Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-11-23 09:54+0000\n"
7 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
8 "Language-Team: za\n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
14 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1448272457.000000\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "السياسة"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "الطباعة"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "إنشاء مادة عند"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "فهرسة التسجيلة"
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "وضع طلبية"
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "استلام طلبية."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "القيام"
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "عدم القيام"
53
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "فور إلغاء إيصال، قم بتحديث الحقول الفرعية للمادة إذا تم إنشائها عند وضع طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"\")."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "فور استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها عند وضع طلبية  (مثال o=5|a=\"foo bar\")."
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "عرض السلال"
69
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
73
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "من مكتبة الموظف"
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "عدم تنبيه"
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "تنبيه"
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "لا تطلب التأكيد."
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز 2"
129
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
133
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
137
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
141
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
145
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "استخدام ال"
149
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "(مفصولة بواسطة فاصلة)"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>التالية</a> يجب أن تكون متفردة في المادة:"
161
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
164 msgstr "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
168 msgstr "معدلات الضرائب هي"
169
170 # Administration
171 msgid "admin.pref"
172 msgstr "admin.pref"
173
174 # Administration > CAS Authentication
175 msgid "admin.pref CAS Authentication"
176 msgstr "مصادقة تسجيل الدخول باستخدام خدمة المصادقة المركزية (CAS)"
177
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "خيارات الواجهة"
181
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "خيارات الدخول"
185
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "موزيلا بيرسونا"
189
190 # Administration > Share anonymous usage statistics
191 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
193
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 msgstr "استخدم"
197
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
200 msgstr "مجال شهاهدة المصادقة لعميل SSL"
201
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 msgstr "عدم"
205
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
208 msgstr "الاسم العام"
209
210 # Administration > CAS Authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
212 msgstr "عنوان البريد اﻹلكتروني"
213
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
216 msgstr "لايتطلب"
217
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 msgstr "يتطلب"
221
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
224 msgstr "للموظف يمكنهم تسجيل الدخول من نطاق معرف (IP) محدد <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\"> محددة من قبل المكتبة التي يتبعون لها </a> (إذا كان أي منها)"
225
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 msgstr "عرض"
229
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
232 msgstr "معلومات التصحيح في المستعرض عند حدوث خطأ داخلي."
233
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 msgstr "الكثير من"
237
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 msgstr "عدم"
241
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 msgstr "بعض"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 msgstr "عدم منع"
249
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 msgstr "منع"
253
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
256 msgstr "الموظفين (لكن ليس المكتبي المميز) من تعديل المواد (الحجوزات، المواد، المستفيدين، إلخ) التي تنتمي لمكتبات أخرى"
257
258 # Administration > Login options
259 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
260 msgstr "عدم منع"
261
262 # Administration > Login options
263 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
264 msgstr "منع"
265
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
268 msgstr ""
269 "الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض والموافقة على / رفض طلبات تعديل "
270 "المستفيدين التي تنتمي إلى مكتبات أخرى"
271
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
274 msgstr "استخدام"
275
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
278 msgstr "على عنوان البريد الالكتروني لمدير كوها (هذا هو الافتراضي من: عنوان رسائل البريد الإلكتروني ما لم يكن هناك احد لمكتبة خاصة، ويشار إليه عندما يحدث خطأ داخلي.)"
279
280 # Administration > Mozilla Persona
281 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
282 msgstr "السماح"
283
284 # Administration > Mozilla Persona
285 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
286 msgstr "عدم السماح"
287
288 # Administration > Mozilla Persona
289 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
290 msgstr "لتسجيل الدخول عبر موزيلا بيرسونا"
291
292 # Administration > Interface options
293 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
294 msgstr "استخدام"
295
296 # Administration > Interface options
297 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
298 msgstr "كعنوان البريد الالكترون الذي سيتم ضبطه كعنوان الرد في رسائل البريد الالكتروني"
299
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
302 msgstr "استخدام"
303
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
306 msgstr "كعنوان البريد الالكتروني التي تم ضبطه كمسار الرد، إذا تركته خاليا سيتم استخدام عنوان المشرف."
307
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
310 msgstr "إيقاف"
311
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
314 msgstr "تفعيل"
315
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
318 msgstr "تحقق من التغيير في عنوان ال IP البعيد لسلامة الجلسة. قم بإيقافه فقط عند تغير عنوان ال IP  البعيد بشكل متكرر."
319
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
322 msgstr "حفظ معلومات جلسة الدخول"
323
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
326 msgstr "كملفات مؤقتة."
327
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
330 msgstr "في خادم ذاكرة مخبأة"
331
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
334 msgstr " في قاعدة بيانات MySQL."
335
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
338 msgstr "في قاعدة البيانات PostgreSQL (غير معتمدة)."
339
340 # Administration > Share anonymous usage statistics
341 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
342 msgstr "عدم مشاركة"
343
344 # Administration > Share anonymous usage statistics
345 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
346 msgstr "مشاركة"
347
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
350 msgstr "بيانات استخدام مجهولة لكوها مع مجتمع كوها. يمكنك رؤية البيانات في الموقع الالكتروني لمجتمع كوها  <a href=\"http://hea.koha-community.org\">. يجب عليك تشغيل misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl في cronjob"
351
352 # Administration > Share anonymous usage statistics
353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
354 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\""
355
356 # Administration > Share anonymous usage statistics
357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
358 msgstr "البلد التي تقع بها المكتبة:"
359
360 # Administration > Share anonymous usage statistics
361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
362 msgstr "سيتم عرض ذلك في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
363
364 # Administration > Share anonymous usage statistics
365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
366 msgstr "إذا كان هذا الحقل خاليا سيتم إرسال البيانات بدون تعريف"
367
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
370 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثيرإذا تم ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
371
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
374 msgstr "اسم المكتبة"
375
376 # Administration > Share anonymous usage statistics
377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
378 msgstr "سيظهر في<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
379
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
382 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats إلى \"عدم مشاركة\""
383
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
386 msgstr "نوع المكتبة"
387
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
390 msgstr "أكاديمي"
391
392 # Administration > Share anonymous usage statistics
393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
394 msgstr "مساهم"
395
396 # Administration > Share anonymous usage statistics
397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
398 msgstr "حكومة"
399
400 # Administration > Share anonymous usage statistics
401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
402 msgstr "خاص"
403
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
406 msgstr "عام"
407
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
410 msgstr "منظمة دينية"
411
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
414 msgstr "بحث"
415
416 # Administration > Share anonymous usage statistics
417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
418 msgstr "مدرسة"
419
420 # Administration > Share anonymous usage statistics
421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
422 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
423
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
426 msgstr "اشتراك"
427
428 # Administration > Share anonymous usage statistics
429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
430 msgstr "سيظهر في <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها </a>."
431
432 # Administration > Share anonymous usage statistics
433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
434 msgstr "لاحظ أن هذه القيمة ليس لها أي تأثير في حال ضبط التفضيل UsageStats  إلى \"عدم مشاركة\""
435
436 # Administration > Share anonymous usage statistics
437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
438 msgstr "URL المكتبة"
439
440 # Administration > Share anonymous usage statistics
441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
442 msgstr "سيظهر في href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع كوها</a>."
443
444 # Administration > CAS Authentication
445 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
446 msgstr " (CAS) لمصادقة تسجيل الدخول."
447
448 # Administration > CAS Authentication
449 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
450 msgstr "عدم استخدام"
451
452 # Administration > CAS Authentication
453 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
454 msgstr "استخدام"
455
456 # Administration > CAS Authentication
457 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
458 msgstr "عدم تسجيل الخروج"
459
460 # Administration > CAS Authentication
461 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
462 msgstr " تسجيل الخروج"
463
464 # Administration > CAS Authentication
465 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
466 msgstr "من CAS عند تسجيل الخروج من كوها"
467
468 # Administration > CAS Authentication
469 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
470 msgstr " يمكن العثور على خادم تأكيد الثقة بـِ CAS في"
471
472 # Administration > Interface options
473 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
474 msgstr "s"
475
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
478 msgstr "قم بفصل الأعمدة في ملف CSV متصدر بـ"
479
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
482 msgstr "خطوط مائلة"
483
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
486 msgstr "إفتراضيا"
487
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
490 msgstr "فواصل"
491
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
494 msgstr "فواصل منقوطة"
495
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
498 msgstr " علامات مائلة"
499
500 # Administration > Interface options
501 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
502 msgstr " علامات التبويب"
503
504 # Administration > Interface options
505 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
506 msgstr " عدم عرض"
507
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
510 msgstr "عرض"
511
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
514 msgstr "أيقونات نوع المادة في الفهرس"
515
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
518 msgstr "تسجيل خروج المستخدمين تلقائياً بعد"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
522 msgstr "ثوانٍ من الخمول. إضافة d ستحددها بالأيام، مثال 1d هي مهلة من يوم واحد"
523
524 # Administration > Interface options
525 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
526 msgstr " السماح"
527
528 # Administration > Interface options
529 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
530 msgstr "عدم السماح"
531
532 # Administration > Interface options
533 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
534 msgstr "الموظفين والمستفيدين بإنشاء وعرض القوائم المحفوظة للكتب"
535
536 # Authorities
537 msgid "authorities.pref"
538 msgstr "authorities.pref"
539
540 # Authorities > General
541 msgid "authorities.pref General"
542 msgstr "عام"
543
544 # Authorities > Linker
545 msgid "authorities.pref Linker"
546 msgstr "رابط"
547
548 # Authorities > General
549 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
550 msgstr "عرض"
551
552 # Authorities > General
553 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
554 msgstr "عدم عرض"
555
556 # Authorities > General
557 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
558 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
559
560 # Authorities > General
561 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
562 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
563
564 # Authorities > General
565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
566 msgstr "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
567
568 # Authorities > General
569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
570 msgstr "عدم توليد"
571
572 # Authorities > General
573 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
574 msgstr "توليد"
575
576 # Authorities > General
577 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
578 msgstr "عند تحرير التسجيلات ،"
579
580 # Authorities > General
581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
582 msgstr "السماح"
583
584 # Authorities > General
585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
586 msgstr "عدم السماح"
587
588 # Authorities > General
589 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
590 msgstr "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
591
592 # Authorities > Linker
593 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
594 msgstr "القيام"
595
596 # Authorities > Linker
597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
598 msgstr "عدم القيام"
599
600 # Authorities > Linker
601 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
602 msgstr "إعادة ربط الرؤوسالتي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة الفرعي تلقائياً"
603
604 # Authorities > Linker
605 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
606 msgstr "القيام"
607
608 # Authorities > Linker
609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
610 msgstr "عدم القيام"
611
612 # Authorities > Linker
613 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
614 msgstr "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع الرابط العثور على مطابقة لها."
615
616 # Authorities > Linker
617 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
618 msgstr "إفتراضي"
619
620 # Authorities > Linker
621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
622 msgstr "أول تطابق"
623
624 # Authorities > Linker
625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
626 msgstr "آخر تطابق"
627
628 # Authorities > Linker
629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
630 msgstr "إستخدم ال"
631
632 # Authorities > Linker
633 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
634 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية"
635
636 # Authorities > Linker
637 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
638 msgstr "(خيارت منفصلة مع |)"
639
640 # Authorities > Linker
641 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
642 msgstr "ضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد"
643
644 # Authorities > Linker
645 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
646 msgstr "القيام"
647
648 # Authorities > Linker
649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
650 msgstr "عدم القيام"
651
652 # Authorities > Linker
653 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
654 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
655
656 # Authorities > General
657 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
658 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك 21 008 الموقع 06-39 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-05)"
659
660 # Authorities > General
661 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
662 msgstr "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموقع 08-35 (عناصر بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموقع 00-07)"
663
664 # Authorities > General
665 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
666 msgstr "عدم استخدام"
667
668 # Authorities > General
669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
670 msgstr " استخدام"
671
672 # Authorities > General
673 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
674 msgstr "أرقام نسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية للبحث من تعقب الموضوع."
675
676 # Authorities > General
677 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
678 msgstr "القيام"
679
680 # Authorities > General
681 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
682 msgstr "عدم القيام"
683
684 # Authorities > General
685 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
686 msgstr "تحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة تلقائياً عند تغيير تسجيلة الاستناد. عند الإيقاف، رجاءً اطلب من الإدارة تفعيل  merge_authority.pl cronjob."
687
688 # Cataloging
689 msgid "cataloguing.pref"
690 msgstr "cataloguing.pref"
691
692 # Cataloging > Display
693 msgid "cataloguing.pref Display"
694 msgstr " عرض"
695
696 # Cataloging > Exporting
697 msgid "cataloguing.pref Exporting"
698 msgstr "تصدير cataloguing.pref "
699
700 # Cataloging > Importing
701 msgid "cataloguing.pref Importing"
702 msgstr "استيراد"
703
704 # Cataloging > Interface
705 msgid "cataloguing.pref Interface"
706 msgstr " الواجهة"
707
708 # Cataloging > Record Structure
709 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
710 msgstr " بنية التسجيلة"
711
712 # Cataloging > Spine Labels
713 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
714 msgstr " ملصقات الكعب"
715
716 # Cataloging > Display
717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
718 msgstr "عرض"
719
720 # Cataloging > Display
721 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
722 msgstr "عدم عرض"
723
724 # Cataloging > Display
725 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
726 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية"
727
728 # Cataloging > Importing
729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
730 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
731
732 # Cataloging > Importing
733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
734 msgstr "محاولة المضاهاة عن طريق محاولة كل متغيرات الردمك في التسجيلة التي تم استيرادها كعبارة في حقول الردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
735
736 # Cataloging > Importing
737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
738 msgstr "القيام بـ"
739
740 # Cataloging > Importing
741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
742 msgstr "عدم القيام بـ"
743
744 # Cataloging > Record Structure
745 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
746 msgstr "."
747
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
750 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
751
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
754 msgstr "مثل معلومات المقتنيات لتسجيلات ليس لها مواد ( من الممكن ان يحتوي حقول فرعية متعددة مثال : <code>852abhi</code> سيبدو في 852 الحقول الفرعية [ a, b, h,  i.])  بهذه الحقول الفرعية المفصولة بـها"
755
756 # Cataloging > Display
757 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
758 msgstr "."
759
760 # Cataloging > Display
761 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
762 msgstr "فصل عرض المؤلفين، السلاسل أو الموضوعات المتعددة بواسطة"
763
764 # Cataloging > Exporting
765 # Cataloging > Exporting
766 # Cataloging > Exporting
767 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
768 msgstr "<br/>"
769
770 # Cataloging > Exporting
771 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
772 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
773
774 # Cataloging > Exporting
775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
776 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
777
778 # Cataloging > Exporting
779 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
780 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: [501$a, 505$g] )"
781
782 # Cataloging > Exporting
783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
784 msgstr "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة حقل من اختيارك"
785
786 # Cataloging > Exporting
787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
788 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بالتنسيق  BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )"
789
790 # Cataloging > Interface
791 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
792 msgstr " استخدام"
793
794 # Cataloging > Interface
795 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
796 msgstr " كمصدر التصنيف الافتراضي"
797
798 # Cataloging > Record Structure
799 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
800 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
801
802 # Cataloging > Record Structure
803 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
804 msgstr "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك 21 (مثال: الإنجليزية, النرويجية, الألمانية, انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">قائمة رموز مارك للغات</a>)"
805
806 # Cataloging > Interface
807 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
808 msgstr "عرض"
809
810 # Cataloging > Interface
811 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
812 msgstr " عدم عرض"
813
814 # Cataloging > Interface
815 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
816 msgstr " طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية"
817
818 # Cataloging > Display
819 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
820 msgstr " استخدام التالي كقالب ISBD"
821
822 # Cataloging > Display
823 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
824 msgstr " افتراضيا، اعرض التسجيلات البيبلوجرافية في"
825
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
828 msgstr " شكل ISBD (انظر أدناه)."
829
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
832 msgstr " شكل ملصق مارك"
833
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
836 msgstr " شكل مارك"
837
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
840 msgstr "شكل عادي"
841
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
844 msgstr " القيام بـ"
845
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
848 msgstr " عدم القيام"
849
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
852 msgstr " تجميع الوسيمات المتكررة لنفس النوع في مدخل وسيمة واحدة في العرض ."
853
854 # Cataloging > Record Structure
855 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
856 msgstr "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز منظمة مارك</a>"
857
858 # Cataloging > Record Structure
859 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
860 msgstr "افتراضياً في تسجيلات مارك 21 الجديدة (اتركه خالياً للإيقاف)"
861
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
864 msgstr "مثال: '001,245ab,600'"
865
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
868 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
869
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
872 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
873
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
876 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
877
878 # Cataloging > Display
879 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
880 msgstr "<ul>"
881
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
884 msgstr "عرض:"
885
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
888 msgstr "حقول للعرض للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج"
889
890 # Cataloging > Record Structure
891 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
892 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للإيقاف)."
893
894 # Cataloging > Record Structure
895 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
896 msgstr " عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
897
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
900 msgstr "عدم عرض هذه"
901
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
904 msgstr "حقول الملاحظات هذه في تبويب ملاحظات العنوان (تفاصيل التسجيلة على أوباك) وفي تبويب الوصف (تفاصيل التسجيلة في عميل الموظفين). يجب أن تدخل الحقول مفصولة باستخدام علامة الفاصلة ووفقاً لصيغة مارك في كوها (مثال 3xx لليونيمارك  ، و 5xx لمارك21)"
905
906 # Cataloging > Display
907 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
908 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
909
910 # Cataloging > Display
911 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
912 msgstr "<br />عرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيببلوغرافية المطموسة"
913
914 # Cataloging > Display
915 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
916 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
917
918 # Cataloging > Display
919 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
920 msgstr "<br />حظر الطمس إلى عناوين ال IP خارج نطاق ال IP"
921
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
924 msgstr " عدم إخفاء"
925
926 # Cataloging > Display
927 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
928 msgstr " إخفاء"
929
930 # Cataloging > Display
931 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
932 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
933
934 # Cataloging > Display
935 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
936 msgstr "المواد ذات علامة باطل من نتائج بحث الأوباك. لاحظ أنه يجب تنصيب فهرس  <code>إبطال</code> في زيبرا وعلى الأقل في تسجيلة بيبلوغرافية واحدة باطلة، وإلا سيكون بحثك مكسوراً."
