Translation updates for Koha 22.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-pref.po
1 # Compendium of ar.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:09-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: ar\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /ar/22.05/ar-Arab-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Accounting
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "accounting.pref"
19
20 # Accounting > Features
21 msgid "accounting.pref Features"
22 msgstr "خصائص"
23
24 # Accounting > Policy
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "سياسة"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "القيام بـ"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
34 msgstr "عدم القيام بـ"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid ""
38 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
39 "automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
41 "تسوية حسابات المستفيدين تلقائيًا عند كل معاملة لإضافة أرصدة مدينة أو ائتمانات"
42
43 # Accounting > Features
44 msgid ""
45 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
46 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
47 "\">Configure credit types</a>)"
48 msgstr ""
49 "يجب أيضاً تفعيل التوليد التلقائي لكل نوع ائتمان (<a href=\"/cgi-bin/koha/"
50 "admin/credit_types.pl\">تهيئة أنواع الائتمان</a>)"
51
52 # Accounting > Features
53 msgid ""
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
55 "the form 1, 2, 3"
56 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة 1، 2، 3"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form <branchcode>yyyymm0001"
62 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <branchcode>yyyymm0001"
63
64 # Accounting > Features
65 msgid ""
66 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
67 "the form <year>-0001"
68 msgstr "توليد أرقام الائتمان تلقائياً بصيغة <year>-0001"
69
70 # Accounting > Features
71 msgid ""
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
73 "numbers"
74 msgstr "عدم توليد أرقام الائتمان تلقائياً"
75
76 # Accounting > Features
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
80 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
81 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
82 "\">UseCashRegisters</a>)"
83 msgstr ""
84 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
85 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
86
87 # Accounting > Features
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
89 msgstr "تعطيل"
90
91 # Accounting > Features
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
93 msgstr "تفعيل"
94
95 # Accounting > Policy
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
97 msgstr "القيام بـ"
98
99 # Accounting > Policy
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
101 msgstr "عدم القيام بـ"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid ""
105 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
106 "for a payment receipt when making a payment."
107 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
108
109 # Accounting > Features
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
113 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
114 "\">UseCashRegisters</a>)"
115 msgstr ""
116 "  خاصية نقطة البيع للسماح بالتعاملات المالية بدون تعريف الهوية مع نظام "
117 "المحاسبة. (يتطلب UseCashRegisters)"
118
119 # Accounting > Features
120 #, fuzzy
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
122 msgstr "عدم استخدام"
123
124 # Accounting > Features
125 #, fuzzy
126 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
127 msgstr "عدم استخدام"
128
129 # Accounting > Features
130 #, fuzzy
131 msgid ""
132 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
133 "CASH payment type is selected"
134 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
135
136 # Accounting > Policy
137 #, fuzzy
138 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
139 msgstr "عدم القيام بـ"
140
141 # Accounting > Policy
142 #, fuzzy
143 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
144 msgstr "القيام بـ"
145
146 # Administration > Share anonymous usage statistics
147 #, fuzzy
148 msgid ""
149 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
150 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
151 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
152 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
153 "category."
154 msgstr ""
155 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
156 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
157
158 # Accounting > Policy
159 #, fuzzy
160 msgid ""
161 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
162 "payment is made."
163 msgstr "قم بعرض محادثة الطباعة تلقائيًا لإيصال السداد عند عملية الدفع."
164
165 # Accounting > Policy
166 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
167 msgstr "القيام بـ"
168
169 # Accounting > Policy
170 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
171 msgstr "عدم القيام بـ"
172
173 # Accounting > Policy
174 msgid ""
175 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
176 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
177 "cents which may not be visible in the interface."
178 msgstr ""
179 "قم بتقريب الغرامات إلى أقرب سنت عند تحصيل المدفوعات. يتيح تفعيل هذا التفضيل "
180 "دفع غرامات جزئية والتي قد لا تكون مرئية في الواجهة."
181
182 # Accounting > Features
183 msgid ""
184 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
185 "to track payments."
186 msgstr "السجلات النقدية مع نظام المحاسبة لتتبع المدفوعات."
187
188 # Accounting > Features
189 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
190 msgstr "عدم استخدام"
191
192 # Accounting > Features
193 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
194 msgstr "استخدام"
195
196 # Acquisitions
197 msgid "acquisitions.pref"
198 msgstr "."
199
200 # Acquisitions > EDIFACT
201 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
202 msgstr "EDIFACT"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref Policy"
206 msgstr "سياسة"
207
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref Printing"
210 msgstr "طباعة"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
214 msgstr "إنشاء مادة عند"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid ""
218 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
219 "be changed per-basket."
220 msgstr "هذا هو الافتراضي فقط، ويمكن تغييره لكل سلة."
221
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
224 msgstr "فهرسة التسجيلة"
225
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
228 msgstr "وضع طلبية."
229
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
232 msgstr "استلام طلبية."
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
236 msgstr "القيام"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
240 msgstr "عدم القيام"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid ""
244 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
245 "arbitrary files to invoices."
246 msgstr "تفعيل إمكانية تحميل وإرفاق الملفات التعسفية إلى الفواتير"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid ""
250 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
251 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
252 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
253 msgstr ""
254 "عند إلغاء الاستلام، قم بتحديث حقول المادة الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع "
255 "طلبية (مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid ""
259 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
260 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
261 "a=\"foo bar\"):"
262 msgstr ""
263 "عند استلام المواد، قم بتحديث حقولها الفرعية إذا تم إنشائها أثناء وضع طلبية "
264 "(مثال: o=5|a=\"bar foo\"):"
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
268 msgstr "عرض السلال"
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
272 msgstr "تم إنشائه وإدارته بواسطة الموظف"
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
276 msgstr "من مكتبة الموظف"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
280 msgstr "في النظام ، بغض النظر عن صاحبها."
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
284 msgstr "عدم تنبيه"
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
288 msgstr "تنبيه"
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid ""
292 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
293 "create an invoice with a duplicate number."
294 msgstr "عندما يحاول موظف المكتبة إنشاء فاتورة برقم متكرر"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
299 msgstr "عند إغلاق أو إعادة فتح سلة،"
300
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
303 msgstr "دائماً أطلب التأكيد."
304
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
307 msgstr "لا تطلب التأكيد."
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
311 msgstr "عدم إرسال"
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
315 msgstr "إرسال"
316
317 # Acquisitions > Policy
318 msgid ""
319 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
320 "sending serial or acquisitions claims notices."
321 msgstr ""
322 "نسخة عمياء (BCC) للمستخدم مسجل الدخول عند إرسال إخطارات مطالبة بتزويد أو "
323 "دورية."
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
327 msgstr "360 000,00 (فرنسا)"
328
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
331 msgstr "صيغةالعملة# 360'000.00 (CH)"
332
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
335 msgstr "360,000.00 (الولايات المتحدة)"
336
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid ""
339 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
340 "format"
341 msgstr "عرض العملات باستخدام التنسيق التالي"
342
343 # Acquisitions > EDIFACT
344 #, fuzzy
345 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
346 msgstr "EDIFACT"
347
348 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
349 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
350 msgstr ""
351
352 # Acquisitions > EDIFACT
353 #, fuzzy
354 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
355 msgstr "EDIFACT"
356
357 # Acquisitions > EDIFACT
358 msgid ""
359 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
360 "invoice message files when they are downloaded."
361 msgstr "  استيراد ملفات رسائل فواتير EDIFACT تلقائياً عند تنزيلها."
362
363 # Acquisitions > EDIFACT
364 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
365 msgstr "القيام بـ"
366
367 # Acquisitions > EDIFACT
368 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
369 msgstr "عدم القيام بـ"
370
371 # Acquisitions > EDIFACT
372 #, fuzzy
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
374 msgstr "القيام بـ"
375
376 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
377 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
378 msgstr ""
379
380 # Acquisitions > EDIFACT
381 #, fuzzy
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
383 msgstr "القيام بـ"
384
385 # Acquisitions > EDIFACT
386 #, fuzzy
387 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
388 msgstr "القيام بـ"
389
390 # Acquisitions > Policy
391 msgid ""
392 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
393 "purchase suggestions will be sent to: "
394 msgstr ""
395 "اختر عنوان البريد الإلكتروني الذي سيتم إرسال مقترحات الشراء الجديدة إليه:"
396
397 # Acquisitions > Policy
398 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
399 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
400
401 # Acquisitions > Policy
402 #, fuzzy
403 msgid ""
404 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
405 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
406 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
407 msgstr ""
408 "إذا اخترت EmailAddressForSuggestions يجب عليك إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح:"
409
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
412 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
413
414 # Acquisitions > Policy
415 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
416 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للفرع"
417
418 # Acquisitions > Policy
419 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
420 msgstr "لا شيء"
421
422 # Acquisitions > Policy
423 msgid ""
424 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
425 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
426 msgstr ""
427 "<br/>على سبيل المثال:<br/>السعر: 947$a|947$c<br/>الكمية: 969$h<br/"
428 ">budget_code: 922$a"
429
430 # Acquisitions > Policy
431 msgid ""
432 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
433 "line created from a MARC record in a staged file."
434 msgstr ""
435 "قم بضبط قيم التخطيط لسطر الطلبية الجديد المنشأ من تسجيلة مارك في ملف منظم"
436
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid ""
439 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
440 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
441 msgstr ""
442 "يمكنك استخدام الحقول التالية: السعر، الكمية، رمز_الميزانية، الخصم، فرز1، فرز "
443 "2"
444
445 # Acquisitions > Policy
446 msgid ""
447 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
448 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
449 msgstr ""
450 "<br/> على سبيل المثال: <br/> الفرع المقتني: 975$b <br/> النوع: 975$9|975$z"
451
452 # Acquisitions > Policy
453 msgid ""
454 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
455 "records created from a MARC record in a staged file."
456 msgstr ""
457 "ضبط قيم التخطيط لتسجيلات المواد الجديدة المنشأة من تسجيلة مارك في ملف مخطط."
458
459 # Acquisitions > Policy
460 msgid ""
461 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
462 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
463 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
464 "fields: quantity and budget_code"
465 msgstr ""
466 "يمكنك استخدام الحقول التالية: homebranch, holdingbranch, itype, "
467 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
468 "replacementprice and itemcallnumber. الحقول الخاصة: quantity and budget_code"
469
470 # Acquisitions > Printing
471 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
472 msgstr " الإنجليزية 2-صفحة"
473
474 # Acquisitions > Printing
475 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
476 msgstr " الإنجليزية 3-صفحة"
477
478 # Acquisitions > Printing
479 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
480 msgstr "الفرنسية 3-صفحة"
481
482 # Acquisitions > Printing
483 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
484 msgstr "الألمانية 2-صفحة"
485
486 # Acquisitions > Printing
487 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
488 msgstr "استخدام ال"
489
490 # Acquisitions > Printing
491 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
492 msgstr "مخطط عند طباعة مجموعات السلة"
493
494 # Acquisitions > Policy
495 msgid ""
496 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
497 "values or rounded values should be used in price calculations."
498 msgstr "يحدد ما إذا كان يجب استخدام قيم كاملة الدقة أم مقربة في حسابات الأسعار"
499
500 # Acquisitions > Policy
501 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
502 msgstr "عدم تقريب"
503
504 # Acquisitions > Policy
505 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
506 msgstr "تقريب"
507
508 # Acquisitions > Policy
509 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
510 msgstr "إلى أقرب سنت<br>"
511
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid ""
514 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
515 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
516 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
517 msgstr ""
518 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
519 "purge_suggestions.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
520
521 # Acquisitions > Policy
522 msgid ""
523 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
524 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
525 msgstr ""
526 "<br><strong>تنبيه:</strong>اترك هذا الحقل خاليًا إذا كنت لا ترغب في تفعيل هذه "
527 "الخاصية التلقائية."
528
529 # Acquisitions > Policy
530 msgid ""
531 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
532 "purchase suggestions for a period of"
533 msgstr "احتفظ بمقترحات الشراء المقبولة أو المرفوضة لمدة"
534
535 # Acquisitions > Policy
536 msgid ""
537 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
538 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
539 msgstr "يومًا. مثال: [30] تقوم بضبط تنقيح المقترحات الأقدم من 30 يومًا"
540
541 # Acquisitions > Policy
542 #, fuzzy
543 msgid ""
544 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
545 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
546 "separate with | (pipe)."
547 msgstr ""
548 "قم بإدخال الصيغة العددية 0.12 ل 12%. سيتم تحديد أول مادة في القائمة "
549 "افتراضيا. لأكثر من قيمة واحدة، قم بالفصل باستخدام علامة  | "
550
551 # Acquisitions > Policy
552 #, fuzzy
553 msgid ""
554 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
555 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
556 msgstr ""
557 "يرجى ملاحظة: ستقوم قاعدة البيانات فقط بقبول القيم حتى 4 قيم عشرية، القيم "
558 "الأكبر من ذلك سيتم تقريبها."
559
560 # Acquisitions > Policy
561 #, fuzzy
562 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
563 msgstr "معدلات الضرائب هي"
564
565 # Acquisitions > Policy
566 msgid ""
567 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
568 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
569 "columns</a> should be unique in an item:"
570 msgstr ""
571 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
572 "tables/items.html' target='blank'> التالية </a> يجب أن تكون فريدة في المادة:"
573
574 # Acquisitions > Policy
575 msgid ""
576 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
577 "bibliographic records fields."
578 msgstr "  الإطار 'ACQ' لحقول التسجيلات البيبلوغرافية."
579
580 # Acquisitions > Policy
581 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
582 msgstr "عدم استخدام"
583
584 # Acquisitions > Policy
585 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
586 msgstr "استخدام"
587
588 # Administration
589 msgid "admin.pref"
590 msgstr "سياسات الادارة - "
591
592 # Administration > CAS authentication
593 msgid "admin.pref CAS authentication"
594 msgstr "التحقق المفضل CAS"
595
596 # Administration > Google OpenID Connect
597 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
598 msgstr "اتصال  OpenID"
599
600 # Administration > Interface options
601 msgid "admin.pref Interface options"
602 msgstr "خيارات الواجهة"
603
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref Login options"
606 msgstr "خيارات الدخول"
607
608 # Administration > SSL client certificate authentication
609 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
610 msgstr "شهادة العميل للتحقق من نوع SSL"
611
612 # Administration > Search engine
613 msgid "admin.pref Search engine"
614 msgstr "محرك بحث"
615
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
618 msgstr "مشاركة احصائيات الاستخدام المجهولة"
619
620 # Administration > Interface options
621 msgid ""
622 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
623 "notices are sent to: "
624 msgstr "فشل عنوان البريد الإلكتروني تم إرسال إخطارات التأخير إلى:"
625
626 # Administration > Interface options
627 #, fuzzy
628 msgid ""
629 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
630 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
631 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
632 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
633 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
634 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
635 msgstr ""
636 "إذا تم تركه فارغاً فسيرجع إلى أول عنوان معرّف في القائمة التالية: Library "
637 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
638
639 # Administration > SSL client certificate authentication
640 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
641 msgstr "اسم عام"
642
643 # Administration > SSL client certificate authentication
644 msgid ""
645 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
646 "authentication: "
647 msgstr "حقل لاستخدامه من أجل التحقق من شهادة عميل SSL"
648
649 # Administration > SSL client certificate authentication
650 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
651 msgstr "بدون"
652
653 # Administration > SSL client certificate authentication
654 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
655 msgstr "عوان-بريد-إلكتروني"
656
657 # Administration > Login options
658 msgid ""
659 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
660 "library administration</a>"
661 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">رابط لادارة المكتبة</a>"
662
663 # Administration > Login options
664 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
665 msgstr "لا"
666
667 # Administration > Login options
668 msgid ""
669 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
670 "address range specified by their library (if any): "
671 msgstr ""
672 "يتطلب دخول الموظفين عبر جهاز كمبيوتر في نطاف ال IP المحدد من قبل مكتبتهم (ان "
673 "وجد)."
674
675 # Administration > Login options
676 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
677 msgstr "نعم"
678
679 # Administration > Interface options
680 #, fuzzy
681 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
682 msgstr "s"
683
684 # Administration > Interface options
685 #, fuzzy
686 msgid ""
687 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
688 "file: "
689 msgstr "الفاصل الافتراضي للصفوف في ملف CSV مصدر:"
690
691 # Administration > Interface options
692 #, fuzzy
693 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
694 msgstr "خطوط مائلة"
695
696 # Administration > Interface options
697 #, fuzzy
698 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
699 msgstr "فواصل"
700
701 # Administration > Interface options
702 #, fuzzy
703 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
704 msgstr "فواصل منقوطة"
705
706 # Administration > Interface options
707 #, fuzzy
708 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
709 msgstr " علامات مائلة"
710
711 # Administration > Interface options
712 #, fuzzy
713 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
714 msgstr " علامات التبويب"
715
716 # Administration > Interface options
717 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
718 msgstr "الكل"
719
720 # Administration > Interface options
721 msgid ""
722 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
723 "when an internal error occurs: "
724 msgstr "كمية المعلومات المطلوب عرضها في المتصفح عن الفحص عندما يحصل خطأ داخلي:"
725
726 # Administration > Interface options
727 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
728 msgstr "بدون"
729
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
732 msgstr "بعض"
733
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
736 msgstr "كل المكتبات"
737
738 # Administration > Interface options
739 msgid ""
740 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
741 "circulation rules: "
742 msgstr "المشاهدة الافتراضية عند تحرير سياسات الاعارة:"
743
744 # Administration > Interface options
745 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
746 msgstr "المكتبة المسجل الدخول عليها"
747
748 # Administration > Interface options
749 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
750 msgstr "كل المكتبات"
751
752 # Administration > Interface options
753 msgid ""
754 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
755 "notices and slips: "
756 msgstr "المشاهدة الافتراضية عن تحرير الملاحظات والايصالات"
757
758 # Administration > Interface options
759 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
760 msgstr "مكتبة الدخول"
761
762 # Administration > Interface options
763 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
764 msgstr "كل المكتبات"
765
766 # Administration > Interface options
767 msgid ""
768 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
769 "editing overdue notice/status triggers: "
770 msgstr "المظهر الافتراضي عند تحرير إخطار التأخير/ محفزات الحالة"
771
772 # Administration > Interface options
773 msgid ""
774 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
775 msgstr "مكتبة الدخول"
776
777 # Administration > Search engine
778 msgid ""
779 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
780 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
781 "search results."
782 msgstr ""
783 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قد يؤدي جعل التسجيلة بأكملها قابلة للبحث إلى "
784 "نتيجة سلبية على ترتيب الصلة لنتائج البحث."
785
786 # Administration > Search engine
787 msgid ""
788 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
789 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
790 "record searchable."
791 msgstr ""
792 "<br> يوصى بتنسيق ISO2709 لأنه أسرع ويشغل مساحة أقل، بينما يجعل تنسيق "
793 "المصفوفة تسجيلة مارك بالكامل قابلة للبحث"
794
795 # Administration > Search engine
796 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
797 msgstr "تنسيق مارك لElasticsearch:"
798
799 # Administration > Search engine
800 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
801 msgstr "ISO2709 (تبديل التنسيق)"
802
803 # Administration > Search engine
804 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
805 msgstr "مصفوفة قابلة للبحث"
806
807 # Patrons > Notices and notifications
808 #, fuzzy
809 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
810 msgstr " عدم إرسال"
811
812 # Administration > Mozilla Persona
813 #, fuzzy
814 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
815 msgstr "نعم"
816
817 #, fuzzy
818 msgid ""
819 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
820 "address to staff."
821 msgstr ""
822 "**سؤال**: هل يمكنني طباعة إخطارات تأخير للمستفيدون بدون وجود عناوين بريد "
823 "الكترونية في ملفهم؟"
824
825 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
826 #, fuzzy
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
829 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
830 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
831 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
832 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
833 msgstr ""
834 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
835 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
836 "code> يجب تعطيله."
837
838 # Administration > Google OpenID Connect
839 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
840 msgstr "معرف عميل OAuth2 من قوقل"
841
842 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
843 #, fuzzy
844 msgid ""
845 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
846 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
847 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
848 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
849 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
850 msgstr ""
851 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
852 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
853 "code> يجب تعطيله."
854
855 # Administration > Google OpenID Connect
856 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
857 msgstr "سر عميل OAuth2 من قوقل"
858
859 # Administration > Google OpenID Connect
860 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
861 msgstr "لا"
862
863 # Administration > Google OpenID Connect
864 #, fuzzy
865 msgid ""
866 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
867 msgstr "استخدم بيانات الدخول الخاصة بـ Google OpenID"
868
869 # Administration > Google OpenID Connect
870 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
871 msgstr "نعم"
872
873 # Administration > Google OpenID Connect
874 #, fuzzy
875 msgid ""
876 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
877 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
878 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
879 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
880 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
881 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
882 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
883 "a> to be set."
884 msgstr ""
885 "يجب عليك تحديد OAuth2 عند إنشاء تطبيق في جهاز سحابة جوجل، وضبط أصل الويب إلى "
886 "your_opac_url وإعادة توجيه عنوان الurl إلى your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/"
887 "auth/googleopenidconnect ."
888
889 # Administration > Google OpenID Connect
890 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
891 msgstr "السماح"
892
893 # Administration > Google OpenID Connect
894 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
895 msgstr "عدم السماح"
896
897 # Administration > Google OpenID Connect
898 #, fuzzy
899 msgid ""
900 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
901 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
902 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
903 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
904 msgstr "للمستخدمين مسجلي الدخول بمعرف جوجل أوبن Google Open بالتسجيل تلقائياً."
905
906 # Patrons > General
907 #, fuzzy
908 msgid ""
909 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
910 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
911 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
912 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
913
914 # Administration > Google OpenID Connect
915 msgid ""
916 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
917 "automatically registering a Google Open ID patron: "
918 msgstr "استخدم رمز هذا الفرع عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
919
920 # Patrons > General
921 #, fuzzy
922 msgid ""
923 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
924 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
925 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
926 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
927
928 # Administration > Google OpenID Connect
929 msgid ""
930 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
931 "automatically registering a Google Open ID patron: "
932 msgstr "اسنخدم رمز هذه الفئة عند تسجيل مستفيد بمعرف Google Open تلقائياً:"
933
934 # OPAC > OpenURL
935 #, fuzzy
936 msgid ""
937 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
938 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
939 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
940 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
941
942 # Administration > Google OpenID Connect
943 msgid ""
944 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
945 "domain (or subdomain of this domain): "
946 msgstr ""
947 "تقييد Google OpenID Connect بهذا النطاق (او النطاق الفرعي لهذا النطاق):"
948
949 # Administration > Login options > IndependentBranches
950 msgid ""
951 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
952 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
953 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
954 msgstr ""
955
956 # Administration > Login options
957 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
958 msgstr "لا"
959
960 # Administration > Login options
961 msgid ""
962 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
963 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
964 "libraries: "
965 msgstr ""
966 "منع الموظفين (باستثناء الـ superlibrarians) من تعديل سياسات (الحجوزات، "
967 "المواد، الرواد، وهكذا) تخص المكتبات الأخرى:"
968
969 # Administration > Login options
970 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
971 msgstr "نعم"
972
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
975 msgstr "لا"
976
977 # Administration > Login options
978 msgid ""
979 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
980 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
981 "requests for patrons belonging to other libraries: "
982 msgstr ""
983 "منع الموظفين (باستثناء المكتبي المميز) من عرض طلبات تعديل المستفيد والموافقة "
984 "عليها أو رفضها والمقدمة من مستفيدين ينتمون إلى مكتبات أخرى:"
985
986 # Administration > Login options
987 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
988 msgstr "نعم"
989
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
992 msgstr "لا"
993
994 # Administration > Login options
995 msgid ""
996 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
997 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
998 msgstr ""
999 "منع الموظفين (باستثناء المكتبيين المميزين) من نقل المواد إلى مكتبات أخرى:"
1000
1001 # Administration > Login options
1002 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1003 msgstr "نعم"
1004
1005 # Administration > Interface options
1006 msgid ""
1007 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1008 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1009 "when an internal error occurs.)"
1010 msgstr ""
1011 "(هذا هو اامصدر الافتراضي للعناوين الإلكترونية الا في حالة وجود عنوان محدد "
1012 "لمكتبة معينة، وتم الرجوع اليه عند حدوث خطأ داخلي. "
1013
1014 # Administration > Interface options
1015 msgid ""
1016 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1017 "Koha: "
1018 msgstr "البريد الالكتروني الخاص بمدير كوها:"
1019
1020 # Administration > Interface options
1021 msgid ""
1022 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1023 msgstr "البريد الإلكتروني المُفترض استقبال الردود عليه:"
1024
1025 # Administration > Interface options
1026 msgid ""
1027 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1028 "be used (often defaulting to the admin address)."
1029 msgstr ""
1030 "اذا تركت هذه فارغة، سوف ستم استخدام عنوان النموذج (في الغالب يكون عنوان "
1031 "المدير)."
1032
1033 # Administration > Interface options
1034 msgid ""
1035 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1036 "undeliverable mail messages: "
1037 msgstr "مسار العودة المفترض استلام الرسائل البريدية الراجعة عليه: "
1038
1039 # Administration > Search engine
1040 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1041 msgstr "Elasticsearch البحث المرن"
1042
1043 # Administration > Search engine
1044 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1045 msgstr "استخدم محرك البحث التالي:"
1046
1047 # Administration > Search engine
1048 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1049 msgstr "Zebra"
1050
1051 # Administration > Interface options
1052 msgid ""
1053 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1054 "their normal recipient.)"
1055 msgstr "(اترك هذا الحقل خالياً لإرسال الرسائل إلى متلقيها العادي.)"
1056
1057 # Administration > Interface options
1058 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1059 msgstr "البريد الإلكتروني لإعادة توجيه كل الرسائل إليه:"
1060
1061 # Administration > Login options
1062 msgid ""
1063 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1064 "changes frequently.)"
1065 msgstr "(قم بتعطيله فقط في حالة لاحظت تغير عنوان ال IP عن بعد بشكل متكرر.)"
1066
1067 # Administration > Login options
1068 msgid ""
1069 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1070 "address for session security: "
1071 msgstr "تفعيل التأكد من تyير ال IP عن بعد لضمان أمن الجلسة:"
1072
1073 # Administration > Login options
1074 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1075 msgstr "لا"
1076
1077 # Administration > Login options
1078 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1079 msgstr "نعم"
1080
1081 # Administration > Login options
1082 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1083 msgstr "خادم Memcached"
1084
1085 # Administration > Login options
1086 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1087 msgstr "قاعدة MySQL"
1088
1089 # Administration > Login options
1090 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1091 msgstr "قاعدة PostgreSQL (غير مدعومة)"
1092
1093 # Administration > Login options
1094 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1095 msgstr "مستودع بيانات الجلسة القائمة"
1096
1097 # Administration > Login options
1098 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1099 msgstr "ملفات مؤقتة"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1103 msgstr "."
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 #, fuzzy
1107 msgid ""
1108 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1109 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1110 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1111 "\" (don't share)."
1112 msgstr ""
1113 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لمفضلات UsageStats الأخرى أي تأثير إذا تم "
1114 "ضبط هذا التفضيل إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid ""
1118 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1119 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1120 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1121 msgstr ""
1122 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
1123 "share_usage_with_koha_community.pl</code> . اطلب من مدير النظام جدولته."
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1126 msgid ""
1127 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1128 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1129 "the statistics you share."
1130 msgstr ""
1131 "<br><strong>ملاحظة:</strong> قم باستخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1132 "usage_statistics.pl\"> المخصصة للتهيئة </a> لتحرير الإحصائية التي تقوم "
1133 "بمشاركتها."
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid ""
1137 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1138 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1139 msgstr ""
1140 "<br>الموقع الإلكتروني المنشور به إحصائيات الاستخدام: <a href=\"https://hea."
1141 "koha-community.org\">موقع مجتمع كوها Hea الإلكتروني</a>"
1142
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1145 msgstr "لا"
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1149 msgstr "لا، دعني أفكر بالأمر"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid ""
1153 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1154 "community: "
1155 msgstr "شارك احصائيات استخدام كوها مع مجتمع كوها"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1159 msgstr "نعم"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1163 msgstr ".."
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid ""
1167 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1168 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1169 msgstr ""
1170 ". سيتم عرض ذلك في <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea موقع مجتمع "
1171 "كوها </a>."
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 #, fuzzy
1175 msgid ""
1176 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1177 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1178 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1179 "to \"No\" (don't share)."
1180 msgstr ""
1181 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط هذا التفضيل "
1182 "إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1186 msgstr "أفغلنستان"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1190 msgstr "ألبانيا"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1194 msgstr "الجزائر"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1198 msgstr "أندرورا"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1202 msgstr "أنقولا"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1206 msgstr "Antigua & Deps"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1210 msgstr "أرجنتين"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1214 msgstr "Armenia"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1218 msgstr "أستراليا"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1222 msgstr "أرمينيا"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1226 msgstr "أزربيجان"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1230 msgstr "بهاماز"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1234 msgstr "بحرين"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1238 msgstr "بنجلادش"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1242 msgstr " باربادوس"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1246 msgstr "بلاروس"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1250 msgstr "بلجيكا"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1254 msgstr "Belize"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1258 msgstr "Benin"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1262 msgstr "Bhutan"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1266 msgstr "Bolivia"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1270 msgstr "Bosnia Herz."
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1274 msgstr "Botswana"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1278 msgstr "البرازيل"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1282 msgstr "Brunei"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1286 msgstr "بلغاريا"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1290 msgstr "بوركينا"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1294 msgstr "بوروندي"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1298 msgstr "كولومبيا"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1302 msgstr "كاميرون"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1306 msgstr "كندا"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1310 msgstr "Cape Verde"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1314 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1318 msgstr "تشاد"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1322 msgstr "تشيلي"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1326 msgstr "الصين"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1330 msgstr "كولومبيا"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1334 msgstr "Comoros"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1338 msgstr "الكونغو"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1342 msgstr "كوستا ريكا"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1346 msgstr "كورواتيا"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1350 msgstr "كيوبا"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1354 msgstr "قبرص"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1358 msgstr "Czech Republic"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1362 msgstr "الدانمارك"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1366 msgstr "Djibouti"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1370 msgstr "Dominica"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1374 msgstr "Dominican Rep."
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1378 msgstr "East Timor"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1382 msgstr "أكوادور"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1386 msgstr "مصر"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1390 msgstr "El Salvador"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1394 msgstr "Equator. Guinea"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1398 msgstr "Eritrea"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1402 msgstr "أستونيا"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1406 msgstr "أثيوبا"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1410 msgstr "Fiji"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1414 msgstr "فنلندا"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1418 msgstr "فرنسا"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1422 msgstr "غابون"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1426 msgstr "غامبيا"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1430 msgstr "جورجيا"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1434 msgstr "ألمانيا"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1438 msgstr "غانا"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1442 msgstr "اليونان"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1446 msgstr "Grenada"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1450 msgstr "Guatemala"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1454 msgstr "Guinea"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1458 msgstr "Guinea-Bissau"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1462 msgstr "Guyana"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1466 msgstr "هاييتي"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1470 msgstr "هوندورس"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1474 msgstr "هنغاريا"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1478 msgstr "آيرلاندا"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1482 msgstr "الهند"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1486 msgstr "أندونيسيا"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1490 msgstr "ايران"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1494 msgstr "العراق"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1498 msgstr "ايرلاندا"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1502 msgstr "فلسطين"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1506 msgstr "ايطاليا"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1510 msgstr "Ivory Coast"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1514 msgstr "Jamaica"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1518 msgstr "اليابان"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1522 msgstr "الأردن"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1526 msgstr "كازخستان"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1530 msgstr "كينيا"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1534 msgstr "Kiribati"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1538 msgstr "كوريا الشمالية"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1542 msgstr "كوريا الجنوبية"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1546 msgstr "كوسوفو"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1550 msgstr "الكويت"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1554 msgstr "Kyrgyzstan"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1558 msgstr "Laos"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1562 msgstr "لاتيفيا"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1566 msgstr "لبنان"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1570 msgstr "Lesotho"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1574 msgstr "ليبريا"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1578 msgstr "ليبيا"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1582 msgstr "Liechtenstein"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1586 msgstr "Lithuania"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1590 msgstr "Luxembourg"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1594 msgstr "مكدونيا"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1598 msgstr "Madagascar"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1602 msgstr "ملاوي"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1606 msgstr "ماليزيا"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1610 msgstr "جزر المالديف"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1614 msgstr "مالي"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1618 msgstr "مالطا"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1622 msgstr "Marshall Isl."
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1626 msgstr "موريتانيا"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1630 msgstr "Mauritius"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1634 msgstr "المكسيك"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1638 msgstr "Micronesia"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1642 msgstr "مولدوفا"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1646 msgstr "موناكو"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1650 msgstr "مونقوليا"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1654 msgstr "Montenegro"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1658 msgstr "المغرب"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1662 msgstr "Mozambique"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1666 msgstr "Myanmar"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1670 msgstr "Namibia"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1674 msgstr "Nauru"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1678 msgstr "Nepal"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1682 msgstr "هولاندا"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1686 msgstr "نيوزلاندا "
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1690 msgstr "Nicaragua"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1694 msgstr "النيجر"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1698 msgstr "نيجيريا"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1702 msgstr "النرويج"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1706 msgstr "عمان"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1710 msgstr "باكستان"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1714 msgstr "Palau"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1718 msgstr "بنما"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1722 msgstr "Papua N. Guinea"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1726 msgstr "البرغواي"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1730 msgstr "بيرو"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1734 msgstr "الفلبين"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1738 msgstr "بولندا"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1742 msgstr "البرتقال"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1746 msgstr "قطر"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1750 msgstr "رومانيا"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1754 msgstr "روسيا الاتحادية"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1758 msgstr "رواندا"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1762 msgstr "Saint Vincent"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1766 msgstr "Samoa"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1770 msgstr "San Marino"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1774 msgstr "Sao Tome"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1778 msgstr "المملكة العربية السعودية"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1782 msgstr "Senegal"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1786 msgstr "صربيا"
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1790 msgstr "Seychelles"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1794 msgstr "Sierra Leone"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1798 msgstr "سنغفوريا"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1802 msgstr "Slovakia"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1806 msgstr "Slovenia"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1810 msgstr "Solomon Islands"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1814 msgstr "صوماليا"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1818 msgstr "أفريقيا الجنوبية"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1822 msgstr "أسيانيا"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1826 msgstr "سيريلانكا"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1830 msgstr "St Kitts & Nev."
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1834 msgstr "St Lucia"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1838 msgstr "السودان"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1842 msgstr "Suriname"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1846 msgstr "سويسرا"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1850 msgstr "السويد"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1854 msgstr "النمسا"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1858 msgstr "سوريا"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1862 msgstr "تايوان"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1866 msgstr "طاجيسكان"
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1870 msgstr "تانزانيا"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1874 msgstr "تايلندا"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid ""
1878 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1879 "be shown on the Hea Community website: "
1880 msgstr "البلد التي تقع فيها مكتبتك وترغب ان تظهر في موقع Hea  الاجتماعي: "
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1884 msgstr "توغو"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1888 msgstr "تونغو"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1892 msgstr "Trinidad & Tob."
