msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 21.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-22 09:54+0000\n" "Last-Translator: Nikunj Tyagi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1637574883.405415\n" "X-Pootle-Path: /hi/21.05/hi-pref.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" # Accounting msgid "accounting.pref" msgstr "accounting.pref" # Accounting > Features msgid "accounting.pref Features" msgstr "accounting.pref विशेषताएं" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref Policy" msgstr "accounting.pref पॉलिसी" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do" msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# करे" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't" msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# नही करें" # Accounting > Policy msgid "" "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances " "automatically on each transaction adding debits or credits." msgstr "" "accounting.pref#AccountAutoReconcile# डेबिट या क्रेडिट को जोड़ने वाले प्रत्येक लेनदेन " "पर स्वचालित रूप से संरक्षक संतुलन को संतुलित करता है।" # Accounting > Features msgid "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be " "enabled for each credit type (Configure credit types)" msgstr "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# प्रत्येक क्रेडिट प्रकार के लिए स्वचालित पीढ़ी को भी " "सक्षम करना होगा (क्रेडिट प्रकार " "कॉन्फ़िगर करें)" # Accounting > Features msgid "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in " "the form 1, 2, 3" msgstr "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# फॉर्म 1, 2, 3 में स्वचालित रूप से क्रेडिट नंबर " "उत्पन्न करें" # Accounting > Features msgid "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in " "the form yyyymm0001" msgstr "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# स्वचालित रूप से क्रेडिट नंबर उत्पन्न करें फॉर्म में " "yyyymm0001" # Accounting > Features msgid "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in " "the form -0001" msgstr "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# स्वचालित रूप से क्रेडिट नंबर उत्पन्न करें फॉर्म में " "-0001" # Accounting > Features msgid "" "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit " "numbers" msgstr "accounting.pref#AutoCreditNumber# स्वचालित रूप से क्रेडिट नंबर उत्पन्न न करें" # Accounting > Features msgid "" "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow " "anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)" msgstr "" "accounting.pref#EnablePointOfSale# tवह लेखांकन प्रणाली के साथ बेनामी लेनदेन की " "अनुमति देने के लिए बिक्री सुविधा की बात करता है। (आवश्यक हैUseCashRegisters)" # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable" msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# अक्षम" # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable" msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# सक्षम" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do" msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# करें" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't" msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# नही करें" # Accounting > Policy msgid "" "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog " "for a payment receipt when making a payment." msgstr "" "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# भुगतान करते समय भुगतान रसीद के लिए स्वचालित " "रूप से एक प्रिंट संवाद प्रदर्शित करें.." # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do" msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# करे" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't" msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# नही करें" # Accounting > Policy msgid "" "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when " "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial " "cents which may not be visible in the interface." msgstr "" "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# भुगतान एकत्र करते समय निकटतम प्रतिशत के लिए " "जुर्माना। इस वरीयता को सक्षम करने से आंशिक सेंट के जुर्माना का भुगतान करने की अनुमति मिलती " "है जो कि इंटरफ़ेस में दिखाई नहीं दे सकता है." # Accounting > Features msgid "" "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system " "to track payments." msgstr "" "accounting.pref#UseCashRegisters# भुगतान को ट्रैक करने के लिए लेखांकन प्रणाली के साथ " "नकद रजिस्टर." # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use" msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# उपयोग न करें" # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use" msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# उपयोग करें" # Acquisitions msgid "acquisitions.pref" msgstr "acquisitions.pref" # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref EDIFACT" msgstr "acquisitions.pref EDIFACT" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref Policy" msgstr "acquisitions.pref नीति" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref Printing" msgstr "acquisitions.pref प्रिटिंग" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when" msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# एक आइटम बनाएं जब" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can " "be changed per-basket." msgstr "" "acquisitions.pref#AcqCreateItem# यह केवल डिफ़ॉल्ट व्यवहार है, और प्रति टोकरी बदल " "सकता है" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record." msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# रिकार्ड का सूचीकरण" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order." msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# आदेश करना." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order." msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# आदेश प्राप्त करना." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do" msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# करें" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't" msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# नही करें" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach " "arbitrary files to invoices." msgstr "" "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# अपलोड करने की क्षमता को सक्षम करें और विवेकाधीन " "फ़ाइलों इनवॉइस करने के लिए संलग्न." # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling " "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an " "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):" msgstr "" "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# किसी रसीद को " "रद्द करने पर, आइटम के उप-क्षेत्रों को अपडेट करें यदि वे ऑर्डर करते समय बनाए गए थे (जैसे. o=5|" "a=\"bar foo\"):" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, " "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|" "a=\"foo bar\"):" msgstr "" "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# आइटम प्राप्त करने पर, ऑर्डर " "देते समय यदि वे बनाए गए थे तो उनके उप-क्षेत्रों को अपडेट करें (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets" msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# दिखाएँ बास्केट" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member." msgstr "" "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# बनाया है और स्टाफ के सदस्य के द्वारा प्रबंधित।" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library." msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# स्टाफ के सदस्यों को पुस्तकालय से" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner." msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# प्रणाली में, मालिक की परवाह किए बिना।" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn" msgstr "acquisitions.pref # AcqWarnOnDuplicateInvoice # चेतावनी न दें" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn" msgstr "acquisitions.pref # AcqWarnOnDuplicateInvoice # चेतावनी" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to " "create an invoice with a duplicate number." msgstr "" "acquisitions.pref # AcqWarnOnDuplicateInvoice # जब लाइब्रेरियन एक नकली नंबर के " "साथ एक चालान बनाने की कोशिश करता है।" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket," msgstr "" "acquisitions.pref # BasketConfirmations # जब बंद या एक टोकरी को फिर से खोलने," # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation." msgstr "Acquisitions.pref#BasketConfirmations# हमेशा पुष्टि के लिए पूछना." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation." msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# पुष्टि करने के लिए मत पूछो." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send" msgstr "acquisitions.pref # ClaimsBccCopy # न भेजें" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send" msgstr "acquisitions.pref # ClaimsBccCopy # भेजें" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when " "sending serial or acquisitions claims notices." msgstr "" "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# अंधा कॉपी (बीसीसी) उपयोगकर्ता में लॉग इन करने के " "लिए जब सीरियल भेजने या अधिग्रहण नोटिस का दावा है." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)" msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (सीएच)" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)" msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (यूएस)" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following " "format" msgstr "" "acquisitions.pref#CurrencyFormat# मुद्राओं का प्रदर्शन निम्न स्वरूप का उपयोग करते हैं" # Acquisitions > EDIFACT msgid "" "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT " "invoice message files when they are downloaded." msgstr "" "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# स्वचालित रूप से जब वे डाउनलोड किए जाते हैं " "तो EDIFACT चालान संदेशों को आयात करते हैं." # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do" msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# करें" # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't" msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# नही करें" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new " "purchase suggestions will be sent to: " msgstr "" "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ईमेल पता चुनें कि नए खरीद सुझाव भेजे " "जाएंगे: " # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions" msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address:" msgstr "" "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# यदि आप चुनते हैं EmailAddressForSuggestions तो आपको एक मान्य ईमेल पता दर्ज करना होगा: " # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress" msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch" msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# शाखा का ईमेल पता" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none" msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# कोई नहीं" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder#
For example:
price: 947$a|" "947$c
quantity: 969$h
budget_code: 922$a" msgstr "" "acquisitions.pref # MarcFieldsToOrder #
उदाहरण के लिए:
कीमत: " "947$a|947$c
मात्रा: 969$h
budget_code: 922$a" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order " "line created from a MARC record in a staged file." msgstr "" "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# एक मंचन फ़ाइल में एक मार्क रिकॉर्ड से बनाई गई " "एक नई व्यवस्था लाइन के लिए मानचित्रण मूल्यों सेट करें." # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: " "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" msgstr "" "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# मूल्य, मात्रा, बजट कोड, डिस्काउंट, sort1, " "sort2: आप निम्नलिखित क्षेत्रों उपयोग कर सकते हैं" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder#
For example:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" msgstr "" "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder#
उदाहरण के लिए:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item " "records created from a MARC record in a staged file." msgstr "" "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# स्टेज फ़ाइल में एक एमएआरसी रिकॉर्ड से बनाए " "गए नए आइटम रिकॉर्ड के लिए मानचित्रण मान सेट करें." # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: " "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, " "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special " "fields: quantity and budget_code" msgstr "" "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# आप निम्नलिखित क्षेत्रों का उपयोग कर सकते " "हैं: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, " "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. " "Special fields: quantity and budget_code" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page" msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# अंग्रेजी 2-पेज" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page" msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # अंग्रेजी 3-पेज" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page" msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # फ़्रेंच 3-पेज" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page" msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # जर्मन 2-पेज" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the" msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # का उपयोग करें" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups." msgstr "acquisitions.pref # OrderPdfFormat # लेआउट जब टोकरी समूहों का मुद्रण।" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision " "values or rounded values should be used in price calculations." msgstr "" "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# निर्धारित करता है कि मूल्य गणना में पूर्ण " "परिशुद्धता मूल्यों या गोल मूल्यों का उपयोग किया जाना चाहिए या नहीं" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round" msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# पूर्ण नही करें" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round" msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# पूर्ण करें" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.
" msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# निकटतम प्रतिशत के लिए
" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
NOTE: This " "system preference requires the misc/cronjobs/purge_suggestions.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
नोट: इस " "सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/purge_suggestions.pl " "क्रॉनजॉब. अपने सिस्टम प्रशासक से इसे शेड्यूल करने के लिए कहें." # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
WARNING: " "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature." msgstr "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
चेतावनी यदि " "आप इस स्वचालित सुविधा को सक्रिय नहीं करना चाहते हैं तो इस फ़ील्ड को खाली छोड़ दें." # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected " "purchase suggestions for a period of" msgstr "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# की अवधि के लिए खरीद सुझाव स्वीकार " "या अस्वीकार करें" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets " "purgation of suggestions for those older than 30 days." msgstr "" "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# दिन. उदाहरण: 30 दिनों से पुराने " "लोगों के लिए सुझावों का शुद्धीकरण [30] सेट करता है." # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first " "item in the list will be selected by default. For more than one value, " "separate with | (pipe)." msgstr "" "acquisitions.pref#TaxRates# . संख्यात्मक रूप में दर्ज करें, 12% के लिए 0.12। सूची में " "पहला आइटम डिफ़ॉल्ट रूप से चुना जाएगा। एक से अधिक मूल्य के लिए, के साथ अलग | (पाइप)।" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept " "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded." msgstr "" "acquisitions.pref#TaxRates# कृपया ध्यान दें: डेटाबेस केवल 4 दशमलव तक के मानों को सटीक " "रूप से स्वीकार करेगा, आगे के मूल्यों को गोल किया जाएगा।" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are" msgstr "acquisitions.pref#TaxRates# कर की दरें हैं" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following database " "columns should be unique in an item:" msgstr "" "acquisitions.pref#UniqueItemFields# निम्नलिखित में से एक डेटाबेस कॉलम एक आइटम में अद्वितीय होना चाहिए:" # Acquisitions > Policy msgid "" "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for " "bibliographic records fields." msgstr "" "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# फ्रेमवर्क 'ACQ' ग्रंथ सूची के " "क्षेत्रों के लिए" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use" msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# उपयोग न करें" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use" msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# उपयोग" # Administration msgid "admin.pref" msgstr "admin.pref" # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref CAS authentication" msgstr "admin.pref CAS प्रमाणीकरण" # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref Google OpenID Connect" msgstr "admin.pref गूगल OpenID कनेक्ट" # Administration > Interface options msgid "admin.pref Interface options" msgstr "admin.pref इंटरफ़ेस विकल्प" # Administration > Login options msgid "admin.pref Login options" msgstr "admin.pref लॉग इन विकल्पों" # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref SSL client certificate authentication" msgstr "admin.pref एसएसएल क्लाइंट प्रमाणपत्र प्रमाणीकरण" # Administration > Search engine msgid "admin.pref Search engine" msgstr "admin.pref खोज इंजन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics" msgstr "admin.pref शेयर गुमनाम उपयोग के आंकड़े" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue " "notices are sent to: " msgstr "" "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# ईमेल पता विफल अतिदेय नोटिस भेजे गए हैं: " # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will " "fallback to the first defined address in the following list: Library " "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress" msgstr "" "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# यदि खाली छोड़ दिया जाता है तो यह " "निम्न सूची में पहले परिभाषित पते पर वापस आ जाएगा: लाइब्रेरी रिप्लाई टू, लाइब्रेरी ईमेल,ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress" # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name" msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# सामान्य नाम" # Administration > SSL client certificate authentication msgid "" "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate " "authentication: " msgstr "" "admin.pref#AllowPKIAuth# SSL क्लाइंट प्रमाणपत्र प्रमाणीकरण के लिए उपयोग करने के लिए " "फ़ील्ड: " # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None" msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# कोई नही" # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress" msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#AutoLocation# Link to " "library administration" msgstr "" "admin.pref#AutoLocation# पुस्तकालय " "प्रशासन के लिए लिंक" # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# No" msgstr "admin.pref#AutoLocation# नही" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP " "address range specified by their library (if any): " msgstr "" "admin.pref#AutoLocation# कर्मचारियों को अपने पुस्तकालय द्वारा निर्दिष्ट आईपी पता " "सीमा में एक कंप्यूटर से लॉग इन करने की आवश्यकता होती है (यदि कोई हो): " # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes" msgstr "admin.pref#AutoLocation# हा" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s" msgstr "admin.pref#CSVDelimiter# #'s" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV " "file: " msgstr "" "admin.pref#CSVDelimiter# एक निर्यात सीएसवी फ़ाइल में स्तंभों के लिए डिफ़ॉल्ट विभाजक:" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes" msgstr "admin.pref#CSVDelimiter# बैकस्लैश" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas" msgstr "admin.pref#CSVDelimiter# अल्पविराम" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons" msgstr "admin.pref#CSVDelimiter# अर्धविराम" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes" msgstr "admin.pref#CSVDelimiter# स्लैश" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs" msgstr "admin.pref#CSVDelimiter# टैब" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# All" msgstr "admin.pref#DebugLevel# सभी" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser " "when an internal error occurs: " msgstr "" "admin.pref#DebugLevel# आंतरिक त्रुटि होने पर ब्राउज़र में दिखाने के लिए कितनी डीबगिंग " "जानकारी: " # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# None" msgstr "admin.pref#DebugLevel# कोई नही" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# Some" msgstr "admin.pref#DebugLevel# कोई" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries" msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# सभी पुस्तकालयों" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing " "circulation rules: " msgstr "" "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# संचलन नियमों का संपादन करते समय " "डिफ़ॉल्ट दृश्य: " # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library" msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# लॉग-इन पुस्तकालय" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries" msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# सभी पुस्तकालयों" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing " "notices and slips: " msgstr "" "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# नोटिस और पर्ची संपादित करते " "समय डिफ़ॉल्ट दृश्य: " # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library" msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# लॉग-इन पुस्तकालय" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries" msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# सभी पुस्तकालयों" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when " "editing overdue notice/status triggers: " msgstr "" "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# अतिदेय सूचना/स्थिति ट्रिगर " "करते समय डिफ़ॉल्ट दृश्य: " # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library" msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# लॉग-इन पुस्तकालय" # Administration > Search engine msgid "" "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
NOTE: Making the " "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of " "search results." msgstr "" "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
नोट: पूर्ण रिकॉर्ड खोज " "योग्य बनाने से खोज परिणामों की प्रासंगिकता रैंकिंग पर नकारात्मक प्रभाव पड़ सकता है." # Administration > Search engine msgid "" "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
ISO2709 format is recommended as it " "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC " "record searchable." msgstr "" "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
ISO2709 प्रारूप की सिफारिश की जाती है " "क्योंकि यह तेज है और कम जगह लेता है, जबकि सरणी प्रारूप पूर्ण MARC रिकॉर्ड खोज योग्य " "बनाता है." # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: " msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# एलाटिक्स खोज मार्क प्रारूप: " # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)" msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (विनिमय प्रारूप)" # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array" msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# खोजा जाने वाला व्यूह" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification msgid "" "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with GoogleOAuth2ClientSecret, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "" "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with GoogleOAuth2ClientSecret, सक्षम बनाता है गूगलओपनआईडीकनेक्ट." # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: " msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# गूगल OAuth2 क्लाइंट आईडी:" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification msgid "" "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with GoogleOAuth2ClientID, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "" "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# साथ में GoogleOAuth2ClientID, सक्षम बनाता है गूगलओपनआईडीकनेक्ट." # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: " msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# गूगल OAuth2 क्लाइंट गुप्त:" # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No" msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# नही" # Administration > Google OpenID Connect msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: " msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# ओपेक में गूगल ओपनआईडी कनेक्ट लॉगिन का प्रयोग करें:" # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes" msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# हाँ" # Administration > Google OpenID Connect msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating " "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url " "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/" "googleopenidconnect. Requires GoogleOAuth2ClientID and GoogleOAuth2ClientSecret to be set." msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating " "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url " "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/" "googleopenidconnect. Requires GoogleOAuth2ClientID और GoogleOAuth2ClientSecret सेट किया जाना." # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow" msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# अनुमति दें" # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow" msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# अनुमति नही दें" # Administration > Google OpenID Connect msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google " "Open ID to automatically register. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# गुगलओपन आईडी के साथ लॉग इन करने वाले " "संरक्षक स्वचालित रूप से पंजीकरण करने के लिए। आवश्यक हैGoogleOpenIDConnect." # Patrons > General msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# आवश्यक है GoogleOpenIDConnect." # Administration > Google OpenID Connect msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when " "automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# उपयोगकर्ताओं को स्वचालित रूप से " "रजिस्टर करने के लिए गुगल ओपन आईडी के साथ प्रवेश करना" # Patrons > General msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# आवश्यक है GoogleOpenIDConnect." # Administration > Google OpenID Connect msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when " "automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# जब स्वचालित रूप से एक गूगल ओपन " "आईडी संरक्षक दर्ज की इस श्रेणी कोड का उपयोग करें: " # OPAC > OpenURL msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. " "Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# सभी गुगल डोमेन के लिए खाली छोड़ दें। आवश्यक " "हैGoogleOpenIDConnect." # Administration > Google OpenID Connect msgid "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this " "domain (or subdomain of this domain): " msgstr "" "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID को इस डोमेन से कनेक्ट करें (या " "इस डोमेन का उपडोमेन): " # Administration > Login options > IndependentBranches msgid "" "admin.pref#IndependentBranches#

Warning: Changing this system preference will radically alter the behavior of " "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.

" msgstr "" "admin.pref#IndependentBranches#

चेतावनी इस सिस्टम वरीयता को बदलने से कोहा के व्यवहार में मौलिक रूप से बदलाव आएगा. " "उत्पादन प्रणाली पर वरीयता बदलना अत्यधिक हतोत्साहित करता है.

" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# No" msgstr "admin.pref#IndependentBranches# नही" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from " "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other " "libraries: " msgstr "" "admin.pref#IndependentBranches# वस्तुओं को संशोधित करने से कर्मचारियों (लेकिन " "सुपरलाइब्रेरियन नहीं) को रोकें (होल्ड, आइटम, संरक्षक, आदि) अन्य पुस्तकालयों से संबंधित है: " # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes" msgstr "admin.pref#IndependentBranches# हाँ" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No" msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# नही" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not " "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification " "requests for patrons belonging to other libraries: " msgstr "" "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# रोकें स्टाफ (लेकिन सुपर नहीं " "पुस्तकालयाध्यक्षों) समीक्षा और अनुमोदन / इस बात का खंडन संरक्षक के लिए संरक्षक संशोधन " "अनुरोधों से अन्य पुस्तकालयों से संबंधित: " # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes" msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# हाँ" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No" msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# नही" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not " "superlibrarians) from transfering items to other libraries: " msgstr "" "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# अन्य पुस्तकालयों में आइटम स्थानांतरित करने से " "स्टाफ (लेकिन सुपर लाइब्रेरियन नहीं) को रोकें: " # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes" msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# हाँ" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for " "emails unless there is one for the particular library, and is referred to " "when an internal error occurs.)" msgstr "" "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (यह डिफ़ॉल्ट से है: ईमेल के लिए संबोधित जब तक वहाँ " "विशेष पुस्तकालय के लिए एक है, और एक आंतरिक त्रुटि तब होती है जब कहा जाता है।)" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of " "Koha: " msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# कोहा के व्यवस्थापक के लिए ईमेल पता: " # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: " msgstr "" "admin.pref#ReplytoDefault# ईमेल पते ईमेल में करने के लिए उत्तर के रूप में स्थापित किया " "जाना है: " # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will " "be used (often defaulting to the admin address)." msgstr "" "admin.pref#ReturnpathDefault#आप इस खाली छोड़ देते हैं, पता से इस्तेमाल किया जाएगा " "(अक्सर व्यवस्थापक पते के मूलभूत)।" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for " "undeliverable mail messages: " msgstr "" "admin.pref#ReturnpathDefault# अपरिवर्तनीय मेल संदेशों के लिए वापसी पथ या बाउंस पता: " # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch" msgstr "admin.pref#SearchEngine# इलास्टिकखोज" # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: " msgstr "admin.pref#SearchEngine# निम्न खोज इंजन का उपयोग करें: " # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra" msgstr "admin.pref#SearchEngine# ज़ेबरा" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to " "their normal recipient.)" msgstr "" "admin.pref#SendAllEmailsTo# (उनके सामान्य प्राप्तकर्ता को संदेश भेजने के लिए इस फ़ील्ड " "को खाली छोड़ दें)" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: " msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Eसभी संदेशों को पुनर्निर्देशित करने के लिए ईमेल: " # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address " "changes frequently.)" msgstr "" "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (निष्क्रिय दूरदराज के आईपी पते में जब बार-बार " "परिवर्तन तभी होता है.)" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP " "address for session security: " msgstr "" "admin.pref#SessionRestrictionByIP# सत्र सुरक्षा के लिए दूरस्थ IP पते में परिवर्तन के " "लिए जाँच सक्षम करें: " # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No" msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# नही" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes" msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# हाँ" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server" msgstr "admin.pref#SessionStorage# memcached सर्वर" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database" msgstr "admin.pref#SessionStorage# माईएसक्यूएल डाटाबेस" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)" msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL डेटाबेस (समर्थित नहीं)" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: " msgstr "admin.pref#SessionStorage# Sलॉगिन सत्र जानकारी का भंडारण: " # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files" msgstr "admin.pref#SessionStorage# अस्थायी फ़ाइलें" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# ." msgstr "admin.pref#UsageStats# ." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStats#
NOTE: The other UsageStats system preferences have no effect if this system preference is set to \"No" "\" (don't share)." msgstr "" "admin.pref#UsageStats#
नोट: अन्य
UsageStats यदि " "सिस्टम वरीयता \"नहीं\" पर सेट है (साझा न करें) तो सिस्टम प्राथमिकताओं का कोई प्रभाव " "नहीं पड़ता है." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStats#
NOTE: This system preference " "requires the misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl " "cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "admin.pref#UsageStats#
नोट: इस सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक " "है misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl क्रॉनजॉब. अपने " "सिस्टम प्रशासक से इसे शेड्यूल करने के लिए कहें." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStats#
NOTE: Use the dedicated configuration page to edit " "the statistics you share." msgstr "" "admin.pref#UsageStats#
नोट:उपयोग करें समर्पित कॉन्फ़िगरेशन पृष्ठ आपके द्वारा साझा की " "गई सांख्यिकी को संपादित करने के लिए." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStats#
Website where usage statistics are published: Hea Koha community website." msgstr "" "admin.pref#UsageStats#
वेबसाइट जहां उपयोग आंकड़े प्रकाशित होते हैं: हे कोहा समुदाय वेबसाइट." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# No" msgstr "admin.pref#UsageStats# नही" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it" msgstr "admin.pref#UsageStats# नहीं, मुझे इसके बारे में सोचने दो" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha " "community: " msgstr "" "admin.pref#UsageStats# अनाम कोहा उपयोग डेटा को कोहा समुदाय के साथ साझा करें: " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Yes" msgstr "admin.pref#UsageStats# हाँ" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# " msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsCountry# यह दिखाया जाएगा Hea कोहा समुदाय वेबसाइट " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsCountry#
NOTE: This value has no " "effect if the UsageStats system preference is set " "to \"No\" (don't share)." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsCountry#
नोट: इस मान का कोई प्रभाव " "नहीं पड़ता है यदि UsageStats सिस्टम वरीयता \"नहीं\" (साझा " "न करें) पर सेट है." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अफ़ग़ानिस्तान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अल्बानिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अलजीरिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अंडोरा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अंगोला" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# एंटीगुआ और डेपस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अर्जेंटीना" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अर्मेनिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ऑस्ट्रेलिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ऑस्ट्रिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# आज़रबाइजान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बहामा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बहरीन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बंग्लादेश" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बारबाडोस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बेलारुस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बेलजियम" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बेलीज" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बेनिन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# भूटान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बोलिविया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz." msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बोस्निया हेर्ज." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बोत्सवाना" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ब्राजील" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ब्रुनेई" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बुल्गारिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बुर्किना" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# बुरूडी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कम्बोडिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# केमेरून" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कनाडा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# केप वर्डे" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मध्य. अफ़्रीकी. गणराज्य" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# चाड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# चिली" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# चीन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कोलम्बिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कोमोरोस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कॉगों" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कोस्टा रिका" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# क्रोएशिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# क्यूबा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# साइप्रस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# चेक गणराज्य" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# डेनमार्क" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जिबूती" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# डोमिनिका" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep." msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# दोमिनिकन गणराज्य." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पूर्वी तिमोर" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# इक्वेडोर" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मिस्र" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# अल साल्वाडोर" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# भूमध्यरेखीय. गिनी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# इरिट्रिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# एस्तोनिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# इथोपिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# फिजी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# फिनलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# फ्रांस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# गैबॉन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# गाम्बिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जॉर्जिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जर्मनी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# घाना" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ग्रीस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ग्रेनेडा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ग्वाटेमाला" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# गिन्नी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# गिनी-बिसाऊ" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# गुयाना" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# हैती" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# होंडुरस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# हंगरी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# आइसलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# भारत" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# इंडोनेशिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ईरान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# इराक" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# आयरलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# इजराइल" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# इटली" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# आईवरी कोस्ट" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जमैका" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जापान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जार्डन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कज़ाकिस्तान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# केन्या" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# किरिबाती" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# उत्तरी कोरिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# दक्षिणी कोरिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कोसोवो" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कुवैंत" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# किर्गिज़स्तान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लाओस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लातविया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लेबनॉन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लिसोटो" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लाइबेरिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लीबिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लिकटेंस्टीन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लिथुआनिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# लक्जमबर्ग" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मैसेडोनिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मेडागास्कर" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मलावी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मलेशिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मालदीव" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मालि" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# माल्टा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl." msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मार्शल आइसलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मॉरिटानिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मॉरीशस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मेक्सिको" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# माइक्रोनेशिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मोलदोवा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मोनाको" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मंगोलिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मोंटेनेग्रो" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मोरक्को" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# मोजाम्बिक" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# म्यांमार" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नामीबिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नाउरू" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नाउरू" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नीदरलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# न्यूजीलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# निकारागुआ" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नाइजर" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नाइजीरिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# नार्वे" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ओमान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पाकिस्तान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पलाऊ" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पनामा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पापुआ न्यू. गिनी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# परागुआ" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पेरू" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# फिलीपींस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पोलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# पुर्तगाल" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# कतर" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# रोमानिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed." msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# रूस फेड." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# रवांडा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सेंट विंसेंट" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# समोआ" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सैन मैरिनो" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# साओ टोम" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सऊदी अरब" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सेनेगल" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सर्बिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सेशेल्स" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सियरा लियोन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सिंगापुर" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# स्लोवाकिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# स्लोवेनिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सोलोमन द्वीप" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सोमालिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# दक्षिण अफ्रीका" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# स्पेन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# श्री लंका" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev." msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सन्त किट्स और नेविस" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सन्त लूसिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सुडान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सूरीनाम" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# स्वाजीलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# स्वीडन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# स्विट्जरलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# सिरिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ताइवान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# तजाकिस्तान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# तंजानिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# थाईलैंड" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to " "be shown on the Hea Community website: " msgstr "" "admin.pref#UsageStatsCountry# वह देश जहाँ आपका पुस्तकालय हीया समुदाय की वेबसाइट पर " "दिखाया जाना है: " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# टोगो" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# टोंगा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob." msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# त्रिनिदाद और टोबैगो" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ट्यूनीशिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# टर्की" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# तुर्कमेनिस्तान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# तुवालु" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# संयुक्त अरब अमीरात" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# संयुक्त राज्य अमेरिका" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# उगांडा" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# उक्रेन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# यूनाइटेड किंगडम" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# उरुग्वे" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# उज़्बेकिस्तान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# वानुअतु" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# वेटिकन सिटी" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# वेनेजुएला" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# वियतनाम" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# यमन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जाम्बिया" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# जिम्बाब्वे" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: This value has " "no effect if the UsageStats system preference is set " "to \"No\" (don't share)." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
नोट: इस मान का कोई " "प्रभाव नहीं पड़ता है यदिUsageStats सिस्टम वरीयता \"नहीं\" पर सेट " "है" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: You must use " "the dedicated " "configuration page to set and edit this system preference." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
नोट:आप को उपयोग करना " "चाहिए समर्पित कॉन्फ़िगरेशन " "पृष्ठइस सिस्टम वरीयता को सेट और एडिट करना." # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: " msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# मुख्य पुस्तकालय का जियोलोकेशन: " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo#
NOTE: This value " "has no effect if the UsageStats system preference is set " "to \"No\" (don't share)." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo#
नोट:इस मान का कोई " "प्रभाव नहीं पड़ता है यदि UsageStats सिस्टम वरीयता \"नहीं\" (साझा " "न करें) पर सेट है।" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share" msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# साझा न करें" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share" msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# शेयर " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, " "country)." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# पुस्तकालयों की जानकारी (नाम, यूआरएल, देश)" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be " "sent anonymously." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . अगर इस क्षेत्र का डेटा खाली है तो गुमनाम रूप से " "भेजा जाएगा।" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibraryName#
NOTE: This value has " "no effect if the UsageStats system preference is set " "to \"No\" (don't share)." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibraryName#
NOTE: इस मान का कोई " "प्रभाव नहीं पड़ता है यदिUsageStats सिस्टम वरीयता \"नहीं\" (साझा " "न करें) पर सेट है।" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown " "on the Hea Community website: " msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Hea समुदाय वेबसाइट पर दिखाया जाएगा निम्नलिखित " "पुस्तकालय नाम का प्रयोग करें: " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# " msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibraryType#
NOTE: This value has " "no effect if the UsageStats system preference is set " "to \"No\" (don't share)." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibraryType#
नोट: इस मान का कोई " "प्रभाव नहीं पड़ता है यदि UsageStats सिस्टम वरीयता \"नहीं\" (साझा " "न करें) पर सेट है।" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea " "Community website: " msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibraryType# लाइब्रेरी प्रकार को हिया कम्युनिटी वेबसाइट पर " "दिखाया जाएगा: " # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # अकादमिक" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # कॉर्पोरेट" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # सरकार" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # प्राइवेट" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # सार्वजनिक" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # धार्मिक संगठन" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # अनुसंधान" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # स्कूल" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # समाज या संघ" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription" msgstr "admin.pref # UsageStatsLibraryType # सदस्यता" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl#
NOTE: This value has " "no effect if the UsageStats system preference is set " "to \"No\" (don't share)." msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl#
नोट: इस मान का कोई " "प्रभाव नहीं पड़ता है यदि UsageStats सिस्टम वरीयता \"नहीं\" (साझा " "न करें) पर सेट है।" # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "" "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea " "Community website: " msgstr "" "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# लाइब्रेरी URL को हिया कम्युनिटी वेबसाइट पर " "दिखाया जाएगा: " # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# No" msgstr "admin.pref#casAuthentication# नही" # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: " msgstr "admin.pref#casAuthentication# लॉगिन प्रमाणीकरण के लिए केस प्रयोग करें: " # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes" msgstr "admin.pref#casAuthentication# हाँ" # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: " msgstr "admin.pref#casLogout# जब कोहा के बाहर प्रवेश करने से केस लॉग आउट करें: " # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# No" msgstr "admin.pref#casLogout# नही" # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Yes" msgstr "admin.pref#casLogout# हाँ" # Administration > CAS authentication msgid "" "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) " "server: " msgstr "admin.pref#casServerUrl# केंद्रीय प्रमाणीकरण सेवा (CAS) सर्वर का URL:" # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier" msgstr "admin.pref#casServerVersion# कैस 2 या इससे पहले" # Administration > CAS authentication > casServerVersion msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later" msgstr "admin.pref#casServerVersion# कैस 3 या इससे पहले" # Administration > CAS authentication msgid "" "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: " msgstr "admin.pref#casServerVersion# CAS सर्वर कोहा का संस्करण इससे जुड़ जाएगा:" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No" msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# नही" # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: " msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# स्टाफ इंटरफ़ेस में आइटम आइकन दिखाएं:" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes" msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# हाँ" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of " "one day." msgstr "" "admin.pref#timeout# दिन में यह निर्दिष्ट करेगा डी जोड़ना, जैसे 1 डी से एक दिन का समय " "है।" # Administration > Login options msgid "" "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out " "users: " msgstr "" "admin.pref#timeout# सेकंड स्वचालित रूप से उपयोगकर्ताओं लॉग आउट करने में निष्क्रियता " "मध्यांतर: " # Administration > Interface options msgid "" "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved " "lists of books: " msgstr "" "admin.pref#virtualshelves# स्टाफ की अनुमति दें और संरक्षक बना सकते हैं और पुस्तकों की " "सहेजी सूचियों को देखने के लिए: " # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# No" msgstr "admin.pref#virtualshelves# नही" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes" msgstr "admin.pref#virtualshelves# हाँ" # Authorities msgid "authorities.pref" msgstr "authorities.pref" # Authorities > General msgid "authorities.pref General" msgstr "authorities.pref जनरल" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref Linker" msgstr "authorities.pref लिंकर" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display" msgstr "authorities.pref # AuthDisplayHierarchy # प्रदर्शन" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display" msgstr "authorities.pref # AuthDisplayHierarchy # प्रदर्शन नहीं करते" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term " "hierarchies when viewing authorities." msgstr "" "authorities.pref # AuthDisplayHierarchy # व्यापक शब्द / संकरा अवधि पदानुक्रम " "अधिकारियों जब देखने।" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer " "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field " "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)." "
" msgstr "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# यहां auth1 और auth2 प्राधिकरण " "रिकॉर्ड के संकेतकों को संदर्भित करता है, टैग एक बिब्लियोग्राफिक फ़ील्ड नंबर या एक तारांकन " "(*) है, और some_value एक निश्चित मान (एक वर्ण) है.
" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a " "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|" "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|" "some_value).
" msgstr "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# एक टिप्पणी प्रतीक के साथ शुरू होने " "वाली लाइनें (#) छोड़े गए हैं प्रत्येक पंक्ति को इस रूप में होना चाहिए: (marc21|unimarc), " "tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value)." "
" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus " "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f." msgstr "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# मार्क 21 विकल्प थिसॉरस " "प्राधिकरण क्षेत्र 008/11 and 040$f द्वारा नियंत्रित संकेतकों को दर्शाता है." # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to " "edit how authority records control indicators of attached bibliographic " "fields (and possibly subfield $2).
" msgstr "" "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# एडिटिंग रिकॉर्ड को " "बिब्लियोग्राफिक क्षेत्र संलग्न करने वाले प्राधिकरण के नियंत्रण संकेतक को संपादित करने के लिए " "निम्न पाठ का उपयोग करें (और संभावित रूप से उप-फ़ील्ड $2).
" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityMergeLimit#
NOTE: This system " "preference requires the misc/cronjobs/merge_authorities.pl " "cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "authorities.pref#AuthorityMergeLimit#
नोट: इस सिस्टम " "वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/merge_authorities.pl " "क्रॉनजॉब. इसे शेड्यूल करने के लिए अपने सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do " "not update attached bibliographic records if the number exceeds" msgstr "" "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# प्राधिकरण रिकॉर्ड को संशोधित करते समय, " "संख्या से अधिक होने पर संलग्न ग्रंथ सूची रिकॉर्ड को अपडेट न करें" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the " "merge_authority cron job will merge them.)" msgstr "" "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# रिकॉर्ड। (इस सीमा से ऊपर, " "merge_authority क्रॉन जॉब उन्हें मर्ज हो जाएगा।)" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records " "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of " "relevant bibliographic record fields in" msgstr "" "authorities.pref#AuthorityMergeMode# संलग्न प्राधिकरण रिकॉर्ड (\"विलय\") से ग्रंथ " "सूची रिकॉर्ड को अद्यतन करते समय, प्रासंगिक ग्रंथ सूची रिकॉर्ड उपक्षेत्रों को संभालें" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose" msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# ढीला" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are " "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. " "Loose mode is the historical behavior and still the default." msgstr "" "authorities.pref#AuthorityMergeMode# मोड। सख्त मोड उपक्षेत्रों कि प्राधिकरण रिकॉर्ड " "में नहीं मिला रहे हैं, नष्ट हो जाती हैं। ढीला मोड उन्हें रखेंगे। ढीला मोड ऐतिहासिक व्यवहार " "और अभी भी डिफ़ॉल्ट है।" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict" msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# कठोर" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records," msgstr "authorities.pref # AutoCreateAuthorities # जब रिकॉर्ड संपादन," # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing " "(BiblioAddsAuthorities must " "be set to \"allow\" for this to have any effect)." msgstr "" "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# प्राधिकरण रिकॉर्ड जो गायब हैं(BiblioAddsAuthorities इसे किसी भी प्रभाव के लिए \"अनुमति\" के लिए सेट किया " "जाना चाहिए)।" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate" msgstr "authorities.pref # AutoCreateAuthorities # उत्पन्न नहीं है" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate" msgstr "authorities.pref # AutoCreateAuthorities # उत्पन्न" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records," msgstr "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # जब रिकॉर्ड संपादन," # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow" msgstr "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # अनुमति देते हैं" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow" msgstr "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # अनुमति नहीं है" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new " "authority records if needed, rather than having to reference existing " "authorities." msgstr "" "authorities.pref # BiblioAddsAuthorities # उन्हें स्वचालित रूप से नया प्राधिकरण " "रिकॉर्ड बनाने के लिए, अगर जरूरत है न कि मौजूदा अधिकारियों को संदर्भित करने के लिए होने से।" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do" msgstr "authorities.pref # CatalogModuleRelink # Do" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't" msgstr "authorities.pref # CatalogModuleRelink # मत करो" # Authorities > Linker msgid "" "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that " "have previously been linked when saving records in the cataloging module." msgstr "" "authorities.pref # CatalogModuleRelink # स्वचालित रूप शीर्षकों है कि पहले जब " "सूचीबद्ध मॉड्यूल में रिकॉर्ड बचत जोड़ा गया है relink।" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do" msgstr "authorities.pref # LinkerKeepStale # Do" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't" msgstr "authorities.pref # LinkerKeepStale # मत करो" # Authorities > Linker msgid "" "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records " "for headings where the linker is unable to find a match." msgstr "" "authorities.pref # LinkerKeepStale # शीर्षकों जहां लिंकर एक मैच खोजने में असमर्थ है के " "लिए प्राधिकरण रिकॉर्ड करने के लिए मौजूदा लिंक रखने के लिए।" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the" msgstr "authorities.pref # LinkerModule # का उपयोग करें" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# default" msgstr "authorities.pref#LinkerModule# डिफाल्ट" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match" msgstr "authorities.pref#LinkerModule# पहला मैच" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match" msgstr "authorities.pref#LinkerModule# अंतिम मैच" # Authorities > Linker msgid "" "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to " "authority records." msgstr "" "प्राधिकरण रिकॉर्ड करने के लिए शीर्षकों के मिलान के लिए authorities.pref # " "LinkerModule # लिंकर मॉड्यूल।" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)." msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (के साथ अलग विकल्प |)." # Authorities > Linker msgid "" "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority " "linker:" msgstr "authorities.pref # LinkerOptions # अधिकार लिंकर के लिए निम्न विकल्प सेट" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do" msgstr "authorities.pref # LinkerRelink # Do" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't" msgstr "authorities.pref#LinkerRelink # मत करो" # Authorities > Linker msgid "" "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been " "linked to authority records." msgstr "" "authorities.pref # LinkerRelink # शीर्षकों कि पहले प्राधिकरण के रिकॉर्ड से जोड़ा गया " "है relink।" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for " "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed " "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):" msgstr "" "authorities.pref # MARCAuthorityControlField008 # 008 स्थिति 06-39 (फिक्स्ड " "लंबाई डेटा तत्व) MARC21 प्राधिकरण नियंत्रण क्षेत्र की सामग्री के लिए निम्नलिखित पाठ का " "उपयोग करें। तारीख (स्थिति 00-05) शामिल नहीं है।" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the " "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data " "elements). Do NOT include the date (position 00-07):" msgstr "" "authorities.pref # UNIMARCAuthorityField100 # का उपयोग Unimarc अधिकार क्षेत्र में " "100 स्थिति 08-35 (फिक्स्ड लंबाई डेटा तत्व) की सामग्री के लिए निम्न पाठ। तारीख (स्थिति " "00-07) शामिल नहीं है।" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use" msgstr "authorities.pref # UseAuthoritiesForTracings # का उपयोग न करें" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use" msgstr "authorities.pref # UseAuthoritiesForTracings # का उपयोग करें" # Authorities > General msgid "" "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead " "of text strings for searches from subject tracings." msgstr "" "authorities.pref # UseAuthoritiesForTracings विषय ट्रेसिंग से खोजों के लिए पाठ " "स्ट्रिंग्स के बजाय # अधिकार रिकार्ड संख्या।" # Cataloging msgid "cataloguing.pref" msgstr "cataloguing.pref" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref Display" msgstr "cataloguing.pref प्रदर्शन" # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref Exporting" msgstr "cataloguing.pref निर्यातक" # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref Importing" msgstr "cataloguing.pref आयात" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref Interface" msgstr "cataloguing.pref इंटरफ़ेस" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref Record structure" msgstr "cataloguing.pref रिकॉर्ड संरचना" # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref Spine labels" msgstr "cataloguing.pref स्पाइन लेबल" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display" msgstr "cataloguing.pref # AcquisitionDetails # प्रदर्शन" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display" msgstr "cataloguing.pref # AcquisitionDetails # प्रदर्शन नहीं करते" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the " "bibliographic record detail page." msgstr "" "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# ग्रंथ सूची रिकॉर्ड पृष्ठ पर अधिग्रहण विवरण." # Cataloging > Importing msgid "" "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional " "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: " "\"001, 082$ab, 090$ab\")" msgstr "" "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 खोज परिणामों के " "'अतिरिक्त फ़ील्ड' कॉलम में (सीमांक के रूप में अल्पविराम का उपयोग करें उदा.: \"001, " "082$ab, 090$ab\")" # Cataloging > Importing msgid "" "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/" "subfields" msgstr "" "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# मार्क फ़ील्ड/उपफ़ील्ड " "प्रदर्शित करें" # Cataloging > Importing msgid "" "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the " "record import tool," msgstr "" "cataloguing.pref # AggressiveMatchOnISBN # जब रिकॉर्ड आयात उपकरण के साथ आई पर " "मिलान," # Cataloging > Importing msgid "" "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by " "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the " "ISBN fields of already cataloged records." msgstr "" "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# आयातित रिकॉर्ड में आईएसएस के सभी रूपों को " "पहले से ही सूचीबद्ध रिकॉर्ड के आईएसएस फ़ील्ड में एक वाक्यांश के रूप में आक्रामक रूप से मिलान " "करने का प्रयास." # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do" msgstr "cataloguing.pref # AggressiveMatchOnISBN # Do" # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't" msgstr "cataloguing.pref # AggressiveMatchOnISBN # नहीं करते" # Cataloging > Importing msgid "" "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the " "record import tool," msgstr "" "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# जब रिकॉर्ड आयात उपकरण के साथ ISSN पर " "मिलान," # Cataloging > Importing msgid "" "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by " "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the " "ISSN fields of already cataloged records." msgstr "" "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ISSN के सभी रूपों को पहले ही कैटलॉग " "रिकॉर्ड के ISSN फ़ील्ड में एक वाक्यांश के रूप में ISSN के सभी रूपों की कोशिश करके आक्रामक रूप " "से मिलान करने का प्रयास." # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do" msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# करें" # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't" msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# नही करें" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ." msgstr "cataloguing.pref # AlternateHoldingsField #।" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield" msgstr "cataloguing.pref # AlternateHoldingsField # मार्क subfield प्रदर्शन" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records " "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for " "example 852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i), " "with the subfields separated by" msgstr "" "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# रिकॉर्ड आइटम नहीं है कि के लिए होल्डिंग्स " "जानकारी के रूप में (इस में देखने के लिए कई उप क्षेत्रों को शामिल कर सकते हैं, उदाहरण के लिए " "852abhi852 उपक्षेत्रों a, b, h, और i.) में देखना होगा उपक्षेत्रों से अलग कर " "दिया साथ" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)." msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (केवल गैर-XSLT दृश्य)." # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions " "with " msgstr "" "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# मुख्य प्रविष्टि और उप विभाजनों के साथ अलग करें" # Cataloging > Exporting # Cataloging > Exporting # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields#
" msgstr "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields #
" # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags " "and subfields will be printed with the given BibTeX tag." msgstr "" "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # दोहरा टैग और उपक्षेत्रों के सभी " "मूल्यों को देखते हुए BibTeX टैग के साथ मुद्रित किया जाएगा।" # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields " "when exporting BibTeX:" msgstr "" "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # क्षेत्रों में निम्नलिखित शामिल हैं " "जब BibTeX निर्यात," # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/" "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: " "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )." msgstr "" "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # एक दोहरा BibTex टैग के लिए " "कई मार्क टैग / लक्ष्य के रूप में उपक्षेत्रों specificy करने के लिए, निम्न स्वरूप का उपयोग करें: " "BT_TAG: [TAG2 $ SUBFIELD1, tag2 $ SUBFIELD2] (जैसे नोट्स: [501 $ एक, 505 $ जी] )" # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as " "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your " "choosing." msgstr "" "cataloguing.pref # BibtexExportAdditionalFields # का उपयोग करें '@' (उद्धरण के " "साथ) BT_TAG के रूप में अपने को चुनने के एक क्षेत्र मूल्य के साथ BibTeX रिकॉर्ड प्रकार बदलने के " "लिए।" # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the " "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )." msgstr "" "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# प्रारूप में प्रति पंक्ति एक टैग का " "उपयोग करें BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )." # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow" msgstr "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# अनुमति देना" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow" msgstr "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# अनुमति नही देना" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing msgid "" "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created " "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values " "subpermission." msgstr "" "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# कैटलॉगिंग मॉड्यूल के भीतर बनाए जाने के " "लिए अधिकृत मान। लाइब्रेरियन को manage_auth_values सबपरमिशन की आवश्यकता होगी।" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use" msgstr "cataloguing.pref # DefaultClassificationSource # का उपयोग करें" # Cataloging > Interface msgid "" "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification " "source." msgstr "" "cataloguing.pref # DefaultClassificationSource # डिफ़ॉल्ट वर्गीकरण स्रोत के रूप में।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt " "to code." msgstr "" "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# खाली डिफाल्ट ||| - कोड का कोई प्रयास " "नहीं" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code " "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or " "execution. (See MARC Code List for Countries):" msgstr "" "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# MARC21 के क्षेत्र 008 रेंज 15-17 के लिए " "डिफ़ॉल्ट देश कोड भरें - प्रकाशन, उत्पादन, या निष्पादन का स्थान. (देखे देशों के लिए मार्क कोड सूची):" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng." msgstr "cataloguing.pref # DefaultLanguageField008 # रिक्त चूक इंग्लैंड के लिए।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for " "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see MARC Code List " "for Languages):" msgstr "" "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# MARC21 अभिलेखों का क्षेत्र 008 के लिए " "डिफ़ॉल्ट भाषा में भरें रेंज 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see मार्क कोड भाषाएँ के लिए सूची)" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID msgid "" "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file " "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the " "staff interface, use the" msgstr "" "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# उन्नत कैटलॉगिंग संपादक में मार्क/MARCXML " "फ़ाइल में सहेजते समय या स्टाफ़ इंटरफ़ेस में विवरण पृष्ठ से निर्यात करते समय, का उपयोग करें" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number" msgstr "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# ग्रंथ सूची रिकॉर्ड संख्या" # Searching > Results display msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number" msgstr "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# नियंत्रण संख्या" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name." msgstr "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# फ़ाइल नाम में।" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display" msgstr "cataloguing.pref # EasyAnalyticalRecords # प्रदर्शन" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display" msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# प्रदर्शित न करें" # Cataloging > Interface msgid "" "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical " "record relationships." msgstr "" "cataloguing.pref # EasyAnalyticalRecords # आसान तरीके विश्लेषणात्मक रिकॉर्ड संबंध " "बनाने के लिए" # Cataloging > Interface msgid "" "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor#
NOTE:" msgstr "" "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor#
नोट:" # Cataloging > Interface msgid "" "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include " "support for UNIMARC fixed fields." msgstr "" "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# वर्तमान में UNIMARC निश्चित " "क्षेत्रों के लिए समर्थन शामिल नहीं है।" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable" msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# सक्षम न करें" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable" msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# सक्षम करें" # Cataloging > Interface msgid "" "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging " "editor." msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# उन्नत सूचीबद्ध संपादक।" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD " "template:" msgstr "" "cataloguing.pref#ISBD# स्टाफ इंटरफ़ेस ISBD टेम्पलेट के रूप में निम्नलिखित का उपयोग करें:" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display " "bibliographic records in" msgstr "" "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# डिफ़ॉल्ट रूप से, ग्रंथ सूची रिकॉर्ड में " "प्रदर्शित करते हैं" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)." msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # ISBD फॉर्म (नीचे देखें)।" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form." msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # मार्क के रूप में।" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form." msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # लेबल मार्क प्रपत्र" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form." msgstr "cataloguing.pref # IntranetBiblioDefaultView # सामान्य रूप में।" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do" msgstr "cataloguing.pref # LabelMARCView # Do" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't" msgstr "cataloguing.pref # LabelMARCView # मत करो" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into " "one tag entry on the display." msgstr "" "cataloguing.pref # LabelMARCView # पतन के प्रदर्शन पर एक टैग प्रविष्टि में बार-बार " "एक ही प्रकार के टैग।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the MARC organization code" msgstr "" "cataloguing.pref # MARCOrgCode # मार्क संगठन कोड में भरें" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank " "to disable). This can be also set on libraries level." msgstr "" "cataloguing.pref#MARCOrgCode# नए मार्क21 अभिलेखों में डिफ़ॉल्ट रूप से (निष्क्रिय करने के " "लिए रिक्त छोड़ दें) इसे पुस्तकालय स्तर पर भी सेट किया जा सकता है." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use" msgstr "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# उपयोग न करें" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules msgid "" "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, " "to decide which action to take for each field." msgstr "" "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# आने वाले रिकॉर्ड के लिए मार्क ओवरले नियम, " "यह तय करने के लिए कि प्रत्येक फ़ील्ड के लिए कौन सी कार्रवाई करनी है।" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use" msgstr "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# उपयोग करें" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example http://fielddoc.example." "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# उदाहरण के लिए http://fielddoc.example." "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on " "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used." msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# यदि खाली छोड़ दिया जाए, तो http://loc.gov " "(MARC21) या http://archive.ifla.org (UNIMARC) पर प्रारूप प्रलेखन का उपयोग किया " "जाता है." # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are {MARC} " "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), {FIELD} (field " "number, eg. \"000\" or \"048\"), {LANG} (user language, eg. \"en\" " "or \"fi-FI\")." msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# संभव प्रतिस्थापन हैं {MARC} (marc " "flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), {FIELD} (field number, eg. " "\"000\" or \"048\"), {LANG} (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI" "\")." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use" msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# उपयोग करे" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation." msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# मार्क फील्ड प्रलेखन के लिए यूआरएल के रूप में." # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ." msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ." # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# .
NOTE: Use a " "dollar sign between field and subfield like 123$a." msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# .
नोट: फ़ील्ड और " "सबफ़ील्ड के बीच डॉलर चिह्न का उपयोग करें जैसे 123$a." # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator " "borrowernumber in MARC subfield" msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# मार्क सबफ़ील्ड में स्टोर रिकॉर्ड के निर्माता " "उधारकर्ता" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier " "borrowernumber in MARC subfield" msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# मार्क सबफ़ील्ड में स्टोर रिकॉर्ड के अंतिम " "संशोधक उधारकर्ता" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC " "subfield" msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# और मार्क के सबफील्ड में रिकॉर्ड बनाने वाले " "का नाम" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in " "MARC subfield" msgstr "" "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# और मार्क उपक्षेत्र में अंतिम संशोधित नाम दर्ज " "करता है" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .
For example: '001,245ab,600'" msgstr "" "cataloguing.pref#MergeReportFields# .
उदाहरण के लिए: '001,245ab,600'" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • all subfields of fields 600
  • " msgstr "cataloguing.pref #MergeReportFields#
  • खेतों 600 के सभी उपक्षेत्रों
  • " # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • subfields a and b of fields 245
  • " msgstr "" "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • क्षेत्र 245 के उपक्षेत्रों a और b
  • " # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • value of 001
  • " msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • 001 का मान
  • " # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
      " msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields#
        " # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted " "records after a merge:" msgstr "" "cataloguing.pref#MergeReportFields# मर्ज के बाद हटाए गए रिकॉर्ड के लिए निम्न फ़ील्ड " "दिखाएं:" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:" msgstr "cataloguing.pref # MergeReportFields # दिखाता है:" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or " "blank to disable)." msgstr "" "cataloguing.pref # NewItemsDefaultLocation # (निष्क्रिय करने के लिए खाली एक स्थान " "कोड होना चाहिए, या)।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them " "the temporary location of" msgstr "" "cataloguing.pref # NewItemsDefaultLocation # जब आइटम बनाई गई हैं, उनमें से अस्थायी " "स्थान देना" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide#
        " msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide#
        " # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show" msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# मत दिखाओ" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the " "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC " "bibliographic frameworks section of the administration module." msgstr "" "cataloguing.pref#NotesToHide# सामान्य दृश्य जैसे अन्य पृष्ठों से फ़ील्ड्स को छुपाने के लिए, " "प्रशासन मॉड्यूल के मार्क ग्रंथ सूची रूपरेखा अनुभाग में उप-क्षेत्रों के लिए दृश्यता सेटिंग्स का " "उपयोग करें." # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in " "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a " "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 " "(UNIMARC)." msgstr "" "cataloguing.pref#NotesToHide# 'शीर्षक नोट्स' टैब में और ओपेक और स्टाफ इंटरफेस विवरण " "पृष्ठों पर 'विवरण' टैब में फ़ील्ड नोट करें। कई फ़ील्ड को अलग करने के लिए अल्पविराम का उपयोग " "करें। उदाहरण: 500,502 (मार्क21); 300,328 (यूनिमार्क)." # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range " "like 192.168..)" msgstr "" "cataloguing.pref#OpacSuppression# (खाली छोड़ देते हैं यदि इस्तेमाल नहीं किया। " "परिभाषित करें एक सीमा की तरह 192.168..)" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Display the following message on the " "redirect page for suppressed bibliographic records:" msgstr "" "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        दबी हुई ग्रंथ सूची के लिए पुनर्निर्देशित पृष्ठ " "पर निम्न संदेश प्रदर्शित करें:" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Redirect the opac detail page for " "suppressed records to" msgstr "" "cataloguing.pref # OpacSuppression #
        को दबा रिकॉर्ड के लिए ओपेक विस्तार " "पृष्ठ रीडायरेक्ट" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Restrict the suppression to IP " "addresses outside of the IP range" msgstr "" "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        IP श्रेणी के बाहर आईपी पते के लिए दमन " "प्रतिबंधित करें" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide" msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # छिपा नहीं है" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide" msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # मिटायें" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is " "blocked')." msgstr "" "cataloguing.pref # OpacSuppression # एक व्याख्यात्मक पेज ( 'इस रिकॉर्ड अवरुद्ध है')।" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed " "from OPAC search results." msgstr "" "cataloguing.pref#OpacSuppression# ओपेक खोज परिणामों से दमन के रूप में चिह्नित ग्रंथ " "सूची." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')." msgstr "cataloguing.pref # OpacSuppression # 404 त्रुटि पृष्ठ ( 'नहीं मिला')।" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added," msgstr "cataloguing.pref # PrefillItem # जब एक नया आइटम जोड़ा जाता है," # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last " "created item values." msgstr "" "cataloguing.pref # PrefillItem # नया आइटम पिछले बनाए गए आइटम मूल्यों के साथ " "प्रीफिल्ड नहीं है।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created " "item values." msgstr "" "cataloguing.pref # PrefillItem # नया आइटम पिछले बनाए गए आइटम मूल्यों के साथ " "प्रीफिल्ड है।" # Cataloging > Exporting # Cataloging > Exporting # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields#
        " msgstr "cataloguing.pref # RisExportAdditionalFields #
        " # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and " "subfields will be printed with the given RIS tag." msgstr "" "cataloguing.pref # RisExportAdditionalFields # दोहरा टैग और उपक्षेत्रों के सभी " "मूल्यों को देखते हुए आरआईएस टैग के साथ मुद्रित किया जाएगा।" # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields " "when exporting RIS:" msgstr "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS निर्यात करते समय निम्नलिखित " "फ़ील्ड शामिल करें:" # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/" "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: " "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )." msgstr "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# दोहराए जाने वाले RIS टैग के लिए लक्ष्य " "के रूप में कई MARC टैग / सबफील्ड्स को निर्दिष्ट करने के लिए, निम्न प्रारूप का उपयोग करें: " "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )." # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a " "key will replace the default TY with the field value of your " "choosing." msgstr "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# कुंजी के रूप में TY (रिकॉर्ड प्रकार) का " "उपयोग आपके चयन के क्षेत्र मूल्य के साथ डिफ़ॉल्ट TY को प्रतिस्थापित करेगा।" # Cataloging > Exporting msgid "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the " "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )." msgstr "" "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS_TAG प्रारूप में प्रति टैग एक पंक्ति " "का उपयोग करें: TAG$SUBFIELD ( जैसे. LC: 010$a )." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate" msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # अलग नहीं है" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate" msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # अलग" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library" msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # पकड़े पुस्तकालय" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library" msgstr "cataloguing.pref # SeparateHoldings # घर पुस्तकालय" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The " "second tab will contain all other items." msgstr "" "cataloguing.pref # SeparateHoldings # उपयोगकर्ता के पुस्तकालय में लॉग इन किया है। " "दूसरे टैब अन्य सभी वस्तुओं में शामिल होंगे।" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the " "first tab contains items whose" msgstr "" "cataloguing.pref # SeparateHoldings # आइटम दो टैब, जहां पहला टैब जिसका आइटम " "शामिल हैं में प्रदर्शित" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords#
        UNIMARC is not supported." msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords#
        UNIMARC समर्थित नहीं है।" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of" msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# एक अधिकतम" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC" msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ओपेक" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "" "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as " "linked via field 773, in" msgstr "" "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# घटक रिकॉर्ड की एक सूची दिखाएं, जैसा कि" " फ़ील्ड 773 के माध्यम से लिंक किया गया है, अंदर" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC" msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# दोनों स्टाफ इंटरफेस और ओपेक" # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no" msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# नही" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages." msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# रिकॉर्ड विवरण पृष्ठ।" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed." msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# रिकॉर्ड प्रदर्शित किए जाएंगे।" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface" msgstr "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# स्टाफ इंटरफ़ेस" # Cataloging > Spine labels msgid "" "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label " "printer," msgstr "" "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # त्वरित रीढ़ लेबल प्रिंटर का उपयोग करते हैं," # Cataloging > Spine labels msgid "" "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog." msgstr "" "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # स्वचालित रूप से एक प्रिंट संवाद पॉप अप।" # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do" msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # Do" # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't" msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelAutoPrint # नहीं करते" # Cataloging > Spine labels msgid "" "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by " "< and >.)" msgstr "" "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (से कॉलम में दर्ज करें biblio, " "biblioitems या items टेबल, से घिरा हुआ < और >.)" # Cataloging > Spine labels msgid "" "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-" "printed spine label:" msgstr "" "cataloguing.pref # SpineLabelFormat # एक त्वरित-मुद्रित रीढ़ लेबल पर निम्नलिखित " "क्षेत्रों में शामिल हैं:" # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display" msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelShowPrintOnBibDetails # प्रदर्शन" # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display" msgstr "cataloguing.pref # SpineLabelShowPrintOnBibDetails # प्रदर्शन नहीं करते" # Cataloging > Spine labels msgid "" "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the " "bibliographic details page to print item spine labels." msgstr "" "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# आइटम स्पाइन लेबल प्रिंट करने के " "लिए ग्रंथ सूची विवरण के बटन." # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:" msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # उदाहरण:" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system " "preference is empty, no fields are restricted." msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# यदि सिस्टम वरीयता " "खाली है, तो कोई भी फ़ील्ड प्रतिबंधित नहीं है." # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields " "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted " "permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# उप-फ़ील्ड्स की सूची जिसके " "लिए संपादन अधिकृत है जब items_batchmod_restricted अनुमति सक्षम होती है, जिसे रिक्त " "स्थान द्वारा अलग किया जाता है:" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a " "952$b 952$c\"" msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a " "952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA " "framework is excluded from the permission." msgstr "" "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # ध्यान दें कि एफए ढांचे " "अनुमति से बाहर रखा गया है।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f " "995$h 995$j\"" msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Unimarc: \"995$f " "995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:" msgstr "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # उदाहरण:" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system " "preference is empty, no fields are restricted." msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# यदि सिस्टम वरीयता खाली " "है, तो कोई भी फ़ील्ड प्रतिबंधित नहीं है." # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for " "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is " "enabled, separated by spaces:" msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# उप-फ़ील्ड्स की सूची जिसके " "लिए संपादन अधिकृत है जब edit_items_restricted अनुमति सक्षम है, रिक्त स्थान से अलग:" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b " "952$c\"" msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b " "952$c\"" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA " "framework is excluded from the permission." msgstr "" "cataloguing.pref # SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # ध्यान दें कि एफए ढांचे " "अनुमति से बाहर रखा गया है।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f " "995$h 995$j\"" msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f " "995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to " "use when prefilling items (separated by space):" msgstr "" "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# आइटमों को पूर्व-निर्धारित करते समय " "उपयोग करने के लिए उप-फ़ील्ड की एक सूची निर्धारित करें (खाली स्थान द्वारा अलग):" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)" msgstr "" "cataloguing.pref # UNIMARCField100Language # Languague उपयोग (आईएसओ 690-2)" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC " "field 100 when creating a new record or in the field plugin." msgstr "" "Unimarc क्षेत्र 100 जब एक नया रिकार्ड बनाने में या क्षेत्र प्लगइन में डिफ़ॉल्ट भाषा के रूप में " "cataloguing.pref # UNIMARCField100Language #।" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show" msgstr "cataloguing.pref # URLLinkText # दिखाएँ" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records " "and items." msgstr "" "cataloguing.pref#URLLinkText# मार्क रिकॉर्ड और आइटम में एम्बेडेड लिंक के पाठ के रूप में." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use" msgstr "cataloguing.pref # UseControlNumber # का उपयोग न करें" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use" msgstr "cataloguing.pref # UseControlNumber # का उपयोग करें" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and " "control number (001) for linking of bibliographic records." msgstr "" "cataloguing.pref # UseControlNumber # रिकॉर्ड नियंत्रण संख्या ($ डब्ल्यू उपक्षेत्रों) और " "ग्रंथ सूची रिकॉर्ड को जोड़ने के लिए नियंत्रण संख्या (001)।" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display" msgstr "cataloguing.pref # advancedMARCeditor # प्रदर्शन" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display" msgstr "cataloguing.pref # advancedMARCeditor # प्रदर्शन नहीं करते" # Cataloging > Interface msgid "" "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in " "the MARC editor." msgstr "" "cataloguing.pref # advancedMARCeditor # मार्क संपादक में खेतों और उपक्षेत्रों का विवरण।" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are" msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # बारकोड हैं" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3." msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # प्रपत्र 1, 2, 3 में उत्पन्न।" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form yymm0001." msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# के रूप में उत्पन्न yymm0001." # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form -0001, -0002." msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# के रूप में उत्पन्न -0001, -0002." # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes." msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # वृद्धिशील EAN-13 बारकोड" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically." msgstr "cataloguing.pref # autoBarcode # स्वतः उत्पन्न नहीं।" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display" msgstr "cataloguing.pref # hide_marc # प्रदर्शन" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display" msgstr "cataloguing.pref # hide_marc # प्रदर्शन नहीं करते" # Cataloging > Display msgid "" "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators " "in MARC views." msgstr "" "cataloguing.pref # hide_marc # मार्क टैग संख्या, subfield कोड और मार्क विचारों में " "संकेतक।" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the" msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# की मद प्रकार का प्रयोग करें" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for " "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on " "either opac detail or results page, etc)." msgstr "" "cataloguing.pref # आधिकारिक आइटम प्रकार के रूप में आइटम-level_itypes # (परिसंचरण " "और जुर्माना नियमों का निर्धारण करने के लिए, या तो ओपेक विस्तार या परिणाम पृष्ठ पर एक " "आइटम प्रकार आइकन प्रदर्शित करने के लिए के लिए, आदि)।" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record" msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# ग्रंथ सूची रिकार्ड" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item" msgstr "cataloguing.pref # मद-level_itypes # विशेष आइटम" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; " "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: " "676a; LOC: 680ab." msgstr "" "cataloguing.pref#itemcallnumber# मार्क21 के लिए उदारण: डेवी: 082ab,092ab; LOC: " "050ab,090ab; कोहा रिकॉर्ड से: 942hi. UNIMARC के उदाहरण हैं: डेवी: 676a; LOC: 680ab." # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields" msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# मार्क उपक्षेत्रों को मैप करें" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple " "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include " "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be " "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then " "the 092$a and 092$b." msgstr "" "cataloguing.pref#itemcallnumber# एक आइटम के लिए। क्रमिक रूप से उनकी जांच करने के " "लिए कई अल्पविराम से अलग किए गए क्षेत्रों की सूची बनाएं। प्रत्येक फ़ील्ड में कई सबफील्ड्स " "शामिल हो सकते हैं। रिकॉर्ड में उपक्षेत्रों के क्रम को संरक्षित किया जाएगा। उदाहरण के लिए: " "'082ab,092ab' 082$a और 082$b में दिखेगा, फिर 092$a और 092$b." # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the" msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # व्याख्या और दुकान मार्क में रिकॉर्ड" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21" msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # MARC21" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC" msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # Unimarc" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format." msgstr "cataloguing.pref # marcflavour # प्रारूप।" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy" msgstr "cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # कॉपी" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy" msgstr "cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # नकल मत करो" # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC" msgstr "Unimarc से cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # लेखकों" # Cataloging > Record structure msgid "" "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the " "correct author tags when importing a record using Z39.50." msgstr "" "cataloguing.pref # z3950NormalizeAuthor # टैग सही लेखक टैग करने के लिए जब एक " "रिकार्ड Z39.50 का उपयोग कर के आयात (कोमा से अलग)।" # Circulation msgid "circulation.pref" msgstr "circulation.pref" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref Article requests" msgstr "circulation.pref अनुच्छेद अनुरोध" # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref Batch checkout" msgstr "circulation.pref बैच चेकआउट" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref Checkin policy" msgstr "circulation.pref चैकइन पॉलिसी" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref Checkout policy" msgstr "circulation.pref चैकआउट पॉलिसी" # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref Course reserves" msgstr "circulation.pref कोर्स रिजर्व" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref Fines Policy" msgstr "circulation.pref जुर्माना पॉलिसी" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref Holds policy" msgstr "circulation.pref होल्ड पॉलिसी" # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref Housebound module" msgstr "circulation.pref housebound मॉड्यूल" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref Interface" msgstr "circulation.pref इंटरफ़ेस" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref Interlibrary loans" msgstr "circulation.pref इंटरलाइब्रेरी लोन" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref Return claims" msgstr "circulation.pref वापसी के दावे" # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref Self check-in module" msgstr "circulation.pref स्वयं चेक-इन मॉड्यूल" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref Self check-out module" msgstr "circulation.pref सेल्फ चेक-आउट मॉड्यूल" # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref Stock rotation module" msgstr "circulation.pref स्टॉक रोटेशन मॉड्यूल" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience " "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure " "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field " "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave " "empty to not apply an age restriction." msgstr "" "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . उदाहरण के लिए, टारगेट ऑडियंस कीवर्ड " "(एस) विभाजित करके दर्ज करें | (बार) FSK | PEGI | आयु | (कोई सफेद जगह के पास नहीं।)। " "कोहा में MARC मैपिंग (जैसे कि 521$a) में एग्रेस्ट्रेशन मैप करना सुनिश्चित करें। FSK 12 या PEGI " "12 का MARC क्षेत्र मान का अर्थ होगा: उधारकर्ता 12 वर्ष का होना चाहिए। उम्र का " "प्रतिबंध लागू नहीं करने के लिए खाली छोड़ दें." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following " "target audience values from checking out inappropriate materials:" msgstr "" "circulation.pref # AgeRestrictionMarker # अनुचित सामग्री बाहर की जाँच से " "निम्नलिखित लक्षित दर्शकों के मूल्यों के साथ संरक्षक प्रतिबंधित करें:" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow" msgstr "circulation.pref # AgeRestrictionOverride # अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AgeRestrictionOverride # अनुमति न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age " "restriction." msgstr "" "circulation.pref # AgeRestrictionOverride # स्टाफ उम्र प्रतिबंध के साथ एक आइटम की " "जाँच करें।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require" msgstr "circulation.pref # AllFinesNeedOverride # की आवश्यकता नहीं है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require" msgstr "circulation.pref # AllFinesNeedOverride # आवश्यकता" # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "" "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, " "even fines less than set in the noissuescharge system preference. " "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with " "fines both via the web-based self checkout system and via SIP." msgstr "" "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# कर्मचारियों को सभी जुर्माने को मैन्युअल रूप से " "ओवरराइड करने के लिए, यहां तक ​​कि निर्धारित से कम जुर्माना भी noissuescharge सिस्टम वरीयता।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowAllMessageDeletion # अनुमति दें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowAllMessageDeletion # अनुमति न दें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added " "from other libraries." msgstr "" "circulation.pref # AllowAllMessageDeletion # स्टाफ अन्य पुस्तकालयों से जोड़ा संदेशों " "को नष्ट करने के लिए।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow" msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# अनुमति दें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow" msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# अनुमति नही दें " # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked " "out items." msgstr "" "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# संरक्षक चेक आउट आइटम के बारे में नोट जमा करने के " "लिए." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowFineOverride # अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowFineOverride # अनुमति न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out " "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge system preference." msgstr "" "circulation.pref#AllowFineOverride# कर्मचारियों को मैन्युअल रूप से ओवरराइड और चेक " "आउट करने के लिए आइटम की जांच करनी चाहिए जिनके पास सेट में से अधिक जुर्माना हैnoissuescharge सिस्टम वरीयता।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldDateInFuture # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldDateInFuture # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do " "not enter the waiting list until a certain future date." msgstr "" "circulation.pref # AllowHoldDateInFuture # अनुरोधों को रखा जाना है कि एक निश्चित " "भविष्य की तारीख तक प्रतीक्षा सूची में दर्ज नहीं है पकड़ो।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldItemTypeSelection # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldItemTypeSelection # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited " "by item type." msgstr "" "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# होल्ड पूर्ति आइटम प्रकार द्वारा " "सीमित होने की." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldPolicyOverride # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldPolicyOverride # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies " "when placing holds." msgstr "" "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# स्टाफ होल्ड रखने पर नीतियों को ओवरराइड " "करने के लिए." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnDamagedItems # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnDamagedItems # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and " "filled by damaged items." msgstr "" "circulation.pref # AllowHoldsOnDamagedItems # पकड़ अनुरोधों पर रखा गया है और " "क्षतिग्रस्त आइटम द्वारा भरा जाना है।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnPatronsPossessions # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowHoldsOnPatronsPossessions # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on " "a record where the patron already has one or more items attached to that " "record checked out." msgstr "" "circulation.pref # AllowHoldsOnPatronsPossessions # एक संरक्षक जहां संरक्षक पहले से " "ही जुड़ी हुई है कि रिकॉर्ड से बाहर की जाँच के लिए एक या अधिक आइटम नहीं है एक रिकॉर्ड पर " "एक पकड़ जगह है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow" msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow" msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# अनुमति नही दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to " "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING " "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items." msgstr "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# आइटमों की चैकआउट SCO मॉड्यूल में " "किसी और के लिए सुरक्षित रख लिया। अगर RESERVE_WAITING और आरक्षित चेतावनी उत्पन्न नहीं " "है की अनुमति दी। यह उन वस्तुओं के लिए स्वयं चैकआउटस अनुमति देता है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow" msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow" msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# अनुमति नही दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate " "RESERVED warning." msgstr "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# यदि अनुमति दी जाती है तो संरक्षित " "चेतावनी उत्पन्न न करें." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for " "those items. If using the holds queue items with pending holds will be " "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"." msgstr "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# यह उन वस्तुओं के लिए स्व-चेकआउट की " "अनुमति देता है। यदि लंबित होल्ड के साथ होल्ड क्यू आइटम का उपयोग करना \"अनुपलब्ध\" के रूप " "में चिह्नित किया जाएगा यदि यह \"अनुमति न दें\" के लिए सेट हो." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to " "someone else via SIP checkout messages." msgstr "" "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# SIP चेकआउट संदेशों के माध्यम से किसी " "और के लिए आरक्षित वस्तुओं के चेकआउट." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowMultipleIssuesOnABiblio # अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowMultipleIssuesOnABiblio # अनुमति न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple " "items from the same record. (NOTE: This will only affect " "records without a subscription attached.)" msgstr "" "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# संरक्षक ही रिकॉर्ड से एक से अधिक " "आइटम की चैक आउट करने के लिए. (नोट: उनकी सदस्यता से जुड़े बिना " "रिकॉर्ड को प्रभावित करेगा.)" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowNotForLoanOverride # अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowNotForLoanOverride # अनुमति न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out " "items that are marked as not for loan." msgstr "" "circulation.pref # AllowNotForLoanOverride # कर्मचारियों को ओवरराइड और आइटम है " "कि ऋण के लिए नहीं के रूप में चिह्नित कर रहे हैं की जाँच करें।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable" msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation # सक्षम न करें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable" msgstr "circulation.pref # AllowOfflineCirculation # सक्षम करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular " "circulation computers. (NOTE: This system preference does " "not affect the Firefox add-on or the desktop application)." msgstr "" "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# नियमित संचलन कंप्यूटर पर ऑफ़लाइन संचलन. " "(नोट: Tउसकी सिस्टम वरीयता फ़ायरफ़ॉक्स ऐड-ऑन या डेस्कटॉप एप्लिकेशन " "को प्रभावित नहीं करती है)." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an " "item with unfilled holds if other available items can fill that hold." msgstr "" "circulation.pref # AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # unfilled के साथ एक " "आइटम नवीनीकृत करने के लिए एक संरक्षक धारण करता है, तो अन्य उपलब्ध वस्तुओं है कि पकड़ भर " "सकते हैं।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowRenewalLimitOverride # अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowRenewalLimitOverride # अनुमति न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override " "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit " "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation " "policy or has been scheduled for automatic renewal." msgstr "" "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# कर्मचारी मैन्युअल रूप से नवीकरण ब्लॉकों " "को ओवरराइड करते हैं और एक चेकआउट को नवीनीकृत करते हैं, जब यह नवीनीकरण की सीमा से अधिक " "हो जाएगा या संचलन नीति में \"पहले नवीनीकरण नहीं\" सेटिंग के लिए समयपूर्व हो जाएगा या " "स्वचालित नवीनीकरण के लिए निर्धारित किया गया है." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow" msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow" msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# अनुमति नही दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are " "on hold by manually specifying a due date." msgstr "" "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# उन वस्तुओं को नवीनीकृत करने के लिए " "स्टाफ जो नियत तारीख को मैन्युअल रूप से निर्दिष्ट करके रोक रहे हैं." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in" msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# आइटम चेक इन करने दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library." msgstr "circulation.pref # AllowReturnToBranch # किसी भी पुस्तकालय के लिए." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from " "or the library it was checked out from." msgstr "" "circulation.pref#AllowReturnToBranch# या तो पुस्तकालय में आइटम से है या पुस्तकालय से " "चैक आउट की गई थी." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from." msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# केवल लाइब्रेरी में आइटम से है." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was " "checked out from." msgstr "" "circulation.pref#AllowReturnToBranch# केवल पुस्तकालय में आइटम को चैंक आउट किया गया " "था." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow" msgstr "circulation.pref # AllowTooManyOverride # अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AllowTooManyOverride # अनुमति न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items " "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts." msgstr "" "circulation.pref # AllowTooManyOverride # कर्मचारियों को ओवरराइड और आइटम बाहर " "की जाँच जब संरक्षक की अनुमति दी checkouts की अधिकतम संख्या तक पहुँच गया है।" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable" msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# सक्षम नहीं करें" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable" msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# सक्षम करें" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests." msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# संरक्षक लेख अनुरोधों जगह है।" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# हमेशा दिखाएं" # Circulation > Article requests msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide" msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# दिखाने या छिपाने के लिए एल्गोरिथ्म " "का उपयोग करें" # Circulation > Article requests msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search " "results." msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# खोज परिणामों पर लेख अनुरोध लिंक." # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# लेखक" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# अध्याय" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# दिनांक" # Circulation > Article requests msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record " "level or item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# रिकॉर्ड स्तर या आइटम स्तर " "अनुरोध योग्य रिकॉर्ड के लिए, निम्नलिखित फ़ील्ड अनिवार्य करें:" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# इश्यू" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# पृष्ठ" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# शीर्षक" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# खंड" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# लेखक" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# अध्याय" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# दिनांक" # Circulation > Article requests msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that " "are only item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# रिकॉर्ड है कि केवल " "आइटम स्तर requestable हैं के लिए, निम्नलिखित क्षेत्रों को अनिवार्य बनाने" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# इश्यू" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# पृष्ठ" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# शीर्षक" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# खंड" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# लेखक" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# अध्याय" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# दिनांक" # Circulation > Article requests msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that " "are only record level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# रिकॉर्ड के लिए जो " "केवल रिकॉर्ड स्तर के अनुरोध योग्य हैं, निम्नलिखित फ़ील्ड अनिवार्य करें:" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# इश्यू" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# पृष्ठों" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# शीर्षक" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# खंड" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child " "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting " "articles on the Opac." msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# ओपेक पर लेखों का अनुरोध " "करते समय बच्चे के पास कोई आइटम नहीं होने पर मार्क21 773$w के आधार पर बच्चे से होस्ट पर " "पुनर्निर्देशन." # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# असक्षम" # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable" msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# सक्षम" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are " "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical " "bar. The first listed format is selected by default when you request via the " "OPAC.)" msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (वर्तमान में मान्य विकल्प हैं: " "फोटोकॉपी और स्कैन। समर्थित प्रारूपों को एक लंबवत बार से अलग करें। पहला सूचीबद्ध प्रारूप " "डिफ़ॉल्ट रूप से चुना जाता है जब आप ओपेक के माध्यम से अनुरोध करते हैं।)" # Circulation > Article requests msgid "" "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article " "request formats are supported:" msgstr "" "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# निम्नलिखित लेख अनुरोध प्रारूप " "समर्थित हैं:" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do" msgstr "circulation.pref # AutoRemoveOverduesRestrictions # Do" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't" msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# मत करो" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions " "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items " "are returned by a patron." msgstr "" "circulation.pref # AutoRemoveOverduesRestrictions # भेजा नोटिस से शुरू हो रहा " "अतिदेय प्रतिबंध स्वचालित रूप से साफ किया जा सकता है जब सभी अतिदेय आइटम एक संरक्षक " "द्वारा दिए गए हैं अनुमति देते हैं।" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds#
        NOTE: This " "system preference requires the misc/cronjobs/holds/" "auto_unsuspend_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to " "schedule it." msgstr "" "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds#