937
938 # Cataloging > Display
939 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
940 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
941
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
944 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
945
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
948 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
949
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
952 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
953
954 # Cataloging > Exporting
955 # Cataloging > Exporting
956 # Cataloging > Exporting
957 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
958 msgstr "<br/>"
959
960 # Cataloging > Exporting
961 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
962 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
963
964 # Cataloging > Exporting
965 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
966 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS،"
967
968 # Cataloging > Exporting
969 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
970 msgstr "لتحديد عدة حقول فرعية / وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
971
972 # Cataloging > Exporting
973 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
974 msgstr "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سوف <i>يستبدل</i> ال TY الافتراضي بقيمة حقل من اختيارك"
975
976 # Cataloging > Exporting
977 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
978 msgstr "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD  ( مثال: LC: 010$a )"
979
980 # Cataloging > Display
981 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
982 msgstr "عدم فصل"
983
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
986 msgstr "فصل"
987
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
990 msgstr "المكتبة المقتنية"
991
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
994 msgstr "المكتبة الرئيسية"
995
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
998 msgstr "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل المواد الأُخرى."
999
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1002 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
1003
1004 # Cataloging > Spine Labels
1005 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1006 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
1007
1008 # Cataloging > Spine Labels
1009 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1010 msgstr " يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
1011
1012 # Cataloging > Spine Labels
1013 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1014 msgstr " القيام بـ"
1015
1016 # Cataloging > Spine Labels
1017 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1018 msgstr " عدم"
1019
1020 # Cataloging > Spine Labels
1021 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1022 msgstr " (الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1023
1024 # Cataloging > Spine Labels
1025 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1026 msgstr " إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
1027
1028 # Cataloging > Spine Labels
1029 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1030 msgstr "عرض"
1031
1032 # Cataloging > Spine Labels
1033 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1034 msgstr " عدم عرض"
1035
1036 # Cataloging > Spine Labels
1037 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1038 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوجرافية لطباعة كعب ملصقات المادة"
1039
1040 # Cataloging > Record Structure
1041 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1042 msgstr "تعريف قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات."
1043
1044 # Cataloging > Record Structure
1045 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1046 msgstr "أمثلة:"
1047
1048 # Cataloging > Record Structure
1049 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1050 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1051
1052 # Cataloging > Record Structure
1053 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1054 msgstr " MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1055
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1058 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
1059
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1062 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1063
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1066 msgstr "يقوم بتعريف قائمة من الحقول الفرعية المسموح بالتحرير فيها عند تفعيل الصلاحية edit_items_restricted، مفصولة بمسافات."
1067
1068 # Cataloging > Record Structure
1069 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1070 msgstr "أمثلة:"
1071
1072 # Cataloging > Record Structure
1073 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1074 msgstr "إذا كان التفضيل خاليا، لا يتم قيد أي حقول."
1075
1076 # Cataloging > Record Structure
1077 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1078 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1079
1080 # Cataloging > Record Structure
1081 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1082 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
1083
1084 # Cataloging > Record Structure
1085 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1086 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
1087
1088 # Cataloging > Record Structure
1089 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1090 msgstr "حدد قائمة من الحقول الفرعية ليتم ملؤها عند عملية الملئ التلقائي لحقول المواد (مفصولة بفراغ)"
1091
1092 # Cataloging > Record Structure
1093 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1094 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
1095
1096 # Cataloging > Record Structure
1097 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1098 msgstr "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
1099
1100 # Cataloging > Display
1101 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1102 msgstr "عرض"
1103
1104 # Cataloging > Display
1105 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1106 msgstr "كنصوص الوصلات المضمنة في تسجيلات مارك."
1107
1108 # Cataloging > Display
1109 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1110 msgstr "عدم استخدام"
1111
1112 # Cataloging > Display
1113 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1114 msgstr " استخدام"
1115
1116 # Cataloging > Display
1117 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1118 msgstr "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات البيبلوجرافية."
1119
1120 # Cataloging > Interface
1121 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1122 msgstr " عرض"
1123
1124 # Cataloging > Interface
1125 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1126 msgstr " عدم عرض"
1127
1128 # Cataloging > Interface
1129 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1130 msgstr " وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
1131
1132 # Cataloging > Record Structure
1133 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1134 msgstr " الباركود هو"
1135
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1138 msgstr " موّلد بصيغة &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1139
1140 # Cataloging > Record Structure
1141 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1142 msgstr " موّلد بصيغة &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1143
1144 # Cataloging > Record Structure
1145 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1146 msgstr " موّلد بصيغة 1, 2, 3."
1147
1148 # Cataloging > Record Structure
1149 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1150 msgstr "الباركود المتزايد"
1151
1152 # Cataloging > Record Structure
1153 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1154 msgstr " غير موّلد تلقائيا."
1155
1156 # Cataloging > Display
1157 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1158 msgstr " عرض"
1159
1160 # Cataloging > Display
1161 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1162 msgstr "عدم عرض"
1163
1164 # Cataloging > Display
1165 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1166 msgstr " وسيمة مارك للأرقام، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك"
1167
1168 # Cataloging > Record Structure
1169 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1170 msgstr " استخدام نوع المادة للـ"
1171
1172 # Cataloging > Record Structure
1173 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1174 msgstr "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
1175
1176 # Cataloging > Record Structure
1177 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1178 msgstr "تسجيلة بيبلوجرافية"
1179
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1182 msgstr " مادة محددة"
1183
1184 # Cataloging > Record Structure
1185 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1186 msgstr " تخطيط حقل مارك الفرعي"
1187
1188 # Cataloging > Record Structure
1189 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1190 msgstr "=إلى رقم استدعاء مادة. يمكن أن يحتوي على عدة حقول فرعية للبحث فيها; على سبيل المثال <code>082ab</code> قد يبحث في 082 الحقول الفرعية a و b.)<br />أمثلة (لتسجيلات مارك 21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1191
1192 # Cataloging > Record Structure
1193 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1194 msgstr " ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
1195
1196 # Cataloging > Record Structure
1197 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1198 msgstr "مارك21"
1199
1200 # Cataloging > Record Structure
1201 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1202 msgstr "نومارك"
1203
1204 # Cataloging > Record Structure
1205 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1206 msgstr "يونيمارك"
1207
1208 # Cataloging > Record Structure
1209 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1210 msgstr " تنسيق."
1211
1212 # Cataloging > Record Structure
1213 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1214 msgstr " نسخ"
1215
1216 # Cataloging > Record Structure
1217 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1218 msgstr " عدم نسخ"
1219
1220 # Cataloging > Record Structure
1221 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1222 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
1223
1224 # Cataloging > Record Structure
1225 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1226 msgstr "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة باستخدام  Z39.50."
1227
1228 # Circulation
1229 msgid "circulation.pref"
1230 msgstr "circulation.pref"
1231
1232 # Circulation > Batch checkout
1233 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1234 msgstr "الإعارة الكمية"
1235
1236 # Circulation > Checkin Policy
1237 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1238 msgstr "تفقد سياسة الخصوصية"
1239
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1242 msgstr "سياسة الإعارة"
1243
1244 # Circulation > Course Reserves
1245 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1246 msgstr "الحجز الأكاديمي"
1247
1248 # Circulation > Fines Policy
1249 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1250 msgstr "سياسة الغرامات"
1251
1252 # Circulation > Holds Policy
1253 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1254 msgstr "سياسة الحجوزات"
1255
1256 # Circulation > Interface
1257 msgid "circulation.pref Interface"
1258 msgstr "الواجهة"
1259
1260 # Circulation > Self Checkout
1261 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1262 msgstr "الإعارة الذاتية"
1263
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1266 msgstr "على سبيل المثال، أدخل كلمات مفصولة الجمهور المستهدف |: FSK | PEGI | العمر (بدون مسافات حول |). تأكد من أنك تتضمن القيود العمرية في الحقل MARC كوها مناسبة (مثلا 521 $ أ). MARC مجال FSK 12 يعني: المقترض يجب ان تكون على الاقل 12 عاما. اتركه فارغا لديهم اي قيود العمر."
1267
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1270 msgstr "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
1271
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1274 msgstr "السماح"
1275
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1278 msgstr "عدم السماح"
1279
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1282 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
1283
1284 # Circulation > Checkout Policy
1285 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1286 msgstr "عدم طلب"
1287
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1290 msgstr "تطلب"
1291
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1294 msgstr "الموظفين بتخطي كل الغرامات يدويا، حتى الغرامات الأقل من  noissuescharge."
1295
1296 # Circulation > Interface
1297 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1298 msgstr "السماح"
1299
1300 # Circulation > Interface
1301 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1302 msgstr "عدم السماح"
1303
1304 # Circulation > Interface
1305 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1306 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
1307
1308 # Circulation > Checkout Policy
1309 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1310 msgstr "السماح"
1311
1312 # Circulation > Checkout Policy
1313 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1314 msgstr "عدم السماح"
1315
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1318 msgstr " للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدويا إلى المستفيدين الذين لديهم أكثر من noissuescharge  في الغرامات"
1319
1320 # Circulation > Holds Policy
1321 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1322 msgstr " السماح"
1323
1324 # Circulation > Holds Policy
1325 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1326 msgstr "عدم السماح"
1327
1328 # Circulation > Holds Policy
1329 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1330 msgstr "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
1331
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1334 msgstr " السماح"
1335
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1338 msgstr "عدم السماح"
1339
1340 # Circulation > Holds Policy
1341 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1342 msgstr " للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
1343
1344 # Circulation > Holds Policy
1345 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1346 msgstr " السماح"
1347
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1350 msgstr "عدم السماح"
1351
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1354 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
1355
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1358 msgstr "اسمح"
1359
1360 # Circulation > Holds Policy
1361 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1362 msgstr "عدم السماح"
1363
1364 # Circulation > Holds Policy
1365 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1366 msgstr "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
1367
1368 # Circulation > Checkout Policy
1369 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1370 msgstr "السماح"
1371
1372 # Circulation > Checkout Policy
1373 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1374 msgstr "عدم السماح"
1375
1376 # Circulation > Checkout Policy
1377 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1378 msgstr "الإعارات للمواد المحجوزة من شخص آخر. إذا ماتم السماح بذلك فلا تولِّد تحذيرات RESERVE_WAITING و  RESERVED.هذا سيسمح للإعارة الذاتية لتلك المواد."
1379
1380 # Circulation > Checkout Policy
1381 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1382 msgstr "السماح"
1383
1384 # Circulation > Checkout Policy
1385 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1386 msgstr "عدم السماح"
1387
1388 # Circulation > Checkout Policy
1389 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1390 msgstr "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (ملاحظة: سيؤثر ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراكات مرفقة)"
1391
1392 # Circulation > Checkout Policy
1393 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1394 msgstr " السماح"
1395
1396 # Circulation > Checkout Policy
1397 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1398 msgstr "عدم السماح"
1399
1400 # Circulation > Checkout Policy
1401 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1402 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
1403
1404 # Circulation > Interface
1405 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1406 msgstr "عدم تفعيل"
1407
1408 # Circulation > Interface
1409 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1410 msgstr "تفعيل"
1411
1412 # Circulation > Interface
1413 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1414 msgstr "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة المنتظمة. (ملاحظة: هذا التفضيل لا يؤثر على برنامج فايرفوكس المساعد أو تطبيق سطح المكتب)"
1415
1416 # Circulation > Holds Policy
1417 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1418 msgstr "السماح"
1419
1420 # Circulation > Holds Policy
1421 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1422 msgstr "عدم السماح"
1423
1424 # Circulation > Holds Policy
1425 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1426 msgstr "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا الحجز."
1427
1428 # Circulation > Checkout Policy
1429 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1430 msgstr " السماح"
1431
1432 # Circulation > Checkout Policy
1433 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1434 msgstr "عدم السماح"
1435
1436 # Circulation > Checkout Policy
1437 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1438 msgstr "الموظفين بتخطي حظر التجديد يدويا وتجديد الإعارات حين تتجاوز حد التجديد أو تكون سابقة لأوانها فيما يتعلق بإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت جدولته إلى التجديد التلقائي."
1439
1440 # Circulation > Checkout Policy
1441 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1442 msgstr "السماح بإعادة المواد إلى"
1443
1444 # Circulation > Checkout Policy
1445 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1446 msgstr "من المكتبة المالكة للمادة  أو المكتبة المستعار منها المادة"
1447
1448 # Circulation > Checkout Policy
1449 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1450 msgstr "المكتبة المالكة للمادة فقط"
1451
1452 # Circulation > Checkout Policy
1453 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1454 msgstr "المكتبة المستعار منها المادة فقط"
1455
1456 # Circulation > Checkout Policy
1457 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1458 msgstr "إلى أي مكتبة"
1459
1460 # Circulation > Self Checkout
1461 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1462 msgstr " السماح"
1463
1464 # Circulation > Self Checkout
1465 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1466 msgstr "لا تسمح"
1467
1468 # Circulation > Self Checkout
1469 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1470 msgstr " للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
1471
1472 # Circulation > Checkout Policy
1473 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1474 msgstr "السماح"
1475
1476 # Circulation > Checkout Policy
1477 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1478 msgstr "عدم السماح"
1479
1480 # Circulation > Checkout Policy
1481 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1482 msgstr "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به للإعارات"
1483
1484 # Circulation > Checkout Policy
1485 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1486 msgstr "القيام بـ"
1487
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1490 msgstr "عدم القيام بـ"
1491
1492 # Circulation > Checkout Policy
1493 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1494 msgstr "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
1495
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1498 msgstr "السماح"
1499
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1502 msgstr "لا تسمح"
1503
1504 # Circulation > Holds Policy
1505 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1506 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
1507
1508 # Circulation > Self Checkout
1509 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1510 msgstr " ."
1511
1512 # Circulation > Self Checkout
1513 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1514 msgstr " السماح"
1515
1516 # Circulation > Self Checkout
1517 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1518 msgstr "لا تسمح"
1519
1520 # Circulation > Self Checkout
1521 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1522 msgstr " وكلمة المرور هذه"
1523
1524 # Circulation > Self Checkout
1525 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1526 msgstr " لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائيا بتسجيل دخول هذا الموظف"
1527
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1530 msgstr " القيام بـ"
1531
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1534 msgstr " عدم"
1535
1536 # Circulation > Checkout Policy
1537 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1538 msgstr "نقل المواد تلقائيا إلى المكتبة الرئيسية عند إعادتها."
1539
1540 # Circulation > Batch checkout
1541 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1542 msgstr "السماح"
1543
1544 # Circulation > Batch checkout
1545 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1546 msgstr "عدم السماح"
1547
1548 # Circulation > Batch checkout
1549 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1550 msgstr "الإعارات بالدفعة"
1551
1552 # Circulation > Batch checkout
1553 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1554 msgstr "(قائمة فئات المستفيد منفصلة بعلامة  '|')"
1555
1556 # Circulation > Batch checkout
1557 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1558 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة"
1559
1560 # Circulation > Checkin Policy
1561 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1562 msgstr "منع"
1563
1564 # Circulation > Checkin Policy
1565 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1566 msgstr "لا تمنع"
1567
1568 # Circulation > Checkin Policy
1569 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1570 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
1571
1572 # Circulation > Checkin Policy
1573 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1574 msgstr "ملاحظة: إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة يجب عليك تفعيل هذا"
1575
1576 # Circulation > Checkin Policy
1577 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1578 msgstr "القيام بـ"
1579
1580 # Circulation > Checkin Policy
1581 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1582 msgstr "عدم القيام بـ"
1583
1584 # Circulation > Checkin Policy
1585 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1586 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
1587
1588 # Circulation > Interface
1589 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1590 msgstr "."
1591
1592 # Circulation > Interface
1593 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1594 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
1595
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1598 msgstr "نظف الشاشة"
1599
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1602 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
1603
1604 # Circulation > Interface
1605 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1606 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
1607
1608 # Circulation > Interface
1609 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1610 msgstr " عدم محاولة"
1611
1612 # Circulation > Interface
1613 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1614 msgstr " يعود فقط أول 10 نتائج في كل مرة."
1615
1616 # Circulation > Interface
1617 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1618 msgstr " محاولة"
1619
1620 # Circulation > Interface
1621 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1622 msgstr " تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد في شاشة الإعارة"
1623
1624 # Circulation > Checkout Policy
1625 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1626 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1627
1628 # Circulation > Checkout Policy
1629 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1630 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
1631
1632 # Circulation > Checkout Policy
1633 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1634 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
1635
1636 # Circulation > Checkout Policy
1637 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1638 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
1639
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1642 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
1643
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1646 msgstr "يوما من الآن) في وقت الإعارة. لاحظ أن هذا العدد من الأيام سيتم استخدامه أيضا في حساب تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتداخل مع إصدار، تجديد أو نقل الكتب."
1647
1648 # Circulation > Checkout Policy
1649 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1650 msgstr "اعتبار"
1651
1652 # Circulation > Checkout Policy
1653 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1654 msgstr "عدم اعتبار"
1655
1656 # Circulation > Checkout Policy
1657 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1658 msgstr "عند الإيقاف، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل"
1659
1660 # Circulation > Checkout Policy
1661 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1662 msgstr "عند التفعيل، سيكون عدد الإعارات المسموح بها إعارات عادية + إعارات في الموقع"
1663
1664 # Circulation > Checkout Policy
1665 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1666 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
1667
1668 # Circulation > Checkout Policy
1669 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1670 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
1671
1672 # Circulation > Checkout Policy
1673 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1674 msgstr "<br>اترك هذ الحقل خاليا إذا لم تكن ترغب في تغريم هذا المستخدم عن المواد المفقودة."
1675
1676 # Circulation > Checkout Policy
1677 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1678 msgstr "فرض تكلفة المادة المفقودة على حساب المستعير عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة إلى:"
1679
1680 # Circulation > Checkout Policy
1681 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1682 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
1683
1684 # Circulation > Checkout Policy
1685 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1686 msgstr "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر من 30 يوما."