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1896 msgstr "تونس"
1897
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1900 msgstr "تركيا"
1901
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1904 msgstr "تركمنستان"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1908 msgstr "Tuvalu"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1912 msgstr "الامارات العربية المتحدة"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1916 msgstr "الولايات الأمركية المتحدة"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1920 msgstr "أوغندا"
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1924 msgstr "أوكرانيا"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1928 msgstr "المملكة المتحدة"
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1932 msgstr "أوروغواي"
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1936 msgstr "أوزباكستان"
1937
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1940 msgstr "Vanuatu"
1941
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1944 msgstr "Vatican City"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1948 msgstr "فنزويلا"
1949
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1952 msgstr "Vietnam"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1956 msgstr "اليمن"
1957
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1960 msgstr "Zambia"
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1964 msgstr "زمباويه"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 #, fuzzy
1968 msgid ""
1969 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1970 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1971 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1972 "to \"No\" (don't share)."
1973 msgstr ""
1974 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
1975 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
1976
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid ""
1979 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1980 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1981 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1982 msgstr ""
1983 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك استخدام صفحة <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1984 "admin/usage_statistics.pl\"> المخصصة لتهيئة الإدارة </a> لضبط وتحرير هذا "
1985 "التفضيل."
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1989 msgstr "الموقع الجغرافي للمكتبة الرئيسية:"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 #, fuzzy
1993 msgid ""
1994 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1995 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1996 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1997 "to \"No\" (don't share)."
1998 msgstr ""
1999 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2000 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2004 msgstr "عدم مشاركة"
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2008 msgstr "مشاركة"
2009
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 msgid ""
2012 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2013 "country)."
2014 msgstr "معلومات المكتبة (الاسم، عنوان URL، البلد)."
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid ""
2018 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2019 "sent anonymously."
2020 msgstr "إذا كان هذا الحقل فارغاً سيتم إرسال البيانات بدون تعريف."
2021
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 #, fuzzy
2024 msgid ""
2025 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2026 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2027 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2028 "to \"No\" (don't share)."
2029 msgstr ""
2030 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2031 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2032
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 msgid ""
2035 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2036 "on the Hea Community website: "
2037 msgstr "استخدم اسم المكتبة التالي ليتم عرضه في موقع مجتمع Hea:"
2038
2039 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2041 msgstr ".."
2042
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 #, fuzzy
2045 msgid ""
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2047 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2048 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2049 "to \"No\" (don't share)."
2050 msgstr ""
2051 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2052 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2053
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 msgid ""
2056 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2057 "Community website: "
2058 msgstr "ٍسيظهر نوع المكتبة في موقع مجتمع Hea:"
2059
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2062 msgstr "أكاديمي"
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2066 msgstr "مساهم"
2067
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2070 msgstr "حكومة"
2071
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2074 msgstr "خاص"
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2078 msgstr "عام"
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2082 msgstr "منظمة دينية"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2086 msgstr "بحث"
2087
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2090 msgstr "مدرسة"
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2094 msgstr "مجتمع أو مؤسسة"
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2098 msgstr "اشتراك"
2099
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 #, fuzzy
2102 msgid ""
2103 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2104 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2105 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2106 "to \"No\" (don't share)."
2107 msgstr ""
2108 "<br><strong>ملاحظة:</strong>ليس لهذه القيمة أي تأثير إذا تم ضبط تفضيل "
2109 "UsageStats إلى \"لا\" (عدم مشاركة)."
2110
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2112 msgid ""
2113 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2114 "Community website: "
2115 msgstr "URL المكتبة ليظهر في موقع مجتمع Hea:"
2116
2117 # Administration > CAS authentication
2118 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2119 msgstr "لا"
2120
2121 # Administration > CAS authentication
2122 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2123 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
2124
2125 # Administration > CAS authentication
2126 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2127 msgstr "نعم"
2128
2129 # Administration > CAS authentication
2130 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2131 msgstr "سجل الخروج من CAS  عندما تخرج من كوها:"
2132
2133 # Administration > CAS authentication
2134 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2135 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
2136
2137 # Administration > CAS authentication
2138 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2139 msgstr "dmin.pref#casLogout# لا"
2140
2141 # Administration > CAS authentication
2142 #, fuzzy
2143 msgid ""
2144 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2145 "server: "
2146 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2147
2148 # Administration > CAS authentication
2149 #, fuzzy
2150 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2151 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2152
2153 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2154 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2155 msgstr ""
2156
2157 # Administration > CAS authentication
2158 #, fuzzy
2159 msgid ""
2160 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2161 msgstr "رابط خادم التحقق CAS"
2162
2163 # Administration > Interface options
2164 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2165 msgstr "لا"
2166
2167 # Administration > Interface options
2168 msgid ""
2169 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2170 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في واجهة الموظفين:"
2171
2172 # Administration > Interface options
2173 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2174 msgstr "نعم"
2175
2176 # Administration > Login options
2177 msgid ""
2178 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2179 "one day."
2180 msgstr "اضافة d سوف يحدد عدد الأيام، على سبيل المثال 1d تعني مهلة يوم واحد."
2181
2182 # Administration > Login options
2183 msgid ""
2184 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2185 "users: "
2186 msgstr ""
2187 "المهلة يالثواني عند البقاء بدون أي نشاط قبل خروج المستخدمين من النظام "
2188 "تلقائيا: "
2189
2190 # Administration > Interface options
2191 msgid ""
2192 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2193 "lists of books: "
2194 msgstr "اسمح للموظفين والرواد بإنشاء وحفظ قوائم الكتب: "
2195
2196 # Administration > Interface options
2197 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2198 msgstr "لا"
2199
2200 # Administration > Interface options
2201 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2202 msgstr "نعم"
2203
2204 # Authorities
2205 msgid "authorities.pref"
2206 msgstr "سياسات الاستناد - "
2207
2208 # Authorities > General
2209 msgid "authorities.pref General"
2210 msgstr "عام"
2211
2212 # Authorities > Linker
2213 msgid "authorities.pref Linker"
2214 msgstr "رابط"
2215
2216 # Authorities > General
2217 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2218 msgstr "عرض"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2222 msgstr "عدم عرض"
2223
2224 # Authorities > General
2225 msgid ""
2226 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2227 "hierarchies when viewing authorities."
2228 msgstr "التسلسلات الهرمية لمصطلح أشمل/ مصطلح أضيق عند عرض الاستنادات."
2229
2230 # Authorities > General
2231 msgid ""
2232 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2233 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2234 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2235 "<br>"
2236 msgstr ""
2237 "يشير auth1 و auth2 هنا إلى مؤشرات تسجيلة الاستناد، الوسم هو رقم الحقل "
2238 "البيبلوغرافي أو علامة النجمة (*)، و some_value هي قيمة ثابتة (حرف واحد).<br>"
2239
2240 # Authorities > General
2241 msgid ""
2242 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2243 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2244 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2245 "some_value).<br>"
2246 msgstr ""
2247 "يتم تخطي السطور التي تبدأ بعلامة التعليق (#). يجب أن يكون كل سطر بالشكل: "
2248 "(marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|"
2249 "thesaurus|some_value).<br>"
2250
2251 # Authorities > General
2252 msgid ""
2253 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2254 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2255 msgstr ""
2256 "يشير مكنز خيار مارك21 إلى المؤشرات اليتي يتحكم بها حقل الاستناد 008/11 و "
2257 "040$f"
2258
2259 # Authorities > General
2260 msgid ""
2261 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2262 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2263 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2264 msgstr ""
2265 "استخدم النص التالي لتحرير كيفية تحكم تسجيلات الاستناد في الحقول "
2266 "البيبلوغرافية المرفقة (ومن الممكن أيضا الحقل الفرعي $2).<br>"
2267
2268 # Authorities > General
2269 msgid ""
2270 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2271 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2272 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2273 msgstr ""
2274 "<br><strong>ملاحظة</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون  <code>misc/cronjobs/"
2275 "merge_authorities.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
2276
2277 # Authorities > General
2278 msgid ""
2279 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2280 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2281 msgstr ""
2282 "عند تعديل تسجيلة الاستناد، لا تقم بتحديث التسجيلات البيبلوغرافية المرفقة إذا "
2283 "تجاوز العدد"
2284
2285 # Authorities > General
2286 msgid ""
2287 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2288 "merge_authority cron job will merge them.)"
2289 msgstr "تسجيلات. (أعلى هذا الحد، سيقوم كرون merge_authority بدمجها)"
2290
2291 # Authorities > General
2292 msgid ""
2293 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2294 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2295 "relevant bibliographic record fields in"
2296 msgstr ""
2297 "عند تحديث التسجيلات البيبلوغرافية من تسجيلة استناد مرفقة (\"دمج\")، قم "
2298 "بالتعامل مع حقول التسجيلة البيبلوغرافية ذات الصلة في"
2299
2300 # Authorities > General
2301 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2302 msgstr "سائب"
2303
2304 # Authorities > General
2305 msgid ""
2306 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2307 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2308 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2309 msgstr ""
2310 "في وضع التقييد يتم حذف الحقول الفرعية التي لا يتم العثور عليها في تسجيلة "
2311 "الاستناد. الوضع السائب سوف يحتفظ بها. الوضع السائب هو ما يتم اختياره غالبا "
2312 "ولا يزال هو الافتراضي. "
2313
2314 # Authorities > General
2315 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2316 msgstr "مقيد"
2317
2318 # Authorities > General
2319 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2320 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2321
2322 # Authorities > General
2323 #, fuzzy
2324 msgid ""
2325 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2326 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2327 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2328 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2329 msgstr ""
2330 "التسجيلات الإستنادية المفقودة (يجب ضبط التفضيل BiblioAddsAuthorities إلى"
2331 "\"السماح\" ليكون للتأثيرات فاعلية."
2332
2333 # Authorities > General
2334 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2335 msgstr "عدم توليد"
2336
2337 # Authorities > General
2338 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2339 msgstr "توليد"
2340
2341 # Authorities > General
2342 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2343 msgstr "عند تحرير التسجيلات،"
2344
2345 # Authorities > General
2346 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2347 msgstr "السماح"
2348
2349 # Authorities > General
2350 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2351 msgstr "عدم السماح"
2352
2353 # Authorities > General
2354 msgid ""
2355 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2356 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2357 "authorities."
2358 msgstr ""
2359 "لها بإنشاء تسجيلات استنادية جديدة تلقائياً عند الحاجة، بدلاً من الاضطرار إلى "
2360 "الرجوع إلى الاستنادات الحالية"
2361
2362 # Authorities > Linker
2363 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2364 msgstr "القيام"
2365
2366 # Authorities > Linker
2367 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2368 msgstr "عدم القيام بـ"
2369
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid ""
2372 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2373 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2374 msgstr ""
2375 "بإعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها عند حفظ التسجيلات في نظام الفهرسة "
2376 "الفرعي تلقائياً."
2377
2378 # OPAC > Privacy
2379 #, fuzzy
2380 msgid ""
2381 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2382 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2383 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2384 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2385 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2386 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2387 msgstr ""
2388 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
2389 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
2390
2391 # OPAC > Privacy
2392 #, fuzzy
2393 msgid ""
2394 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2395 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2396 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2397 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2398 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2399 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2400 msgstr ""
2401 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
2402 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
2403
2404 # Authorities > Linker
2405 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2406 msgstr "القيام"
2407
2408 # Authorities > Linker
2409 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2410 msgstr "عدم القيام بـ"
2411
2412 # Authorities > Linker
2413 msgid ""
2414 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2415 "for headings where the linker is unable to find a match."
2416 msgstr ""
2417 "الحفاظ على الروابط الموجودة إلى التسجيلات الإستنادية للرؤوس التي لا يستطيع "
2418 "الرابط العثور على مطابقة لها."
2419
2420 # Authorities > Linker
2421 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2422 msgstr "إستخدم ال"
2423
2424 # Authorities > Linker
2425 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2426 msgstr "الافتراضي"
2427
2428 # Authorities > Linker
2429 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2430 msgstr "أول تطابق"
2431
2432 # Authorities > Linker
2433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2434 msgstr "آخر تطابق"
2435
2436 # Authorities > Linker
2437 msgid ""
2438 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2439 "authority records."
2440 msgstr "نظام الرابط الفرعي لمطابقة الرؤوس للتسجيلات الإستنادية."
2441
2442 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2444 msgstr "(فصل الخيارات بواسطة |)."
2445
2446 # Authorities > Linker
2447 msgid ""
2448 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2449 "linker:"
2450 msgstr "قم بضبط الخيارات التالية لرابط الاستناد:"
2451
2452 # Authorities > Linker
2453 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2454 msgstr "القيام"
2455
2456 # Authorities > Linker
2457 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2458 msgstr "عدم القيام بـ"
2459
2460 # Authorities > Linker
2461 msgid ""
2462 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2463 "linked to authority records."
2464 msgstr "إعادة ربط الرؤوس التي سبق وتم ربطها بالتسجيلات الإستنادية"
2465
2466 # Authorities > General
2467 msgid ""
2468 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2469 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2470 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2471 msgstr ""
2472 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل تحكم استناد مارك21 008 الموضع 06-39 (عناصر "
2473 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-05):"
2474
2475 # Authorities > General
2476 msgid ""
2477 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2478 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2479 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2480 msgstr ""
2481 "استخدم النص التالي لمحتويات حقل استناد يونيمارك 100 الموضع 08-35 (عناصر "
2482 "بيانات الطول الثابت). لا تقم بإدراج التاريخ (الموضع 00-07)"
2483
2484 # Authorities > General
2485 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2486 msgstr "عدم استخدام"
2487
2488 # Authorities > General
2489 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2490 msgstr " استخدام"
2491
2492 # Authorities > General
2493 msgid ""
2494 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2495 "of text strings for searches from subject tracings."
2496 msgstr ""
2497 "أرقام تسجيلة الاستناد بدلا من من المقاطع النصية لعمليات البحث من تعقب "
2498 "الموضوع."
2499
2500 # Cataloging
2501 msgid "cataloguing.pref"
2502 msgstr "سياسات الفهرسة - "
2503
2504 # Cataloging > Display
2505 msgid "cataloguing.pref Display"
2506 msgstr "عرض"
2507
2508 # Cataloging > Exporting
2509 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2510 msgstr "تصدير "
2511
2512 # Cataloging > Importing
2513 msgid "cataloguing.pref Importing"
2514 msgstr "استيراد"
2515
2516 # Cataloging > Interface
2517 msgid "cataloguing.pref Interface"
2518 msgstr "الواجهة"
2519
2520 # Cataloging > Record structure
2521 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2522 msgstr "بنية التسجيلة"
2523
2524 # Cataloging > Spine labels
2525 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2526 msgstr "ملصقات الكعب"
2527
2528 # Cataloging > Display
2529 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2530 msgstr "عرض"
2531
2532 # Cataloging > Display
2533 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2534 msgstr "عدم عرض"
2535
2536 # Cataloging > Display
2537 msgid ""
2538 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2539 "bibliographic record detail page."
2540 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية"
2541
2542 # Cataloging > Importing
2543 msgid ""
2544 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2545 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2546 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2547 msgstr ""
2548 "في عمود 'حقول إضافية' من نتائج بحث Z39.50 (استخدم الفاصلة كعلامة محددة، "
2549 "مثال: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2550
2551 # Cataloging > Importing
2552 msgid ""
2553 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2554 "subfields"
2555 msgstr "عرض حقول/حقول مارك الفرعية"
2556
2557 # Cataloging > Importing
2558 msgid ""
2559 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2560 "record import tool,"
2561 msgstr "عند مضاهاة ردمك بأداة استيراد التسجيلة،"
2562
2563 # Cataloging > Importing
2564 msgid ""
2565 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2566 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2567 "ISBN fields of already cataloged records."
2568 msgstr ""
2569 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمك في التسجيلة "
2570 "المستوردة كعبارة في حقول ردمك للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2571
2572 # Cataloging > Importing
2573 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2574 msgstr "القيام بـ"
2575
2576 # Cataloging > Importing
2577 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2578 msgstr "عدم القيام بـ"
2579
2580 # Cataloging > Importing
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2583 "record import tool,"
2584 msgstr "عند المطابقة على ISSN باسخدام اداة استيراد التسجيلة،  "
2585
2586 # Cataloging > Importing
2587 msgid ""
2588 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2589 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2590 "ISSN fields of already cataloged records."
2591 msgstr ""
2592 "محاولة المطابقة بقوة عن طريق تجربة جميع متغيرات أرقام ردمد في التسجيلة "
2593 "المستوردة كعبارة في حقول ردمد للتسجيلات المفهرسة بالفعل."
2594
2595 # Cataloging > Importing
2596 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2597 msgstr "أعمل"
2598
2599 # Cataloging > Importing
2600 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2601 msgstr "لا تعمل"
2602
2603 # Cataloging > Record structure
2604 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2605 msgstr "."
2606
2607 # Cataloging > Record structure
2608 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2609 msgstr "عرض حقول مارك الفرعية"
2610
2611 # Cataloging > Record structure
2612 msgid ""
2613 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2614 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2615 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2616 "with the subfields separated by"
2617 msgstr ""
2618 "كمعلومات المقتنيات للتسجيلات التي لا تحتوي على مواد (من الممكن أن تحتوي على "
2619 "عدة حقول فرعية، على سبيل المثال: <code>852abhi</code> قد يظهر في 852 الحقول "
2620 "الفرعية a، b، h و i)، ويتم فصل الحقول الفرعية بواسطة"
2621
2622 # Cataloging > Display
2623 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2624 msgstr "(عرض non-XSLT فقط)."
2625
2626 # Cataloging > Display
2627 msgid ""
2628 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2629 "with "
2630 msgstr "فصل المدخل الرئيسي والتقسيمات الفرعية بـ"
2631
2632 # Cataloging > Exporting
2633 # Cataloging > Exporting
2634 # Cataloging > Exporting
2635 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2636 msgstr "<br/>"
2637
2638 # Cataloging > Exporting
2639 msgid ""
2640 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2641 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2642 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة وحقولها الفرعية بوسم BibTeX المعين"
2643
2644 # Cataloging > Exporting
2645 msgid ""
2646 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2647 "when exporting BibTeX:"
2648 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند تصدير BibTeX:"
2649
2650 # Cataloging > Exporting
2651 msgid ""
2652 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2653 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2654 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2655 msgstr ""
2656 "لتحديد عدة حقول فرعية/ وسوم مارك كأهداف لوسم BibTex المكرر، قم باستخدام "
2657 "التنسيق التالي: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (مثال: ملاحظات: "
2658 "[501$a, 505$g] )."
2659
2660 # Cataloging > Exporting
2661 msgid ""
2662 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2663 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2664 "choosing."
2665 msgstr ""
2666 "استخدم علامة '@' (مع القوسين) كـ BT_TAG لاستبدال نوع تسجيلة bibtex  بقيمة "
2667 "حقل من اختيارك"
2668
2669 # Cataloging > Exporting
2670 msgid ""
2671 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2672 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2673 msgstr ""
2674 "استخدم سطراً واحداً لكل وسم بتنسيق BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: lccn: 010$a )."
2675
2676 # Cataloging > Interface
2677 #, fuzzy
2678 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2679 msgstr "تفعيل"
2680
2681 # Cataloging > Interface
2682 #, fuzzy
2683 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2684 msgstr "عدم تفعيل"
2685
2686 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2687 msgid ""
2688 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2689 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2690 "subpermission."
2691 msgstr ""
2692
2693 # Cataloging > Interface
2694 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2695 msgstr " استخدام"
2696
2697 # Cataloging > Interface
2698 msgid ""
2699 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2700 "source."
2701 msgstr "كمصدر التصنيف الافتراضي"
2702
2703 # Cataloging > Record Structure
2704 #, fuzzy
2705 msgid ""
2706 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2707 "to code."
2708 msgstr "الافتراضي الفارغ إلى xxu للولايات المتحدة"
2709
2710 # Cataloging > Record structure
2711 msgid ""
2712 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2713 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2714 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2715 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2716 msgstr ""
2717 "قم بإدخال رمز البلد الافتراضي للحقل 008 النطاق 15-17 من مارك21 - مكان النشر، "
2718 "الإنتاج، أو التنفيذ. انظر <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2719 "countries_code.html\">قائمة رموز مارك للدول</a>"
2720
2721 # Cataloging > Record structure
2722 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2723 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2724
2725 # Cataloging > Record structure
2726 msgid ""
2727 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2728 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2729 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2730 "for Languages</a>):"
2731 msgstr ""
2732 "ملء اللغة الافتراضية للحقل 008 نطاق 35-37 من تسجيلات مارك21 (مثال: "
2733 "الإنجليزية، النرويجية، الألمانية، انظر <a href='http://www.loc.gov/marc/"
2734 "languages/language_code.html'>قائمة رموز مارك للغات</a>):"
2735
2736 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2737 msgid ""
2738 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2739 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2740 "staff interface, use the"
2741 msgstr ""
2742
2743 # Cataloging > Record structure
2744 #, fuzzy
2745 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2746 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
2747
2748 # Searching > Results display
2749 #, fuzzy
2750 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2751 msgstr "رقم الطلب"
2752
2753 # Cataloging > Record structure
2754 #, fuzzy
2755 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2756 msgstr "الخالي هو الافتراضي للغة الإنجليزية"
2757
2758 # Cataloging > Interface
2759 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2760 msgstr "عرض"
2761
2762 # Cataloging > Interface
2763 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2764 msgstr "عدم عرض"
2765
2766 # Cataloging > Interface
2767 msgid ""
2768 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2769 "record relationships."
2770 msgstr "طرق سهلة لإنشاء علاقات التسجيلة التحليلية."
2771
2772 # Cataloging > Interface
2773 msgid ""
2774 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2775 msgstr "<br/> <strong>ملاحظة:</strong>"
2776
2777 # Cataloging > Interface
2778 #, fuzzy
2779 msgid ""
2780 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2781 "support for UNIMARC fixed fields."
2782 msgstr "لا يحتوي حاليا على دعم لحقول يونيمارك أو نورمارك الثابتة."
2783
2784 # Cataloging > Interface
2785 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2786 msgstr "عدم تفعيل"
2787
2788 # Cataloging > Interface
2789 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2790 msgstr "تفعيل"
2791
2792 # Cataloging > Interface
2793 msgid ""
2794 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2795 "editor."
2796 msgstr "محرر الفهرسة المتقدم"
2797
2798 # Cataloging > Display
2799 msgid ""
2800 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2801 "template:"
2802 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
2803
2804 # Cataloging > Display
2805 msgid ""
2806 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2807 "bibliographic records in"
2808 msgstr "افتراضيًا، قم بعرض التسجيلات البيبلوغرافية في"
2809
2810 # Cataloging > Display
2811 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2812 msgstr "شكل ISBD (انظر أدناه)."
2813
2814 # Cataloging > Display
2815 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2816 msgstr "شكل مارك"
2817
2818 # Cataloging > Display
2819 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2820 msgstr "نموذج مارك بملصق التسمية."
2821
2822 # Cataloging > Display
2823 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2824 msgstr "شكل عادي"
2825
2826 # Cataloging > Display
2827 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2828 msgstr " القيام بـ"
2829
2830 # Cataloging > Display
2831 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2832 msgstr "عدم القيام"
2833
2834 # Cataloging > Display
2835 msgid ""
2836 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2837 "one tag entry on the display."
2838 msgstr "طي الوسوم المتكررة من نفس النوع في مدخل وسم واحد في العرض."
2839
2840 # Cataloging > Record structure
2841 msgid ""
2842 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2843 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2844 msgstr ""
2845 "إملئ هنا <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">رمز "
2846 "منظمة مارك</a>"
2847
2848 # Cataloging > Record structure
2849 msgid ""
2850 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2851 "to disable). This can be also set on libraries level."
2852 msgstr ""
2853 "افتراضياً في تسجيلات مارك21 الجديدة (اتركه خاليا للتعطيل). كما يمكن ضبط ذلك "
2854 "أيضاً على مستوى المكتبات."
2855
2856 # Cataloging > Display
2857 #, fuzzy
2858 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2859 msgstr "عدم استخدام"
2860
2861 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2862 msgid ""
2863 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2864 "to decide which action to take for each field."
2865 msgstr ""
2866
2867 # Cataloging > Display
2868 #, fuzzy
2869 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2870 msgstr " استخدام"
2871
2872 # Cataloging > Display
2873 msgid ""
2874 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2875 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2876 msgstr ""
2877 "على سبيل المثال <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2878 "&language={LANG}</tt>"
2879
2880 # Cataloging > Display
2881 msgid ""
2882 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2883 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2884 msgstr ""
2885 "إذا ترك خاليًا، يتم استخدام توثيق التنسيق الموجود في http://loc.gov (مارك21) "
2886 "أو http://archive.ifla.org (يونيمارك)"
2887
2888 # Cataloging > Display
2889 msgid ""
2890 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2891 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2892 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2893 "or \"fi-FI\")."
2894 msgstr ""
2895 "البدائل الممكنة هي <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2896 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2897 "tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2898
2899 # Cataloging > Display
2900 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2901 msgstr "استخدام"
2902
2903 # Cataloging > Display
2904 msgid ""
2905 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2906 msgstr "كعنوان URL لتوثيق حقل مارك"
2907
2908 # Cataloging > Record structure
2909 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2910 msgstr "."
2911
2912 # Cataloging > Record structure
2913 msgid ""
2914 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2915 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2916 msgstr ""
2917 ". <br/><strong>ملاحظة:</strong> استخدم علامة الدولار بين الحقل والحقل الفرعي "
2918 "مثل: 123$a."
2919
2920 # Cataloging > Record structure
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2923 "borrowernumber in MARC subfield"
2924 msgstr "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بمنشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2925
2926 # Cataloging > Record structure
2927 msgid ""
2928 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2929 "borrowernumber in MARC subfield"
2930 msgstr ""
2931 "قم بتخزين رقم المستعير الخاص بآخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2932
2933 # Cataloging > Record structure
2934 msgid ""
2935 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2936 "subfield"
2937 msgstr "واسم منشئ التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2938
2939 # Cataloging > Record structure
2940 msgid ""
2941 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2942 "MARC subfield"
2943 msgstr "واسم آخر من قام بتعديل التسجيلة في حقل مارك الفرعي"
2944
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2947 msgstr "‍.<br />على سبيل المثال: '001,245ab,600'"
2948
2949 # Cataloging > Display
2950 msgid ""
2951 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2952 msgstr "<li>كل الحقول الفرعية للحقل 600</li>"
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid ""
2956 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2957 msgstr "<li>الحقول الفرعية a و b للحقول 245</li>"
2958
2959 # Cataloging > Display
2960 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2961 msgstr "<li>قيمة 001</li>"
2962
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2965 msgstr "<ul>"
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2970 "records after a merge:"
2971 msgstr "عرض الحقول التالية للتسجيلات المحذوفة بعد الدمج:"
2972
2973 # Cataloging > Display
2974 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2975 msgstr "عرض:"
2976
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid ""
2979 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2980 "blank to disable)."
2981 msgstr "(يجب أن يكون رمز موقع، أو خاليا للتعطيل)."
2982
2983 # Cataloging > Record structure
2984 msgid ""
2985 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2986 "the temporary location of"
2987 msgstr "عند إنشاء المواد، امنحها موقعا مؤقتا في"
2988
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2991 msgstr "<br />"
2992
2993 # Cataloging > Display
2994 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2995 msgstr "عدم عرض"
2996
2997 # Cataloging > Display
2998 msgid ""
2999 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3000 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3001 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3002 msgstr ""
3003 "لإخفاء الحقول من الصفحات الأخرى كالعرض العادي، استخدم إعدادات الرؤية للحقول "
3004 "الفرعية في قسم إطارات مارك البيبلوغرافية من نظام الإدارة الفرعي."
3005
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid ""
3008 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3009 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3010 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3011 "(UNIMARC)."
3012 msgstr ""
3013 "حقول الملاحظات في تبويب 'ملاحظات العنوان' وتبويب 'الوصف' في صفحات التفاصيل "
3014 "في الأوباك وواجهة الموظفين. استخدم فاصلة لفصل الحقول المتعددة. مثال: 500،502 "
3015 "(مارك21)؛ 300،328 (يونيمارك)."
3016
3017 # Cataloging > Display
3018 msgid ""
3019 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3020 "like <code>192.168.</code>.)"
3021 msgstr "(اتركه فارغ اذا لم يستخدم. حدد نطاق مثل <code>192.168.</code>.)"
3022
3023 # Cataloging > Display
3024 msgid ""
3025 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3026 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3027 msgstr ""
3028 "<br />قم بعرض الرسالة التالية في صفحة إعادة التوجيه للتسجيلات البيبلوغرافية "
3029 "المحجوبة:"
3030
3031 # Cataloging > Display
3032 msgid ""
3033 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3034 "suppressed records to"
3035 msgstr "<br />إعادة توجيه صفحة تفاصيل الأوباك للتسجيلات المطموسة إلى"
3036
3037 # Cataloging > Display
3038 msgid ""
3039 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3040 "addresses outside of the IP range"
3041 msgstr "<br />قصر الكبح على عناوين الIP خارج نطاق ال IP"
3042
3043 # Cataloging > Display
3044 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3045 msgstr " عدم إخفاء"
3046
3047 # Cataloging > Display
3048 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3049 msgstr "إخفاء"
3050
3051 # Cataloging > Display
3052 msgid ""
3053 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3054 "blocked')."
3055 msgstr "صفحة تفسيرية (\"هذه التسجيلة محظورة\")"
3056
3057 # Cataloging > Display
3058 msgid ""
3059 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3060 "from OPAC search results."
3061 msgstr "التسجيلات البيبلوغرافية ذات علامة مطموسة من نتائج بحث الأوباك"
3062
3063 # Cataloging > Display
3064 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3065 msgstr "صفحة الخطأ 404 (\"لم يتم العثور عليه\")"
3066
3067 # Cataloging > Record structure
3068 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3069 msgstr "عند إضافة مادة جديدة،"
3070
3071 # Cataloging > Record structure
3072 msgid ""
3073 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3074 "created item values."
3075 msgstr "لا تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها."
3076
3077 # Cataloging > Record structure
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3080 "item values."
3081 msgstr " تكون مملوءة مسبقاً بقيم آخر مادة تم إنشائها"
3082
3083 # Cataloging > Exporting
3084 # Cataloging > Exporting
3085 # Cataloging > Exporting
3086 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3087 msgstr "<br/>"
3088
3089 # Cataloging > Exporting
3090 msgid ""
3091 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3092 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3093 msgstr "ستتم طباعة جميع قيم الوسوم المكررة بوسم RIS المعين"
3094
3095 # Cataloging > Exporting
3096 msgid ""
3097 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3098 "when exporting RIS:"
3099 msgstr "قم بإدراج الحقول التالية عند استيراد RIS:"
3100
3101 # Cataloging > Exporting
3102 msgid ""
3103 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3104 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3105 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3106 msgstr ""
3107 "لتحديد عدة حقول فرعية/وسوم مارك كأهداف لوسم RIS متكرر، قم باستخدام التنسيق "
3108 "التالي:RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( مثال: NT: [501$a, 505$g] )"
3109
3110 # Cataloging > Exporting
3111 msgid ""
3112 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3113 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3114 "choosing."
3115 msgstr ""
3116 "استخدام TY (نوع التسجيلة) كمفتاح سيؤدي إلى <em>استبدال</em> الTY الافتراضي "
3117 "بقيمة الحقل التي تختارها."
3118
3119 # Cataloging > Exporting
3120 msgid ""
3121 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3122 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3123 msgstr ""
3124 "استخدم سطر واحد لكل وسم بتنسيق RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( مثال: LC: 010$a )"
3125
3126 # Cataloging > Display
3127 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3128 msgstr "عدم فصل"
3129
3130 # Cataloging > Display
3131 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3132 msgstr "فصل"
3133
3134 # Cataloging > Display
3135 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3136 msgstr "المكتبة المقتنية"
3137
3138 # Cataloging > Display
3139 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3140 msgstr "المكتبة الرئيسية"
3141
3142 # Cataloging > Display
3143 msgid ""
3144 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3145 "second tab will contain all other items."
3146 msgstr ""
3147 "هي المكتبة التي سجل المستخدم دخوله عبرها. التبويب الثاني سيحتوي على كل "
3148 "المواد الأُخرى."
3149
3150 # Cataloging > Display
3151 msgid ""
3152 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3153 "first tab contains items whose"
3154 msgstr "عرض المواد إلى تبويبين ، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
3155
3156 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3157 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3158 msgstr ""
3159
3160 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3161 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3162 msgstr ""
3163
3164 # Cataloging > Record structure
3165 #, fuzzy
3166 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3167 msgstr "نومارك"
3168
3169 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3170 msgid ""
3171 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3172 "linked via field 773, in"
3173 msgstr ""
3174
3175 # Cataloging > Display
3176 #, fuzzy
3177 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3178 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك لواجهة الموظف:"
3179
3180 # Cataloging > Spine labels
3181 #, fuzzy
3182 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3183 msgstr "القيام بـ"
3184
3185 # Cataloging > Record structure
3186 #, fuzzy
3187 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3188 msgstr "الباركود هو"
3189
3190 # Cataloging > Interface
3191 #, fuzzy
3192 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3193 msgstr "عدم عرض"
3194
3195 # Cataloging > Record structure
3196 #, fuzzy
3197 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3198 msgstr "بنية التسجيلة"
3199
3200 # Cataloging > Spine labels
3201 msgid ""
3202 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3203 "printer,"
3204 msgstr "عند استخدام طابعة ملصق الكعب السريع،"
3205
3206 # Cataloging > Spine labels
3207 msgid ""
3208 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3209 msgstr "يطلق تلقائيا نافذة حوار طباعة منبثقة."
3210
3211 # Cataloging > Spine labels
3212 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3213 msgstr "القيام بـ"
3214
3215 # Cataloging > Spine labels
3216 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3217 msgstr "عدم"
3218
3219 # Cataloging > Spine labels
3220 msgid ""
3221 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3222 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3223 "&lt; and &gt;.)"
3224 msgstr ""
3225 "(الإدخال في الأعمدة من  <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
3226 "<code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3227
3228 # Cataloging > Spine labels
3229 msgid ""
3230 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3231 "printed spine label:"
3232 msgstr "إدراج الحقول التالية في ملصق كعب طباعة سريعة:"
3233
3234 # Cataloging > Spine labels
3235 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3236 msgstr "عرض"
3237
3238 # Cataloging > Spine labels
3239 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3240 msgstr "عدم عرض"
3241
3242 # Cataloging > Spine labels
3243 msgid ""
3244 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3245 "bibliographic details page to print item spine labels."
3246 msgstr "أزرار في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية لطباعة كعب ملصقات المادة."
3247
3248 # Cataloging > Record structure
3249 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3250 msgstr "أمثلة:"
3251
3252 # Cataloging > Record structure
3253 msgid ""
3254 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3255 "preference is empty, no fields are restricted."