        नोट: Tउसकी " "प्रणाली वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds." "pl क्रानजॉब. इसे शेड्यूल करने के लिए अपने सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow" msgstr "circulation.pref # AutoResumeSuspendedHolds # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AutoResumeSuspendedHolds # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be " "automatically resumed by a set date." msgstr "" "निलंबित circulation.pref # AutoResumeSuspendedHolds # स्वचालित रूप से एक " "निर्धारित तिथि से फिर से शुरू किए जाने की भी रहती है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do" msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't" msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# नही करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually " "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron." msgstr "" "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# मैन्युअल रूप से चेकआउट की पुष्टि करने के " "लिए लाइब्रेरियन की आवश्यकता होती है जहां आइटम पहले से ही दूसरे संरक्षक के लिए चेक आउट हो " "जाता है." # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ." msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed #।" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow" msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed # अनुमति दें" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow" msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed # अनुमति न दें" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be " "unable to log into the OPAC." msgstr "" "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# नोट: यहां दर्ज कोई भी संरक्षक ओपेक में प्रवेश " "करने में असमर्थ होगा." # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password" msgstr "circulation.pref # AutoSelfCheckAllowed # और यह पासवर्ड" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to " "automatically log in with this staff login" msgstr "" "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed#वेब-आधारित सेल्फ चेकआउट सिस्टम इस स्टाफ " "लॉगिन के साथ स्वचालित रूप से लॉग इन करने के लिए" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable" msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# सक्षम न करें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable" msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# सक्षम करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have " "overlapping patron and book barcodes." msgstr "" "circulation.pref#AutoSwitchPatron# अगर आपके पास ओवरलैपिंग संरक्षक और पुस्तक बारकोड " "हैं तो उन्हें सक्षम नहीं करना चाहिए" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another " "patron when a patron barcode is scanned instead of a book." msgstr "" "circulation.pref#AutoSwitchPatron# एक संरक्षक को स्वचालित रीडायरेक्शन जब एक संरक्षक " "बारकोड एक किताब के बजाय स्कैन किया जाता है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do" msgstr "circulation.pref # AutomaticItemReturn # Do" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't" msgstr "circulation.pref # AutomaticItemReturn # मत करो" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their " "home library when they are checked in." msgstr "" "circulation.pref#AutomaticItemReturn# जब वे चैकइन में अपने घर की लाइब्रेरी में आइटमों " "को स्वचालित रूप से स्थानांतरित करते हैं." # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow" msgstr "circulation.pref # BatchCheckouts # अनुमति दें" # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow" msgstr "circulation.pref # BatchCheckouts # अनुमति न दें" # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts." msgstr "circulation.pref # BatchCheckouts # बैच चैकआउट" # Circulation > Batch checkout msgid "" "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to " "checkout in a batch:" msgstr "" "circulation.pref # BatchCheckoutsValidCategories # संरक्षक श्रेणियों के एक बैच में " "जांच करने के लिए अनुमति दी" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block" msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# अवरुद्ध करें" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block" msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# अवरुद्ध नही करें" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been " "lost." msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# खो गए आईटम की वापसी." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block" msgstr "circulation.pref # BlockReturnOfWithdrawnItems # ब्लॉक" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block" msgstr "circulation.pref # BlockReturnOfWithdrawnItems # ब्लॉक नहीं" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have " "been withdrawn." msgstr "" "circulation.pref # BlockReturnOfWithdrawnItems आइटम है कि वापस ले लिया गया है के " "लौटने #।" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do" msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# करें" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't" msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# नही करें" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue " "charges when an item is returned with a backdated return date." msgstr "" "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# जब कोई आइटम बैक डेट रिटर्न के साथ " "लौटाया जाता है, तो अतिदेय शुल्क की गणना और अपडेट करें." # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: If you " "are doing hourly loans then you should have this on." msgstr "" "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        नोट: यदि आप " "प्रति घंटा ऋण कर रहे हैं तो आपको इस पर होना चाहिए." # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: This " "system preference requires FinesMode to be set to \"Calculate and " "charge.\"" msgstr "" "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        नोट: इस " "सिस्टम वरीयता की आवश्यकता हैFinesMode \"गणना करें और चार्ज करें\" पर सेट " "होने के लिए.\"" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do" msgstr "circulation.pref # CalculateFinesOnReturn # Do" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't" msgstr "circulation.pref # CalculateFinesOnReturn # मत करो" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue " "charges when an item is returned." msgstr "" "circulation.pref # CalculateFinesOnReturn # गणना और अद्यतन अतिदेय प्रभार जब एक " "आइटम वापस आ रहा है।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost" msgstr "" "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# खोए गए आइटम को चिह्नित करने की " "अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and " "notify the patron" msgstr "" "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# आइटम को खोने और संरक्षक को सूचित करने " "की अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost" msgstr "" "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# खोए गए आइटम को चिह्नित करने की " "अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. " "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList." msgstr "" "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'होल्ड टू पुल' पेज से। लागू किए जाने वाले " "मानों को परिभाषित किया जाना चाहिएUpdateItemWhenLostFromHoldList." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ." msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip #।" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is " "submitted in circulation" msgstr "" "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # जब एक खाली बारकोड क्षेत्र संचलन में " "प्रस्तुत किया जाता है" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen" msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # स्क्रीन स्पष्ट" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window" msgstr "" "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # एक प्रिंट त्वरित पर्ची खिड़की खुली" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window" msgstr "circulation.pref # CircAutoPrintQuickSlip # एक प्रिंट पर्ची खिड़की खुली" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require" msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# आवश्यकता नहीं है" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require" msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# आवश्यकता है" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an " "item are present at checkin/checkout." msgstr "" "circulation.pref#CircConfirmItemParts# स्टाफ यह पुष्टि करने के लिए कि किसी आइटम के " "सभी भाग चैकइन / चेकआउट में मौजूद हैं." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of" msgstr "circulation.pref#CircControl# के कैलेंडर और संचलन नियमों का उपयोग करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from." msgstr "circulation.pref # CircControl # पुस्तकालय मद से है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from." msgstr "circulation.pref # CircControl # पुस्तकालय संरक्षक से है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at." msgstr "circulation.pref # CircControl # पुस्तकालय आप पर लॉग इन कर रहे।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate" msgstr "circulation.pref#CircSidebar# सक्रिय" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate" msgstr "circulation.pref#CircSidebar# निष्क्रिय" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation " "pages." msgstr "circulation.pref#CircSidebar# सभी सर्कुलेशन पेज पर नेविगेशन साइडबार." # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable" msgstr "circulation.pref#CirculateILL# अक्षम" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable" msgstr "circulation.pref#CirculateILL# सक्षम" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items." msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ILL अनुरोधित वस्तुओं का प्रचलन." # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." # Circulation > Return claims msgid "" "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims " "returned\"," msgstr "" "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# जब \"क्लेम लौटाए गए\" के रूप में एक चेकआउट " "चिह्नित किया जाता है," # Circulation > Return claims msgid "" "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged" msgstr "" "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# पूछें कि क्या खोई हुई फीस वसूल की जानी " "चाहिए" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee" msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# एक खोया हुआ शुल्क लें" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee" msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# एक खोया हुआ शुल्क नही लें" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value" msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# LOST अधिकृत मूल्य का उपयोग करें" # Circulation > Return claims msgid "" "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'." msgstr "" "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# 'दावों की वापसी' का प्रतिनिधित्व करने के " "लिए." # Circulation > Return claims msgid "" "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a " "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of " "more than" msgstr "" "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# लाइब्रेरियन को चेतावनी यदि " "संरक्षक ने अधिक से अधिक वापसी का दावा किया है, तो एक संरक्षक के पास अत्यधिक वापसी के " "दावे हैं" # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items." msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# आइटमस." # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "" "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# This " "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob." msgstr "" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "" "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims " "older than" msgstr "" # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days." msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting " "no later than" msgstr "" "circulation.pref # ConfirmFutureHolds # भविष्य कैसा अनुरोध (कोई बाद से शुरू करने की " "पुष्टि" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note " "that this number of days will be used too in calculating the default end " "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, " "renewing or transferring items." msgstr "" "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# अब से दिन) चेकइन के समय पर। ध्यान दें कि इस " "दिन की संख्या का उपयोग पुल-रिपोर्ट के लिए होल्ड्स के लिए डिफ़ॉल्ट समाप्ति तिथि की गणना " "में भी किया जाएगा। लेकिन यह आइटम जारी करने, नवीनीकरण करने या स्थानांतरित करने में " "हस्तक्षेप नहीं करता है." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider" msgstr "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # पर विचार" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider" msgstr "" "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # विचार नहीं है" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both " "values will be checked separately." msgstr "" "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # अगर विकलांग, " "दोनों मूल्यों को अलग से जाँच की जाएगी।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-" "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. " "The on-site limit will still apply for on-site checkouts." msgstr "" "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# यदि सक्षम है, तो " "साइट पर चेकआउट नियमित चेकआउट के लिए चेकआउट सीमा की ओर गिना जाएगा। ऑन-साइट सीमा " "अभी भी ऑन-साइट चेकआउट के लिए लागू होगी." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts " "as normal checkouts." msgstr "" "circulation.pref # ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # साइट पर सामान्य " "रूप checkouts checkouts।" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate" msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# एकत्रित" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate" msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# एकत्रित नही करें" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods." msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# प्रतिबंध की अवधि." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set" msgstr "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# उपयोग न करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date" msgstr "" "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# सक्षम होने पर, समाप्ति तिथि सेट करें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set" msgstr "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# सेट" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days" msgstr "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# दिनों" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for " "holds automatically." msgstr "" "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# होल्ड के लिए डिफ़ॉल्ट समाप्ति तिथि " "स्वचालित रूप से." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date." msgstr "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# आरक्षित तिथि से." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months" msgstr "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# महीनें" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years" msgstr "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# वर्षों" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        (Used when the " "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)" msgstr "" "circulation.pref # DefaultLongOverdueChargeValue #
        (जब longoverdue.pl " "स्क्रिप्ट --charge पैरामीटर बिना कहा जाता है प्रयुक्त)" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        NOTE: " "This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        नोट: इस " "सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/longoverdue.pl क्रॉन " "नौकरी. इसे शेड्यूल करने के लिए अपने सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        Leave this field empty " "if you don't want to charge the patron for lost items." msgstr "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        यदि आप खोई हुई वस्तुओं के " "संरक्षक को चार्ज नहीं करना चाहते हैं तो इस फील्ड को खाली छोड़ दें." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the " "patron's account when the LOST value of the item changes to:" msgstr "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# जब आइटम का LOST मान परिवर्तित " "होता है, तो संरक्षक के खाते में एक खोई हुई वस्तु को चार्ज करें:" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        (Used when the longoverdue." "pl script is called without the --lost parameter)" msgstr "" "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue #
        (जब longoverdue.pl " "स्क्रिप्ट --lost पैरामीटर बिना कहा जाता है प्रयुक्त)" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        NOTE: " "This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        नोट: इस " "सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/longoverdue.pl " "क्रॉनजॉब. इसे शेड्यूल करने के लिए अपने सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        Example: [1] [30] Sets an " "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days." msgstr "" "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # उदाहरण
        : [1] [30] एक " "आइटम मूल्य खो दिया है 1 जब यह अधिक से अधिक 30 दिनों के लिए अपेक्षित किया गया है करने के " "लिए सेट करता है।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        WARNING — These " "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these " "fields empty if you don't want to activate this feature." msgstr "" "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # चेतावनी
        - ये प्राथमिकताएं " "स्वत: आइटम घटाने की प्रक्रिया को सक्रिय करेंगे। इन क्षेत्रों को खाली छोड़ अगर आप इस सुविधा " "को सक्रिय करने के लिए नहीं करना चाहती।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value " "of an item to" msgstr "" "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # डिफ़ॉल्ट रूप से, के लिए एक आइटम " "का खोया मूल्य निर्धारित" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days." msgstr "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # दिनों के लिए।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue " "for more than" msgstr "" "circulation.pref # DefaultLongOverdueLostValue # जब आइटम से अधिक के लिए अपेक्षित " "किया गया है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ." msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Leave this field " "empty if you don't want to skip any lost statuses." msgstr "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        यदि आप किसी भी खोई " "स्थिति को छोड़ना नहीं चाहते हैं तो इस फ़ील्ड को खाली छोड़ दें." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Set to a list of " "comma separated values, e.g. 5,6,7." msgstr "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        अल्पविराम से अलग किए " "गए मूल्यों की सूची के लिए, उदा.5,6,7." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the " "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of" msgstr "" "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# स्वचालित आइटम हानि " "प्रक्रिया का उपयोग करते समय, खोए हुए मूल्यों के साथ आइटम को छोड़ दें जिसमें से कोई भी मेल " "खाता हो" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show" msgstr "circulation.pref # DisplayClearScreenButton # दिखाने के लिए नहीं" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show" msgstr "circulation.pref # DisplayClearScreenButton # दिखाएँ" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current " "patron from the screen on the circulation screen." msgstr "" "circulation.pref # DisplayClearScreenButton # एक बटन परिसंचरण स्क्रीन पर स्क्रीन " "से वर्तमान संरक्षक स्पष्ट है।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable" msgstr "circulation.pref # DisplayMultiPlaceHold # सक्षम न करें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable" msgstr "circulation.pref # DisplayMultiPlaceHold # सक्षम करें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on " "multiple bibliographic records from the search results" msgstr "" "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# खोज परिणामों से कई ग्रंथ सूची रिकॉर्ड रखने " "की क्षमता है" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar" msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# कैलेंडर पर ध्यान न दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar" msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# कैलेंडर का उपयोग करें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the " "period for a hold's max pickup delay." msgstr "" "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# जब किसी होल्ड की अधिकतम " "पिकअप देरी के लिए अवधि की गणना करते हैं." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow" msgstr "circulation.pref # ExpireReservesMaxPickUpDelay # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow" msgstr "circulation.pref # ExpireReservesMaxPickUpDelay # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically " "if they have not been picked by within the time period specified in the ReservesMaxPickUpDelay " "system preference.
        NOTE: This system preference requires " "the misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl cronjob. Ask " "your system administrator to schedule it." msgstr "" "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# में निर्दिष्ट समय अवधि के भीतर उन्हें " "नहीं चुना गया है, तो स्वचालित रूप से समाप्त होने के लिए होल्ड करता है ReservesMaxPickUpDelay सिस्टम वरीयता.
        NOTE: इस " "सिस्टम वरीयता की आवश्यकता हैmisc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl क्रॉन नौकरी। अपने सिस्टम व्यवस्थापक से इसे शेड्यूल करने के लिए कहें।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ." msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ." # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their " "waiting hold to expire a fee of" msgstr "" "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# यदि उपयोग कर रहे हैंExpireReservesMaxPickUpDelay, एक संरक्षक को चार्ज करें, जो उनकी प्रतीक्षा " "अवधि के शुल्क को समाप्त करने की अनुमति देता है" # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "" "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay," msgstr "" "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# यदि उपयोग कर रहे हैंExpireReservesMaxPickUpDelay, एक संरक्षक को चार्ज करें, जो उनकी प्रतीक्षा " "अवधि के शुल्क को समाप्त करने की अनुमति देता है" # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow" msgstr "circulation.pref # ExpireReservesOnHolidays # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow" msgstr "circulation.pref # ExpireReservesOnHolidays # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "" "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on " "days the library is closed per the calendar." msgstr "" "circulation.pref # ExpireReservesOnHolidays # समाप्त हो गई है दिन पुस्तकालय बंद " "कर दिया है पर रद्द कर दिया करने के लिए रखती है।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show" msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# न दिखाएं" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show" msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# दिखाएं" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history " "options." msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# निर्यात संरक्षक चेकआउट इतिहास विकल्प." # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a " "200b 300c)." msgstr "" "circulation.pref#ExportRemoveFields# (खाली स्थान के साथ अलग क्षेत्र, उदा. 100a " "200b 300c)." # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded " "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:" msgstr "" "circulation.pref#ExportRemoveFields# निम्नलिखित क्षेत्रों संरक्षक चेकआउट इतिहास " "सीएसवी या मार्क (ISO2709) निर्यात से बाहर रखा जाना चाहिए:" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require" msgstr "circulation.pref # FilterBeforeOverdueReport # की आवश्यकता नहीं है" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require" msgstr "circulation.pref # FilterBeforeOverdueReport # आवश्यकता" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts " "to show before running the overdues report." msgstr "" "circulation.pref # FilterBeforeOverdueReport # कर्मचारी जो checkouts बकाया " "रिपोर्ट चलाने से पहले दिखाने के लिए चुनने के लिए।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "circulation.pref # FineNotifyAtCheckin # सूचित नहीं करते" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "circulation.pref # FineNotifyAtCheckin # सूचित करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the " "items they are checking in." msgstr "" "आइटम वे में जाँच कर रहे हैं पर अतिदेय जुर्माने की circulation.pref # " "FineNotifyAtCheckin # पुस्तकालयाध्यक्षों।" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include" msgstr "circulation.pref # FinesIncludeGracePeriod # शामिल न करें" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include" msgstr "circulation.pref # FinesIncludeGracePeriod # शामिल करें" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating " "the fine for an overdue item." msgstr "" "circulation.pref # FinesIncludeGracePeriod # रियायती अवधि है जब एक अरसे से आइटम " "के लिए ठीक गणना।" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide" msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# छिपाओ मत" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide" msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# छिपाओ" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone " "number, email address, street address and city on the circulation page." msgstr "" "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# फोन नंबर, ईमेल एड्रेस, " "स्ट्रीट एड्रेस और सर्कुलेशन पेज पर शहर." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee" msgstr "circulation.pref # HoldFeeMode # एक पकड़ शुल्क प्रभार" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected." msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# किसी भी समय एक होल्ड एकत्र किया जाता है." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed." msgstr "circulation.pref # HoldFeeMode # किसी भी समय एक पकड़ रखा गया है।" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the " "record has at least one hold already." msgstr "" "circulation.pref # HoldFeeMode # सभी वस्तुओं को बाहर की जाँच कर रहे हैं और रिकॉर्ड " "पहले से ही कम से कम एक पकड़ है तभी।" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do" msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# करे" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't" msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# नही करे" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking " "the librarian." msgstr "" "circulation.pref#HoldsAutoFill# स्वचालित रूप से लाइब्रेरियन से पूछने के बजाय होल्ड को " "भरें." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do" msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# करे" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't" msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# मत करे" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip " "dialog for auto-filled holds." msgstr "" "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# स्वतः भरे हुए होल्ड के लिए स्वचालित रूप से " "होल्ड स्लिप डायल प्रदर्शित करें." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include" msgstr "circulation.pref # HoldsInNoissuesCharge # शामिल न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include" msgstr "circulation.pref # HoldsInNoissuesCharge # शामिल करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges " "for limit set in the noissuescharge system preference." msgstr "" "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# में निर्धारित सीमा के लिए प्रभारों का योग " "करते समय प्रभार होल्ड करें noissuescharge सिस्टम वरीयता." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill" msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# पूरा न करें" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill" msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# पूरा करें" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching " "item is returned via SIP protocol." msgstr "" "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# स्वचालित रूप से होल्ड अगर मिलान आइटम " "एसआईपी प्रोटोकॉल के माध्यम से वापस आ गया है." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ." msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ." # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds " "queue into separate tables by" msgstr "" "circulation.pref#HoldsSplitQueue# स्टाफ क्लाइंट में, होल्ड की कतार को अलग-अलग " "तालिकाओं में विभाजित करें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type" msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# होल्ड आइटमटाइप" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing" msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# कुछ नही" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library" msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# पिकअप लाइब्रेरी" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type" msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# पिकअप पुस्तकालय और आइटमटाइप" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each " "group is numbered separately" msgstr "" "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'आभासी' प्राथमिकताएं, जहां प्रत्येक समूह " "को अलग से गिना जाता है" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ." msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ." # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show " "librarians" msgstr "" "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# यदि होल्ड कतार विभाजित है, तो " "लाइब्रेरियन दिखाएं" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be " "out of order" msgstr "" "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# वास्तविक प्राथमिकता, जो क्रम से बाहर " "हो सकती है" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the " "Holds to pull list to" msgstr "" "circulation.pref # HoldsToPullStartDate # डिफ़ॉल्ट प्रारंभ तिथि निर्धारित करने के " "लिए सूची खींचने के लिए धारण के लिए" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end " "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds." msgstr "" "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# दिन पहले। ध्यान दें कि डिफ़ॉल्ट समाप्ति तिथि " "सिस्टम वरीयता द्वारा नियंत्रित होती है ConfirmFutureHolds." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of" msgstr "" "circulation.pref # HomeOrHoldingBranch # से चेकआउट और जुर्माना नियमों का उपयोग करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library " "(holdingbranch)." msgstr "" "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# आइटम की होल्डिंग लाइब्रेरी (होल्डिंगब्रांच)." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)." msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# आइटम होम लाइब्रेरी (होमब्रांच)." # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable" msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# अक्षम" # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable" msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# सक्षम" # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module." msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# housebound मॉड्यूल" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check" msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# चैक" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check" msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# चैक नही करें" # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability " "during the request process." msgstr "" "circulation.pref#ILLCheckAvailability# अनुरोध प्रक्रिया के दौरान उपलब्धता के लिए " "बाहरी स्रोत" # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail msgid "" "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL " "notices to be sent to in the absence of a library address:" msgstr "" "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# स्टाफ ILL नोटिस के लिए फालबैक ईमेल पता, " "पुस्तकालय के पते के अभाव में भेजा जाएगा:" # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left " "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in " "the ILLSTATUS authorized value category." msgstr "" "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (|) से अलग किया गया है। यदि खाली " "छोड़ दिया जाता है, तो सभी ILL अनुरोध प्रदर्शित होंगे। अनुरोध कोड ILLSTATUS अधिकृत मूल्य " "श्रेणी में पाए जा सकते हैं।" # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered " "finished and should not be displayed in the ILL module: " msgstr "" "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL स्थितियां जिन्हें समाप्त माना जाता " "है और उन्हें ILL मॉड्यूल में प्रदर्शित नहीं किया जाना चाहिए: " # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable" msgstr "circulation.pref#ILLModule# अक्षम" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable" msgstr "circulation.pref#ILLModule# सक्षम" # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)." msgstr "circulation.pref#ILLModule# अंत: पुस्तकालय ऋण मॉड्यूल (मास्टर स्विच)." # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the " "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be " "the text displayed." msgstr "" "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# पाठ जोड़ने से अनुरोध निर्माण में " "कॉपीराइट स्वीकृति चरण सक्षम होगा। आपके द्वारा दर्ज किया हुआ टेक्स्ट टेक्स्ट प्रदर्शित होगा." # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable" msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# अक्षम" # Circulation > Interlibrary loans msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable" msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# सक्षम" # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. " "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are " "immediately requested by backend." msgstr "" "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# अनियंत्रित इंटरलाउंस ऋण अनुरोध। यदि सक्षम और " "ILL बैकएंड इसका समर्थन करता है, तो नए बनाए गए अनुरोध तुरंत बैकएंड द्वारा अनुरोध किए जाते " "हैं." # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all " "installed backends will be enabled." msgstr "" "circulation.pref#ILLOpacbackends# (के साथ अलग |) यदि खाली छोड़ दिया जाता है, तो " "सभी इंस्टॉल किए गए बैकएंड सक्षम हो जाएंगे।" # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated " "requests:" msgstr "" "circulation.pref#ILLOpacbackends# ओपेक द्वारा शुरू किए गए अनुरोधों के लिए सक्षम ILL " "बैकेंड:" # Circulation > Interlibrary loans msgid "" "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. " "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices " "will be sent." msgstr "" "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (के साथ अलग हो गया |). जैसे. " "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED यदि खाली छोड़ दिया जाता है, तो कोई " "कर्मचारी ILL नोटिस नहीं भेजा जाएगा." # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices msgid "" "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when " "appropriate:" msgstr "" "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# उपयुक्त होने पर कर्मचारियों को ये ILL नोटिस " "भेजें:" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ." msgstr "circulation.pref # IssueLostItem #।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as " "lost, " msgstr "" "circulation.pref # IssueLostItem # जब एक मद है कि के रूप में खो अंकित की गई है जारी " "करने, " # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message" msgstr "circulation.pref # IssueLostItem # एक संदेश प्रदर्शित" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing" msgstr "circulation.pref # IssueLostItem # कुछ भी नहीं है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation" msgstr "circulation.pref # IssueLostItem # पुष्टि की आवश्यकता" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent" msgstr "circulation.pref # IssuingInProcess # रोकने नहीं है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent" msgstr "circulation.pref # IssuingInProcess # रोकें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose " "rental charge would take them over the limit." msgstr "" "एक आइटम जिसका किराया प्रभार उन्हें सीमा से अधिक ले जाएगा बाहर की जाँच से circulation." "pref # IssuingInProcess # संरक्षक हैं।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        NOTE: The word " "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty " "string \"\" will block on an empty (but defined) field." msgstr "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        नोट: शब्द 'NULL' " "का उपयोग अपरिभाषित क्षेत्रों पर नवीकरण को अवरुद्ध करने के लिए किया जा सकता है, जबकि " "एक खाली स्ट्रिंग \"\" एक खाली (लेकिन परिभाषित) क्षेत्र पर ब्लॉक करेगा." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        Can name any field in the items " "table followed by a colon then a space then" msgstr "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        आइटम तालिका के बाद किसी भी क्षेत्र में " "एक कॉलन तब किसी स्थान का नाम दे सकता है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        itype: [NEWBK,\"\"]" msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        itype: [NEWBK,\"\"]" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific " "items from renewal." msgstr "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# नवीकरण से विशिष्ट वस्तुओं को अस्वीकार करने के " "लिए कस्टम नियमों को परिभाषित करें." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:" msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# उदारण के लिए:" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by " "commas." msgstr "" "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# अल्पविरामों द्वारा अलग किए गए मानों की एक " "विस्तृत सूची." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give" msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # देना नहीं है" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give" msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # को" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library" msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # पकड़े पुस्तकालय" # Circulation > Holds policy # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library" msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # घर पुस्तकालय" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's" msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # मेल खाता है मद" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library" msgstr "circulation.pref # LocalHoldsPriority # पिक पुस्तकालय" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons " "whose" msgstr "" "भरने के लिए circulation.pref # LocalHoldsPriority # प्राथमिकता संरक्षक जिसका रखती " "है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include" msgstr "circulation.pref # ManInvInNoissuesCharge # शामिल न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include" msgstr "circulation.pref # ManInvInNoissuesCharge # शामिल करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when " "summing up charges for limit set in the noissuescharge " "system preference." msgstr "" "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# में निर्धारित सीमा के लिए शुल्कों का योग " "करते समय कस्टम डेबिट प्रकार के शुल्क noissuescharge सिस्टम वरीयता ." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ." msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when " "flagged as lost " msgstr "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# खोए गए ध्वजांकित होने पर आइटम को वापस " "लौटाएं " # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list" msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# 'होल्ड्स टू पुल' सूची में से" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification " "tool" msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# बैच आइटम संशोधन उपकरण से" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog " "module" msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# कैटलॉग मॉड्यूल के आइटम टैब से" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob" msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# लॉन्गओवरडू क्रोनजोब से" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item" msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# जब एक वस्तु को सूचीकरण किया जाए" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return " "claim" msgstr "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# वापसी के दावे के रूप में किसी आइटम को " "चिह्नित करते समय" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item" msgstr "" "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# आइटम के लिए भुगतान प्राप्त करते समय" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking " "out if the patron has guarantees owing in total more than" msgstr "" "circulation.pref # NoIssuesChargeGuarantees # बाहर की जाँच करता है, तो संरक्षक " "की तुलना में अधिक कुल में कारण की गारंटी देता है से एक संरक्षक रोकें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr "" "circulation.pref # NoIssuesChargeGuarantees # [% LOCAL_CURRENCY%] जुर्माने के रूप " "में।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron " "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's " "guarantees owing in total more than" msgstr "" "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# एक संरक्षक को चैंकआउट से " "रोकें यदि संरक्षक के पास गारंटर हैं और उन गारंटर की गारंटी कुल मिलाकर इससे अधिक है" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency " "%] in fines." msgstr "" "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency " "%] जुर्माना में." # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a " "lost item is checked in more than" msgstr "" "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# यदि खोई हुई वस्तु की अधिक से " "अधिकचैक आउट की जाती है, तो खोई हुई फीस वापस न करें" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked " "lost." msgstr "" "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# दिनों के बाद यह खोया चिह्नित " "किया गया था." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" " "based on" msgstr "" "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# के आधार पर गणना \"इससे पहले कि कोई " "नवीकरण\"" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans " "calculated in days, hourly loans are not affected." msgstr "" "केवल दिन में गणना ऋण के लिए प्रासंगिक circulation.pref # NoRenewalBeforePrecision " "#, प्रति घंटा ऋण प्रभावित नहीं हैं।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date." msgstr "circulation.pref # NoRenewalBeforePrecision # तारीख।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time." msgstr "circulation.pref # NoRenewalBeforePrecision # सही समय।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:" msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# इस ईमेल पते पर सभी नोटिस बीसीसी के रूप में भेजें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at" msgstr "circulation.pref # NoticeCSS # पर स्टाइलशीट शामिल करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, " "starting with http://)" msgstr "" "circulation.pref #NoticeCSS# नोटिस पर। (यह एक पूरा URL होना चाहिए के साथ शुरू " "http://)" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "circulation.pref # OPACAllowHoldDateInFuture # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "circulation.pref # OPACAllowHoldDateInFuture # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that " "don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)." msgstr "" "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# संरक्षक रखने के लिए जो एक निश्चित " "भविष्य की तारीख तक प्रतीक्षा सूची में प्रवेश नहीं करते हैं. (AllowHoldDateInFuture भी सक्षम होना चाहिए)." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow" msgstr "circulation.pref # OPACAllowUserToChooseBranch # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow" msgstr "circulation.pref # OPACAllowUserToChooseBranch # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library " "to pick up a hold from." msgstr "" "circulation.pref # OPACAllowUserToChooseBranch # एक उपयोगकर्ता से एक पकड़ लेने के " "लिए पुस्तकालय चुनने के लिए।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more " "than the value of OPACFineNoRenewals," msgstr "" "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# यदि कोई संरक्षक के मूल्य से " "अधिक बकाया हैOPACFineNoRenewals," # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow" msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block" msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# अवरुद्ध करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals." msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# उनके ऑटो नवीनीकरण." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow" msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow" msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# अनुमति नही दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries " "where the item is available." msgstr "" "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# होल्ड पिकअप अप पुस्तकालयों पर " "रखता है जहां आइटम उपलब्ध है।" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories " "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:" msgstr "" "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# संरक्षक श्रेणियां " "प्रभावित नहीं हैंOPACHoldsIfAvailableAtPickup:" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable" msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# सक्षम न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable" msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# सक्षम करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if " "last checkout was an on-site one." msgstr "" "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# यदि अंतिम चेकआउट एक साइट पर था तो " "डिफ़ॉल्ट रूप से ऑन-साइट चेकआउट." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable" msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckouts # अक्षम" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable" msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckouts # सक्षम करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature." msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckouts # साइट पर checkouts की सुविधा है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable" msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckoutsForce # अक्षम" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable" msgstr "circulation.pref # OnSiteCheckoutsForce # सक्षम करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases " "(even if a patron is debarred, etc.)." msgstr "" "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# tवह सभी मामलों के लिए साइट पर चेकआउट " "करता है (भले ही एक संरक्षक का पदार्पण हो, आदि)." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar" msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# कैलेंडर पर ध्यान न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar" msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# कैलेंडरका उपयोग करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for " "overdue notices." msgstr "" "circulation.pref # OverdueNoticeCalendar # जब अतिदेय नोटिस के लिए अवधि के बाहर " "काम कर रहे" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation" msgstr "circulation.pref # OverduesBlockCirc # पुष्टि के लिए पूछें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block" msgstr "circulation.pref # OverduesBlockCirc # ब्लॉक" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block" msgstr "circulation.pref # OverduesBlockCirc # ब्लॉक नहीं" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has " "overdues outstanding." msgstr "" "circulation.pref#OverduesBlockCirc# जब बकाया है कि एक संरक्षक की चैक आउट कर रहा " "है." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is " "overdue," msgstr "" "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # जब एक संरक्षक के बाहर की जाँच की मद से " "अपेक्षित है," # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing." msgstr "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # renewing अनुमति देते हैं।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's " "items." msgstr "" "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # ब्लॉक सभी संरक्षक की मदों के लिए " "renewing।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item." msgstr "" "circulation.pref # OverduesBlockRenewing # ब्लॉक इस मद के लिए केवल renewing।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try" msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# कोशिश मत करो" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a " "time." msgstr "" "circulation.pref#PatronAutoComplete# केवल एक बार में पहले 10 परिणाम लौटाता है।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try" msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# कोशिश करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while " "typing a patron search for circulation or patron search." msgstr "" "circulation.pref#PatronAutoComplete# संचलन या संरक्षक खोज के लिए संरक्षक खोज टाइप " "करते समय दर्ज किए जाने वाले संरक्षक का अनुमान लगाने के लिए." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to" msgstr "circulation.pref # PrintNoticesMaxLines # करने के लिए शामिल करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue " "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will " "end with a warning asking the patron to check their online account for a " "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the " "notice, no matter how many there are." msgstr "" "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# एक मुद्रित अतिदेय नोटिस में आइटम लाइनें। यदि " "आइटमों की संख्या इस संख्या से अधिक है, तो नोटिस एक चेतावनी के साथ समाप्त हो जाएगा जिसमें " "संरक्षक को अतिदेय वस्तुओं की पूरी सूची के लिए अपने ऑनलाइन खाते की जांच करने के लिए कहा " "जाएगा। नोटिस में सभी अतिदेय वस्तुओं को शामिल करने के लिए 0 पर सेट करें, चाहे कितने भी हों." # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column " "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item " "type) is applied:" msgstr "" "circulation.pref#ProcessingFeeNote# जब संसाधन शुल्क (आइटम प्रकार के लिए परिभाषित) " "लागू किया जाता है, तो स्तंभ 'नोट', तालिका 'अकाउंटलाइन' में दर्ज किया जाने वाला पाठ:" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record" msgstr "circulation.pref # RecordLocalUseOnReturn # रिकॉर्ड नहीं है" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record" msgstr "circulation.pref # RecordLocalUseOnReturn # रिकार्ड" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is " "checked in." msgstr "" "circulation.pref # RecordLocalUseOnReturn # स्थानीय उपयोग के लिए जब एक " "अनिर्गमित मद में जाँच की है।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, " msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# जब एक आइटम को चैकिग आउट, " # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record" msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# रिकॉर्ड नहीं करें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record" msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# रिकॉर्ड" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the " "item." msgstr "" "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# उपयोगकर्ता जो आइटम को चैकआउट करता " "है." # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, " "apply the refunding rules defined for the" msgstr "" "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# यदि कोई खोई हुई आइटम वापस आ जाती " "है, तो उसके लिए परिभाषित किए गए नियमों को लागू करें" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library." msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# चेक-इन पुस्तकालय." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library." msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# आइटम होल्डिंग शाखा." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library." msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# आइटम होम शाखा." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on " "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin," msgstr "" "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# यदि एक संरक्षक एक अतिदेय आइटम पर सभी " "जुर्मानाों का भुगतान करता है जो ओपेक में भुगतान प्लगइन के माध्यम से जुर्माना जमा कर रहा है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew" msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# नवीनीकरण न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew" msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# नवीनीकरण करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the " "system preference RenewalPeriodBase is set to " "\"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# वह स्वचालित रूप से आइटम। यदि सिस्टम " "वरीयताRenewalPeriodBase \"नियत तिथि" "\" पर सेट है, नवीनीकृत आइटम अभी भी अतिदेय हो सकते हैं।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines " "on an overdue item that is accruing fines," msgstr "" "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# यदि एक संरक्षक एक अतिदेय वस्तु पर सभी " "जुर्माना अदा करता है जो जुर्माना लगा रहा है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew" msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# नवीनीकरण न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew" msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# नवीकरण" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the " "system preference RenewalPeriodBase is set to " "\"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "" "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# tवह स्वचालित रूप से आइटम। यदि सिस्टम " "वरीयता RenewalPeriodBase\"नियत तिथि\" " "पर सेट है, नवीनीकृत आइटम अभी भी अतिदेय हो सकते हैं।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new " "due date on" msgstr "" "circulation.pref # RenewalPeriodBase #, जब checkouts के नवीकरण पर नए नियत " "तारीख का आधार" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date." msgstr "circulation.pref # RenewalPeriodBase # आज की तारीख।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout." msgstr "circulation.pref # RenewalPeriodBase # चेकआउट के पुराने नियत तारीख।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send" msgstr "circulation.pref # RenewalSendNotice # न भेजें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send" msgstr "circulation.pref # RenewalSendNotice # संदेश" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's " "messaging preferences for 'Item checkout'." msgstr "" "circulation.pref # RenewalSendNotice # संरक्षक चेकआउट चेतावनी प्राथमिकताओं के अनुसार " "एक नवीकरण नोटिस।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item " "with rental fees, " msgstr "" "circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation # जब किराये की फीस के साथ एक " "आइटम बाहर की जाँच, " # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask" msgstr "circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation # पूछना" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask" msgstr "circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation # पूछना नही हैं" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation." msgstr "पुष्टि के लिए circulation.pref # RentalFeesCheckoutConfirmation #।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include" msgstr "circulation.pref # RentalsInNoissuesCharge # शामिल न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include" msgstr "circulation.pref # RentalsInNoissuesCharge # शामिल करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up " "charges for limit set in the noissuescharge system preference." msgstr "" "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge#में निर्धारित सीमा के लिए प्रभारों का योग " "करते समय किराया प्रभार noissuescharge सिस्टम वरीयता ." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the" msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# से नियम की जाँच करें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library" msgstr "circulation.pref # ReservesControlBranch # आइटम के घर पुस्तकालय" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library" msgstr "circulation.pref # ReservesControlBranch # संरक्षक के घर पुस्तकालय" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a " "hold on the item." msgstr "" "संरक्षक मद पर एक पकड़ जगह कर सकते हैं, तो circulation.pref # ReservesControlBranch " "# देखने के लिए।" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it " "has been waiting for more than" msgstr "" "circulation.pref # ReservesMaxPickUpDelay # रूप में समस्याग्रस्त एक पकड़ यह से अधिक " "के लिए इंतजार कर रहा है अगर मार्क" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days." msgstr "circulation.pref # ReservesMaxPickUpDelay # दिनों के लिए।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically" msgstr "circulation.pref # ReservesNeedReturns # स्वत:" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically" msgstr "circulation.pref # ReservesNeedReturns # स्वचालित रूप से मत करो" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when " "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in." msgstr "" "circulation.pref # ReservesNeedReturns # रूप में एक पकड़ के निशान पाए जाते हैं और जब " "एक पकड़ एक विशेष आइटम पर रखा गया है और उस मद में पहले से ही जाँच की है इंतज़ार कर रहे।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted," msgstr "" "circulation.pref # RestrictionBlockRenewing # संरक्षक प्रतिबंधित किया जाता है," # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow" msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing # अनुमति दें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block" msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# ब्लॉक" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff " "interface." msgstr "" "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# स्टाफ इंटरफेस से आइटमों का नवीनीकरण।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require" msgstr "circulation.pref # ReturnBeforeExpiry # की आवश्यकता नहीं है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require" msgstr "circulation.pref # ReturnBeforeExpiry # आवश्यकता" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their " "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration " "date)." msgstr "" "circulation.pref # ReturnBeforeExpiry # संरक्षक किताबें वापस करने के लिए पहले उनके " "खातों (संरक्षक की समाप्ति की तारीख से पहले करने के लिए नियत दिनांक सीमित द्वारा) समाप्त " "हो।" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow" msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# अनुमति" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow" msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# अनुमति नही" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based " "self checkout system." msgstr "" "circulation.pref#SCOAllowCheckin# वेब-आधारित सेल्फ चेकआउट सिस्टम के माध्यम से आइटम " "वापस करने के लिए संरक्षक." # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-" "based self checkout screen:" msgstr "" "circulation.pref#SCOMainUserBlock# वेब-आधारित स्व चेकआउट स्क्रीन पर निम्न एचटीएमएल " "शामिल करें:" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the " "web-based self checkout:" msgstr "" "circulation.pref # SCOUserCSS # वेब आधारित आत्म चेकआउट में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित " "सीएसएस में शामिल हैं:" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in " "the web-based self checkout:" msgstr "" "circulation.pref # SCOUserJS # वेब आधारित आत्म चेकआउट में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित " "जावास्क्रिप्ट को शामिल करें:" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use " "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like 192.168.1.1 " "192.168.0.0/24.)" msgstr "" "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (यदि उपयोग नहीं किया जाता है तो " "खाली छोड़ दें। रिक्त स्थान या अलग-अलग आईपी पते का उपयोग करें 192.168.1.1 " "192.168.0.0/24.)" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check " "from the following IP addresses:" msgstr "" "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# निम्नलिखित आईपी पतों से स्वयं की जांच " "की अनुमति दें:" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the " "Help page of the web-based self checkout system:" msgstr "" "circulation.pref # SelfCheckHelpMessage # वेब आधारित आत्म चेकआउट प्रणाली की मदद " "पेज में निम्न HTML में शामिल हैं:" # Circulation > Self check-in module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the " "self check-in screen:" msgstr "" "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# स्वयं चेक-इन स्क्रीन पर निम्न HTML " "शामिल करें:" # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable" msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# सक्षम न करें" # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable" msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# सक्षम करें" # Circulation > Self check-in module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module " "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)." msgstr "" "circulation.pref#SelfCheckInModule# वह स्वसंपूर्ण स्व-चेक-इन मॉड्यूल (यहां उपलब्ध है: /" "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)." # Circulation > Self check-in module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen " "after" msgstr "" "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# के बाद वर्तमान स्वयं चेक-इन स्क्रीन को रीसेट करें" # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds." msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# सेकेंडस." # Circulation > Self check-in module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the " "self check-in screens:" msgstr "" "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# सभी स्वयं चेक-इन स्क्रीन पर निम्न सीएसएस " "शामिल करें:" # Circulation > Self check-in module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all " "the self check-in screens:" msgstr "" "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# सभी स्वयं चेक-इन स्क्रीन पर निम्न जावास्क्रिप्ट " "शामिल करें:" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show" msgstr "circulation.pref # SelfCheckReceiptPrompt # दिखाने के लिए नहीं" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show" msgstr "circulation.pref # SelfCheckReceiptPrompt # दिखाएँ" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when " "self checkout is finished." msgstr "" "circulation.pref # SelfCheckReceiptPrompt # प्रिंट रसीद पॉपअप संवाद जब आत्म " "चेकआउट समाप्त हो गया है" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based " "self checkout system login after" msgstr "" "circulation.pref # SelfCheckTimeout # समय से वर्तमान संरक्षक के वेब आधारित आत्म जांच " "प्रणाली प्रवेश के बाद" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds." msgstr "circulation.pref # SelfCheckTimeout # सेकंड।" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ." msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ." # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based " "self checkout system with their" msgstr "" "circulation.pref # SelfCheckoutByLogin # संरक्षक के साथ वेब आधारित आत्म चेकआउट " "प्रणाली में लॉग इन किया है उनके" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber" msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# कार्डनंबर" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password" msgstr "circulation.pref # SelfCheckoutByLogin # उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show" msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# दिखाएँ नही" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show" msgstr "circulation.pref # ShowAllCheckins # दिखाएँ" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" " "list, even items that were not checked out." msgstr "" "circulation.pref#ShowAllCheckins# \"जाँच में आइटम\" सूची में सभी आइटम, सात आइटम है " "कि बाहर की जाँच नहीं कर रहे थे." # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show" msgstr "" "circulation.pref # ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # दिखाने के लिए नहीं" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show" msgstr "circulation.pref # ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # दिखाएँ" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture " "(if one has been added) when they use the web-based self checkout." msgstr "" "circulation.pref # ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # संरक्षक की तस्वीर (अगर " "एक जोड़ दिया गया है), जब वे वेब आधारित आत्म चेकआउट का उपयोग करें।" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values " "separated with a pipe '|')" msgstr "" "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (पाइप के साथ अलग किए गए ऋण " "मूल्यों के लिए सूची नहीं '|')" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not " "for loan' values of" msgstr "" "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# कभी भी 'लोन के लिए नहीं' के " "मूल्यों के साथ ट्रैप आइटम्स" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds." msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# होल्ड करने के लिए." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow" msgstr "circulation.pref # SpecifyDueDate # अनुमति दें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow" msgstr "circulation.pref # SpecifyDueDate # अनुमति न दें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout." msgstr "" "circulation.pref # SpecifyDueDate # कर्मचारियों को एक चेकआउट के लिए एक नियत " "तारीख निर्दिष्ट करने के लिए।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow" msgstr "circulation.pref # SpecifyReturnDate # अनुमति दें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow" msgstr "circulation.pref # SpecifyReturnDate # अनुमति न दें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a " "check in." msgstr "" "circulation.pref # SpecifyReturnDate # स्टाफ में एक जांच करने के लिए एक वापसी की " "तारीख निर्दिष्ट करने के लिए।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the " "staff interface, display" msgstr "" "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# स्टाफ इंटरफ़ेस में खोज परिणामों के " "लिए, प्रदर्शित करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is " "from." msgstr "circulation.pref # StaffSearchResultsDisplayBranch # पुस्तकालय मद से है।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is " "held by." msgstr "" "circulation.pref # StaffSearchResultsDisplayBranch # पुस्तकालय मद द्वारा आयोजित " "किया जाता है।" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by " "commas; if empty, uses all libraries)" msgstr "" "circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight # (branchcodes, अल्पविराम के द्वारा " "अलग रूप में, खाली हैं, सभी पुस्तकालयों का उपयोग करता है)" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight#
        NOTE: This " "system preference requires the misc/cronjobs/holds/build_holds_queue." "pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight#
        नोट: उसकी " "प्रणाली वरीयता के लिए आवश्यक हैmisc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl क्रानजॉब. इसे शेड्यूल करने के लिए अपने सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the " "libraries" msgstr "" "circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight # संतुष्ट पुस्तकालयों से वस्तुओं का उपयोग कर " "रखती है" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order." msgstr "यादृच्छिक क्रम में circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight #।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order." msgstr "इसी क्रम में circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight #।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open" msgstr "circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight # खुला" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed" msgstr "circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight # खुली या बंद" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are" msgstr "circulation.pref # StaticHoldsQueueWeight # जब वे कर रहे हैं" # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable" msgstr "circulation.pref#StockRotation# अक्षम" # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable" msgstr "circulation.pref#StockRotation# सक्षम" # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module." msgstr "circulation.pref#StockRotation# स्टॉक रोटेशन मॉड्यूल" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store" msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# संग्रह नही करे" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store" msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# संग्रह" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This " "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system " "preferences." msgstr "" "circulation.pref#StoreLastBorrower# किसी वस्तु को वापस करने वाला अंतिम संरक्षक। यह " "सेटिंग से स्वतंत्र है opacreadinghistory and AnonymousPatron सिस्टम वरीयता." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow" msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsIntranet # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow" msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsIntranet # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff " "interface." msgstr "" "circulation.pref # SuspendHoldsIntranet # इंट्रानेट से निलंबित किए जाने की भी रहती " "है।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow" msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsOpac # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow" msgstr "circulation.pref # SuspendHoldsOpac # अनुमति न दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC." msgstr "" "circulation.pref # SuspendHoldsOpac # ओपेक से निलंबित किए जाने की भी रहती है।" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar" msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# कैलेंडर पर ध्यान न दें" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar" msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# कैलेंडर का उपयोग करें" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for " "suspension expiration." msgstr "" "circulation.pref#SuspensionsCalendar# निलंबन समाप्ति के लिए अवधि की गणना करते " "समय." # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch" msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# स्विच नही करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch" msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# स्विच करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal " "checkouts when checked out." msgstr "" "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# जब ऑन-साइट चैकआउट की साइट पर सामान्य " "चैकआउटस को चैकआउट." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer" msgstr "circulation.pref # TransferWhenCancelAllWaitingHolds # हस्तांतरण नहीं है" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer" msgstr "circulation.pref # TransferWhenCancelAllWaitingHolds # स्थानांतरण" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling " "all waiting holds." msgstr "" "circulation.pref # TransferWhenCancelAllWaitingHolds # आइटम जब रद्द सब इंतजार " "कर रखती है।" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block" msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# ब्लॉक" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block" msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# ब्लॉक नही करें" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items " "when a transfer is triggered." msgstr "" "circulation.pref#TransfersBlockCirc# स्थानांतरण शुरू होने पर चेकइन आइटम को जारी " "रखने से कर्मचारी." # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers " "to receive\" screen if the transfer has not been received" msgstr "" "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# पर एक चेतावनी दिखाएं स्क्रीन " "\"स्थानांतरण प्राप्त करने के लिए\" अगर हस्तांतरण प्राप्त नहीं किया गया है" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent." msgstr "circulation.pref # TransfersMaxDaysWarning # दिनों के बाद यह भेजा गया था।" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap" msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# जाल मत करो" # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap" msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# जाल करो" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable " "( notforloan < 0 ) to fill holds." msgstr "" "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# आइटम जो लोन के लिए नहीं हैं, लेकिन होल्ड को भरने " "के लिए (notforloan< 0) होल्ड करने योग्य ." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow" msgstr "circulation.pref#UnseenRenewals# अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow" msgstr "circulation.pref#UnseenRenewals# अनुमति न दें" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals msgid "" "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by " "the library, and count against the patrons unseen renewals limit." msgstr "" "circulation.pref#UnseenRenewals# पुस्तकालय द्वारा नवीकरण को \"अनदेखा\" के रूप में " "दर्ज किया जाना चाहिए, और संरक्षक नवीकरण की सीमा के विरुद्ध गणना करें." # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:
        " msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# उदाहरण:
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in " "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check " "in.