1687
1688 # Circulation > Checkout Policy
1689 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1690 msgstr "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
1691
1692 # Circulation > Checkout Policy
1693 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1694 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
1695
1696 # Circulation > Checkout Policy
1697 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1698 msgstr "أيام."
1699
1700 # Circulation > Checkout Policy
1701 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1702 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
1703
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1706 msgstr " عدم إظهار"
1707
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1710 msgstr " إظهار"
1711
1712 # Circulation > Interface
1713 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1714 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
1715
1716 # Circulation > Holds Policy
1717 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1718 msgstr " عدم تفعيل"
1719
1720 # Circulation > Holds Policy
1721 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1722 msgstr "تفعيل"
1723
1724 # Circulation > Holds Policy
1725 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1726 msgstr " القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوجرافية من نتائج البحث"
1727
1728 # Circulation > Holds Policy
1729 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1730 msgstr "السماح"
1731
1732 # Circulation > Holds Policy
1733 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1734 msgstr "عدم السماح"
1735
1736 # Circulation > Holds Policy
1737 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1738 msgstr "للحجوزات أن تنتهي بشكل تلقائي ، إذا لم يتم أخذها ضمن المدة المحددة في التفضيل ReservesMaxPickUpDelay"
1739
1740 # Circulation > Holds Policy
1741 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1742 msgstr "إذا تم استخدام التفضيل (ExpireReservesMaxPickUpDelay) ، غرِّم المستعير الذي سمح لمدة الحجز ان تنتهي برسوم قدرها"
1743
1744 # Circulation > Holds Policy
1745 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1746 msgstr "السماح"
1747
1748 # Circulation > Holds Policy
1749 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1750 msgstr "عدم السماح"
1751
1752 # Circulation > Holds Policy
1753 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1754 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
1755
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1758 msgstr "(حقول منفصلة مع مسافة، وعلى سبيل المثال 100A 200B 300C)"
1759
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1762 msgstr "يجب أن تستبعد المجالات التالية من تصدير CSV أو ISO2709 قارئ التاريخ الإستعارة"
1763
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1766 msgstr "لتصدير تاريخ إستعارة المستفيد (أدخل اسم ملف CSV )"
1767
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1770 msgstr "استخدام ال"
1771
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1774 msgstr " عدم تطلب"
1775
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1778 msgstr " تطلب"
1779
1780 # Circulation > Interface
1781 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1782 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
1783
1784 # Circulation > Interface
1785 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1786 msgstr " عدم إخطار"
1787
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1790 msgstr "إخطار"
1791
1792 # Circulation > Interface
1793 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1794 msgstr " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
1795
1796 # Circulation > Fines Policy
1797 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1798 msgstr "عدم إدراج"
1799
1800 # Circulation > Fines Policy
1801 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1802 msgstr "إدراج"
1803
1804 # Circulation > Fines Policy
1805 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1806 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
1807
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1810 msgstr "عدم إدراج"
1811
1812 # Circulation > Checkout Policy
1813 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1814 msgstr "إدراج"
1815
1816 # Circulation > Checkout Policy
1817 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1818 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم لـ noissuescharge"
1819
1820 # Circulation > Interface
1821 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1822 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
1823
1824 # Circulation > Interface
1825 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1826 msgstr "يوما (أيام) سابقة. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به عن طريق التفصيل ConfirmFutureHolds"
1827
1828 # Circulation > Checkout Policy
1829 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1830 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
1831
1832 # Circulation > Checkout Policy
1833 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1834 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة."
1835
1836 # Circulation > Checkout Policy
1837 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1838 msgstr " المكتبة التي تمت إعارة المادة منها"
1839
1840 # Circulation > Checkout Policy
1841 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1842 msgstr " عدم نقل"
1843
1844 # Circulation > Checkout Policy
1845 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1846 msgstr "نقل"
1847
1848 # Circulation > Checkout Policy
1849 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1850 msgstr " المواد ذات الموقع PROCإلى الموقع  CARTعند ردها."
1851
1852 # Circulation > Checkout Policy
1853 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1854 msgstr "."
1855
1856 # Circulation > Checkout Policy
1857 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1858 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
1859
1860 # Circulation > Checkout Policy
1861 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1862 msgstr "عرض رسالة"
1863
1864 # Circulation > Checkout Policy
1865 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1866 msgstr "لا تفعل أي شيء"
1867
1868 # Circulation > Checkout Policy
1869 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1870 msgstr "مطلوب للموافقة"
1871
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1874 msgstr "عدم منع"
1875
1876 # Circulation > Checkout Policy
1877 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1878 msgstr " منع"
1879
1880 # Circulation > Checkout Policy
1881 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1882 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
1883
1884 # Circulation > Holds Policy
1885 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1886 msgstr "عدم منح"
1887
1888 # Circulation > Holds Policy
1889 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1890 msgstr "منح"
1891
1892 # Circulation > Holds Policy
1893 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1894 msgstr "المكتبة المقتنية"
1895
1896 # Circulation > Holds Policy
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1899 msgstr "المكتبة الرئيسية"
1900
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1903 msgstr "تطابق المادة "
1904
1905 # Circulation > Holds Policy
1906 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1907 msgstr "مكتبة الالتقاط"
1908
1909 # Circulation > Holds Policy
1910 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1911 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
1912
1913 # Circulation > Checkout Policy
1914 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1915 msgstr "عدم إدراج"
1916
1917 # Circulation > Checkout Policy
1918 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1919 msgstr "إدراج"
1920
1921 # Circulation > Checkout Policy
1922 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1923 msgstr "رسوم MANUAL_INV عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
1924
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1927 msgstr "تتضمن الأنماط في"
1928
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1931 msgstr "في الملاحظات. (ينبغي أن يكون هذا العنوان الكامل، بدءا من <code>http://</code>)"
1932
1933 # Circulation > Holds Policy
1934 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1935 msgstr " السماح"
1936
1937 # Circulation > Holds Policy
1938 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1939 msgstr "عدم السماح"
1940
1941 # Circulation > Holds Policy
1942 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1943 msgstr " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
1944
1945 # Circulation > Holds Policy
1946 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1947 msgstr " السماح"
1948
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1951 msgstr "عدم السماح"
1952
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1955 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
1956
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1959 msgstr "إيقاف"
1960
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1963 msgstr "تفعيل"
1964
1965 # Circulation > Checkout Policy
1966 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1967 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
1968
1969 # Circulation > Checkout Policy
1970 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1971 msgstr "إيقاف"
1972
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1975 msgstr "تفعيل"
1976
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1979 msgstr "على الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستخدم محظورا، الخ)."
1980
1981 # Circulation > Checkout Policy
1982 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1983 msgstr " إرسال جميع الإخطارات BCC إلى عنوان البريد الالكتروني"
1984
1985 # Circulation > Checkout Policy
1986 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1987 msgstr "تجاهل النتيجة"
1988
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1991 msgstr "استخدم النتيجة"
1992
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1995 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير"
1996
1997 # Circulation > Checkout Policy
1998 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1999 msgstr "طلب التأكيد"
2000
2001 # Circulation > Checkout Policy
2002 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2003 msgstr " حظر"
2004
2005 # Circulation > Checkout Policy
2006 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2007 msgstr "عدم حظر"
2008
2009 # Circulation > Checkout Policy
2010 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2011 msgstr "عند الإعارة إلى مستعير لديه متأخرات معلقة"
2012
2013 # Circulation > Checkout Policy
2014 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2015 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
2016
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2019 msgstr "السماح بالتجديد"
2020
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2023 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
2024
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2027 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
2028
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2031 msgstr " يشمل حتى"
2032
2033 # Circulation > Checkout Policy
2034 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2035 msgstr " أسطر المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا العدد, سوف ينتهي الإخطار بتحذير يطلب من المستعير تفقد حسابه على الخط المباشر للحصول على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة.  قم بضبطه إلى 0 لإدراج كافة المواد المتأخرة في الإخطار,بغض النظر عن عددها."
2036
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2039 msgstr "عدم التسجيل"
2040
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2043 msgstr "تسجيل"
2044
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2047 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
2048
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2051 msgstr "عدم تسديد"
2052
2053 # Circulation > Fines Policy
2054 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2055 msgstr "تسديد"
2056
2057 # Circulation > Fines Policy
2058 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2059 msgstr "رسوم ضياع المادة المفروضة على مستعير عند إعادة المادة"
2060
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2063 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
2064
2065 # Circulation > Checkout Policy
2066 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2067 msgstr " التاريخ الحالي"
2068
2069 # Circulation > Checkout Policy
2070 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2071 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
2072
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2075 msgstr "عدم إرسال"
2076
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2079 msgstr "إرسال"
2080
2081 # Circulation > Checkout Policy
2082 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2083 msgstr "إخطار تجديد وفقا لمفضلات تنبيه إعارة المستفيد"
2084
2085 # Circulation > Checkout Policy
2086 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2087 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
2088
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2091 msgstr "طلب"
2092
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2095 msgstr "عدم طلب"
2096
2097 # Circulation > Checkout Policy
2098 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2099 msgstr "التأكيد"
2100
2101 # Circulation > Checkout Policy
2102 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2103 msgstr "عدم إدراج"
2104
2105 # Circulation > Checkout Policy
2106 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2107 msgstr "إدراج"
2108
2109 # Circulation > Checkout Policy
2110 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2111 msgstr "رسوم الإيجار عند تجميع الرسوم لـ noissuescharge"
2112
2113 # Circulation > Holds Policy
2114 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2115 msgstr " التحقق من"
2116
2117 # Circulation > Holds Policy
2118 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2119 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
2120
2121 # Circulation > Holds Policy
2122 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2123 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
2124
2125 # Circulation > Holds Policy
2126 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2127 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
2128
2129 # Circulation > Holds Policy
2130 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2131 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
2132
2133 # Circulation > Holds Policy
2134 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2135 msgstr " أيام."
2136
2137 # Circulation > Holds Policy
2138 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2139 msgstr " تلقائيا"
2140
2141 # Circulation > Holds Policy
2142 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2143 msgstr " غير تلقائيا"
2144
2145 # Circulation > Holds Policy
2146 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2147 msgstr "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه المادة بالفعل."
2148
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2151 msgstr "السماح"
2152
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2155 msgstr "حظر"
2156
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2159 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
2160
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2163 msgstr "تجديد المواد"
2164
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2167 msgstr " عدم طلب"
2168
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2171 msgstr " طلب"
2172
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2175 msgstr " للمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء صلاحية حسابهم (عن طريق تقييد تواريخ الاستحقاق إلى ما قبل تاريخ انتهاء حساب المستفيد)."
2176
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2179 msgstr " عدم نقل"
2180
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2183 msgstr " نقل"
2184
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2187 msgstr " كافة المواد إلى الموقع السلة عند إرجاعها إلى المكتبة."
2188
2189 # Circulation > Self Checkout
2190 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2191 msgstr "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
2192
2193 # Circulation > Self Checkout
2194 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2195 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
2196
2197 # Circulation > Self Checkout
2198 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2199 msgstr "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
2200
2201 # Circulation > Self Checkout
2202 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2203 msgstr "عدم عرض"
2204
2205 # Circulation > Self Checkout
2206 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2207 msgstr "عرض"
2208
2209 # Circulation > Self Checkout
2210 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2211 msgstr "حوار طباعة الإيصال المنبثق عند انتهاء الإعارة الذاتية"
2212
2213 # Circulation > Self Checkout
2214 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2215 msgstr " قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب بعد"
2216
2217 # Circulation > Self Checkout
2218 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2219 msgstr " ثواني."
2220
2221 # Circulation > Self Checkout
2222 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2223 msgstr "باركود"
2224
2225 # Circulation > Self Checkout
2226 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2227 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
2228
2229 # Circulation > Self Checkout
2230 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2231 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
2232
2233 # Circulation > Self Checkout
2234 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2235 msgstr " عدم عرض"
2236
2237 # Circulation > Self Checkout
2238 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2239 msgstr "عرض"
2240
2241 # Circulation > Self Checkout
2242 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2243 msgstr "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
2244
2245 # Circulation > Interface
2246 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2247 msgstr " السماح"
2248
2249 # Circulation > Interface
2250 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2251 msgstr "عدم السماح"
2252
2253 # Circulation > Interface
2254 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2255 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
2256
2257 # Circulation > Interface
2258 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2259 msgstr "السماح"
2260
2261 # Circulation > Interface
2262 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2263 msgstr "عدم السماح"
2264
2265 # Circulation > Interface
2266 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2267 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
2268
2269 # Circulation > Checkout Policy
2270 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2271 msgstr "لبحث النتائج في برنامج العميل، عرض فرع"
2272
2273 # Circulation > Checkout Policy
2274 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2275 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
2276
2277 # Circulation > Checkout Policy
2278 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2279 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
2280
2281 # Circulation > Holds Policy
2282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2283 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
2284
2285 # Circulation > Holds Policy
2286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2287 msgstr "الحجوزات المرضي عنها تكون من المكتبة"
2288
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2291 msgstr " بترتيب عشوائي."
2292
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2295 msgstr " بهذا الترتيب."
2296
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2299 msgstr "السماح"
2300
2301 # Circulation > Holds Policy
2302 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2303 msgstr "عدم السماح"
2304
2305 # Circulation > Holds Policy
2306 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2307 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الانترنت"
2308
2309 # Circulation > Holds Policy
2310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2311 msgstr "السماح"
2312
2313 # Circulation > Holds Policy
2314 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2315 msgstr "عدم السماح"
2316
2317 # Circulation > Holds Policy
2318 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2319 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
2320
2321 # Circulation > Holds Policy
2322 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2323 msgstr "عدم نقل"
2324
2325 # Circulation > Holds Policy
2326 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2327 msgstr "نقل"
2328
2329 # Circulation > Holds Policy
2330 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2331 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
2332
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2335 msgstr " عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
2336
2337 # Circulation > Checkout Policy
2338 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2339 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
2340
2341 # Circulation > Checkin Policy
2342 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2343 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
2344
2345 # Circulation > Checkin Policy
2346 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2347 msgstr "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
2348
2349 # Circulation > Checkin Policy
2350 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2351 msgstr "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليمين. مثال:'-1: 0' ستتسبب في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى \"مطلوبة\" إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
2352
2353 # Circulation > Interface
2354 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2355 msgstr "القيام"
2356
2357 # Circulation > Interface
2358 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2359 msgstr "عدم القيام"
2360
2361 # Circulation > Interface
2362 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2363 msgstr "حدِّث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة الببليوغرافية عند إعارة مادة ما (تحذير! هذا سيزيد من الحمل على المخدم بشكل ملحوظ؛ إذا ما كان يقلقكم موضوع الأداء استخدم المهمة المجدولة update_totalissues.pl لتحدث إجمالي عدد الإعارات)."
2364
2365 # Circulation > Checkout Policy
2366 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2367 msgstr " ."
2368
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2371 msgstr "عدم فرض"
2372
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2375 msgstr " فرض"
2376
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2379 msgstr " رمز المجموعة"
2380
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2383 msgstr " نوع المادة"
2384
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2387 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
2388
2389 # Circulation > Course Reserves
2390 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2391 msgstr "عدم استخدام"
2392
2393 # Circulation > Course Reserves
2394 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2395 msgstr "استخدام"
2396
2397 # Circulation > Course Reserves
2398 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2399 msgstr "الحجز الأكاديمي"
2400
2401 # Circulation > Checkout Policy
2402 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2403 msgstr "لا تستخدم"
2404
2405 # Circulation > Checkout Policy
2406 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2407 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب الحجوزات بين المكتبات."
2408
2409 # Circulation > Checkout Policy
2410 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2411 msgstr "إستخدم"
2412
2413 # Circulation > Interface
2414 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2415 msgstr "عدم إخطار"
2416
2417 # Circulation > Interface
2418 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2419 msgstr " إخطار"
2420
2421 # Circulation > Interface
2422 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2423 msgstr "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
2424
2425 # Circulation > Self Checkout
2426 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2427 msgstr "عدم تفعيل"
2428
2429 # Circulation > Self Checkout
2430 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2431 msgstr " تفعيل"
2432
2433 # Circulation > Self Checkout
2434 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2435 msgstr " نظام الإعارة الذاتية على الويب. (متاح في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2436
2437 # Circulation > Fines Policy
2438 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2439 msgstr "فرض"
2440
2441 # Circulation > Fines Policy
2442 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2443 msgstr "عدم فرض"
2444
2445 # Circulation > Fines Policy
2446 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2447 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
2448
2449 # Circulation > Fines Policy
2450 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2451 msgstr "عدم السماح"
2452
2453 # Circulation > Fines Policy
2454 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2455 msgstr "السماح"
2456
2457 # Circulation > Fines Policy
2458 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2459 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
2460
2461 # Circulation > Holds Policy
2462 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2463 msgstr " السماح"
2464
2465 # Circulation > Holds Policy
2466 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2467 msgstr "لا تسمح (مع المكتبات الفرعية المستقلة)"
2468
2469 # Circulation > Holds Policy
2470 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2471 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
2472
2473 # Circulation > Holds Policy
2474 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2475 msgstr "عدم تفعيل"
2476
2477 # Circulation > Holds Policy
2478 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2479 msgstr "تفعيل"
2480
2481 # Circulation > Holds Policy
2482 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2483 msgstr "أيام للمواد مع أكثر من"
2484
2485 # Circulation > Holds Policy
2486 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2487 msgstr "حجوزات"
2488
2489 # Circulation > Holds Policy
2490 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2491 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
2492
2493 # Circulation > Holds Policy
2494 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2495 msgstr "عدم تفعيل"
2496
2497 # Circulation > Holds Policy
2498 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2499 msgstr "تفعيل"
2500
2501 # Circulation > Holds Policy
2502 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2503 msgstr "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
2504
2505 # Circulation > Fines Policy
2506 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2507 msgstr " حساب الغرامات بناء على الأيام المتأخرة"
2508
2509 # Circulation > Fines Policy
2510 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2511 msgstr "مباشرة."