3256 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3257
3258 # Cataloging > Record structure
3259 msgid ""
3260 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3261 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3262 "permission is enabled, separated by spaces:"
3263 msgstr ""
3264 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3265 "items_batchmod_restricted، مفصولة بمسافات:"
3266
3267 # Cataloging > Record structure
3268 msgid ""
3269 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3270 "952$b 952$c\""
3271 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3272
3273 # Cataloging > Record structure
3274 msgid ""
3275 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3276 "framework is excluded from the permission."
3277 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية."
3278
3279 # Cataloging > Record structure
3280 msgid ""
3281 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3282 "995$h 995$j\""
3283 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3284
3285 # Cataloging > Record structure
3286 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3287 msgstr "أمثلة:"
3288
3289 # Cataloging > Record structure
3290 msgid ""
3291 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3292 "preference is empty, no fields are restricted."
3293 msgstr "إذا كان التفضيل فارغاً، لا يتم تقييد أي حقول."
3294
3295 # Cataloging > Record structure
3296 msgid ""
3297 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3298 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3299 "enabled, separated by spaces:"
3300 msgstr ""
3301 "قائمة الحقول الفرعية المصرح لها بالتحرير عند تفعيل الصلاحية "
3302 "edit_items_restricted، مفصولة بمسافات:"
3303
3304 # Cataloging > Record structure
3305 msgid ""
3306 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3307 "952$c\""
3308 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3309
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid ""
3312 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3313 "framework is excluded from the permission."
3314 msgstr "لاحظ أن إطار FA مستثنى من الصلاحية"
3315
3316 # Cataloging > Record structure
3317 msgid ""
3318 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3319 "995$h 995$j\""
3320 msgstr "\"995$f 995$h 995$j\""
3321
3322 # Cataloging > Record structure
3323 msgid ""
3324 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3325 "use when prefilling items (separated by space):"
3326 msgstr ""
3327 "تعريف قائمة بالحقول الفرعية لاستخدامها عند التعبئة المسبقة للمواد (مفصولة "
3328 "بمسافة):"
3329
3330 # Cataloging > Record structure
3331 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3332 msgstr "استخدم اللغة (ISO 690-2)"
3333
3334 # Cataloging > Record structure
3335 msgid ""
3336 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3337 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3338 msgstr ""
3339 "كاللغة الإفتراضية في حقل يونيمارك 100عند إنشاء تسجيلة جديدة في بانِ الحقل."
3340
3341 # Cataloging > Display
3342 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3343 msgstr "عرض"
3344
3345 # Cataloging > Display
3346 msgid ""
3347 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3348 "and items."
3349 msgstr "كنص الروابط المضمنة في مواد وتسجيلات مارك."
3350
3351 # Cataloging > Display
3352 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3353 msgstr "عدم استخدام"
3354
3355 # Cataloging > Display
3356 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3357 msgstr " استخدام"
3358
3359 # Cataloging > Display
3360 msgid ""
3361 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3362 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3363 msgstr ""
3364 "رقم التحكم في التسجيلة ($w حقول فرعية) ورقم التحكم (001) لربط التسجيلات "
3365 "البيبلوجرافية."
3366
3367 # Cataloging > Interface
3368 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3369 msgstr "عرض"
3370
3371 # Cataloging > Interface
3372 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3373 msgstr " عدم عرض"
3374
3375 # Cataloging > Interface
3376 msgid ""
3377 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3378 "the MARC editor."
3379 msgstr "وصف الحقول والحقول الفرعية في محرر مارك."
3380
3381 # Cataloging > Record structure
3382 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3383 msgstr "الباركود هو"
3384
3385 # Cataloging > Record structure
3386 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3387 msgstr "موّلد بصيغة 1, 2, 3."
3388
3389 # Cataloging > Record structure
3390 msgid ""
3391 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3392 msgstr "موّلد بصيغة <branchcode> yymm0001."
3393
3394 # Cataloging > Record structure
3395 msgid ""
3396 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3397 msgstr "موّلد بصيغة<year>-0001, <year>-0002."
3398
3399 # Cataloging > Record structure
3400 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3401 msgstr "باركود EAN-13 المتزايد"
3402
3403 # Cataloging > Record structure
3404 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3405 msgstr "غير موّلد تلقائيا."
3406
3407 # Cataloging > Display
3408 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3409 msgstr "عرض"
3410
3411 # Cataloging > Display
3412 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3413 msgstr "عدم عرض"
3414
3415 # Cataloging > Display
3416 msgid ""
3417 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3418 "in MARC views."
3419 msgstr "أرقام وسم مارك، رموز الحقول الفرعية والمؤشرات في عروض مارك."
3420
3421 # Cataloging > Record structure
3422 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3423 msgstr "استخدام نوع المادة للـ"
3424
3425 # Cataloging > Record structure
3426 msgid ""
3427 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3428 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3429 "either opac detail or results page, etc)."
3430 msgstr ""
3431 "كنوع المادة الاستنادية (لتحديد قواعد الإعارة والغرامات، لعرض أيقونة نوع "
3432 "المادة على سواء في تفاصيل الأوباك أو صفحة النتائج، إلخ)"
3433
3434 # Cataloging > Record structure
3435 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3436 msgstr "تسجيلة بيبلوغرافية"
3437
3438 # Cataloging > Record structure
3439 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3440 msgstr "مادة محددة"
3441
3442 # Cataloging > Record structure
3443 msgid ""
3444 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3445 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3446 "676a; LOC: 680ab."
3447 msgstr ""
3448 "أمثلة لمارك21: ديوي: 082ab,092ab; مكتبة الكونغرس: 050ab,090ab; من تسجيلة "
3449 "كوها: 942hi. أمثلة ليونيمارك: ديوي: 676a; مكتبة الكونغرس: 680ab."
3450
3451 # Cataloging > Record structure
3452 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3453 msgstr "تخطيط حقول مارك الفرعية"
3454
3455 # Cataloging > Record structure
3456 msgid ""
3457 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3458 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3459 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3460 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3461 "the 092$a and 092$b."
3462 msgstr ""
3463 "لرقم استدعاء مادة. قم بإدراج عدة حقول مفصولة بفاضلة لتحديدها بالتتابع. يمكن "
3464 "أن يحتوي كل حقل على عدة حقول فرعية. سيتم حفظ ترتيب الحقول الفرعية في "
3465 "التسجيلة. على سبيل المثال: '082ab,092ab' ستكون في 082$a و 082$b، ثم 092$a و "
3466 "092$b."
3467
3468 # Cataloging > Record structure
3469 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3470 msgstr "ترجمة وتخزين تسجيلات مارك في الـ"
3471
3472 # Cataloging > Record structure
3473 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3474 msgstr "مارك21"
3475
3476 # Cataloging > Record structure
3477 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3478 msgstr "يونيمارك"
3479
3480 # Cataloging > Record structure
3481 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3482 msgstr "تنسيق."
3483
3484 # Cataloging > Record structure
3485 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3486 msgstr "نسخ"
3487
3488 # Cataloging > Record structure
3489 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3490 msgstr "عدم نسخ"
3491
3492 # Cataloging > Record structure
3493 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3494 msgstr "مؤلفين من يونيمارك"
3495
3496 # Cataloging > Record structure
3497 msgid ""
3498 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3499 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3500 msgstr ""
3501 "وسيمات (منفصلة بفاصلات) إلى وسيمات المؤلف الصحيحة عند استيراد تسجيلة "
3502 "باستخدام  Z39.50."
3503
3504 # Circulation
3505 msgid "circulation.pref"
3506 msgstr "سياسات الإعارة - "
3507
3508 # Circulation > Article requests
3509 msgid "circulation.pref Article requests"
3510 msgstr "طلبات المقال"
3511
3512 # Circulation > Batch checkout
3513 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3514 msgstr "الإعارة الكمية"
3515
3516 # Circulation > Checkin policy
3517 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3518 msgstr "سياسة الرد"
3519
3520 # Circulation > Checkout policy
3521 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3522 msgstr "سياسة الإعارة"
3523
3524 # Circulation > Course reserves
3525 msgid "circulation.pref Course reserves"
3526 msgstr "الحجز الأكاديمي"
3527
3528 # Circulation > Fines Policy
3529 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3530 msgstr "سياسة الغرامات"
3531
3532 # Circulation > Holds policy
3533 msgid "circulation.pref Holds policy"
3534 msgstr "سياسة الحجوزات"
3535
3536 # Circulation > Housebound module
3537 msgid "circulation.pref Housebound module"
3538 msgstr "وحدة الرباط"
3539
3540 # Circulation > Interface
3541 msgid "circulation.pref Interface"
3542 msgstr "الواجهة"
3543
3544 # Circulation > Interlibrary loans
3545 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3546 msgstr "الإعارة بين المكتبات"
3547
3548 # Circulation > Return claims
3549 #, fuzzy
3550 msgid "circulation.pref Recalls"
3551 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3552
3553 # Circulation > Return claims
3554 msgid "circulation.pref Return claims"
3555 msgstr "إدعاءات الإعادة"
3556
3557 # Circulation
3558 #, fuzzy
3559 msgid "circulation.pref SIP2"
3560 msgstr "سياسات الإعارة - "
3561
3562 # Circulation > Self check-in module
3563 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3564 msgstr "نظام الرد الذاتي الفرعي"
3565
3566 # Circulation > Self check-out module
3567 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3568 msgstr "نظام الإعارة الذاتية الفرعي"
3569
3570 # Circulation > Stock rotation module
3571 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3572 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
3573
3574 # Circulation > Checkout policy
3575 msgid ""
3576 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3577 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3578 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3579 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3580 "empty to not apply an age restriction."
3581 msgstr ""
3582 "على سبيل المثال، قم بإدخال كلمات مفتاحية للجمهور المستهدف مفصولة بعلامة |: "
3583 "FSK | PEGI | Age(بدون مسافات بالقرب من |). تأكد من تخطيط القيود العمرية في "
3584 "تخطيط كوها لمارك (e.g. 521$a). قيمة حقل مارك FSK 12 أو PEGI 12 قد تعني: يجب "
3585 "أن يبلغ المستعير من العمر 12 عاماً على الأقل. اتركه فارغاً لعدم تطبيق أي قيد "
3586 "عمري."
3587
3588 # Circulation > Checkout policy
3589 msgid ""
3590 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3591 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3592 msgstr ""
3593 "تقييد الرواد بالقيم التالية من الجمهور المستهدف التحقق من المواد غير ملائمة:"
3594
3595 # Circulation > Checkout policy
3596 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3597 msgstr "السماح"
3598
3599 # Circulation > Checkout policy
3600 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3601 msgstr "عدم السماح"
3602
3603 # Circulation > Checkout policy
3604 msgid ""
3605 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3606 "restriction."
3607 msgstr "الموظفين للتحقق من مادة عليها تقييد العمر."
3608
3609 # Circulation > Checkout policy
3610 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3611 msgstr "عدم طلب"
3612
3613 # Circulation > Checkout policy
3614 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3615 msgstr "تطلب"
3616
3617 # Circulation > Checkout policy
3618 #, fuzzy
3619 msgid ""
3620 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3621 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3622 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3623 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3624 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3625 msgstr ""
3626 "للموظفين بتخطي كل الغرامات يدوياً، حتى الغرامات الأقل من القيمة المحددة في "
3627 "تفضيل النظام noissuescharge"
3628
3629 # Circulation > Interface
3630 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3631 msgstr "السماح"
3632
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3635 msgstr "عدم السماح"
3636
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid ""
3639 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3640 "from other libraries."
3641 msgstr "الموظفين بحذف الرسائل المضافة من المكتبات الأخرى"
3642
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3645 msgstr "السماح"
3646
3647 # Circulation > Interface
3648 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3649 msgstr "عدم السماح"
3650
3651 # Circulation > Interface
3652 msgid ""
3653 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3654 "out items."
3655 msgstr "للمستفيدين بتقديم ملاحظات حول المواد المعارة"
3656
3657 # Circulation > Checkout policy
3658 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3659 msgstr "السماح"
3660
3661 # Circulation > Checkout policy
3662 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3663 msgstr "عدم السماح"
3664
3665 # Circulation > Checkout policy
3666 #, fuzzy
3667 msgid ""
3668 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3669 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3670 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3671 "\">noissuescharge</a> system preference."
3672 msgstr ""
3673 "للموظفين بتخطي وإعارة المواد يدوياً إلى المستفيدين الذين يدينون في الغرامات "
3674 "بأكثر من القيمة المحددة في تفضيل النظام noissuescharge."
3675
3676 # Circulation > Holds policy
3677 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3678 msgstr " السماح"
3679
3680 # Circulation > Holds policy
3681 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3682 msgstr "عدم السماح"
3683
3684 # Circulation > Holds policy
3685 msgid ""
3686 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3687 "not enter the waiting list until a certain future date."
3688 msgstr ""
3689 "بوضع طلبات الحجز التي لا تدرج  في قائمة الانتظار حتى تاريخ قريب في المستقبل."
3690
3691 # Circulation > Holds policy
3692 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3693 msgstr "السماح"
3694
3695 # Circulation > Holds policy
3696 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3697 msgstr "عدم السماح"
3698
3699 # Circulation > Holds policy
3700 msgid ""
3701 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3702 "by item type."
3703 msgstr "ملء الحجز لتحديده بنوع المادة."
3704
3705 # Circulation > Holds policy
3706 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3707 msgstr " السماح"
3708
3709 # Circulation > Holds policy
3710 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3711 msgstr "عدم السماح"
3712
3713 # Circulation > Holds policy
3714 msgid ""
3715 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3716 "when placing holds."
3717 msgstr "للموظفين بتخطي سياسات الحجز عند وضع الحجوزات."
3718
3719 # Circulation > Holds policy
3720 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3721 msgstr " السماح"
3722
3723 # Circulation > Holds policy
3724 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3725 msgstr "عدم السماح"
3726
3727 # Circulation > Holds policy
3728 msgid ""
3729 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3730 "filled by damaged items."
3731 msgstr "بوضع طلبات الحجز وملأها بالمواد التالفة"
3732
3733 # Circulation > Holds policy
3734 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3735 msgstr "اسمح"
3736
3737 # Circulation > Holds policy
3738 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3739 msgstr "عدم السماح"
3740
3741 # Circulation > Holds policy
3742 msgid ""
3743 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3744 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3745 "record checked out."
3746 msgstr ""
3747 "أن يجري المستفيد حجزاً على تسجيلة ، وهو بنفس الوقت يستعير منها مادة أو أكثر."
3748
3749 # Circulation > Checkout policy
3750 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3751 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# اسمح"
3752
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3755 msgstr "irculation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# لا تسمح"
3756
3757 # Circulation > Checkout policy
3758 msgid ""
3759 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3760 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3761 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3762 msgstr ""
3763 "استعارة المواد محجوزة لشخص آخر في وحدة SCO. اذا تم المساح فلا تقم بتوليد "
3764 "تحذيرات RESERVE_WAITING  و RESERVED . سوف يسمح هذا بالاستعارة الذاتي لتلك "
3765 "المواد."
3766
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3769 msgstr "السماح"
3770
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3773 msgstr "عدم السماح"
3774
3775 # Circulation > Checkout policy
3776 #, fuzzy
3777 msgid ""
3778 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3779 "RESERVED warning."
3780 msgstr "السماح"
3781
3782 # Circulation > Checkout policy
3783 msgid ""
3784 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3785 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3786 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3787 msgstr ""
3788 "يسمح ذلك بالإعارات الذاتية لتلك المواد. عند استخدام صف الحجوزات، سيتم وضع "
3789 "علامة \"غير متاح\" على المواد ذات الحجوزات في الانتظار إذا تم ضبط هذا "
3790 "التفضيل إلى \"عدم السماح\"."
3791
3792 # Circulation > Checkout policy
3793 msgid ""
3794 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3795 "someone else via SIP checkout messages."
3796 msgstr "إعارات المواد المحجوزة إلى شخص آخر عبر رسائل إعارة SIP."
3797
3798 # Circulation > Checkout policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3800 msgstr "السماح"
3801
3802 # Circulation > Checkout policy
3803 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3804 msgstr "عدم السماح"
3805
3806 # Circulation > Checkout policy
3807 msgid ""
3808 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3809 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3810 "records without a subscription attached.)"
3811 msgstr ""
3812 "المستفيدين بإعارة عدة مواد من نفس التسجيلة. (<strong>ملاحظة:</strong>سيؤثر "
3813 "ذلك فقط على التسجيلات بدون اشتراك مرفق بها)"
3814
3815 # Circulation > Checkout policy
3816 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3817 msgstr " السماح"
3818
3819 # Circulation > Checkout policy
3820 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3821 msgstr "عدم السماح"
3822
3823 # Circulation > Checkout policy
3824 msgid ""
3825 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3826 "items that are marked as not for loan."
3827 msgstr " للموظفين تجاوز وإعارة المواد المحددة أنها ليست للإعارة"
3828
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3831 msgstr "عدم تفعيل"
3832
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3835 msgstr "تفعيل"
3836
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid ""
3839 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3840 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3841 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3842 msgstr ""
3843 "الإعارة دون اتصال على حواسب الإعارة العادية. (<strong>ملاحظة</strong>: هذا "
3844 "التفضيل لا يؤثر على إضافة فايرفوكس أو تطبيق سطح المكتب)."
3845
3846 # Circulation > Holds policy
3847 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3848 msgstr "السماح"
3849
3850 # Circulation > Holds policy
3851 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3852 msgstr "عدم السماح"
3853
3854 # Circulation > Holds policy
3855 msgid ""
3856 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3857 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3858 msgstr ""
3859 "المستفيد بتجديد مادة بحجوزات غير مملوءة إذا أمكن لمواد أخرى متاحة ملء هذا "
3860 "الحجز."
3861
3862 # Circulation > Checkout policy
3863 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3864 msgstr " السماح"
3865
3866 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3868 msgstr "عدم السماح"
3869
3870 # Circulation > Checkout policy
3871 msgid ""
3872 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3873 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3874 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3875 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3876 msgstr ""
3877 "للموظفين بتخطي حظر التجديد يدوياً وتجديد إعارة عندما تتخطى حد التجديد أو تكون "
3878 "سابقة لأوانها بالنسبة لإعداد \"لا تجديد قبل\" في سياسة الإعارة أو تمت "
3879 "جدولتها للتجديد التلقائي."
3880
3881 # Circulation > Checkout policy
3882 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3883 msgstr "السماح"
3884
3885 # Circulation > Checkout policy
3886 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3887 msgstr "عدم السماح"
3888
3889 # Circulation > Checkout policy
3890 msgid ""
3891 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3892 "on hold by manually specifying a due date."
3893 msgstr ""
3894 "للموظفين بتجديد المواد الموجودة في الحجز عن طريق تحديد تاريخ استحقاق يدويًا."
3895
3896 # Circulation > Checkout policy
3897 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3898 msgstr "السماح برد المواد"
3899
3900 # Circulation > Checkout policy
3901 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3902 msgstr "في أي مكتبة."
3903
3904 # Circulation > Checkout policy
3905 msgid ""
3906 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3907 "or the library it was checked out from."
3908 msgstr "إما في المكتبة التي تنتمي لها المادة أو المكتبة التي تمت إعارتها منها."
3909
3910 # Circulation > Checkout policy
3911 msgid ""
3912 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3913 msgstr "في المكتبة التي تنتمي لها المادة فقط."
3914
3915 # Circulation > Checkout policy
3916 msgid ""
3917 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3918 "checked out from."
3919 msgstr "في المكتبة التي تمت إعارة المادة منها فقط."
3920
3921 # Circulation > Interface
3922 #, fuzzy
3923 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3924 msgstr "السماح"
3925
3926 # Circulation > Interface
3927 #, fuzzy
3928 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3929 msgstr "عدم السماح"
3930
3931 # Circulation > Interface
3932 #, fuzzy
3933 msgid ""
3934 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
3935 "autorenewal on the checkout page."
3936 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
3937
3938 # Circulation > Checkout policy
3939 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3940 msgstr "السماح"
3941
3942 # Circulation > Checkout policy
3943 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3944 msgstr "عدم السماح"
3945
3946 # Circulation > Checkout policy
3947 msgid ""
3948 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3949 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3950 msgstr ""
3951 "الموظفين بالتخطي وإعارة المواد حين يصل المستفيد إلى العدد الأقصى المسموح به "
3952 "للإعارات"
3953
3954 # Circulation > Article requests
3955 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3956 msgstr "لا تقم بتمكين"
3957
3958 # Circulation > Article requests
3959 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3960 msgstr "قم بتمكين"
3961
3962 # Circulation > Article requests
3963 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3964 msgstr "مستفيدون لوضع طلبات المقالة"
3965
3966 # Circulation > Article requests
3967 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3968 msgstr "إظهار دائما"
3969
3970 # Circulation > Article requests
3971 msgid ""
3972 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3973 msgstr "استخدم اللوغاريتم لإظهار أو إخفاء"
3974
3975 # Circulation > Article requests
3976 msgid ""
3977 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3978 "results."
3979 msgstr "روابط طلب المقال في نتائج البحث."
3980
3981 # Circulation > Article requests
3982 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3983 msgstr "المؤلف"
3984
3985 # Circulation > Article requests
3986 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3987 msgstr "الفصول"
3988
3989 # Circulation > Article requests
3990 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3991 msgstr "التاريخ"
3992
3993 # Circulation > Article requests
3994 msgid ""
3995 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3996 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3997 msgstr ""
3998 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة أو على مستوى المادة، اجعل الحقول "
3999 "التالية إلزامية:"
4000
4001 # Circulation > Article requests
4002 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4003 msgstr "العدد"
4004
4005 # Circulation > Article requests
4006 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4007 msgstr "الصفحات"
4008
4009 # Circulation > Article requests
4010 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4011 msgstr "العنوان"
4012
4013 # Circulation > Article requests
4014 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4015 msgstr "المجلد"
4016
4017 # Circulation > Article requests
4018 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4019 msgstr "المؤلف"
4020
4021 # Circulation > Article requests
4022 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4023 msgstr "الفصول"
4024
4025 # Circulation > Article requests
4026 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4027 msgstr "التاريخ"
4028
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid ""
4031 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4032 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4033 msgstr ""
4034 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى المادة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
4035
4036 # Circulation > Article requests
4037 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4038 msgstr "العدد"
4039
4040 # Circulation > Article requests
4041 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4042 msgstr "الصفحات"
4043
4044 # Circulation > Article requests
4045 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4046 msgstr "العنوان"
4047
4048 # Circulation > Article requests
4049 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4050 msgstr "المجلد"
4051
4052 # Circulation > Article requests
4053 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4054 msgstr "المؤلف"
4055
4056 # Circulation > Article requests
4057 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4058 msgstr "الفصول"
4059
4060 # Circulation > Article requests
4061 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4062 msgstr "التاريخ"
4063
4064 # Circulation > Article requests
4065 msgid ""
4066 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4067 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4068 msgstr ""
4069 "للتسجيلات القابلة للطلب على مستوى التسجيلة فقط، اجعل الحقول التالية إلزامية:"
4070
4071 # Circulation > Article requests
4072 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4073 msgstr "العدد"
4074
4075 # Circulation > Article requests
4076 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4077 msgstr "الصفحات"
4078
4079 # Circulation > Article requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4081 msgstr "العنوان"
4082
4083 # Circulation > Article requests
4084 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4085 msgstr "المجلد"
4086
4087 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4088 msgid ""
4089 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4090 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4091 "articles on the Opac."
4092 msgstr ""
4093
4094 # Circulation > Article requests
4095 #, fuzzy
4096 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4097 msgstr "قم بتمكين"
4098
4099 # Circulation > Article requests
4100 #, fuzzy
4101 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4102 msgstr "قم بتمكين"
4103
4104 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4105 msgid ""
4106 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4107 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4108 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4109 "OPAC.)"
4110 msgstr ""
4111
4112 # Circulation > Article Requests
4113 #, fuzzy
4114 msgid ""
4115 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4116 "request formats are supported:"
4117 msgstr "رابط طلب المقال في نتائج البحث"
4118
4119 # Circulation > Checkout policy
4120 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4121 msgstr "القيام بـ"
4122
4123 # Circulation > Checkout policy
4124 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4125 msgstr "عدم القيام بـ"
4126
4127 # Circulation > Checkout policy
4128 msgid ""
4129 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4130 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4131 "are returned by a patron."
4132 msgstr ""
4133 "السماح بمسح القيود المتأخرات المحفزة بواسطة الإخطارات المرسلة تلقائيا عند "
4134 "إعادة المواد المتأخرة بواسطة المستفيد"
4135
4136 # Circulation > Holds policy
4137 msgid ""
4138 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4139 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4140 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4141 "schedule it."
4142 msgstr ""
4143 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
4144 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4145
4146 # Circulation > Holds policy
4147 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4148 msgstr "السماح"
4149
4150 # Circulation > Holds policy
4151 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4152 msgstr "لا تسمح"
4153
4154 # Circulation > Holds policy
4155 msgid ""
4156 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4157 "automatically resumed by a set date."
4158 msgstr "تعليق مقتنيات إلى أن تستأنف تلقائيا باستخدام الموعد المحدد."
4159
4160 # Circulation > Checkout policy
4161 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4162 msgstr "القيام بـ"
4163
4164 # Circulation > Checkout policy
4165 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4166 msgstr "عدم القيام بـ"
4167
4168 # Circulation > Checkout policy
4169 msgid ""
4170 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4171 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4172 msgstr ""
4173 "يتطلب من المكتبيين تأكيد الإعارة يدويًا عندما تكون المواد معارة بالفعل إلى "
4174 "مستفيد آخر."
4175
4176 # Circulation > Self check-out module
4177 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4178 msgstr " ."
4179
4180 # Circulation > Self check-out module
4181 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4182 msgstr " السماح"
4183
4184 # Circulation > Self check-out module
4185 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4186 msgstr "لا تسمح"
4187
4188 # Circulation > Self check-out module
4189 msgid ""
4190 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4191 "unable to log into the OPAC."
4192 msgstr "ملاحظة: أي مستفيد يتم إدخاله هنا لن يتمكن من تسجيل الدخوا إلى الأوباك."
4193
4194 # Circulation > Self check-out module
4195 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4196 msgstr " وكلمة المرور هذه"
4197
4198 # Circulation > Self check-out module
4199 msgid ""
4200 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4201 "automatically log in with this staff login"
4202 msgstr ""
4203 "لنظام الإعارة الذاتية على الويب بتسجيل الدخول تلقائياً بتسجيل دخول الموظف هذا"
4204
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4207 msgstr "عدم تفعيل"
4208
4209 # Circulation > Interface
4210 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4211 msgstr "تفعيل"
4212
4213 # Circulation > Interface
4214 msgid ""
4215 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4216 "overlapping patron and book barcodes."
4217 msgstr "لا يجب تفعيل ذلك إذا كنت تقوم بمداخلة باركودات الكتب والمستفيدين."
4218
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid ""
4221 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4222 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4223 msgstr ""
4224 "إعادة التوجيه التلقائي إلى مستفيد آخر عند مسح باركود المستفيد ضوئيًا بدلاً من "
4225 "باركود الكتاب."
4226
4227 # Circulation > Checkout policy
4228 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4229 msgstr " القيام بـ"
4230
4231 # Circulation > Checkout policy
4232 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4233 msgstr " عدم"
4234
4235 # Circulation > Checkout policy
4236 msgid ""
4237 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4238 "home library when they are checked in."
4239 msgstr "نقل المواد تلقائياً إلى المكتبة الرئيسية عند ردها."
4240
4241 # Circulation > Batch checkout
4242 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4243 msgstr "السماح"
4244
4245 # Circulation > Batch checkout
4246 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4247 msgstr "عدم السماح"
4248
4249 # Circulation > Batch checkout
4250 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4251 msgstr "الإعارات بالدفعة."
4252
4253 # Circulation > Batch checkout
4254 msgid ""
4255 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4256 "checkout in a batch:"
4257 msgstr "فئات المستفيد المسموح لها بالإعارة بالدفعة:"
4258
4259 # Circulation > Checkin policy
4260 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4261 msgstr "حظر"
4262
4263 # Circulation > Checkin policy
4264 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4265 msgstr "عدم حظر"
4266
4267 # Circulation > Checkin policy
4268 msgid ""
4269 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4270 "lost."
4271 msgstr "إعادة المواد التي فُقدت"
4272
4273 # Circulation > Checkin policy
4274 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4275 msgstr "منع"
4276
4277 # Circulation > Checkin policy
4278 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4279 msgstr "لا تمنع"
4280
4281 # Circulation > Checkin policy
4282 msgid ""
4283 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4284 "been withdrawn."
4285 msgstr "العودة من المواد التي تم إستعارتها"
4286
4287 # Circulation > Checkin policy
4288 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4289 msgstr "القيام بـ"
4290
4291 # Circulation > Checkin policy
4292 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4293 msgstr "عدم القيام بـ"
4294
4295 # Circulation > Checkin policy
4296 msgid ""
4297 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4298 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4299 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة بتاريخ إعادة بأثر رجعي."
4300
4301 # Circulation > Checkin policy
4302 msgid ""
4303 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4304 "are doing hourly loans then you should have this on."
4305 msgstr ""
4306 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> إذا كنت تقوم بالإعارات بالساعة فعليك تفعيل "
4307 "هذا."
4308
4309 # Circulation > Checkin policy
4310 #, fuzzy
4311 msgid ""
4312 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4313 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4314 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4315 "charge.\""
4316 msgstr ""
4317 "<br /><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل ضبط التفضيل FinesMode إلى "
4318 "'حساب وفرض'"
4319
4320 # Circulation > Checkin policy
4321 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4322 msgstr "القيام بـ"
4323
4324 # Circulation > Checkin policy
4325 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4326 msgstr "عدم القيام بـ"
4327
4328 # Circulation > Checkin policy
4329 msgid ""
4330 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4331 "charges when an item is returned."
4332 msgstr "حساب وتحديث رسوم التأخير عند إعادة مادة"
4333
4334 # Circulation > Holds policy
4335 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4336 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4337
4338 # Circulation > Holds policy
4339 msgid ""
4340 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4341 "notify the patron"
4342 msgstr "السماح بوضع علامة مفقود على المواد وإخطار المستفيد"
4343
4344 # Circulation > Holds policy
4345 msgid ""
4346 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4347 msgstr "عدم السماح بوضع علامة مفقود على المواد"
4348
4349 # Circulation > Holds policy
4350 #, fuzzy
4351 msgid ""
4352 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4353 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4354 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4355 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4356 msgstr ""
4357 "من صفحة 'حجوزات للسحب'. يجب تعريف القيم التي سيتم تطبيقها في "
4358 "UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4359
4360 # Circulation > Interface
4361 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4362 msgstr "."
4363
4364 # Circulation > Interface
4365 msgid ""
4366 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4367 "submitted in circulation"
4368 msgstr "عندما  يتم تقديم حقل باركود فارغ في التداول"
4369
4370 # Circulation > Interface
4371 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4372 msgstr "نظف الشاشة"
4373
4374 # Circulation > Interface
4375 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4376 msgstr "فتح نافذة الطباعة"
4377
4378 # Circulation > Interface
4379 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4380 msgstr "فتح نافذة طباعة كعب"
4381
4382 # Circulation > Interface
4383 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4384 msgstr "عدم مطالبة"
4385
4386 # Circulation > Interface
4387 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4388 msgstr "مطالبة"
4389
4390 # Circulation > Interface
4391 msgid ""
4392 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4393 "item are present at checkin/checkout."
4394 msgstr "الموظفين بتأكيد أن كل أجزاء المادة موجودة عند الرد/الإعارة."
4395
4396 # Circulation > Checkout Policy
4397 #, fuzzy
4398 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4399 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
4400
4401 # Circulation > Checkout policy
4402 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4403 msgstr " المكتبة التي تنتمي لها المادة"
4404
4405 # Circulation > Checkout policy
4406 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4407 msgstr "  المكتبة التي ينتمي إليها المستفيد."
4408
4409 # Circulation > Checkout policy
4410 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4411 msgstr " المكتبة المسّجل دخولك منها"
4412
4413 # Circulation > Interface
4414 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4415 msgstr "تنشيط"
4416
4417 # Circulation > Interface
4418 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4419 msgstr "إيقاف"
4420
4421 # Circulation > Interface
4422 msgid ""
4423 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4424 "pages."
4425 msgstr "شريط التصفح الجانبي في كل صفحات الإعارة."
4426
4427 # Circulation > Interlibrary loans
4428 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4429 msgstr "تعطيل"
4430
4431 # Circulation > Interlibrary loans
4432 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4433 msgstr "تفعيل"
4434
4435 # Circulation > Interlibrary loans
4436 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4437 msgstr "إعارة مواد الإعارة البينية المطلوبة."
4438
4439 # Circulation > Return claims
4440 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4441 msgstr "."
4442
4443 # Circulation > Return claims
4444 msgid ""
4445 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4446 "returned\","
4447 msgstr "عند تحديد إعارة بأنها \"إدعاء إعادة\"،"
4448
4449 # Circulation > Return claims
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4452 msgstr "سؤال ما إذا كان سيتم فرض غرامة مفقود"
4453
4454 # Circulation > Return claims
4455 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4456 msgstr "فرض رسم على المادة المفقودة"
4457
4458 # Circulation > Return claims
4459 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4460 msgstr "عدم فرض رسم على المادة المفقودة"
4461
4462 # Circulation > Return claims
4463 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4464 msgstr "استخدام قيمة استناد LOST"
4465
4466 # Circulation > Return claims
4467 msgid ""
4468 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4469 msgstr "لتمثيل 'إدعاءات الإعادة'."
4470
4471 # Circulation > Return claims
4472 msgid ""
4473 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4474 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4475 "more than"
4476 msgstr ""
4477 "تنبيه موظفي المكتبة بأن المستفيد لديه إدعاءات إعادة زائدة عن الحد إذا قام "
4478 "المستفيد بإدعاء إعادة أكثر من"
4479
4480 # Circulation > Return claims
4481 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4482 msgstr "مواد."
4483
4484 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4485 msgid ""
4486 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4487 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4488 msgstr ""
4489
4490 # Circulation > Return Claims
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4494 "older than"
4495 msgstr "لتمثيل إدعاءات الإعادة"
4496
4497 # Circulation > Return Claims
4498 #, fuzzy
4499 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4500 msgstr "إدعاء إعادة"
4501
4502 # Circulation > Holds policy
4503 msgid ""
4504 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4505 "no later than"
4506 msgstr "تأكيد طلبات الحجز المستقبلية ( في موعد أقصاه"
4507
4508 # Circulation > Holds policy
4509 msgid ""
4510 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4511 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4512 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4513 "renewing or transferring items."
4514 msgstr ""
4515 "يوماً من الآن) في وقت الرد. لاحظ أن عدد الأيام هذا سيتم استخدامه أيضاً في حساب "
4516 "تاريخ الانتهاء الافتراضي لتقرير حجوزات للسحب. لكنه لا يتدخل مع إصدار، تجديد، "
4517 "أو نقل المواد."
4518
4519 # Circulation > Checkout policy
4520 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4521 msgstr "اعتبار"
4522
4523 # Circulation > Checkout policy
4524 msgid ""
4525 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4526 msgstr "عدم اعتبار"
4527
4528 # Circulation > Checkout policy
4529 msgid ""
4530 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4531 "values will be checked separately."