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - फिक्शन स्थान में एक " "आइटम चेक इन पर सामान्य स्टैक स्थान में अद्यतन किया जाता है.
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item " "in location FIC to be updated to a blank location on check in.
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - FIC में किसी आइटम " "को चेक में रिक्त स्थान पर अपडेट करने का कारण बनता है.
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location " "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it " "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)." "
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# सामान्य नियम: यदि बृहदान्त्र के बाईं " "ओर स्थित स्थान मान (:) आइटम के वर्तमान स्थान से मेल खाता है, तो यह कॉलोन के दाईं ओर " "स्थित स्थान के मूल्य से मेल करने के लिए अपडेट किया जाएगा (:).
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are " "special values, for these locations the location and permanent_location can " "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART " "location will be returned to their permanent location on checkout.
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# नोट: PROC और CART विशेष मूल्य हैं, " "इन स्थानों के लिए केवल स्थान और स्थायी_ भिन्नता हो सकती है, अन्य सभी मामलों में एक अद्यतन " "दोनों को प्रभावित करेगा। CART स्थान में आइटम चेकआउट पर अपने स्थायी स्थान पर वापस आ " "जाएंगे.
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in " "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on " "check in.
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - चेकिंग में फिक्शन स्थान " "में अपडेट होने के लिए प्रसंस्करण केंद्र स्थान में एक आइटम का कारण बनता है.
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item " "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location." "

        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - एक आइटम जो " "प्रसंस्करण केंद्र में है उसे स्थायी स्थान पर अद्यतन करने का कारण बनता है.

        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used " "on the left side of the colon (:) to affect all items, and overrides " "all other rules." msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# विशेष शब्द _ALL_ का उपयोग " "बृहदान्त्र के बाईं ओर किया जाता है (:) सभी वस्तुओं को प्रभावित करने के लिए, और " "अन्य सभी नियमों को ओवरराइड करता है." # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may " "be used on either side of a value pair to update or remove the location from " "items with no location assigned.
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Tवह विशेष शब्द _BLANK_ किसी भी " "लोकोमोटिव असाइन किए गए आइटम के साथ स्थान को अपडेट करने या हटाने के लिए किसी मूल्य " "जोड़ी के दोनों ओर उपयोग किया जा सकता है.
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. " "The first value is followed immediately by colon space then the second value." "

        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# उनके मूल्य जोड़े की सूची। पहले मान के " "बाद तुरंत कोलोन स्थान और फिर दूसरा मान होता है.

        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items " "to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - सभी आइटम चेक इन पर " "फिक्शन स्थान में अपडेट किए जाते हैं.
        " # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item " "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - एक ऐसी वस्तु का " "कारण बनता है जिसकी चेक में फिक्शन स्थान में अद्यतन करने के लिए कोई स्थान नहीं है.
        " # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update " "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' " "page." msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# स्क्रीन खींचने के लिए होल्ड से खोए " "गए चिह्नित होने पर आइटम के मान अपडेट करें." # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to " "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires CanMarkHoldsToPullAsLost)" msgstr "" "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# उदाहरण: \"आइटमलोस्ट: 1\" " "आइटम को सेट करने के लिए। आइटम को खो जाने पर आइटम को 1 पर सेट करें। (आवश्यक हैCanMarkHoldsToPullAsLost)" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should " "be on a separate line." msgstr "" "circulation.pref # UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # मूल्यों के प्रत्येक जोड़ी एक " "अलग लाइन पर होना चाहिए।" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value " "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left " "matches the items not for loan value" msgstr "" "circulation.pref # UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # इस मूल्य जोड़े की एक सूची है। " "जब एक आइटम, में जाँच की है, तो छोड़ दिया पर ऋण मूल्य के लिए नहीं आइटम ऋण मूल्य के लिए " "नहीं मैचों" # Circulation > Checkin policy msgid "" "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the " "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to " "'Ordered' to now be available for loan." msgstr "" "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # यह दाएँ हाथ के मूल्य को अद्यतन " "किया जाएगा. जैसे. '-1: 0' एक मद है कि करने के लिए 'का आदेश दिया' करने के लिए स्थापित " "किया गया था अब ऋण के लिए उपलब्ध हो कारण होगा।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do" msgstr "circulation.pref # UpdateTotalIssuesOnCirc # Do" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't" msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# मत करो" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's " "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This " "increases server load significantly; if performance is a concern, use the " "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)." msgstr "" "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# अद्यतन करने के लिए एक ग्रंथ सूची रिकॉर्ड " "के कुल मुद्दों गिनती जब भी एक आइटम जारी किया जाता है! (चेतावनी: इस सर्वर लोड काफी बढ़ " "जाती है, अगर प्रदर्शन चिंता का विषय है, कुल मुद्दों गिनती अद्यतन करने के लिए " "update_totalissues.pl क्रॉन नौकरी का उपयोग करें)।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ." msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits #।" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce" msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # को लागू न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce" msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # लागू" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code" msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # संग्रह कोड" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type" msgstr "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # आइटम प्रकार" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on" msgstr "" "circulation.pref # UseBranchTransferLimits # पुस्तकालय हस्तांतरण सीमा के आधार पर" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use" msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# उपयोग न करें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use" msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# उपयोग करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation." msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# परिसंचरण डेस्क परिसंचरण के साथ." # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use" msgstr "circulation.pref # UseCourseReserves # का उपयोग न करें" # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use" msgstr "circulation.pref # UseCourseReserves # का उपयोग करें" # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves." msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# पाठ्यक्रम भंडार" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use" msgstr "circulation.pref # UseTransportCostMatrix # का उपयोग न करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use" msgstr "circulation.pref # UseTransportCostMatrix # का उपयोग करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for " "calculating optimal holds filling between libraries." msgstr "" "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# पुस्तकालयों के बीच इष्टतम होल्ड फिलिंग के " "लिए परिवहन लागत मैट्रिक्स." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "circulation.pref # WaitingNotifyAtCheckin # सूचित नहीं करते" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "circulation.pref # WaitingNotifyAtCheckin # सूचित करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the " "patron whose items they are checking in." msgstr "" "इंतजार के circulation.pref # WaitingNotifyAtCheckin # पुस्तकालय संरक्षक जिसका आइटम " "वे में जाँच कर रहे हैं के लिए रखती है।" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable" msgstr "circulation.pref # WebBasedSelfCheck # सक्षम न करें" # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable" msgstr "circulation.pref # WebBasedSelfCheck # सक्षम करें" # Circulation > Self check-out module msgid "" "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system " "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)." msgstr "" "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# वेब आधारित आत्म जांच प्रणाली। (उपलब्ध है: /cgi-" "bin/koha/sco/sco-main.pl)." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge" msgstr "circulation.pref # WhenLostChargeReplacementFee # प्रभार" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge" msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# चार्ज नहीं है" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a " "patron loses an item." msgstr "" "circulation.pref # WhenLostChargeReplacementFee # प्रतिस्थापन कीमत जब एक संरक्षक " "के लिए एक आइटम खो देता है।" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive" msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# माफ नहीं करते" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive" msgstr "circulation.pref # WhenLostForgiveFine # माफ कर दो" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked " "as lost." msgstr "" "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# एक आइटम पर जुर्माना जब यह खो दिया है।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow" msgstr "circulation.pref # canreservefromotherbranches # अनुमति दें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with " "independentbranches)" msgstr "" "circulation.pref # canreservefromotherbranches # अनुमति न दें (स्वतंत्र शाखाओं के " "साथ)" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to " "place a hold on an item from another library" msgstr "" "circulation.pref # canreservefromotherbranches # एक पुस्तकालय से एक उपयोगकर्ता " "एक और पुस्तकालय से एक आइटम पर एक पकड़ के लिए जगह" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following " "statuses when counting items:" msgstr "" "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . निम्न स्थितियों के साथ आइटम पर ध्यान न " "दें जब आइटम की गिनती" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged" msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# क्षतिग्रस्त" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable" msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # सक्षम न करें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable" msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # सक्षम करें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost" msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# खो गया" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan" msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# ऋण के लिए नहीं" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds msgid "" "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can " "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the " "setting here." msgstr "" "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# नोट: कम की गई ऋण अवधि को संचलन की " "स्थिति में भी सेट किया जा सकता है और फिर यहां सेटिंग को अधिलेखित कर दिया जाएगा." # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn" msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# वापस लिया गया" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more " "than" msgstr "" "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# से अधिक के साथ उच्च मांग आइटम के लिए दिन" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds" msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # रखती है" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record" msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # रिकार्ड पर" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on " "the record" msgstr "" "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # रिकॉर्ड पर holdable मदों की संख्या से " "अधिक" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to" msgstr "circulation.pref # decreaseLoanHighHolds # करने के लिए ऋण की अवधि में कमी" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable" msgstr "circulation.pref # emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # सक्षम न करें" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable" msgstr "circulation.pref # emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # सक्षम करें" # Circulation > Holds policy msgid "" "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the " "Koha administrator email address whenever a hold request is placed." msgstr "" "circulation.pref # Koha व्यवस्थापक ईमेल पते पर एक ईमेल भेज " "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # जब भी एक पकड़ अनुरोध रखा गया है।" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar" msgstr "circulation.pref#finesCalendar# कैलेंडर पर ध्यान न दें" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar" msgstr "circulation.pref#finesCalendar# कैलेंडर का उपयोग करें" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines." msgstr "circulation.pref#finesCalendar# जुर्माना की अवधि की गणना करते समय." # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#finesMode#
        NOTE: If the cronjobs/fines." "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when " "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. " "If
        CalculateFinesOnReturn is " "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.
        " msgstr "" "circulation.pref#finesMode#
        नोट: यदि ronjobs/fines.pl " "क्रॉनजॉब चलाया जा रहा है, तो क्रॉन के चलने पर उपार्जित और अंतिम जुर्माने की गणना की " "जाएगी और जब कोई आइटम लौटाया जाएगा तो जुर्माना लगाने को अंतिम रूप दिया जाएगा। " "अगरCalculateFinesOnReturn " "सक्षम है, अंतिम जुर्माना की गणना तब की जाएगी जब कोई आइटम लौटाया जाएगा.
        " # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge" msgstr "circulation.pref # finesMode # गणना और आरोप" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Charge" msgstr "circulation.pref#finesMode# प्रभार" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate" msgstr "circulation.pref # finesMode # गणना नहीं करते" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge" msgstr "circulation.pref#finesMode# शुल्क न लें" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#finesMode# fines (when cronjobs/fines.pl is " "being run)." msgstr "" "circulation.pref#finesMode# जुर्माना (जब cronjobs/fines.pl चलाया " "जा रहा है)." # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "" "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will " "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar." msgstr "" "circulation.pref#finesMode# करीब दिनों पर। अगर सेट करें fines.pl जुर्माना क्रोनजोब " "जुर्माना नहीं उत्पन्न करेगा जब कैलेंडर में बंद के रूप में चिह्नित दिनों पर चलाया जाता है।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable" msgstr "circulation.pref # itemBarcodeFallbackSearch # सक्षम न करें" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable" msgstr "circulation.pref # itemBarcodeFallbackSearch # सक्षम करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword " "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does " "not turn up any results during an item barcode search." msgstr "" "circulation.pref # itemBarcodeFallbackSearch # यदि वाक्यांश चेकआउट पृष्ठ पर एक " "बारकोड एक आइटम बारकोड खोज के दौरान किसी भी परिणाम तक नहीं आता के रूप में दर्ज एक " "खोजशब्द सूची खोज का स्वत: उपयोग करें।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form" msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # CueCat रूप से कन्वर्ट" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form" msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # Libsuite8 रूप से कन्वर्ट" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter" msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # फ़िल्टर न करें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form" msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 या शून्य-पेड UPC-A फ़ॉर्म" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from" msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # से रिक्त स्थान निकालें" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-" "prefix style" msgstr "" "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # टी उपसर्ग शैली से पहले नंबर हटाये" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes." msgstr "circulation.pref # itemBarcodeInputFilter # स्कैन आइटम बारकोड।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the " "OPAC if they owe more than" msgstr "" "बनाने से circulation.pref # maxoutstanding # रोकें संरक्षक ओपेक पर धारण करता है, तो " "वे अधिक से अधिक देना" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines." msgstr "circulation.pref # maxoutstanding # [% LOCAL_CURRENCY%] जुर्माने के रूप में।" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have" msgstr "circulation.pref # maxreserves # संरक्षक ही हो सकता है" # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once." msgstr "circulation.pref # maxreserves # एक बार में रखती है।" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if " "they have more than" msgstr "" "circulation.pref#noissuescharge# यदि वे अधिक से अधिक आइटमों की चैंक आउट से संरक्षक " "को रोकें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines." msgstr "circulation.pref # noissuescharge # [% LOCAL_CURRENCY%] जुर्माने के रूप में।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the" msgstr "circulation.pref # numReturnedItemsToShow # दिखाएँ" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin " "screen." msgstr "" "circulation.pref # numReturnedItemsToShow # पिछले चेकइन स्क्रीन पर आइटम लौट आए।" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on " "the circulation page from" msgstr "" "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # से प्रचलन पेज पर क्रमबद्ध " "पिछले checkouts" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date." msgstr "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # नियत तारीख।" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "" "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # जल्द से जल्द करने के लिए " "नवीनतम" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "" "circulation.pref # previousIssuesDefaultSortOrder # नवीनतम जल्द से जल्द करने के " "लिए" # Circulation > Interface msgid "" "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the " "circulation page from" msgstr "" "circulation.pref # todaysIssuesDefaultSortOrder # तरह से प्रचलन पेज पर आज के " "checkouts" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time." msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# चेकआउट समय." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "" "circulation.pref # todaysIssuesDefaultSortOrder # जल्द से जल्द करने के लिए नवीनतम" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "" "circulation.pref # todaysIssuesDefaultSortOrder # नवीनतम जल्द से जल्द करने के लिए" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar" msgstr "circulation.pref#useDaysMode# कैलेंडर पर ध्यान न दें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the " "next open day" msgstr "" "circulation.pref#useDaysMode# अगले खुले दिन के लिए नियत तारीख को धकेलने के लिए कैलेंडर " "का उपयोग करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the " "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day " "otherwise" msgstr "" "circulation.pref#useDaysMode# साप्ताहिक ऋण अवधि के लिए अगले खुले मिलान वाले दिन, " "या अगले खुले दिन अन्यथा के लिए नियत तारीख को धकेलने के लिए कैलेंडर का उपयोग करें" # Circulation > Checkout policy msgid "" "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is " "closed" msgstr "" "circulation.pref#useDaysMode# लाइब्रेरी बंद होने के दिनों को छोड़ने के लिए कैलेंडर का " "उपयोग करें" # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due." msgstr "circulation.pref#useDaysMode# देय तिथि की गणना करते समय." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use" msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# उपयोग न करें" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use" msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# उपयोग" # Circulation > Fines Policy msgid "" "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost " "defined for the item type." msgstr "" "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# आइटम प्रकार में परिभाषित डिफ़ॉल्ट " "प्रतिस्थापन लागत." # Enhanced content msgid "enhanced_content.pref" msgstr "enhanced_content.pref" # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref All" msgstr "enhanced_content.pref सभी" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref Amazon" msgstr "enhanced_content.pref अमेज़न" # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref Babelthèque" msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque" # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor" msgstr "enhanced_content.pref बेकर और टेलर" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache" msgstr "enhanced_content.pref Coce कवर छवियों कैश" # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref Google" msgstr "enhanced_content.pref गूगल" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref HTML5 media" msgstr "enhanced_content.pref HTML5 मीडिया" # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref Library Thing" msgstr "enhanced_content.pref लाइब्रेरी बात" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images" msgstr "enhanced_content.pref स्थानीय या दूरस्थ कवर छवियां" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref Manual" msgstr "enhanced_content.pref मैनुअल" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref Novelist Select" msgstr "enhanced_content.pref उपन्यासकार का चयन" # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref Open Library" msgstr "enhanced_content.pref ओपन लाइब्रेरी" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref OverDrive" msgstr "enhanced_content.pref ओवरड्राइव" # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks" msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref Syndetics" msgstr "enhanced_content.pref Syndetics" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref Tagging" msgstr "enhanced_content.pref टैगिंग" # Enhanced content > All msgid "" "enhanced_content.pref## NOTE: you can only choose one " "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from " "all sources selected." msgstr "" "enhanced_content.pref## नोट: आप केवल नीचे से कवर छवियों का एक " "स्रोत चुन सकते हैं, अन्यथा Koha चयनित सभी स्रोतों से छवियों को दिखा देंगे।" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow" msgstr "enhanced_content.pref # AllowMultipleCovers # अनुमति दें" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow" msgstr "enhanced_content.pref # AllowMultipleCovers # अनुमति न दें" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to " "each bibliographic record and item." msgstr "" "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# एकाधिक छवियों प्रत्येक ग्रंथ सूची रिकॉर्ड " "करने के लिए संलग्न किया जाना है।" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonAssocTag # सहयोगी टैग लगा" # Enhanced content > Amazon msgid "" "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your " "library referral fees if a patron decides to buy an item." msgstr "" "enhanced_content.pref # AmazonAssocTag # अमेज़न करने के लिए लिंक पर। यह अपने " "पुस्तकालय रेफरल फीस शुद्ध कर सकते हैं अगर एक संरक्षक एक आइटम खरीदने का फैसला किया।" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonCoverImages # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonCoverImages # दिखाएँ" # Enhanced content > Amazon msgid "" "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search " "results and item detail pages on the staff interface." msgstr "" "enhanced_content.pref # AmazonCoverImages # कवर खोज परिणामों और कर्मचारियों के " "इंटरफेस पर मद विस्तार पन्नों पर अमेज़न से छवियों।" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # अमेरिकन" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # ब्रिटिश" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # कैनेडियन" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # फ्रेंच" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # जर्मन" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian" msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# भारतीय" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # जापानी" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its" msgstr "enhanced_content.pref # AmazonLocale # से अमेज़न डेटा का उपयोग अपने" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website." msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# वेबसाइट." # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do" msgstr "enhanced_content.pref # Babeltheque # Do" # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't" msgstr "enhanced_content.pref # Babeltheque # मत करो" # Enhanced content > Babelthèque msgid "" "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and " "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # Babeltheque # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों में Babelthèque से " "(इस तरह की समीक्षा और प्रशंसा पत्र) के रूप में जानकारी शामिल है।" # Enhanced content > Babelthèque msgid "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/" "bw_XX.js)." msgstr "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (जैसें http://www.babeltheque.com/" "bw_XX.js)." # Enhanced content > Babelthèque msgid "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque " "javascript file: " msgstr "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# इस URL का उपयोग Babelthèque " "javascript फ़ाइल के लिए करें: " # Enhanced content > Babelthèque msgid "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque." "com/.../file.csv.bz2)." msgstr "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (जैसे. http://www.babeltheque." "com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Babelthèque msgid "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the " "Babelthèque periodic update: " msgstr "" "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# इस यूआरएल का उपयोग Babelthèque " "आवधिक अद्यतन के लिए करें: " # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "" "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# isbn
        (this " "should be filled in with something like ocls.mylibrarybookstore.com/" "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&" "key=). Leave it blank to disable these links." msgstr "" "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# ISBN
        (इस तरह " "कुछ के साथ में भरा जाना चाहिए ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/" "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923 &key= )। यह खाली इन कड़ियों को निष्क्रिय करने के लिए छोड़ दें।" # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "" "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library " "Bookstore\" links should be accessed at https://" msgstr "" "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# बेकर और टेलर \"मेरी लाइब्रेरी " "बुकस्टोर \" लिंक पर ऐक्सेस जाना चाहिए https://" # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add" msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorEnabled # जोड़ें" # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "" "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover " "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered " "in a username and password (which can be seen in image links)." msgstr "" "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# बेकर और टेलर ओपेक और स्टाफ इंटरफेस के लिए " "लिंक और कवर छवियां। इसके लिए आवश्यक है कि आपने एक उपयोगकर्ता नाम और पासवर्ड दर्ज किया " "हो (जिसे छवि लिंक में देखा जा सकता है)." # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add" msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorEnabled # न जोड़ें" # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ." msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorUsername #।" # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "" "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using " "username" msgstr "" "enhanced_content.pref # BakerTaylorUsername # पहुँच बेकर और टेलर उपयोगकर्ता नाम " "का उपयोग" # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password" msgstr "enhanced_content.pref # BakerTaylorUsername # और पासवर्ड" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL" msgstr "enhanced_content.pref # CoceHost # Coce सर्वर URL" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services" msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# अमेज़न वेब सेवाएँ" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books" msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# गूगल बुक्स" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library" msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# ओपन लाइब्रेरी" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "" "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch " "the covers" msgstr "" "enhanced_content.pref # CoceProviders # कवर लाने के लिए निम्नलिखित प्रदाताओं का " "उपयोग" # Enhanced content > Local or remote cover images # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display" msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# प्रदर्शन" # Enhanced content > Local or remote cover images # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display" msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# प्रदर्शन नही करें" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just " "{field}, like {001}." msgstr "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# नियंत्रण क्षेत्रों के लिए आप केवल " "{field}, का उपयोग कर सकते हैं, जैसे {001}." # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax " "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}." msgstr "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# या आप फ़ील्ड$सबफ़ील्ड मान निर्दिष्ट करने के " "लिए निम्न सिंटैक्स का उपयोग कर सकते हैं: {field$subfield}.उदाहरण के लिए {024$a}." # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:" msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# निम्न URL का उपयोग करना:" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the " "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.
        " msgstr "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# आप इसे निम्न पैटर्न का उपयोग करके " "परिभाषित कर सकते हैं: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.
        " # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the " "OPAC.
        " msgstr "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# ओपेक पर कस्टम दूरस्थ URL चित्र.
        " # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the " "staff interface.
        " msgstr "" "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# स्टाफ इंटरफ़ेस में कस्टम दूरस्थ URL चित्र.
        " # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # FRBRizeEditions # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show" msgstr "enhanced_content.pref # FRBRizeEditions # दिखाएँ" # Enhanced content > All msgid "" "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the " "staff interface (if found by one of the services below)." msgstr "" "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# स्टाफ इंटरफेस पर एक आइटम के अन्य संस्करणों " "(यदि नीचे दी गई सेवाओं में से एक द्वारा पाया जाता है)." # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add" msgstr "enhanced_content.pref # GoogleJackets # जोड़ें" # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add" msgstr "enhanced_content.pref # GoogleJackets # न जोड़ें" # Enhanced content > Google msgid "" "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to " "search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref Google पुस्तकें से # GoogleJackets # कवर छवियों ओपेक पर " "परिणाम और आइटम विस्तार पृष्ठों खोज करने के लिए।" # Enhanced content > HTML5 media msgid "" "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media " "player for files catalogued in field 856" msgstr "" "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # क्षेत्र 856 में सूचीबद्ध फ़ाइलों के लिए एक " "एचटीएमएल 5 मीडिया प्लेयर के साथ एक टैब दिखाएँ" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface." msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ओपेक और स्टाफ इंटरफेस में." # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC." msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # ओपेक में।" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface." msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# स्टाफ इंटरफेस में." # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all." msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaEnabled # बिल्कुल नहीं।" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)." msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaExtensions # (के साथ अलग |)।" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions" msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaExtensions # मीडिया फाइल एक्सटेंशन" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed" msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaYouTube # एम्बेड नहीं है" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed" msgstr "enhanced_content.pref # HTML5MediaYouTube # ट्वीट" # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos." msgstr "वीडियो के रूप में enhanced_content.pref # HTML5MediaYouTube # यूट्यूब लिंक।" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable" msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# सक्षम न करें" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable" msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# सक्षम करें" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "" "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff " "interface." msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# स्टाफ इंटरफ़ेस में एक Coce छवि कैश सेवा." # Enhanced content > Manual msgid "" "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of " "staffClientBaseURL will be " "used as a prefix." msgstr "" "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL#यदि '/' से प्रारंभ होता है, तो का मानstaffClientBaseURL उपसर्ग के रूप " "में उपयोग किया जाएगा." # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# कोहा नियमावली का स्थान" # Enhanced content > Manual msgid "" "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by " "the version / the language / the format (/17.11/en/html)" msgstr "" "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# ध्यान दें कि यह संस्करण / भाषा / प्रारूप " "द्वारा प्रत्यय दिया जाएगा(/17.11/en/html)" # Enhanced content > Manual msgid "" "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the " "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/" msgstr "" "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# आप कोहा मैनुअल का उपयोग करने के लिए " "स्थान निर्दिष्ट कर सकते हैं। डिफ़ॉल्ट रूप से यह है https://koha-community.org/manual/" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# अरबी" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# चीनी – ताइवान" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# चेक" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# अग्रेजी" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# फेंच" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# जर्मन" # Enhanced content > Manual msgid "" "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback " "value if the language used by the interface does not have an online manual " "version." msgstr "" "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# इसका उपयोग एक फ़ॉलबैक मान के रूप में " "किया जाएगा यदि इंटरफ़ेस द्वारा उपयोग की जाने वाली भाषा में ऑनलाइन मैनुअल संस्करण नहीं है." # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# इटालियन" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# ऑनलाइन मैनुअल की भाषा" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# पुर्तगाली - ब्राजील" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# स्पेनिश" # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish" msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# तुर्की" # Enhanced content > Library Thing msgid "" "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# sign up, then enter in your ID below." msgstr "" "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# साइन अप करें , फिर नीचे अपनी आईडी दर्ज करें।" # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show" msgstr "" "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesEnabled # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show" msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesEnabled # दिखाएँ" # Enhanced content > Library Thing msgid "" "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar " "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the " "OPAC. If you've enabled this, you need to " msgstr "" "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesEnabled # समीक्षाएँ, इसी तरह " "की वस्तुओं और टैग लाइब्रेरी बात से ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर पुस्तकालय के लिए। आप यह " "सक्षम है, तो आप की जरूरत " # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ." msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesID #।" # Enhanced content > Library Thing msgid "" "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for " "Libraries using the customer ID" msgstr "" "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesID # ग्राहक आईडी का उपयोग " "पुस्तकालय के लिए उपयोग पुस्तकालय बात" # Enhanced content > Library Thing msgid "" "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing " "for Libraries content" msgstr "" "पुस्तकालय सामग्री के लिए enhanced_content.pref # " "LibraryThingForLibrariesTabbedView # दिखाएँ लाइब्रेरी बात" # Enhanced content > Library Thing msgid "" "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the " "bibliographic information." msgstr "" "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesTabbedView # ग्रंथ सूची की " "जानकारी के साथ लाइन में।" # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs." msgstr "enhanced_content.pref # LibraryThingForLibrariesTabbedView # टैब में।" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display" msgstr "enhanced_content.pref # LocalCoverImages # प्रदर्शन" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display" msgstr "enhanced_content.pref # LocalCoverImages # प्रदर्शन नहीं करते" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff " "interface search and details pages." msgstr "" "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# स्टाफ इंटरफ़ेस खोज और विवरण पृष्ठों पर " "स्थानीय कवर छवियां." # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add" msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectEnabled # जोड़ें" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add" msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectEnabled # न जोड़ें" # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the " "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which " "can be seen in image links)." msgstr "" "ओपेक के लिए enhanced_content.pref # NovelistSelectEnabled # उपन्यासकार चयनित " "सामग्री (है कि आप एक उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल और पासवर्ड, जो छवि लिंक में देखा जा सकता है में " "प्रवेश किया है की आवश्यकता है)।" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ." msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ." # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using " "password" msgstr "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# प्रवेश उपन्यासकर्ता पासवर्ड का " "उपयोग करके चुनें" # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using " "user profile" msgstr "" "enhanced_content.pref # NovelistSelectProfile # पहुँच उपन्यासकार उपयोगकर्ता " "प्रोफ़ाइल का उपयोग कर चयन" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac" msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ओपेक पर" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add" msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# जोड़े" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add" msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# नही जोड़ें" # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to " "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and " "password, which can be seen in image links)." msgstr "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# नोवेलिस्ट स्टाफ इंटरफेस के लिए " "सामग्री का चयन करें (इसके लिए आपको उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल और पासवर्ड में प्रवेश करना होगा, " "जिसे छवि लिंक में देखा जा सकता है)." # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select " "using user profile" msgstr "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# उपन्यासकार एक्सेस करें " "उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल का प्रयोग करें" # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface." msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# स्टाफ इंटरफेस पर." # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ." msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ." # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff " "interface content" msgstr "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# प्रदर्शन उपन्यासकार स्टाफ इंटरफ़ेस " "सामग्री का चयन करें" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table" msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# होल्डिंग तालिका के ऊपर" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table" msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# होल्डिंग तालिका के नीचें" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab" msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# एक टैब में" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ." msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView #।" # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content" msgstr "" "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # प्रदर्शन उपन्यासकार चयनित सामग्री" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table" msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # जोत तालिका के ऊपर" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table" msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # जोत मेज के नीचे" # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab" msgstr "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # एक ओपेक टैब में" # Enhanced content > Novelist Select msgid "" "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on " "the right" msgstr "" "enhanced_content.pref # NovelistSelectView # सहेजें रिकार्ड लटकती के तहत, सही पर" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # OPACAmazonCoverImages # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show" msgstr "enhanced_content.pref # OPACAmazonCoverImages # दिखाएँ" # Enhanced content > Amazon msgid "" "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on " "search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # OPACAmazonCoverImages # कवर खोज परिणाम और ओपेक पर मद " "विस्तार पन्नों पर अमेज़न से छवियों।" # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # OPACFRBRizeEditions # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show" msgstr "enhanced_content.pref # OPACFRBRizeEditions # दिखाएँ" # Enhanced content > All msgid "" "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the " "OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # OPACFRBRizeEditions ओपेक पर एक आइटम की # अन्य संस्करणों।" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display" msgstr "enhanced_content.pref # OPACLocalCoverImages # प्रदर्शन" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display" msgstr "enhanced_content.pref # OPACLocalCoverImages # प्रदर्शन नहीं करते" # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "" "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC " "search and details pages." msgstr "" "ओपेक खोज और विवरण पृष्ठों पर enhanced_content.pref # OPACLocalCoverImages # " "स्थानीय कवर छवियों।" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable" msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# सक्षम न करें" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable" msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# सक्षम करें" # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC." msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# ओपेक में एक Coce छवि कैश सेवा." # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add" msgstr "enhanced_content.pref # OpenLibraryCovers # जोड़ें" # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add" msgstr "enhanced_content.pref # OpenLibraryCovers # न जोड़ें" # Enhanced content > Open Library msgid "" "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to " "search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref ओपन लाइब्रेरी से # OpenLibraryCovers # कवर छवियों ओपेक पर " "परिणाम और आइटम विस्तार पृष्ठों खोज करने के लिए।" # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # OpenLibrarySearch # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show" msgstr "enhanced_content.pref # OpenLibrarySearch # दिखाएँ" # Enhanced content > Open Library msgid "" "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on " "the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # OpenLibrarySearch ओपेक पर ओपन लाइब्रेरी से # खोज का " "परिणाम है।" # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if " "individual branch authname not set in the OverDrive library authnames table)." msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if " "individual branch authname not set in the ओवरड्राइव पुस्तकालय authnames तालिका)." # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive " "Authname" msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# ओवरड्राइव प्रमाणीकरण का उपयोग करके " "प्रमाणीकरण करें" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is" msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# एक पासवर्ड है" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable" msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# सक्षम न करें" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable" msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# सक्षम" # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must " "have a SIP connection registered with" msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# यदि आप पहुंच को सक्षम करते हैं तो आपके " "पास एक एसआईपी कनेक्शन होना चाहिए" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required" msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# आवश्यक नहीं" # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron " "authentication against Koha" msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# कोहा के खिलाफ संरक्षक प्रमाणीकरण के " "लिए ओवरड्राइव करें" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's" msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# ओवरड्राइव संरक्षक के उपयोग करता है" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required" msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# आवश्यक" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber" msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# कार्डनंबर" # Enhanced content > OverDrive # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. " "
        " msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# या ओवरड्राइव तक उपयोगकर्ता की पहुंच. " "
        " # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name" msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# प्रयोक्ता नाम" # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive " "circulation history, and circulate items.
        " msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# उपयोगकर्ताओं को अपने ओवरड्राइव " "परिसंचरण इतिहास तक पहुंचने, और वस्तुओं को प्रसारित करने के लिए.
        " # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ." msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveClientKey #।" # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability " "information with the client key" msgstr "" "enhanced_content.pref # OverDriveClientKey # ग्राहक कुंजी के साथ ओवरड्राइव " "उपलब्धता की जानकारी शामिल करें" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret" msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveClientKey # और ग्राहक रहस्य" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ." msgstr "enhanced_content.pref # OverDriveLibraryID #।" # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive " "catalog of library #" msgstr "" "enhanced_content.pref # OverDriveLibraryID # पुस्तकालय # के ओवरड्राइव सूची से आइटम " "दिखाएँ" # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ." msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ." # Enhanced content > OverDrive msgid "" "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive " "website id #" msgstr "" "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ओवरड्राइव वेबसाइट आईडी का उपयोग करके " "प्रमाणीकरण करें #" # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ." msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ." # Enhanced content > RecordedBooks msgid "" "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks " "availability information with the client secret" msgstr "" "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ग्राहक गुप्त के साथ " "RecordedBooks उपलब्धता जानकारी शामिल करें" # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain" msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks डोमेन" # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ." msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ." # Enhanced content > RecordedBooks msgid "" "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the " "RecordedBooks catalog of library ID" msgstr "" "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# लाइब्रेरी आईडी के रिकॉर्ड किए गए " "कैटलॉग से आइटम दिखाएं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAuthorNotes # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAuthorNotes # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a " "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsAuthorNotes # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर " "Syndetics से एक शीर्षक के लेखक के बारे में नोट।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAwards # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsAwards # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the " "awards a title has won on item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsAwards Syndetics से # जानकारी पुरस्कारों के बारे " "में एक शीर्षक ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर जीता है।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsClientCode # ग्राहक कोड का उपयोग करें" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsClientCode # Syndetics उपयोग करने के लिए।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on " "search results and item detail pages on the OPAC in a" msgstr "" "खोज परिणाम और एक में ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से enhanced_content." "pref # SyndeticsCoverImages # कवर छवियों" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # बड़े" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # मध्यम" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size." msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsCoverImages # आकार।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEditions # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEditions # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of " "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)." msgstr "" "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# ओपेक पर आइटम विवरण पृष्ठों पर Syndetics " "से शीर्षक के अन्य संस्करणों के बारे में जानकारी (जब OPACFRBRizeEditions चालू है)." # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEnabled # का उपयोग न करें" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsEnabled # का उपयोग करें" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that " "this requires that you have signed up for the service and entered in your " "client code below." msgstr "" "Syndetics से enhanced_content.pref # SyndeticsEnabled # सामग्री। नोट: यह जरूरी " "है कि है कि आप सेवा के लिए साइन अप और नीचे अपने ग्राहक कोड में प्रवेश किया है।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsExcerpt # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsExcerpt # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from " "Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsExcerpt # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर " "Syndetics से एक शीर्षक के कुछ अंश।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsReviews # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsReviews # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on " "item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsReviews # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर " "Syndetics से एक शीर्षक की समीक्षा।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSeries # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSeries # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a " "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsSeries # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics " "से एक शीर्षक की श्रृंखला में अन्य पुस्तकों के बारे में जानकारी।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSummary # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsSummary # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics " "on item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsSummary # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर " "Syndetics से एक शीर्षक का एक सारांश।" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsTOC # दिखाने के लिए नहीं" # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show" msgstr "enhanced_content.pref # SyndeticsTOC # दिखाएँ" # Enhanced content > Syndetics msgid "" "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from " "Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # SyndeticsTOC # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर Syndetics से " "एक शीर्षक की सामग्री की तालिका।" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow" msgstr "enhanced_content.pref # TagsEnabled # अनुमति दें" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow" msgstr "enhanced_content.pref # TagsEnabled # अनुमति न दें" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items." msgstr "" "enhanced_content.pref # # संरक्षक और कर्मचारियों TagsEnabled वस्तुओं पर टैग लगाने के " "लिए।" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary " "of the ispell executable" msgstr "" "enhanced_content.pref # TagsExternalDictionary # ispell निष्पादन योग्य के " "शब्दकोश में टैग की अनुमति" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved " "without moderation." msgstr "" "enhanced_content.pref # TagsExternalDictionary # सर्वर पर संयम के बिना मंजूरी दे " "दी हो।" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow" msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnDetail # अनुमति दें" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow" msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnDetail # अनुमति न दें" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item " "detail pages on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # TagsInputOnDetail # ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर इनपुट टैग " "करने के संरक्षक हैं।" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow" msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnList # अनुमति दें" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow" msgstr "enhanced_content.pref # TagsInputOnList # अनुमति न दें" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search " "results on the OPAC." msgstr "" "enhanced_content.pref # TagsInputOnList # ओपेक पर खोज परिणामों पर इनपुट टैग करने " "के संरक्षक हैं।" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require" msgstr "enhanced_content.pref # TagsModeration # की आवश्यकता नहीं है" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require" msgstr "enhanced_content.pref # TagsModeration # आवश्यकता" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be " "reviewed by a staff member before being shown." msgstr "" "enhanced_content.pref # TagsModeration # संरक्षक द्वारा प्रस्तुत टैग दिखाया जा रहा " "से पहले एक स्टाफ सदस्य द्वारा समीक्षा की जानी है।" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show" msgstr "enhanced_content.pref # TagsShowOnDetail # दिखाएँ" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the " "OPAC." msgstr "" "ओपेक पर मद विस्तार पन्नों पर enhanced_content.pref # TagsShowOnDetail # टैग।" # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show" msgstr "enhanced_content.pref # TagsShowOnList # दिखाएँ" # Enhanced content > Tagging msgid "" "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC." msgstr "ओपेक पर खोज परिणामों पर enhanced_content.pref # TagsShowOnList # टैग।" # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use" msgstr "enhanced_content.pref # ThingISBN # का उपयोग न करें" # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use" msgstr "enhanced_content.pref # ThingISBN # का उपयोग करें" # Enhanced content > Library Thing msgid "" "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other " "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for " "Libraries." msgstr "" "enhanced_content.pref#ThingISBN# थिंगआईएसबीएन सेवा एक शीर्षक के अन्य संस्करण दिखाने " "के लिए (जब या तोFRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions चालू है)। यह लाइब्रेरी थिंग फॉर लाइब्रेरीज़ से अलग है." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref" msgstr "i18n_l10n.pref" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ." msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using" msgstr "i18n_l10n.pref # AddressFormat # प्रारूप डाक का उपयोग कर पतों" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/" "Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "" "i18n_l10n.pref#AddressFormat# फ्रांसीसी शैली ([सड़क का नंबर] [पता] - [पिन / डाक " "कोड] [शहर] - [देश])" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/" "Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "" "i18n_l10n.pref # AddressFormat # जर्मन शैली ([पता] [मार्ग का नंबर] - [/ पोस्टल " "कोड] [शहर] - [देश])" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], " "[ZIP/Postal Code], [Country])" msgstr "" "i18n_l10n.pref # AddressFormat # पांच शैली ([मार्ग का नंबर], [पता] - [शहर], [/ " "पोस्टल कोड], [देश])" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # शुक्रवार" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # सोमवार" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # शनिवार" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # रविवार" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # गुरुवार" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # मंगलवार" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # का उपयोग करें" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday" msgstr "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # बुधवार" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the " "calendar." msgstr "" "i18n_l10n.pref # CalendarFirstDayOfWeek # कैलेंडर में सप्ताह के पहले दिन के रूप में।" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:" msgstr "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# ओपेक पर निम्नलिखित भाषाओं सक्षम करें:" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of " "the languages on the interface." msgstr "" "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# इस सूची को इंटरफ़ेस पर भाषाओं के क्रम को संशोधित करने के " "लिए सॉर्ट किया जा सकता है।" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ." msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )" msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 घंटे के प्रारूप ( e.g. \"02:18 PM\" )" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )" msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 घंटे के प्रारूप ( e.g. \"14:18\" )" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in" msgstr "i18n_l10n.pref # TimeFormat # प्रारूप के दिनों में" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow" msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# अनुमति" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow" msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# अनुमति नही" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from " "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a " "patron will be the one defined for the patron." msgstr "" "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# यदि सेट किया गया है, तो नोटिस \"नोटिस और स्लिप्स" "\" इंटरफ़ेस से अनुवाद योग्य होगा। संरक्षक को नोटिस भेजने के लिए इस्तेमाल की जाने वाली भाषा " "संरक्षक के लिए परिभाषित की जाएगी." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated." msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# नोटिस अनुवाद करने के लिए" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#alphabet#
        Hint: Changing collation in the database for " "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by " "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z." msgstr "" "i18n_l10n.pref # वर्णमाला #
        सुझाव: 'उधारकर्ताओं' तालिका के 'सरनेम' कॉलम के " "लिए डेटाबेस में कोलेशन बदलने के लिए उपयोगी है members-home.pl में अंतिम नाम के काम से " "ब्राउज़िंग बनाने के लिए जब A-Z के बाहर एक वर्णमाला का प्रयोग" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet" msgstr "i18n_l10n.pref # वर्णमाला # वर्णमाला का उपयोग" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a " "space separated list of uppercase letters." msgstr "" "ब्राउज़ करने योग्य पत्र की सूची के लिए i18n_l10n.pref # वर्णमाला #। यह अपरकेस पत्र की " "एक अलग सूची अंतरिक्ष होना चाहिए।" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ." msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# ." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like" msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat तरह # प्रारूप तारीखों" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy" msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # dd.mm.yyyy" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy" msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # dd / mm / yyyy" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy" msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # dd / mm / yyyy" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd" msgstr "i18n_l10n.pref # DateFormat # YYYY-MM-DD" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff " "interface:" msgstr "i18n_l10n.pref # भाषा # स्टाफ इंटरफेस पर निम्नलिखित भाषाओं सक्षम करें:" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the " "languages on the interface." msgstr "" "i18n_l10n.pref#language# इस सूची को इंटरफ़ेस पर भाषाओं के क्रम को संशोधित करने के लिए " "सॉर्ट किया जा सकता है।" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow" msgstr "i18n_l10n.pref # opaclanguagesdisplay # अनुमति दें" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow" msgstr "i18n_l10n.pref # opaclanguagesdisplay # अनुमति न दें" # I18N/L10N msgid "" "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see " "on the OPAC." msgstr "" "i18n_l10n.pref # opaclanguagesdisplay # संरक्षक भाषा वे ओपेक पर देख बदलने के लिए।" # Local Use msgid "local_use.pref" msgstr "local_use.pref" # Local Use msgid "local_use.pref## Nothing defined yet." msgstr "local_use.pref ## अभी तक कुछ भी परिभाषित किया।" # Logging msgid "logs.pref" msgstr "logs.pref" # Logging > Debugging msgid "logs.pref Debugging" msgstr "logs.pref डिबगिंग" # Logging > Logging msgid "logs.pref Logging" msgstr "logs.pref लॉगिंग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log" msgstr "logs.pref#AcquisitionLog# लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log" msgstr "logs.pref#AcquisitionLog# लॉग" # OPAC > Features msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place." msgstr "logs.pref#AcquisitionLog# जब अधिग्रहण की कार्रवाई होती है." # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures." msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# प्रमाणीकरण विफलताएं" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log" msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log" msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# लॉग करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications." msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# सफल प्रमाणीकरण" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log" msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log" msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# लॉग करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log" msgstr "logs.pref # AuthoritiesLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log" msgstr "logs.pref # AuthoritiesLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records." msgstr "प्राधिकरण रिकॉर्ड करने के लिए logs.pref # AuthoritiesLog # बदल जाता है।" # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log" msgstr "logs.pref # BorrowersLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log" msgstr "logs.pref # BorrowersLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records." msgstr "logs.pref # BorrowersLog # संरक्षक रिकॉर्ड करने के लिए बदल जाता है।" # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log" msgstr "logs.pref # CataloguingLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log" msgstr "logs.pref # CataloguingLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records." msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ग्रंथ सूची या आइटम रिकॉर्ड में कोई परिवर्तन." # Logging > Logging msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log" msgstr "logs.pref#ClaimsLog# लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log" msgstr "logs.pref#ClaimsLog# लॉग" # Logging > Logging msgid "" "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is " "sent." msgstr "" "logs.pref#ClaimsLog# जब एक अधिग्रहण का दावा या एक धारावाहिक दावा नोटिस भेजा " "जाता है." # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log" msgstr "logs.pref # CronjobLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Log" msgstr "logs.pref # CronjobLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs." msgstr "logs.pref # CronjobLog # क्रॉन नौकरियों से जानकारी।" # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do" msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# करें" # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't" msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# नही करे" # Logging > Debugging msgid "" "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template " "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to " "be visible." msgstr "" "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# एक टेम्पलेट पैरामीटर के रूप में खोज क्वेरी को डंप " "करें, की आवश्यकता है DumpTemplateVars[इंटरफ़ेस] दिखाई " "देने के लिए." # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do" msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsIntranet # Do" # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't" msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsIntranet # मत करो" # Logging > Debugging msgid "" "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a " "comment in the HTML source for the staff interface." msgstr "" "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# स्टाफ इंटरफ़ेस के लिए HTML स्रोत में एक टिप्पणी के " "लिए सभी टेम्पलेट टूलकिट डंप करें." # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do" msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsOpac # Do" # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't" msgstr "logs.pref # DumpTemplateVarsOpac # मत करो" # Logging > Debugging msgid "" "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a " "comment in the HTML source for the OPAC." msgstr "" "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac#ओपेक के लिए HTML स्रोत में टिप्पणी करने के लिए सभी " "टेम्प्लेट टूलकिट चर को डंप करें." # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log" msgstr "logs.pref # FinesLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Log" msgstr "logs.pref # FinesLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven." msgstr "" "logs.pref # FinesLog # जब जुर्माना, आरोप लगाया भुगतान किया है, या माफ कर रहे हैं।" # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log" msgstr "logs.pref#HoldsLog# लॉग नही करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Log" msgstr "logs.pref#HoldsLog# लॉग" # Logging > Logging msgid "" "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, " "etc)." msgstr "" "logs.pref#HoldsLog# पर किसी भी कार्रवाई रखती है (, आदि बनाने को रद्द करने, निलंबित " "करने, फिर से शुरू,)." # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# Don't log" msgstr "logs.pref#IllLog# लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# Log" msgstr "logs.pref#IllLog# लॉग करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place." msgstr "logs.pref#IllLog# जब ILL अनुरोधों में परिवर्तन होता है" # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log" msgstr "logs.pref # IssueLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Log" msgstr "logs.pref # IssueLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out." msgstr "logs.pref # IssueLog # जब आइटम बाहर की जाँच कर रहे हैं।" # Logging > Logging msgid "" "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in " "the news tool." msgstr "" "logs.pref#NewsLog# समाचार उपकरण में प्रबंधित समाचार प्रविष्टियों और अन्य सामग्री में " "परिवर्तन।" # Logging > Logging msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log" msgstr "logs.pref#NewsLog# लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#NewsLog# Log" msgstr "logs.pref#NewsLog# लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates." msgstr "logs.pref#NoticesLog# नोटिस टेम्प्लेट में परिवर्तन।" # Logging > Logging msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log" msgstr "logs.pref#NoticesLog# लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#NoticesLog# Log" msgstr "logs.pref#NoticesLog# लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log" msgstr "logs.pref#RenewalLog# लॉग इन नहीं करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Log" msgstr "logs.pref#RenewalLog# लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed." msgstr "logs.pref#RenewalLog# जब आइटम नवीनीकृत हो जाते हैं" # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log" msgstr "logs.pref # ReportsLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Log" msgstr "logs.pref # ReportsLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed." msgstr "" "logs.pref # ReportsLog # जब रिपोर्टों जोड़ रहे हैं, नष्ट कर दिया या बदल दिया है।" # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log" msgstr "logs.pref # ReturnLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Log" msgstr "logs.pref # ReturnLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in." msgstr "logs.pref#ReturnLog# जब आइटमें चैक इन में है." # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log" msgstr "logs.pref # SubscriptionLog # लॉग न करें" # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log" msgstr "logs.pref # SubscriptionLog # लॉग" # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed." msgstr "" "logs.pref # SubscriptionLog # जब धारावाहिकों जोड़ रहे हैं, नष्ट कर दिया या बदल " "दिया है।" # OPAC msgid "opac.pref" msgstr "opac.pref" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref Advanced search options" msgstr "opac.pref उन्नत खोज विकल्प" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref Appearance" msgstr "opac.pref सूरत" # Administration > CAS authentication msgid "opac.pref Authentication" msgstr "admin.pref प्रमाणीकरण" # OPAC > Features msgid "opac.pref Features" msgstr "opac.pref सुविधाएँ" # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref OpenURL" msgstr "opac.pref OpenURL" # OPAC > Policy msgid "opac.pref Policy" msgstr "opac.pref पॉलिसी" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref Privacy" msgstr "opac.pref गोपनीयता" # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref Restricted page" msgstr "opac.pref प्रतिबंधित पेज" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref Self registration and modification" msgstr "opac.pref स्व पंजीकरण और संशोधन" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref Shelf browser" msgstr "opac.pref शेल्फ ब्राउज़र" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "opac.pref # AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # अनुमति दें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "" "opac.pref # AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # अनुमति न दें" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose " "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the " "patron's guarantor." msgstr "" "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# संरक्षक के गारंटर को " "संरक्षक के चेकआउट दिखाने के लिए अपनी स्वयं की गोपनीयता सेटिंग्स चुनने के लिए संरक्षक" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# अनुमति" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# अनुमति नही" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose " "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's " "guarantor." msgstr "" "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# संरक्षक के गारंटर को " "संरक्षक के जुर्माना को दिखाने के लिए अपनी स्वयं की गोपनीयता सेटिंग्स चुनने के लिए संरक्षक\"." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow" msgstr "opac.pref # AnonSuggestions # अनुमति दें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow" msgstr "Opac.pref#AnonSuggestions# अनुमति न दें" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase " "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron " "system preference." msgstr "" "opac.pref#AnonSuggestions# संरक्षक जो खरीदारी के सुझाव देने के लिए लॉग इन नहीं हैं। " "सुझाव से जुड़े हुए हैं AnonymousPatron सिस्टम वरीयता." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber" msgstr "opac.pref # AnonymousPatron # का उपयोग borrowernumber" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous " "suggestions and checkout history)." msgstr "" "opac.pref#AnonymousPatron# अनाम संरक्षक के रूप में (अनाम सुझावों और चेकआउट इतिहास के " "लिए)." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records" msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# डिफ़ॉल्ट रूप से, ग्रंथ सूची रिकॉर्ड दिखाएं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template." msgstr "opac.pref # BiblioDefaultView # ISBD टेम्पलेट के रूप में निर्दिष्ट।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form." msgstr "सरल रूप में opac.pref # BiblioDefaultView #।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form." msgstr "उनकी मार्क के रूप में opac.pref # BiblioDefaultView #।" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block" msgstr "opac.pref # BlockExpiredPatronOpacActions # ब्लॉक" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block" msgstr "opac.pref # BlockExpiredPatronOpacActions # ब्लॉक नहीं" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions " "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron " "category takes priority over this system preference." msgstr "" "opac.pref # BlockExpiredPatronOpacActions # इस तरह के एक पकड़ रखने या के नवीकरण " "के रूप में ओपेक कार्यों से संरक्षक समाप्त हो गई है। ध्यान दें कि एक संरक्षक वर्ग के लिए सेटिंग इस " "प्रणाली वरीयता पर प्राथमिकता लेता है।" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults msgid "" "opac.pref#COinSinOPACResults#
        OpenURLResolverURL, OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, OpenURLText, OpenURLImageLocation" msgstr "" "opac.pref#COinSinOPACResults#
        OpenURLResolverURL, OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, OpenURLText, OpenURLImageLocation" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#COinSinOPACResults#
        If you want to display a link to an " "OpenURL resolver, look at the following system preferences:" msgstr "" "opac.pref#COinSinOPACResults#
        यदि आप एक OpenURL रिज़ॉल्वर के लिए एक लिंक " "प्रदर्शित करना चाहते हैं, तो निम्न सिस्टम वरीयताओं को देखें:" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search " "results.
        Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response " "times." msgstr "" "ओपेक खोज परिणामों में # COinSinOPACResults # सिक्के / OpenURL / Z39.88 opac.pref। " "
        चेतावनी: इस सुविधा को सक्षम ओपेक खोज प्रतिक्रिया समय धीमी हो जाएगी।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include" msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# शामिल न करें" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include" msgstr "opac.pref # COinSinOPACResults # शामिल करें" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show" msgstr "opac.pref # DisplayOPACiconsXSLT # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show" msgstr "opac.pref # DisplayOPACiconsXSLT # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type " "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC." msgstr "" "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# प्रारूप, दर्शक और सामग्री प्रकार के चिह्न और विवरण " "XSLT MARC21 परिणाम और विवरण पेज OPAC में." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep" msgstr "opac.pref # EnableOpacSearchHistory # न रखें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep" msgstr "opac.pref # EnableOpacSearchHistory # रखें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC." msgstr "ओपेक में opac.pref # EnableOpacSearchHistory # संरक्षक खोज इतिहास।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# Show" msgstr "opac.pref # LibraryName # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC." msgstr "opac.pref # LibraryName # ओपेक पर पुस्तकालय के नाम के रूप में।" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to" msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# सीमा संरक्षक को" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. " "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions." msgstr "" "opac.pref#MaxOpenSuggestions# खुले सुझाव। कोई सीमा के लिए खाली छोड़ दें। ** नोट: इस " "सेटिंग को गुमनाम सुझावों को प्रभावित नहीं करता" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed" msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# कुल सुझावों की संख्या की अनुमति दी" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days." msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# दिनों." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in" msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# अंदर" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display" msgstr "opac.pref # OPACAcquisitionDetails # प्रदर्शन" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display" msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# प्रदर्शन नहीं करें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail " "pages." msgstr "opac.pref # OPACAcquisitionDetails # ओपेक विस्तार पृष्ठों पर अधिग्रहण विवरण।" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with " "http:// or https://. Do not include a trailing " "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and " "search plugins to work.)" msgstr "" "opac.pref#OPACBaseURL# . यह एक पूरा URL होना चाहिए, के साथ शुरू: http:// or https://. URL में स्लैश शामिल न करें। (यह आरएसएस, unAPI के " "लिए सही ढंग से भरा जाना चाहिए, और खोज plugins काम करने के लिए।)" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at " msgstr "opac.pref # OPACBaseURL # ओपेक पर स्थित है " # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACComments# Allow" msgstr "opac.pref#OPACComments# अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow" msgstr "opac.pref#OPACComments# अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC." msgstr "opac.pref#OPACComments# ओपेक पर मदों पर टिप्पणी करने के लिए संरक्षक." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable" msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# अक्षम" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable" msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# सक्षम करें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC " "bibliographic detail page." msgstr "" "opac.pref#OPACDetailQRCode# ओपेक ग्रंथ सूची विवरण पृष्ठ पर एक QR कोड दिखाने का " "विकल्प." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT " "option must be turned on." msgstr "" "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . नोट: संबंधित OPACXSLTविकल्प चालू होना " "चाहिए." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an " "image on: " msgstr "" "opac.pref # OPACDisplay856uAsImage # पर एक छवि के रूप में 856u क्षेत्र में यूआरआइ " "प्रदर्शन: " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages" msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# दोनों विवरण और परिणाम पृष्ठ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only" msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# विवरण पृष्ठ केवल" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages" msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# न तो विवरण और न ही परिणाम पृष्ठ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only" msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# परिणाम पृष्ठ केवल" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the" msgstr "opac.pref # OPACFallback # का उपयोग करें" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap" msgstr "opac.pref # OPACFallback # बूटस्ट्रैप" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# prog" msgstr "opac.pref # OPACFallback # ठेला" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC." msgstr "opac.pref # OPACFallback # ओपेक पर वापस आने के विषय के रूप में विषय।" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on " "the OPAC if they have less than" msgstr "" "opac.pref # OPACFineNoRenewals # तभी वे से भी कम है संरक्षक ओपेक पर अपनी किताबें " "नवीनीकृत करने की अनुमति" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to " "disable)." msgstr "" "opac.pref # OPACFineNoRenewals # [% LOCAL_CURRENCY%] जुर्माने के रूप में (निष्क्रिय " "करने के लिए खाली छोड़ दें)।" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include" msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# शामिल न करें" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include" msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# शामिल करें" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits " "when applying the OPACFineNoRenewals rule to " "patrons." msgstr "" "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# आवेदन करते समय बकाया/अनुप्रयुक्त क्रेडिट " "OPACFineNoRenewals संरक्षक के " "लिए नियम." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow" msgstr "opac.pref # OPACFinesTab # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow" msgstr "opac.pref # OPACFinesTab # अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account " "page on the OPAC." msgstr "" "opac.pref#OPACFinesTab# ओपेक पर अपने खाते के पृष्ठ पर शुल्क टैब तक पहुंचने के लिए संरक्षक." # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow" msgstr "opac.pref#OPACHoldsHistory# अनुमति दें" # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow" msgstr "opac.pref#OPACHoldsHistory# अनुमति न दें" # OPAC > Features #, fuzzy msgid "" "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC." msgstr "opac.pref # RequestOnOpac # जगह पर संरक्षक ओपेक से आइटम पर रखती है।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table" msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField#तालिका के पहले स्तंभ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library" msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# होल्डिंग पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library" msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# होम पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the " "holdings table." msgstr "" "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# होल्डिंग तालिका के लिए डिफ़ॉल्ट क्रमबद्ध " "क्षेत्र है" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow" msgstr "opac.pref#OPACHoldsHistory# अनुमति दें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow" msgstr "opac.pref#OPACHoldsHistory# अनुमति न दें" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds." msgstr "opac.pref#OPACHoldsHistory# उनके अतीत होेल्ड देखने के लिए संरक्षक." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:" msgstr "opac.pref # OPACISBD # ओपेक ISBD टेम्पलेट के रूप में निम्नलिखित का उपयोग करें:" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACMySummaryHTML#
        Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, " "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the " "displayed record." msgstr "" "opac.pref # OPACMySummaryHTML #
        नोट: प्लेसहोल्डर्स {BIBLIONUMBER}, " "{TITLE}, {ISBN} और {AUTHOR} प्रदर्शित रिकॉर्ड से जानकारी के साथ प्रतिस्थापित किया " "जाएगा." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary" "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, " "with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "" "opac.pref#OPACMySummaryHTML# \"मेरे सारांश\" और \"मेरा चेकआउट इतिहास\" टैब पर \"लिंक" "\" कॉलम शामिल करें जब एक संरक्षक ओपीएसी में लॉग इन होता है, तो निम्न HTML के साथ " "(अक्षम करने के लिए खाली छोड़ दें):" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. " "This note only appears if the patron is logged in:" msgstr "" "opac.pref # OPACMySummaryNote # नोट संरक्षक सारांश पेज पर प्रदर्शित करने के लिए। इस " "नोट ही प्रकट होता है यदि संरक्षक में लॉग होता है:" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACNoResultsFound#
        Note: You can insert placeholders " "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query." msgstr "" "opac.pref#OPACNoResultsFound#
        नोट: आप प्लेसहोल्डर {QUERY_KW} को सम्मिलित " "कर सकते हैं जो क्वेरी के कीवर्ड से प्रतिस्थापित किया जाएगा." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found " "for a search in the OPAC:" msgstr "" "opac.pref # OPACNoResultsFound # इस HTML जब कोई परिणाम नहीं ओपेक में एक खोज के " "लिए पाए जाते हैं प्रदर्शन:" # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes#
        " msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes#
        " # OPAC > OpenURL msgid "" "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by " "spaces) for those you want to show the OpenURL link:" msgstr "" "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# उन आइटम प्रकार कोड की सूची (रिक्त स्थान से अलग) " "जिन्हें आप OpenURL लिंक दिखाना चाहते हैं:" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow" msgstr "opac.pref # OPACPatronDetails # अनुमति दें" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow" msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# अनुमति न दें" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to " "their contact information from the OPAC." msgstr "" "opac.pref # OPACPatronDetails # संरक्षक ओपेक से उनके संपर्क जानकारी में परिवर्तन के " "पुस्तकालय को सूचित करने के।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play" msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# मत चलाए" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts " "on the OPAC record details page." msgstr "" "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# ओपेक रिकॉर्ड विवरण पृष्ठ पर संगीतमय शिलालेखों " "का मिडी प्रतिनिधित्व." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play" msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# चलाए" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display" msgstr "opac.pref # OPACPopupAuthorsSearch # प्रदर्शन" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display" msgstr "opac.pref # OPACPopupAuthorsSearch # प्रदर्शन नहीं करते" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup " "for a combined search on OPAC detail pages." msgstr "" "opac.pref # OPACPopupAuthorsSearch # ओपेक विस्तार पन्नों पर एक संयुक्त खोज के लिए एक " "पॉपअप में लेखकों / विषयों की सूची।" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow" msgstr "opac.pref # OPACPrivacy # अनुमति दें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow" msgstr "opac.pref # OPACPrivacy # अनुमति न दें" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for " "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron system " "preferences." msgstr "" "opac.pref#OPACPrivacy# संरक्षकों को अपने चेकआउट इतिहास के लिए अपनी स्वयं की गोपनीयता " "सेटिंग्स चुनने के लिए। ये आवश्यक opacreadinghistory और AnonymousPatron सिस्टम वरीयताएँ." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem#
        " msgstr "opac.pref#OPACReportProblem#
        " # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OPACReportProblem# NOTE: You must have KohaAdminEmailAddress enabled." msgstr "" "opac.pref#OPACReportProblem# नोट: आपके पास KohaAdminEmailAddress सक्षम होना चाहिए." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow" msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# अनुमति" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow" msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# अनुमति नही" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC " "pages to the library or Koha administrator." msgstr "" "opac.pref#OPACReportProblem# पुस्तकालय या कोहा प्रशासक को ओपैक पृष्ठों के लिए समस्या " "रिपोर्ट प्रस्तुत करने के लिए संरक्षक." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently " "available for MARC21 and UNIMARC." msgstr "" "opac.pref#OPACResultsLibrary# . कृपया ध्यान दें कि वर्तमान में यह सुविधा MARC21 और " "UNIMARC के लिए उपलब्ध है." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ओपेक में खोज परिणामों के लिए, मद दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# वर्तमान पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# होम पुस्तकालय" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "" "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT " "search results, and show no more than" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "" "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories " "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch." "
        " msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "" "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to " "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)" msgstr "" # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# होम पुस्तकालय" # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# होम पुस्तकालय" # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# होम पुस्तकालय" # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# वर्तमान पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in " "OPAC search results:" msgstr "" "opac.pref # OPACResultsSidebar # ओपेक खोज परिणामों में पहलुओं के तहत निम्न HTML में " "शामिल हैं:" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACSearchForTitleIn#
        Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, " "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with " "information from the displayed record." msgstr "" "opac.pref#OPACSearchForTitleIn#
        नोट: प्लेसहोल्डर्स {BIBLIONUMBER}, " "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} और {AUTHOR} को प्रदर्शित रिकॉर्ड से " "जानकारी के साथ प्रतिस्थापित किया जाएगा." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the " "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to " "disable):" msgstr "" "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# ओपेक पर मदों की विस्तार पृष्ठों पर एक \"अधिक खोजों" "\" बॉक्स में, निम्न HTML (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें) के साथ शामिल हैं:" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show" msgstr "opac.pref # OPACShelfBrowser # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show" msgstr "opac.pref # OPACShelfBrowser # दिखाएँ" # OPAC > Shelf browser msgid "" "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing " "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a " "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if " "your collection has a large number of items." msgstr "" "opac.pref # OPACShelfBrowser # मद विवरण के पन्नों पर एक शेल्फ ब्राउज़र, संरक्षक क्या " "शेल्फ पर है कि आइटम के पास है देखने के लिए अनुमति देता है। ध्यान दें कि यह आपके सर्वर पर " "संसाधनों का एक काफी बड़ी राशि का उपयोग करता है, और अगर अपने संग्रह मदों की एक बड़ी " "संख्या है बचा जाना चाहिए।" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow" msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# अनुमति" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow" msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# अनुमति न दें" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth." msgstr "" "opac.pref#OPACShibOnly# शिब्बोलेथ के अलावा अन्य माध्यमों से लॉगिन करने के लिए संरक्षक." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show" msgstr "opac.pref # OPACShowCheckoutName # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show" msgstr "opac.pref # OPACShowCheckoutName # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item " "checked out on item detail pages on the OPAC." msgstr "" "opac.pref # OPACShowCheckoutName # संरक्षक एक आइटम है कि ओपेक के नाम पर आइटम " "विस्तार पृष्ठों पर बाहर की जाँच की।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details" msgstr "" "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # किसी भी पकड़ विवरण दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds" msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# होल्ड प्रदर्शन करें " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level" msgstr "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # शो रखती है और उनकी प्राथमिकता स्तर" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level" msgstr "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # शो प्राथमिकता के स्तर" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC." msgstr "opac.pref # OPACShowHoldQueueDetails # ओपेक में संरक्षक के लिए।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show" msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# मत दिखाओ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show" msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# दिखाओ" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record " "details page." msgstr "" "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# ओपेक रिकॉर्ड विवरण पृष्ठ पर संगीतमय शिलालेख।" # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable" msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# अक्षम" # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable" msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# सक्षम" # OPAC > OpenURL msgid "" "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results " "and detail page." msgstr "" "opac.pref#OPACShowOpenURL# ओपैक खोज परिणामों और विवरण पृष्ठ में OpenURL लिंक का " "प्रदर्शन." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show" msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# मत दिखाओ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show" msgstr "opac.pref # OPACShowUnusedAuthorities # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC " "authority browser." msgstr "" "ओपेक अधिकार ब्राउज़र में opac.pref # OPACShowUnusedAuthorities # अप्रयुक्त अधिकारियों।" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields#
        Note: if none of the above " "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default." msgstr "" "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields#
        नोट: यदि ऊपर दिए गए विकल्पों में " "से कोई भी चुने गए हैं, 'शीर्षक' क्षेत्र वैसे भी अनिवार्य होगा, डिफ़ॉल्ट रूप से." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# लेखक" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# संग्रह शीर्षक" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# कॉपीराइट या प्रकाशन की तारीख" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for " "patron purchase suggestions:" msgstr "" "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# क्षेत्रों है कि संरक्षक खरीद सुझाव के लिए " "अनिवार्य किया जाना चाहिए:" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number" msgstr "" "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# आईएसबीएन, आईएसएसएन या अन्य मानक संख्या" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# आइटम प्रकार" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# लाइब्रेरी या शाखाए" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# टिप्पणी" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# संरक्षक कारण" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# प्रकाशन स्थान" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# प्रकाशक नाम" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# शीर्षक" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields#
        Note: Do not make OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields " msgstr "" "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields#
        नोट: न बनाएं OPACSuggestionMandatoryFieldsअवांछित फ़ील्ड" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# लेखक" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# संग्रह शीर्षक" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# कॉपीराइट या प्रकाशन की तारीख" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for " "patron purchase suggestions:" msgstr "" "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# संरक्षक खरीद सुझावों के लिए छिपाए जाने वाले " "क्षेत्र:" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number" msgstr "" "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# आईएसबीएन, आईएसएसएन या अन्य मानक संख्या" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# आइटम प्रकार" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# पुस्तकालय या शाखा" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# नोट" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# संरक्षक कारण" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# प्रकाशन स्थान" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# प्रकाशक का नाम" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity" msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# मात्रा" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another " "website from your OPAC (like Amazon or OCLC)," msgstr "" "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # संरक्षक अपने ओपेक से एक और वेबसाइट पर एक लिंक " "पर क्लिक करते हैं (अमेज़न या ओसीएलसी की तरह)," # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do" msgstr "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # Do" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't" msgstr "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # नहीं करते" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window." msgstr "opac.pref # OPACURLOpenInNewWindow # एक नए विंडो में वेबसाइट खोलें।" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:" msgstr "" "opac.pref # OPACUserCSS # ओपेक में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित सीएसएस में शामिल हैं:" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the " "OPAC:" msgstr "" "opac.pref # OPACUserJS # ओपेक में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित जावास्क्रिप्ट को शामिल करें:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show" msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# शो न करें" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show" msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# शो" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, " "overdues, holds and charges on the OPAC start page." msgstr "" "opac.pref#OPACUserSummary# संरक्षक के चेकआउट में लॉग इन का सारांश, ओपैक प्रारंभ पृष्ठ पर " "ओवरडोज़, होल्ड और शुल्क." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show" msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show" msgstr "opac.pref # OPACViewOthersSuggestions # दिखाएँ" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons " "on the OPAC." msgstr "opac.pref ओपेक पर दूसरे संरक्षक से # OPACViewOthersSuggestions # खरीद सुझाव।" # Staff interface > Appearance #, fuzzy msgid "" "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
        Options:
        • Enter \"default\" for the default stylesheet
        • Put a path to " "define an xslt file
        • Put a URL for an external specific stylesheet.
        • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be " "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
        • If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder " "{langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay#
          विकल्पों:
          • Enter \"डिफाल्ट\" for the default stylesheet
          • xslt फ़ाइल " "को परिभाषित करने के लिए पथ रखें
          • किसी बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें." "
          • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि आपकी " "कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
          • यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर {langcode} " "को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet " "at: " msgstr "" "opac.pref # OPACXSLTDetailsDisplay # प्रदर्शन ओपेक विवरण को XSLT स्टाइलशीट का " "उपयोग करते हुए: " # Staff interface > Appearance #, fuzzy msgid "" "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to " "define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be " "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
            • If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder " "{langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
              विकल्पों:
              • Enter \"डिफाल्ट\" for the default stylesheet
              • xslt फ़ाइल " "को परिभाषित करने के लिए पथ रखें
              • बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें।
              • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि आपकी " "कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
              • यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर {langcode} " "को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT " "stylesheet at: " msgstr "" "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# ओपेक में प्रदर्शन सूचियों में XSLT स्टाइलशीट का उपयोग " "कर: " # Staff interface > Appearance #, fuzzy msgid "" "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
                Options:
                • Enter \"default\" for the default stylesheet
                • Put a path to " "define an xslt file
                • Put a URL for an external specific stylesheet.
                • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be " "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
                • If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder " "{langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
                  विकल्पों:
                  • Enter \"डिफाल्ट\" for the default stylesheet
                  • xslt फ़ाइल " "को परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                  • बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें।
                  • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि आपकी " "कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                  • यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर {langcode} " "को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet " "at: " msgstr "" "opac.pref # OPACXSLTResultsDisplay # प्रदर्शन ओपेक परिणामों पर XSLT स्टाइलशीट का " "उपयोग करते हुए: " # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show" msgstr "opac.pref # OPACpatronimages # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show" msgstr "opac.pref # OPACpatronimages # दिखाएँ" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in " "the OPAC." msgstr "opac.pref ओपेक में संरक्षक जानकारी पेज पर # OPACpatronimages # संरक्षक छवियों।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add" msgstr "opac.pref # OpacAddMastheadLibraryPulldown # जोड़ें" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add" msgstr "opac.pref # OpacAddMastheadLibraryPulldown # न जोड़ें" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on " "the OPAC masthead." msgstr "" "opac.pref # OpacAddMastheadLibraryPulldown # एक पुस्तकालय ओपेक मास्टहेड पर लटकते " "मेनू का चयन करें।" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "" "opac.pref # OpacAdditionalStylesheet # अतिरिक्त सीएसएस शैली पत्रक शामिल करें" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the " "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full " "local path or a complete URL starting with http:// (if the file " "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, " "the file should be in the css subdirectory for each active theme and " "language within the Koha templates directory. A full local path is expected " "to start from your HTTP document root." msgstr "" "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet#डिफ़ॉल्ट stylesheet के से निर्दिष्ट सेटिंग्स " "ओवरराइड करने के लिए(lनिष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें). सिर्फ एक फ़ाइल नाम, एक पूर्ण " "स्थानीय पथ या एक पूरा यूआरएल के साथ शुरू दर्ज http:// (फ़ाइल एक रिमोट " "सर्वर पर रहता है, तो). कृपया ध्यान दें कि अगर आप सिर्फ एक फ़ाइल नाम दर्ज करें, फ़ाइल " "सीएसएस उपनिर्देशिका Koha के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए निर्देशिका टेम्पलेट्स " "में होना चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ अपने HTTP दस्तावेज़ के लिए रूट से शुरू होने की उम्मीद है।" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# आइटम प्रकार" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# भाषा" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# स्थान और उपलब्धता" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# प्रकाशन दिनांक" # OPAC > Advanced search options msgid "" "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded " "view:" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# विस्तृत दृश्य के लिए खोज विकल्प दिखाएँ " # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# छंटाई" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# उपप्रकार" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# आइटम प्रकार" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# भाषा" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# स्थान और उपलब्धता" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# प्रकाशन दिनांक" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# खोज विकल्प दिखाएं:" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# छंटाई" # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes" msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# उपप्रकार" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow" msgstr "opac.pref # OpacAllowPublicListCreation # अनुमति दें" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow" msgstr "opac.pref # OpacAllowPublicListCreation # अनुमति न दें" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists." msgstr "" "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ओपेक उपयोगकर्ताओं को सार्वजनिक सूची बनाने के " "लिए." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow" msgstr "opac.pref # OpacAllowSharingPrivateLists # अनुमति दें" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow" msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# अनुमति न दें" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists " "with other patrons." msgstr "" "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ओपेक उन दूसरे संरक्षक के साथ निजी सूचियों " "साझा करने के लिए." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow" msgstr "opac.pref # OpacAuthorities # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow" msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records." msgstr "opac.pref # OpacAuthorities # संरक्षक अपने अधिकार के रिकॉर्ड खोज करने के लिए।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable" msgstr "opac.pref # OpacBrowseResults # अक्षम" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable" msgstr "opac.pref # OpacBrowseResults # सक्षम करें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the " "OPAC detail page." msgstr "" "opac.pref # OpacBrowseResults # ब्राउज़िंग और ओपेक विस्तार पृष्ठ से पेजिंग खोज का " "परिणाम है।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable" msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# अक्षम" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable" msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# सक्षम" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings " "(Elasticsearch only)." msgstr "" "opac.pref#OpacBrowseSearch# सभी होल्डिंग्स ब्राउज़ करने के लिए इंटरफ़ेस (केवल एलेस्टिक्स " "खोज))." # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacBrowser#
                    NOTE: This system preference " "requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. " "Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "opac.pref#OpacBrowser#
                    नोट: इस सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक " "है misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl क्रॉनजॉब. अपने सिस्टम " "प्रशासक से इसे शेड्यूल करने के लिए कहें." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow" msgstr "opac.pref # OpacBrowser # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow" msgstr "opac.pref # OpacBrowser # अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC." msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ओपेक पर विषय अधिकारियों को ब्राउज़ करने के लिए संरक्षक." # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacCloud#
                    NOTE: This system preference " "requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. " "Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "opac.pref#OpacCloud#
                    नोट: इस सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक " "है misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl क्रॉनजॉब. अपने सिस्टम " "प्रशासक से इसे शेड्यूल करने के लिए कहें." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show" msgstr "opac.pref # OpacCloud # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Show" msgstr "opac.pref # OpacCloud # दिखाएँ" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC." msgstr "opac.pref#OpacCloud# ओपेक पर एक विषय क्लाउड" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX" msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# बिब टैक्स" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core" msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# डबलिन कोर" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD" msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# आईएसबीडी" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC" msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# मार्क-8 एन्कोडेड मार्क" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML" msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# मार्कएक्सएमएल" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS" msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# मोडस" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS" msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# आरआईएस" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available " "from OPAC detail page:" msgstr "" "opac.pref # OpacExportOptions # निर्यात विकल्प है कि ओपेक विस्तार पृष्ठ से उपलब्ध " "होना चाहिए का चयन करें:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC" msgstr "यूनिकोड/यूटीएफ-8 एन्कोडेड मार्क" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use " "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields" msgstr "" "opac.pref#OpacExportOptions# स्थानीय -9xx, x9x, xx9- क्षेत्र ओर उपक्षेत्र के बिना " "यूनिकोड/यूटीएफ-8 एन्कोडेड मार्क " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at" msgstr "opac.pref # OpacFavicon # पर छवि का उपयोग करें" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete " "URL, starting with http://.)" msgstr "" "opac.pref#OpacFavicon# ओपेक के फ़ेविकॉन के लिए. (यह एक पूरा URL होना चाहिए, साथ " "शुरूhttp://.)" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from " "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the " "Koha wiki." msgstr "" "opac.pref # OpacHiddenItems # कस्टम नियमों को परिभाषित ओपेक पर खोज और देखने से " "विशिष्ट वस्तुओं को छिपाने के लिए। कैसे इन नियमों लिखने के लिए Koha विकि " "पर दर्ज है।" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by " "|, that can see items otherwise hidden by OpacHiddenItems:" msgstr "" "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# संरक्षक श्रेणियों की सूची, से अलग कर दिया |, " "देख सकते हैं कि आइटम अन्यथा रूप से छुपा OpacHiddenItems:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide" msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# छिपाओ मत" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide" msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# छिपाओ" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its " "items are hidden by OpacHiddenItems." msgstr "" "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# ग्रंथ सूची रिकॉर्ड जब इसके सभी आइटम छुपाए " "जाते हैंOpacHiddenItems." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)." msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (| के साथ अलग कॉलम )." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "opac.pref # OpacHighlightedWords # उजागर मत करो" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight" msgstr "opac.pref # OpacHighlightedWords # हाइलाइट" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their " "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being " "highlighted, enter a list of stopwords here:" msgstr "" "opac.pref#OpacHighlightedWords# संरक्षक ने अपने खोज परिणामों और विवरण पृष्ठों में खोज " "की। कुछ शब्दों को कभी भी हाइलाइट करने से रोकने के लिए, यहां स्टॉपवर्ड्स की एक सूची दर्ज " "करें:" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow" msgstr "opac.pref # OpacHoldNotes # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow" msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold." msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# एक होल्ड रखने पर एक नोट जोड़ने के लिए संरक्षक." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show" msgstr "opac.pref # OpacItemLocation # दिखाएँ" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results." msgstr "opac.pref # OpacItemLocation # ओपेक खोज परिणामों पर मदों के लिए।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number" msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# lपुस्तकालय और कॉल नंबर" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number" msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# पुस्तकालय, संग्रह कोड, और कॉल नंबर" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number" msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# पुस्तकालय, स्थान और कॉल नंबर" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library" msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# केवल पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer." msgstr "opac.pref # OpacKohaUrl # ओपेक पाद लेख पर पाठ 'Koha द्वारा संचालित'।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show" msgstr "opac.pref # OpacKohaUrl # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show" msgstr "opac.pref # OpacKohaUrl # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ." msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # प्रदर्शन भाषा चयनकर्ता पर " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # दोनों के ऊपर और पाद" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer" msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # केवल पाद" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top" msgstr "opac.pref # OpacLangSelectorMode # शीर्ष" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the" msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # प्रदर्शन" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details " "page." msgstr "" "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # ओपेक के रिकार्ड का विवरण पृष्ठ पर मदों के " "लिए।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library" msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # पकड़े पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries" msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # घर और पकड़े पुस्तकालयों" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library" msgstr "opac.pref # OpacLocationBranchToDisplay # घर पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacLocationOnDetail#
                    Note: If 'on a separate column' is " "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the " "configure columns " "administration page." msgstr "" "opac.pref#OpacLocationOnDetail#
                    नोट: यदि 'अलग स्तंभ पर' चुना गया है, तो " "आपको अभी भी इस पर item_shelving_location प्रदर्शन को सक्षम करने की आवश्यकता है कॉलम कॉन्फ़िगर करें प्रशासन " "पृष्ठ." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location " msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# शैल्विग स्थान प्रदर्शित करें " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries" msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# दोनों घर और होल्डिंग पुस्तकालयों के नीचे" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library" msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# होल्डिंग पुस्तकालय के नीचे" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library" msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# घर पुस्तकालय के नीचे " # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page." msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# OPAC रिकॉर्ड विवरण पृष्ठ पर आइटम के लिए." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column" msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# एक अलग कॉलम पर" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show" msgstr "opac.pref # OpacMaintenance # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show" msgstr "opac.pref # OpacMaintenance # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, " "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the " "database needs to be upgraded, but unconditionally." msgstr "" "opac.pref # OpacMaintenance # एक चेतावनी है कि ओपेक रखरखाव के अंतर्गत है, ओपेक खुद के " "बजाय। नोट: इस डेटाबेस जब उन्नत करने की जरूरत है, लेकिन बिना किसी शर्त के रूप में एक ही " "चेतावनी से पता चलता है।" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:" msgstr "" "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# निम्न HTML दिखाएं जब OpacMaintenance सक्षम है:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to" msgstr "opac.pref # OpacMaxItemsToDisplay # करने के लिए प्रदर्शन" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail " "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is " "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)." msgstr "" "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# ग्रंथ सूची रिकॉर्ड पृष्ठ पर आइटम (यदि ग्रंथ सूची इस " "से अधिक आइटम है, तो इसके बजाय एक लिंक प्रदर्शित किया जाता है जो संरक्षक को सभी आइटम " "प्रदर्शित करने की अनुमति देता है)." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine " "results (160 characters)." msgstr "" "opac.pref#OpacMetaDescription# यह विवरण खोज इंजन परिणामों (160 वर्ण) में दिखाई " "देगा." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" " "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "" "opac.pref#OpacMoreSearches# ओपैक पर \"अधिक खोजें\" बार में अतिरिक्त तत्व जोड़ें, निम्न " "HTML के साथ (अक्षम करने के लिए खाली छोड़ें):" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display" msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# प्रदर्शन" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display" msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# प्रदर्शन न करें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in " "the OPAC." msgstr "" "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ओपेक में समाचार मदों के लिए एक पुस्तकालय चयन सूची." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No" msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# नही" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: " msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# ओपेक में आइटम आइकन दिखाएं:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes" msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# हाँ" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow" msgstr "opac.pref # OpacPasswordChange # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow" msgstr "opac.pref # OpacPasswordChange # अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the " "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication." msgstr "" "opac.pref # OpacPasswordChange # संरक्षक ओपेक पर अपने स्वयं के पासवर्ड बदलने के लिए। " "ध्यान दें कि यह बंद LDAP प्रमाणीकरण का उपयोग करने के लिए होना चाहिए।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable" msgstr "opac.pref # OpacPublic # अक्षम" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable" msgstr "opac.pref # OpacPublic # सक्षम करें" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires " "authentication before accessing the OPAC. " msgstr "" "opac.pref#OpacPublic# जनता के रूप में कोहा ओपेक. निजी ओपेक को ओपेक तक पहुंचने से पहले " "प्रमाणीकरण की आवश्यकता होती है। " # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the RESTPublicAnonymousRequests to control the API." msgstr "" "opac.pref#OpacPublic# नोट: यह सार्वजनिक एपीआई को प्रभावित नहीं करता है, देखें RESTPublicAnonymousRequests एपीआई को नियंत्रित करने के लिए." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow" msgstr "opac.pref # OpacRenewalAllowed # अनुमति दें" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow" msgstr "opac.pref # OpacRenewalAllowed # अनुमति न दें" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC." msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ओपेक पर अपनी किताबें नवीनीकृत करने के लिए." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'" msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # 'OPACRenew'" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL" msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # नल" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use" msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # का उपयोग करें" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table." msgstr "" "opac.pref # OpacRenewalBranch # रूप branchcode आंकड़ा तालिका में स्टोर करने के लिए।" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library" msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # आइटम के घर पुस्तकालय" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from" msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # पुस्तकालय मद से बाहर की जाँच की थी" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library" msgstr "opac.pref # OpacRenewalBranch # संरक्षक के घर पुस्तकालय" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the " "OPAC." msgstr "" "opac.pref#OpacResetPassword# ओपेक में ई-मेल के माध्यम से अपना पासवर्ड पुनर्प्राप्त करने " "के लिए." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are " msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# पुस्तकालय संरक्षक हैं " # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed" msgstr "opac.pref # OpacResetPassword # अनुमति" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed" msgstr "opac.pref # OpacResetPassword # अनुमति नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate" msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# अलग नहीं करें." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate" msgstr "opac.pref # OpacSeparateHoldings # अलग" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library" msgstr "opac.pref # OpacSeparateHoldings # पकड़े पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library" msgstr "opac.pref # OpacSeparateHoldings # घर पुस्तकालय" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The " "second tab will contain all other items." msgstr "" "opac.pref#OpacSeparateHoldings# संरक्षक के पुस्तकालय में लॉग इन है। दूसरे टैब में अन्य सभी " "आइटम होंगे." # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first " "tab contains items whose" msgstr "" "opac.pref#OpacSeparateHoldings# दो टैब में आइटम प्रदर्शन, जहां पहले टैब किसका आइटम " "शामिल हैं " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show" msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show" msgstr "opac.pref # OpacShowRecentComments # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC " "masthead." msgstr "" "opac.pref # OpacShowRecentComments # ओपेक मास्टहेड में हाल ही में टिप्पणी करने के लिए " "एक कड़ी है।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on" msgstr "opac.pref # OpacStarRatings पर स्टार रेटिंग # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no" msgstr "opac.pref # OpacStarRatings # कोई" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details" msgstr "opac.pref # OpacStarRatings # केवल विवरण" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages." msgstr "opac.pref # OpacStarRatings # पृष्ठों की है।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron" msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# परिणाम, विवरण और संरक्षक" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show" msgstr "opac.pref # OpacSuggestionManagedBy # दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show" msgstr "opac.pref # OpacSuggestionManagedBy # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed " "a suggestion in OPAC." msgstr "" "opac.pref # OpacSuggestionManagedBy # स्टाफ सदस्य हैं, जो ओपेक में एक सुझाव कामयाब " "का नाम।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow" msgstr "opac.pref # OpacTopissue # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow" msgstr "opac.pref # OpacTopissue # अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out " "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be " "avoided if your collection has a large number of items." msgstr "" "opac.pref # OpacTopissue # संरक्षक ओपेक पर आइटम सबसे बाहर की जाँच की एक सूची का " "उपयोग करने की। ध्यान दें कि यह कुछ हद तक प्रयोगात्मक है, और अगर अपने संग्रह मदों की एक " "बड़ी संख्या है बचा जाना चाहिए।" # OPAC > OpenURL msgid "" "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    - /opac-tmpl/bootstrap/images/" "OpenURL.png" msgstr "" "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    - /opac-tmpl/bootstrap/images/" "OpenURL.png" # OPAC > OpenURL msgid "" "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    - http://www.example.com/img/" "openurl.png" msgstr "" "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    - http://www.example.com/img/" "openurl.png" # OPAC > OpenURL msgid "" "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    Can be an absolute URL starting with " "http:// or" msgstr "" "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    के साथ शुरू होने वाला एक निरपेक्ष URL हो " "सकता है http:// or" # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    Examples:" msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                    उदाहरण:" # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# https:// or a relative URL" msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# https:// या एक सापेक्ष URL" # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:" msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL लिंक के लिए छवि का स्थान:" # OPAC > OpenURL msgid "" "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting " "with http:// or https://):" msgstr "" "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL रिज़ॉल्वर का पूरा URL (के साथ शुरू " "http:// or https://):" # OPAC > OpenURL msgid "" "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):" msgstr "" "opac.pref#OpenURLText# ओपन यूआरएल लिंक्स का विस्तार (या इमेज टाइटल यदिOpenURLImageLocation परिभषित किया):" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-" "modification screen:" msgstr "" "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# निम्नलिखित डेटाबेस कॉलम संरक्षक स्वयं-संशोधन स्क्रीन पर प्रकट नहीं होंगे:" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistration#
                    NOTE: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistration#
                    नोट: यह
                    PatronSelfRegistrationDefaultCategoryको एक मान्य संरक्षक श्रेणी कोड पर सेट करने की आवश्यकता है." # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow" msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistration # अनुमति दें" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow" msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistration # अनुमति न दें" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account " "via the OPAC." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistration# ओपेक के माध्यम से खाते के लिए पंजीकरण करने के लिए " "पुस्तकालय संरक्षक." # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the " "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC " "( HTML is allowed ):" msgstr "" "opac.pref # PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions # संरक्षक जो आत्म ओपेक " "के माध्यम से रजिस्टर (एचटीएमएल की अनुमति दी जाती है) के लिए निम्नलिखित अतिरिक्त निर्देश " "प्रदर्शन:" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry " "screen:" msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# निम्नलिखित डेटाबेस कॉलम संरक्षक प्रविष्टि स्क्रीन पर भरने चाहिए:" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-" "registration screen:" msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# निम्नलिखित डेटाबेस कॉलम संरक्षक स्वयं-पंजीकरण स्क्रीन पर प्रकट नहीं होंगे:" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require" msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# आवश्यकता नहीं है" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require" msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# आवश्यकता" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email " "address by entering it twice." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# दो बार दर्ज करके अपने ईमेल पते की " "पुष्टि करने के लिए संरक्षक." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
                    WARNING: Do not " "use a regular patron category for self registration. If the " "misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob is setup to delete " "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and " "unrecoverably delete all patrons that have registered more than PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
                    चेतावनी: स्व-" "पंजीकरण के लिए एक नियमित संरक्षक श्रेणी का उपयोग न करें. यदि misc/" "cronjobs/cleanup_database.pl क्रोनजोब असत्यापित और अधूरे ओपैक स्व पंजीकरणों " "को हटाने के लिए सेटअप है, यह स्थायी रूप से और अपरिवर्तनीय रूप से उन सभी संरक्षकों को हटा " "देगा, जिन्होंने
                    PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelayदिनों से अधिक पंजीकरण किया है." # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code" msgstr "" "opac.pref # PatronSelfRegistrationDefaultCategory # संरक्षक श्रेणी कोड का उपयोग " "करें" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron " "category for patrons registered via the OPAC." msgstr "" "opac.pref # PatronSelfRegistrationDefaultCategory # ओपेक के माध्यम से पंजीकृत " "संरक्षक के लिए डिफ़ॉल्ट संरक्षक श्रेणी के रूप में।" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider" msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# विचार करें" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider" msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# विचार नही करें" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers." "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it " "already exists in the database." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# संरक्षक के ई-मेल (borrowers." "email) स्व पंजीकरण के रूप में अद्वितीय। अगर यह पहले से ही डेटाबेस में मौजूद एक ईमेल स्वीकार " "नहीं किया जाएगा." # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# " "
                    NOTE: This system preference requires the misc/" "cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator " "to schedule it." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# " "
                    नोट: इस सिस्टम वरीयता के लिए misc/cronjobs/" "cleanup_database.pl क्रानजॉब की आवश्यकता होती है। इसे शेड्यूल करने के लिए अपने " "सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons " "still in the category indicated by
                    PatronSelfRegistrationDefaultCategory" msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# द्वारा इंगित " "श्रेणी में अभी भी संरक्षक हटाएंPatronSelfRegistrationDefaultCategory" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after " "account creation." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# खाता बनाने के कुछ " "दिन बाद।" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)." msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (अलग शाखाकोड साथ |)." # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration " "for the following libraries:" msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# निम्नलिखित पुस्तकालयों के लिए स्वयं को " "सक्षम पंजीकरण:" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be " "listed." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList#खाली हैं, सभी पुस्तकालयों में सूचीबद्ध " "किया जाएगा." # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill" msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# प्रदर्शन और Prefill" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill" msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# प्रदर्शन नही करें और Prefill" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a " "patron has self registered." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# पासवर्ड और प्रवेश फार्म एक संरक्षक के " "बाद आत्म दर्ज की गई है।" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail#
                    NOTE: " "This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail#
                    नोट: इस " "सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/cleanup_database.pl " "क्रॉनजॉब. अपने सिस्टम प्रशासक से इसे शेड्यूल करने के लिए कहें." # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require" msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # की आवश्यकता नहीं है" # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require" msgstr "opac.pref # PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # आवश्यकता" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering " "patron verify themselves via email." msgstr "" "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# एक स्व-पंजीकृत संरक्षक को ईमेल के " "माध्यम से सत्यापित करें." # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC" msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ओपेक" # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the" msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# दिन के उद्धरण दिखाएँ" # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page." msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# मुख्य पृष्ठ." # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface" msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# स्टाफ इंटरफ़ेस" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)" msgstr "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (उपयोग | सीमांकक के रूप में.)" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "" "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses " "as available for reference in OPAC search results:" msgstr "" "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# ओपेक खोज परिणामों में संदर्भ के लिए उपलब्ध ऋण " "स्थितियों के लिए निम्नलिखित की सूची बनाएं:" # OPAC > Restricted page msgid "" "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page " "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" msgstr "" "opac.pref#RestrictedPageContent# आपके प्रतिबंधित पृष्ठ की HTML सामग्री (पर उपलब्ध " "है /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" # OPAC > Restricted page msgid "" "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with" msgstr "opac.pref आईपी से # RestrictedPageLocalIPs # प्रवेश के साथ शुरू होने वाले पतों" # OPAC > Restricted page msgid "" "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma " "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')." msgstr "" "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# प्रमाणीकृत करने की जरूरत नहीं (अल्पविराम से अलग - " "जैसे: '127.0.0,127.0.1')" # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use" msgstr "opac.pref # RestrictedPageTitle # का उपयोग करें" # OPAC > Restricted page msgid "" "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in " "the breadcrumb and on the top of the restricted page)." msgstr "" "opac.pref # RestrictedPageTitle # अपने प्रतिबंधित पेज के शीर्षक के रूप में (ब्रेडक्रम्ब में " "और प्रतिबंधित पेज के शीर्ष पर दिखाई देता है)" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit" msgstr "opac.pref # SearchMyLibraryFirst # को सीमित नहीं है" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit" msgstr "opac.pref # SearchMyLibraryFirst # सीमा" # OPAC > Policy msgid "" "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are " "registered at." msgstr "" "opac.pref # SearchMyLibraryFirst पुस्तकालय वे कम से पंजीकृत हैं # संरक्षक 'खोज करता है।" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use" msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesCcode # का उपयोग न करें" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use" msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesCcode # का उपयोग करें" # OPAC > Shelf browser msgid "" "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items " "for the shelf browser." msgstr "шифр зібрання" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use" msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesHomeBranch # का उपयोग न करें" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use" msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesHomeBranch # का उपयोग करें" # OPAC > Shelf browser msgid "" "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding " "items for the shelf browser." msgstr "" "opac.pref # ShelfBrowserUsesHomeBranch # आइटम घर पुस्तकालय जब शेल्फ ब्राउज़र के लिए " "आइटम ढूँढने।" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use" msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesLocation # का उपयोग न करें" # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use" msgstr "opac.pref # ShelfBrowserUsesLocation # का उपयोग करें" # OPAC > Shelf browser msgid "" "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for " "the shelf browser." msgstr "" "opac.pref # ShelfBrowserUsesLocation # आइटम स्थान जब शेल्फ ब्राउज़र के लिए आइटम " "ढूँढने।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show" msgstr "opac.pref # ShowReviewer # दिखाएँ" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name" msgstr "opac.pref # ShowReviewer # पहला नाम" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial" msgstr "opac.pref # ShowReviewer # प्रथम नाम और अंतिम नाम प्रारंभिक" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name" msgstr "opac.pref # ShowReviewer # पूरा नाम" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name" msgstr "opac.pref # ShowReviewer # अंतिम नाम" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name" msgstr "opac.pref # ShowReviewer # कोई नाम नहीं" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC." msgstr "ओपेक में टिप्पणी के साथ टिप्पणीकार के opac.pref # ShowReviewer #।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# username" msgstr "opac.pref # ShowReviewer # उपयोगकर्ता नाम" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide" msgstr "opac.pref # ShowReviewerPhoto # मिटायें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show" msgstr "opac.pref # ShowReviewerPhoto # दिखाएँ" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The " "avatar will be searched on Libravatar using the patron's e-mail address." msgstr "" "opac.pref#ShowReviewerPhoto# ओपेक में टिप्पणियों के बगल में समीक्षक का अवतार। अवतार " "की खोज की जाएगीLibravatar संरक्षक के ई-मेल पते का उपयोग करना।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email" msgstr "opac.pref#SocialNetworks# ईमेल" # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook" msgstr "opac.pref#SocialNetworks# फेसबुक" # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn" msgstr "opac.pref#SocialNetworks# लिंक्डइन" # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show" msgstr "opac.pref#SocialNetworks# दिखाए" # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter" msgstr "opac.pref#SocialNetworks# ट्विटर" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages." msgstr "opac.pref#SocialNetworks# ओपैक विवरण पृष्ठों पर सामाजिक नेटवर्क लिंक." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track" msgstr "opac.pref#TrackClicks# ट्रैक नहीं करें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track" msgstr "opac.pref # TrackClicks # ट्रैक" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously" msgstr "opac.pref # TrackClicks # ट्रैक गुमनाम रूप से" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on." msgstr "opac.pref#TrackClicks# लिंक है कि संरक्षक पर क्लिक करें." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show" msgstr "opac.pref#hidelostitems# दिखाने के लिए नहीं" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Show" msgstr "opac.pref # hidelostitems # दिखाएँ" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages." msgstr "opac.pref # hidelostitems # खोज और विवरण पृष्ठों पर आइटम खो दिया है।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display" msgstr "opac.pref # numSearchRSSResults # प्रदर्शन" # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed." msgstr "आरएसएस फ़ीड में # numSearchRSSResults # खोज परिणामों opac.pref।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow" msgstr "opac.pref # opacbookbag # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow" msgstr "opac.pref # opacbookbag # अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the " "OPAC." msgstr "" "opac.pref#opacbookbag# संरक्षक ओपेक पर एक अस्थायी \"कार्ट\" में आइटम को स्टोर कर " "सकता है." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "opac.pref # opaclayoutstylesheet # सीएसएस शैली पत्रक का प्रयोग करें" # OPAC > Appearance msgid "" "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the " "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a " "full local path or a complete URL starting with http:// (if the " "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a " "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme " "and language within the Koha templates directory. A full local path is " "expected to start from your HTTP document root." msgstr "" "opac.pref#opaclayoutstylesheet# डिफ़ॉल्ट CSS के बजाय ओपेक के सभी पृष्ठों पर (इस फ़ील्ड " "को खाली छोड़ते समय उपयोग किया जाता है)। केवल एक फ़ाइल नाम, एक पूर्ण स्थानीय पथ या " "http:// (यदि फ़ाइल किसी दूरस्थ सर्वर पर रहती है) के साथ पूर्ण URL दर्ज " "करें। कृपया ध्यान दें कि यदि आप सिर्फ एक फ़ाइल नाम दर्ज करते हैं, तो फ़ाइल कोहा टेम्पलेट " "निर्देशिका के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए सीएसएस उपनिर्देशिका में होनी " "चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ आपके HTTP दस्तावेज़ रूट से शुरू होने की उम्मीद है." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow" msgstr "opac.pref # opacreadinghistory # अनुमति दें" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow" msgstr "opac.pref # opacreadinghistory # अनुमति न दें" # OPAC > Privacy msgid "" "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked " "out in the past." msgstr "" "opac.pref # opacreadinghistory # संरक्षक देखने के लिए क्या किताबें वे अतीत में बाहर की " "जाँच की है।" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# Use the" msgstr "opac.pref # opacthemes # का उपयोग करें" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC." msgstr "opac.pref ओपेक पर # opacthemes # विषय।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow" msgstr "opac.pref # opacuserlogin # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow" msgstr "opac.pref # # opacuserlogin की अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "" "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC." msgstr "opac.pref # opacuserlogin # संरक्षक ओपेक पर उनके खातों में लॉग इन करने के लिए।" # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# Allow" msgstr "opac.pref # सुझाव # अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow" msgstr "opac.pref # सुझाव # अनुमति न दें" # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC." msgstr "opac.pref # सुझाव # संरक्षक ओपेक पर खरीद सुझाव बनाने के लिए।" # Patrons msgid "patrons.pref" msgstr "patrons.pref" # Patrons > General msgid "patrons.pref General" msgstr "patrons.pref जनरल" # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref Membership expiry" msgstr "patrons.pref सदस्यता समाप्त हो रही है" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref Notices and notifications" msgstr "patrons.pref नोटिस और सूचनाएं" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref Patron forms" msgstr "patrons.pref संरक्षक रूप" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref Patron relationships" msgstr "patrons.pref संरक्षक रिश्ते" # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref Privacy" msgstr "patrons.pref निजता" # Patrons > Security msgid "patrons.pref Security" msgstr "patrons.pref सुरक्षा" # Patrons > General msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff" msgstr "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# केवल स्टाफ की अनुमति दें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons" msgstr "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# संरक्षकों को अनुमति दें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal " "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to " "allow/disallow auto-renewal." msgstr "" "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# खाते के लिए ऑटो-नवीनीकरण को " "अनुमति/अस्वीकार करने के लिए। यदि अनुमति दी गई है, तो ऑटो-नवीनीकरण को अनुमति/अस्वीकार " "करने के लिए एक संरक्षक अपने स्वयं के खाते को अपडेट करने में सक्षम होगा" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "" "patrons.pref # AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # अनुमति दें" # Patrons > Patron relationships msgid "" "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "" "patrons.pref # AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # अनुमति न दें" # Patrons > Patron relationships msgid "" "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set " "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the " "OPAC." msgstr "" "patrons.pref # AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # एक संरक्षक के " "checkouts के लिए क्षमता स्थापित करने के लिए कर्मचारियों को ओपेक में जुड़े संरक्षक द्वारा देखा " "जाना चाहिए।" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# अनुमति दें" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# अनुमति न दें" # Patrons > Patron relationships msgid "" "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the " "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "" "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# ओपैक में जुड़े संरक्षकों " "द्वारा एक संरक्षक के जुर्माना की क्षमता निर्धारित करने के लिए कर्मचारी." # Patrons > General msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable" msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# अक्षम" # Patrons > General msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable" msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# सक्षम" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to be activated." msgstr "" "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# OPACPatronDetails को सक्रिय करने की आवश्यकता है." # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron " "detail changes from the OPAC." msgstr "" "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# ओपैक से संरक्षक विस्तार परिवर्तनों " "की स्वचालित स्वीकृति." # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send" msgstr "patrons.pref # AutoEmailOpacUser # न भेजें" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send" msgstr "patrons.pref # AutoEmailOpacUser # भेजें" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their " "account details." msgstr "" "patrons.pref # AutoEmailOpacUser # अपने खाते के विवरण के साथ नव निर्मित संरक्षक के " "लिए एक ईमेल।" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use" msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # का उपयोग करें" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate" msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # वैकल्पिक" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as" msgstr "رقم البطاقة" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid" msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # पहली वैध" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home" msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # घर" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out " "emails." msgstr "" "बाहर ईमेल भेजने के लिए patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # संरक्षक ईमेल पता।" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work" msgstr "patrons.pref # AutoEmailPrimaryAddress # काम" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "" "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices " "cron switch" msgstr "" "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (बहिष्कृत) ---send-notices क्रॉन स्विच के अनुसार" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: " msgstr "patrons.pref#AutoRenewalNotices# स्वचालित नवीनीकरण नोटिस भेजें:" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences" msgstr "patrons.pref#AutoRenewalNotices# संरक्षक संदेश वरीयताओं के अनुसार" # Circulation > Checkout policy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never" msgstr "patrons.pref#AutoRenewalNotices# कभी नहीं" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "" "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# नोट: यदि autoMemberNumसक्षम है, सिस्टम वरीयता BorrowerMandatoryField फ़ील्ड शामिल नहीं होना चाहिए cardnumber." # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry " "screen:" msgstr "" "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# निम्नलिखित डेटाबेस कॉलम " " संरक्षक प्रविष्टि स्क्रीन पर भरने चाहिए:" # Patrons > Membership expiry msgid "" "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the " "new expiry date on" msgstr "" "patrons.pref # BorrowerRenewalPeriodBase # जब उधारकर्ताओं के नवीकरण, पर नई " "समाप्ति की तारीख का आधार" # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date." msgstr "patrons.pref # BorrowerRenewalPeriodBase # आज की तारीख।" # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date." msgstr "" "patrons.pref # BorrowerRenewalPeriodBase # वर्तमान सदस्यता समाप्ति की तारीख।" # Patrons > Membership expiry msgid "" "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry " "date." msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# वर्तमान और एक्सपायरी डेट के बाद के." # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron entry " "screen:" msgstr "" "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# निम्नलिखित डेटाबेस कॉलम " " संरक्षक प्रविष्टि स्क्रीन पर प्रकट नहीं होंगे:" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)" msgstr "patrons.pref # BorrowersTitles # (साथ अलग-अलग कई विकल्पों |)" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:" msgstr "patrons.pref # BorrowersTitles # उधारकर्ताओं निम्नलिखित शीर्षकों हो सकता है:" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be" msgstr "patrons.pref # CardnumberLength संरक्षक के लिए # कार्ड नंबर होना चाहिए" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#CardnumberLength# If cardnumber is included in the " "BorrowerMandatoryField " "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum " "cannot be bigger than the database field size of 32." msgstr "" "patrons.pref#CardnumberLength# यदिcardnumber में शामिल है BorrowerMandatoryField " "सूची, न्यूनतम लंबाई, यदि यहां निर्दिष्ट नहीं है, तो डिफ़ॉल्ट रूप से एक है। अधिकतम 32 के " "डेटाबेस फ़ील्ड आकार से बड़ा नहीं हो सकता।" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single " "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min," "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')." msgstr "" "patrons.pref # CardnumberLength # वर्ण लंबा है। लंबाई एक सटीक लंबाई, एक सीमा एक " "अल्पविराम के द्वारा अलग निर्दिष्ट करने के लिए एक ही नंबर हो सकता है (यानी, 'न्यूनतम, " "अधिकतम'), या कोई न्यूनतम के साथ एक अधिकतम (यानी, 'मैक्स')।" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if " "the current item has been checked out before." msgstr "" "patrons.pref#CheckPrevCheckout# उधारकर्ता चेकआउट इतिहास देखने के लिए जाँच अगर " "मौजूदा मद से पहले चैकआउट की गई है।" # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do" msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# करें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not" msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# नही करें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do" msgstr "" "patrons.pref#CheckPrevCheckout# जब तक कि संरक्षक श्रेणी द्वारा ओवरराइड नहीं किया " "जाता है, तब तक करें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not" msgstr "" "patrons.pref#CheckPrevCheckout# जब तक संरक्षक श्रेणी द्वारा ओवरराइड नहीं किया " "जाता, तब तक नहीं" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay msgid "" "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires CheckPrevCheckout to be enabled. There is no time limit if 0 or empty." msgstr "" "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# आवश्यक है CheckPrevCheckout सक्षम किया जाना है। 0 या खाली होने पर कोई समय सीमा नहीं है।" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item " "has been checked out no longer than" msgstr "" "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# यदि वर्तमान आइटम को चेक आउट कर दिया गया है " "तो चेतावनी को ट्रिगर करें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago." msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# दिन पहले।" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and " "identifiers" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# अतिरिक्त विशेषताएँ और पहचानकर्ता" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# वैकल्पिक पता" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# वैकल्पिक संपर्क" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# संपर्क जानकारी" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# गारंटर की जानकारी" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# घर की भूमिकाएँ" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# पुस्तकालय प्रबंधन" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# लाइब्रेरी सेटअप" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# मुख्य पता" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ओपेक/स्टाफ इंटरफेस लॉगिन" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing " "patrons)" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# संरक्षक खाता ध्वज (मौजूदा संरक्षक)" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# संरक्षक पहचान" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# संरक्षक संदेश प्राथमिकताएँ" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing " "patrons)" msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# संरक्षक प्रतिबंध (मौजूदा संरक्षक)" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing " "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can " "still be expanded later):" msgstr "" "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# नए संरक्षक जोड़ते समय या मौजूदा संरक्षकों " "को संपादित करते हुए, निम्नलिखित फ़ील्ड को पूर्ण रूप से संक्षिप्त करें (अभी भी बाद में " "विस्तारित किया जा सकता है)" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the " "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" " "option:" msgstr "" "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# \"मानक\" विकल्प का उपयोग करके संरक्षक " "खोज के दौरान उपयोग किए जाने वाले डिफ़ॉल्ट फ़ील्ड को परिभाषित करने वाली कोमा अलग सूची:" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to " "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added " "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on " "the patron search page." msgstr "" "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# यदि खाली कोहा \"उपनाम, फर्स्टनाम, " "अन्यनाम, कार्डनंबर, यूजरिड\" के लिए डिफ़ॉल्ट होगा। इस वरीयता में जोड़े गए अतिरिक्त फ़ील्ड " "संरक्षक खोज पृष्ठ पर ड्रॉपडाउन मेनू में खोज विकल्प के रूप में जोड़े जाएंगे." # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do" msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles # करे" # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't" msgstr "patrons.pref # EnableBorrowerFiles # मत करो" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach " "arbitrary files to a borrower record." msgstr "" "patrons.pref # EnableBorrowerFiles # अपलोड करें और एक ऋण लेने के रिकॉर्ड करने के लिए " "मनमाने ढंग से फ़ाइलों को संलग्न करने की क्षमता को सक्रिय करें।" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
                    NOTE: This " "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to " "these settings, use
                    EnhancedMessagingPreferencesOPAC." msgstr "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
                    नोट:: यह केवल " "शिष्टाचार नोटिस पर लागू होता है। यह प्रबंधित करने के लिए कि क्या संरक्षकों के पास इन " "सेटिंग्स तक पहुंच है, उपयोग करें EnhancedMessagingPreferencesOPAC." # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
                    NOTE: This " "system preference requires the misc/cronjobs/process_message_queue.pl and the misc/cronjobs/advance_notices.pl cronjob. Ask " "your system administrator to schedule them." msgstr "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
                    नोट: इस " "सिस्टम वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/process_message_queue.pl और यह misc/cronjobs/advance_notices.pl क्रानजॉब. उन्हें शेड्यूल " "करने के लिए अपने सिस्टम व्यवस्थापक से पूछें." # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow" msgstr "patrons.pref # EnhancedMessagingPreferences # अनुमति दें" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow" msgstr "patrons.pref # EnhancedMessagingPreferences # अनुमति न दें" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices " "patrons will receive and when they will receive them." msgstr "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# प्रबंधन के लिए कौन से नोटिस संरक्षक " "प्राप्त करेंगे और कब उन्हें प्राप्त करेंगे." # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC#
                    NOTE: EnhancedMessagingPreferences must be enabled." msgstr "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC#
                    नोट: EnhancedMessagingPreferences सक्रिय किया जाना चाहिए।" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show" msgstr "patrons.pref # EnhancedMessagingPreferencesOPAC # दिखाने के लिए नहीं" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show" msgstr "patrons.pref # EnhancedMessagingPreferencesOPAC # दिखाएँ" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on " "the OPAC." msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ओपेक पर संरक्षक संदेश सेटिंग." # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable" msgstr "patrons.pref # ExtendedPatronAttributes # सक्षम न करें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable" msgstr "patrons.pref # ExtendedPatronAttributes # सक्षम करें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of " "custom attributes on patrons." msgstr "" "patrons.pref # ExtendedPatronAttributes # खोज, संपादन और कस्टम के प्रदर्शन के " "संरक्षक पर जिम्मेदार बताते हैं।" # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches" msgstr "" "patrons.pref#FailedLoginAttempts# यदि वह पहुंचता है तो एक संरक्षक खाते को ब्लॉक करें" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts." msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# विफल लॉगिन प्रयास." # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable" msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# अक्षम" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable" msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# सक्षम" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by " "SMS if no patron email is defined." msgstr "" "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# यदि कोई संरक्षक ईमेल परिभाषित नहीं है, तो " "एसएमएस द्वारा खरीद सुझाव संदेश भेजें." # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do" msgstr "patrons.pref # FeeOnChangePatronCategory # Do" # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't" msgstr "patrons.pref # FeeOnChangePatronCategory # मत करो" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes " "to a category with an enrollment fee." msgstr "" "patrons.pref # FeeOnChangePatronCategory # एक शुल्क जब एक संरक्षक एक नामांकन शुल्क " "के साथ एक वर्ग को बदलता है।" # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection " "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the " "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce." msgstr "" "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR ईयू जनरल डेटा प्रोटेक्शन रेगुलेशन है। जब आप लागू करते हैं, " "तो संरक्षक को ओपीएसी का उपयोग करने से पहले सहमति देने की आवश्यकता होती है। यदि आप " "अनुमति देने के लिए तैयार हैं, तो कोहा चेतावनी देगा लेकिन लागू नहीं करेगा." # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#GDPR_Policy#