2512
2513 # Circulation > Fines Policy
2514 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2515 msgstr "عدم إدراج أيام إغلاق المكتبة."
2516
2517 # Circulation > Fines Policy
2518 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2519 msgstr "<br><b>ملاحظة:</b> يمكن فرض الغرامات أيضا بواسطة التفضيل  CalculateFinesOnReturn"
2520
2521 # Circulation > Fines Policy
2522 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2523 msgstr " حساب (لكن لمراسلة الإدارة فقط)"
2524
2525 # Circulation > Fines Policy
2526 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2527 msgstr "حساب وتقاضي"
2528
2529 # Circulation > Fines Policy
2530 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2531 msgstr " عدم حساب"
2532
2533 # Circulation > Fines Policy
2534 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2535 msgstr " الغرامات (حين <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> يتم تشغيل)."
2536
2537 # Circulation > Interface
2538 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2539 msgstr "عدم تفعيل"
2540
2541 # Circulation > Interface
2542 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2543 msgstr "تفعيل"
2544
2545 # Circulation > Interface
2546 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2547 msgstr "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
2548
2549 # Circulation > Interface
2550 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2551 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
2552
2553 # Circulation > Interface
2554 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2555 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
2556
2557 # Circulation > Interface
2558 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2559 msgstr " عدم ترشيح"
2560
2561 # Circulation > Interface
2562 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2563 msgstr "EAN-13 أو zero-padded UPC-A من"
2564
2565 # Circulation > Interface
2566 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2567 msgstr " حذف المسافات من"
2568
2569 # Circulation > Interface
2570 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2571 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
2572
2573 # Circulation > Interface
2574 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2575 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
2576
2577 # Circulation > Checkout Policy
2578 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2579 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
2580
2581 # Circulation > Checkout Policy
2582 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2583 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] في الغرامات."
2584
2585 # Circulation > Holds Policy
2586 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2587 msgstr "للمستفيدين فقط"
2588
2589 # Circulation > Holds Policy
2590 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2591 msgstr "الحجوزات مرة واحدة."
2592
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2595 msgstr " منع المستفيدين من استعارة الكتب إذا كان لديهم أكثر من"
2596
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2599 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
2600
2601 # Circulation > Interface
2602 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2603 msgstr "عرض الـ"
2604
2605 # Circulation > Interface
2606 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2607 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
2608
2609 # Circulation > Interface
2610 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2611 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
2612
2613 # Circulation > Interface
2614 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2615 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
2616
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2619 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2620
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2623 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
2624
2625 # Circulation > Interface
2626 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2627 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
2628
2629 # Circulation > Interface
2630 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2631 msgstr " تاريخ الاستحقاق."
2632
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2635 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
2636
2637 # Circulation > Interface
2638 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2639 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
2640
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2643 msgstr "حساب تاريخ الاستحقاق باستخدام"
2644
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2647 msgstr " قواعد الإعارة فقط."
2648
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2651 msgstr " النتيجة لدفع تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
2652
2653 # Circulation > Checkout Policy
2654 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2655 msgstr "النتيجة لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
2656
2657 # Enhanced Content
2658 msgid "enhanced_content.pref"
2659 msgstr "enhanced_content.pref"
2660
2661 # Enhanced Content > All
2662 msgid "enhanced_content.pref All"
2663 msgstr " الكل"
2664
2665 # Enhanced Content > Amazon
2666 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2667 msgstr "أمازون"
2668
2669 # Enhanced Content > Babelthèque
2670 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2671 msgstr "المكتبة"
2672
2673 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2674 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2675 msgstr " Baker and Taylor"
2676
2677 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2678 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2679 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2680
2681 # Enhanced Content > Google
2682 msgid "enhanced_content.pref Google"
2683 msgstr "جوجل"
2684
2685 # Enhanced Content > HTML5 Media
2686 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2687 msgstr "HTML5 وسائط"
2688
2689 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2690 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2691 msgstr "IDreamLibraries"
2692
2693 # Enhanced Content > Library Thing
2694 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2695 msgstr " Library Thing"
2696
2697 # Enhanced Content > Local Cover Images
2698 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2699 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2700
2701 # Enhanced Content > Novelist Select
2702 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2703 msgstr "Novelist Select"
2704
2705 # Enhanced Content > OCLC
2706 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2707 msgstr " OCLC"
2708
2709 # Enhanced Content > Open Library
2710 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2711 msgstr "المكتبة المفتوحة"
2712
2713 # Enhanced Content > OverDrive
2714 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2715 msgstr "OverDrive"
2716
2717 # Enhanced Content > Plugins
2718 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2719 msgstr "البرامج المساعدة"
2720
2721 # Enhanced Content > Syndetics
2722 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2723 msgstr "Syndetics"
2724
2725 # Enhanced Content > Tagging
2726 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2727 msgstr " الوسم"
2728
2729 # Enhanced Content > All
2730 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2731 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
2732
2733 # Enhanced Content > Local Cover Images
2734 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2735 msgstr "السماح"
2736
2737 # Enhanced Content > Local Cover Images
2738 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2739 msgstr "عدم السماح"
2740
2741 # Enhanced Content > Local Cover Images
2742 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2743 msgstr "إرفاق صور متعددة في كل تسجيلة بيبليوغرافية"
2744
2745 # Enhanced Content > Amazon
2746 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2747 msgstr "وضع الوسيمة المرتبطة"
2748
2749 # Enhanced Content > Amazon
2750 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2751 msgstr "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر المستفيد شراء مادة."
2752
2753 # Enhanced Content > Amazon
2754 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2755 msgstr "عدم إظهار"
2756
2757 # Enhanced Content > Amazon
2758 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2759 msgstr "إظهار"
2760
2761 # Enhanced Content > Amazon
2762 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2763 msgstr "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
2764
2765 # Enhanced Content > Amazon
2766 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2767 msgstr " أمريكي"
2768
2769 # Enhanced Content > Amazon
2770 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2771 msgstr " بريطاني"
2772
2773 # Enhanced Content > Amazon
2774 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2775 msgstr " كندي"
2776
2777 # Enhanced Content > Amazon
2778 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2779 msgstr " فرنسي"
2780
2781 # Enhanced Content > Amazon
2782 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2783 msgstr "ألماني"
2784
2785 # Enhanced Content > Amazon
2786 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2787 msgstr " ياباني"
2788
2789 # Enhanced Content > Amazon
2790 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2791 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
2792
2793 # Enhanced Content > Amazon
2794 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2795 msgstr "موقع ويب."
2796
2797 # Enhanced Content > Babelthèque
2798 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2799 msgstr "القيام بـ"
2800
2801 # Enhanced Content > Babelthèque
2802 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2803 msgstr "عدم"
2804
2805 # Enhanced Content > Babelthèque
2806 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2807 msgstr "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
2808
2809 # Enhanced Content > Babelthèque
2810 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2811 msgstr "تعريف الرابط url لملف جافا سكريبت للمكتبة (مثال http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2812
2813 # Enhanced Content > Babelthèque
2814 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2815 msgstr "تعريف الرابط url للتحديث الدوري للمكتبة  (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2816
2817 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2818 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2819 msgstr " <em>isbn</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). اتركه خاليا لإيقاف هذه الروابط."
2820
2821 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2822 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2823 msgstr "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في https:// <code>"
2824
2825 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2826 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2827 msgstr "إضافة"
2828
2829 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2830 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2831 msgstr "بيكر وصلات تايلور وتغطية صور برنامج واجهة المستفيد  OPAC  والموظفين. هذا يتطلب  إدخالك اسم المستخدم وكلمة المرور(وهو ما يمكن ملاحظته في روابط الصورة)."
2832
2833 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2834 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2835 msgstr "عدم إضافة"
2836
2837 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2838 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2839 msgstr " ."
2840
2841 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2842 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2843 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
2844
2845 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2846 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2847 msgstr "وكلمة المرور"
2848
2849 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2850 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2851 msgstr "عدم تفعيل"
2852
2853 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2854 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2855 msgstr "تفعيل"
2856
2857 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2858 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2859 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2860
2861 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2862 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2863 msgstr "صور الغلاف المحلية"
2864
2865 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2866 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2867 msgstr "استخدام رمز العميل"
2868
2869 # Enhanced Content > All
2870 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2871 msgstr "عدم عرض"
2872
2873 # Enhanced Content > All
2874 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2875 msgstr "عرض"
2876
2877 # Enhanced Content > All
2878 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2879 msgstr "طبعات أخرى من المادة في برنامج الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة أحد الخدمات أدناه)."
2880
2881 # Enhanced Content > Google
2882 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2883 msgstr "إضافة"
2884
2885 # Enhanced Content > Google
2886 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2887 msgstr "عدم إضافة"
2888
2889 # Enhanced Content > Google
2890 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2891 msgstr "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة المستفيد)."
2892
2893 # Enhanced Content > HTML5 Media
2894 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2895 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
2896
2897 # Enhanced Content > HTML5 Media
2898 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2899 msgstr "في الأوباك وبرنامج العميل"
2900
2901 # Enhanced Content > HTML5 Media
2902 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2903 msgstr "في الأوباك"
2904
2905 # Enhanced Content > HTML5 Media
2906 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2907 msgstr "في برنامج العميل"
2908
2909 # Enhanced Content > HTML5 Media
2910 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2911 msgstr "على الإطلاق"
2912
2913 # Enhanced Content > HTML5 Media
2914 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2915 msgstr "(مفصول بـ |)."
2916
2917 # Enhanced Content > HTML5 Media
2918 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2919 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
2920
2921 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2922 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2923 msgstr "إضافة"
2924
2925 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2926 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2927 msgstr "عدم إضافة"
2928
2929 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2930 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2931 msgstr "\"مقياس للقراءة\" يقوم بتلخيص المراجعات بواسطة <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى صفحة تفاصيل الأوباك"
2932
2933 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2934 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2935 msgstr "إضافة"
2936
2937 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2938 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2939 msgstr "عدم إضافة"
2940
2941 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2942 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2943 msgstr "التقييم من <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> إلى نتائج بحث الأوباك"
2944
2945 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2946 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2947 msgstr "إضافة"
2948
2949 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2950 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2951 msgstr "عدم إضافة"
2952
2953 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2954 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2955 msgstr "تبويب في تفاصيل الأوباك بمراجعات الكتاب من النقاد مجمعة بواسطة  <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2956
2957 # Enhanced Content > Library Thing
2958 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2959 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>,  ثم قم بإدخال معرّفك أدناه.."
2960
2961 # Enhanced Content > Library Thing
2962 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2963 msgstr "عدم عرض"
2964
2965 # Enhanced Content > Library Thing
2966 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2967 msgstr "إظهار"
2968
2969 # Enhanced Content > Library Thing
2970 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2971 msgstr "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا التفضيل, تحتاج لـ "
2972
2973 # Enhanced Content > Library Thing
2974 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2975 msgstr " ."
2976
2977 # Enhanced Content > Library Thing
2978 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2979 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
2980
2981 # Enhanced Content > Library Thing
2982 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2983 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
2984
2985 # Enhanced Content > Library Thing
2986 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2987 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
2988
2989 # Enhanced Content > Library Thing
2990 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2991 msgstr "في التبويبات."
2992
2993 # Enhanced Content > Local Cover Images
2994 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2995 msgstr "شغل"
2996
2997 # Enhanced Content > Local Cover Images
2998 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2999 msgstr "عدم عرض"
3000
3001 # Enhanced Content > Local Cover Images
3002 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3003 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة البحث وصفحات التفاصيل"
3004
3005 # Enhanced Content > Novelist Select
3006 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3007 msgstr "إضافة"
3008
3009 # Enhanced Content > Novelist Select
3010 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3011 msgstr "عدم إضافة"
3012
3013 # Enhanced Content > Novelist Select
3014 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3015 msgstr "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
3016
3017 # Enhanced Content > Novelist Select
3018 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3019 msgstr " ."
3020
3021 # Enhanced Content > Novelist Select
3022 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3023 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
3024
3025 # Enhanced Content > Novelist Select
3026 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3027 msgstr "وكلمة المرور"
3028
3029 # Enhanced Content > Novelist Select
3030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3031 msgstr "."
3032
3033 # Enhanced Content > Novelist Select
3034 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3035 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
3036
3037 # Enhanced Content > Novelist Select
3038 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3039 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
3040
3041 # Enhanced Content > Novelist Select
3042 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3043 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
3044
3045 # Enhanced Content > Novelist Select
3046 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3047 msgstr "في تبويب الأوباك"
3048
3049 # Enhanced Content > Novelist Select
3050 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3051 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
3052
3053 # Enhanced Content > OCLC
3054 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3055 msgstr "إستخدم <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC فرع معرف</a>"
3056
3057 # Enhanced Content > OCLC
3058 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3059 msgstr " للوصول إلى الخدمة xISBN. لاحظ أن ما لم تكن قد دخلت  للحصول على الهوية، وكنت محدد إلى 1000 طلب في اليوم الواحد."
3060
3061 # Enhanced Content > Amazon
3062 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3063 msgstr "عدم عرض"
3064
3065 # Enhanced Content > Amazon
3066 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3067 msgstr "عرض"
3068
3069 # Enhanced Content > Amazon
3070 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3071 msgstr " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3072
3073 # Enhanced Content > All
3074 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3075 msgstr "عدم عرض"
3076
3077 # Enhanced Content > All
3078 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3079 msgstr "عرض"
3080
3081 # Enhanced Content > All
3082 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3083 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
3084
3085 # Enhanced Content > Local Cover Images
3086 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3087 msgstr "عرض"
3088
3089 # Enhanced Content > Local Cover Images
3090 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3091 msgstr "عدم عرض"
3092
3093 # Enhanced Content > Local Cover Images
3094 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3095 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل"
3096
3097 # Enhanced Content > Open Library
3098 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3099 msgstr "إضافة"
3100
3101 # Enhanced Content > Open Library
3102 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3103 msgstr "عدم إضافة"
3104
3105 # Enhanced Content > Open Library
3106 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3107 msgstr "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في الأوباك "
3108
3109 # Enhanced Content > OverDrive
3110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3111 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3112
3113 # Enhanced Content > OverDrive
3114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3115 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
3116
3117 # Enhanced Content > OverDrive
3118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3119 msgstr "وسر العميل"
3120
3121 # Enhanced Content > OverDrive
3122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3123 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3124
3125 # Enhanced Content > OverDrive
3126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3127 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
3128
3129 # Enhanced Content > Syndetics
3130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3131 msgstr "عدم عرض"
3132
3133 # Enhanced Content > Syndetics
3134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3135 msgstr "عرض"
3136
3137 # Enhanced Content > Syndetics
3138 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3139 msgstr "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك ."
3140
3141 # Enhanced Content > Syndetics
3142 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3143 msgstr "عدم عرض"
3144
3145 # Enhanced Content > Syndetics
3146 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3147 msgstr "عرض"
3148
3149 # Enhanced Content > Syndetics
3150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3151 msgstr "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد  OPAC."
3152
3153 # Enhanced Content > Syndetics
3154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3155 msgstr "استخدام رمز العميل"
3156
3157 # Enhanced Content > Syndetics
3158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3159 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
3160
3161 # Enhanced Content > Syndetics
3162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3163 msgstr "عدم عرض"
3164
3165 # Enhanced Content > Syndetics
3166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3167 msgstr "عرض"
3168
3169 # Enhanced Content > Syndetics
3170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3171 msgstr "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك في  "
3172
3173 # Enhanced Content > Syndetics
3174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3175 msgstr " كبير"
3176
3177 # Enhanced Content > Syndetics
3178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3179 msgstr "متوسط"
3180
3181 # Enhanced Content > Syndetics
3182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3183 msgstr "الحجم."
3184
3185 # Enhanced Content > Syndetics
3186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3187 msgstr "عدم عرض"
3188
3189 # Enhanced Content > Syndetics
3190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3191 msgstr "عرض"
3192
3193 # Enhanced Content > Syndetics
3194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3195 msgstr "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
3196
3197 # Enhanced Content > Syndetics
3198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3199 msgstr "عدم استخدام"
3200
3201 # Enhanced Content > Syndetics
3202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3203 msgstr "استخدام"
3204
3205 # Enhanced Content > Syndetics
3206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3207 msgstr "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز العميل الخاص بك أدناه."
3208
3209 # Enhanced Content > Syndetics
3210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3211 msgstr "عدم عرض"
3212
3213 # Enhanced Content > Syndetics
3214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3215 msgstr "عرض"
3216
3217 # Enhanced Content > Syndetics
3218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3219 msgstr "مقتطفات من "
3220
3221 # Enhanced Content > Syndetics
3222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3223 msgstr "عدم عرض"
3224
3225 # Enhanced Content > Syndetics
3226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3227 msgstr "إظهار"
3228
3229 # Enhanced Content > Syndetics
3230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3231 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3232
3233 # Enhanced Content > Syndetics
3234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3235 msgstr "عدم عرض"
3236
3237 # Enhanced Content > Syndetics
3238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3239 msgstr "إظهار"
3240
3241 # Enhanced Content > Syndetics
3242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3243 msgstr "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
3244
3245 # Enhanced Content > Syndetics
3246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3247 msgstr "عدم عرض"
3248
3249 # Enhanced Content > Syndetics
3250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3251 msgstr "عرض"
3252
3253 # Enhanced Content > Syndetics
3254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3255 msgstr "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
3256
3257 # Enhanced Content > Syndetics
3258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3259 msgstr "عدم إظهار"
3260
3261 # Enhanced Content > Syndetics
3262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3263 msgstr "عرض"
3264
3265 # Enhanced Content > Syndetics
3266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3267 msgstr "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بالأوباك."