4532 msgstr "عند التعطيل، سيتم تحديد كلتي القيمتين بشكل منفصل."
4533
4534 # Circulation > Checkout policy
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4537 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4538 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4539 msgstr ""
4540 "عند التفعيل، سيتم عد الإعارات في الموقع نحو حد الإعارة للإعارات العادية. "
4541 "سيظل حد الإعارة في الموقع مطبقاً للإعارات في الموقع."
4542
4543 # Circulation > Checkout policy
4544 msgid ""
4545 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4546 "as normal checkouts."
4547 msgstr "الإعارات في الموقع كإعارات عادية"
4548
4549 # Circulation > Checkin policy
4550 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4551 msgstr "تراكم "
4552
4553 # Circulation > Checkin policy
4554 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4555 msgstr "عدم تراكم"
4556
4557 # Circulation > Checkin policy
4558 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4559 msgstr "فترة القيد"
4560
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 #, fuzzy
4563 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4564 msgstr "عدم استخدام"
4565
4566 # Circulation > Interface
4567 #, fuzzy
4568 msgid ""
4569 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4570 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
4571
4572 # Circulation > Holds policy
4573 #, fuzzy
4574 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4575 msgstr "منح"
4576
4577 # Circulation > Checkout policy
4578 #, fuzzy
4579 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4580 msgstr "أيام."
4581
4582 # Circulation > Interface
4583 #, fuzzy
4584 msgid ""
4585 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4586 "holds automatically."
4587 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
4588
4589 # Circulation > Checkout policy
4590 #, fuzzy
4591 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4592 msgstr " التاريخ الحالي"
4593
4594 # Circulation > Fines Policy
4595 #, fuzzy
4596 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4597 msgstr "عدم استخدام"
4598
4599 # Circulation > Fines Policy
4600 #, fuzzy
4601 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4602 msgstr "استخدام"
4603
4604 # Circulation > Checkout policy
4605 msgid ""
4606 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4607 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4608 msgstr "<br>(يستخدم عندما يتم استدعاء نص longoverdue.pl بدون --معامل التكلفة)"
4609
4610 # Circulation > Checkout policy
4611 msgid ""
4612 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4613 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4614 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4615 msgstr ""
4616 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4617 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4618
4619 # Circulation > Checkout policy
4620 msgid ""
4621 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4622 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4623 msgstr ""
4624 "<br>اترك هذ الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تغريم المستفيد عن المواد الضائعة."
4625
4626 # Circulation > Checkout policy
4627 msgid ""
4628 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4629 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4630 msgstr ""
4631 "فرض غرامة مادة ضائعة على حساب المستفيد عندما تتغير قيمة LOST الخاصة بالمادة "
4632 "إلى:"
4633
4634 # Circulation > Checkout policy
4635 msgid ""
4636 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4637 "pl script is called without the --lost parameter)"
4638 msgstr "<br>(تستخدم عندما يتم استدعاء نص  longoverdue.pl بدون --معامل مفقود)"
4639
4640 # Circulation > Checkout policy
4641 msgid ""
4642 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4643 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4644 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4645 msgstr ""
4646 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
4647 "longoverdue.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
4648
4649 # Circulation > Checkout policy
4650 msgid ""
4651 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4652 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4653 msgstr ""
4654 "<br>مثال: [1] [30] يتم ضبط مادة إلى القيمة  LOST 1عندما يتم تأخرها إلى أكثر "
4655 "من 30 يوما."
4656
4657 # Circulation > Checkout policy
4658 msgid ""
4659 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4660 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4661 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4662 msgstr ""
4663 "<br>تحذير— ستقوم هذه التفضيلات بتنشيط معالجة فقدان المادة تلقائيا. اترك هذه "
4664 "الحقول خالية إذا لم تكن ترغب في تنشيط هذه الخاصية."
4665
4666 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid ""
4668 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4669 "of an item to"
4670 msgstr "افتراضيا، قم بضبط قيمة LOST للمادة إلى"
4671
4672 # Circulation > Checkout policy
4673 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4674 msgstr "أيام."
4675
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 msgid ""
4678 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4679 "for more than"
4680 msgstr "عندما تكون المادة متأخرة لأكثر من"
4681
4682 # Circulation > Checkout policy
4683 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4684 msgstr " ."
4685
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid ""
4688 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4689 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4690 msgstr "<br>اترك هذا الحقل فارغاً إذا لم تكن ترغب في تخطي أي حالات مفقودة."
4691
4692 # Circulation > Checkout policy
4693 msgid ""
4694 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4695 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4696 msgstr "<br>تعيين إلى قائمة بقيم مفثولة بفاصلة، مثال: <em>5,6,7</em>."
4697
4698 # Circulation > Checkout policy
4699 msgid ""
4700 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4701 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4702 msgstr ""
4703 "عند استخدام عملية فقدان المادة التلقائية، تخطي المواد ذات قيم مفقودة التي "
4704 "تطابق أي من"
4705
4706 # Circulation > Interface
4707 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4708 msgstr " عدم إظهار"
4709
4710 # Circulation > Interface
4711 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4712 msgstr " إظهار"
4713
4714 # Circulation > Interface
4715 msgid ""
4716 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4717 "patron from the screen on the circulation screen."
4718 msgstr " زر لمسح المستفيد الحالي من الشاشة في شاشة الإعارة."
4719
4720 # Circulation > Holds policy
4721 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4722 msgstr " عدم تفعيل"
4723
4724 # Circulation > Holds policy
4725 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4726 msgstr "تفعيل"
4727
4728 # Circulation > Holds policy
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4731 "multiple bibliographic records from the search results"
4732 msgstr "القدرة على وضع الحجوزات على عدة تسجيلات بيبلوغرافية من نتائج البحث"
4733
4734 # Circulation > Holds policy
4735 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4736 msgstr "تجاهل التقويم"
4737
4738 # Circulation > Holds policy
4739 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4740 msgstr "استخدم التقويم"
4741
4742 # Circulation > Holds policy
4743 msgid ""
4744 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4745 "period for a hold's max pickup delay."
4746 msgstr "عند حساب الحد الأقصى لمدة تأخر التقاط الحجز."
4747
4748 # Circulation > Holds policy
4749 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4750 msgstr "السماح"
4751
4752 # Circulation > Holds policy
4753 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4754 msgstr "عدم السماح"
4755
4756 # Circulation > Holds policy
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4760 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4761 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4762 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4763 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4764 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4765 "your system administrator to schedule it."
4766 msgstr ""
4767 "الحجوزات لتنتهي تلقائياً إذا لم يتم التقاطها خلال الفترة الزمنية المحددة في "
4768 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا "
4769 "التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. "
4770 "اطلب من مدير النظام جدولته."
4771
4772 # Circulation > Holds policy
4773 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4774 msgstr ". "
4775
4776 # Circulation > Holds policy
4777 #, fuzzy
4778 msgid ""
4779 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4780 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4781 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4782 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4783 "waiting hold to expire a fee of"
4784 msgstr ""
4785 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4786 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4787
4788 # Circulation > Holds policy
4789 #, fuzzy
4790 msgid ""
4791 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4792 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4793 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4794 msgstr ""
4795 "عند استخدام ExpireReservesMaxPickUpDelay، قم بفرض رسم على المستفيد الذي يسمح "
4796 "بانتهاء حجزه الموجود في الانتظار بقيمة "
4797
4798 # Circulation > Holds policy
4799 #, fuzzy
4800 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4801 msgstr "السماح"
4802
4803 # Circulation > Holds policy
4804 #, fuzzy
4805 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4806 msgstr "عدم السماح"
4807
4808 # Circulation > Holds policy
4809 #, fuzzy
4810 msgid ""
4811 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4812 "days the library is closed per the calendar."
4813 msgstr "ليتم إلغاء الحجوزات المنتهية في أيام غلق المكتبة."
4814
4815 # Circulation > Interface
4816 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4817 msgstr "عدم إظهار"
4818
4819 # Circulation > Interface
4820 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4821 msgstr "إظهار"
4822
4823 # Circulation > Interface
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4826 "options."
4827 msgstr "تصدير خيارات سجل إعارة المستفيد "
4828
4829 # Circulation > Interface
4830 msgid ""
4831 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4832 "200b 300c)."
4833 msgstr "(قم بفصل الحقول بمسافة، مثال: 100a 200b 300c)."
4834
4835 # Circulation > Interface
4836 msgid ""
4837 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4838 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4839 msgstr ""
4840 "يجب أن تستبعد الحقول التالية من تصدير ملفات CSV أو مارك (ISO 2709) لسجل "
4841 "إعارة المستفيد:"
4842
4843 # Circulation > Interface
4844 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4845 msgstr " عدم تطلب"
4846
4847 # Circulation > Interface
4848 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4849 msgstr " تطلب"
4850
4851 # Circulation > Interface
4852 msgid ""
4853 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4854 "to show before running the overdues report."
4855 msgstr " الموظفين لإختيار أي الإعارات يتم عرضها قبل تشغيل تقرير المتأخرات."
4856
4857 # Circulation > Interface
4858 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4859 msgstr " عدم إخطار"
4860
4861 # Circulation > Interface
4862 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4863 msgstr "إخطار"
4864
4865 # Circulation > Interface
4866 msgid ""
4867 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4868 "items they are checking in."
4869 msgstr ""
4870 " موظفي المكتبة لغرامات التأخير على المواد التي يقومون بردها إلى المكتبة"
4871
4872 # Circulation > Fines Policy
4873 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4874 msgstr "عدم إدراج"
4875
4876 # Circulation > Fines Policy
4877 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4878 msgstr "إدراج"
4879
4880 # Circulation > Fines Policy
4881 msgid ""
4882 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4883 "the fine for an overdue item."
4884 msgstr "فترة السماح عند حساب الغرامة للمواد المتأخرة."
4885
4886 # Circulation > Checkin policy
4887 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4888 msgstr "عدم إخفاء"
4889
4890 # Circulation > Checkin policy
4891 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4892 msgstr "إخفاء"
4893
4894 # Circulation > Checkin policy
4895 msgid ""
4896 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4897 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4898 msgstr ""
4899 "رقم هاتف المستفيد، عنوان البريد الإلكتروني، العنوان المادي، والمدينة في صفحة "
4900 "الإعارة."
4901
4902 # Circulation > Fines Policy
4903 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4904 msgstr "فرض رسم حجز"
4905
4906 # Circulation > Fines Policy
4907 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4908 msgstr "أي وقت يتم التقاط الحجز به"
4909
4910 # Circulation > Fines Policy
4911 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4912 msgstr "أي وقت تم وضع الحجز به"
4913
4914 # Circulation > Fines Policy
4915 msgid ""
4916 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4917 "record has at least one hold already."
4918 msgstr ""
4919 "فقط إذا كانت جميع المواد معارة وكانت التسجيلة بها حجز واحد على الأقل بالفعل"
4920
4921 # Circulation > Checkin policy
4922 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4923 msgstr "القيام بـ"
4924
4925 # Circulation > Checkin policy
4926 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4927 msgstr "عدم القيام بـ"
4928
4929 # Circulation > Checkin policy
4930 msgid ""
4931 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4932 "the librarian."
4933 msgstr "ملء الحجوزات تلقائيا بدلًا من الطلب من موظف المكتبة."
4934
4935 # Circulation > Checkin policy
4936 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4937 msgstr "القيام بـ"
4938
4939 # Circulation > Checkin policy
4940 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4941 msgstr "عدم القيام بـ"
4942
4943 # Circulation > Checkin policy
4944 msgid ""
4945 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4946 "dialog for auto-filled holds."
4947 msgstr "عرض مربع كعب الحجز تلقائيًا للحجوزات التي يتم ملؤها تلقائيًا"
4948
4949 # Circulation > Checkout policy
4950 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4951 msgstr "عدم إدراج"
4952
4953 # Circulation > Checkout policy
4954 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4955 msgstr "إدراج"
4956
4957 # Circulation > Checkout policy
4958 #, fuzzy
4959 msgid ""
4960 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4961 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4962 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4963 msgstr "رسوم الحجز عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge"
4964
4965 # Circulation > Checkin policy
4966 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4967 msgstr "عدم استيفاء"
4968
4969 # Circulation > Checkin policy
4970 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4971 msgstr "استيفاء"
4972
4973 # Circulation > Checkin policy
4974 msgid ""
4975 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4976 "item is returned via SIP protocol."
4977 msgstr "الحجوزات تلقائياً عند إعادة مادة مطابقة عبر بروتوكول SIP."
4978
4979 # Circulation > Holds policy
4980 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4981 msgstr ". "
4982
4983 # Circulation > Holds policy
4984 msgid ""
4985 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4986 "queue into separate tables by"
4987 msgstr "في واجهة الموظف، قم بتقسيم صف الحجوزات إلى جداول منفصلة بواسطة"
4988
4989 # Circulation > Holds policy
4990 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4991 msgstr "نوع مادة الحجز"
4992
4993 # Circulation > Holds policy
4994 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4995 msgstr "لا شيء"
4996
4997 # Circulation > Holds policy
4998 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4999 msgstr "مكتبة الالتقاط"
5000
5001 # Circulation > Holds policy
5002 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5003 msgstr "مكتبة الالتقاط ونوع المادة"
5004
5005 # Circulation > Holds policy
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5008 "group is numbered separately"
5009 msgstr "أولويات 'افتراضية'، حيث يتم ترقيم كل مجموعة بشكل منفصل"
5010
5011 # Circulation > Holds policy
5012 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5013 msgstr ". "
5014
5015 # Circulation > Holds policy
5016 msgid ""
5017 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5018 "librarians"
5019 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
5020
5021 # Circulation > Holds policy
5022 msgid ""
5023 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5024 "out of order"
5025 msgstr "الأولوية الفعلية، والتي قد تكون غير منظمة"
5026
5027 # Circulation > Interface
5028 msgid ""
5029 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5030 "Holds to pull list to"
5031 msgstr "تحديد موعد للحجوزات المبكرة لمعالجتها"
5032
5033 # Circulation > Interface
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5037 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5038 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5039 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5040 msgstr ""
5041 "يوماً سابقاً. لاحظ أن تاريخ الانتهاء الافتراضي يتم التحكم به بواسطة التفضيل "
5042 "ConfirmFutureHolds"
5043
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid ""
5046 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5047 msgstr " استخدام قواعد الإعارة والغرامات الخاصة بـ"
5048
5049 # Circulation > Checkout policy
5050 msgid ""
5051 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5052 "(holdingbranch)."
5053 msgstr "المكتبة المقتنية للمادة (الفرع المقتني)"
5054
5055 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid ""
5057 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5058 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية (الفرع الرئيسي)"
5059
5060 # Circulation > Housebound module
5061 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5062 msgstr "تعطيل"
5063
5064 # Circulation > Housebound module
5065 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5066 msgstr "قم بتفعيل"
5067
5068 # Circulation > Housebound module
5069 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5070 msgstr "نظام المرابطين بالمنزل الفرعي."
5071
5072 # Circulation > Interlibrary loans
5073 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5074 msgstr "تحديد"
5075
5076 # Circulation > Interlibrary loans
5077 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5078 msgstr "عدم تحديد"
5079
5080 # Circulation > Interlibrary loans
5081 msgid ""
5082 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5083 "during the request process."
5084 msgstr "مصادر خارجية للإتاحة أثناء عملية الطلب"
5085
5086 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5087 msgid ""
5088 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5089 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5090 msgstr ""
5091 "عنوان البريد الإلكتروني الاحتياطي لإخطارات موظفي الإعارة البينية ليتم "
5092 "إرسالها في حالة عدم وجود عنوان مكتبة:"
5093
5094 # Circulation > Interlibrary loans
5095 #, fuzzy
5096 msgid ""
5097 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5098 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5099 "the ILLSTATUS authorized value category."
5100 msgstr ""
5101 "(مفصول بعلامة |). إذا تم تركه فارغاً، سيتم عرض كل طلبات الإعارة البينية."
5102
5103 # Circulation > Interlibrary loans
5104 msgid ""
5105 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5106 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5107 msgstr ""
5108 "حالات الإعارة البينية التي تعتبر منتهية ويجب عدم عرضها في نظام الإعارة "
5109 "البنية الفرعي:"
5110
5111 # Circulation > Interlibrary loans
5112 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5113 msgstr "تعطيل"
5114
5115 # Circulation > Interlibrary loans
5116 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5117 msgstr "تفعيل"
5118
5119 # Circulation > Interlibrary loans
5120 msgid ""
5121 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5122 msgstr "نظام الإعاة بين المكتبات الفرعي (التبديل الرئيسي)"
5123
5124 # Circulation > Interlibrary loans
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5127 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5128 "the text displayed."
5129 msgstr ""
5130 "ستؤدي إضافة النص إلى تفعيل مرحلة التصريح بحقوق النشر في إنشاء الطلب. سيتم "
5131 "عرض النص الذي ستقوم بإدخاله."
5132
5133 # Circulation > Interlibrary loans
5134 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5135 msgstr "تعطيل"
5136
5137 # Circulation > Interlibrary loans
5138 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5139 msgstr "تفعيل"
5140
5141 # Circulation > Interlibrary loans
5142 msgid ""
5143 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5144 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5145 "immediately requested by backend."
5146 msgstr ""
5147 "طلبات الإعارة البينية دون وساطة. عند التفعيل ودعم النظام الحلفي للإعارة "
5148 "البينية لها، يتم طلب طلبات الإعارة الحديثة في الحال بواسطة النظام الخلفي."
5149
5150 # Circulation > Interlibrary loans
5151 msgid ""
5152 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5153 "installed backends will be enabled."
5154 msgstr "(مفصولة بواسطة |). إذا ترك خاليًأ، سيتم تفعيل جميع الخلفيات المثبتة."
5155
5156 # Circulation > Interlibrary loans
5157 msgid ""
5158 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5159 "requests:"
5160 msgstr "فعّل نهايات الإعارة بين المكتيات للطلبات المنشأة عبر الأوباك:"
5161
5162 # Circulation > Interlibrary loans
5163 msgid ""
5164 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5165 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5166 "will be sent."
5167 msgstr ""
5168 "(مفصولة بعلامة |). مثال: ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED إذا تم تركه "
5169 "فارغاً، لن يتم إرسال إخطارات موظفي الإعارة البينية"
5170
5171 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5172 msgid ""
5173 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5174 "appropriate:"
5175 msgstr "إرسال إخطارات الإعارة البينية التالية إلى الموظفين عند الاقتضاء:"
5176
5177 # Circulation > Checkout policy
5178 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5179 msgstr "."
5180
5181 # Circulation > Checkout policy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5184 "lost, "
5185 msgstr "الإعارة- سسياسة الإعارة الخارجية "
5186
5187 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5189 msgstr "عرض رسالة"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5193 msgstr "لا تفعل أي شيء"
5194
5195 # Circulation > Checkout policy
5196 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5197 msgstr "مطلوب للموافقة"
5198
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5201 msgstr "عدم منع"
5202
5203 # Circulation > Checkout policy
5204 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5205 msgstr " منع"
5206
5207 # Circulation > Checkout policy
5208 msgid ""
5209 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5210 "rental charge would take them over the limit."
5211 msgstr " للمستفيدين من استعارة مادة قد تتجاوز رسوم تأجيرها الحد"
5212
5213 # Circulation > Checkout policy
5214 msgid ""
5215 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5216 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5217 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5218 msgstr ""
5219 "<br /> <strong>ملاحظة:</strong> يمكن استخدام كلمة 'لاغي' لحظر التجديد في "
5220 "الحقول غير المعرفة، بينما سيؤدي المقطع الخالي \"\" إلى الحظر في حقل خالي "
5221 "(لكن معرف)"
5222
5223 # Circulation > Checkout policy
5224 msgid ""
5225 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5226 "table followed by a colon then a space then"
5227 msgstr ""
5228 "<br />يمكن تسمية أي حقل في جدول المواد متبوعا بعلامة النقطتين ثم مسافة ثم "
5229
5230 # Circulation > Checkout policy
5231 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5232 msgstr "<br />code: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5233
5234 # Circulation > Checkout policy
5235 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5236 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5237
5238 # Circulation > Checkout policy
5239 msgid ""
5240 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5241 "items from renewal."
5242 msgstr "تعرييف القواعد المخصصة لمنع تجديد مواد محددة"
5243
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5246 msgstr "على سبيل المثال:"
5247
5248 # Circulation > Checkout policy
5249 msgid ""
5250 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5251 "commas."
5252 msgstr "قائمة من القيم بين قوسين مفصولة بفاصلات"
5253
5254 # Circulation > Holds policy
5255 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5256 msgstr "عدم منح"
5257
5258 # Circulation > Holds policy
5259 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5260 msgstr "منح"
5261
5262 # Circulation > Holds policy
5263 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5264 msgstr "المكتبة المقتنية"
5265
5266 # Circulation > Holds policy
5267 # Circulation > Holds policy
5268 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5269 msgstr "المكتبة الرئيسية"
5270
5271 # Circulation > Holds policy
5272 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5273 msgstr "تطابق المادة "
5274
5275 # Circulation > Holds policy
5276 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5277 msgstr "مكتبة الالتقاط"
5278
5279 # Circulation > Holds policy
5280 msgid ""
5281 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5282 "whose"
5283 msgstr "أولوية ملء الحجوزات للمستفيدين الذين"
5284
5285 # Circulation > Checkout policy
5286 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5287 msgstr "عدم إدراج"
5288
5289 # Circulation > Checkout policy
5290 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5291 msgstr "إدراج"
5292
5293 # Circulation > Checkout policy
5294 #, fuzzy
5295 msgid ""
5296 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5297 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5298 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5299 "system preference."
5300 msgstr ""
5301 "تخصيص رسوم نوع حساب المدين عند جمع الرسوم لضبط الحد في التفضيل noissuescharge"
5302
5303 # Circulation > Checkout policy
5304 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5305 msgstr "."
5306
5307 # Circulation > Checkout policy
5308 msgid ""
5309 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5310 "flagged as lost "
5311 msgstr "تحديد المواد بأنها عادت عند وضع علامة مفقود عليها"
5312
5313 # Circulation > Checkout policy
5314 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5315 msgstr "من قائمة 'حجوزات للسحب'"
5316
5317 # Circulation > Checkout policy
5318 msgid ""
5319 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5320 "tool"
5321 msgstr "من أداة تعديل المواد بالدفعة"
5322
5323 # Circulation > Checkout policy
5324 msgid ""
5325 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5326 "module"
5327 msgstr "من تبويب المواد في نظام الفهرس الفرعي"
5328
5329 # Circulation > Checkout policy
5330 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5331 msgstr "من كرون longoverdue "
5332
5333 # Circulation > Checkout policy
5334 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5335 msgstr "عند فهرسة مادة"
5336
5337 # Circulation > Checkout policy
5338 msgid ""
5339 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5340 "claim"
5341 msgstr "عند وضع علامة تم إدعاء الإعادة على مادة"
5342
5343 # Circulation > Checkout policy
5344 msgid ""
5345 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5346 msgstr "عند تلقي مدفوعات للمادة"
5347
5348 # Circulation > Checkout policy
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5351 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5352 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5353
5354 # Circulation > Checkout policy
5355 msgid ""
5356 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5357 msgstr " [% local_currency %] في الغرامات"
5358
5359 # Circulation > Checkout policy
5360 msgid ""
5361 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5362 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5363 "guarantees owing in total more than"
5364 msgstr "منع المستفيد من الإعارة إذا كان له ضامنين يدينون في الإجمالي بأكثر من"
5365
5366 # Circulation > Checkout policy
5367 msgid ""
5368 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5369 "%] in fines."
5370 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
5371
5372 # Circulation > Fines Policy
5373 msgid ""
5374 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5375 "lost item is checked in more than"
5376 msgstr "عدم رد أموال رسوم المادة الضائعةإذا تم رد المادة فيما يزيد عن"
5377
5378 # Circulation > Fines Policy
5379 msgid ""
5380 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5381 "lost."
5382 msgstr "يوماً بعد الإشارة إلى ضياعها."
5383
5384 # Circulation > Checkout policy
5385 msgid ""
5386 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5387 "based on"
5388 msgstr "حساب \"لا تجديد قبل\" بناء على"
5389
5390 # Circulation > Checkout policy
5391 msgid ""
5392 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5393 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5394 msgstr "ذو صلة فقط بالإعارات المحسوبة بالأيام، الإعارات بالساعة لا تتأثر."
5395
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5398 msgstr "تاريخ"
5399
5400 # Circulation > Checkout policy
5401 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5402 msgstr "وقت محدد"
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 msgid ""
5406 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5407 msgstr ""
5408 "إرسال جميع الإخطارات كنسخة مخفية الوجهة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا:"
5409
5410 # Circulation > Interface
5411 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5412 msgstr "تتضمن الأنماط في"
5413
5414 # Circulation > Interface
5415 msgid ""
5416 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5417 "starting with <code>http://</code>)"
5418 msgstr ""
5419 "في الإخطارات. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، مبدوءاً بـ <code>http://</"
5420 "code>)"
5421
5422 # Circulation > Holds policy
5423 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5424 msgstr " السماح"
5425
5426 # Circulation > Holds policy
5427 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5428 msgstr "عدم السماح"
5429
5430 # Circulation > Holds Policy
5431 #, fuzzy
5432 msgid ""
5433 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5434 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5435 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5436 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5437 msgstr ""
5438 " للمستفيدين بوضع الحجوزات التي لا تدخل قائمة الانتظار حتى تاريخ محدد في "
5439 "المستقبل. (AllowHoldDateInFuture يجب أيضا تفعيله)."
5440
5441 # Circulation > Holds policy
5442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5443 msgstr " السماح"
5444
5445 # Circulation > Holds policy
5446 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5447 msgstr "عدم السماح"
5448
5449 # Circulation > Holds policy
5450 msgid ""
5451 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5452 "to pick up a hold from."
5453 msgstr "مستخدم لاختيار المكتبة لأخذ على حجز من."
5454
5455 # Circulation > Checkout Policy
5456 #, fuzzy
5457 msgid ""
5458 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5459 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5460 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5461 msgstr "إذا كان المستفيد مدين بأكثر من قيمة OPACFineNoRenewals،"
5462
5463 # Circulation > Checkout policy
5464 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5465 msgstr "السماح"
5466
5467 # Circulation > Checkout policy
5468 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5469 msgstr "حظر"
5470
5471 # Circulation > Checkout policy
5472 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5473 msgstr "تجديداتها التلقائية."
5474
5475 # Circulation > Holds policy
5476 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5477 msgstr "السماح"
5478
5479 # Circulation > Holds policy
5480 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5481 msgstr "عدم السماح"
5482
5483 # Circulation > Holds policy
5484 msgid ""
5485 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5486 "where the item is available."
5487 msgstr "بالتقاط الحجوزات من المكتبات المتاح بها المواد."
5488
5489 # Circulation > Holds policy
5490 #, fuzzy
5491 msgid ""
5492 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5493 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5494 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5495 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5496 msgstr "فئات المستفيد غير المتأثرة بـالتفضيل OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5497
5498 # Circulation > Holds policy
5499 #, fuzzy
5500 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5501 msgstr "عدم السماح"
5502
5503 # Circulation > Article requests
5504 #, fuzzy
5505 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5506 msgstr "الفصول"
5507
5508 # Circulation > Holds policy
5509 #, fuzzy
5510 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5511 msgstr "نوع مادة الحجز"
5512
5513 # Circulation > Holds policy
5514 #, fuzzy
5515 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5516 msgstr "نوع مادة الحجز"
5517
5518 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5519 msgid ""
5520 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5521 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5522 "too."
5523 msgstr ""
5524
5525 # Circulation > Article requests
5526 #, fuzzy
5527 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5528 msgstr "الفصول"
5529
5530 # Circulation > Checkout policy
5531 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5532 msgstr "عدم تفعيل"
5533
5534 # Circulation > Checkout policy
5535 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5536 msgstr "تفعيل"
5537
5538 # Circulation > Checkout policy
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5541 "last checkout was an on-site one."
5542 msgstr "الإعارة في الموقع افتراضياً إذا كانت آخر إعارة إعارة في الموقع."
5543
5544 # Circulation > Checkout policy
5545 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5546 msgstr "تعطيل"
5547
5548 # Circulation > Checkout policy
5549 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5550 msgstr "تفعيل"
5551
5552 # Circulation > Checkout policy
5553 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5554 msgstr "خاصية الإعارات على الموقع"
5555
5556 # Circulation > Checkout policy
5557 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5558 msgstr "تعطيل"
5559
5560 # Circulation > Checkout policy
5561 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5562 msgstr "تفعيل"
5563
5564 # Circulation > Checkout policy
5565 msgid ""
5566 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5567 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5568 msgstr "الإعارة في الموقع لكل الحالات (حتى إذا كان المستفيد محظوراً، إلخ)."
5569
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5572 msgstr "تجاهل التقويم"
5573
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5576 msgstr "استخدم التقويم"
5577
5578 # Circulation > Checkout policy
5579 msgid ""
5580 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5581 "overdue notices."
5582 msgstr "عند العمل خارج الفترة المحددة لإخطارات التأخير."
5583
5584 # Circulation > Checkout policy
5585 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5586 msgstr "طلب التأكيد"
5587
5588 # Circulation > Checkout policy
5589 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5590 msgstr " حظر"
5591
5592 # Circulation > Checkout policy
5593 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5594 msgstr "عدم حظر"
5595
5596 # Circulation > Checkout policy
5597 msgid ""
5598 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5599 "overdues outstanding."
5600 msgstr "عند الإعارة إلى مستفيد لديه متأخرات معلقة."
5601
5602 # Circulation > Checkout policy
5603 msgid ""
5604 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5605 "overdue,"
5606 msgstr "عند تأخر مادة معارة للمستفيد،"
5607
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5610 msgstr "السماح بالتجديد"
5611
5612 # Circulation > Checkout policy
5613 msgid ""
5614 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5615 "items."
5616 msgstr "حظر التجديد لجميع مواد المستفيد"
5617
5618 # Circulation > Checkout policy
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5621 msgstr "حظر التجديد لهذه المادة فقط"
5622
5623 # Circulation > Interface
5624 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5625 msgstr " عدم محاولة"
5626
5627 # Circulation > Interface
5628 msgid ""
5629 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5630 "time."
5631 msgstr "يعيد فقط أول 10 نتائج في المرة."
5632
5633 # Circulation > Interface
5634 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5635 msgstr "محاولة"
5636
5637 # Circulation > Interface
5638 msgid ""
5639 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5640 "typing a patron search for circulation or patron search."
5641 msgstr ""
5642 "تخمين المستفيد الذي يتم إدخاله أثناء كتابة بحث مستفيد للإعارة أو بحث "
5643 "المستفيد."
5644
5645 # Circulation > Checkout policy
5646 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5647 msgstr " يشمل حتى"
5648
5649 # Circulation > Checkout policy
5650 msgid ""
5651 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5652 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5653 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5654 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5655 "notice, no matter how many there are."
5656 msgstr ""
5657 "سطور المادة في إخطار تأخير مطبوع. إذا كان عدد المواد أكبر من هذا الرقم، "
5658 "سيختتم الإخطار بتحذير يطلب من المستفيد التحقق من حساه على الإنترنت للحصول "
5659 "على قائمة كاملة بالمواد المتأخرة. قم بضبطه إلى 0 لإدراج كل المواد المتأخرة "
5660 "في الإخطار، بغض النظر عن عددها."
5661
5662 # Circulation > Fines Policy
5663 msgid ""
5664 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5665 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5666 "type) is applied:"
5667 msgstr ""
5668 "النص ليتم تسجيله في عمود 'ملاحظة'، في جدول 'سطور الحساب' عند تطبيق رسم "
5669 "المعالجة (المعرف في نوع المادة)."
5670
5671 # Circulation > Interlibrary loans
5672 #, fuzzy
5673 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5674 msgstr "تعطيل"
5675
5676 # Circulation > Interlibrary loans
5677 #, fuzzy
5678 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5679 msgstr "تفعيل"
5680
5681 # Circulation > Holds policy
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5685 msgstr "إذا تم تقسيم صف الحجوزات، اعرض لموظفي المكتبة"
5686
5687 # Circulation > Holds policy
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5691 "has been waiting to be picked up for"
5692 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5693
5694 # Circulation > Holds policy
5695 #, fuzzy
5696 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5697 msgstr " أيام."
5698
5699 # Circulation > Interface
5700 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5701 msgstr "عدم التسجيل"
5702
5703 # Circulation > Interface
5704 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5705 msgstr "تسجيل"
5706
5707 # Circulation > Interface
5708 msgid ""
5709 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5710 "checked in."
5711 msgstr "استخدام محلي عندما تم إعارة مادة  غير المصدر فيها."
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5715 msgstr "عند إعارة مادة،"
5716
5717 # Circulation > Interface
5718 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5719 msgstr "عدم تسجيل"
5720
5721 # Circulation > Interface
5722 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5723 msgstr "تسجيل"
5724
5725 # Circulation > Checkout policy
5726 msgid ""
5727 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5728 "item."
5729 msgstr "المستخدم الذي قام باستعارة المادة."
5730
5731 # Circulation > Fines Policy
5732 msgid ""
5733 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5734 "apply the refunding rules defined for the"
5735 msgstr "عند إعادة مادة ضائعة، قم بتطبيق قواعد الاسترداد المعرفة في "
5736
5737 # Circulation > Fines Policy
5738 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5739 msgstr "مكتبة الرد"
5740
5741 # Circulation > Fines Policy
5742 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5743 msgstr "مكتبة المادة المقتنية."
5744
5745 # Circulation > Fines Policy
5746 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5747 msgstr "مكتبة المادة الرئيسية."
5748
5749 # Circulation > Checkout policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5752 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5753 msgstr ""
5754 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات في "
5755 "الأوباك عبر برنامج دفع مساعد،"
5756
5757 # Circulation > Checkout policy
5758 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5759 msgstr "عدم تجديد"
5760
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5763 msgstr "تجديد"
5764
5765 # Circulation > Checkout policy
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5769 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5770 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5771 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5772 msgstr ""
5773 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5774 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5775
5776 # Circulation > Checkout policy
5777 msgid ""
5778 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5779 "on an overdue item that is accruing fines,"
5780 msgstr ""
5781 "إذا قام المستفيد بدفع كل الغرامات على مادة متأخرة تتراكم عليها الغرامات،"
5782
5783 # Circulation > Checkout policy
5784 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5785 msgstr "عدم تجديد"
5786
5787 # Circulation > Checkout policy
5788 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5789 msgstr "تجديد"
5790
5791 # Circulation > Checkout policy
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5795 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5796 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5797 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5798 msgstr ""
5799 "المادة تلقائياً. إذا تم ضبط التفضيل \"RenewalPeriodBase\" إلى \"تاريخ "
5800 "الاستحقاق\"، قد تظل المواد التي تم تجديدها متأخرة."
5801
5802 # Circulation > Checkout policy
5803 msgid ""
5804 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5805 "due date on"
5806 msgstr " عند تجديد الإعارات، ، قم بتحدبد تاريخ الاستحقاق الجديد في"
5807
5808 # Circulation > Checkout policy
5809 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5810 msgstr " التاريخ الحالي"
5811
5812 # Circulation > Checkout policy
5813 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5814 msgstr " تاريخ الاستحقاق القديم للإعارة."