                    NOTE: If you enable this you " "will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting." msgstr "" "patrons.pref#GDPR_Policy#
                    नोट: यदि आप इसे सक्षम करते हैं तो " "आपको अपनी सार्वजनिक गोपनीयता नीति का URL भी . के साथ सेट करना होगा PrivacyPolicyURL सेटिंग." # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:" msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR नीति सेट करें" # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled" msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# अक्षम" # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced" msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# बलपूर्वक" # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive" msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# अनुमोदक" # OPAC > Self registration and modification msgid "" "patrons.pref#LockExpiredDelay#
                    NOTE: This system " "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your " "system administrator to schedule it." msgstr "" "patrons.pref#LockExpiredDelay#
                    नोट: इस सिस्टम वरीयता के " "लिए misc/cronjobs/cleanup_database.pl क्रानजॉब की आवश्यकता होती है। इसे शेड्यूल करने " "के लिए अपने सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after" msgstr "patrons.pref#LockExpiredDelay# अवधि समाप्त होने के बाद लॉक करें " # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "" "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior." msgstr "" "patrons.pref#LockExpiredDelay# दिन। इस व्यवहार को अक्षम करने के लिए खाली छोड़ दें।" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are " "specified in the circulation rules matrix." msgstr "" "patrons.pref # Maxfine # रिक्त मूल्य की कोई सीमा नहीं मतलब है। एकल आइटम टोपियां " "परिसंचरण नियमों मैट्रिक्स में निर्दिष्ट कर रहे हैं।" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to" msgstr "" "patrons.pref # Maxfine # सभी checkouts के लिए देर से ठीक केवल करने के लिए ऊपर जाना " "होगा" # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]." msgstr "patrons.pref # Maxfine # [% LOCAL_CURRENCY%]।" # Patrons > Membership expiry msgid "" "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice#
                    NOTE: This " "system preference requires the misc/cronjobs/membership_expiry.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "" "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice#
                    नोट: इस सिस्टम " "वरीयता के लिए आवश्यक है misc/cronjobs/membership_expiry.pl " "क्रॉनजॉब. इसे शेड्यूल करने के लिए अपने सिस्टम एडमिनिस्ट्रेटर से पूछें." # Patrons > Membership expiry msgid "" "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice " "when a patron's card will expire in" msgstr "" "patrons.pref # MembershipExpiryDaysNotice # एक खाता समाप्ति नोटिस भेजें, जब एक " "संरक्षक के कार्ड में समाप्त हो जाएगा" # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days." msgstr "patrons.pref # MembershipExpiryDaysNotice # दिनों के लिए।" # Patrons > Membership expiry msgid "" "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about " "to expire or has expired" msgstr "" "patrons.pref # NotifyBorrowerDeparture # एक नोटिस दिखाएँ यदि संरक्षक या समाप्त " "होने को है समाप्त हो गया है" # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand." msgstr "patrons.pref # NotifyBorrowerDeparture # दिन पहले से।" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following database columns:" msgstr "" "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# निम्नलिखित डेटाबेस कॉलम:" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect " "possible duplicates when adding a new patron." msgstr "" "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# एक नए संरक्षक को जोड़ते समय " "संभावित डुप्लिकेट का पता लगाने के लिए उपयोग किया जाएगा." # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following database " "columns:" msgstr "" "patrons.pref#PatronQuickAddFields# निम्नलिखित डेटाबेस कॉलम:" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add " "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields " "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, " "individual fields in that form will be ignored." msgstr "" "patrons.pref#PatronQuickAddFields# जब एक नया संरक्षक में प्रवेश संरक्षक त्वरित जोड़ने के " "फार्म के लिए इन क्षेत्रों को जोड़ने। दिखाता केवल अनिवार्य क्षेत्रों और खेतों यहाँ निर्दिष्ट। " "गारंटर फार्म के रूप में अच्छी तरह से दिखाया जाएगा लागू करते हैं, तो उस रूप में अलग-अलग " "क्षेत्रों नजरअंदाज कर दिया जाएगा।" # Patrons > General msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show" msgstr "patrons.pref # PatronsPerPage # डिफ़ॉल्ट, शो से" # Patrons > General msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface." msgstr "patrons.pref # PatronsPerPage # स्टाफ ग्राहक में प्रति पृष्ठ परिणाम है।" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification msgid "" "patrons.pref#PhoneNotification#
                    If
                    PhoneNotification is enabled, " "TalkingTechItivaPhoneNotification should be disabled." msgstr "" "patrons.pref#PhoneNotification#
                    यदिPhoneNotification सक्षम किया " "गया है, TalkingTechItivaPhoneNotification अक्षम किया जाना चाहिए।" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable" msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# अक्षम" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable" msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# सक्षम" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A " "plugin will be required to process the phone notifications." msgstr "" "patrons.pref#PhoneNotification# संरक्षक फोन सूचना पीढ़ी। फोन नोटिफिकेशन को प्रोसेस " "करने के लिए एक प्लगइन की आवश्यकता होगी." # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - पता" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - पता 2" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - नगर" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - संपर्क नोट" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - देश" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - ईमेल" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - फोन" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - राज्य" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - गली संख्या" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - जिप/पोस्टल कोड" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता: पता" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता: पता 2" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - नगर" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - देश" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - प्रथम नाम" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - फोन" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - राज्य" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - कुलनाम" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता - जिप/पोस्टल कोड" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# वैकल्पिक पता: फैक्स" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# संपर्क - अन्य फोन" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# संपर्क - प्राथमिक ईमेल" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# संपर्क - प्राथमिक फोन" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# संपर्क - द्वितीय ईमेल" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# संपर्क - द्वितीय फोन" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# मुख्य पता - पता" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# मुख्य पता - पता 2" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# मुख्य पता - नगर" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# मुख्य पता - देश" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# मुख्य पता - राज्य" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# मुख्य पता - गली संख्या" # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code" msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# मुख्य पता - जिप/पोस्टल कोड" # Patrons > Patron relationships msgid "" "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor " "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from " "the guarantors record:" msgstr "" "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# गारंटर की गारंटी देते समय संरक्षक रिकॉर्ड से " "गारंटर के सदस्य प्रविष्टि फॉर्म में निम्नलिखित फ़ील्ड भरें:" # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#PrivacyPolicyURL#
                    NOTE: The URL will only " "be displayed if GDPR_Policy is set." msgstr "" "patrons.pref#PrivacyPolicyURL#
                    नोट: URL केवल तभी प्रदर्शित " "होगा यदिGDPR_Policyसेट हैं." # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL" msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# निम्न URL का उपयोग करें" # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in " "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, " "make sure that this page is not blocked.)" msgstr "" "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# गोपनीयता और डेटा सुरक्षा के बारे में संदेशों में अपनी " "स्थानीय गोपनीयता नीति को देखें. (यदि आप GDPR नीति लागू करते हैं, तो सुनिश्चित करें कि यह " "पृष्ठ अवरुद्ध नहीं है.)" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges#
                    NOTE: A " "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)." msgstr "" "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges#
                    नोट: किसी " "अनुमत उपयोगकर्ता को 'अनुमतियां' ध्वज (यदि कोई superlibrarian) होना आवश्यक है।" # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users" msgstr "" "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# सभी अनुमत उपयोगकर्ताओं को अनुमति दें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians" msgstr "" "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# केवल superlibrarians की अनुमति दें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change " "superlibrarian privileges." msgstr "" "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# सुपरलाइब्रेरियन विशेषाधिकारों को " "एक्सेस/बदलने के लिए." # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#Pseudonymization#
                    And the following fields for the " "transactions:" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization#
                    और लेनदेन के लिए निम्नलिखित क्षेत्र:" # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#Pseudonymization#
                    Use the following fields for patrons:" msgstr "" "patrons.pref#Pseudonymization#
                    संरक्षक के लिए निम्नलिखित क्षेत्रों का उपयोग करें:" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# नगर" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# संग्रह कोड" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# नगर" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# लेन-देन की तिथि और समय" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# तारीख को कोहा में जोड़ा गया था" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# सक्षम" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# अक्षम" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# होल्डिंग शाखा" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# गृह शाखा" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# आइटम प्रकार" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# आइटम कॉलनंबर" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# आइटम संख्या" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# लाइब्रेरी जहां लेनदेन हुआ" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# स्थान" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# संरक्षक की श्रेणी" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# संरक्षक का लिंग" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# संरक्षक का पुस्तकालय" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# संरक्षक का शीर्षक" # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a " "separate table for statistics purpose." msgstr "" "patrons.pref#Pseudonymization# आँकड़ों और उद्देश्यों के लिए संरक्षक और लेनदेन को एक अलग " "तालिका में कॉपी किया जाएगा." # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# शार्ट1" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# शार्ट2" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# राज्य" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# लेनदेन प्रकार" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode" msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# जिपकोड" # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for " "personal information." msgstr "" "patrons.pref#Pseudonymization# व्यक्तिगत जानकारी के लिए GDPR का अनुपालन करने के " "लिए छद्म नामकरण." # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one " "lowercase and one uppercase)." msgstr "" "patrons.pref#RequireStrongPassword# (कम से कम एक अंक, एक लोअरकेस और एक अपरकेस " "होना चाहिए)." # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require" msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# आवश्यकता नहीं है" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require" msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# आवश्यकता है" # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons" msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# स्टाफ और संरक्षक के लिए एक मजबूत पासवर्ड" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#SMSSendDriver#
                    If you would prefer to send SMS via E-mail, " "set SMSSendDriver to: Email" msgstr "" "patrons.pref#SMSSendDriver#
                    आप ईमेल के माध्यम से एसएमएस भेजने के लिए पसंद करते हैं, " "करने के लिए SMSSendDriver सेट: ईमेल" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::" msgstr "patrons.pref # SMSSendDriver # एसएमएस का उपयोग :: :: भेजें" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages." msgstr "patrons.pref # SMSSendDriver # चालक एसएमएस संदेश भेजने के लिए।" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with" msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . पते के साथ ओवरराइड करें" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login" msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# उपयोगकर्ता नाम / लॉगिन परिभाषित करें" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password" msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# और एक पासवर्ड" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver." msgstr "" "patrons.pref#SMSSendUsername# या \"ईमेल\" का उपयोग करके भेजे गए ईमेल ड्राइवर भेजें." # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode" msgstr "" "patrons.pref#StatisticsFields# यदि खाली हैं, तो डिफ़ॉल्ट रूप में:location|itype|" "ccode" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items " "database table as columns on the statistics tab on the patron record: " msgstr "" "patrons.pref # StatisticsFields # संरक्षक रिकॉर्ड पर आँकड़े टैब पर स्तंभों के रूप में आइटम " "डेटाबेस तालिका से निम्नलिखित क्षेत्रों दिखाएँ: " # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification msgid "" "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification#
                    If TalkingTechItivaPhoneNotification is enabled, PhoneNotification should be disabled." msgstr "" "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification#
                    यदिTalkingTechItivaPhoneNotificationसक्षम किया गया है, PhoneNotification अक्षम किया जाना चाहिए." # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable" msgstr "patrons.pref # TalkingTechItivaPhoneNotification # अक्षम" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable" msgstr "patrons.pref # TalkingTechItivaPhoneNotification # सक्षम करें" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications " "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently " "supported)." msgstr "" "patrons.pref # TalkingTechItivaPhoneNotification # संरक्षक फोन में बात कर रहे टेक " "मैं-Tiva का उपयोग कर सूचनाएं (अतिदेय, predues और नोटिस रखती वर्तमान में समर्थित)।" # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do" msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# करें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't" msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# नही करें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron " "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item " "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time." msgstr "" "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# हर दिन पहली बार जब कोई संरक्षक ओपेक में लॉग " "इन करता है, एसआईपी या आईएलएस-डीआई के माध्यम से कोहा से जुड़ता है, या उधारकर्ताओं से " "किसी आइटम की जांच करता है। लास्टसीन वर्तमान तिथि और समय के साथ अपडेट होगा." # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity." msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity#पिछले संरक्षक गतिविधि ट्रैक।" # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted " "an unsubscribe request (refused consent) after" msgstr "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# बाद में एक सदस्यता समाप्त अनुरोध (अस्वीकृत " "सहमति) प्रस्तुत करने वाले संरक्षक को लॉक / समाप्त करें" # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron " "accounts after" msgstr "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# दिनों के बाद और अज्ञात संरक्षक खातों को " "हटा दें" # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired " "accounts after" msgstr "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# दिनों के बाद, बंद / समाप्त खातों को " "अज्ञात करें" # Patrons > Privacy msgid "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.
                    IMPORTANT: No action is " "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is " "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the " "cleanup database cron job." msgstr "" "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.
                    महत्वपूर्ण: इन देरी के खाली होने " "पर कोई कार्रवाई नहीं की जाती है (कोई पाठ नहीं)। लेकिन एक शून्य मान ('0') की व्याख्या " "बिना किसी देरी के की जाती है (इसे अभी करें)! क्रियाएँ क्लीनअप डेटाबेस क्रोन जॉब द्वारा की " "जाती हैं." # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send" msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# न भेजें" # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send" msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# भेजें" # Patrons > Notices and notifications msgid "" "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and " "writeoffs." msgstr "" "patrons.pref#UseEmailReceipts# भुगतान और राइटऑफ के लिए संरक्षक को ईमेल प्राप्तियां." # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "" "patrons.pref#autoMemberNum# नोट: यदि autoMemberNum सक्षम है, तो सिस्टम प्राथमिकता BorrowerMandatoryField में फ़ील्ड cardnumber नहीं होना चाहिए." # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do" msgstr "patrons.pref # autoMemberNum # Do" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't" msgstr "patrons.pref # autoMemberNum # मत करो" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron " "addition screen to the next available card number (for example, if the " "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will " "default to 26345000012942)." msgstr "" "patrons.pref # autoMemberNum # अगले उपलब्ध कार्ड संख्या के संरक्षक इसके अलावा स्क्रीन " "पर कार्ड नंबर क्षेत्र डिफ़ॉल्ट (उदाहरण के लिए, यदि सबसे बड़ा वर्तमान में इस्तेमाल कार्ड नंबर " "26345000012941 है, तो इस क्षेत्र 26345000012942 लागू हो जाएगी)।" # Patrons > Patron relationships msgid "" "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). " "Leave empty to deactivate." msgstr "" "patrons.pref # borrowerRelationship # (इनपुट एकाधिक द्वारा अलग विकल्प |)। " "निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दो" # Patrons > Patron relationships msgid "" "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those " "they guarantee:" msgstr "" "patrons.pref # borrowerRelationship # जमानतदार उन के निम्नलिखित वे गारंटी हो " "सकता है:" # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow" msgstr "patrons.pref # intranetreadinghistory # अनुमति दें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow" msgstr "patrons.pref # intranetreadinghistory # अनुमति न दें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and " "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being " "allowed access or not)." msgstr "" "patrons.pref#intranetreadinghistory# कर्मचारियों को संरक्षक के चेकआउट तक पहुंचने और " "इतिहास को होल्ड करने के लिए (चेकआउट इतिहास अभी भी संग्रहीत है, भले ही कर्मचारियों को " "एक्सेस की अनुमति दी जाए या नहीं)." # Patrons > Security msgid "" "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must " "be at least" msgstr "" "patrons.pref # minPasswordLength # लॉग इन कर्मचारियों के लिए पासवर्ड और संरक्षक कम " "से कम होना चाहिए" # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long." msgstr "patrons.pref # minPasswordLength # वर्ण लंबा है।" # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Allow" msgstr "patrons.pref # patronimages # अनुमति दें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow" msgstr "patrons.pref # patronimages # अनुमति न दें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on " "the staff interface." msgstr "" "patrons.pref#patronimages# स्टाफ इंटरफेस पर संरक्षक के लिए छवियों को अपलोड और " "दिखाया जाना है।" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do" msgstr "patrons.pref # uppercasesurnames # Do" # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't" msgstr "patrons.pref # uppercasesurnames # मत करो" # Patrons > Patron forms msgid "" "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case." msgstr "" "patrons.pref # uppercasesurnames # दुकान और ऊपरी मामले में प्रदर्शन surnames।" # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow" msgstr "patrons.pref # useDischarge # अनुमति दें" # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow" msgstr "patrons.pref # useDischarge # अनुमति न दें" # Patrons > General msgid "" "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers " "to request a discharge." msgstr "" "patrons.pref # useDischarge # पुस्तकालयाध्यक्षों निर्वहन अनुरोध करने के लिए ऋण लेने " "वालों और उधारकर्ताओं मुक्ति के लिए।" # Searching msgid "searching.pref" msgstr "searching.pref" # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref Did you mean/spell checking" msgstr "searching.pref क्या आपका मतलब था/वर्तनी जाँच" # Searching > Features msgid "searching.pref Features" msgstr "searching.pref सुविधाएँ" # Searching > Results display msgid "searching.pref Results display" msgstr "searching.pref परिणाम प्रदर्शित करते हैं" # Searching > Search form msgid "searching.pref Search form" msgstr "searching.pref खोज प्रपत्र" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to " "French and Italian, enter ita|fre." msgstr "" "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# उदाहरण के लिए, फ्रेंच और इतालवी सूची को " "सीमित करने के लिए दर्ज करें ita|fre." # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate " "values with | or ,)." msgstr "" "searching.pref # AdvancedSearchLanguages ​​# आईएसओ 639-2 भाषा कोड (साथ अलग-अलग " "मूल्यों | या)।" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the " "advanced search drop-down to the" msgstr "" "searching.pref # AdvancedSearchLanguages ​​# करने के लिए उन्नत खोज ड्रॉप-डाउन में " "सूचीबद्ध भाषाओं सीमा" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Currently supported values: " "Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and Shelving Location (loc)." msgstr "" "searching.pref#AdvancedSearchTypes# वर्तमान में समर्थित मूल्यों: आइटम " "प्रकार ( itemtypes ), संग्रह कोड (ccode) और " "शैल्विग स्थान(loc)." # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff " "interface advanced search for limiting searches on the" msgstr "" "searching.pref#AdvancedSearchTypes# ओपेक और स्टाफ इंटरफ़ेस में टैब दिखाएं, खोज को " "सीमित करने के लिए उन्नत खोज" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs " "appear in the order listed.
                    " msgstr "" "searching.pref # AdvancedSearchTypes # क्षेत्रों (साथ अलग-अलग मूल्यों |). टैब्स " "सूचीबद्ध क्रम में दिखाई देते हैं.
                    " # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on " "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also " "displays if the item-level_itypes system " "preference is set to bibliographic record." msgstr "" "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# ओपेक और स्टाफ इंटरफेस में विवरण और परिणाम पृष्ठों " "पर कोहा रिकॉर्ड स्तर की आइटम प्रकार की जानकारी। यह जानकारी तब भी प्रदर्शित होती है " "जब item-level_itypes सिस्टम वरीयता ग्रंथ सूची रिकॉर्ड पर सेट है." # Searching > Results display msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display" msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# प्रदर्शन" # Searching > Results display msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display" msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# प्रदर्शित न करें" # Searching > Features msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable" msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# अक्षम" # Searching > Features msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable" msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# सक्षम" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the " "bibliographic record detail page in staff interface." msgstr "" "searching.pref#BrowseResultSelection# स्टाफ इंटरफ़ेस में ग्रंथ सूची रिकॉर्ड पृष्ठ से खोज " "परिणाम ब्राउज़ करना." # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for" msgstr "के लिए searching.pref # DisplayLibraryFacets पहलुओं # दिखाएँ" # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library" msgstr "searching.pref # DisplayLibraryFacets # दोनों घर और पकड़े पुस्तकालय" # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library" msgstr "searching.pref # DisplayLibraryFacets # पकड़े पुस्तकालय" # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library" msgstr "searching.pref # DisplayLibraryFacets # घर पुस्तकालय" # Searching > Features msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable" msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields#अक्षम" # Searching > Features msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable" msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# सक्षम" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "" "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www." "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-" "query.html#type-cross-fields" msgstr "" "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# प्रलेखन देखें https://www.elastic.co/" "guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query." "html#type-cross-fields" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "" "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for " "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above." msgstr "" "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Elasticsearch खोजों के लिए " "cross_fields विकल्प, Elasticsearch 6.X और इसके बाद के संस्करण में समर्थित है." # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep" msgstr "searching.pref # EnableSearchHistory # न रखें" # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep" msgstr "searching.pref # EnableSearchHistory # रखें" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff " "interface." msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# स्टाफ इंटरफेश में संरक्षक खोज इतिहास।." # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to" msgstr "searching.pref # FacetLabelTruncationLength # काटना लंबाई पहलुओं" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff " "interface." msgstr "" "searching.pref # FacetLabelTruncationLength # वर्ण, ओपेक / कर्मचारियों इंटरफ़ेस में।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to" msgstr "searching.pref # FacetMaxCount # अप करने के लिए दिखाएँ" # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category." msgstr "searching.pref # FacetMaxCount # पहलुओं प्रत्येक श्रेणी के लिए।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets" msgstr "searching.pref#FacetOrder# पहलुओं को छाँटें" # Searching > Features msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically" msgstr "searching.pref#FacetOrder# वर्णानुक्रम" # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count" msgstr "searching.pref#FacetOrder# उपयोग गणना द्वारा" # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category." msgstr "searching.pref#FacetOrder# या प्रत्येक श्रेणी।" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# see from (non-preferred " "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to " "reindex your bibliographic database when changing this preference." msgstr "" "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# से देखें (गैर-पसंदीदा रूप) ग्रंथ " "सूची खोजों में शीर्षासन करता है। कृपया ध्यान दें: इस वरीयता को बदलते समय आपको अपने ग्रंथ " "सूची डेटाबेस को फिर से लिखना होगा." # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include" msgstr "searching.pref # IncludeSeeFromInSearches # शामिल न करें" # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include" msgstr "searching.pref # IncludeSeeFromInSearches # शामिल करें" # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "searching.pref # IntranetNumbersPreferPhrase # डिफ़ॉल्ट रूप से," # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "searching.pref # IntranetNumbersPreferPhrase # का उपयोग नहीं करते" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the " "callnumber and standard number staff interface searches." msgstr "" "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# ऑपरेटर \"PHR\" कॉल संख्या और मानक " "संख्या स्टाफ ग्राहक खोजों में" # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use" msgstr "searching.pref # IntranetNumbersPreferPhrase # का उपयोग करें" # Searching > Did you mean/spell checking msgid "" "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/" "bibspell." msgstr "" "searching.pref#LibrisKey# http://api.libris.kb.se/bibspell. पर प्राप्त किया जा " "सकता है." # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key" msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API कुंजी" # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.
                    " msgstr "searching.pref#LibrisKey# वर्तनी जांच के लिए स्वीडिश सेवा.
                    " # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL" msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS आधार URL" # Searching > Did you mean/spell checking msgid "" "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs " "changing." msgstr "" "searching.pref#LibrisURL# कृपया इसे केवल तभी बदलें जब आप सुनिश्चित हों कि इसे बदलने की " "आवश्यकता है." # Searching > Search form msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add" msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# जोड़े" # Searching > Search form msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add" msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# जोड़े नही" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the " "unlogged user to the next patron logging in." msgstr "" "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# अगले संरक्षक लॉगिंग में " "अनलॉग्ड उपयोगकर्ता की खोज इतिहास." # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
                    Availability " "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items " "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details." msgstr "" "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #
                    उपलब्धता " "स्थितियों खोज परिणामों में गलत ढंग से दिखा सकते हैं, तो एक रिकार्ड सीमा निर्धारित की " "तुलना में अधिक आइटम नहीं है। स्थितियों के रिकार्ड का विवरण में सही ढंग से प्रदर्शित करेगा।" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
                    Leave empty " "for no limit." msgstr "" "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #
                    कोई सीमा " "के लिए खाली छोड़ दें।" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with " "many items, only check the availability status for the first" msgstr "" "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # कई मदों के साथ " "रिकॉर्ड के लिए, केवल पहली लिए उपलब्धता की स्थिति की जांच" # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items." msgstr "" "searching.pref # MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # आइटम नहीं है।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show" msgstr "searching.pref # OPACItemsResultsDisplay # दिखाने के लिए नहीं" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show" msgstr "searching.pref # OPACItemsResultsDisplay # दिखाएँ" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call " "number in OPAC search results." msgstr "" "searching.pref # OPACItemsResultsDisplay # किसी आइटम की ओपेक खोज परिणामों में " "पुस्तकालय, स्थान और कॉल संख्या।" # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "searching.pref # OPACNumbersPreferPhrase # डिफ़ॉल्ट रूप से," # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "searching.pref # OPACNumbersPreferPhrase # का उपयोग नहीं करते" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the " "callnumber and standard number OPAC searches." msgstr "" "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# ऑपरेटर \"phr\" कॉलसंख्या और मानकसंख्या " "ओपेक खोजों में." # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use" msgstr "searching.pref # OPACNumbersPreferPhrase # का उपयोग करें" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ," msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField #" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the " "OPAC by" msgstr "" "searching.pref # OPACdefaultSortField # डिफ़ॉल्ट रूप से, प्रकार द्वारा खोज ओपेक में " "परिणाम" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending." msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # आरोही।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author" msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # लेखक" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number" msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # कॉल नंबर" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added" msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # तिथि जोड़ी" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication" msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # प्रकाशन की तिथि" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending." msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # उतरते।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z." msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # A से Z तक" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A." msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # जेड से ए" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance" msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # प्रासंगिकता" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title" msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # शीर्षक" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts" msgstr "searching.pref # OPACdefaultSortField # checkouts की कुल संख्या" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show" msgstr "searching.pref # OPACnumSearchResults # डिफ़ॉल्ट, शो से" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC." msgstr "searching.pref # OPACnumSearchResults # ओपेक में प्रति पृष्ठ परिणाम है।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# मत दिखाओ" # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show" msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# दिखाओ" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on " "OPAC search results." msgstr "" "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# ओपेक खोज परिणामों पर प्रति पृष्ठ " "ड्रॉपडाउन के परिणाम।" # Searching > Search form msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do" msgstr "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# करें" # Searching > Features msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't" msgstr "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# नही करें" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "" "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT " "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods." msgstr "" "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# एक्सएसएलटी स्टाइलशीट में आइटम मार्क टैग उपलब्ध " "कराएं। डिफ़ॉल्ट \"मत करो\" है, आइटम अन्य विधियों का उपयोग करके प्रदर्शित किए जाते हैं." # Searching > Features msgid "" "searching.pref#QueryAutoTruncate#
                    (The * character would be used like " "so: Har* or *logging.)" msgstr "" "searching.pref#QueryAutoTruncate#
                    (* चरित्र की तरह तो इस्तेमाल किया " "जाएगा: Har* या*logging.)" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for " "example, Har would match Harry and harp)" msgstr "" "searching.pref#QueryAutoTruncate# खोज वाइल्डकार्ड प्रदर्शन करना (जहां, उदाहरण के " "लिए, Har मैच होगाHarry ओर harp)" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically." msgstr "searching.pref # QueryAutoTruncate # स्वचालित रूप से।" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added." msgstr "searching.pref # QueryAutoTruncate # ही अगर * जोड़ा जाता है।" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try" msgstr "searching.pref # QueryFuzzy # कोशिश मत करो" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try" msgstr "searching.pref # QueryFuzzy # प्रयास" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for " "example, a search for flang would also match flange and fang; Currently only affects Zebra searches. Any " "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)." msgstr "" "searching.pref#QueryFuzzy# किसी खोज में समान वर्तनी वाले शब्दों का मिलान करना " "(उदाहरण के लिए, एक खोज flangभी मेल खाएगा flange and " "fang; वर्तमान में केवल ज़ेबरा खोजों को प्रभावित करता है। किसी भी " "एलिस्टिक्स खोज शब्द को सीधे शब्द के बाद ~ जोड़कर फजी बनाया जा सकता है।)." # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape" msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# बचो मत" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape" msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# बचो" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped" msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# बच निकले भाग निकले" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query " "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will " "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular " "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular " "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be " "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)" msgstr "" "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# क्वेरी स्ट्रिंग के भीतर नियमित अभिव्यक्ति। " "यदि \"एस्केप\" को खोज की शर्तों में \"/\" चुना जाता है, तो स्वचालित रूप से बच निकलेगा, " "और नियमित अभिव्यक्तियों को नियमित स्ट्रिंग्स के रूप में व्याख्या किया जाएगा। यदि " "\"Unescape बच गया\" चयनित है, तो यह नियमित अभिव्यक्ति लिखने की अनुमति देगा \"\\/" "like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" बच जाएगा और नियमित स्ट्रिंग के रूप में " "व्याख्या की जाएगी। (केवल एलेस्टिक खोज)" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try" msgstr "searching.pref # QueryStemming # कोशिश मत करो" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Try" msgstr "searching.pref # QueryStemming # प्रयास" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search " "(for example, a search for enabling would also match " "enable and enabled; REQUIRES ZEBRA)." msgstr "" "searching.pref#QueryFuzzy# मेल करने के इसी तरह से लिखे गए शब्दों को एक खोज में " "(उदाहरण के लिए, के लिए एक खोज से flang यह भी मेल खाएंगे flangeऔरfang; REQUIRES ZEBRA). " # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable" msgstr "searching.pref # QueryWeightFields # अक्षम" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable" msgstr "searching.pref # QueryWeightFields # सक्षम करें" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance " "(REQUIRES ZEBRA)." msgstr "" "प्रासंगिकता द्वारा खोज परिणामों के searching.pref # QueryWeightFields # रैंकिंग " "(ज़ेबरा आवश्यकता है)।" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary msgid "" "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a " "library or library group, limit by the item's" msgstr "" "searching.pref#SearchLimitLibrary# किसी पुस्तकालय या पुस्तकालय समूह के साथ खोज " "परिणामों को सीमित करते समय, आइटम के अनुसार सीमित करें" # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library." msgstr "searching.pref # DisplayLibraryFacets # होल्डिंग पुस्तकालय" # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library." msgstr "searching.pref#SearchLimitLibrary# होम पुस्तकालयऔर होल्डिंग पुस्तकालय" # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library." msgstr "searching.pref#SearchLimitLibrary# होम पुस्तकालय." # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index," msgstr "searching.pref # SearchWithISBNVariations # जब आई सूचकांक पर खोज," # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search" msgstr "searching.pref # SearchWithISBNVariations # खोज नहीं है" # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN." msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# आईएसबीएन की सभी विविधताओं पर." # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search" msgstr "searching.pref # SearchWithISBNVariations # खोज" # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force" msgstr "searching.pref # TraceCompleteSubfields # मजबूर मत करो" # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force" msgstr "searching.pref # TraceCompleteSubfields # सेना" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and " "staff interface to search only for complete-subfield matches." msgstr "" "searching.pref#TraceCompleteSubfields# केवल पूर्ण-सबफील्ड मैचों के लिए खोज करने के " "लिए ओपेक और स्टाफ इंटरफ़ेस में विषय ट्रेसिंग." # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include" msgstr "searching.pref # TraceSubjectSubdivisions # शामिल न करें" # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include" msgstr "searching.pref # TraceSubjectSubdivisions # शामिल करें" # Searching > Features msgid "" "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated " "by clicking on subject tracings." msgstr "" "searching.pref # TraceSubjectSubdivisions # विषय ट्रेसिंग पर क्लिक करके उत्पन्न " "खोजों के लिए उप विभाजनों।" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as " "separator for UNIMARC authors facets" msgstr "" "Unimarc लेखकों पहलुओं के लिए विभाजक के रूप में निम्नलिखित पाठ searching.pref # " "UNIMARCAuthorsFacetsSeparator # का उपयोग करें" # Searching > Features msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use" msgstr "searching.pref#UseICUStyleQuotes# उपयोग नहीं करें" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes msgid "" "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing " "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")." msgstr "" "searching.pref#UseICUStyleQuotes# विषयों को ट्रेस करते समय आईसीयू शैली उद्धरण ({}). " "डिफ़ॉल्ट मानक उद्धरण (\"\") का उपयोग करना है।" # Searching > Features msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use" msgstr "searching.pref#UseICUStyleQuotes# उपयोग करें" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ," msgstr "searching.pref # defaultSortField #" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the " "staff interface by" msgstr "" "searching.pref#defaultSortField# डिफ़ॉल्ट रूप से, स्टाफ इंटरफ़ेस में खोज परिणामों को " "क्रमबद्ध करें" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending." msgstr "searching.pref # defaultSortField # आरोही।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# author" msgstr "searching.pref # defaultSortField # लेखक" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# call number" msgstr "searching.pref # defaultSortField # कॉल नंबर" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date added" msgstr "searching.pref # defaultSortField # तिथि जोड़ी" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication" msgstr "searching.pref # defaultSortField # प्रकाशन की तिथि" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# descending." msgstr "searching.pref # defaultSortField # उतरते।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z." msgstr "searching.pref # defaultSortField # A से Z तक" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A." msgstr "searching.pref # defaultSortField # जेड से ए" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance" msgstr "searching.pref # defaultSortField # प्रासंगिकता" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# title" msgstr "searching.pref # defaultSortField # शीर्षक" # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts" msgstr "searching.pref # defaultSortField # checkouts की कुल संख्या" # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show" msgstr "searching.pref # displayFacetCount # दिखाने के लिए नहीं" # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show" msgstr "searching.pref # displayFacetCount # दिखाएँ" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these " "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface." msgstr "" "searching.pref#displayFacetCount# पहलू मायने रखता है। इन नंबरों की प्रासंगिकता " "अत्यधिक के मूल्य पर निर्भर करती हैmaxRecordsForFacets वरीयता। " "ओपेक और स्टाफ इंटरफेस पर लागू होता है।" # Searching > Search form msgid "" "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff " "interface advanced search pages." msgstr "" "searching.pref#expandedSearchOption# ओपेक और स्टाफ इंटरफ़ेस उन्नत खोज पृष्ठों पर " "\"अधिक विकल्प\"।" # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default," msgstr "searching.pref # expandedSearchOption # डिफ़ॉल्ट रूप से," # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show" msgstr "searching.pref # expandedSearchOption # नहीं दिखा" # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show" msgstr "searching.pref # expandedSearchOption # शो" # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to" msgstr "Показати до" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in " "the search results" msgstr "" "searching.pref#maxItemsInSearchResults# खोज परिणामों में प्रति ग्रंथ सूची के अनुसार " "आइटम" # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on" msgstr "searching.pref # maxRecordsForFacets # पहलुओं के निर्माण पर आधारित" # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results." msgstr "searching.pref # maxRecordsForFacets # खोज परिणामों से रिकॉर्ड।" # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show" msgstr "searching.pref # numSearchResults # डिफ़ॉल्ट, शो से" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface." msgstr "searching.pref#numSearchResults# स्टाफ इंटरफ़ेस में प्रति पृष्ठ परिणाम." # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# मत दिखाओ" # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show" msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# दिखाओ" # Searching > Results display msgid "" "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff " "interface search results." msgstr "" "searching.pref#numSearchResultsDropdown# स्टाफ इंटरफ़ेस खोज परिणामों पर प्रति पृष्ठ " "ड्रॉपडाउन के परिणाम." # Serials msgid "serials.pref" msgstr "serials.pref" # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "serials.pref # OPACSerialIssueDisplayCount # दिखाएँ" # Serials msgid "" "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the " "OPAC." msgstr "" "ओपेक पर एक धारावाहिक की serials.pref # OPACSerialIssueDisplayCount # पिछले " "मुद्दों।" # Serials msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do" msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# करें" # Serials msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't" msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# नही करें" # Serials msgid "" "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' " "serial when generating the next 'Expected' issue." msgstr "" "serials.pref#PreserveSerialNotes# अगले 'अपेक्षित' अंक को बनाते समय अंतिम 'आगमन' " "सीरियल से नोटों को प्रीफ़िल करें." # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add" msgstr "serials.pref # RenewSerialAddsSuggestion # जोड़ें" # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add" msgstr "serials.pref # RenewSerialAddsSuggestion # न जोड़ें" # Serials msgid "" "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic " "record when its attached serial is renewed." msgstr "" "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# एक ग्रंथ सूची के लिए एक सुझाव जब इसके संलग्न " "धारावाहिक को नवीनीकृत किया जाता है." # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place" msgstr "serials.pref # RoutingListAddReserves # जगह नहीं है" # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place" msgstr "serials.pref # RoutingListAddReserves # प्लेस" # Serials msgid "" "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on " "a routing list." msgstr "" "serials.pref # RoutingListAddReserves # पकड़ पर धारावाहिकों प्राप्त करता है, तो वे " "एक मार्ग की सूची में हैं।" # Serials msgid "" "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing " "lists:" msgstr "" "serials.pref#RoutingListNote# सभी रूटिंग सूचियों पर निम्नलिखित नोट शामिल करें:" # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use" msgstr "serials.pref # RoutingSerials # का उपयोग न करें" # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use" msgstr "serials.pref # RoutingSerials # का उपयोग करें" # Serials msgid "" "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module." msgstr "serials.pref # RoutingSerials # धारावाहिकों मॉड्यूल में रूटिंग सूची सुविधा।" # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "serials.pref # StaffSerialIssueDisplayCount # दिखाएँ" # Serials msgid "" "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on " "the staff interface." msgstr "" "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# स्टाफ इंटरफेस पर एक धारावाहिक के पिछले " "अंक." # Serials msgid "" "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must " "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)" msgstr "" "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# उन क्षेत्रों की सूची, जिन्हें एक " "सदस्यता के डुप्लिकेट होने पर (| पाइप द्वारा अलग) दोबारा नहीं लिखा जाना चाहिए।" # Serials msgid "" "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information " "for a bibliographic record, preselect" msgstr "" "serials.pref # SubscriptionHistory # जब एक ग्रंथ सूची रिकार्ड के लिए सदस्यता " "जानकारी दिखा रहा है, पहिले से चयन" # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history" msgstr "serials.pref # SubscriptionHistory # संक्षिप्त इतिहास" # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history" msgstr "serials.pref # SubscriptionHistory # पूरा इतिहास" # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues." msgstr "सीरियल मुद्दों के serials.pref # SubscriptionHistory # दृश्य।" # Serials msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make" msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# मत बनाओ" # Serials msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make" msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# बनाएँ" # Serials msgid "" "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically " "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be " "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes system preference must be set to " "specific item." msgstr "" "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# नया सीरियल इश्यू प्राप्त करने पर पिछला " "सीरियल अपने आप उपलब्ध हो जाता है। नया आइटम प्राप्त करते समय पिछला अंक किसी अन्य आइटम " "प्रकार पर भी सेट किया जा सकता है। कृपया ध्यान दें कि item-level_itypes सिस्टम वरीयताएँ विशिष्ट आइटम पर सेट की जानी चाहिए।" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show" msgstr "serials.pref # opacSerialDefaultTab # दिखाएँ" # Serials msgid "" "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. " "Please note that the serial collection tab is currently available only for " "UNIMARC." msgstr "" "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ओपेक में धारावाहिकों के लिए डिफ़ॉल्ट टैब के रूप में। " "कृपया ध्यान दें कि धारावाहिक संग्रह टैब वर्तमान में केवल UNIMARC के लिए उपलब्ध है." # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab" msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# होल्डिंग्स टैब" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab" msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# सीरियल संग्रह टैब" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab" msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# सदस्यताएँ टैब" # Staff interface msgid "staff_interface.pref" msgstr "staff_interface.pref" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref Appearance" msgstr "staff_interface.pref दिखावट" # Administration > CAS authentication msgid "staff_interface.pref Authentication" msgstr "staff_interface.pref प्रमाणीकरण" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref Options" msgstr "staff_interface.pref विकल्प" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable" msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# सक्षम न करें" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable" msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# सक्षम करें" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of " "administration." msgstr "" "staff_interface.pref#AudioAlerts# में परिभाषित घटनाओं के लिए ऑडियो अलर्ट audio alerts प्रशासन का खंड." # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT " "option must be turned on." msgstr "" "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . नोट: संबंधित XSLT विकल्प होने चाहिए." # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages" msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# परिणाम और विवरण दोनों पृष्ठ" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only" msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# केवल विवरण पृष्ठ" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field " "as an image on: " msgstr "" "staff_interface.pref#Display856uAsImage# एक छवि के रूप में 856u फ़ील्ड में URI " "प्रदर्शित करें: " # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages" msgstr "" "staff_interface.pref#Display856uAsImage# न तो विस्तार और न ही परिणाम पृष्ठ" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page" msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# परिणाम पृष्ठ" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show" msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# मत दिखाओ" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show" msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# दिखाओ" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material " "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the " "staff interface." msgstr "" "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# tXSLT MARC21 के परिणाम, प्रारूप और " "ऑडियंस, और सामग्री प्रकार के विवरण और स्टाफ इंटरफ़ेस में विवरण पृष्ठ." # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show" msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# मत दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show" msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items " "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen." msgstr "" "staff_interface.pref#HidePatronName# उन संरक्षकों के नाम जिनके पास विस्तृत पृष्ठ या " "\"प्लेस होल्ड\" स्क्रीन पर आइटम चेक आउट या होल्ड पर हैं." # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show" msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# मत दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show" msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown " "for 'Search the catalog' boxes." msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# 'खोज कैटलॉग बॉक्स' के लिए " "एक खोज क्षेत्र पुलडाउन।" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in " "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# संचलन मॉड्यूल के मुख पृष्ठ के तल " "पर अपनी स्वयं की div में निम्न HTML दिखाएं:" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at" msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# पर छवि का उपयोग करें" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. " "(This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetFavicon# स्टाफ इंटरफ़ेस के फ़ेविकॉन के लिए। (यह एक पूर्ण " "URL होना चाहिए, जिसके साथ शुरू होना चाहिए http://.)" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the " "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list " "of links or blank):" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetNav# स्टाफ इंटरफ़ेस पर प्रत्येक पृष्ठ के शीर्ष पर अधिक मेनू " "के बाईं ओर निम्न HTML दिखाएं (लिंक या रिक्त की एक सूची होनी चाहिए):" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its " "own div on the bottom of the home page of the reports module:" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# रिपोर्ट मॉड्यूल के मुख पृष्ठ के तल पर " "अपनी स्वयं की div में निम्न HTML दिखाएं:" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for " "printing slips. See detailed description on the Koha Wiki " "and eventually Firefox add-on jsPrintSetup documentation:" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# स्लिप छापने के लिए निम्न जावास्क्रिप्ट " "का प्रयोग करें। विस्तृत विवरण देखें कोहा विकी और अंततः फ़ायरफ़ॉक्स ऐड-" "ऑन jsPrintSetup " "documentation:" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages " "in the staff interface:" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# स्टाफ ग्राहक में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित " "सीएसएस में शामिल हैं:" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all " "pages in the staff interface:" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetUserJS# स्टाफ इंटरफेस में सभी पृष्ठों पर निम्नलिखित " "जावास्क्रिप्ट शामिल करें:" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its " "own column on the main page of the staff interface:" msgstr "" "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# स्टाफ इंटरफ़ेस के मुख्य पृष्ठ पर अपने स्वयं " "के कॉलम में निम्न HTML दिखाएं:" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at" msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# पर स्टाइलशीट शामिल करें" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a " "complete URL, starting with http://.)" msgstr "" "staff_interface.pref#SlipCSS# इश्यू और होल्ड स्लिप पर (यह एक पूरा URL होना चाहिए, " "साथ शुरू http://.)" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable" msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# अक्षम" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable" msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# अक्षम" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record " "detail page." msgstr "" "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# रिकॉर्ड विस्तार पृष्ठ में आइटम का " "चयन." # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# पर भाषा चयनकर्ता प्रदर्शित करें" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# दोनों शीर्ष और पाद" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer" msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# केवल पाद" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top" msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# शीर्ष " # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the " "staff interface login page" msgstr "" "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# स्टाफ क्लाइंट लॉगिन पृष्ठ पर निम्न " "HTML दिखाएं" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show" msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# मत दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show" msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when " "editing certain HTML system preferences." msgstr "" "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# कुछ HTML सिस्टम वरीयताओं को " "संपादित करते समय WYSIWYG संपादक।" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay#
                    Options:
                    • Enter \"default\" for the default stylesheet
                    • Put a " "path to define an xslt file
                    • Put a URL for an external specific " "stylesheet.