3268
3269 # Enhanced Content > Tagging
3270 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3271 msgstr "السماح"
3272
3273 # Enhanced Content > Tagging
3274 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3275 msgstr "عدم السماح"
3276
3277 # Enhanced Content > Tagging
3278 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3279 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
3280
3281 # Enhanced Content > Tagging
3282 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3283 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
3284
3285 # Enhanced Content > Tagging
3286 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3287 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
3288
3289 # Enhanced Content > Tagging
3290 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3291 msgstr "السماح"
3292
3293 # Enhanced Content > Tagging
3294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3295 msgstr "عدم السماح"
3296
3297 # Enhanced Content > Tagging
3298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3299 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3300
3301 # Enhanced Content > Tagging
3302 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3303 msgstr "السماح"
3304
3305 # Enhanced Content > Tagging
3306 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3307 msgstr "عدم السماح"
3308
3309 # Enhanced Content > Tagging
3310 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3311 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3312
3313 # Enhanced Content > Tagging
3314 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3315 msgstr "لا تتطلب"
3316
3317 # Enhanced Content > Tagging
3318 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3319 msgstr "تتطلب"
3320
3321 # Enhanced Content > Tagging
3322 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3323 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
3324
3325 # Enhanced Content > Tagging
3326 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3327 msgstr "عرض"
3328
3329 # Enhanced Content > Tagging
3330 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3331 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
3332
3333 # Enhanced Content > Tagging
3334 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3335 msgstr "إظهار"
3336
3337 # Enhanced Content > Tagging
3338 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3339 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
3340
3341 # Enhanced Content > Library Thing
3342 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3343 msgstr "عدم استخدام"
3344
3345 # Enhanced Content > Library Thing
3346 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3347 msgstr "استخدام"
3348
3349 # Enhanced Content > Library Thing
3350 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3351 msgstr "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
3352
3353 # Enhanced Content > Plugins
3354 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3355 msgstr "عدم تفعيل"
3356
3357 # Enhanced Content > Plugins
3358 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3359 msgstr "تفعيل"
3360
3361 # Enhanced Content > Plugins
3362 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3363 msgstr "القدرة على استخدام برامج كوها المساعدة. ملاحظة، يجب تفعيل نظام البرنامج المساعد في ملف تهيئة كوها لإتمام التفعيل."
3364
3365 # Enhanced Content > OCLC
3366 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3367 msgstr "عدم استخدام"
3368
3369 # Enhanced Content > OCLC
3370 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3371 msgstr "استخدام"
3372
3373 # Enhanced Content > OCLC
3374 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3375 msgstr "خدمة OCLC xISBN  لعرض الطبعات الأخرى لعنوان(بشرط تفعيل  FRBRizeEditionsأو  OPACFRBRizeEditions)."
3376
3377 # Enhanced Content > OCLC
3378 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3379 msgstr " فقط استخدام خدمة xISBN"
3380
3381 # Enhanced Content > OCLC
3382 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3383 msgstr "مرات في اليوم. إلا إذا كنت تدفع لخدمة xISBN، يجب ترك هذه في التلقائي من 999 (كما هو مبين أعلاه)."
3384
3385 # I18N/L10N
3386 msgid "i18n_l10n.pref"
3387 msgstr "i18n_l10n.pref"
3388
3389 # I18N/L10N
3390 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3391 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
3392
3393 # I18N/L10N
3394 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3395 msgstr "النمط الألماني ([العنوان] [رقم الشارع] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
3396
3397 # I18N/L10N
3398 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3399 msgstr "النمط الأمريكي ([رقم الشارع], [العنوان] - [المدينة], [الرقم البريدي], [البلد])"
3400
3401 # I18N/L10N
3402 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3403 msgstr "الجمعة"
3404
3405 # I18N/L10N
3406 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3407 msgstr "اﻹثنين"
3408
3409 # I18N/L10N
3410 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3411 msgstr "السبت"
3412
3413 # I18N/L10N
3414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3415 msgstr "الأحد"
3416
3417 # I18N/L10N
3418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3419 msgstr "الخميس"
3420
3421 # I18N/L10N
3422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3423 msgstr "الخميس"
3424
3425 # I18N/L10N
3426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3427 msgstr "إستخدم"
3428
3429 # I18N/L10N
3430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3431 msgstr "الأربعاء"
3432
3433 # I18N/L10N
3434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3435 msgstr "كما في اليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
3436
3437 # I18N/L10N
3438 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3439 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لا تقم بتغيير هذا التفضيل على خادم الانتاج للمواد المتأخرة التي لا تزال تحقق غرامات. القيام بذل سيؤدي إلى مضاعفة الغرامات!"
3440
3441 # I18N/L10N
3442 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3443 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
3444
3445 # I18N/L10N
3446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3447 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
3448
3449 # I18N/L10N
3450 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3451 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
3452
3453 # I18N/L10N
3454 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3455 msgstr "تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود \"اللقب\" لجدول \"المستعيرين\" مفيد لعمل الاستعراض بالاسم الأخير في members-home.pl عند استخدام الأبجدية من الألف إلى الياء"
3456
3457 # I18N/L10N
3458 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3459 msgstr "استخدم الأبجدية"
3460
3461 # I18N/L10N
3462 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3463 msgstr "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
3464
3465 # I18N/L10N
3466 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3467 msgstr "<b>ملاحظة:</b> لاتقم بتغيير هذا التفضيل على خادم إنتاج بالمواد المتأخرة التي تحقق الغرامات. القيام بذلك سينتج عنه مضاعفة الغرامات!"
3468
3469 # I18N/L10N
3470 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3471 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
3472
3473 # I18N/L10N
3474 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3475 msgstr "يوم. شهر . سنة"
3476
3477 # I18N/L10N
3478 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3479 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
3480
3481 # I18N/L10N
3482 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3483 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
3484
3485 # I18N/L10N
3486 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3487 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
3488
3489 # I18N/L10N
3490 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3491 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
3492
3493 # I18N/L10N
3494 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3495 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
3496
3497 # I18N/L10N
3498 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3499 msgstr "السماح"
3500
3501 # I18N/L10N
3502 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3503 msgstr "عدم السماح"
3504
3505 # I18N/L10N
3506 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3507 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
3508
3509 # Labs
3510 msgid "labs.pref"
3511 msgstr "labs.pref"
3512
3513 # Labs > All
3514 msgid "labs.pref All"
3515 msgstr "الكل"
3516
3517 # Labs > All
3518 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3519 msgstr "<br/> ملاحظة:"
3520
3521 # Labs > All
3522 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3523 msgstr "عدم تفعيل"
3524
3525 # Labs > All
3526 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3527 msgstr "تفعيل"
3528
3529 # Labs > All
3530 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3531 msgstr ""
3532 "هذه الخاصية تجريبية في الوقت الحالي، وربما يكون بها مشكلات قد تسبب فساد "
3533 "التسجيلات. كما أنها لا تشمل أي دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة. يرجى "
3534 "مساعدتنا في تجربتها والتبليغ عن أي مشكلات، لكنك ستقوم بذلك على مسؤوليتك "
3535 "الخاصة"
3536
3537 # Labs > All
3538 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3539 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
3540
3541 # Local Use
3542 msgid "local_use.pref"
3543 msgstr "الاستخدام المحلي"
3544
3545 # Local Use
3546 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3547 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
3548
3549 # Logging
3550 msgid "logs.pref"
3551 msgstr "logs.pref"
3552
3553 # Logging > Debugging
3554 msgid "logs.pref Debugging"
3555 msgstr "التنقيح"
3556
3557 # Logging > Logging
3558 msgid "logs.pref Logging"
3559 msgstr "التسجيل"
3560
3561 # Logging > Logging
3562 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3563 msgstr "عدم تسجيل"
3564
3565 # Logging > Logging
3566 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3567 msgstr "تسجيل"
3568
3569 # Logging > Logging
3570 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3571 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
3572
3573 # Logging > Logging
3574 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3575 msgstr "عدم تسجيل"
3576
3577 # Logging > Logging
3578 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3579 msgstr "تسجيل"
3580
3581 # Logging > Logging
3582 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3583 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
3584
3585 # Logging > Logging
3586 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3587 msgstr "عدم تسجيل"
3588
3589 # Logging > Logging
3590 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3591 msgstr "تسجيل"
3592
3593 # Logging > Logging
3594 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3595 msgstr "أي تغييرات في التسجيلة البيبلوجرافية أو تسجيلات المواد. بما أن ذلك يحدث حين رد كتاب أو إعارته كذلك, فلا ينصح بتفعيل هذا التفضيل."
3596
3597 # Logging > Logging
3598 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3599 msgstr "عدم التسجيل"
3600
3601 # Logging > Logging
3602 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3603 msgstr "التسجيل"
3604
3605 # Logging > Logging
3606 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3607 msgstr "معلومات من cron jobs"
3608
3609 # Logging > Debugging
3610 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3611 msgstr "القيام بـ"
3612
3613 # Logging > Debugging
3614 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3615 msgstr "عدم القيام بـ"
3616
3617 # Logging > Debugging
3618 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3619 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للخط المباشر للموظفين"
3620
3621 # Logging > Debugging
3622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3623 msgstr "القيام بـ"
3624
3625 # Logging > Debugging
3626 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3627 msgstr "عدم القيام بـ"
3628
3629 # Logging > Debugging
3630 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3631 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب في تعليق في مصدر html للأوباك"
3632
3633 # Logging > Logging
3634 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3635 msgstr "عدم تسجيل"
3636
3637 # Logging > Logging
3638 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3639 msgstr "تسجيل"
3640
3641 # Logging > Logging
3642 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3643 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
3644
3645 # Logging > Logging
3646 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3647 msgstr "عدم تسجيل"
3648
3649 # Logging > Logging
3650 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3651 msgstr "تسجيل"
3652
3653 # Logging > Logging
3654 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3655 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
3656
3657 # Logging > Logging
3658 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3659 msgstr "عدم تسجيل"
3660
3661 # Logging > Logging
3662 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3663 msgstr "تسجيل"
3664
3665 # Logging > Logging
3666 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3667 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
3668
3669 # Logging > Logging
3670 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3671 msgstr "عدم تسجيل"
3672
3673 # Logging > Logging
3674 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3675 msgstr "تسجيل"
3676
3677 # Logging > Logging
3678 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3679 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
3680
3681 # Logging > Logging
3682 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3683 msgstr "عدم تسجيل"
3684
3685 # Logging > Logging
3686 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3687 msgstr "تسجيل"
3688
3689 # Logging > Logging
3690 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3691 msgstr "عندما تكون المواد مرجعة."
3692
3693 # Logging > Logging
3694 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3695 msgstr "عدم تسجيل"
3696
3697 # Logging > Logging
3698 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3699 msgstr "تسجيل"
3700
3701 # Logging > Logging
3702 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3703 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
3704
3705 # OPAC
3706 msgid "opac.pref"
3707 msgstr "opac.pref"
3708
3709 # OPAC > Advanced Search Options
3710 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3711 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
3712
3713 # OPAC > Appearance
3714 msgid "opac.pref Appearance"
3715 msgstr "المظهر"
3716
3717 # OPAC > Features
3718 msgid "opac.pref Features"
3719 msgstr "خصائص"
3720
3721 # OPAC > Policy
3722 msgid "opac.pref Policy"
3723 msgstr "سياسة"
3724
3725 # OPAC > Privacy
3726 msgid "opac.pref Privacy"
3727 msgstr "خصوصية"
3728
3729 # OPAC > Restricted page
3730 msgid "opac.pref Restricted page"
3731 msgstr "صفحة مقيدة"
3732
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref Self Registration"
3735 msgstr "التسجيل الذاتي"
3736
3737 # OPAC > Shelf Browser
3738 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3739 msgstr "متصفح الرف"
3740
3741 # OPAC > Policy
3742 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3743 msgstr "السماح"
3744
3745 # OPAC > Policy
3746 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3747 msgstr "لا تسمح"
3748
3749 # OPAC > Policy
3750 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3751 msgstr "مستفيدين ﻹختيار مكتبة عند ما يتم إقتراح شراء"
3752
3753 # OPAC > Privacy
3754 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3755 msgstr "السماح"
3756
3757 # OPAC > Privacy
3758 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3759 msgstr "عدم السماح"
3760
3761 # OPAC > Privacy
3762 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3763 msgstr "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام AnonymousPatron"
3764
3765 # OPAC > Privacy
3766 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3767 msgstr "استخدام رقم المستعير"
3768
3769 # OPAC > Privacy
3770 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3771 msgstr "كمستفيد مجهول (للحصول على اقتراحات مجهولة المصدر وتاريخ القراءة)"
3772
3773 # OPAC > Appearance
3774 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3775 msgstr "عدم عرض"
3776
3777 # OPAC > Appearance
3778 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3779 msgstr "عرض"
3780
3781 # OPAC > Appearance
3782 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3783 msgstr "الصور لـِ<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">القيم الإستنادية</a> (مثل حالات الفقدان والمواقع) في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المواد في الأوباك."
3784
3785 # OPAC > Appearance
3786 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3787 msgstr "إظهار التسجيلات الببليوغرافية"
3788
3789 # OPAC > Appearance
3790 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3791 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
3792
3793 # OPAC > Appearance
3794 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3795 msgstr " في الشكل البسيط."
3796
3797 # OPAC > Appearance
3798 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3799 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
3800
3801 # OPAC > Policy
3802 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3803 msgstr "حظر"
3804
3805 # OPAC > Policy
3806 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3807 msgstr "عدم حظر"
3808
3809 # OPAC > Policy
3810 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3811 msgstr "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
3812
3813 # OPAC > Appearance
3814 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3815 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
3816
3817 # OPAC > Appearance
3818 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3819 msgstr "عدم إدراج"
3820
3821 # OPAC > Appearance
3822 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3823 msgstr "إدراج"
3824
3825 # OPAC > Appearance
3826 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3827 msgstr "عدم عرض"
3828
3829 # OPAC > Appearance
3830 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3831 msgstr "عرض"
3832
3833 # OPAC > Appearance
3834 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3835 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور ونوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات التفاصيل في الأوباك"
3836
3837 # OPAC > Privacy
3838 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3839 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
3840
3841 # OPAC > Privacy
3842 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3843 msgstr "الاحتفاظ بـ"
3844
3845 # OPAC > Privacy
3846 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3847 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
3848
3849 # OPAC > Appearance
3850 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3851 msgstr "عدم عرض"
3852
3853 # OPAC > Appearance
3854 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3855 msgstr "GoogleIndicTransliteration  في الأوباك."
3856
3857 # OPAC > Appearance
3858 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3859 msgstr "عرض"
3860
3861 # OPAC > Appearance
3862 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3863 msgstr "عن طريق نقل النتائج إلى الأمام وزيادة حجم أو تظليل الصفوف لتلك النتائج. (Non-XSLT فقط)"
3864
3865 # OPAC > Appearance
3866 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3867 msgstr "عدم التشديد على"
3868
3869 # OPAC > Appearance
3870 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3871 msgstr "التشديد على"
3872
3873 # OPAC > Appearance
3874 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3875 msgstr "فرع الأوباك عبر ال URL"
3876
3877 # OPAC > Appearance
3878 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3879 msgstr "فرع المستفيد الرئيسي"
3880
3881 # OPAC > Appearance
3882 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3883 msgstr "النتائج من"
3884
3885 # OPAC > Appearance
3886 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3887 msgstr "عرض"
3888
3889 # OPAC > Appearance
3890 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3891 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
3892
3893 # OPAC > Appearance
3894 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3895 msgstr "عرض ال HTML التالي في تسجيل دخول الأوباك عندما يكون المستفيد غير مسجل الدخول:"
3896
3897 # OPAC > Features
3898 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3899 msgstr "عرض"
3900
3901 # OPAC > Features
3902 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3903 msgstr "عدم عرض"
3904
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3907 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
3908
3909 # OPAC > Appearance
3910 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3911 msgstr "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
3912
3913 # OPAC > Appearance
3914 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3915 msgstr "يقع الأوباك في"
3916
3917 # OPAC > Appearance
3918 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3919 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
3920
3921 # OPAC > Appearance
3922 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3923 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
3924
3925 # OPAC > Appearance
3926 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3927 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
3928
3929 # OPAC > Appearance
3930 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3931 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
3932
3933 # OPAC > Appearance
3934 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3935 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
3936
3937 # OPAC > Appearance
3938 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3939 msgstr "صفحة النتائج فقط"
3940
3941 # OPAC > Appearance
3942 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3943 msgstr "استخدم ال"
3944
3945 # OPAC > Appearance
3946 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3947 msgstr "بادئ"
3948
3949 # OPAC > Appearance
3950 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3951 msgstr "برنامج"
3952
3953 # OPAC > Appearance
3954 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3955 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
3956
3957 # OPAC > Policy
3958 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3959 msgstr "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا كان لديهم أقل من"
3960
3961 # OPAC > Policy
3962 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3963 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا لتعطيل)."
3964
3965 # OPAC > Features
3966 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3967 msgstr "السماح"
3968
3969 # OPAC > Features
3970 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3971 msgstr "عدم السماح"
3972
3973 # OPAC > Features
3974 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3975 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على  صفحة حسابي في واجهة المستفيد (OPAC)."
3976
3977 # OPAC > Appearance
3978 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3979 msgstr "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
3980
3981 # OPAC > Appearance
3982 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3983 msgstr "أضف عموداً من \"الروابط\" على تبويبات \"ملخصي\" و \"وتاريخ قراءاتي\" عندما يقوم المستخدم بالولوج إلى الأوباك، باستخدام صيغة HTML التالية (اتركه فارغاً لتعطله):"
3984
3985 # OPAC > Appearance
3986 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3987 msgstr "ملاحظة للعرض في صفحة مالخص المستفيد. ستظهر هذه الملاحظة فقط إذا كان المستفيد مسجل الدخول:"
3988
3989 # OPAC > Appearance
3990 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3991 msgstr "ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات المفتاحية للاستعلام"
3992
3993 # OPAC > Appearance
3994 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3995 msgstr "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
3996
3997 # OPAC > Features
3998 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3999 msgstr "السماح"
4000
4001 # OPAC > Features
4002 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4003 msgstr "عدم السماح"
4004
4005 # OPAC > Features
4006 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4007 msgstr "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من واجهة المستفيد (OPAC)."
4008
4009 # OPAC > Features
4010 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4011 msgstr "عرض"
4012
4013 # OPAC > Features
4014 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4015 msgstr "عد عرض"
4016
4017 # OPAC > Features
4018 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4019 msgstr "قائمة المؤلمفين / الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل الأوباك."