5815
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5818 msgstr "عدم إرسال"
5819
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5822 msgstr "إرسال"
5823
5824 # Circulation > Checkout policy
5825 msgid ""
5826 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5827 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5828 msgstr "إخطار تجديد وفقاً لتفضيلات مراسلة المستفيد لـ'إعارة المادة'."
5829
5830 # Circulation > Checkout policy
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5833 "with rental fees, "
5834 msgstr "عند إعارة مادة ذات رسوم تأجير،"
5835
5836 # Circulation > Checkout policy
5837 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5838 msgstr "طلب"
5839
5840 # Circulation > Checkout policy
5841 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5842 msgstr "عدم طلب"
5843
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5846 msgstr "التأكيد"
5847
5848 # Circulation > Checkout policy
5849 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5850 msgstr "عدم إدراج"
5851
5852 # Circulation > Checkout policy
5853 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5854 msgstr "إدراج"
5855
5856 # Circulation > Checkout policy
5857 #, fuzzy
5858 msgid ""
5859 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5860 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5861 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5862 msgstr ""
5863 "رسوم الإيجار عند حساب الرسوم للحد التي تم ضبطه في التفضيل noissuescharge."
5864
5865 # Circulation > Holds Policy
5866 #, fuzzy
5867 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5868 msgstr " التحقق من"
5869
5870 # Circulation > Holds policy
5871 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5872 msgstr " مكتبة المادة الرئيسية"
5873
5874 # Circulation > Holds policy
5875 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5876 msgstr " مكتبة المستفيد الرئيسية"
5877
5878 # Circulation > Holds policy
5879 msgid ""
5880 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5881 "hold on the item."
5882 msgstr " لمعرفة إذا كان بمقدور المستفيد وضع حجز على المادة."
5883
5884 # Circulation > Holds policy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5887 "has been waiting for more than"
5888 msgstr " تحديد الحجز كمشكلة إذا كان في الانتظار لأكثر من"
5889
5890 # Circulation > Holds policy
5891 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5892 msgstr " أيام."
5893
5894 # Circulation > Holds policy
5895 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5896 msgstr " تلقائيا"
5897
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5900 msgstr " غير تلقائيا"
5901
5902 # Circulation > Holds policy
5903 msgid ""
5904 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5905 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5906 msgstr ""
5907 "تحديد العثور على حجز وفي الانتظار عند وضع حجز على مادة محددة وتم رد هذه "
5908 "المادة بالفعل."
5909
5910 # Circulation > Checkout policy
5911 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5912 msgstr "إذا كان المستفيد مقيداً،"
5913
5914 # Circulation > Checkout policy
5915 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5916 msgstr "السماح"
5917
5918 # Circulation > Checkout policy
5919 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5920 msgstr "حظر"
5921
5922 # Circulation > Checkout Policy
5923 #, fuzzy
5924 msgid ""
5925 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5926 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
5927 "cronjob."
5928 msgstr "تجديد المواد"
5929
5930 # Circulation > Checkout policy
5931 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5932 msgstr " عدم طلب"
5933
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5936 msgstr " طلب"
5937
5938 # Circulation > Checkout policy
5939 msgid ""
5940 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5941 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5942 "date)."
5943 msgstr ""
5944 "لمستفيدين بإعادة الكتب قبل انتهاء حسابهم (عن طريق قيد تواريخ الاستحقاق إلى "
5945 "ما قبل تاريخ انتهاء المستفيد). "
5946
5947 # Circulation > Self check-out module
5948 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5949 msgstr "السماح"
5950
5951 # Circulation > Self check-out module
5952 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5953 msgstr "عدم السماح"
5954
5955 # Circulation > Self check-out module
5956 msgid ""
5957 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5958 "self checkout system."
5959 msgstr "للمستفيدين بإعادة المواد من خلال نظام إعارة على الويب."
5960
5961 # Circulation > Self check-out module
5962 msgid ""
5963 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5964 "based self checkout screen:"
5965 msgstr "قم بإدراج الHTML التالي في شاشة الإعارة الذاتية على الويب:"
5966
5967 # Circulation > Self check-out module
5968 msgid ""
5969 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5970 "web-based self checkout:"
5971 msgstr ""
5972 "إدراج ال CSS  التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب:"
5973
5974 # Circulation > Self check-out module
5975 msgid ""
5976 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5977 "the web-based self checkout:"
5978 msgstr ""
5979 "إدارج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في الإعارة الذاتية القائمة على الويب"
5980
5981 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5982 msgid ""
5983 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
5984 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
5985 msgstr ""
5986
5987 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5988 msgid ""
5989 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
5990 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
5991 msgstr ""
5992
5993 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5994 msgid ""
5995 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
5996 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
5997 msgstr ""
5998
5999 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6000 msgid ""
6001 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6002 "the items table<br/>"
6003 msgstr ""
6004
6005 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6006 msgid ""
6007 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6008 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6009 "rule<br/><br/>"
6010 msgstr ""
6011
6012 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6013 msgid ""
6014 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6015 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6016 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6017 "branch than CPL).<br/><br/>"
6018 msgstr ""
6019
6020 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6021 msgid ""
6022 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6023 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6024 "CPL .<br/>"
6025 msgstr ""
6026
6027 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6028 msgid ""
6029 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6030 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6031 msgstr ""
6032
6033 # Circulation > Checkin policy
6034 #, fuzzy
6035 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6036 msgstr "أمثلة:<br/>"
6037
6038 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6039 msgid ""
6040 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6041 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6042 "in the item for comparison:<br/>"
6043 msgstr ""
6044
6045 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6046 msgid ""
6047 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6048 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6049 "one mapping per line.<br/>"
6050 msgstr ""
6051
6052 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6053 msgid ""
6054 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6055 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6056 msgstr ""
6057
6058 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6059 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6060 msgstr ""
6061
6062 # Circulation > Self check-out module
6063 msgid ""
6064 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6065 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6066 "192.168.0.0/24</code>.)"
6067 msgstr ""
6068 "(اتركه خاليا. استخدم نطاقات أو عناوين IP بسيطة مفصولة بمسافات، مثل "
6069 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6070
6071 # Circulation > Self check-out module
6072 msgid ""
6073 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6074 "from the following IP addresses:"
6075 msgstr "السماح بالوصول إلى الإعارة الذاتية من عناوين الIP التالية:"
6076
6077 # Circulation > Self check-out module
6078 msgid ""
6079 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6080 "Help page of the web-based self checkout system:"
6081 msgstr ""
6082 "قم بإدراج ال HTML  التالي في صفحة المساعدة لنظام الإعارة الذاتية على الويب:"
6083
6084 # Circulation > Self check-in module
6085 msgid ""
6086 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6087 "self check-in screen:"
6088 msgstr "إدراج ال HTML التالي في شاشة الرد الذاتي:"
6089
6090 # Circulation > Self check-in module
6091 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6092 msgstr "عدم تفعيل"
6093
6094 # Circulation > Self check-in module
6095 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6096 msgstr "تفعيل"
6097
6098 # Circulation > Self check-in module
6099 msgid ""
6100 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6101 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6102 msgstr ""
6103 "نظام الرد الذاتي الفرعي المستقل (متوفر في: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
6104
6105 # Circulation > Self check-in module
6106 msgid ""
6107 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6108 "after"
6109 msgstr "إعادة ضبط شاشة الرد الذاتي الحالية بعد"
6110
6111 # Circulation > Self check-in module
6112 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6113 msgstr "ثوانٍ."
6114
6115 # Circulation > Self check-in module
6116 msgid ""
6117 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6118 "self check-in screens:"
6119 msgstr "إدارج ال CSS التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
6120
6121 # Circulation > Self check-in module
6122 msgid ""
6123 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6124 "the self check-in screens:"
6125 msgstr "إدارج الجافاسكريبت التالي في جميع شاشات الرد الذاتي:"
6126
6127 # Circulation > Self check-out module
6128 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6129 msgstr "عدم عرض"
6130
6131 # Circulation > Self check-out module
6132 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6133 msgstr "عرض"
6134
6135 # Circulation > Self check-out module
6136 msgid ""
6137 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6138 "self checkout is finished."
6139 msgstr "نافذة حوار طباعة الإيصال المنبثقة عند انتهاء الإعارة الذاتية."
6140
6141 # Circulation > Self check-out module
6142 msgid ""
6143 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6144 "self checkout system login after"
6145 msgstr ""
6146 "قم بإنهاء جلسة تسجيل دخول المستفيد الحالية في نظام اإعارة الذاتي على الويب "
6147 "بعد"
6148
6149 # Circulation > Self check-out module
6150 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6151 msgstr " ثواني."
6152
6153 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6154 msgid ""
6155 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6156 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6157 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6158 msgstr ""
6159
6160 # Circulation > Self check-out module
6161 msgid ""
6162 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6163 "self checkout system with their"
6164 msgstr "يمكن للمستفيدين تسجيل الدخول إلى نظام الإعارة الذاتية على الويب بواسطة"
6165
6166 # Circulation > Self check-out module
6167 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6168 msgstr "رقم البطاقة"
6169
6170 # Circulation > Self check-out module
6171 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6172 msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور"
6173
6174 # Circulation > Interface
6175 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6176 msgstr "عدم إظهار"
6177
6178 # Circulation > Interface
6179 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6180 msgstr "إظهار"
6181
6182 # Circulation > Interface
6183 msgid ""
6184 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6185 "list, even items that were not checked out."
6186 msgstr "كل المواد في قائمة \"المواد المردودة\"، حتى المواد التي لم تتم إعارتها"
6187
6188 # Circulation > Self check-out module
6189 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6190 msgstr " عدم عرض"
6191
6192 # Circulation > Self check-out module
6193 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6194 msgstr "عرض"
6195
6196 # Circulation > Self check-out module
6197 msgid ""
6198 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6199 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6200 msgstr ""
6201 "صور المستفيد (إذا تمت إضافة واحدة) حين استخدام الإعارة الذاتية على الويب."
6202
6203 # Circulation > Checkin policy
6204 msgid ""
6205 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6206 "separated with a pipe '|')"
6207 msgstr "(قائمة بقيم لا يعار مفصولة بعلامة العمود '|')"
6208
6209 # Circulation > Checkin policy
6210 msgid ""
6211 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6212 "for loan' values of"
6213 msgstr "عدم حضر المواد بقيم 'لا يعار' مطلقاً لـ"
6214
6215 # Circulation > Checkin policy
6216 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6217 msgstr "لملء الحجوزات."
6218
6219 # Circulation > Interface
6220 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6221 msgstr " السماح"
6222
6223 # Circulation > Interface
6224 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6225 msgstr "عدم السماح"
6226
6227 # Circulation > Interface
6228 msgid ""
6229 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6230 msgstr "للموظفين بتحديد تاريخ استحقاق للإعارة."
6231
6232 # Circulation > Interface
6233 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6234 msgstr "السماح"
6235
6236 # Circulation > Interface
6237 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6238 msgstr "عدم السماح"
6239
6240 # Circulation > Interface
6241 msgid ""
6242 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6243 "check in."
6244 msgstr "الموظفين لتحديد تاريخ إعادة للرد"
6245
6246 # Circulation > Checkout policy
6247 msgid ""
6248 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6249 "staff interface, display"
6250 msgstr "لنتائج البحث في واجهة الموظف، عرض"
6251
6252 # Circulation > Checkout policy
6253 msgid ""
6254 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6255 "from."
6256 msgstr "المكتبة التي تنتمي لها المادة."
6257
6258 # Circulation > Checkout policy
6259 msgid ""
6260 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6261 "held by."
6262 msgstr "المكتبة التي تحجز المادة."
6263
6264 # Circulation > Holds policy
6265 msgid ""
6266 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6267 "commas; if empty, uses all libraries)"
6268 msgstr "(كرموز للفرع, منفصلة بفاصلات; إذا ترك خاليا, يستخدم كل المكتبات)"
6269
6270 # Circulation > Holds policy
6271 msgid ""
6272 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6273 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6274 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6275 msgstr ""
6276 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
6277 "holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. اطلب من مدير نظامك جدولته."
6278
6279 # Circulation > Holds policy
6280 msgid ""
6281 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6282 "libraries"
6283 msgstr "استيفاء الحجوزات باستخدام مواد من المكتبات"
6284
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6287 msgstr " بترتيب عشوائي."
6288
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6291 msgstr " بهذا الترتيب."
6292
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6295 msgstr "فتح"
6296
6297 # Circulation > Holds policy
6298 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6299 msgstr "فتح أو غلق"
6300
6301 # Circulation > Holds policy
6302 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6303 msgstr "حين تكون"
6304
6305 # Circulation > Stock rotation module
6306 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6307 msgstr "تعطيل"
6308
6309 # Circulation > Stock rotation module
6310 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6311 msgstr "تفعيل"
6312
6313 # Circulation > Stock rotation module
6314 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6315 msgstr "نظام تدوير المخزون الفرعي"
6316
6317 # Circulation > Checkin policy
6318 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6319 msgstr "عدم تخزين"
6320
6321 # Circulation > Checkin policy
6322 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6323 msgstr "تخزين"
6324
6325 # Circulation > Checkin policy
6326 #, fuzzy
6327 msgid ""
6328 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6329 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6330 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6331 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6332 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6333 "preferences."
6334 msgstr ""
6335 "آخر مستفيد لإعادة مادة. هذا الإعداد مستقل عن تفضيلات opacreadinghistory و "
6336 "AnonymousPatron."
6337
6338 # Circulation > Holds policy
6339 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6340 msgstr "السماح"
6341
6342 # Circulation > Holds policy
6343 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6344 msgstr "عدم السماح"
6345
6346 # Circulation > Holds policy
6347 msgid ""
6348 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6349 "interface."
6350 msgstr "حجوزات للتعليق من واجهة الموظف."
6351
6352 # Circulation > Holds policy
6353 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6354 msgstr "السماح"
6355
6356 # Circulation > Holds policy
6357 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6358 msgstr "عدم السماح"
6359
6360 # Circulation > Holds policy
6361 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6362 msgstr "الحجوزات التي ستعلَّق من الأوباك."
6363
6364 # Circulation > Fines Policy
6365 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6366 msgstr "تجاهل التقويم"
6367
6368 # Circulation > Fines Policy
6369 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6370 msgstr "استخدم التقويم"
6371
6372 # Circulation > Fines Policy
6373 msgid ""
6374 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6375 "suspension expiration."
6376 msgstr "عند حساب فترة انتهاء صلاحية التعليق."
6377
6378 # Circulation > Checkout policy
6379 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6380 msgstr "لا تقم بالتحول"
6381
6382 # Circulation > Checkout policy
6383 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6384 msgstr "قم بالتحول"
6385
6386 # Circulation > Checkout policy
6387 msgid ""
6388 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6389 "checkouts when checked out."
6390 msgstr ""
6391 "irculation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# تحول استعارات في الموقع الى استعارات "
6392 "عادية عند حصول استعارة. "
6393
6394 # Circulation > Holds policy
6395 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6396 msgstr "عدم نقل"
6397
6398 # Circulation > Holds policy
6399 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6400 msgstr "نقل"
6401
6402 # Circulation > Holds policy
6403 msgid ""
6404 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6405 "all waiting holds."
6406 msgstr "المواد عند إلغاء جميع الحجوزات المعلقة في اﻹنظار"
6407
6408 # Circulation > Checkin policy
6409 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6410 msgstr " حظر"
6411
6412 # Circulation > Checkin policy
6413 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6414 msgstr "عدم حظر"
6415
6416 # Circulation > Checkin policy
6417 msgid ""
6418 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6419 "when a transfer is triggered."
6420 msgstr "الموظفين من الاستمرار في رد المواد عند تحفيز النقل."
6421
6422 # Circulation > Checkout policy
6423 msgid ""
6424 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6425 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6426 msgstr "عرض تحذير في شاشة \"انتقالات للاستلام\" عند عدم استلام النقل"
6427
6428 # Circulation > Checkout policy
6429 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6430 msgstr "بعد أيام قد تم إرسالها."
6431
6432 # Circulation > Checkin policy
6433 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6434 msgstr "عدم حصر"
6435
6436 # Circulation > Checkin policy
6437 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6438 msgstr "حصر"
6439
6440 # Circulation > Checkin policy
6441 msgid ""
6442 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6443 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6444 msgstr "مواد ليست للإعارة لكن قابلة للحجز ( notforloan < 0 ) لملء الحجوزات."
6445
6446 # Circulation > Holds policy
6447 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6448 msgstr "السماح"
6449
6450 # Circulation > Holds policy
6451 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6452 msgstr "عدم السماح"
6453
6454 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6455 msgid ""
6456 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6457 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6458 msgstr ""
6459 "تجديدات لتسجيلها كـ\"غير مرئية\" بواسطة المكتبة، والحاسب مقابل حد التجديدات "
6460 "غير المرئية للمستفيد."
6461
6462 # Circulation > Checkin policy
6463 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6464 msgstr "أمثلة:<br/>"
6465
6466 # Circulation > Checkin policy
6467 msgid ""
6468 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6469 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6470 "in.<br/>"
6471 msgstr ""
6472 "FIC: GEN - يسبب تحديث أي مادة في موقع الأدب إلى موقع الأرفف العامة عند الرد."
6473 "<br/>"
6474
6475 # Circulation > Checkin policy
6476 msgid ""
6477 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6478 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6479 msgstr ""
6480 "FIC: _BLANK_ -يسبب تحديث أي مادة في موقع FIC إلى موقع خالي عند الرد.<br/>"
6481
6482 # Circulation > Checkin policy
6483 msgid ""
6484 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6485 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6486 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6487 "<br/>"
6488 msgstr ""
6489 "قاعدة عامة: إذا كانت قيمة الموقع الموجودة على يمين النقطتين (:) تطابق الموقع "
6490 "الخالي للمادة، سيتم تحديثها لتطابق قيمة الموقع الموجودة على يسار النقطتين "
6491 "(:).<br/>"
6492
6493 # Circulation > Checkin policy
6494 msgid ""
6495 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6496 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6497 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6498 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6499 msgstr ""
6500 "ملاحظة: PROC و CART هما قيمتان خاصتان، لهذين الموقعين يمكن أن يختلف الموقع و "
6501 "الموقع الدائم، في كل الأحوال سيؤثر عليهما أي تحديث. المواد الموجودة في موقع "
6502 "السلة سيتم إعادتها إلى موقعها الدائم عند الإعارة.<br/>"
6503
6504 # Circulation > Checkin policy
6505 msgid ""
6506 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6507 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6508 "check in.<br/>"
6509 msgstr ""
6510 "PROC: FIC - يسبب تحديث أي مادة في موقع مركز المعالجة إلى موقع الأدب عند الرد."
6511 "<br/>"
6512
6513 # Circulation > Checkin policy
6514 msgid ""
6515 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6516 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6517 "<br/><br/>"
6518 msgstr ""
6519 "PROC: _PERM_ -يسبب تحديث المادة الموجودة في مركز المعالجة إلى موقعها الدائم."
6520 "<br/><br/>"
6521
6522 # Circulation > Checkin policy
6523 msgid ""
6524 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6525 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6526 "all other rules.</strong>"
6527 msgstr ""
6528 "يستخدم المصطلح الخاص_ALL_ على يمين النقطتين (:) للتأثير على جميع المواد، "
6529 "<strong>وتخطي جميع القواعد.</strong>"
6530
6531 # Circulation > Checkin policy
6532 msgid ""
6533 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6534 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6535 "items with no location assigned.<br/>"
6536 msgstr ""
6537 "يستخدم المطصلح الخاص _BLANK_ على أي من جانبي القيمة لتحديث أو حذف الموقع من "
6538 "المواد بدون موقع معيًن لها.<br/>"
6539
6540 # Circulation > Checkin policy
6541 msgid ""
6542 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6543 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6544 "<br/><br/>"
6545 msgstr ""
6546 "هذه قائمة بأزوج القيم. القيمة الأولى متبوعة بعلامة نقطتين ثم القيمة الثانية."
6547 "<br/><br/>"
6548
6549 # Circulation > Checkin policy
6550 msgid ""
6551 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6552 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6553 msgstr " _ALL_: FIC - يسبب تحديث جميع المواد إلى موقع الأدب عند الرد.<br/>"
6554
6555 # Circulation > Checkin policy
6556 msgid ""
6557 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6558 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6559 ">"
6560 msgstr ""
6561 "_BLANK_: FIC -يسبب تحديث أي مادةة بدون موقع إلى موقع الأدب عند لرد.<br/>"
6562
6563 # Circulation > Holds policy
6564 msgid ""
6565 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6566 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6567 "page."
6568 msgstr ""
6569 "قائمة بالقيم لتحديث قيم مادة بها عندما يتم الإشارة إليها كضائعة من صفحة "
6570 "'حجوزات للسحب'."
6571
6572 # Circulation > Holds policy
6573 #, fuzzy
6574 msgid ""
6575 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6576 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6577 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6578 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6579 "a>)"
6580 msgstr ""
6581 "مثال: \"itemlost: 1\" لتعيين items.itemlost إلى 1 عند الإشارة إلى فقدان "
6582 "المادة. (يتطلب CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6583
6584 # Circulation > Checkin policy
6585 msgid ""
6586 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6587 "be on a separate line."
6588 msgstr "يجب أن يكون كل زوج من القيم على سطر منفصل."
6589
6590 # Circulation > Checkin policy
6591 msgid ""
6592 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6593 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6594 "matches the items not for loan value"
6595 msgstr ""
6596 "هذه قائمة أزواج القيم. عند رد مادة، إذا كانت قيمة لا يعار الموجودة على "
6597 "اليسار تطابق قيمة لا يعار الخاصة بالمواد"
6598
6599 # Circulation > Checkin policy
6600 msgid ""
6601 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6602 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6603 "'Ordered' to now be available for loan."
6604 msgstr ""
6605 "سيتم تحديثه إلى القيمة الموجودة ناحية اليسار. على سبيل المثال:'-1: 0' ستتسبب "
6606 "في أن تكون المادة التي تم ضبطها إلى 'مطلوبة' إلى أن تكون متاحة للإعارة الآن. "
6607
6608 # Circulation > Interface
6609 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6610 msgstr "القيام"
6611
6612 # Circulation > Interface
6613 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6614 msgstr "عدم القيام"
6615
6616 # Circulation > Interface
6617 msgid ""
6618 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6619 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6620 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6621 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6622 msgstr ""
6623 "قم بتحديث إجمالي مجموع الإعارات للتسجيلة البيبليوغرافية عند إعارة مادة ما "
6624 "(تحذير! سيؤدي ذلك إلى زيادة الحمل على الخادم بشكل ملحوظ؛ إذا كنت مهتمًا "
6625 "بالأداء، قم باستخدام كرون update_totalissues.pl لتحديث إجمالي عدد الإعارات)."
6626
6627 # Circulation > Checkout policy
6628 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6629 msgstr " ."
6630
6631 # Circulation > Checkout policy
6632 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6633 msgstr "عدم فرض"
6634
6635 # Circulation > Checkout policy
6636 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6637 msgstr " فرض"
6638
6639 # Circulation > Checkout policy
6640 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6641 msgstr " رمز المجموعة"
6642
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6645 msgstr " نوع المادة"
6646
6647 # Circulation > Checkout policy
6648 msgid ""
6649 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6650 msgstr "قيود نقل بين المواقع على أساس"
6651
6652 # Circulation > Interface
6653 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6654 msgstr "عدم استخدام"
6655
6656 # Circulation > Interface
6657 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6658 msgstr "استخدام"
6659
6660 # Circulation > Interface
6661 msgid ""
6662 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6663 msgstr "مكاتب الإعارة بالإعارة."
6664
6665 # Circulation > Course reserves
6666 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6667 msgstr "عدم استخدام"
6668
6669 # Circulation > Course reserves
6670 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6671 msgstr "استخدام"
6672
6673 # Circulation > Course reserves
6674 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6675 msgstr "الحجز الأكاديمي."
6676
6677 # Circulation > Course reserves
6678 #, fuzzy
6679 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6680 msgstr "عدم استخدام"
6681
6682 # Circulation > Course reserves
6683 #, fuzzy
6684 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6685 msgstr "استخدام"
6686
6687 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6688 msgid ""
6689 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6690 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6691 "once enabled."
6692 msgstr ""
6693
6694 # Circulation > Checkout policy
6695 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6696 msgstr "لا تستخدم"
6697
6698 # Circulation > Checkout policy
6699 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6700 msgstr "إستخدم"
6701
6702 # Circulation > Checkout policy
6703 msgid ""
6704 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6705 "calculating optimal holds filling between libraries."
6706 msgstr "منظومة قيمة النقل لحساب ملء الحجوزات الأمثل بين المكتبات."
6707
6708 # Circulation > Interface
6709 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6710 msgstr "عدم إخطار"
6711
6712 # Circulation > Interface
6713 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6714 msgstr " إخطار"
6715
6716 # Circulation > Interface
6717 msgid ""
6718 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6719 "patron whose items they are checking in."
6720 msgstr ""
6721 "موظفي المكتبة للحجوزات في الانتظار للمستفيدين الذين يقومون بإرجاع المواد."
6722
6723 # Circulation > Self check-out module
6724 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6725 msgstr "عدم تفعيل"
6726
6727 # Circulation > Self check-out module
6728 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6729 msgstr " تفعيل"
6730
6731 # Circulation > Self check-out module
6732 msgid ""
6733 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6734 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6735 msgstr ""
6736 "نظام الإعارة الذاتية على الويب (متوفر في: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6737
6738 # Circulation > Fines Policy
6739 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6740 msgstr "فرض"
6741
6742 # Circulation > Fines Policy
6743 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6744 msgstr "عدم فرض"
6745
6746 # Circulation > Fines Policy
6747 msgid ""
6748 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6749 "patron loses an item."
6750 msgstr "سعر الاستبدال عند فقدان المستفيد لمادة"
6751
6752 # Circulation > Fines Policy
6753 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6754 msgstr "عدم السماح"
6755
6756 # Circulation > Fines Policy
6757 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6758 msgstr "السماح"
6759
6760 # Circulation > Fines Policy
6761 msgid ""
6762 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6763 "as lost."
6764 msgstr "الغرامات على المادة عند ضياعها"
6765
6766 # Circulation > Holds policy
6767 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6768 msgstr " السماح"
6769
6770 # Circulation > Holds policy
6771 msgid ""
6772 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6773 "independentbranches)"
6774 msgstr "عدم السماح (مع الفروع المستقلة)"
6775
6776 # Circulation > Holds policy
6777 msgid ""
6778 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6779 "place a hold on an item from another library"
6780 msgstr " لمستخدم من مكتبة بوضع حجز على مادة من مكتبة أخرى"
6781
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid ""
6784 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6785 "statuses when counting items:"
6786 msgstr ". تجاهل المواد ذات الحالات التالية عند عد المواد:"
6787
6788 # Circulation > Holds policy
6789 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6790 msgstr "تالفة"
6791
6792 # Circulation > Holds policy
6793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6794 msgstr "عدم تفعيل"
6795
6796 # Circulation > Holds policy
6797 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6798 msgstr "تفعيل"
6799
6800 # Circulation > Holds policy
6801 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6802 msgstr "مفقودة"
6803
6804 # Circulation > Holds policy
6805 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6806 msgstr "لا يعار"
6807
6808 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6809 msgid ""
6810 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6811 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6812 "setting here."
6813 msgstr ""
6814 "ملاحظة: يمكن أيضاً ضبط فترة الإعارة المخفضة في شروط الإعارة وستقوم عندها "
6815 "بالكتابة فوق الإعداد الموجود هنا."
6816
6817 # Circulation > Holds policy
6818 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6819 msgstr "مسحوبة"
6820
6821 # Circulation > Holds policy
6822 msgid ""
6823 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6824 "than"
6825 msgstr "يومًا للمواد الأكثر طلبًا بأكثر من"
6826
6827 # Circulation > Holds policy
6828 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6829 msgstr "حجوزات"
6830
6831 # Circulation > Holds policy
6832 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6833 msgstr "في التسجيلة"
6834
6835 # Circulation > Holds policy
6836 msgid ""
6837 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6838 "the record"
6839 msgstr "فوق عدد المواد القابلة للحجز في التسجيلة"
6840
6841 # Circulation > Holds policy
6842 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6843 msgstr "الحد من فترة الاستعارة إلى"
6844
6845 # Circulation > Holds policy
6846 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6847 msgstr "عدم تفعيل"
6848
6849 # Circulation > Holds policy
6850 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6851 msgstr "تفعيل"
6852
6853 # Circulation > Holds policy
6854 msgid ""
6855 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6856 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6857 msgstr ""
6858 "إرسال بريد الكتروني إلى عنوان البريد الالكتروني لإدارة كوها حين وضع طلب حجز."
6859
6860 # Circulation > Fines Policy
6861 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6862 msgstr "تجاهل التقويم"
6863
6864 # Circulation > Fines Policy
6865 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6866 msgstr "استخدم التقويم"
6867
6868 # Circulation > Fines Policy
6869 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6870 msgstr "عند حساب فترة الغرامات."
6871
6872 # Circulation > Fines Policy
6873 #, fuzzy
6874 msgid ""
6875 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6876 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6877 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6878 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6879 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6880 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6881 msgstr ""
6882 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا تم تشغيل الكرون cronjobs/fines.pl، سيتم "
6883 "حساب الغرامات المتراكمة والنهائية عند تشغيل الكرون، وسيتم إنهاء تراكم "
6884 "الغرامات عند إعادة المادة. إذا تم تفعيل CalculateFinesOnReturn، سيتم حساب "
6885 "الغرامات النهائية عند إعادة المادة."
6886
6887 # Circulation > Fines Policy
6888 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6889 msgstr "حساب وتقاضي"
6890
6891 # Circulation > Fines Policy
6892 #, fuzzy
6893 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6894 msgstr "حساب وتقاضي"
6895
6896 # Circulation > Fines Policy
6897 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6898 msgstr " عدم حساب"
6899
6900 # Circulation > Fines Policy
6901 #, fuzzy
6902 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6903 msgstr " عدم حساب"
6904
6905 # Circulation > Fines Policy
6906 msgid ""
6907 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6908 "being run)."
6909 msgstr "الغرامات (أثناء تشغيل <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
6910
6911 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6912 msgid ""
6913 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6914 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6915 msgstr ""
6916
6917 # Circulation > Interface
6918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6919 msgstr "عدم تفعيل"
6920
6921 # Circulation > Interface
6922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6923 msgstr "تفعيل"
6924
6925 # Circulation > Interface
6926 msgid ""
6927 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6928 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6929 "not turn up any results during an item barcode search."
6930 msgstr ""
6931 "الاستخدام التلقائي لبحث الكلمة المفتاحية للفهرس إذا تم إدخال العبارة كباركود "
6932 "قي صفحة الإعارة لم يؤدي إلى أي نتائج أثناء بحث باركود مادة"
6933
6934 # Circulation > Interface
6935 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6936 msgstr " التحويل من صيغة CueCat"
6937
6938 # Circulation > Interface
6939 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6940 msgstr "التحويل من صيغة Libsuite8"
6941
6942 # Circulation > Interface
6943 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6944 msgstr "عدم تنقيح"
6945
6946 # Circulation > Interface
6947 msgid ""
6948 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6949 msgstr "صيغة EAN-13 أو zero-padded UPC-A "
6950
6951 # Circulation > Interface
6952 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6953 msgstr " حذف المسافات من"
6954
6955 # Circulation > Interface
6956 msgid ""
6957 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6958 "prefix style"
6959 msgstr " حذف الرقم الأول من نمط T-prefix"
6960
6961 # Circulation > Interface
6962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6963 msgstr " باركود المواد الممسوحة ضوئيا."
6964
6965 # Circulation > Checkout policy
6966 msgid ""
6967 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6968 "OPAC if they owe more than"
6969 msgstr " منع المستفيدين من الحجز في الأوباك إذا كان لديهم أكثر من"
6970
6971 # Circulation > Checkout policy
6972 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6973 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات."
6974
6975 # Circulation > Holds policy
6976 #, fuzzy
6977 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6978 msgstr "للمستفيدين فقط"
6979
6980 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6981 msgid ""
6982 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
6983 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6984 msgstr ""
6985
6986 # Circulation > Checkout policy
6987 msgid ""
6988 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6989 "they have more than"
6990 msgstr "منع المستفيدين من استعارة المواد إذا كان لديهم أكثر من"
6991
6992 # Circulation > Checkout policy
6993 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6994 msgstr "[% local_currency %]في الغرامة."
6995
6996 # Circulation > Interface
6997 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6998 msgstr "عرض الـ"
6999
7000 # Circulation > Interface
7001 msgid ""
7002 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7003 "screen."
7004 msgstr "آخر المواد المعادة في شاشة الإرجاع."
7005
7006 # Circulation > Interface
7007 msgid ""
7008 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7009 "the circulation page from"
7010 msgstr " ترتيب الإعارات السابقة في صفحة الإعارة من"
7011
7012 # Circulation > Interface
7013 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7014 msgstr "تاريخ الاستحقاق."
7015
7016 # Circulation > Interface
7017 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7018 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
7019
7020 # Circulation > Interface
7021 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7022 msgstr "الأقدم إلى الأحدث"
7023
7024 # Circulation > Interface
7025 msgid ""
7026 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7027 "circulation page from"
7028 msgstr "ترتيب إعارات اليوم في صفحة الإعارة من"
7029
7030 # Circulation > Interface
7031 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7032 msgstr "وقت الإعارة."
7033
7034 # Circulation > Interface
7035 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7036 msgstr "الأحدث إلى الأقدم"
7037
7038 # Circulation > Interface
7039 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7040 msgstr " الأقدم إلى الأحدث"
7041
7042 # Circulation > Checkout policy
7043 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7044 msgstr "تجاهل التقويم"
7045
7046 # Circulation > Checkout policy
7047 msgid ""
7048 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7049 "next open day"
7050 msgstr "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي"
7051
7052 # Circulation > Checkout policy
7053 msgid ""
7054 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7055 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7056 "otherwise"
7057 msgstr ""
7058 "استخدم التقويم لتأخير تاريخ الاستحقاق إلى اليوم المفتوح التالي لمدد الإعارة "
7059 "الأسبوعية، أو اليوم التالي"
7060
7061 # Circulation > Checkout policy
7062 msgid ""
7063 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7064 "closed"
7065 msgstr "استخدم التقويم لتخطي جميع أيام إغلاق المكتبة."
7066
7067 # Circulation > Checkout policy
7068 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7069 msgstr "عند حساب تاريخ الاستحقاق."
7070
7071 # Circulation > Fines Policy
7072 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7073 msgstr "عدم استخدام"
7074
7075 # Circulation > Fines Policy
7076 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7077 msgstr "استخدام"
7078
7079 # Circulation > Fines Policy
7080 msgid ""
7081 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7082 "defined for the item type."
7083 msgstr "تكلفة الاستبدال الافتراضية المعرفة لنوع المادة."