                    • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes " "data in the item fields
                    If you have multiple stylesheets for " "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current " "interface language." msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay#
                    विकल्पों:
                    • Enter \"डिफाल्ट\" for the default stylesheet
                    • xslt फ़ाइल " "को परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                    • किसी बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें." "
                    • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि आपकी " "कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                    • यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर {langcode} " "को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff " "interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# XSLT स्टाइलशीट का उपयोग करते हुए स्टाफ " "इंटरफ़ेस में विवरण दिखाएं: " # Staff interface > Appearance #, fuzzy msgid "" "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay#
                      Options:
                      • Enter \"default\" for the default stylesheet
                      • Put a path to " "define an xslt file
                      • Put a URL for an external specific stylesheet.
                      • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be " "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
                      • If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder " "{langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
                        विकल्पों:
                        • Enter \"डिफाल्ट\" for the default stylesheet
                        • xslt फ़ाइल " "को परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                        • बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें।
                        • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि आपकी " "कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                        • यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर {langcode} " "को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface " "using XSLT stylesheet at: " msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# XSLT स्टाइलशीट का उपयोग करते हुए स्टाफ " "इंटरफ़ेस में सूची प्रदर्शित करें:" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
                          Options:
                          • Enter \"default\" for the default stylesheet
                          • Put a " "path to define an xslt file
                          • Put a URL for an external specific " "stylesheet.
                          • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes " "data in the item fields
                          If you have multiple stylesheets for " "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current " "interface language." msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
                          विकल्पों:
                          • Enter \"डिफाल्ट\" for the default stylesheet
                          • xslt फ़ाइल " "को परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                          • बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें।
                          • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि आपकी " "कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                          • यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर {langcode} " "को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff " "interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "" "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#XSLT स्टाइलशीट का उपयोग करते हुए स्टाफ " "इंटरफ़ेस में परिणाम प्रदर्शित करें: " # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the" msgstr "staff_interface.pref#intranet_includes# इसमें से फ़ाइलों का उपयोग करें" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, " "instead of includes/. (Leave blank to disable)" msgstr "" "staff_interface.pref#intranet_includes# टेम्पलेट निर्देशिका में निर्देशिका के बजाय " "includes/. (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें)" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show" msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# मत दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show" msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# दिखाओ" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface." msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# वह स्टाफ क्लाइंट में कार्ट का विकल्प." # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS " "stylesheet" msgstr "" "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# अतिरिक्त CSS स्टाइलशीट शामिल करें" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings " "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, " "a full local path or a complete URL starting with http:// (if " "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a " "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme " "and language within the Koha templates directory. A full local path is " "expected to start from your HTTP document root." msgstr "" "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# डिफ़ॉल्ट stylesheet के से निर्दिष्ट " "सेटिंग्स ओवरराइड करने के लिए (निष्क्रिय करने के लिए खाली छोड़ दें।) सिर्फ एक फ़ाइल नाम, एक " "पूर्ण स्थानीय पथ या एक पूरा यूआरएल के साथ शुरू दर्ज http://(फ़ाइल एक " "रिमोट सर्वर पर रहता है)। कृपया ध्यान दें कि अगर आप सिर्फ एक फ़ाइल नाम दर्ज करें, फ़ाइल " "सीएसएस उपनिर्देशिका Koha के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए निर्देशिका टेम्पलेट्स " "में होना चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ अपने HTTP दस्तावेज़ के लिए रूट से शुरू होने की उम्मीद है।" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# CSS स्टाइलशीट का उपयोग करें" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff " "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). " "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with " "http:// (if the file lives on a remote server). Please note " "that if you just enter a filename, the file should be in the css " "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates " "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document " "root." msgstr "" "staff_interface.pref#intranetstylesheet# डिफ़ॉल्ट सीएसएस के बजाय स्टाफ इंटरफेस के " "सभी पृष्ठों पर (इस फ़ील्ड को खाली छोड़ते समय उपयोग किया जाता है)। केवल एक फ़ाइल नाम, " "एक पूर्ण स्थानीय पथ या http:// (यदि फ़ाइल किसी दूरस्थ सर्वर पर रहती है) " "के साथ पूर्ण URL दर्ज करें। कृपया ध्यान दें कि यदि आप केवल एक फ़ाइल नाम दर्ज करते हैं, तो " "फ़ाइल कोहा टेम्पलेट निर्देशिका के भीतर प्रत्येक सक्रिय विषय और भाषा के लिए सीएसएस " "उपनिर्देशिका में होनी चाहिए। एक पूर्ण स्थानीय पथ आपके HTTP दस्तावेज़ रूट से शुरू होने की " "उम्मीद है।" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show" msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# नही दिखाएं" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show" msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# दिखाएं" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in " "the staff interface." msgstr "" "staff_interface.pref#showLastPatron# स्टाफ क्लाइंट में अंतिम खोज किए गए संरक्षक के " "लिए एक लिंक." # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at" msgstr "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# स्टाफ इंटरफेस पर स्थित है" # Staff interface > Appearance msgid "" "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, " "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the " "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to " "work.)" msgstr "" "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# http:// या https:// के साथ शुरू होने " "वाला यह एक पूर्ण URL होना चाहिए। URL में अनुगामी स्लैश शामिल न करें। (यह कैस, svc और " "load_testing को काम करने के लिए सही ढंग से भरना चाहिए।)" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow" msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# अनुमति दें" # OPAC > Features msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow" msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# अनुमति न दें" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly msgid "" "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than " "shibboleth." msgstr "" "staff_interface.pref#staffShibOnly# कर्मचारियों को शिब्बोलेथ के अलावा अन्य माध्यमों " "से लॉगिन करना है." # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#template# Use the" msgstr "staff_interface.pref#template# का प्रयोग करें" # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface." msgstr "staff_interface.pref#template# स्टाफ इंटरफ़ेस पर थीम" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow" msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# अनुमति" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow" msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# अनुमति न दें" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the " "staff interface." msgstr "" "staff_interface.pref#viewISBD# स्टाफ इंटरफ़ेस में ISBD फॉर्म में रिकॉर्ड देखने के लिए " "कर्मचारी." # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow" msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# अनुमति" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow" msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# अनुमति नही दे" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC " "form on the staff interface." msgstr "" "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# स्टाफ इंटरफेस पर लेबल मार्क फॉर्म में रिकॉर्ड " "देखने के लिए." # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow" msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# अनुमति" # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow" msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# अनुमति नही" # Staff interface > Options msgid "" "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on " "the staff interface." msgstr "" "staff_interface.pref#viewMARC# स्टाफ इंटरफ़ेस में सादे मार्क फॉर्म में रिकॉर्ड देखने के लिए " "कर्मचारी." # Tools msgid "tools.pref" msgstr "tools.pref" # Tools > Barcodes msgid "tools.pref Barcodes" msgstr "tools.pref बारकोड" # Tools > Batch item msgid "tools.pref Batch item" msgstr "tools.pref बैच आइटम" # Tools > News msgid "tools.pref News" msgstr "tools.pref समाचार" # Tools > Patron cards msgid "tools.pref Patron cards" msgstr "tools.pref संरक्षक कार्ड" # Tools > Reports msgid "tools.pref Reports" msgstr "tools.pref रिपोर्ट" # Tools > Upload msgid "tools.pref Upload" msgstr "tools.pref अपलोड" # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ." msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ." # Tools > News #, fuzzy msgid "" "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and " "news items with" msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# डिफ़ॉल्ट रूप से समाचार आइटम संपादित करें" # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)" msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# एक WYSIWYG संपादक (TinyMCE)" # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)" msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# एक पाठ संपादक (CodeMirror)" # Tools > Barcodes msgid "" "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars" msgstr "" "tools.pref#BarcodeSeparators# निम्नलिखित विभाजक वर्ण पर बारकोड विभाजित करें" # Tools > Barcodes msgid "" "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.
                            Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. " "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with " "backslash), comma, semicolon, dot, etc." msgstr "" "tools.pref#BarcodeSeparators# बैच आइटम संशोधन और सूची में।
                            नोट: गाड़ी वापसी " "के लिए type \\r, newline के लिए \\n और व्हॉट्सएप के लिए \\s. संभावित उम्मीदवारों में " "पाइप चार भी शामिल हैं |, हाइफ़न (बैकस्लैश के साथ पूर्ववर्ती), अल्पविराम, अर्धविराम, डॉट, " "आदि।" # Tools > Patron cards msgid "" "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the " "database to" msgstr "" "tools.pref # ImageLimit # करने के लिए डेटाबेस में संग्रहीत निर्माता छवियों की संख्या " "सीमित करें" # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# images." msgstr "tools.pref # ImageLimit # छवियों।" # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to" msgstr "tools.pref # MaxItemsToDisplayForBatchDel # करने के लिए प्रदर्शन" # Tools > Batch item msgid "" "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion " "batch." msgstr "" "एक आइटम विलोपन बैच में tools.pref # MaxItemsToDisplayForBatchDel # आइटम नहीं है।" # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to" msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# करने के लिए प्रदर्शन" # Tools > Batch item msgid "" "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification " "batch." msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# एकल आइटम संशोधन बैच में आइटम." # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to" msgstr "tools.pref # MaxItemsToProcessForBatchMod # करने के लिए प्रक्रिया" # Tools > Batch item msgid "" "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification " "batch." msgstr "" "एक आइटम संशोधन बैच में tools.pref # MaxItemsToProcessForBatchMod # आइटम नहीं है।" # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ." msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ." # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only" msgstr "tools.pref # NewsAuthorDisplay # ओपेक केवल" # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:" msgstr "tools.pref # NewsAuthorDisplay # खबर मदों के लिए लेखक दिखाएँ:" # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface" msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ओपेक और स्टाफ इंटरफ़ेस दोनों" # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all" msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# बिल्कुल नहीं" # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only" msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# केवल स्टाफ इंटरफ़ेस" # Tools > Reports msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show" msgstr "tools.pref#NumSavedReports# डिफ़ॉल्ट रूप से, दिखाएं" # Tools > Reports msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page." msgstr "tools.pref#NumSavedReports# सहेजे गए रिपोर्ट पृष्ठ पर रिपोर्ट." # Tools > Upload msgid "" "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary " "uploads older than" msgstr "" "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# स्वचालित रूप से अस्थायी अपलोड को पुराने " "से हटा दें" # Tools > Upload msgid "" "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. " "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. " "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files." msgstr "" "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# cleanup_database क्रॉन जॉब में दिन. " "नोट: यदि आप इस फ़ील्ड को खाली छोड़ देते हैं, तो क्रॉन जॉब किसी भी फाइल को नहीं " "हटाएगा. दूसरी ओर 0 का मान है: सभी अस्थायी फ़ाइलों को हटा दें." # Web services msgid "web_services.pref" msgstr "web_services.pref" # Web services > General msgid "web_services.pref General" msgstr "web_services.pref सामान्य" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref ILS-DI" msgstr "web_services.pref आईएलएस-डि" # Web services > IdRef msgid "web_services.pref IdRef" msgstr "web_services.pref IDREF" # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref Mana KB" msgstr "web_services.pref Mana KB" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref OAI-PMH" msgstr "web_services.pref OAI-PMH" # Web services > REST API msgid "web_services.pref REST API" msgstr "web_services.pref रिसेट एपीआई" # Web services > Reporting msgid "web_services.pref Reporting" msgstr "web_services.pref रिपोर्टिंग" # Web services > General msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ." msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ." # Web services > General msgid "" "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-" "Origin header to" msgstr "" "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Access-Control-Allow-Origin हेडर " "को सेट करें" # Web services > Mana KB msgid "" "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana " "KB:" msgstr "" "web_services.pref#AutoShareWithMana# फ़ील्ड्स स्वचालित रूप से मना केबी के साथ साझा " "किए जाते हैं" # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions" msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# सदस्यता" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable" msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि # अक्षम" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable" msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि # सक्षम करें" # Web services > ILS-DI msgid "" "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-" "bin/koha/ilsdi.pl)" msgstr "" "web_services.pref # आईएलएस-डि (उपलब्ध है: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl) ओपेक " "उपयोगकर्ताओं के लिए # आईएलएस-डि सेवाओं" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses" msgstr "web_services.pref # आईएलएस-डि: AuthorizedIPs # अनुमति दें आईपी पतों" # Web services > ILS-DI msgid "" "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when " "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave " "the field blank to allow any IP address." msgstr "" "web_services.pref # आईएलएस-डि: AuthorizedIPs # आईएलएस-डि सेवाओं का उपयोग करने के " "लिए (जब सक्षम)। अल्पविराम के साथ और रिक्त स्थान के बिना आईपी पतों को अलग। क्षेत्र को " "खाली छोड़ दो किसी भी आईपी पते की अनुमति है।" # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Disable" msgstr "web_services.pref # IDREF # अक्षम" # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Enable" msgstr "web_services.pref # IDREF # सक्षम करें" # Web services > IdRef msgid "" "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for " "UNIMARC." msgstr "" "web_services.pref # IDREF # कृपया ध्यान दें कि यह सुविधा केवल Unimarc के लिए उपलब्ध " "है।" # Web services > IdRef msgid "" "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. " "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database." msgstr "" "web_services.pref#IdRef# ओपेक विवरण पृष्ठ से IdRef वेब सेवा। IdRef, Sudoc डेटाबेस से " "अधिकारियों के लिए अनुरोध करता है." # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#Mana# Disable" msgstr "web_services.pref#Mana# अक्षम" # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#Mana# Enable" msgstr "web_services.pref#Mana# सक्षम" # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about" msgstr "web_services.pref#Mana# नहीं, मुझे सोचने दो" # Web services > Mana KB msgid "" "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information " "between other Koha installations to facilitate the creation of new " "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and " "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is " "shared under the CC-0 " "license" msgstr "" "web_services.pref#Mana# मन केबी को प्रस्तुत करना। मन नई सामग्री, विक्रेताओं, रिपोर्टों " "आदि के निर्माण के लिए अन्य कोहा प्रतिष्ठानों के बीच सूचना को केंद्रीकृत करता है। आप मन की " "सामग्री पर खोज, साझा, आयात और टिप्पणी कर सकते हैं। मन केबी के साथ साझा की गई " "जानकारी के तहत साझा की गई है CC-0 license" # Web services > Mana KB msgid "" "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the Mana KB administration page." msgstr "" "web_services.pref#ManaToken# मना केबी प्रशासन पृष्ठ परएक सुरक्षा टोकन प्राप्त करें।" # Web services > Mana KB msgid "" "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:" msgstr "" "web_services.pref#ManaToken# मन केबी पर प्रमाणित करने के लिए उपयोग किया जाने वाला " "सुरक्षा टोकन:" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH# OAI-" "PMH server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" msgstr "" "web_services.pref#OAI-PMH# OAI-" "PMH सर्वर. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable" msgstr "web_services.pref # OAI-PMH # अक्षम" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable" msgstr "web_services.pref # OAI-PMH # सक्षम करें" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's" msgstr "web_services.pref # OAI-PMH # Koha की" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable" msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: AutoUpdateSets # अक्षम" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable" msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: AutoUpdateSets # सक्षम करें" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets " "when a bibliographic or item record is created or updated." msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: AutoUpdateSets # OAI-PMH का स्वत: अद्यतन सेट जब एक " "ग्रंथ सूची रिकॉर्ड बनाया या अद्यतन किया जाता है" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData#
                            NOTE: This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets " "syspref to be enabled." msgstr "" "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData#
                            नोट: इसके लिए OAI-PMH:AutoUpdateSetsसक्षम होना चाहिए." # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable" msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# अक्षम" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable" msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# सक्षम" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item " "data when automatically updating OAI-PMH sets." msgstr "" "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# स्वचालित रूप से OAI-PMH " "सेट को अपडेट करते समय आइटम डेटा की एम्बेडिंग।" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in " "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's " "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list " "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml " "records." msgstr "" "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# .यदि खाली होने पर, कोहा ओएआई सर्वर सामान्य " "मोड में काम करता है, अन्यथा यह विस्तारित मोड में संचालित होता है। विस्तारित मोड में, " "marcxml या डबलिन कोर के अलावा अन्य स्वरूपों को पैरामीटर करना संभव है. OAI-" "PMH:ConfFile एक YAML कॉन्फ़िगरेशन फ़ाइल निर्दिष्ट करें जो उपलब्ध मेटाडेटा स्वरूपों और " "उन्हें बनाने के लिए उपयोग की जाने वाली XSL फ़ाइल को marcxml रिकॉर्ड से सूचीबद्ध करती है।" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:" msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: ConfFile # YAML OAI Koha सर्वर विन्यास फाइल:" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ." msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord #।" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table" msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # Koha के deletedbiblio तालिका" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at " "some point (transient)" msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # खाली कर दिया या छोटा किया जा " "सकता है कुछ बिंदु पर (क्षणिक)" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated " "(persistent)" msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # खाली कर दिया जा कभी नहीं होगा या " "छोटा (लगातार)" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)" msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: DeletedRecord # उस में किसी भी डेटा है कभी नहीं होगा " "(सं)" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return" msgstr "web_services.pref # OAI-PMH: MAXCOUNT # केवल वापसी" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a " "ListRecords or ListIdentifiers query." msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: एक ListRecords या ListIdentifiers सवाल के जवाब में " "एक समय में MAXCOUNT # रिकॉर्ड।" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending " "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See " msgstr "" "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . कृपया, उपनिवेश (\":\") वर्ण को समाप्त " "किए बिना उपसर्ग डालें।archiveID को OAI विनिर्देशन का सम्मान करना चाहिए। देखे " # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Implementation guidelines. " msgstr "" "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# कार्यान्वयन के दिशानिर्देश. " # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\"" msgstr "" "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# उदारण: \"oai:example-library.org\"" # Web services > OAI-PMH msgid "" "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the " "prefix" msgstr "" "web_services.pref # OAI-PMH: archiveID # उपसर्ग के साथ इस साइट पर रिकॉर्ड की " "पहचान" # Web services > REST API msgid "" "web_services.pref#RESTBasicAuth# Basic authentication for " "the REST API." msgstr "" "web_services.pref#RESTBasicAuth# मूल प्रमाणीकरण बाकी एपीआई के " "लिए." # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable" msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# अक्षम" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable" msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# सक्षम" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable" msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# अक्षम" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable" msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# सक्षम" # Web services > REST API msgid "" "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials " "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. " "[EXPERIMENTAL]" msgstr "" "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# OAuth2 क्लाइंट प्रमाण-पत्र REST " "API के लिए अनुदान देता है। Net::OAuth2::AuthorizationServer स्थापित करने की " "आवश्यकता है। [प्रायोगिक]" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable" msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# अक्षम" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable" msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# सक्षम" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API." msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# एपीआई के /public namespace." # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable" msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# अक्षम" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable" msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# सक्षम" # Web services > REST API msgid "" "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public " "routes (that don't require authenticated access)" msgstr "" "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# सार्वजनिक मार्गों तक अनाम पहुँच " "(जिसे प्रमाणित पहुँच की आवश्यकता नहीं है)" # Web services > REST API msgid "" "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results " "returned by the REST API endpoints to" msgstr "" "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# REST एपीआई के अंतिम बिंदुओं के द्वारा दिए गए " "परिणामों की डिफ़ॉल्ट संख्या निर्धारित करें" # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page." msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# प्रति पृष्ठ." # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return" msgstr "web_services.pref # SvcMaxReportRows # केवल वापसी" # Web services > Reporting msgid "" "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the " "reports web service." msgstr "" "web_services.pref # SvcMaxReportRows # एक रिपोर्ट रिपोर्टों वेब सेवा के माध्यम से " "अनुरोध किया की पंक्तियों।" # Administration > Google OpenID Connect #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ." #~ msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ." # Administration > Google OpenID Connect #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ." #~ msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ." # Administration > Google OpenID Connect #~ msgid "" #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google " #~ "domains." #~ msgstr "" #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# सभी गूगल डोमेन के लिए खाली छोड़ दो" # Circulation > Batch checkout #~ msgid "" #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron " #~ "categories separated with a pipe '|')." #~ msgstr "" #~ "circulation.pref # BatchCheckoutsValidCategories # (एक पाइप के साथ अलग " #~ "संरक्षक श्रेणियों की सूची '|')" # Circulation > Holds policy #~ msgid "" #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron " #~ "categories separated with a pipe '|')" #~ msgstr "" #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (एक पाइप '|' के " #~ "साथ विभाजित संरक्षक श्रेणियों की सूची)" # Enhanced content > Adlibris #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris" #~ msgstr "enhanced_content.pref Adlibris" # Enhanced content > Adlibris #~ msgid "" #~ "enhanced_content.pref## NOTE: Using resources such as " #~ "external images might leak sensitive data to third parties." #~ msgstr "" #~ "enhanced_content.pref## नोट: बाहरी छवियों जैसे संसाधनों का " #~ "उपयोग करना संवेदनशील डेटा को तीसरे पक्ष को लीक कर सकता है।" # Enhanced content > Adlibris #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show" #~ msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# दिखाओ मत" # Enhanced content > Adlibris #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show" #~ msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# दिखाओ" # Enhanced content > Adlibris #~ msgid "" #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results " #~ "and detail listing from Swedish retailer Adlibris." #~ msgstr "" #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# ओपेक परिणाम और स्वीडिश रिटेलर से " #~ "विस्तार सूची में छवियों पर Adlibris." # Enhanced content > Adlibris #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: " #~ msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# आधार URL का उपयोग करें:" # Enhanced content > Adlibris #~ msgid "" #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the Adlibris cover service." #~ msgstr "" #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the Adlibris कवर सेवा." # I18N/L10N #~ msgid "" #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# .
                            NOTE: Do not change " #~ "this preference on a production server with overdue items that are " #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!" #~ msgstr "" #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# .
                            नोट: अतिदेय वस्तुओं के साथ " #~ "उत्पादन सर्वर पर इस वरीयता को न बदलें जो जुर्माना लगा रहे हैं। ऐसा करने पर नकली " #~ "जुर्माना लगेगा!" # I18N/L10N #~ msgid "" #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# .
                            NOTE: Do not change " #~ "this preference on a production server with overdue items that are " #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!" #~ msgstr "" #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# .
                            NOTE: अतिदेय वस्तुओं के " #~ "साथ उत्पादन सर्वर पर इस वरीयता को न बदलें जो जुर्माना लगा रहे हैं। ऐसा करने पर नकली " #~ "जुर्माना लगेगा!" # I18N/L10N #~ msgid "" #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order " #~ "of the languages on the interface." #~ msgstr "" #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Tउनकी सूची को इंटरफ़ेस पर भाषाओं के क्रम को संशोधित " #~ "करने के लिए सॉर्ट किया जा सकता है।" # Logging > Logging #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log" #~ msgstr "logs.pref # LetterLog # लॉग न करें" # Logging > Logging #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log" #~ msgstr "logs.pref # LetterLog # लॉग" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref Payments" #~ msgstr "opac.pref भुगतान" # OPAC > Appearance #~ msgid "" #~ "opac.pref#COinSinOPACResults#
                            OpenURLResolverURL, " #~ "OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, " #~ "OpenURLText, OpenURLImageLocation" #~ msgstr "" #~ "opac.pref#COinSinOPACResults#
                            OpenURLResolverURL, " #~ "OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, " #~ "OpenURLText, OpenURLImageLocation" # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments #~ msgid "" #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments#
                            Warning: this " #~ "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that " #~ "can implement different payment services." #~ msgstr "" #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments#
                            चेतावनी: इस " #~ "कार्यक्षमता को भुगतान प्लगइन्स का उपयोग करने के पक्ष में चित्रित किया गया है जो " #~ "विभिन्न भुगतान सेवाओं को लागू कर सकता है." # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow" #~ msgstr "opac.pref # EnablePayPalOpacPayments # अनुमति दें" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow" #~ msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# अनुमति न दें" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode." #~ msgstr "opac.pref # EnablePayPalOpacPayments # मोड।" # OPAC > Payments #~ msgid "" #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the " #~ "OPAC via PayPal in" #~ msgstr "" #~ "opac.pref # EnablePayPalOpacPayments # संरक्षक में पेपैल के माध्यम से ओपेक से भुगतान " #~ "करने के लिए" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production" #~ msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments # उत्पादन" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox" #~ msgstr "opac.pref # EnablePayPalOpacPayments # सैंडबॉक्स" # OPAC > Appearance #~ msgid "" #~ "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front " #~ "and increasing the size or highlighting the rows for those results (non-" #~ "XSLT only)." #~ msgstr "" #~ "opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # सामने करने के लिए परिणाम चलती है और " #~ "आकार में वृद्धि या उन परिणामों के लिए पंक्तियों पर प्रकाश डाला द्वारा। (गैर-XSLT केवल)" # OPAC > Appearance #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize" #~ msgstr "opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # ज़ोर देना नहीं है" # OPAC > Appearance #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize" #~ msgstr "opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # पर जोर" # OPAC > Appearance #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL" #~ msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# URL के माध्यम से ओपैक की लाइब्रेरी" # OPAC > Appearance #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library" #~ msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# संरक्षक का गृह पुस्तकालय" # OPAC > Appearance #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the " #~ msgstr "से opac.pref # HighlightOwnItemsOnOPAC # परिणाम " # OPAC > Appearance #~ msgid "" #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
                            Options:
                            • leave empty for \"no xslt\"
                            • Enter \"default\" for the default stylesheet
                            • Put a path " #~ "to define an xslt file
                            • Put a URL for an external specific " #~ "stylesheet.
                            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet " #~ "utilizes data in the item fields
                            If you have multiple " #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be " #~ "replaced with current interface language." #~ msgstr "" #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
                            विकल्प:
                            • खाली छोड़े के लिए \"no xslt\"
                            • Enter \"डिफॉल्ट\" डिफ़ॉल्ट स्टाइलशीट के लिए
                            • xslt फ़ाइल को " #~ "परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                            • किसी बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें." #~ "
                            • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि " #~ "आपकी कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                            यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर " #~ "{langcode} को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # OPAC > Appearance #~ msgid "" #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay#
                            Options:
                            • leave empty for \"no xslt\"
                            • Enter \"default\" for the default stylesheet
                            • Put a path to define " #~ "an xslt file
                            • Put a URL for an external specific stylesheet.
                            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet " #~ "utilizes data in the item fields
                            If you have multiple " #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be " #~ "replaced with current interface language." #~ msgstr "" #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay#
                            विकल्पों:
                            • खाली छोडो \"नो एक्सएसएलटी\" के लिए
                            • Enter \"default\" for the default stylesheet
                            • xslt फ़ाइल को " #~ "परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                            • किसी बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें." #~ "
                            • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि " #~ "आपकी कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                            यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर " #~ "{langcode} को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # OPAC > Appearance #~ msgid "" #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
                            Options:
                            • leave empty for \"no xslt\"
                            • Enter \"default\" for the default stylesheet
                            • Put a path " #~ "to define an xslt file
                            • Put a URL for an external specific " #~ "stylesheet.
                            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet " #~ "utilizes data in the item fields
                            If you have multiple " #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be " #~ "replaced with current interface language." #~ msgstr "" #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
                            विकल्पों:
                            • खाली छोडो \"नो एक्सएसएलटी\" के लिए
                            • Enter \"default\" for the default stylesheet
                            • xslt फ़ाइल को " #~ "परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                            • किसी बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें." #~ "
                            • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि " #~ "आपकी कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                            यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर " #~ "{langcode} को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा." # OPAC > Appearance #~ msgid "" #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the " #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):" #~ msgstr "" #~ "opac.pref # OpacNav # मुख्य पृष्ठ और ओपेक (आम तौर पर नेविगेशन लिंक) पर संरक्षक खाते " #~ "के बाएं हाथ के कॉलम पर निम्न HTML दिखाएँ:" # OPAC > Appearance #~ msgid "" #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column " #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, " #~ "and before patron account links if available:" #~ msgstr "" #~ "opac.pref#OpacNavBottom# मुख्य पृष्ठ के बाएँ हाथ के कॉलम पर निम्नलिखित HTML और " #~ "OPAC पर संरक्षक खाता, बाद में दिखाएँ OpacNav, और संरक्षक खाता लिंक से पहले " #~ "यदि उपलब्ध हो तो :" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ." #~ msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ." # OPAC > Payments #~ msgid "" #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge " #~ "description as " #~ msgstr "" #~ "opac.pref # PayPalChargeDescription # संरक्षक के रूप में प्रभारी विवरण देखना " #~ "चाहिए " # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalPwd# ." #~ msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ." # OPAC > Payments #~ msgid "" #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive " #~ "payments is " #~ msgstr "" #~ "opac.pref # PayPalPwd # पेपैल के लिए पासवर्ड भुगतान प्राप्त करने के लिए खाता " # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ." #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ." # OPAC > Payments #~ msgid "" #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should " #~ "return to the " #~ msgstr "" #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# भुगतान या रद्दीकरण के बाद, पेपाल को वापस लौटना " #~ "चाहिए " # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias" #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ओपेक का उपनाम" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL" #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL" #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# कॉन्फ़िगर किया गया वापसी यूआरएल" # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalSignature# ." #~ msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ." # OPAC > Payments #~ msgid "" #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to " #~ "receive payments is " #~ msgstr "" #~ "opac.pref # PayPalSignature # पेपैल के लिए हस्ताक्षर से भुगतान प्राप्त करने के लिए " #~ "खाता " # OPAC > Payments #~ msgid "opac.pref#PayPalUser# ." #~ msgstr "opac.pref#PayPalUser# ." # OPAC > Payments #~ msgid "" #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is " #~ msgstr "पेपैल भुगतान प्राप्त करने के opac.pref # PayPalUser # ईमेल पता है " # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow" #~ msgstr "opac.pref # RequestOnOpac # अनुमति दें" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow" #~ msgstr "opac.pref # RequestOnOpac # अनुमति न दें" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow" #~ msgstr "opac.pref # reviewson # अनुमति दें" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow" #~ msgstr "opac.pref # reviewson # अनुमति न दें" # Searching > Features #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use" #~ msgstr "searching.pref # OpacGroupResults # का उपयोग न करें" # Searching > Features #~ msgid "" #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the " #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running." #~ msgstr "" #~ "searching.pref # OpacGroupResults # PazPar2 ओपेक पर समूह इसी तरह के परिणाम के " #~ "लिए। यह जरूरी है कि PazPar2 की स्थापना की और चल रहा है।" # Searching > Features #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use" #~ msgstr "searching.pref # OpacGroupResults # का उपयोग करें" # Searching > Features #~ msgid "" #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will " #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you " #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is " #~ "no way for Koha to figure this out on its own." #~ msgstr "" #~ "searching.pref # UseICU # आईसीयू ज़ेबरा अनुक्रमण। कृपया ध्यान दें: यह सेटिंग ज़ेबरा " #~ "अनुक्रमण को प्रभावित नहीं करेगा, यह केवल Koha बताने के लिए अगर आप वास्तव में ऐसा " #~ "किया है के बाद से वहाँ Koha अपने दम पर यह पता लगाने के लिए कोई रास्ता नहीं है कि आप " #~ "आईसीयू अनुक्रमण सक्रिय कर लिया है इस्तेमाल किया जाना चाहिए।" # Staff interface > Appearance #~ msgid "" #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay#
                            Options:
                            • Leave empty for \"no xslt\"
                            • Enter \"default\" for the default stylesheet
                            • Put a path to define " #~ "an xslt file
                            • Put a URL for an external specific stylesheet.
                            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet " #~ "utilizes data in the item fields
                            If you have multiple " #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be " #~ "replaced with current interface language." #~ msgstr "" #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay#
                            विकल्पों:
                            • खाली छोड़े for \"no xslt\"
                            • Enter \"डिफॉल्ट\" for the default stylesheet
                            • किसी xslt फ़ाइल को " #~ "परिभाषित करने के लिए पथ रखें
                            • बाहरी विशिष्ट स्टाइलशीट के लिए URL डालें।
                            • नोट: सिस्टम वरीयता PassItemMarcToXSLT यदि " #~ "आपकी कस्टम स्टाइलशीट आइटम फ़ील्ड में डेटा का उपयोग करती है तो सक्षम होना चाहिए
                            यदि आपके पास विभिन्न भाषाओं के लिए एकाधिक स्टाइलशीट हैं तो प्लेसहोल्डर " #~ "{langcode} को वर्तमान इंटरफ़ेस भाषा से बदल दिया जाएगा।"