4020
4021 # OPAC > Privacy
4022 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4023 msgstr "السماح"
4024
4025 # OPAC > Privacy
4026 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4027 msgstr "عدم السماح"
4028
4029 # OPAC > Privacy
4030 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4031 msgstr " للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل قراءتهم.  يتطلب هذا  opacreadinghistory و AnonymousPatron"
4032
4033 # OPAC > Appearance
4034 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4035 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
4036
4037 # OPAC > Appearance
4038 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4039 msgstr "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
4040
4041 # OPAC > Appearance
4042 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4043 msgstr "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في واجهة المستفيد (OPAC), بال HTML  التالي (اتركه خاليا للإيقاف):"
4044
4045 # OPAC > Shelf Browser
4046 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4047 msgstr "عدم عرض"
4048
4049 # OPAC > Shelf Browser
4050 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4051 msgstr "عرض"
4052
4053 # OPAC > Shelf Browser
4054 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4055 msgstr "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
4056
4057 # OPAC > Appearance
4058 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4059 msgstr "عدم عرض"
4060
4061 # OPAC > Appearance
4062 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4063 msgstr "عرض"
4064
4065 # OPAC > Appearance
4066 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4067 msgstr "باركود المواد على ملصق الحجوزات"
4068
4069 # OPAC > Appearance
4070 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4071 msgstr "عدم عرض"
4072
4073 # OPAC > Appearance
4074 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4075 msgstr "عرض"
4076
4077 # OPAC > Appearance
4078 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4079 msgstr "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد (OPAC)."
4080
4081 # OPAC > Appearance
4082 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4083 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
4084
4085 # OPAC > Appearance
4086 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4087 msgstr "عرض الحجوزات"
4088
4089 # OPAC > Appearance
4090 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4091 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
4092
4093 # OPAC > Appearance
4094 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4095 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
4096
4097 # OPAC > Appearance
4098 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4099 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
4100
4101 # OPAC > Appearance
4102 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4103 msgstr "عدم عرض"
4104
4105 # OPAC > Appearance
4106 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4107 msgstr "عرض"
4108
4109 # OPAC > Appearance
4110 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4111 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
4112
4113 # OPAC > Appearance
4114 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4115 msgstr "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل أمازون أو  OCLC),"
4116
4117 # OPAC > Appearance
4118 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4119 msgstr "قم بِـ"
4120
4121 # OPAC > Appearance
4122 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4123 msgstr "لا تقم بِـ"
4124
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4127 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
4128
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4131 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
4132
4133 # OPAC > Appearance
4134 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4135 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
4136
4137 # OPAC > Policy
4138 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4139 msgstr "عدم عرض"
4140
4141 # OPAC > Policy
4142 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4143 msgstr "عرض"
4144
4145 # OPAC > Policy
4146 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4147 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
4148
4149 # OPAC > Appearance
4150 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4151 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>للقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للإعدادات الإفتراضية</li><li> ضع مساراً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع وصلة URL ﻷنماط خارجية مخصصة. </li></ul>{langcode} سيتم إستبدالها بلغة الواجهة الحالية"
4152
4153 # OPAC > Appearance
4154 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4155 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
4156
4157 # OPAC > Appearance
4158 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4159 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> أتركه فارغاً </a>لقيمة \"بدون xslt\"</li><li>أدخل \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">الإفتراضي</a> للخيار الإفتراضي</li><li> ضع مساراً لتحدد ملفxslt </li><li> ضع وصلة URL لنمط خارجي مخصص.</li></ul> {langcode} سيتم إستبادلها بغلة الواجهة الحالية"
4160
4161 # OPAC > Appearance
4162 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4163 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
4164
4165 # OPAC > Features
4166 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4167 msgstr "عدم عرض"
4168
4169 # OPAC > Features
4170 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4171 msgstr "عرض"
4172
4173 # OPAC > Features
4174 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4175 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
4176
4177 # OPAC > Appearance
4178 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4179 msgstr " إضافة"
4180
4181 # OPAC > Appearance
4182 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4183 msgstr "عدم إضافة"
4184
4185 # OPAC > Appearance
4186 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4187 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
4188
4189 # OPAC > Appearance
4190 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4191 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
4192
4193 # OPAC > Appearance
4194 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4195 msgstr "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) URL كامل بدءا بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل ثيم نشط بالموقع واللغة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذرلـ HTTP الخاص بك."
4196
4197 # OPAC > Advanced Search Options
4198 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4199 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع"
4200
4201 # OPAC > Advanced Search Options
4202 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4203 msgstr "عرض خيارات البحث"
4204
4205 # OPAC > Policy
4206 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4207 msgstr "السماح"
4208
4209 # OPAC > Policy
4210 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4211 msgstr "عدم السماح"
4212
4213 # OPAC > Policy
4214 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4215 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
4216
4217 # OPAC > Policy
4218 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4219 msgstr "السماح"
4220
4221 # OPAC > Policy
4222 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4223 msgstr "عدم السماح"
4224
4225 # OPAC > Policy
4226 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4227 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
4228
4229 # OPAC > Features
4230 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4231 msgstr "السماح"
4232
4233 # OPAC > Features
4234 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4235 msgstr "عدم السماح"
4236
4237 # OPAC > Features
4238 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4239 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
4240
4241 # OPAC > Features
4242 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4243 msgstr "إيقاف"
4244
4245 # OPAC > Features
4246 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4247 msgstr "تفعيل"
4248
4249 # OPAC > Features
4250 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4251 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
4252
4253 # OPAC > Features
4254 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4255 msgstr "السماح"
4256
4257 # OPAC > Features
4258 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4259 msgstr "عدم السماح"
4260
4261 # OPAC > Features
4262 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4263 msgstr " للمستفيدين بتصفح استنادات الموضوع في (OPACواجهة المستفيد) (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl لإنشاء قائمة المتصفح)"
4264
4265 # OPAC > Features
4266 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4267 msgstr "عدم عرض"
4268
4269 # OPAC > Features
4270 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4271 msgstr "عرض"
4272
4273 # OPAC > Features
4274 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4275 msgstr "سحابة موضوعات في أوباك (لتبنيها شغِّل misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4276
4277 # OPAC > Appearance
4278 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4279 msgstr "استبدال مربع البحث أعلى صفحات الأوباك بال HTML التالي:"
4280
4281 # OPAC > Appearance
4282 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4283 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
4284
4285 # OPAC > Appearance
4286 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4287 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
4288
4289 # OPAC > Appearance
4290 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4291 msgstr "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ <code>http://</code>.)"
4292
4293 # OPAC > Policy
4294 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4295 msgstr "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
4296
4297 # OPAC > Appearance
4298 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4299 msgstr "(فصل الأعمدة بواسطة |)"
4300
4301 # OPAC > Appearance
4302 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4303 msgstr "عدم تمييز"
4304
4305 # OPAC > Appearance
4306 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4307 msgstr "تمييز"
4308
4309 # OPAC > Appearance
4310 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4311 msgstr "الكلمات التي بحث عنها المستفيد في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به؛ لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا"
4312
4313 # OPAC > Features
4314 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4315 msgstr "السماح"
4316
4317 # OPAC > Features
4318 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4319 msgstr "عدم السماح"
4320
4321 # OPAC > Features
4322 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4323 msgstr "المستخدمين لإضافة ملاحظة عند وضع حجز"
4324
4325 # OPAC > Features
4326 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4327 msgstr "عرض"
4328
4329 # OPAC > Features
4330 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4331 msgstr "رقم الاستدعاء فقط"
4332
4333 # OPAC > Features
4334 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4335 msgstr "رمز المجموعة"
4336
4337 # OPAC > Features
4338 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4339 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
4340
4341 # OPAC > Features
4342 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4343 msgstr "موقع"
4344
4345 # OPAC > Appearance
4346 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4347 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
4348
4349 # OPAC > Appearance
4350 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4351 msgstr "عدم عرض"
4352
4353 # OPAC > Appearance
4354 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4355 msgstr "عرض"
4356
4357 # OPAC > Appearance
4358 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4359 msgstr "عرض محدد اللغة في"
4360
4361 # OPAC > Appearance
4362 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4363 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
4364
4365 # OPAC > Appearance
4366 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4367 msgstr "التذييل فقط"
4368
4369 # OPAC > Appearance
4370 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4371 msgstr "الأعلى"
4372
4373 # OPAC > Appearance
4374 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4375 msgstr "عرض ال"
4376
4377 # OPAC > Appearance
4378 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4379 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
4380
4381 # OPAC > Appearance
4382 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4383 msgstr "المكتبة المقتنية"
4384
4385 # OPAC > Appearance
4386 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4387 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
4388
4389 # OPAC > Appearance
4390 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4391 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4392
4393 # OPAC > Appearance
4394 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4395 msgstr "عرض موقع الترفيف أدنى ال"
4396
4397 # OPAC > Appearance
4398 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4399 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
4400
4401 # OPAC > Appearance
4402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4403 msgstr "المكتبة المقتنية"
4404
4405 # OPAC > Appearance
4406 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4407 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
4408
4409 # OPAC > Appearance
4410 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4411 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4412
4413 # OPAC > Appearance
4414 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4415 msgstr "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص بالمستفيد في الصفحة الرئيسية في أوباك:"
4416
4417 # OPAC > Appearance
4418 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4419 msgstr "عدم عرض"
4420
4421 # OPAC > Appearance
4422 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4423 msgstr "عرض"
4424
4425 # OPAC > Appearance
4426 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4427 msgstr "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
4428
4429 # OPAC > Appearance
4430 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4431 msgstr "عرض حتى"
4432
4433 # OPAC > Appearance
4434 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4435 msgstr "مواد في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلا من هذا يتيح للمستخدم اختيار عرض كل المواد)"
4436
4437 # OPAC > Appearance
4438 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4439 msgstr " عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على  واجهة المستفيد OPAC (عموما تصفح الروابط):"
4440
4441 # OPAC > Appearance
4442 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4443 msgstr "عرض HTML التالية على العمود الأيمن من الصفحة الرئيسية وحساب المستفيد على واجهة المستفيد  OPAC، بعد OpacNav، وقبل روابط حساب المستفيد إذا كانت متوفرة:"
4444
4445 # OPAC > Appearance
4446 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4447 msgstr "عرض HTML التالي على العمود الأيسر من الصفحة الرئيسية أسفل نموذج تسجيل الدخول الرئيسي:"
4448
4449 # OPAC > Features
4450 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4451 msgstr "السماح"
4452
4453 # OPAC > Features
4454 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4455 msgstr "عدم السماح"
4456
4457 # OPAC > Features
4458 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4459 msgstr "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه لاستخدام مصادقة LDAP ."
4460
4461 # OPAC > Appearance
4462 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4463 msgstr "إيقاف"
4464
4465 # OPAC > Appearance
4466 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4467 msgstr "تفعيل"
4468
4469 # OPAC > Appearance
4470 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4471 msgstr "عمومية أوباك كوها. الأوباك الخاص يتطلب تسجيل الدخول قبل الوصول إلى أوباك."
4472
4473 # OPAC > Policy
4474 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4475 msgstr "السماح"
4476
4477 # OPAC > Policy
4478 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4479 msgstr "عدم السماح"
4480
4481 # OPAC > Policy
4482 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4483 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
4484
4485 # OPAC > Policy
4486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4487 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
4488
4489 # OPAC > Policy
4490 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4491 msgstr "ملغي"
4492
4493 # OPAC > Policy
4494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4495 msgstr "استخدام"
4496
4497 # OPAC > Policy
4498 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4499 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
4500
4501 # OPAC > Policy
4502 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4503 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
4504
4505 # OPAC > Policy
4506 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4507 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
4508
4509 # OPAC > Policy
4510 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4511 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
4512
4513 # OPAC > Appearance
4514 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4515 msgstr "عدم فصل"
4516
4517 # OPAC > Appearance
4518 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4519 msgstr "فصل"
4520
4521 # OPAC > Appearance
4522 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4523 msgstr "المكتبة المقتنية"
4524
4525 # OPAC > Appearance
4526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4527 msgstr "المكتبة الرئيسية"
4528
4529 # OPAC > Appearance
4530 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4531 msgstr "هو مستخدم المكتبة مسجل الدخول. التبويب الثاني سيحتوي على كافة المواد الأخرى."
4532
4533 # OPAC > Appearance
4534 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4535 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
4536
4537 # OPAC > Appearance
4538 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4539 msgstr "عدم عرض"
4540
4541 # OPAC > Appearance
4542 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4543 msgstr "عرض"
4544
4545 # OPAC > Appearance
4546 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4547 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
4548
4549 # OPAC > Appearance
4550 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4551 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
4552
4553 # OPAC > Appearance
4554 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4555 msgstr "ﻻ"
4556
4557 # OPAC > Appearance
4558 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4559 msgstr "فقط التفاصيل"
4560
4561 # OPAC > Appearance
4562 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4563 msgstr "صفحات"
4564
4565 # OPAC > Appearance
4566 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4567 msgstr "نتائج وتفاصيل"
4568
4569 # OPAC > Appearance
4570 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4571 msgstr "عدم عرض"
4572
4573 # OPAC > Appearance
4574 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4575 msgstr "عرض"
4576
4577 # OPAC > Appearance
4578 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4579 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
4580
4581 # OPAC > Features
4582 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4583 msgstr "السماح"
4584
4585 # OPAC > Features
4586 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4587 msgstr "عدم السماح"
4588
4589 # OPAC > Features
4590 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4591 msgstr "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد كبير من المواد."
4592
4593 # OPAC > Self Registration
4594 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4595 msgstr "السماح"
4596
4597 # OPAC > Self Registration
4598 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4599 msgstr "عدم السماح"
4600
4601 # OPAC > Self Registration
4602 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4603 msgstr "مستفيدي المكتبة لتسجيل حساب عبر الأوباك"
4604
4605 # OPAC > Self Registration
4606 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4607 msgstr "عرض البنى الإضافية التالية للمستفيدين الذي قاوا بالنسجيل الذاتي عبر الأوباك ( HTMLمسموح ):"
4608
4609 # OPAC > Self Registration
4610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4611 msgstr " (فصل الأعمدة بـ |)"
4612
4613 # OPAC > Self Registration
4614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4615 msgstr "يجب ملؤه في شاشة إدخال المستفيد:"
4616
4617 # OPAC > Self Registration
4618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4619 msgstr "(فصل ألأعمدة بـ |)"
4620
4621 # OPAC > Self Registration
4622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4623 msgstr "لن تظهر في شاشة إدخال المستفيد"
4624
4625 # OPAC > Self Registration
4626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4627 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
4628
4629 # OPAC > Self Registration
4630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4631 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
4632
4633 # OPAC > Self Registration
4634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4635 msgstr "حذف المستفيدين المسجلين عبر الأوباك، لكن لم يقوموا بالتأكيد بعد"
4636
4637 # OPAC > Self Registration
4638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4639 msgstr "أيام"
4640
4641 # OPAC > Self Registration
4642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4643 msgstr "لا يتطلب"
4644
4645 # OPAC > Self Registration
4646 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4647 msgstr "يتطلب"
4648
4649 # OPAC > Self Registration
4650 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4651 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه أو نفسها عبر البريد الالكتروني"
4652
4653 # OPAC > Features
4654 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4655 msgstr "إيقاف"
4656
4657 # OPAC > Features
4658 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4659 msgstr "تفعيل"
4660
4661 # OPAC > Features
4662 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4663 msgstr "عرض اقتباس اليوم على صفحة أوباك الرئيسية"
4664
4665 # OPAC > Features
4666 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4667 msgstr "السماح"
4668
4669 # OPAC > Features
4670 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4671 msgstr "عدم السماح"
4672
4673 # OPAC > Features
4674 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4675 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
4676
4677 # OPAC > Restricted page
4678 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4679 msgstr "محتوى HTML لصفحتك المقيدة"
4680
4681 # OPAC > Restricted page
4682 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4683 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
4684
4685 # OPAC > Restricted page
4686 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4687 msgstr "لا تحتاج إلى التصديق (مفصول بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
4688
4689 # OPAC > Restricted page
4690 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4691 msgstr "استخدام"
4692
4693 # OPAC > Restricted page
4694 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4695 msgstr "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في كسرة الخبز وأعلى الصفحة المقيدة)"
4696
4697 # OPAC > Policy
4698 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4699 msgstr "عدم قصر"
4700
4701 # OPAC > Policy
4702 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4703 msgstr "قصر"
4704
4705 # OPAC > Policy
4706 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4707 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
4708
4709 # OPAC > Shelf Browser
4710 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4711 msgstr "عدم استخدام"
4712
4713 # OPAC > Shelf Browser
4714 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4715 msgstr "استخدام"
4716
4717 # OPAC > Shelf Browser
4718 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4719 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
4720
4721 # OPAC > Shelf Browser
4722 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4723 msgstr "لا تستخدم"
4724
4725 # OPAC > Shelf Browser
4726 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4727 msgstr "استخدام"
4728
4729 # OPAC > Shelf Browser
4730 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4731 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
4732
4733 # OPAC > Shelf Browser
4734 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4735 msgstr "عدم استخدام"
4736
4737 # OPAC > Shelf Browser
4738 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4739 msgstr "استخدام"
4740
4741 # OPAC > Shelf Browser
4742 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4743 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
4744
4745 # OPAC > Features
4746 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4747 msgstr "عرض"
4748
4749 # OPAC > Features
4750 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4751 msgstr "اﻹسم اﻷول"
4752
4753 # OPAC > Features
4754 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4755 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
4756
4757 # OPAC > Features
4758 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4759 msgstr "اﻹسم الكامل"
4760
4761 # OPAC > Features
4762 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4763 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
4764
4765 # OPAC > Features
4766 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4767 msgstr "لا إسم"
4768
4769 # OPAC > Features
4770 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4771 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
4772
4773 # OPAC > Features
4774 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4775 msgstr "إسم المستخدم"
4776
4777 # OPAC > Features
4778 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4779 msgstr "إخفاء"
4780
4781 # OPAC > Features
4782 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4783 msgstr "عرض"
4784
4785 # OPAC > Features
4786 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4787 msgstr "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www.libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
4788
4789 # OPAC > Features
4790 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4791 msgstr "إيقاف"
4792
4793 # OPAC > Features
4794 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4795 msgstr "تفعيل"
4796
4797 # OPAC > Features
4798 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4799 msgstr "روابط الشبكة الاجتماعية في صفحات تفاصيل أوباك"
4800
4801 # OPAC > Privacy
4802 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4803 msgstr "عدم تعقب"
4804
4805 # OPAC > Privacy
4806 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4807 msgstr "تعقب"
4808
4809 # OPAC > Privacy
4810 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4811 msgstr "التعقب دون تعريف"
4812
4813 # OPAC > Privacy
4814 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4815 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
4816
4817 # OPAC > Appearance
4818 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4819 msgstr "عدم عرض"
4820
4821 # OPAC > Appearance
4822 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4823 msgstr "عرض"
4824
4825 # OPAC > Appearance
4826 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4827 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
4828
4829 # OPAC > Features
4830 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4831 msgstr "عرض"
4832
4833 # OPAC > Features
4834 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4835 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
4836
4837 # OPAC > Features
4838 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4839 msgstr "السماح"
4840
4841 # OPAC > Features
4842 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4843 msgstr "عدم السماح"
4844
4845 # OPAC > Features
4846 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4847 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
4848
4849 # OPAC > Appearance
4850 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4851 msgstr "إدراج ال HTML التالي في تذييل كل الصفحات في واجهة المستفيدOPAC :"
4852
4853 # OPAC > Appearance
4854 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4855 msgstr "إدراج ال HTML  التالي في كل رؤوس الصفحات في واجهة المستفيد OPAC :"
4856
4857 # OPAC > Appearance
4858 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4859 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
4860
4861 # OPAC > Appearance
4862 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4863 msgstr "على كل الصفحات الموجودة في OPAC، بدلا من CSS الافتراضي (تستخدم عند ترك هذا الحقل فارغا). أدخل فقط اسم الملف، مسار محلي كامل أو URL كاملة بدءا <code>http://</code>(إذا كان الملف موجود على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل  CSS الفرعي لكل ثيم لغة نشطة ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكانن من جذر مستند HTTP  الخاص بك."