7084
7085 # Enhanced content
7086 msgid "enhanced_content.pref"
7087 msgstr "سياسات المحتوى المُحسّن - "
7088
7089 # Enhanced content > All
7090 msgid "enhanced_content.pref All"
7091 msgstr " الكل"
7092
7093 # Enhanced content > Amazon
7094 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7095 msgstr "أمازون"
7096
7097 # Enhanced content > Babelthèque
7098 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7099 msgstr "المكتبة"
7100
7101 # Enhanced content > Baker and Taylor
7102 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7103 msgstr " Baker and Taylor"
7104
7105 # Enhanced content > Coce cover images cache
7106 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7107 msgstr "تخبأة صور غلاف Coce"
7108
7109 # Enhanced content > Google
7110 msgid "enhanced_content.pref Google"
7111 msgstr "جوجل"
7112
7113 # Enhanced content > HTML5 media
7114 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7115 msgstr "وسائط HTML5"
7116
7117 # Enhanced content > Library Thing
7118 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7119 msgstr " Library Thing"
7120
7121 # Enhanced content > Local or remote cover images
7122 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7123 msgstr "صور الغلاف المحلية أو البعيدة"
7124
7125 # Enhanced content > Manual
7126 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7127 msgstr "الدليل"
7128
7129 # Enhanced content > Novelist Select
7130 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7131 msgstr "Novelist Select"
7132
7133 # Enhanced content > Open Library
7134 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7135 msgstr "المكتبة المفتوحة"
7136
7137 # Enhanced content > OverDrive
7138 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7139 msgstr "OverDrive"
7140
7141 # Enhanced content > RecordedBooks
7142 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7143 msgstr "RecordedBooks"
7144
7145 # Enhanced content > Syndetics
7146 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7147 msgstr "Syndetics"
7148
7149 # Enhanced content > Tagging
7150 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7151 msgstr " الوسم"
7152
7153 # Enhanced content > All
7154 msgid ""
7155 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7156 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7157 "all sources selected."
7158 msgstr ""
7159 "<strong>ملاحظة:</strong> يمكنك فقط اختيار أحد مصادر صور الغلاف أدناه، وإلا "
7160 "سيقوم كوها بعرض الصور من جميع المصادر المحددة."
7161
7162 # Enhanced content > Local or remote cover images
7163 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7164 msgstr "السماح"
7165
7166 # Enhanced content > Local or remote cover images
7167 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7168 msgstr "عدم السماح"
7169
7170 # Enhanced content > Local or remote cover images
7171 msgid ""
7172 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7173 "each bibliographic record and item."
7174 msgstr "صور متعددة لإرفاقها في كل مادة وتسجيلة بيبليوغرافية."
7175
7176 # Enhanced content > Amazon
7177 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7178 msgstr "ضع الوسم المرتبط"
7179
7180 # Enhanced content > Amazon
7181 msgid ""
7182 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7183 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7184 msgstr ""
7185 "على روابط لأمازون. يمكن لذلك أن يصفي رسوم الإحالة الخاصة بمكتبتك في حال قرر "
7186 "المستفيد شراء مادة."
7187
7188 # Enhanced content > Amazon
7189 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7190 msgstr "عدم إظهار"
7191
7192 # Enhanced content > Amazon
7193 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7194 msgstr "إظهار"
7195
7196 # Enhanced content > Amazon
7197 msgid ""
7198 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7199 "results and item detail pages on the staff interface."
7200 msgstr ""
7201 "صور الغلاف من أمازون في نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في واجهة الموظف."
7202
7203 # Enhanced content > Amazon
7204 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7205 msgstr " أمريكي"
7206
7207 # Enhanced content > Amazon
7208 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7209 msgstr " بريطاني"
7210
7211 # Enhanced content > Amazon
7212 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7213 msgstr " كندي"
7214
7215 # Enhanced content > Amazon
7216 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7217 msgstr " فرنسي"
7218
7219 # Enhanced content > Amazon
7220 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7221 msgstr "ألماني"
7222
7223 # Enhanced content > Amazon
7224 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7225 msgstr "الهندية"
7226
7227 # Enhanced content > Amazon
7228 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7229 msgstr " ياباني"
7230
7231 # Enhanced content > Amazon
7232 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7233 msgstr " استخدام بيانات أمازون من"
7234
7235 # Enhanced content > Amazon
7236 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7237 msgstr "موقع ويب."
7238
7239 # Enhanced content > Babelthèque
7240 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7241 msgstr "القيام بـ"
7242
7243 # Enhanced content > Babelthèque
7244 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7245 msgstr "عدم"
7246
7247 # Enhanced content > Babelthèque
7248 msgid ""
7249 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7250 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7251 msgstr ""
7252 "تتضمن معلومات (مثل المراجعات والاستشهادات) من الببليوغرافية في صفحات تفاصيل "
7253 "المادة المتعلقة  بواجهة المستفيد (OPAC)."
7254
7255 # Enhanced content > Babelthèque
7256 msgid ""
7257 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7258 "bw_XX.js)."
7259 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7260
7261 # Enhanced content > Babelthèque
7262 msgid ""
7263 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7264 "javascript file: "
7265 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لملف سكريبت Babelthèque:"
7266
7267 # Enhanced content > Babelthèque
7268 msgid ""
7269 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7270 "com/.../file.csv.bz2)."
7271 msgstr "(مثال: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7272
7273 # Enhanced content > Babelthèque
7274 msgid ""
7275 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7276 "Babelthèque periodic update: "
7277 msgstr "استخدم عنوان ال URL هذا لتحديث Babelthèque الدوري:"
7278
7279 # Enhanced content > Baker and Taylor
7280 msgid ""
7281 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7282 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7283 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7284 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7285 msgstr ""
7286 " <em>ردمك</em></code> (يجب ملء هذا بشيء كـ <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7287 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7288 "key=</code>). اتركه خاليا لتعطيل هذه الروابط."
7289
7290 # Enhanced content > Baker and Taylor
7291 msgid ""
7292 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7293 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7294 msgstr ""
7295 "بيكر وتايلور وينبغي الوصول إلى \"مكتبة تخزين الكتب الخاصة بي\" وصلات في "
7296 "https:// <code>"
7297
7298 # Enhanced content > Baker and Taylor
7299 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7300 msgstr "إضافة"
7301
7302 # Enhanced content > Baker and Taylor
7303 msgid ""
7304 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7305 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7306 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7307 msgstr ""
7308 "روابط بيكر وتايلور وصور الغلاف للأوباك ووواجهة الموظف. يتطلب ذلك إدخال اسم "
7309 "مستخدم وكلمة مرور (والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7310
7311 # Enhanced content > Baker and Taylor
7312 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7313 msgstr "عدم إضافة"
7314
7315 # Enhanced content > Baker and Taylor
7316 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7317 msgstr " ."
7318
7319 # Enhanced content > Baker and Taylor
7320 msgid ""
7321 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7322 "username"
7323 msgstr "الوصول إلى باركو وتايلر باستخدام اسم المستخدم"
7324
7325 # Enhanced content > Baker and Taylor
7326 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7327 msgstr "وكلمة المرور"
7328
7329 # Enhanced content > Coce cover images cache
7330 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7331 msgstr "رابط خادم ال Coce"
7332
7333 # Enhanced content > Coce cover images cache
7334 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7335 msgstr "خدمات الويب من أمازون"
7336
7337 # Enhanced content > Coce cover images cache
7338 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7339 msgstr "كتب جوجل"
7340
7341 # Enhanced content > Coce cover images cache
7342 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7343 msgstr "المكتبة المفتوحة"
7344
7345 # Enhanced content > Coce cover images cache
7346 msgid ""
7347 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7348 "the covers"
7349 msgstr "استخدام رمز العميل"
7350
7351 # Enhanced content > Local or remote cover images
7352 # Enhanced content > Local or remote cover images
7353 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7354 msgstr "عرض"
7355
7356 # Enhanced content > Local or remote cover images
7357 # Enhanced content > Local or remote cover images
7358 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7359 msgstr "عدم عرض"
7360
7361 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7362 #, fuzzy
7363 msgid ""
7364 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7365 "{field}, like {001}."
7366 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في برنامج العميل.<br/>"
7367
7368 # Enhanced content > Local or remote cover images
7369 msgid ""
7370 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7371 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7372 msgstr ""
7373 "أو يمكنك استخدام الجملة التالية لتحديد قيمة field$subfield: {field"
7374 "$subfield}. على سبيل المثال: {024$a}."
7375
7376 # Enhanced content > Local or remote cover images
7377 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7378 msgstr "باستخدام الURL التالي:"
7379
7380 # Enhanced content > Local or remote cover images
7381 msgid ""
7382 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7383 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7384 msgstr ""
7385 "يمكنك تعريفه باستخدام الأنماط التالية: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/"
7386 ">"
7387
7388 # Enhanced content > Local or remote cover images
7389 msgid ""
7390 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7391 "OPAC.<br/>"
7392 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في الأوباك.<br/>"
7393
7394 # Enhanced content > Local or remote cover images
7395 msgid ""
7396 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7397 "staff interface.<br/>"
7398 msgstr "تخصيص صور url البعيدة في واجهة الموظف.<br/>"
7399
7400 # Enhanced content > All
7401 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7402 msgstr "عدم عرض"
7403
7404 # Enhanced content > All
7405 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7406 msgstr "عرض"
7407
7408 # Enhanced content > All
7409 msgid ""
7410 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7411 "staff interface (if found by one of the services below)."
7412 msgstr ""
7413 "طبعات أخرى من المادة في واجهة الموظف (إذا تم العثور عليها بواسطة إحدى "
7414 "الخدمات أدناه)."
7415
7416 # Enhanced content > Google
7417 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7418 msgstr "إضافة"
7419
7420 # Enhanced content > Google
7421 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7422 msgstr "عدم إضافة"
7423
7424 # Enhanced content > Google
7425 msgid ""
7426 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7427 "search results and item detail pages on the OPAC."
7428 msgstr ""
7429 "صور الغلاف من كتب جوجل لصفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك ( واجهة "
7430 "المستفيد)."
7431
7432 # Enhanced content > HTML5 media
7433 msgid ""
7434 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7435 "player for files catalogued in field 856"
7436 msgstr "عرض تبويب بمشغل وسائط HTML5للملفات المفهرسة في الحقل  856"
7437
7438 # Enhanced content > HTML5 media
7439 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7440 msgstr "في الأوباك وواجهة الموظف."
7441
7442 # Enhanced content > HTML5 media
7443 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7444 msgstr "في الأوباك"
7445
7446 # Enhanced content > HTML5 media
7447 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7448 msgstr "في واجهة الموظف."
7449
7450 # Enhanced content > HTML5 media
7451 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7452 msgstr "على الإطلاق"
7453
7454 # Enhanced content > HTML5 media
7455 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7456 msgstr "(مفصول بـ |)."
7457
7458 # Enhanced content > HTML5 media
7459 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7460 msgstr "امتدادات ملف الوسائط"
7461
7462 # Enhanced content > HTML5 media
7463 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7464 msgstr "عدم تضمين"
7465
7466 # Enhanced content > HTML5 media
7467 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7468 msgstr "تضمين"
7469
7470 # Enhanced content > HTML5 media
7471 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7472 msgstr "روابط يوتيوب كفيديوهات"
7473
7474 # Enhanced content > Coce cover images cache
7475 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7476 msgstr "عدم تفعيل"
7477
7478 # Enhanced content > Coce cover images cache
7479 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7480 msgstr "تفعيل"
7481
7482 # Enhanced content > Coce cover images cache
7483 msgid ""
7484 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7485 "interface."
7486 msgstr "خدمة تخبئة الصورة من Coce في واجهة الموظف."
7487
7488 # Enhanced Content > Manual
7489 #, fuzzy
7490 msgid ""
7491 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7492 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7493 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7494 "used as a prefix."
7495 msgstr "إذا بدأت بـ '/',  فسيتم استخدام قيمة staffClientBaseURL كبادئة"
7496
7497 # Enhanced content > Manual
7498 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7499 msgstr "موقع دليل كوها"
7500
7501 # Enhanced content > Manual
7502 msgid ""
7503 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7504 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7505 msgstr "لاحظ أنه سيكون ملحوقًا بالإصدار / اللغة / التنسيق (/17.11/en/html)"
7506
7507 # Enhanced content > Manual
7508 msgid ""
7509 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7510 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7511 msgstr ""
7512 "يمكنك تحديد موقع دليل كوها لاستخدامه. افتراضيًا هو https://koha-community.org/"
7513 "manual/ "
7514
7515 # Enhanced content > Manual
7516 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7517 msgstr "العربية "
7518
7519 # Enhanced content > Manual
7520 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7521 msgstr "الصينية– تايوان "
7522
7523 # Enhanced content > Manual
7524 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7525 msgstr "التشيكية "
7526
7527 # Enhanced content > Manual
7528 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7529 msgstr "الإنجليزية "
7530
7531 # Enhanced content > Manual
7532 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7533 msgstr "الفرنسية "
7534
7535 # Enhanced content > Manual
7536 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7537 msgstr "الألمانية "
7538
7539 # Enhanced content > Manual
7540 msgid ""
7541 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7542 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7543 "version."
7544 msgstr ""
7545 "سيتم استخدامه كقيمة احتياطية إذا كانت اللغة المستخدمة بواسطة الواجهة لا "
7546 "تحتوي على إصدار يدوي عبر الإنترنت. "
7547
7548 # Enhanced content > Manual
7549 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7550 msgstr "الإيطالية "
7551
7552 # Enhanced content > Manual
7553 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7554 msgstr "لغة الدليل على الإنترنت "
7555
7556 # Enhanced content > Manual
7557 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7558 msgstr "البرتغالية– البرازيل "
7559
7560 # Enhanced content > Manual
7561 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7562 msgstr "الأسبانية "
7563
7564 # Enhanced content > Manual
7565 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7566 msgstr "التركية "
7567
7568 # Enhanced content > Library Thing
7569 msgid ""
7570 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7571 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7572 msgstr ""
7573 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">تسجيل</a>، ثم إدخال "
7574 "معرفك أدناه."
7575
7576 # Enhanced content > Library Thing
7577 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7578 msgstr "عدم عرض"
7579
7580 # Enhanced content > Library Thing
7581 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7582 msgstr "إظهار"
7583
7584 # Enhanced content > Library Thing
7585 msgid ""
7586 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7587 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7588 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7589 msgstr ""
7590 "المراجعات, المواد المشابهة, والوسيمات من Library Thing for Libraries في "
7591 "صفحات تفاصيل المادة في الأوباك (واجهة المستفيد ). إذا قمت بتفعيل هذا "
7592 "التفضيل, تحتاج لـ "
7593
7594 # Enhanced content > Library Thing
7595 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7596 msgstr " ."
7597
7598 # Enhanced content > Library Thing
7599 msgid ""
7600 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7601 "Libraries using the customer ID"
7602 msgstr " الوصول إلى Library Thing for Libraries باستخدام معرّف المستفيد"
7603
7604 # Enhanced content > Library Thing
7605 msgid ""
7606 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7607 "for Libraries content"
7608 msgstr "عرض محتوى Library Thing for Libraries"
7609
7610 # Enhanced content > Library Thing
7611 msgid ""
7612 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7613 "bibliographic information."
7614 msgstr "بالتوازي مع المعلومات البيبلوجرافية."
7615
7616 # Enhanced content > Library Thing
7617 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7618 msgstr "في التبويبات."
7619
7620 # Enhanced content > Local or remote cover images
7621 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7622 msgstr "شغل"
7623
7624 # Enhanced content > Local or remote cover images
7625 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7626 msgstr "عدم عرض"
7627
7628 # Enhanced content > Local or remote cover images
7629 msgid ""
7630 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7631 "interface search and details pages."
7632 msgstr "صور الغلاف المحلية في واجهة بحث الموظف وصفحات التفاصيل."
7633
7634 # Enhanced content > Novelist Select
7635 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7636 msgstr "إضافة"
7637
7638 # Enhanced content > Novelist Select
7639 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7640 msgstr "عدم إضافة"
7641
7642 # Enhanced content > Novelist Select
7643 msgid ""
7644 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7645 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7646 "can be seen in image links)."
7647 msgstr ""
7648 "محتوى  Novelist Select إلى الأوباك (يتطلب الدخول إلى ملف المستخدم الشخصي "
7649 "وكلمة المرور، والذي يمكن رؤيته في روابط الصورة)"
7650
7651 # Enhanced content > Novelist Select
7652 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7653 msgstr "."
7654
7655 # Enhanced content > Novelist Select
7656 msgid ""
7657 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7658 "password"
7659 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام كلمة مرور"
7660
7661 # Enhanced content > Novelist Select
7662 msgid ""
7663 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7664 "user profile"
7665 msgstr "الوصول إلى  Novelist Select باستخدام ملف المستخدم الشخصي"
7666
7667 # Enhanced content > Novelist Select
7668 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7669 msgstr "في الأوباك"
7670
7671 # Enhanced content > Novelist Select
7672 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7673 msgstr "أضف"
7674
7675 # Enhanced content > Novelist Select
7676 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7677 msgstr "لا تضف"
7678
7679 # Enhanced content > Novelist Select
7680 msgid ""
7681 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7682 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7683 "password, which can be seen in image links)."
7684 msgstr ""
7685 "محتوى Novelist Select إلى واجهة الموظف (يتطلب منك إدخال بروفايل مستخدم مع "
7686 "كلمة مرور، والتي يمكن رؤيتها في روابط الصورة)."
7687
7688 # Enhanced content > Novelist Select
7689 msgid ""
7690 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7691 "using user profile"
7692 msgstr "الوصول إلى Novelist Select باستخدام ملف المستخدم"
7693
7694 # Enhanced content > Novelist Select
7695 msgid ""
7696 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7697 msgstr "في واجهة الموظف."
7698
7699 # Enhanced content > Novelist Select
7700 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7701 msgstr "."
7702
7703 # Enhanced content > Novelist Select
7704 msgid ""
7705 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7706 "interface content"
7707 msgstr "عرض محتوى واجهة الموظف من Novelist Select "
7708
7709 # Enhanced content > Novelist Select
7710 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7711 msgstr "فوق جدول المقتنيات"
7712
7713 # Enhanced content > Novelist Select
7714 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7715 msgstr "أسفل جدول المقتنيات"
7716
7717 # Enhanced content > Novelist Select
7718 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7719 msgstr "في تبويب"
7720
7721 # Enhanced content > Novelist Select
7722 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7723 msgstr "."
7724
7725 # Enhanced content > Novelist Select
7726 msgid ""
7727 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7728 msgstr "عرض محتوى  Novelist Select"
7729
7730 # Enhanced content > Novelist Select
7731 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7732 msgstr "فوق جدول المقتنيات المحجوزة"
7733
7734 # Enhanced content > Novelist Select
7735 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7736 msgstr "أسفل الجدول المقتنيات المحجوزة"
7737
7738 # Enhanced content > Novelist Select
7739 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7740 msgstr "في تبويب الأوباك"
7741
7742 # Enhanced content > Novelist Select
7743 msgid ""
7744 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7745 "the right"
7746 msgstr "تحت تسجيلة الحفظ المنسدلة، على اليسار"
7747
7748 # Enhanced content > Amazon
7749 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7750 msgstr "عدم عرض"
7751
7752 # Enhanced content > Amazon
7753 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7754 msgstr "عرض"
7755
7756 # Enhanced content > Amazon
7757 msgid ""
7758 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7759 "search results and item detail pages on the OPAC."
7760 msgstr ""
7761 " تغطية صور غلاف الكتب من موقع أمازون على نتائج البحث وصفحات تفاصيل المادة في "
7762 "الأوباك"
7763
7764 # Enhanced content > All
7765 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7766 msgstr "عدم عرض"
7767
7768 # Enhanced content > All
7769 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7770 msgstr "عرض"
7771
7772 # Enhanced content > All
7773 msgid ""
7774 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7775 "OPAC."
7776 msgstr "طبعات أخرى من مادة في الأوباك"
7777
7778 # Enhanced content > Local or remote cover images
7779 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7780 msgstr "عرض"
7781
7782 # Enhanced content > Local or remote cover images
7783 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7784 msgstr "عدم عرض"
7785
7786 # Enhanced content > Local or remote cover images
7787 msgid ""
7788 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7789 "search and details pages."
7790 msgstr "صور الغلاف المحلية على أوباك وصفحات التفاصيل."
7791
7792 # Enhanced content > Coce cover images cache
7793 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7794 msgstr "عدم تفعيل"
7795
7796 # Enhanced content > Coce cover images cache
7797 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7798 msgstr "تفعيل"
7799
7800 # Enhanced content > Coce cover images cache
7801 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7802 msgstr "خدمة تخيئة صورة Coce في الأوباك."
7803
7804 # Enhanced content > Open Library
7805 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7806 msgstr "إضافة"
7807
7808 # Enhanced content > Open Library
7809 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7810 msgstr "عدم إضافة"
7811
7812 # Enhanced content > Open Library
7813 msgid ""
7814 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7815 "search results and item detail pages on the OPAC."
7816 msgstr ""
7817 "صور غلاف الكتب من مكتبة مفتوحة لنتائج البحث و من صفحات تفاصيل المادة في "
7818 "الأوباك "
7819
7820 # Enhanced content > Open Library
7821 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7822 msgstr "عدم عرض"
7823
7824 # Enhanced content > Open Library
7825 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7826 msgstr "عرض"
7827
7828 # Enhanced content > Open Library
7829 msgid ""
7830 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7831 "the OPAC."
7832 msgstr "نتائج البحث من المكتبة المفتوحة في الأوباك"
7833
7834 # Enhanced content > OverDrive
7835 msgid ""
7836 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7837 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7838 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7839 msgstr ""
7840 "(سيتم استخدامه كاحتياطي إذا لم يتم ضبط authname الفرع في <a href=\"/cgi-bin/"
7841 "koha/admin/overdrive.pl\">جدول أسماء استناد مكتبة OverDrive</a>)"
7842
7843 # Enhanced content > OverDrive
7844 msgid ""
7845 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7846 "Authname"
7847 msgstr "استيثاق باستخدام OverDrive Authname"
7848
7849 # Enhanced content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7851 msgstr "كلمة المرور هي"
7852
7853 # Enhanced content > OverDrive
7854 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7855 msgstr "عدم تفعيل"
7856
7857 # Enhanced content > OverDrive
7858 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7859 msgstr "تفعيل"
7860
7861 # Enhanced content > OverDrive
7862 msgid ""
7863 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7864 "have a SIP connection registered with"
7865 msgstr "إذا قمت بتفعيل الوصول يجب أن يكون لديك اتصال SIP مسجل بـ"
7866
7867 # Enhanced content > OverDrive
7868 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7869 msgstr "غير مطلوب"
7870
7871 # Enhanced content > OverDrive
7872 msgid ""
7873 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7874 "authentication against Koha"
7875 msgstr "OverDrive لاستيثاق المستفيد مقابل كوها"
7876
7877 # Enhanced content > OverDrive
7878 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7879 msgstr "يستخدم OverDrive المستفيد"
7880
7881 # Enhanced content > OverDrive
7882 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7883 msgstr "مطلوب"
7884
7885 # Enhanced content > OverDrive
7886 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7887 msgstr "رقم البطاقة"
7888
7889 # Enhanced content > OverDrive
7890 # Enhanced content > OverDrive
7891 msgid ""
7892 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7893 "<br />"
7894 msgstr "لوصول المستخدم OverDrive.<br />"
7895
7896 # Enhanced content > OverDrive
7897 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7898 msgstr "اسم المستخدم"
7899
7900 # Enhanced content > OverDrive
7901 msgid ""
7902 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7903 "circulation history, and circulate items.<br />"
7904 msgstr "للمستخدمين للوصول سجل إعارة OverDrive الخاص بهم، وإعارة المواد.<br />"
7905
7906 # Enhanced content > OverDrive
7907 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7908 msgstr "."
7909
7910 # Enhanced content > OverDrive
7911 msgid ""
7912 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7913 "information with the client key"
7914 msgstr "إدراج معلومات إتاحة OverDrive  بمفتاح العميل"
7915
7916 # Enhanced content > OverDrive
7917 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7918 msgstr "وسر العميل"
7919
7920 # Enhanced content > OverDrive
7921 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7922 msgstr "."
7923
7924 # Enhanced content > OverDrive
7925 msgid ""
7926 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7927 "catalog of library #"
7928 msgstr "عرض المواد من فهرس OverDrive للمكتبة #"
7929
7930 # Enhanced content > OverDrive
7931 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7932 msgstr "."
7933
7934 # Enhanced content > OverDrive
7935 msgid ""
7936 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7937 "website id #"
7938 msgstr "استيثاق باستخدام #معرف موقع OverDrive الالكتروني"
7939
7940 # Enhanced content > RecordedBooks
7941 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7942 msgstr "."
7943
7944 # Enhanced content > RecordedBooks
7945 msgid ""
7946 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7947 "availability information with the client secret"
7948 msgstr "إدراج معلومات إتاحة RecordedBooks بسر العميل"
7949
7950 # Enhanced content > RecordedBooks
7951 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7952 msgstr "نطاق RecordedBooks "
7953
7954 # Enhanced content > RecordedBooks
7955 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7956 msgstr "."
7957
7958 # Enhanced content > RecordedBooks
7959 msgid ""
7960 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7961 "RecordedBooks catalog of library ID"
7962 msgstr "عرض مواد من فهرس RecordedBooks  لمعرف المكتبة"
7963
7964 # Enhanced content > Syndetics
7965 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7966 msgstr "عدم عرض"
7967
7968 # Enhanced content > Syndetics
7969 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7970 msgstr "عرض"
7971
7972 # Enhanced content > Syndetics
7973 msgid ""
7974 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7975 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7976 msgstr ""
7977 "ملاحظات حول مؤلف  عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7978 "بالأوباك ."
7979
7980 # Enhanced content > Syndetics
7981 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7982 msgstr "عدم عرض"
7983
7984 # Enhanced content > Syndetics
7985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7986 msgstr "عرض"
7987
7988 # Enhanced content > Syndetics
7989 msgid ""
7990 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7991 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7992 msgstr ""
7993 "من المعلومات حول Syndetics جوائز عنوان فاز على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
7994 "بواجهة المستفيد  OPAC."
7995
7996 # Enhanced content > Syndetics
7997 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7998 msgstr "استخدام رمز العميل"
7999
8000 # Enhanced content > Syndetics
8001 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8002 msgstr "للوصول إلى Syndetics."
8003
8004 # Enhanced content > Syndetics
8005 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8006 msgstr "عدم عرض"
8007
8008 # Enhanced content > Syndetics
8009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8010 msgstr "عرض"
8011
8012 # Enhanced content > Syndetics
8013 #, fuzzy
8014 msgid ""
8015 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8016 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8017 msgstr ""
8018 "صور غلاف الكتاب من Syndetics  في صفحات نتائج البحث وتفاصيل المادة في الأوباك "
8019 "في  "
8020
8021 # Enhanced content > Syndetics
8022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8023 msgstr " كبير"
8024
8025 # Enhanced content > Syndetics
8026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8027 msgstr "متوسط"
8028
8029 # Enhanced content > Syndetics
8030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8031 msgstr "الحجم."
8032
8033 # Enhanced content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8035 msgstr "عدم عرض"
8036
8037 # Enhanced content > Syndetics
8038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8039 msgstr "عرض"
8040
8041 # Enhanced Content > Syndetics
8042 #, fuzzy
8043 msgid ""
8044 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8045 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8046 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8047 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8048 msgstr ""
8049 "معلومات عن الطبعات الأخرى من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة "
8050 "المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC() (عندما OPACFRBRizeEditions غير)."
8051
8052 # Enhanced content > Syndetics
8053 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8054 msgstr "عدم استخدام"
8055
8056 # Enhanced content > Syndetics
8057 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8058 msgstr "استخدام"
8059
8060 # Enhanced content > Syndetics
8061 msgid ""
8062 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8063 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8064 "client code below."
8065 msgstr ""
8066 "محتوى من Syndetics. لاحظ أن هذا يتطلب تسجيلك الدخول في الخدمة، وخولك في رمز "
8067 "العميل الخاص بك أدناه."
8068
8069 # Enhanced content > Syndetics
8070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8071 msgstr "عدم عرض"
8072
8073 # Enhanced content > Syndetics
8074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8075 msgstr "عرض"
8076
8077 # Enhanced content > Syndetics
8078 msgid ""
8079 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8080 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8081 msgstr "مقتطفات من "
8082
8083 # Enhanced content > Syndetics
8084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8085 msgstr "عدم عرض"
8086
8087 # Enhanced content > Syndetics
8088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8089 msgstr "إظهار"
8090
8091 # Enhanced content > Syndetics
8092 msgid ""
8093 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8094 "item detail pages on the OPAC."
8095 msgstr "مراجعات للعنوان من Syndetics في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
8096
8097 # Enhanced content > Syndetics
8098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8099 msgstr "عدم عرض"
8100
8101 # Enhanced content > Syndetics
8102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8103 msgstr "إظهار"
8104
8105 # Enhanced content > Syndetics
8106 msgid ""
8107 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8108 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8109 msgstr ""
8110 "معلومات عن غيرها من الكتب في سلسلة عنوانا من Syndetics على صفحات تفاصيل "
8111 "المادة المتعلقة بواجهة المستفيد OPAC."
8112
8113 # Enhanced content > Syndetics
8114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8115 msgstr "عدم عرض"
8116
8117 # Enhanced content > Syndetics
8118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8119 msgstr "عرض"
8120
8121 # Enhanced content > Syndetics
8122 msgid ""
8123 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8124 "on item detail pages on the OPAC."
8125 msgstr ""
8126 "موجزا للعنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة بواجهة المستفيد "
8127 "OPAC."
8128
8129 # Enhanced content > Syndetics
8130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8131 msgstr "عدم إظهار"
8132
8133 # Enhanced content > Syndetics
8134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8135 msgstr "عرض"
8136
8137 # Enhanced content > Syndetics
8138 msgid ""
8139 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8140 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8141 msgstr ""
8142 "جدول المحتويات من عنوان من Syndetics على صفحات تفاصيل المادة المتعلقة "
8143 "بالأوباك."
8144
8145 # Enhanced content > Tagging
8146 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8147 msgstr "السماح"
8148
8149 # Enhanced content > Tagging
8150 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8151 msgstr "عدم السماح"
8152
8153 # Enhanced content > Tagging
8154 msgid ""
8155 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8156 msgstr "المستفيدين والموظفين بوضع وسيمات على المواد."
8157
8158 # Enhanced content > Tagging
8159 msgid ""
8160 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8161 "of the ispell executable"
8162 msgstr "السماح بالوسيمات في قاموس ispell قابل التنفيذ"
8163
8164 # Enhanced content > Tagging
8165 msgid ""
8166 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8167 "without moderation."
8168 msgstr "الى موافقة على الخادم دون التعديل."
8169
8170 # Enhanced content > Tagging
8171 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8172 msgstr "السماح"
8173
8174 # Enhanced content > Tagging
8175 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8176 msgstr "عدم السماح"
8177
8178 # Enhanced content > Tagging
8179 msgid ""
8180 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8181 "detail pages on the OPAC."
8182 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
8183
8184 # Enhanced content > Tagging
8185 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8186 msgstr "السماح"
8187
8188 # Enhanced content > Tagging
8189 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8190 msgstr "عدم السماح"
8191
8192 # Enhanced content > Tagging
8193 msgid ""
8194 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8195 "results on the OPAC."
8196 msgstr "المستفيدين بإدخال الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
8197
8198 # Enhanced content > Tagging
8199 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8200 msgstr "لا تتطلب"
8201
8202 # Enhanced content > Tagging
8203 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8204 msgstr "تتطلب"
8205
8206 # Enhanced content > Tagging
8207 msgid ""
8208 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8209 "reviewed by a staff member before being shown."
8210 msgstr "أن يقوم الموظف بمراجعة الوسوم التي يرسلها المستفيدون قبل عرضها."
8211
8212 # Enhanced content > Tagging
8213 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8214 msgstr "عرض"
8215
8216 # Enhanced content > Tagging
8217 msgid ""
8218 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8219 "OPAC."
8220 msgstr "الوسوم في صفحات تفاصيل المادة في الأوباك"
8221
8222 # Enhanced content > Tagging
8223 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8224 msgstr "إظهار"
8225
8226 # Enhanced content > Tagging
8227 msgid ""
8228 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8229 msgstr "الوسوم في نتائج البحث في الأوباك"
8230
8231 # Enhanced content > Library Thing
8232 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8233 msgstr "عدم استخدام"
8234
8235 # Enhanced content > Library Thing
8236 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8237 msgstr "استخدام"
8238
8239 # Enhanced Content > Library Thing
8240 #, fuzzy
8241 msgid ""
8242 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8243 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8244 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8245 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8246 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8247 "Libraries."
8248 msgstr ""
8249 "خدمة ThingISBN لإظهار طبعات أخرى من عنوان (عندما يكون أي FRBRizeEditions أو "
8250 "OPACFRBRizeEditions غير). هذا منفصل عن Library Thing للمكتبات."
8251
8252 # I18N/L10N
8253 msgid "i18n_l10n.pref"
8254 msgstr "سياسات اللغات - "
8255
8256 # I18N/L10N
8257 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8258 msgstr ". "
8259
8260 # I18N/L10N
8261 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8262 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
8263
8264 # I18N/L10N
8265 msgid ""
8266 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8267 "Postal Code] [City] - [Country])"
8268 msgstr ""
8269 "النمط الفرنسي ([رقم الشارع] [العنوان] - [الرمز البريدي] [المدينة] - [البلد])"
8270
8271 # I18N/L10N
8272 msgid ""
8273 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8274 "Postal Code] [City] - [Country])"
8275 msgstr ""
8276 "German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - "
8277 "[Country])"
8278
8279 # I18N/L10N
8280 msgid ""
8281 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8282 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8283 msgstr ""
8284 "US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8285
8286 # I18N/L10N
8287 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8288 msgstr "الجمعة "
8289
8290 # I18N/L10N
8291 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8292 msgstr "اﻹثنين "
8293
8294 # I18N/L10N
8295 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8296 msgstr "السبت "
8297
8298 # I18N/L10N
8299 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8300 msgstr "الأحد "
8301
8302 # I18N/L10N
8303 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8304 msgstr "الخميس "
8305
8306 # I18N/L10N
8307 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8308 msgstr "الثلاثاء"
8309
8310 # I18N/L10N
8311 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8312 msgstr "استخدام"
8313
8314 # I18N/L10N
8315 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8316 msgstr "الأربعاء "
8317
8318 # I18N/L10N
8319 msgid ""
8320 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8321 "calendar."
8322 msgstr "كاليوم الأول من أيام الأسبوع في التقويم."
8323
8324 # I18N/L10N
8325 #, fuzzy
8326 msgid ""
8327 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8328 msgstr "تفعيل اللغات التالية في الأوباك:"
8329
8330 # I18N/L10N
8331 #, fuzzy
8332 msgid ""
8333 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8334 "the languages on the interface."