4864
4865 # OPAC > Privacy
4866 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4867 msgstr "السماح"
4868
4869 # OPAC > Privacy
4870 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4871 msgstr "عدم السماح"
4872
4873 # OPAC > Privacy
4874 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4875 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
4876
4877 # OPAC > Appearance
4878 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4879 msgstr "استخدم الـ"
4880
4881 # OPAC > Appearance
4882 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4883 msgstr "الثيمة في الأوباك."
4884
4885 # OPAC > Features
4886 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4887 msgstr "السماح"
4888
4889 # OPAC > Features
4890 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4891 msgstr "عدم السماح"
4892
4893 # OPAC > Features
4894 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4895 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
4896
4897 # OPAC > Features
4898 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4899 msgstr "السماح"
4900
4901 # OPAC > Features
4902 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4903 msgstr "عدم السماح"
4904
4905 # OPAC > Features
4906 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4907 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
4908
4909 # OPAC > Policy
4910 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4911 msgstr "السماح"
4912
4913 # OPAC > Policy
4914 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4915 msgstr "عدم السماح"
4916
4917 # OPAC > Policy
4918 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4919 msgstr "للمستفيدين أن يحددو مكتبتهم الفرعية بالأوباك أو لعرض أسماء المكتبات الفرعية مع رقم الإستدعاء."
4920
4921 # OPAC > Features
4922 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4923 msgstr "السماح"
4924
4925 # OPAC > Features
4926 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4927 msgstr "عدم السماح"
4928
4929 # OPAC > Features
4930 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4931 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
4932
4933 # Patrons
4934 msgid "patrons.pref"
4935 msgstr "patrons.pref"
4936
4937 # Patrons > General
4938 msgid "patrons.pref General"
4939 msgstr "عام"
4940
4941 # Patrons > Norwegian patron database
4942 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4943 msgstr "قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية"
4944
4945 # Patrons > General
4946 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4947 msgstr " عدم إرسال"
4948
4949 # Patrons > General
4950 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4951 msgstr "إرسال"
4952
4953 # Patrons > General
4954 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4955 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
4956
4957 # Patrons > General
4958 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4959 msgstr "استخدام"
4960
4961 # Patrons > General
4962 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4963 msgstr "البديل"
4964
4965 # Patrons > General
4966 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4967 msgstr "رقم البطاقة كـ"
4968
4969 # Patrons > General
4970 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4971 msgstr "واحدة صالحة"
4972
4973 # Patrons > General
4974 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4975 msgstr "الرئيسية"
4976
4977 # Patrons > General
4978 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4979 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
4980
4981 # Patrons > General
4982 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4983 msgstr "عمل"
4984
4985 # Patrons > General
4986 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4987 msgstr "(قم بفصل الأعمدة بواسطة |)"
4988
4989 # Patrons > General
4990 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4991 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
4992
4993 # Patrons > General
4994 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4995 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
4996
4997 # Patrons > General
4998 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4999 msgstr "التاريخ الحالي"
5000
5001 # Patrons > General
5002 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5003 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
5004
5005 # Patrons > General
5006 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5007 msgstr "(أعمدة منفصلة مع |)"
5008
5009 # Patrons > General
5010 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5011 msgstr "مايلي <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> يجب أن يتم تعبئة في شاشة دخول المستفيد::"
5012
5013 # Patrons > General
5014 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5015 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
5016
5017 # Patrons > General
5018 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5019 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
5020
5021 # Patrons > General
5022 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5023 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
5024
5025 # Patrons > General
5026 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5027 msgstr "إذا تم إدراج  'رقم البطاقة' في قائمة  BorrowerMandatoryField , الحد الأدنى للطول,إذا لم يتم تحديده هنا, يصبح الافتراضي واحد"
5028
5029 # Patrons > General
5030 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5031 msgstr "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة (أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
5032
5033 # Patrons > General
5034 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5035 msgstr "القيام"
5036
5037 # Patrons > General
5038 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5039 msgstr "عدم القيام"
5040
5041 # Patrons > General
5042 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5043 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
5044
5045 # Patrons > General
5046 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5047 msgstr "السماح"
5048
5049 # Patrons > General
5050 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5051 msgstr "عدم السماح"
5052
5053 # Patrons > General
5054 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5055 msgstr "للمستفيدين باختيار الإشعارات لاستلامها ومتى يتم استلامها. لاحظ أن ذلك ينطبق على بعض أنواع الإشعارات فقط."
5056
5057 # Patrons > General
5058 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5059 msgstr "عدم تفعيل"
5060
5061 # Patrons > General
5062 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5063 msgstr "تفعيل"
5064
5065 # Patrons > General
5066 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5067 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
5068
5069 # Patrons > General
5070 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5071 msgstr "القيام بـ"
5072
5073 # Patrons > General
5074 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5075 msgstr "عدم القيام بـ"
5076
5077 # Patrons > General
5078 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5079 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
5080
5081 # Patrons > General
5082 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5083 msgstr "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد المرور."
5084
5085 # Patrons > General
5086 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5087 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
5088
5089 # Patrons > General
5090 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5091 msgstr "[% local_currency %]."
5092
5093 # Patrons > General
5094 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5095 msgstr "قم بإرسال ملاحظة انتهاء الحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
5096
5097 # Patrons > General
5098 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5099 msgstr "أيام"
5100
5101 # Patrons > Norwegian patron database
5102 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5103 msgstr "إيقاف"
5104
5105 # Patrons > Norwegian patron database
5106 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5107 msgstr "تفعيل"
5108
5109 # Patrons > Norwegian patron database
5110 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5111 msgstr "نقطة الانتهاء"
5112
5113 # Patrons > Norwegian patron database
5114 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5115 msgstr "القدرة على التواصل مع قاعدة بيانات المستفيد النرويجية الوطنية عبر ال"
5116
5117 # Patrons > Norwegian patron database
5118 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5119 msgstr "القيام"
5120
5121 # Patrons > Norwegian patron database
5122 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5123 msgstr "عدم القيام"
5124
5125 # Patrons > Norwegian patron database
5126 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5127 msgstr "بحث قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية بعد العثورعلى نتائج البحث المحلية."
5128
5129 # Patrons > Norwegian patron database
5130 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5131 msgstr ". يمكنك الحصول على تلك من \"Base Bibliotek\"، والتي تقوم المكتبة النرويجية الوطنية بصيانتها."
5132
5133 # Patrons > Norwegian patron database
5134 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5135 msgstr "التواصل مع قاعدة بيانات المستفيدين النرويجية الوطنية باستخدام اسم المستخدم"
5136
5137 # Patrons > Norwegian patron database
5138 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5139 msgstr "و كلمة المرور"
5140
5141 # Patrons > General
5142 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5143 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
5144
5145 # Patrons > General
5146 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5147 msgstr " يوما سلفاً."
5148
5149 # Patrons > General
5150 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5151 msgstr " افتراضيا، عرض"
5152
5153 # Patrons > General
5154 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5155 msgstr "نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
5156
5157 # Patrons > General
5158 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5159 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/ تسجيل الدخول"
5160
5161 # Patrons > General
5162 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5163 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
5164
5165 # Patrons > General
5166 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5167 msgstr "وكلمة المرور"
5168
5169 # Patrons > General
5170 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5171 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
5172
5173 # Patrons > General
5174 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5175 msgstr "(افصل الحقول بـ |)"
5176
5177 # Patrons > General
5178 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5179 msgstr "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات في سجل المستفيد: "
5180
5181 # Patrons > General
5182 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5183 msgstr "إيقاف"
5184
5185 # Patrons > General
5186 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5187 msgstr "تفعيل"
5188
5189 # Patrons > General
5190 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5191 msgstr "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
5192
5193 # Patrons > General
5194 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5195 msgstr " القيام بـ"
5196
5197 # Patrons > General
5198 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5199 msgstr "عدم القيام"
5200
5201 # Patrons > General
5202 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5203 msgstr "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
5204
5205 # Patrons > General
5206 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5207 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). أتركه فارغا للإلغاء"
5208
5209 # Patrons > General
5210 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5211 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
5212
5213 # Patrons > General
5214 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5215 msgstr " القيام بـ"
5216
5217 # Patrons > General
5218 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5219 msgstr " عدم القيام"
5220
5221 # Patrons > General
5222 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5223 msgstr " تحديد وإنشاء أرقام بطاقة المستعيرين بنمط Katipo . يتخطي ذلك <code>autoMemberNum</code> في حالة التشغيل."
5224
5225 # Patrons > General
5226 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5227 msgstr " السماح"
5228
5229 # Patrons > General
5230 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5231 msgstr " عدم السماح"
5232
5233 # Patrons > General
5234 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5235 msgstr "لموظفين بالوصول إلى سجل إعارات المستفيد (يتم تسجيله بغض النظر)."
5236
5237 # Patrons > General
5238 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5239 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
5240
5241 # Patrons > General
5242 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5243 msgstr "طول الأحرف"
5244
5245 # Patrons > General
5246 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5247 msgstr " السماح"
5248
5249 # Patrons > General
5250 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5251 msgstr "عدم السماح"
5252
5253 # Patrons > General
5254 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5255 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في برنامج العميل."
5256
5257 # Patrons > General
5258 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5259 msgstr " القيام بـ"
5260
5261 # Patrons > General
5262 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5263 msgstr " عدم القيام"
5264
5265 # Patrons > General
5266 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5267 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
5268
5269 # Patrons > General
5270 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5271 msgstr " السماح"
5272
5273 # Patrons > General
5274 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5275 msgstr "عدم السماح"
5276
5277 # Patrons > General
5278 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5279 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
5280
5281 # Searching
5282 msgid "searching.pref"
5283 msgstr "searching.pref"
5284
5285 # Searching > Features
5286 msgid "searching.pref Features"
5287 msgstr " خصائص"
5288
5289 # Searching > Results Display
5290 msgid "searching.pref Results Display"
5291 msgstr "عرض النتائج"
5292
5293 # Searching > Search Form
5294 msgid "searching.pref Search Form"
5295 msgstr " صفحة البحث"
5296
5297 # Searching > Search Form
5298 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5299 msgstr "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
5300
5301 # Searching > Search Form
5302 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5303 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
5304
5305 # Searching > Search Form
5306 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5307 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
5308
5309 # Searching > Search Form
5310 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5311 msgstr "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
5312
5313 # Searching > Search Form
5314 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5315 msgstr "إظهار التبويبات في أوباك والموظفين في جانب البحث المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
5316
5317 # Searching > Search Form
5318 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5319 msgstr "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج.<br/>"
5320
5321 # Searching > Results Display
5322 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5323 msgstr "عرض الواجهات لـ"
5324
5325 # Searching > Results Display
5326 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5327 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
5328
5329 # Searching > Results Display
5330 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5331 msgstr "المكتبة المقتنية"
5332
5333 # Searching > Results Display
5334 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5335 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5336
5337 # Searching > Features
5338 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5339 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
5340
5341 # Searching > Features
5342 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5343 msgstr "الاحتفاظ بـ"
5344
5345 # Searching > Features
5346 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5347 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
5348
5349 # Searching > Results Display
5350 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5351 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
5352
5353 # Searching > Results Display
5354 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5355 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
5356
5357 # Searching > Results Display
5358 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5359 msgstr "عرض حتى"
5360
5361 # Searching > Results Display
5362 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5363 msgstr "واجهات لكل فئة."
5364
5365 # Searching > Features
5366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5367 msgstr "<i>شاهد من</i> (شكل غير مفضل) العناوين في عمليات البحث الببليوغرافي. يرجى ملاحظة: ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات الببليوغرافية الخاصة بك عند تغيير هذا التفضيل."
5368
5369 # Searching > Features
5370 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5371 msgstr "عدم إدراج"
5372
5373 # Searching > Features
5374 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5375 msgstr "إدارج"
5376
5377 # Searching > Search Form
5378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5379 msgstr "إفتراضياً،"
5380
5381 # Searching > Search Form
5382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5383 msgstr "عدم استخدام"
5384
5385 # Searching > Search Form
5386 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5387 msgstr "المشغل \"PHR\" في رقم الطلب ومستوى عدد عمليات البحث لعميل الموظفين"
5388
5389 # Searching > Search Form
5390 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5391 msgstr "استخدام"
5392
5393 # Searching > Results Display
5394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5395 msgstr "عدم عرض"
5396
5397 # Searching > Results Display
5398 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5399 msgstr "عرض"
5400
5401 # Searching > Results Display
5402 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5403 msgstr "مادة للمكتبة ، المكان ورقم الاستدعاء في نتائج البحث على أوباك"
5404
5405 # Searching > Search Form
5406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5407 msgstr "افتراضيا،"
5408
5409 # Searching > Search Form
5410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5411 msgstr "عدم استخدام"
5412
5413 # Searching > Search Form
5414 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5415 msgstr "المعامل \"phr\" في رقم الطب والرقم المقياسي ﻷبحاث أوباك"
5416
5417 # Searching > Search Form
5418 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5419 msgstr "استخدام"
5420
5421 # Searching > Results Display
5422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5423 msgstr "،"
5424
5425 # Searching > Results Display
5426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5427 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
5428
5429 # Searching > Results Display
5430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5431 msgstr "بشكل تصاعدي"
5432
5433 # Searching > Results Display
5434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5435 msgstr "حسب المؤلف"
5436
5437 # Searching > Results Display
5438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5439 msgstr "برقم الإستدعاء"
5440
5441 # Searching > Results Display
5442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5443 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
5444
5445 # Searching > Results Display
5446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5447 msgstr "حسب تاريخ النشر"
5448
5449 # Searching > Results Display
5450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5451 msgstr "تنازليا."
5452
5453 # Searching > Results Display
5454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5455 msgstr "تصاعدي هجائي."
5456
5457 # Searching > Results Display
5458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5459 msgstr "تنازلي هجائي."
5460
5461 # Searching > Results Display
5462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5463 msgstr "حسب الإتصال بالموضوع"
5464
5465 # Searching > Results Display
5466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5467 msgstr "عنوان"
5468
5469 # Searching > Results Display
5470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5471 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
5472
5473 # Searching > Results Display
5474 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5475 msgstr " افتراضيا, عرض"
5476
5477 # Searching > Results Display
5478 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5479 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
5480
5481 # Searching > Features
5482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5483 msgstr "عدم استخدام"
5484
5485 # Searching > Features
5486 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5487 msgstr "بتجميع نتائج البحث المتشابهة في الأوباك.وتشغيل يتطلب هذا ضبط PazPar2 ."
5488
5489 # Searching > Features
5490 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5491 msgstr " استخدام"
5492
5493 # Searching > Features
5494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5495 msgstr "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
5496
5497 # Searching > Features
5498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5499 msgstr " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي <cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
5500
5501 # Searching > Features
5502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5503 msgstr "تلقائياً."
5504
5505 # Searching > Features
5506 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5507 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
5508
5509 # Searching > Features
5510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5511 msgstr "عدم محاولة"
5512
5513 # Searching > Features
5514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5515 msgstr " محاولة"
5516
5517 # Searching > Features
5518 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5519 msgstr " لمضاهاة الكلمات المتشابهة هجائيا في البحث (على سبيل المثال, البحث عنr <cite>flang</cite> قد يضاهي <cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يتطلب زيبرا)."
5520
5521 # Searching > Features
5522 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5523 msgstr "عدم محاولة"
5524
5525 # Searching > Features
5526 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5527 msgstr " محاولة"
5528
5529 # Searching > Features
5530 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5531 msgstr " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن <cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</cite>; يتطلب زيبرا)."
5532
5533 # Searching > Features
5534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5535 msgstr "إيقاف"
5536
5537 # Searching > Features
5538 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5539 msgstr "تفعيل"
5540
5541 # Searching > Features
5542 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5543 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
5544
5545 # Searching > Results Display
5546 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5547 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
5548
5549 # Searching > Results Display
5550 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5551 msgstr " عدم عرض"
5552
5553 # Searching > Results Display
5554 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5555 msgstr "على جميع تنويعات الردمك. لاحظ أن هذا التفضيل ليس له أي تأثير في حالة تفعيل UseQueryParser "
5556
5557 # Searching > Results Display
5558 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5559 msgstr " عرض"
5560
5561 # Searching > Features
5562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5563 msgstr " عدم فرض"
5564
5565 # Searching > Features
5566 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5567 msgstr " فرض"
5568
5569 # Searching > Features
5570 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5571 msgstr " تعقب الموضوع في الأوباك وبرنامج العميل للبحث عن مضاهاة للحقل الفرعي-التام فقط."
5572
5573 # Searching > Features
5574 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5575 msgstr " عدم إدراج"
5576
5577 # Searching > Features
5578 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5579 msgstr " إدراج"
5580
5581 # Searching > Features
5582 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5583 msgstr "أقسام البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
5584
5585 # Searching > Results Display
5586 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5587 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
5588
5589 # Searching > Features
5590 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5591 msgstr "الـ ICU في فهرسة زيبرا. رجاءاً لاحظ: أن هذا الخيار لن يؤثر على فهرسة زيبرا ، يستخدم فقط ليخبر كوها أنك قد فعلت فهرسة الـICU ، عند تفعيلك إياها ، وإذا لم تفعل فإن كوها لن يستخدمها من تلقاء نفسه ، (مستحسن استخدامه لفهارس للغات غير اللاتينية) مثل العربية."
5592
5593 # Searching > Features
5594 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5595 msgstr "لا تستخدم"
5596
5597 # Searching > Features
5598 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5599 msgstr "يستخدم"
5600
5601 # Searching > Features
5602 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5603 msgstr "عدم محاولة"
5604
5605 # Searching > Features
5606 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5607 msgstr "محاولة"
5608
5609 # Searching > Features
5610 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5611 msgstr "لاستخدام نظام QueryParser  الفرعي لتحليل الاستعلامات. الرجاء ملاحظة: أن تفعيل هذا لن يكون له أي تأثير إذا لم يكن لديك تثبيت QueryParser ، وسيستمر كل شيء في العمل كالمعتاد."
5612
5613 # Searching > Results Display
5614 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5615 msgstr " ,"
5616
5617 # Searching > Results Display
5618 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5619 msgstr " افتراضيا، قم بترتيب نتائج البحث في برنامج العميل"
5620
5621 # Searching > Results Display
5622 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5623 msgstr "تصاعديا."
5624
5625 # Searching > Results Display
5626 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5627 msgstr " المؤلف"
5628
5629 # Searching > Results Display
5630 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5631 msgstr "رقم الطلب"
5632
5633 # Searching > Results Display
5634 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5635 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
5636
5637 # Searching > Results Display
5638 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5639 msgstr "تاريخ النشر"
5640
5641 # Searching > Results Display
5642 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5643 msgstr " تنازليا."
5644
5645 # Searching > Results Display
5646 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5647 msgstr " من الألف إلى الياء."
5648
5649 # Searching > Results Display
5650 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5651 msgstr "من الياء إلى الألف."
5652
5653 # Searching > Results Display
5654 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5655 msgstr " الصلة"
5656
5657 # Searching > Results Display
5658 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5659 msgstr "العنوان"
5660
5661 # Searching > Results Display
5662 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5663 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
5664
5665 # Searching > Results Display
5666 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5667 msgstr " عدم عرض"
5668
5669 # Searching > Results Display
5670 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5671 msgstr "عرض"
5672
5673 # Searching > Results Display
5674 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5675 msgstr " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
5676
5677 # Searching > Search Form
5678 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5679 msgstr " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وبرنامج العميل."
5680
5681 # Searching > Search Form
5682 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5683 msgstr " افتراضيا،"
5684
5685 # Searching > Search Form
5686 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5687 msgstr " عدم عرض"
5688
5689 # Searching > Search Form
5690 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5691 msgstr " عرض"
5692
5693 # Searching > Results Display
5694 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5695 msgstr " عرض حتى"
5696
5697 # Searching > Results Display
5698 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5699 msgstr "  مادة لكل تسجيلة بيبلوجرافية في نتائج البحث"
5700
5701 # Searching > Results Display
5702 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5703 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
5704
5705 # Searching > Results Display
5706 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5707 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
5708
5709 # Searching > Results Display
5710 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5711 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
5712
5713 # Searching > Results Display
5714 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5715 msgstr " نتيجة لكل صفحة في برنامج العميل."
5716
5717 # Serials
5718 msgid "serials.pref"
5719 msgstr "serials.pref"
5720
5721 # Serials
5722 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5723 msgstr " عرض الـ"
5724
5725 # Serials
5726 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5727 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
5728
5729 # Serials
5730 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5731 msgstr " إضافة"
5732
5733 # Serials
5734 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5735 msgstr " عدم إضافة"
5736
5737 # Serials
5738 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5739 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوجرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
5740
5741 # Serials
5742 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5743 msgstr " عدم وضع"
5744
5745 # Serials
5746 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5747 msgstr " وضع"
5748
5749 # Serials
5750 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5751 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
5752
5753 # Serials
5754 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5755 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في جميع قوائم التمرير:"
5756
5757 # Serials
5758 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5759 msgstr "عدم استخدام"
5760
5761 # Serials
5762 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5763 msgstr "استخدام"
5764
5765 # Serials
5766 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5767 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
5768
5769 # Serials
5770 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5771 msgstr " عرض الـ"
5772
5773 # Serials
5774 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5775 msgstr " أعداد سابقة من دورية في برنامج العميل."
5776
5777 # Serials
5778 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5779 msgstr "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الإشتراك (إفصل بينها باستخدام هذا الرمز | )"
5780
5781 # Serials
5782 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5783 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
5784
5785 # Serials
5786 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5787 msgstr "سجل موجز"
5788
5789 # Serials
5790 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5791 msgstr "سجل كامل"
5792
5793 # Serials
5794 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5795 msgstr "عرض أعداد الدورية"
5796
5797 # Serials
5798 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5799 msgstr " تبويب المقتنيات"
5800
5801 # Serials
5802 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5803 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
5804
5805 # Serials
5806 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5807 msgstr " عرض"
5808
5809 # Serials
5810 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5811 msgstr " تبويب الاشتراكات"
5812
5813 # Serials
5814 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5815 msgstr " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. الرجاء ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية متاح حالياً فقط لـ UNIMARC."
5816
5817 # Staff Client
5818 msgid "staff_client.pref"
5819 msgstr "staff_client.pref"
5820
5821 # Staff Client > Appearance
5822 msgid "staff_client.pref Appearance"
5823 msgstr " المظهر"
5824
5825 # Staff Client > Options
5826 msgid "staff_client.pref Options"
5827 msgstr " خيارات"
5828
5829 # Staff Client > Options
5830 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5831 msgstr "عدم تفعيل"
5832
5833 # Staff Client > Options
5834 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5835 msgstr "تفعيل"
5836
5837 # Staff Client > Options
5838 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5839 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة"
5840
5841 # Staff Client > Appearance
5842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5843 msgstr "ملاحظة: خيار XSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
5844
5845 # Staff Client > Appearance
5846 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5847 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
5848
5849 # Staff Client > Appearance
5850 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5851 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
5852
5853 # Staff Client > Appearance
5854 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5855 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في : "
5856
5857 # Staff Client > Appearance
5858 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5859 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
5860
5861 # Staff Client > Appearance
5862 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5863 msgstr "صفحة النتائج"
5864
5865 # Staff Client > Appearance
5866 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5867 msgstr "عدم عرض"
5868
5869 # Staff Client > Appearance
5870 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5871 msgstr "عرض"
5872
5873 # Staff Client > Appearance
5874 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5875 msgstr "أيقونات التنسيق، الجمهور، نوع المادة في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات  التفاصيل في برنامج العميل."
5876
5877 # Staff Client > Options
5878 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5879 msgstr "عدم عرض"
5880
5881 # Staff Client > Options
5882 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5883 msgstr " عرض"
5884
5885 # Staff Client > Options
5886 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5887 msgstr "اسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة\"وضع حجز\" ."
5888
5889 # Staff Client > Appearance
5890 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5891 msgstr " استخدام الصورة من"
5892
5893 # Staff Client > Appearance
5894 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5895 msgstr " لأيقونة برنامج العميل. (يجب أن يكون هذا URL كاملا, بادئا بـ <code>http://</code>.)"
5896
5897 # Staff Client > Appearance
5898 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5899 msgstr "إظهار HTML التالية إلى يمين  قائمة المزيد أعلى كل صفحة من برنامج العميل (يجب أن تكون قائمة روابط أو فارغة):"
5900
5901 # Staff Client > Appearance
5902 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5903 msgstr "استخدم الجافا سكربت التالية لطباعة الملصقات. حدد على الأقل وظيفة للاستخدامprintThenClose(). مثال بإضافات الفاير فوكس jsPrintSetup ، شاهد http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5904
5905 # Staff Client > Appearance
5906 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5907 msgstr " إدراج ال CSS  في كل الصفحات في برنامج العميل:"
5908
5909 # Staff Client > Appearance
5910 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5911 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في برنامج العميل:"
5912
5913 # Staff Client > Appearance
5914 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5915 msgstr "عرض ال HTML  التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في برنامج العميل:"
5916
5917 # Staff Client > Appearance
5918 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5919 msgstr "إدراج النمط في"
5920
5921 # Staff Client > Appearance
5922 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5923 msgstr "على تذاكر الإعارة والحجز (ينبغي أن يكون رابط (URL) كامل يبتدئ بـِ <code>http://</code>.)"
5924
5925 # Staff Client > Appearance
5926 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5927 msgstr "عدم عرض"
5928
5929 # Staff Client > Appearance
5930 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5931 msgstr "عرض"
5932
5933 # Staff Client > Appearance
5934 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5935 msgstr "صور ل <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">قيم مسموح بها</a> (مثل حالات فقدان والأماكن) iفي نتائج البحث."
5936
5937 # Staff Client > Options
5938 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5939 msgstr "إيقاف"
5940
5941 # Staff Client > Options
5942 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5943 msgstr "تفعيل"
5944
5945 # Staff Client > Options
5946 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5947 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
5948
5949 # Staff Client > Options
5950 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5951 msgstr "عدم إظهار"
5952
5953 # Staff Client > Options
5954 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5955 msgstr "إظهار"
5956
5957 # Staff Client > Options
5958 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5959 msgstr "محرر WYSIWYG  عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
5960
5961 # Staff Client > Appearance
5962 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5963 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">اتركه فارغاً</a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع القيمة <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5964
5965 # Staff Client > Appearance
5966 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5967 msgstr "عرض التفاصيل في عميل الموظفين باستخدام ملف استايل XSLT في: "
5968
5969 # Staff Client > Appearance
5970 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5971 msgstr "<br />الخيارات:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\"> إتركه فارغاً </a>لعدم تحديد أي xslt </li><li> ضع  <a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" للقيمة الإفتراضية</li><li> ضع مساراً محلياً لتحدد ملف xslt </li><li> ضع مسار URL لنمط مخصص خارجي.</li></ul> {langcode} سيستبدل هذا التعبير بلغة الواجهة الحالية"
5972
5973 # Staff Client > Appearance
5974 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5975 msgstr "عرض النتائج في عميل الموظفين باستخدام أنماط XSLT في: "
5976
5977 # Staff Client > Appearance
5978 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5979 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
5980
5981 # Staff Client > Appearance
5982 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5983 msgstr " المسار في مسار القالب, بدلا من<code>includes/</code>. (اتركه خاليا للإيقاف)"
5984
5985 # Staff Client > Options
5986 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5987 msgstr " عدم عرض"
5988
5989 # Staff Client > Options
5990 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5991 msgstr " عرض"
5992
5993 # Staff Client > Options
5994 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5995 msgstr " خيار السلة في برنامج العميل."
5996
5997 # Staff Client > Appearance
5998 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5999 msgstr "إدراج نمط CSS  الإضافي"
6000
6001 # Staff Client > Appearance
6002 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6003 msgstr "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة  HTTPالخاصة بك."
6004
6005 # Staff Client > Appearance
6006 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6007 msgstr "استخدام نمط CSS "
6008
6009 # Staff Client > Appearance
6010 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6011 msgstr "في كل الصفحات في واجهة الموظف,بدلا من ال  css الافتراضي(يستخدم عند ترك هذا الحقل خالياً). قم بإدخال اسم الملف فقط,مسار محلي كامل أو ال  URL الكامل الذي يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد).يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في المسار الفرعي css لكل ثيمة ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من جذر مستند  HTTP الخاص بك."
6012
6013 # Staff Client > Appearance
6014 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6015 msgstr "عدم إدراج علامة خط مائل في ال URL"
6016
6017 # Staff Client > Appearance
6018 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6019 msgstr " يقع برنامج العميل في http://"
6020
6021 # Staff Client > Appearance
6022 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6023 msgstr " قم باستخدام الـ"
6024
6025 # Staff Client > Appearance
6026 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6027 msgstr " موضوع واجهة العميل."
6028
6029 # Staff Client > Options
6030 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6031 msgstr " السماح"
6032
6033 # Staff Client > Options
6034 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6035 msgstr " عدم السماح"
6036
6037 # Staff Client > Options
6038 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6039 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات في ISBD في برنامج العميل."
6040
6041 # Staff Client > Options
6042 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6043 msgstr "السماح"
6044
6045 # Staff Client > Options
6046 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6047 msgstr "عدم السماح"
6048
6049 # Staff Client > Options
6050 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6051 msgstr " للموظفين بعرض التسجيلات في تخطيط مارك من برنامج العميل."
6052
6053 # Staff Client > Options
6054 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6055 msgstr " السماح"
6056
6057 # Staff Client > Options
6058 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6059 msgstr " عدم السماح"
6060
6061 # Staff Client > Options
6062 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6063 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بشكل مارك بسيط في برنامج العميل."
6064
6065 # Tools
6066 msgid "tools.pref"
6067 msgstr "tools.pref"
6068
6069 # Tools > Batch item modification
6070 msgid "tools.pref Batch item modification"
6071 msgstr "تعديل دفعة المواد"
6072
6073 # Tools > News
6074 msgid "tools.pref News"
6075 msgstr "الأخبار"
6076
6077 # Tools > Patron cards
6078 msgid "tools.pref Patron cards"
6079 msgstr "بطاقات المستفيد"
6080
6081 # Tools > Patron cards
6082 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6083 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
6084
6085 # Tools > Patron cards
6086 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6087 msgstr "صور."
6088
6089 # Tools > Batch item modification
6090 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6091 msgstr "معالجة حتى"
6092
6093 # Tools > Batch item modification
6094 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6095 msgstr "المواد بتعديل واحد أو حذف الدفعة"
6096
6097 # Tools > News
6098 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6099 msgstr "كل من الأوباك وبرنامج العميل"
6100
6101 # Tools > News
6102 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6103 msgstr "على الإطلاق"
6104
6105 # Tools > News
6106 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6107 msgstr "الأوباك فقط"
6108
6109 # Tools > News
6110 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6111 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
6112
6113 # Tools > News
6114 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6115 msgstr "برنامج العميل فقط"
6116
6117 # Web services
6118 msgid "web_services.pref"
6119 msgstr "خدمات الويب"
6120
6121 # Web services > ILS-DI
6122 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6123 msgstr " ILS-DI"
6124
6125 # Web services > IdRef
6126 msgid "web_services.pref IdRef"
6127 msgstr "خدمات الويب"
6128
6129 # Web services > OAI-PMH
6130 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6131 msgstr " OAI-PMH"
6132
6133 # Web services > Reporting
6134 msgid "web_services.pref Reporting"
6135 msgstr "التقرير"
6136
6137 # Web services > ILS-DI
6138 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6139 msgstr " إيقاف"
6140
6141 # Web services > ILS-DI
6142 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6143 msgstr " تفعيل"
6144
6145 # Web services > ILS-DI
6146 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6147 msgstr " خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك"
6148
6149 # Web services > ILS-DI
6150 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6151 msgstr "السماح بعناوين IP"
6152
6153 # Web services > ILS-DI
6154 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6155 msgstr "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IPبالفصالات وبلا مسافات.اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان  IP ."
6156
6157 # Web services > IdRef
6158 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6159 msgstr " إيقاف"
6160
6161 # Web services > IdRef
6162 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6163 msgstr " تفعيل"
6164
6165 # Web services > IdRef
6166 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6167 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
6168
6169 # Web services > IdRef
6170 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6171 msgstr "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من قاعدة بيانات Sudoc"
6172
6173 # Web services > OAI-PMH
6174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6175 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6176
6177 # Web services > OAI-PMH
6178 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6179 msgstr "إيقاف"
6180
6181 # Web services > OAI-PMH
6182 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6183 msgstr "تفعيل"
6184
6185 # Web services > OAI-PMH
6186 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6187 msgstr "الخاص بكوها"
6188
6189 # Web services > OAI-PMH
6190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6191 msgstr "إيقاف"
6192
6193 # Web services > OAI-PMH
6194 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6195 msgstr "تفعيل"
6196
6197 # Web services > OAI-PMH
6198 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6199 msgstr "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء التسجيلات الببليوغرافية أو تحديثها"
6200
6201 # Web services > OAI-PMH
6202 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6203 msgstr ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
6204
6205 # Web services > OAI-PMH
6206 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6207 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
6208
6209 # Web services > OAI-PMH
6210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6211 msgstr " ."
6212
6213 # Web services > OAI-PMH
6214 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6215 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
6216
6217 # Web services > OAI-PMH
6218 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6219 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
6220
6221 # Web services > OAI-PMH
6222 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6223 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
6224
6225 # Web services > OAI-PMH
6226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6227 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
6228
6229 # Web services > OAI-PMH
6230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6231 msgstr "الإعادة فقط"
6232
6233 # Web services > OAI-PMH
6234 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6235 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
6236
6237 # Web services > OAI-PMH
6238 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6239 msgstr " : ."
6240
6241 # Web services > OAI-PMH
6242 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6243 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
6244
6245 # Web services > Reporting
6246 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6247 msgstr "الإعادة فقط"
6248
6249 # Web services > Reporting
6250 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6251 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."