8335 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
8336
8337 # I18N/L10N
8338 #, fuzzy
8339 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8340 msgstr ". "
8341
8342 # I18N/L10N
8343 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8344 msgstr "تنسيق 12 ساعة  (مثال \"02:18 م\" )"
8345
8346 # I18N/L10N
8347 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8348 msgstr "تنسيق 24 ساعة  ( مثال\"14:18\" )"
8349
8350 # I18N/L10N
8351 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8352 msgstr "تنسيق الأوقات بـ"
8353
8354 # I18N/L10N
8355 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8356 msgstr "السماح"
8357
8358 # I18N/L10N
8359 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8360 msgstr "عدم السماح"
8361
8362 # I18N/L10N
8363 msgid ""
8364 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8365 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8366 "patron will be the one defined for the patron."
8367 msgstr ""
8368 "عند الضبط، ستكون الإخطارات قابلة للترجمة من واجهة \"الإخطارات والكعوب\". "
8369 "اللغة المستخدمة لإرسال الإخطارات إلى المستفيد ستكون اللغة المعرفة للمستفيد."
8370
8371 # I18N/L10N
8372 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8373 msgstr "إخطارات للترجمة"
8374
8375 # I18N/L10N
8376 msgid ""
8377 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8378 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8379 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8380 msgstr ""
8381 "<br/>تلميح: إن تغيير الترتيب في قاعدة البيانات لعمود 'اللقب' في جدول "
8382 "'المستعيرين' مفيد لاستعراض المستعيرين بالاسم الأخير في members-home.pl عند "
8383 "استخدام أبجدية خارج الألف إلى الياء."
8384
8385 # I18N/L10N
8386 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8387 msgstr "استخدم الأبجدية"
8388
8389 # I18N/L10N
8390 msgid ""
8391 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8392 "space separated list of uppercase letters."
8393 msgstr ""
8394 "لقوائم الأحرف القابلة للتصفح. يجب أن تكون قائمة من أحرف كبيرة منفصلة بمسافة"
8395
8396 # I18N/L10N
8397 #, fuzzy
8398 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8399 msgstr "يوم. شهر . سنة"
8400
8401 # I18N/L10N
8402 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8403 msgstr "تنسيق التواريخ مثل"
8404
8405 # I18N/L10N
8406 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8407 msgstr "يوم. شهر . سنة"
8408
8409 # I18N/L10N
8410 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8411 msgstr "اليوم / الشهر / السنة"
8412
8413 # I18N/L10N
8414 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8415 msgstr "الشهر / اليوم / السنة"
8416
8417 # I18N/L10N
8418 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8419 msgstr "السنة-الشهر-اليوم"
8420
8421 # I18N/L10N
8422 msgid ""
8423 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8424 "interface:"
8425 msgstr "تمكين اللغات التالية على واجهة الموظفين:"
8426
8427 # I18N/L10N
8428 msgid ""
8429 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8430 "languages on the interface."
8431 msgstr "يمكن فرز هذه القائمة لتعديل ترتيب اللغات في الواجهة."
8432
8433 # I18N/L10N
8434 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8435 msgstr "السماح"
8436
8437 # I18N/L10N
8438 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8439 msgstr "عدم السماح"
8440
8441 # I18N/L10N
8442 msgid ""
8443 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8444 "on the OPAC."
8445 msgstr "للمستفيدين بتغيير لغة العرض في الأوباك"
8446
8447 # Local Use
8448 msgid "local_use.pref"
8449 msgstr "سياسات الاستخدام المحلي - "
8450
8451 # Local Use
8452 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8453 msgstr "لم يتم تعريف شيء بعد."
8454
8455 # Logging
8456 msgid "logs.pref"
8457 msgstr "سياسات السجلات - "
8458
8459 # Logging > Debugging
8460 msgid "logs.pref Debugging"
8461 msgstr "التنقيح"
8462
8463 # Logging > Logging
8464 msgid "logs.pref Logging"
8465 msgstr "التسجيل"
8466
8467 # Logging > Logging
8468 #, fuzzy
8469 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8470 msgstr "عدم تسجيل"
8471
8472 # Logging > Logging
8473 #, fuzzy
8474 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8475 msgstr "تسجيل"
8476
8477 # OPAC > Features
8478 #, fuzzy
8479 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8480 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
8481
8482 # Logging > Logging
8483 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8484 msgstr " عمليات استيثاق فاشلة."
8485
8486 # Logging > Logging
8487 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8488 msgstr "عدم تسجيل"
8489
8490 # Logging > Logging
8491 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8492 msgstr "تسجيل"
8493
8494 # Logging > Logging
8495 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8496 msgstr " عمليات استيثاق ناجحة."
8497
8498 # Logging > Logging
8499 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8500 msgstr "عدم تسجيل"
8501
8502 # Logging > Logging
8503 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8504 msgstr "تسجيل"
8505
8506 # Logging > Logging
8507 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8508 msgstr "عدم تسجيل"
8509
8510 # Logging > Logging
8511 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8512 msgstr "تسجيل"
8513
8514 # Logging > Logging
8515 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8516 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8517
8518 # Logging > Logging
8519 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8520 msgstr "عدم تسجيل"
8521
8522 # Logging > Logging
8523 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8524 msgstr "تسجيل"
8525
8526 # Logging > Logging
8527 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8528 msgstr "التغييرات على تسجيلات المستفيد"
8529
8530 # Logging > Logging
8531 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8532 msgstr "عدم تسجيل"
8533
8534 # Logging > Logging
8535 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8536 msgstr "تسجيل"
8537
8538 # Logging > Logging
8539 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8540 msgstr "أي تغييرات على التسجيلات البيبلوغرافية أو تسجيلات المادة."
8541
8542 # Logging > Logging
8543 #, fuzzy
8544 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8545 msgstr "عدم تسجيل"
8546
8547 # Logging > Logging
8548 #, fuzzy
8549 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8550 msgstr "تسجيل"
8551
8552 # Logging > Logging
8553 #, fuzzy
8554 msgid ""
8555 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8556 "sent."
8557 msgstr "عند إرسال إخطار مطالبة تلقائي."
8558
8559 # Logging > Logging
8560 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8561 msgstr "عدم التسجيل"
8562
8563 # Logging > Logging
8564 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8565 msgstr "التسجيل"
8566
8567 # Logging > Logging
8568 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8569 msgstr "معلومات من cron jobs"
8570
8571 # Logging > Debugging
8572 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8573 msgstr "القيام بـ"
8574
8575 # Logging > Debugging
8576 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8577 msgstr "عدم القيام بـ"
8578
8579 # Logging > Debugging
8580 #, fuzzy
8581 msgid ""
8582 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8583 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8584 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8585 "be visible."
8586 msgstr ""
8587 "تفريغ استعلام البحث كمعامل للقالب، يتطلب أن يكون DumpTemplateVars[الواجهة] "
8588 "مرئياً."
8589
8590 # Logging > Debugging
8591 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8592 msgstr "القيام بـ"
8593
8594 # Logging > Debugging
8595 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8596 msgstr "عدم القيام بـ"
8597
8598 # Logging > Debugging
8599 msgid ""
8600 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8601 "comment in the HTML source for the staff interface."
8602 msgstr "وضع كل متغيرات عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML لواجهة الموظف."
8603
8604 # Logging > Debugging
8605 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8606 msgstr "القيام بـ"
8607
8608 # Logging > Debugging
8609 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8610 msgstr "عدم القيام بـ"
8611
8612 # Logging > Debugging
8613 msgid ""
8614 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8615 "comment in the HTML source for the OPAC."
8616 msgstr "وضع كل متغير عدة أدوات القالب لتعليق في مصدر HTML للأوباك"
8617
8618 # Logging > Logging
8619 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8620 msgstr "عدم تسجيل"
8621
8622 # Logging > Logging
8623 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8624 msgstr "تسجيل"
8625
8626 # Logging > Logging
8627 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8628 msgstr "عند فرض الغرامات، دفعها، أو السماح عنها"
8629
8630 # Logging > Logging
8631 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8632 msgstr "ogs.pref#HoldsLog# لا تسجل"
8633
8634 # Logging > Logging
8635 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8636 msgstr "سجّل"
8637
8638 # Logging > Logging
8639 msgid ""
8640 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8641 "etc)."
8642 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
8643
8644 # Logging > Logging
8645 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8646 msgstr "عدم تسجيل"
8647
8648 # Logging > Logging
8649 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8650 msgstr "تسجيل"
8651
8652 # Logging > Logging
8653 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8654 msgstr "عند تطبيق التغييرات على طلبات الإعارة البينية."
8655
8656 # Logging > Logging
8657 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8658 msgstr "عدم تسجيل"
8659
8660 # Logging > Logging
8661 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8662 msgstr "تسجيل"
8663
8664 # Logging > Logging
8665 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8666 msgstr "عندما تكون المواد معارة."
8667
8668 # Logging > Logging
8669 #, fuzzy
8670 msgid ""
8671 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
8672 "the news tool."
8673 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8674
8675 # Logging > Logging
8676 #, fuzzy
8677 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8678 msgstr "عدم تسجيل"
8679
8680 # Logging > Logging
8681 #, fuzzy
8682 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8683 msgstr "تسجيل"
8684
8685 # Logging > Logging
8686 #, fuzzy
8687 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8688 msgstr "التغييرات في تسجيلات الاستناد."
8689
8690 # Logging > Logging
8691 #, fuzzy
8692 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8693 msgstr "عدم تسجيل"
8694
8695 # Logging > Logging
8696 #, fuzzy
8697 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8698 msgstr "تسجيل"
8699
8700 # Logging > Logging
8701 #, fuzzy
8702 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8703 msgstr "عدم تسجيل"
8704
8705 # Logging > Logging
8706 #, fuzzy
8707 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8708 msgstr "تسجيل"
8709
8710 # Logging > Logging
8711 #, fuzzy
8712 msgid ""
8713 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
8714 "fulfill)."
8715 msgstr "أي اجراء على الحجوزات (إنشاء، إلغاء، تعليق، متابعة، وهكذا)."
8716
8717 # Logging > Logging
8718 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8719 msgstr "عدم تسجيل"
8720
8721 # Logging > Logging
8722 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8723 msgstr "تسجيل"
8724
8725 # Logging > Logging
8726 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8727 msgstr "عند تجديد المواد"
8728
8729 # Logging > Logging
8730 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8731 msgstr "عدم تسجيل"
8732
8733 # Logging > Logging
8734 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8735 msgstr "تسجيل"
8736
8737 # Logging > Logging
8738 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8739 msgstr "عند إضافة التقارير، حذفها أو تغييرها"
8740
8741 # Logging > Logging
8742 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8743 msgstr "عدم تسجيل"
8744
8745 # Logging > Logging
8746 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8747 msgstr "تسجيل"
8748
8749 # Logging > Logging
8750 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8751 msgstr "عند رد المواد."
8752
8753 # Logging > Logging
8754 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8755 msgstr "عدم تسجيل"
8756
8757 # Logging > Logging
8758 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8759 msgstr "تسجيل"
8760
8761 # Logging > Logging
8762 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8763 msgstr "عندما تكون السلاسل  مضافة ومحذوفة أو تم تغيرها."
8764
8765 # OPAC
8766 msgid "opac.pref"
8767 msgstr "سياسات الأوباك -  "
8768
8769 # OPAC > Advanced search options
8770 msgid "opac.pref Advanced search options"
8771 msgstr "خيارات البحث المتقدم"
8772
8773 # OPAC > Appearance
8774 msgid "opac.pref Appearance"
8775 msgstr "المظهر"
8776
8777 # Administration > CAS authentication
8778 #, fuzzy
8779 msgid "opac.pref Authentication"
8780 msgstr "التحقق المفضل CAS"
8781
8782 # OPAC > Features
8783 msgid "opac.pref Features"
8784 msgstr "خصائص"
8785
8786 # OPAC > OpenURL
8787 msgid "opac.pref OpenURL"
8788 msgstr "OpenURL"
8789
8790 # OPAC > Policy
8791 msgid "opac.pref Policy"
8792 msgstr "سياسة"
8793
8794 # OPAC > Privacy
8795 msgid "opac.pref Privacy"
8796 msgstr "خصوصية"
8797
8798 # OPAC > Restricted page
8799 msgid "opac.pref Restricted page"
8800 msgstr "صفحة مقيدة"
8801
8802 # OPAC > Self registration and modification
8803 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8804 msgstr "التعديل والتسجيل الذاتي"
8805
8806 # OPAC > Shelf browser
8807 msgid "opac.pref Shelf browser"
8808 msgstr "متصفح الرف"
8809
8810 # OPAC > Privacy
8811 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8812 msgstr "السماح"
8813
8814 # OPAC > Privacy
8815 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8816 msgstr "عدم السماح"
8817
8818 # OPAC > Privacy
8819 msgid ""
8820 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8821 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8822 "patron's guarantor."
8823 msgstr ""
8824 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض إعارات المستفيد لضامن "
8825 "المستفيد"
8826
8827 # OPAC > Privacy
8828 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8829 msgstr "السماح بـ"
8830
8831 # OPAC > Privacy
8832 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8833 msgstr "عدم السماح بـ"
8834
8835 # OPAC > Privacy
8836 msgid ""
8837 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8838 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8839 "guarantor."
8840 msgstr ""
8841 "المستفدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لعرض غرامات المستفيد لضامن "
8842 "المستفيد."
8843
8844 # OPAC > Privacy
8845 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8846 msgstr "السماح"
8847
8848 # OPAC > Privacy
8849 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8850 msgstr "عدم السماح"
8851
8852 # OPAC > Privacy
8853 #, fuzzy
8854 msgid ""
8855 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8856 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8857 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8858 "system preference."
8859 msgstr ""
8860 "للمستفيدين غير مسجلي الدخول بعمل مقترحات شراء. المقترحات متصلة بتفضيل النظام "
8861 "AnonymousPatron"
8862
8863 # OPAC > Privacy
8864 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8865 msgstr "استخدام رقم المستعير"
8866
8867 # OPAC > Privacy
8868 msgid ""
8869 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8870 "suggestions and checkout history)."
8871 msgstr "كمستفيد غير معرف الهوية (لسجل الإعارات والمقترحات غير معرفة الهوية)."
8872
8873 # OPAC > Appearance
8874 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8875 msgstr "افتراضياً، عرض التسجيلات البيبلوغرافية"
8876
8877 # OPAC > Appearance
8878 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8879 msgstr "كما المحدد في نموذج تدمك ISBD ."
8880
8881 # OPAC > Appearance
8882 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8883 msgstr " في الشكل البسيط."
8884
8885 # OPAC > Appearance
8886 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8887 msgstr " في شكل المارك الخاص بهم ."
8888
8889 # OPAC > Policy
8890 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8891 msgstr "حظر"
8892
8893 # OPAC > Policy
8894 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8895 msgstr "عدم حظر"
8896
8897 # OPAC > Policy
8898 msgid ""
8899 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8900 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8901 "category takes priority over this system preference."
8902 msgstr ""
8903 "المستفيدين المنتهيين من إجراءات الأوباك كوضع حجز أو التجديد. لاحظ أن إعداد "
8904 "فئة المستفيد له الأولوية فوق هذا التفضيل."
8905
8906 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8907 msgid ""
8908 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8909 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8910 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8911 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8912 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8913 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8914 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8915 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8916 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8917 msgstr ""
8918
8919 # OPAC > Appearance
8920 msgid ""
8921 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8922 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8923 msgstr ""
8924 "<br/>إذا كنت ترغب في عرض رابط إلى محلل OpenURL، انظر إلى مفضلات النظام "
8925 "التالية:"
8926
8927 # OPAC > Appearance
8928 msgid ""
8929 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8930 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8931 "times."
8932 msgstr ""
8933 "COinS / OpenURL / Z39.88 في نتائج بحث على الأوباك ،<br/>تحذير : تفعيل هذه "
8934 "الميزة سيبطئ إستجابة وقت إستجابة البحث في الأوباك."
8935
8936 # OPAC > Appearance
8937 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8938 msgstr "عدم إدراج"
8939
8940 # OPAC > Appearance
8941 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8942 msgstr "إدراج"
8943
8944 # OPAC > Appearance
8945 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8946 msgstr "عدم عرض"
8947
8948 # OPAC > Appearance
8949 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8950 msgstr "عرض"
8951
8952 # OPAC > Appearance
8953 msgid ""
8954 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8955 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8956 msgstr ""
8957 "وصوف وأيقونات نوع المادة، الجمهور والتنسيق في نتائج XSLT مارك 21 وصفحات "
8958 "التفاصيل في الأوباك."
8959
8960 # OPAC > Privacy
8961 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8962 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
8963
8964 # OPAC > Privacy
8965 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8966 msgstr "الاحتفاظ بـ"
8967
8968 # OPAC > Privacy
8969 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8970 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة المستفبد (OPAC)."
8971
8972 # OPAC > Appearance
8973 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8974 msgstr "عرض"
8975
8976 # OPAC > Appearance
8977 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8978 msgstr "كاسم المكتبة في الأوباك"
8979
8980 # OPAC > Policy
8981 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8982 msgstr "أقصر المستفيدين على"
8983
8984 # OPAC > Policy
8985 msgid ""
8986 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8987 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8988 msgstr ""
8989 "افتح المقترحات. اتركه فارغاً لعدم وضع حد. **ملاحظة: لا تؤثر هذه الإعدادات على "
8990 "المقترحات بدون تعريف هوية.  "
8991
8992 # OPAC > Policy
8993 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8994 msgstr "عدد إجمالي المقترحات المسموح بها"
8995
8996 # OPAC > Policy
8997 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8998 msgstr "يوماً."
8999
9000 # OPAC > Policy
9001 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9002 msgstr "في"
9003
9004 # OPAC > Features
9005 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9006 msgstr "عرض"
9007
9008 # OPAC > Features
9009 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9010 msgstr "عدم عرض"
9011
9012 # OPAC > Features
9013 msgid ""
9014 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9015 "pages."
9016 msgstr "تفاصيل التزويد في صفحات تفاصيل الأوباك."
9017
9018 # OPAC > Appearance
9019 msgid ""
9020 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9021 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9022 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9023 "search plugins to work.)"
9024 msgstr ""
9025 "يجب أن يكون ذلك URL يبدأ بـ <code>http://</code>  أو <code>https://</code>. "
9026 "لا تقم بإدراج علامة slash مائلة في ال URL. (يجب أن يتم ملء ذلك بشكل صحيح لكي "
9027 "تعمل برامج البحث المساعدة RSS و unAPI)"
9028
9029 # OPAC > Appearance
9030 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9031 msgstr "يقع الأوباك في"
9032
9033 # OPAC > Self registration and modification
9034 #, fuzzy
9035 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9036 msgstr "السماح"
9037
9038 # OPAC > Features
9039 #, fuzzy
9040 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9041 msgstr "عدم السماح"
9042
9043 # OPAC > Features
9044 #, fuzzy
9045 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9046 msgstr "للمستفيدين بالتعليق على المواد في واجهة المستفيدOPAC."
9047
9048 # OPAC > Features
9049 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9050 msgstr "تعطيل"
9051
9052 # OPAC > Features
9053 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9054 msgstr "تفعيل"
9055
9056 # OPAC > Features
9057 msgid ""
9058 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9059 "bibliographic detail page."
9060 msgstr "الخيار لعرض كود QR في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في الأوباك"
9061
9062 # OPAC > Appearance
9063 #, fuzzy
9064 msgid ""
9065 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9066 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9067 "option must be turned on."
9068 msgstr ". ملاحظة: خيار OPACXSLT المقابل يجب أن يتم تشغيله."
9069
9070 # OPAC > Appearance
9071 msgid ""
9072 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9073 "image on: "
9074 msgstr "لعرض URI في مجال 856u كصورة في: "
9075
9076 # OPAC > Appearance
9077 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9078 msgstr "كل من صفحات النتائج والتفاصيل"
9079
9080 # OPAC > Appearance
9081 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9082 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
9083
9084 # OPAC > Appearance
9085 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9086 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
9087
9088 # OPAC > Appearance
9089 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9090 msgstr "صفحة النتائج فقط"
9091
9092 # OPAC > Appearance
9093 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9094 msgstr "استخدم ال"
9095
9096 # OPAC > Appearance
9097 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9098 msgstr "بادئ "
9099
9100 # OPAC > Appearance
9101 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9102 msgstr "برنامج"
9103
9104 # OPAC > Appearance
9105 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9106 msgstr "ثيمة كثيمة الارتداد في الأوباك."
9107
9108 # OPAC > Policy
9109 msgid ""
9110 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9111 "the OPAC if they have less than"
9112 msgstr ""
9113 "فقط السماح للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم على واجة المستفيد  OPAC  إذا "
9114 "كان لديهم أقل من"
9115
9116 # OPAC > Policy
9117 msgid ""
9118 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9119 "disable)."
9120 msgstr "[% local_currency %] في الغرامات (اتركه فارغا للتعطيل)."
9121
9122 # OPAC > Policy
9123 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9124 msgstr "عدم إدراج"
9125
9126 # OPAC > Policy
9127 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9128 msgstr "إدراج"
9129
9130 # OPAC > Policy
9131 #, fuzzy
9132 msgid ""
9133 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9134 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9135 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9136 "patrons."
9137 msgstr ""
9138 "ائتمانات قائمة/غير مطبقة عند تطبيق قاعدة OPACFineNoRenewals على المستفيدين."
9139
9140 # OPAC > Features
9141 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9142 msgstr "السماح"
9143
9144 # OPAC > Features
9145 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9146 msgstr "عدم السماح"
9147
9148 # OPAC > Features
9149 msgid ""
9150 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9151 "page on the OPAC."
9152 msgstr ""
9153 "للمستفيدين بالوصول إلى تبويب الغرامات على صفحة الحساب الخاصة بهم في الأوباك."
9154
9155 # OPAC > Privacy
9156 #, fuzzy
9157 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9158 msgstr "السماح"
9159
9160 # OPAC > Privacy
9161 #, fuzzy
9162 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9163 msgstr "عدم السماح"
9164
9165 # OPAC > Features
9166 #, fuzzy
9167 msgid ""
9168 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9169 msgstr "للمستفيدين بوضع حجوزات على المواد من واجهة المستفيد OPAC."
9170
9171 # OPAC > Appearance
9172 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9173 msgstr "أول عمود في الجدول"
9174
9175 # OPAC > Appearance
9176 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9177 msgstr "مكتبة الحجز"
9178
9179 # OPAC > Appearance
9180 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9181 msgstr "المكتبة الأصل"
9182
9183 # OPAC > Appearance
9184 msgid ""
9185 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9186 "holdings table."
9187 msgstr "هذا هو الحقل الافتراضي للفرز في جدول المقتنيات."
9188
9189 # OPAC > Privacy
9190 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9191 msgstr "السماح"
9192
9193 # OPAC > Privacy
9194 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9195 msgstr "عدم السماح"
9196
9197 # OPAC > Privacy
9198 msgid ""
9199 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9200 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
9201
9202 # OPAC > Features
9203 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9204 msgstr "استخدم التالي كقالب تدمك للأوباك"
9205
9206 # OPAC > Appearance
9207 msgid ""
9208 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9209 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9210 "displayed record."
9211 msgstr ""
9212 "<br />ملاحظة العناصر النائبة {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} و {AUTHOR} "
9213 "ستستبدل بالمعلومات من التسجيلة المعروضة."
9214
9215 # OPAC > Appearance
9216 msgid ""
9217 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9218 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9219 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9220 msgstr ""
9221 "إدراج عمود \"روابط\" في تبويبي \"ملخصي\" و\"سجل إعاراتي\" عند تسجيل المستفيد "
9222 "الدخول إلى الأوباك، مع الHTML التالي (اتركه خالياً للتعطيل):"
9223
9224 # OPAC > Appearance
9225 msgid ""
9226 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9227 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9228 msgstr ""
9229 "<br/> ملاحظة: يمكنك إدخال المتغيرات {QUERY_KW} والتي ستم استبدالها بالكلمات "
9230 "المفتاحية للاستعلام."
9231
9232 # OPAC > Appearance
9233 msgid ""
9234 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9235 "for a search in the OPAC:"
9236 msgstr ""
9237 "قم بعرض هذا ال HTML  عند عدم العثور على نتائج للبحث في واجهة المستفيد (OPAC):"
9238
9239 # OPAC > OpenURL
9240 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9241 msgstr "<br />"
9242
9243 # OPAC > OpenURL
9244 msgid ""
9245 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9246 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9247 msgstr ""
9248 "قائمة برموز نوع المادة (مفصولة بمسافات) للذين ترغب في عرض رابط OpenURL لهم:"
9249
9250 # OPAC > Self registration and modification
9251 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9252 msgstr "السماح"
9253
9254 # OPAC > Self registration and modification
9255 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9256 msgstr "عدم السماح"
9257
9258 # OPAC > Self registration and modification
9259 msgid ""
9260 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9261 "their contact information from the OPAC."
9262 msgstr ""
9263 "للمستفيدين بإخطار المكتبة بالتغييرات في معلومات الاتصال الخاصة بهم من "
9264 "الأوباك."
9265
9266 # OPAC > Appearance
9267 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9268 msgstr "عدم تشغيل"
9269
9270 # OPAC > Appearance
9271 msgid ""
9272 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9273 "on the OPAC record details page."
9274 msgstr "تمثيل MIDI للحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9275
9276 # OPAC > Appearance
9277 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9278 msgstr "تشغيل"
9279
9280 # OPAC > Features
9281 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9282 msgstr "عرض"
9283
9284 # OPAC > Features
9285 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9286 msgstr "عد عرض"
9287
9288 # OPAC > Features
9289 msgid ""
9290 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9291 "for a combined search on OPAC detail pages."
9292 msgstr ""
9293 "قائمة المؤلفين/الموضوعات في نافذة منبثقة للبحث المدمج في صفحات تفاصيل "
9294 "الأوباك."
9295
9296 # OPAC > Privacy
9297 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9298 msgstr "السماح"
9299
9300 # OPAC > Privacy
9301 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9302 msgstr "عدم السماح"
9303
9304 # OPAC > Privacy
9305 #, fuzzy
9306 msgid ""
9307 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9308 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9309 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9310 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9311 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9312 "preferences."
9313 msgstr ""
9314 "للمستفيدين باختيار إعدادات الخصوصية الخاصة بهم لسجل إعاراتهم. يتطلب هذا "
9315 "تفضيلي opacreadinghistory و AnonymousPatron "
9316
9317 # OPAC > Features
9318 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9319 msgstr "<br/>"
9320
9321 # OPAC > Features
9322 #, fuzzy
9323 msgid ""
9324 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9325 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9326 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9327 msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> يجب عليك تفعيل KohaAdminEmailAddress"
9328
9329 # OPAC > Features
9330 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9331 msgstr "السماح بـ"
9332
9333 # OPAC > Features
9334 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9335 msgstr "عدم السماح بـ"
9336
9337 # OPAC > Features
9338 msgid ""
9339 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9340 "pages to the library or Koha administrator."
9341 msgstr ""
9342 "للمستفيدين بتقديم تقارير مشكلات لصفحات الأوباك إلى مدير كوها أو المكتبة."
9343
9344 # OPAC > Appearance
9345 msgid ""
9346 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9347 "available for MARC21 and UNIMARC."
9348 msgstr "الرجاء الانتباه بأن هذه الميزة متوفرة حالياً لـ MARC21 و مارك UNIMARC"
9349
9350 # OPAC > Appearance
9351 msgid ""
9352 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9353 msgstr "في نتائج البحث في الأوباك، أعرض الجزء التالي من عناصر المادة: "
9354
9355 # OPAC > Appearance
9356 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9357 msgstr "المكتبة الحالية"
9358
9359 # OPAC > Appearance
9360 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9361 msgstr "المكتبة الأصل"
9362
9363 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9364 msgid ""
9365 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9366 "search results, and show no more than"
9367 msgstr ""
9368
9369 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9370 msgid ""
9371 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9372 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9373 "<br>"
9374 msgstr ""
9375
9376 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9377 msgid ""
9378 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9379 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9380 msgstr ""
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 #, fuzzy
9384 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9385 msgstr "المكتبة الأصل"
9386
9387 # OPAC > Appearance
9388 #, fuzzy
9389 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9390 msgstr "المكتبة الأصل"
9391
9392 # OPAC > Appearance
9393 #, fuzzy
9394 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9395 msgstr "المكتبة الأصل"
9396
9397 # OPAC > Appearance
9398 #, fuzzy
9399 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9400 msgstr "الموقع الحالي"
9401
9402 # OPAC > Appearance
9403 msgid ""
9404 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9405 "OPAC search results:"
9406 msgstr "تشمل HTML التالية تحت الأوجه في نتائج البحث واجهة المستفيد ( OPAC ):"
9407
9408 # OPAC > Appearance
9409 msgid ""
9410 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9411 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9412 "information from the displayed record."
9413 msgstr ""
9414 "<br />ملاحظة : المتغيرات {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9415 "{ISSN} and {AUTHOR} سيتم استبدالها بمعلومات عرض التسجيلة"
9416
9417 # OPAC > Appearance
9418 msgid ""
9419 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9420 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9421 "disable):"
9422 msgstr ""
9423 "قم بإدراج مربع \"المزيد من البحث\" في صفحات تفاصيل المواد في الأوباك بصيغة "
9424 "الHTML التالية (اتركه خاليا للتعطيل):"
9425
9426 # OPAC > Shelf browser
9427 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9428 msgstr "عدم عرض"
9429
9430 # OPAC > Shelf browser
9431 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9432 msgstr "عرض"
9433
9434 # OPAC > Shelf browser
9435 msgid ""
9436 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9437 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9438 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9439 "your collection has a large number of items."
9440 msgstr ""
9441 "متصفح رف في صفحات تفاصيل المادة, مما يسمح للمستفيدين برؤية مدى قرب هذه "
9442 "المادة على الرف.لاحظ أن هذا التفضيل يستخدم كما كبيرا من موارد خادمك,ويجب "
9443 "تجنبه إذا كانت مجموعتك تحتوي عددا كبيرا من المواد."
9444
9445 # OPAC > Privacy
9446 #, fuzzy
9447 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9448 msgstr "السماح"
9449
9450 # OPAC > Privacy
9451 #, fuzzy
9452 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9453 msgstr "عدم السماح"
9454
9455 # OPAC > Privacy
9456 #, fuzzy
9457 msgid ""
9458 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9459 msgstr "للمستفيدين برؤية قائمة حجوزاتهم السابقة."
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9463 msgstr "عدم عرض"
9464
9465 # OPAC > Appearance
9466 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9467 msgstr "عرض"
9468
9469 # OPAC > Appearance
9470 msgid ""
9471 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9472 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9473 msgstr ""
9474 "اسم المستفيد الذي لديه مادة معارة في صفحات تفاصيل المادة في واجهة المستفيد "
9475 "(OPAC)."
9476
9477 # OPAC > Appearance
9478 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9479 msgstr "لا تظهر  أي تفاصيل للحجز"
9480
9481 # OPAC > Appearance
9482 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9483 msgstr "عرض الحجوزات"
9484
9485 # OPAC > Appearance
9486 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9487 msgstr "عرض الحجوزات و مستوى الأولوية"
9488
9489 # OPAC > Appearance
9490 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9491 msgstr "عرض مستوى الأولوية"
9492
9493 # OPAC > Appearance
9494 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9495 msgstr "للمستفيدين في الأوباك."
9496
9497 # OPAC > Appearance
9498 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9499 msgstr "عدم عرض"
9500
9501 # OPAC > Appearance
9502 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9503 msgstr "عرض"
9504
9505 # OPAC > Appearance
9506 msgid ""
9507 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9508 "details page."
9509 msgstr "الحروف الموسيقية في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
9510
9511 # OPAC > OpenURL
9512 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9513 msgstr "تعطيل"
9514
9515 # OPAC > OpenURL
9516 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9517 msgstr "تفعيل"
9518
9519 # OPAC > OpenURL
9520 msgid ""
9521 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9522 "and detail page."
9523 msgstr "عرض رابط OpenURL في نتائج بحث الأوباك وصفحة التفاصيل."
9524
9525 # OPAC > Appearance
9526 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9527 msgstr "عدم عرض"
9528
9529 # OPAC > Appearance
9530 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9531 msgstr "عرض"
9532
9533 # OPAC > Appearance
9534 msgid ""
9535 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9536 "authority browser."
9537 msgstr "الملفات الإستنادية الغير مستخدمة في متصفح الإستنادات في أوباك."
9538
9539 # OPAC > Features
9540 #, fuzzy
9541 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9542 msgstr "تعطيل"
9543
9544 # OPAC > Features
9545 #, fuzzy
9546 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9547 msgstr "تفعيل"
9548
9549 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9550 msgid ""
9551 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9552 "filling with data from Google Books API."
9553 msgstr ""
9554
9555 # OPAC > Policy
9556 msgid ""
9557 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9558 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9559 msgstr ""
9560 "<br/>ملاحظة: في حال لم يتم اختيار اي من الخيارات عاليه، حقل \"العنوان\" سوف "
9561 "يكون الزامي على كل حال، افتراضياً."
9562
9563 # OPAC > Policy
9564 msgid ""
9565 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9566 "patron purchase suggestions:"
9567 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون إلزامية لمقترحات شراء المستفيد:"
9568
9569 # OPAC > Policy
9570 #, fuzzy
9571 msgid ""
9572 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9573 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9574 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9575 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9576 msgstr "<br />ملاحظة: لا تجعل OPACSuggestionMandatoryFields حقولاً غير مطلوبة"
9577
9578 # OPAC > Policy
9579 msgid ""
9580 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9581 "patron purchase suggestions:"
9582 msgstr "الحقول التي يجب أن تكون مخفية لمقترحات شراء المستفيد:"
9583
9584 # OPAC > Appearance
9585 msgid ""
9586 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9587 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9588 msgstr ""
9589 "حين يقوم المستفيد بالنقر على رابط لموقع الكتروني آخر من واجهة أوباك (مثل "
9590 "أمازون أو  OCLC),"
9591
9592 # OPAC > Appearance
9593 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9594 msgstr "قم بِـ"
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9598 msgstr "لا تقم بِـ"
9599
9600 # OPAC > Appearance
9601 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9602 msgstr "فتح الموقع الالكتروني في نافذة جديدة."
9603
9604 # OPAC > Appearance
9605 msgid ""
9606 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9607 msgstr "ضمن كود CSS التالي في كل صفحات واجهة المستفيد (OPAC):"
9608
9609 # OPAC > Appearance
9610 msgid ""
9611 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9612 "OPAC:"
9613 msgstr "قم بإدراج الجافاسكريبت التالي في جميع الصفحات في الأوباك:"
9614
9615 # OPAC > Appearance
9616 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9617 msgstr "عدم إظهار"
9618
9619 # OPAC > Appearance
9620 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9621 msgstr "إظهار"
9622
9623 # OPAC > Appearance
9624 msgid ""
9625 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9626 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9627 msgstr ""
9628 "ملخص لإعارات المستفيد مسجل الدخول، ومتأخراته، وحجوزاته، ورسومه في صفحة بدء "
9629 "الأوباك."
9630
9631 # OPAC > Policy
9632 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9633 msgstr "عدم عرض"
9634
9635 # OPAC > Policy
9636 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9637 msgstr "عرض"
9638
9639 # OPAC > Policy
9640 msgid ""
9641 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9642 "on the OPAC."
9643 msgstr "مقترحات الشراء من المستفيدين الآخرين في واجهة المستفيد (OPAC)."
9644
9645 # Staff Client > Appearance
9646 #, fuzzy
9647 msgid ""
9648 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9649 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9650 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9651 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9652 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9653 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9654 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9655 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9656 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9657 msgstr ""
9658 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9659 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
9660 "للافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط "
9661 "الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
9662
9663 # OPAC > Appearance
9664 msgid ""
9665 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9666 "at: "
9667 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9668
9669 # Staff Client > Appearance
9670 #, fuzzy
9671 msgid ""
9672 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9673 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9674 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9675 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9676 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9677 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9678 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9679 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9680 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9681 msgstr ""
9682 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9683 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
9684 "li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي "
9685 "المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
9686
9687 # OPAC > Appearance
9688 msgid ""
9689 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9690 "stylesheet at: "
9691 msgstr "عرض القوائم في الأوباك باستخدام نمط XSLT  في:"
9692
9693 # Staff Client > Appearance
9694 #, fuzzy
9695 msgid ""
9696 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9697 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9698 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9699 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9700 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9701 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9702 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9703 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9704 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9705 msgstr ""
9706 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
9707 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للافتراضي</"
9708 "li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع URL للنمط الخارجي "
9709 "المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
9710
9711 # OPAC > Appearance
9712 msgid ""
9713 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9714 "at: "
9715 msgstr "عرض تفاصيل أوباك بإستخدام أنماط XSLTعلى : "
9716
9717 # OPAC > Features
9718 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9719 msgstr "عدم عرض"
9720
9721 # OPAC > Features
9722 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9723 msgstr "عرض"
9724
9725 # OPAC > Features
9726 msgid ""
9727 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9728 "the OPAC."
9729 msgstr "صور المستفيد في صفحة معلومات المستفيد  على اﻷوباك"
9730
9731 # OPAC > Appearance
9732 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9733 msgstr " إضافة"
9734
9735 # OPAC > Appearance
9736 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9737 msgstr "عدم إضافة"
9738
9739 # OPAC > Appearance
9740 msgid ""
9741 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9742 "the OPAC masthead."
9743 msgstr "المكتبة بتحديد قائمة منسدلة في الأوباك."
9744
9745 # OPAC > Appearance
9746 msgid ""
9747 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9748 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
9749
9750 # OPAC > Appearance
9751 msgid ""
9752 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9753 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9754 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9755 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9756 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9757 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9758 "to start from your HTTP document root."
9759 msgstr ""
9760 "لتجاوز إعدادات محددة من ورقة الأنماط الافتراضية (اتركه فارغا للتعطيل). قم "
9761 "فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على خادم بعيد) "
9762 "عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا قمت بإدخال "
9763 "اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة نشطة بالموقع "
9764 "ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل من مستند الجذر "
9765 "لـ HTTP الخاص بك."
9766
9767 # OPAC > Advanced search options
9768 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9769 msgstr "أنواع المادة"
9770
9771 # OPAC > Advanced search options
9772 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9773 msgstr "اللغة"
9774
9775 # OPAC > Advanced search options
9776 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9777 msgstr "الموقع والإتاحة"
9778
9779 # OPAC > Advanced search options
9780 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9781 msgstr "تاريخ النشر"
9782
9783 # OPAC > Advanced search options
9784 msgid ""
9785 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9786 "view:"
9787 msgstr "عرض خيارات البحث للعرض الموسع:"
9788
9789 # OPAC > Advanced search options
9790 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9791 msgstr "الفرز"
9792
9793 # OPAC > Advanced search options
9794 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9795 msgstr "الأنواع الفرعية"
9796
9797 # OPAC > Advanced search options
9798 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9799 msgstr "أنواع المادة"
9800
9801 # OPAC > Advanced search options
9802 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9803 msgstr "اللغة"
9804
9805 # OPAC > Advanced search options
9806 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9807 msgstr "الموقع والإتاحة"
9808
9809 # OPAC > Advanced search options
9810 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9811 msgstr "تاريخ النشر"
9812
9813 # OPAC > Advanced search options
9814 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9815 msgstr "عرض خيارات البحث:"
9816
9817 # OPAC > Advanced search options
9818 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9819 msgstr "الفرز"
9820
9821 # OPAC > Advanced search options
9822 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9823 msgstr "الأنواع الفرعية"
9824
9825 # Searching > Search form
9826 #, fuzzy
9827 msgid ""
9828 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
9829 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
9830 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
9831 msgstr ""
9832 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
9833 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
9834
9835 # Searching > Search form
9836 #, fuzzy
9837 msgid ""
9838 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
9839 "limiting searches on the"
9840 msgstr ""
9841 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
9842
9843 # Searching > Search form
9844 #, fuzzy
9845 msgid ""
9846 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
9847 "appear in the order listed.<br/>"
9848 msgstr ""
9849 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
9850 "<br/>"
9851
9852 # OPAC > Policy
9853 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9854 msgstr "السماح"
9855
9856 # OPAC > Policy
9857 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9858 msgstr "عدم السماح"
9859
9860 # OPAC > Policy
9861 msgid ""
9862 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9863 msgstr "مستخدمي الأوباك بإنشاء القوائم العامة"
9864
9865 # OPAC > Policy
9866 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9867 msgstr "السماح"
9868
9869 # OPAC > Policy
9870 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9871 msgstr "عدم السماح"
9872
9873 # OPAC > Policy
9874 msgid ""
9875 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9876 "with other patrons."
9877 msgstr "مستخدمي الأوباك بمشاركة قوائمهم الخاصة مع المستفيدين الآخرين"
9878
9879 # OPAC > Features
9880 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9881 msgstr "السماح"
9882
9883 # OPAC > Features
9884 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9885 msgstr "عدم السماح"
9886
9887 # OPAC > Features
9888 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9889 msgstr "للمستفيدين ببحث تسجيلات الاستناد الخاصة بك."
9890
9891 # OPAC > Features
9892 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9893 msgstr "تعطيل"
9894
9895 # OPAC > Features
9896 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9897 msgstr "تفعيل"
9898
9899 # OPAC > Features
9900 msgid ""
9901 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9902 "OPAC detail page."
9903 msgstr "اﻹبحار و تصفح نتائج البحث من خلال صفحة تفاصيل أوباك"
9904
9905 # OPAC > Features
9906 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9907 msgstr "تعطيل"
9908
9909 # OPAC > Features
9910 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9911 msgstr "تفعيل"
9912
9913 # OPAC > Features
9914 msgid ""
9915 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9916 "(Elasticsearch only)."
9917 msgstr "واجهة لاستعراض كل المقتنيات (Elasticsearch فقط)."
9918
9919 # OPAC > Features
9920 msgid ""
9921 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9922 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9923 "Ask your system administrator to schedule it."
9924 msgstr ""
9925 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9926 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9927
9928 # OPAC > Features
9929 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9930 msgstr "السماح"
9931
9932 # OPAC > Features
9933 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9934 msgstr "عدم السماح"
9935
9936 # OPAC > Features
9937 msgid ""
9938 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9939 msgstr "المستفيدين باستعراض استنادات الموضوع في الأوباك."
9940
9941 # OPAC > Features
9942 msgid ""
9943 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9944 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9945 "Ask your system administrator to schedule it."
9946 msgstr ""
9947 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
9948 "build_browser_and_cloud.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
9949
9950 # OPAC > Features
9951 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9952 msgstr "عدم عرض"
9953
9954 # OPAC > Features
9955 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9956 msgstr "عرض"
9957
9958 # OPAC > Features
9959 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9960 msgstr "سحابة موضوع في الأوباك."
9961
9962 # OPAC > Appearance
9963 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9964 msgstr "BibTeX"
9965
9966 # OPAC > Appearance
9967 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9968 msgstr "دبلن كور"
9969
9970 # OPAC > Appearance
9971 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9972 msgstr "تدمك"
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9976 msgstr "مارك المرمز بمارك-8"
9977
9978 # OPAC > Appearance
9979 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9980 msgstr "MARCXML"
9981
9982 # OPAC > Appearance
9983 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9984 msgstr "MODS"
9985
9986 # OPAC > Appearance
9987 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9988 msgstr "RIS"
9989
9990 # OPAC > Appearance
9991 msgid ""
9992 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9993 "from OPAC detail page:"
9994 msgstr "قم بتحديد خيارات التصدير التي يجب توافرها من صفحة تفاصيل الأوباك:"
9995
9996 # OPAC > Appearance
9997 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9998 msgstr "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8"
9999
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid ""
10002 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10003 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10004 msgstr ""
10005 "يونيكود/ مارك المرمز بUTF-8 بدون استخدام محلي لحقول -9xx, x9x, xx9- وحقولها "
10006 "الفرعية"
10007
10008 # OPAC > Appearance
10009 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10010 msgstr " استخدم الصورة الموجودة في"
10011
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid ""
10014 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10015 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10016 msgstr ""
10017 "لأيقونة واجهة المستفيدOPAC . (يجب أن يكون ذلك URL كامل , يبدأ بـ "
10018 "<code>http://</code>.)"
10019
10020 # OPAC > Policy
10021 msgid ""
10022 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10023 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10024 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10025 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10026 msgstr ""
10027 "قم بتعريف قواعد مخصصة لإخفاء مواد معينة من البحث وعرضها في الأوباك. كيفية "
10028 "كتابة هذه القواعد موثقة في <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/"
10029 "OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">كوها ويكي</a>"
10030
10031 # OPAC > Policy
10032 #, fuzzy
10033 msgid ""
10034 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10035 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10036 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10037 msgstr ""
10038 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
10039 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10040
10041 # OPAC > Appearance
10042 #, fuzzy
10043 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10044 msgstr "عدم تمييز"
10045
10046 # OPAC > Appearance
10047 #, fuzzy
10048 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10049 msgstr "تمييز"
10050
10051 # OPAC > Policy
10052 #, fuzzy
10053 msgid ""
10054 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10055 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10056 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10057 msgstr ""
10058 "قائمة بفئات المستفيد، مفصولة بـ |، ليمكن رؤية المواد وإلا قم بإخفائها بواسطة "
10059 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10060
10061 # OPAC > Appearance
10062 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10063 msgstr "(فصل الأعمدة بعلامة |)"
10064
10065 # OPAC > Appearance
10066 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10067 msgstr "عدم تمييز"
10068
10069 # OPAC > Appearance
10070 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10071 msgstr "تمييز"
10072
10073 # OPAC > Appearance
10074 msgid ""
10075 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10076 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10077 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10078 msgstr ""
10079 "الكلمات التي قام المستفيد ببحثها في صفحات التفاصيل ونتائج البحث الخاصة به. "
10080 "لمنع إبراز كلمات معينة، قم بإدخال قائمة من كلمات الوقوف هنا:"
10081
10082 # OPAC > Features
10083 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10084 msgstr "السماح"
10085
10086 # OPAC > Features
10087 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10088 msgstr "عدم السماح"
10089
10090 # OPAC > Features
10091 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10092 msgstr "المستخدمين بإضافة ملاحظة عند وضع حجز."
10093
10094 # OPAC > Features
10095 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10096 msgstr "عرض"
10097
10098 # OPAC > Features
10099 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10100 msgstr "للمواد في نتائج بحث الأوباك"
10101
10102 # OPAC > Features
10103 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10104 msgstr "المكتبة ورقم الاستدعاء"
10105
10106 # OPAC > Features
10107 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10108 msgstr "المكتبة، رمز المجموعة، ورقم الاستدعاء"
10109
10110 # OPAC > Features
10111 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10112 msgstr "المكتبة، الموقع، ورقم الاستدعاء"
10113
10114 # OPAC > Features
10115 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10116 msgstr "المكتبة فقط"
10117
10118 # OPAC > Appearance
10119 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10120 msgstr "'مدعوم بواسطة كوها' النص في أسفل صفحة أوباك."
10121
10122 # OPAC > Appearance
10123 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10124 msgstr "عدم عرض"
10125
10126 # OPAC > Appearance
10127 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10128 msgstr "عرض"
10129
10130 # OPAC > Appearance
10131 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10132 msgstr ". "
10133
10134 # OPAC > Appearance
10135 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10136 msgstr "عرض محدد اللغة في"
10137
10138 # OPAC > Appearance
10139 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10140 msgstr "كلا من الرأس والتذييل"
10141
10142 # OPAC > Appearance
10143 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10144 msgstr "التذييل فقط"
10145
10146 # OPAC > Appearance
10147 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10148 msgstr "الأعلى"
10149
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10152 msgstr "عرض ال"
10153
10154 # OPAC > Appearance
10155 msgid ""
10156 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10157 "page."
10158 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل تسجيلة الأوباك."
10159
10160 # OPAC > Appearance
10161 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10162 msgstr "المكتبة المقتنية"
10163
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10166 msgstr "المكتبات الرئيسية والمقتنية"
10167
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10170 msgstr "المكتبة الرئيسية"
10171
10172 # OPAC > Appearance
10173 msgid ""
10174 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10175 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10176 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10177 "administration page."
10178 msgstr ""
10179 "<br />ملاحظة: إذا تم تحديد 'في عمود منفصل'، سيظل عليك تفعيل عرض "
10180 "موقع_ترفيف_المادة في <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>تهيئة "
10181 "الأعمدة</a>صفحة الإدارة  "
10182
10183 # OPAC > Appearance
10184 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10185 msgstr "عرض موقع الترفيف"
10186
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10189 msgstr "أدنى كل من المكتبة الرئيسية والمكتبة المقتنية"
10190
10191 # OPAC > Appearance
10192 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10193 msgstr "أدنى المكتبة المقتنية"
10194
10195 # OPAC > Appearance
10196 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10197 msgstr "أدنى المكتبة الرئيسية"
10198
10199 # OPAC > Appearance
10200 msgid ""
10201 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10202 msgstr "للمواد في صفحة تفاصيل التسجيلة في الأوباك"
10203
10204 # OPAC > Appearance
10205 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10206 msgstr "في عمود منفصل"
10207
10208 # OPAC > Appearance
10209 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10210 msgstr "عدم عرض"
10211
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10214 msgstr "عرض"
10215
10216 # OPAC > Appearance
10217 msgid ""
10218 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10219 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10220 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10221 msgstr ""
10222 "تحذير بأن واجهة المستفيد قيد الصيانة,بدلا من OPAC نفسه.ملاحظة:سوف يعرض هذا "
10223 "نفس التحذير حين تحتاج قاعدة البيانات الترقية, لكن بدون شروط."
10224
10225 # OPAC > Appearance
10226 #, fuzzy
10227 msgid ""
10228 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10229 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10230 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10231 msgstr "عرض ال HTML التالي عند تفعيل تفضيل النظام OpacMaintenance "
10232
10233 # OPAC > Appearance
10234 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10235 msgstr "عرض حتى"
10236
10237 # OPAC > Appearance
10238 msgid ""
10239 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10240 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10241 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10242 msgstr ""
10243 "مواد في صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية (إذا كان في التسجيلة "
10244 "البيبلوغرافية مواد أكثر من هذا، سيتم عرض رابط بدلاً من هذا يتيح للمستفيد "
10245 "اختيار عرض كل المواد)"
10246
10247 # OPAC > Appearance
10248 msgid ""
10249 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10250 "results (160 characters)."
10251 msgstr "سيظهر هذا الوصف في نتائج محرك البحث ( 160 حرفاً)."
10252
10253 # OPAC > Features
10254 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10255 msgstr "عرض"
10256
10257 # OPAC > Features
10258 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10259 msgstr "عدم عرض"
10260
10261 # OPAC > Features
10262 msgid ""
10263 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10264 "the OPAC."
10265 msgstr "قائمة تحديد خاصة بالمكتبة لمواد الأخبار في الأوباك."
10266
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10269 msgstr "لا"
10270
10271 # OPAC > Appearance
10272 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10273 msgstr "عرض أيقونات نوع المادة في الأوباك:"
10274
10275 # OPAC > Appearance
10276 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10277 msgstr "نعم"
10278
10279 # OPAC > Features
10280 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10281 msgstr "السماح"
10282
10283 # OPAC > Features
10284 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10285 msgstr "عدم السماح"
10286
10287 # OPAC > Features
10288 msgid ""
10289 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10290 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10291 msgstr ""
10292 "للمستفيدين بتغيير كلمة المرور الخاصة بهم في الأوباك.لاحظ أنه يجب إيقافه "
10293 "لاستخدام مصادقة LDAP ."
10294
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10297 msgstr "تعطيل"
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10301 msgstr "تفعيل"
10302
10303 # OPAC > Appearance
10304 msgid ""
10305 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10306 "authentication before accessing the OPAC. "
10307 msgstr "أوباك كوها كعام. يتطلب الأوباك الخاص الاستيثاق قبل الوصول إلى الأوباك."
10308
10309 # OPAC > Appearance
10310 #, fuzzy
10311 msgid ""
10312 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10313 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10314 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10315 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10316 msgstr ""
10317 "ملاحظة: لا يؤثر ذلك في واجهة برمجة التطبيقات العامة، انظر "
10318 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> للتحكم في واجهة برمجة التطبيقات."
10319
10320 # OPAC > Policy
10321 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10322 msgstr "السماح"
10323
10324 # OPAC > Policy
10325 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10326 msgstr "عدم السماح"
10327
10328 # OPAC > Policy
10329 msgid ""
10330 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10331 msgstr "للمستفيدين بتجديد الكتب الخاصة بهم في واجهة المستفيدOPAC."
10332
10333 # OPAC > Policy
10334 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10335 msgstr " 'التجديد من الأوباك'"
10336
10337 # OPAC > Policy
10338 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10339 msgstr "ملغي"
10340
10341 # OPAC > Policy
10342 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10343 msgstr "استخدام"
10344
10345 # OPAC > Policy
10346 msgid ""
10347 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10348 msgstr "كما branchcode للتخزين في جدول الإحصاءات."
10349
10350 # OPAC > Policy
10351 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10352 msgstr "مواد المكتبة الرئيسية"
10353
10354 # OPAC > Policy
10355 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10356 msgstr "المكتبة المادة تمت إعارتها من طرف"
10357
10358 # OPAC > Policy
10359 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10360 msgstr "المكتبة الرئيسة للمستفيدين"
10361
10362 # OPAC > Features
10363 msgid ""
10364 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10365 "OPAC."
10366 msgstr "لاستعادة كلمة مرورهم عبر البريد الإلكتروني في الأوباك"
10367
10368 # OPAC > Features
10369 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10370 msgstr "مستخدمى المكتبة هم"
10371
10372 # OPAC > Features
10373 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10374 msgstr "مسموح"
10375
10376 # OPAC > Features
10377 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10378 msgstr "غير مسموح"
10379
10380 # OPAC > Appearance
10381 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10382 msgstr "عدم فصل"
10383
10384 # OPAC > Appearance
10385 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10386 msgstr "فصل"
10387
10388 # OPAC > Appearance
10389 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10390 msgstr "المكتبة المقتنية"
10391
10392 # OPAC > Appearance
10393 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10394 msgstr "المكتبة الرئيسية"
10395
10396 # OPAC > Appearance
10397 msgid ""
10398 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10399 "second tab will contain all other items."
10400 msgstr ""
10401 "هي المكتبة المسجل المستخدم دخوله بها. سيحتوي التبويب الثاني على كل المواد "
10402 "الأخرى."
10403
10404 # OPAC > Appearance
10405 msgid ""
10406 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10407 "tab contains items whose"
10408 msgstr "عرض المواد في تبويبين، حيث يحتوي التبويب الأول على المواد التي"
10409
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10412 msgstr "عدم عرض"
10413
10414 # OPAC > Appearance
10415 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10416 msgstr "عرض"
10417
10418 # OPAC > Appearance
10419 msgid ""
10420 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10421 "masthead."
10422 msgstr "رابط إلى التعليقات التي صدرت مؤخرا في ترويسة واجهة المستفيد OPAC."
10423
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10426 msgstr "إظهار النجوم- في تقييمات"
10427
10428 # OPAC > Appearance
10429 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10430 msgstr "ﻻ"
10431
10432 # OPAC > Appearance
10433 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10434 msgstr "فقط التفاصيل"
10435
10436 # OPAC > Appearance
10437 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10438 msgstr "صفحات"
10439
10440 # OPAC > Appearance
10441 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10442 msgstr "النتائج، التفاصيل والمستفيد"
10443
10444 # OPAC > Appearance
10445 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10446 msgstr "عدم عرض"
10447
10448 # OPAC > Appearance
10449 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10450 msgstr "عرض"
10451
10452 # OPAC > Appearance
10453 msgid ""
10454 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10455 "a suggestion in OPAC."
10456 msgstr "اسم الموظف الذي أدار المقترح في الأوباك"
10457
10458 # OPAC > Features
10459 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10460 msgstr "السماح"
10461
10462 # OPAC > Features
10463 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10464 msgstr "عدم السماح"
10465
10466 # OPAC > Features
10467 msgid ""
10468 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10469 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10470 "avoided if your collection has a large number of items."
10471 msgstr ""
10472 "للمستفيدين بالوصول إلى قائمة أكثر المواد إعارة في  واجهة المستفيدOPAC. لاحظ "
10473 "أن هذا لايزال إلى حد ما تجريبيا, ويجب تجنبه إذا كانت مجموعاتك تحتوي على عدد "
10474 "كبير من المواد."
10475
10476 # OPAC > OpenURL
10477 msgid ""
10478 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10479 "OpenURL.png</code>"
10480 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code> "
10481
10482 # OPAC > OpenURL
10483 msgid ""
10484 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10485 "openurl.png</code>"
10486 msgstr " <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10487
10488 # OPAC > OpenURL
10489 msgid ""
10490 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10491 "<code>http://</code> or"
10492 msgstr "<br />يمكن أن يكون عنوان URL مطلق يبدأ بـ <code>http://</code> أو"
10493
10494 # OPAC > OpenURL
10495 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10496 msgstr "<br />أمثلة:"
10497
10498 # OPAC > OpenURL
10499 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10500 msgstr " <code>https://</code> أو URL ذي صلة "
10501
10502 # OPAC > OpenURL
10503 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10504 msgstr "موقع الصورة لروابط OpenURL:"
10505
10506 # OPAC > OpenURL
10507 msgid ""
10508 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10509 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10510 msgstr ""
10511 "عنوان URL تام أو محلل OpenURL (يبدأ بـ <code>http://</code> أو <code>https://"
10512 "</code>):"
10513
10514 # OPAC > OpenURL
10515 #, fuzzy
10516 msgid ""
10517 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10518 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10519 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10520 msgstr "نص روابط OpenURL (أو عنوان الصورة إذا تم تعريف OpenURLImageLocation):"
10521
10522 # OPAC > Self registration and modification
10523 msgid ""
10524 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10525 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10526 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10527 "modification screen:"
10528 msgstr ""
10529 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10530 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية </a> لن تظهر في شاشة التعديل "
10531 "الذاتي للمستفيد:"
10532
10533 # OPAC > Self registration and modification
10534 #, fuzzy
10535 msgid ""
10536 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10537 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10538 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10539 "modification screen:"
10540 msgstr ""
10541 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10542 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10543 "المستفيد: "
10544
10545 # OPAC > Self registration and modification
10546 #, fuzzy
10547 msgid ""
10548 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10549 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10550 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10551 "a> to be set to a valid patron category code."
10552 msgstr ""
10553 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج ذلك إلى ضبط "
10554 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory إلى رمز فئة مستفيد صالحة."
10555
10556 # OPAC > Self registration and modification
10557 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10558 msgstr "السماح"
10559
10560 # OPAC > Self registration and modification
10561 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10562 msgstr "عدم السماح"
10563
10564 # OPAC > Self registration and modification
10565 msgid ""
10566 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10567 "via the OPAC."
10568 msgstr "لمستفيدي المكتبة بالتسجيل للحصول على حساب عبر الأوباك."
10569
10570 # OPAC > Self registration and modification
10571 msgid ""
10572 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10573 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10574 "( HTML is allowed ):"
10575 msgstr ""
10576 "عرض التعليمات الإضافية التالية للمستفيدين الذين قاموا بالتسجيل الذاتي عبر "
10577 "الأوباك ( HTML مسموح ):"
10578
10579 # OPAC > Self registration and modification
10580 msgid ""
10581 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10582 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10583 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10584 "screen:"
10585 msgstr ""
10586 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10587 "tables/borrowers.html' target='blank'> التالية</a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
10588 "المستفيد: "
10589
10590 # OPAC > Self registration and modification
10591 msgid ""
10592 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10593 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10594 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10595 "registration screen:"
10596 msgstr ""
10597 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10598 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة التسجيل "
10599 "الذاتي للمستفيد:"
10600
10601 # OPAC > Self registration and modification
10602 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10603 msgstr "عدم مطالبة"
10604
10605 # OPAC > Self registration and modification
10606 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10607 msgstr "مطالبة"
10608
10609 # OPAC > Self registration and modification
10610 msgid ""
10611 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10612 "address by entering it twice."
10613 msgstr ""
10614 "المستفيدين بتأكيد عناوين البريد الإلكتروني الخاصة بهم عن طريق إدخالها مرتين."
10615
10616 # OPAC > Self registration and modification
10617 #, fuzzy
10618 msgid ""
10619 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10620 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
10621 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
10622
10623 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10624 #, fuzzy
10625 msgid ""
10626 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
10627 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
10628 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10629 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10630 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10631 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10632 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10633 msgstr ""
10634 "<br><strong>تحذير: لا تستخدم فئة مستفيد منتظمة للتسجيل الذاتي.</strong> إذا "
10635 "تم تنصيب كرون <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> لحذف التسجيلات "
10636 "الذاتية غير المحققة وغير المنتهية في الأوباك، سيتم حذف كل المستفيدين الذين "
10637 "قاموا بالتسجيل منذ أكثر من "
10638 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay يوماً بلا رجعة."
10639
10640 # OPAC > Self Registration
10641 #, fuzzy
10642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10643 msgstr "استخدم رمز فئة المستفيد"
10644
10645 # OPAC > Self registration and modification
10646 msgid ""
10647 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10648 "category for patrons registered via the OPAC."
10649 msgstr "كفئة المستفيد الافتراضية للمستفيدين المسجلين عبر الأوباك"
10650
10651 # OPAC > Self registration and modification
10652 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10653 msgstr "ضع في الاعتبار"
10654
10655 # OPAC > Self registration and modification
10656 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10657 msgstr "لا تضع في الاعتبار"
10658
10659 # OPAC > Self registration and modification
10660 msgid ""
10661 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10662 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10663 "already exists in the database."
10664 msgstr ""
10665 "البريد الالكتروني للمستفيد (borrowers.email) فريد عند التسجيل الذاتي. لن يتم "
10666 "قبول البريد الالكتروني إذا كان موجودا بالفعل في قاعدة البيانات."
10667
10668 # OPAC > Self registration and modification
10669 #, fuzzy
10670 msgid ""
10671 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10672 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10673 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10674 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
10675 "make it empty."
10676 msgstr ""
10677 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10678 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10679
10680 # OPAC > Self registration and modification
10681 #, fuzzy
10682 msgid ""
10683 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10684 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10685 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10686 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10687 msgstr ""
10688 "حذف المستفيدين الذين لا يزالون في الفئة الموضحة بواسطة "
10689 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10690
10691 # OPAC > Self registration and modification
10692 msgid ""
10693 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10694 "account creation."
10695 msgstr "يوماً بعد إنشاء الحساب."
10696
10697 # OPAC > Self registration and modification
10698 msgid ""
10699 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10700 msgstr "(افصل رمز الفرع بواسطة |)."
10701
10702 # OPAC > Self registration and modification
10703 msgid ""
10704 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10705 "for the following libraries:"
10706 msgstr "نفعيل التسجيل الذاتي للمكتبات التالية:"
10707
10708 # OPAC > Self registration and modification
10709 msgid ""
10710 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10711 "listed."
10712 msgstr "اذا تُرك فارغ، سوف يتم سرد كل المكتبات."
10713
10714 # OPAC > Self registration and modification
10715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10716 msgstr "أعرض وقم بالتعبئة المسبقة"
10717
10718 # OPAC > Self registration and modification
10719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10720 msgstr "لا تقم بالعرض والتعبئة المسبقة"
10721
10722 # OPAC > Self registration and modification
10723 msgid ""
10724 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10725 "patron has self registered."
10726 msgstr "نموذج كلمة المرور وتسجيل الدخول بعد قيام المستفيد بالتسجيل الذاتي."
10727
10728 # OPAC > Self registration and modification
10729 msgid ""
10730 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10731 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10732 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10733 msgstr ""
10734 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
10735 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
10736
10737 # OPAC > Self registration and modification
10738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10739 msgstr "لا يتطلب"
10740
10741 # OPAC > Self registration and modification
10742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10743 msgstr "يتطلب"
10744
10745 # OPAC > Self registration and modification
10746 msgid ""
10747 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10748 "patron verify themselves via email."
10749 msgstr "أن يقوم المستفيد ذاتي التسجيل بتأكيد نفسه عبر البريد الإلكتروني."
10750
10751 # OPAC > Features
10752 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10753 msgstr "الأوباك"
10754
10755 # OPAC > Features
10756 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10757 msgstr "عرض اقتباس اليوم في "
10758
10759 # OPAC > Features
10760 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10761 msgstr "الصفحة الرئيسية."
10762
10763 # OPAC > Features
10764 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10765 msgstr "واجهة الموظف"
10766
10767 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10768 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10769 msgstr ""
10770
10771 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10772 msgid ""
10773 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10774 "as available for reference in OPAC search results:"
10775 msgstr ""
10776
10777 # OPAC > Restricted page
10778 msgid ""
10779 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10780 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10781 msgstr ""
10782 "تفضيلات الاوباك#ضبط محتوى الصفحة# محتوى HTML لضبط الصفحة (متاح على /cgi-bin/"
10783 "koha/opac-restrictedpage.pl)"
10784
10785 # OPAC > Restricted page
10786 msgid ""
10787 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10788 msgstr "الوصول من عناوين IP التي تبدأ بـ"
10789
10790 # OPAC > Restricted page
10791 msgid ""
10792 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10793 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10794 msgstr "لا تحتاج إلى الاستيثاق (مفصولة بفاصلة - مثال: '127.0.0,127.0.1')"
10795
10796 # OPAC > Restricted page
10797 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10798 msgstr "استخدام"
10799
10800 # OPAC > Restricted page
10801 msgid ""
10802 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10803 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10804 msgstr ""
10805 "كعنوان لصفحتك المقيدة (تظهر في التكوين التفصيلي (فتات الخبز) وأعلى الصفحة "
10806 "المقيدة)."
10807
10808 # OPAC > Policy
10809 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10810 msgstr "عدم قصر"
10811
10812 # OPAC > Policy
10813 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10814 msgstr "قصر"
10815
10816 # OPAC > Policy
10817 msgid ""
10818 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10819 "registered at."
10820 msgstr "عمليات بحث المستفيدين إلى المكتبة التي سجلوا بها."
10821
10822 # OPAC > Shelf browser
10823 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10824 msgstr "عدم استخدام"
10825
10826 # OPAC > Shelf browser
10827 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10828 msgstr "استخدام"
10829
10830 # OPAC > Shelf browser
10831 msgid ""
10832 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10833 "for the shelf browser."
10834 msgstr "رمز مجموعة المادة عند العثور على مواد لمتصفح الرف."
10835
10836 # OPAC > Shelf browser
10837 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10838 msgstr "لا تستخدم"
10839
10840 # OPAC > Shelf browser
10841 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10842 msgstr "استخدام"
10843
10844 # OPAC > Shelf browser
10845 msgid ""
10846 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10847 "items for the shelf browser."
10848 msgstr "المكتبة الرئيسية للمادة عند العثور على مواد لمستعرض الرف"
10849
10850 # OPAC > Shelf browser
10851 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10852 msgstr "عدم استخدام"
10853
10854 # OPAC > Shelf browser
10855 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10856 msgstr "استخدام"
10857
10858 # OPAC > Shelf browser
10859 msgid ""
10860 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10861 "the shelf browser."
10862 msgstr "في موقع المادة عندما يجد مواد للمتصفح الرف."
10863
10864 # OPAC > Features
10865 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10866 msgstr "عرض"
10867
10868 # OPAC > Features
10869 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10870 msgstr "اﻹسم اﻷول"
10871
10872 # OPAC > Features
10873 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10874 msgstr "الاسم الأول واسم العائلة"
10875
10876 # OPAC > Features
10877 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10878 msgstr "اﻹسم الكامل"
10879
10880 # OPAC > Features
10881 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10882 msgstr "اﻹسم اﻷخير"
10883
10884 # OPAC > Features
10885 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10886 msgstr "لا إسم"
10887
10888 # OPAC > Features
10889 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10890 msgstr "من المعلقين مع التعليقات في أوباك."
10891
10892 # OPAC > Features
10893 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10894 msgstr "إسم المستخدم"
10895
10896 # OPAC > Features
10897 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10898 msgstr "إخفاء"
10899
10900 # OPAC > Features
10901 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10902 msgstr "عرض"
10903
10904 # OPAC > Features
10905 #, fuzzy
10906 msgid ""
10907 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10908 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10909 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10910 msgstr ""
10911 "أفاتار المراجع بجانب التعليقات في الأوباك. سيتم بحث الأفاتار على www."
10912 "libravatar.org باستخدام عنوان البريد الالكتروني للمستفيد"
10913
10914 # OPAC > Features
10915 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10916 msgstr "البريد الإلكتروني"
10917
10918 # OPAC > Features
10919 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10920 msgstr "فيسبوك"
10921
10922 # OPAC > Features
10923 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10924 msgstr "لينكدإن"
10925
10926 # OPAC > Features
10927 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10928 msgstr "عرض"
10929
10930 # OPAC > Features
10931 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10932 msgstr "تويتر"
10933
10934 # OPAC > Features
10935 msgid ""
10936 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10937 msgstr "روابط الشبكات الاجتماعية في صفحات تفاصيل الأوباك."
10938
10939 # OPAC > Privacy
10940 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10941 msgstr "عدم تعقب"
10942
10943 # OPAC > Privacy
10944 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10945 msgstr "تعقب"
10946
10947 # OPAC > Privacy
10948 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10949 msgstr "التعقب دون تعريف"
10950
10951 # OPAC > Privacy
10952 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10953 msgstr "الروابط التي ينقر عليها المستفيدون"
10954
10955 # OPAC > Appearance
10956 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10957 msgstr "عدم عرض"
10958
10959 # OPAC > Appearance
10960 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10961 msgstr "عرض"
10962
10963 # OPAC > Appearance
10964 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10965 msgstr "المواد المفقودة في صفحات البحث والتفصيل."
10966
10967 # OPAC > Features
10968 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10969 msgstr "عرض"
10970
10971 # OPAC > Features
10972 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10973 msgstr "نتائج البحث في تلقيمة RSS"
10974
10975 # OPAC > Features
10976 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10977 msgstr "السماح"
10978
10979 # OPAC > Features
10980 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10981 msgstr "عدم السماح"
10982
10983 # OPAC > Features
10984 msgid ""
10985 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10986 "OPAC."
10987 msgstr "للمستفيدين بتخزين المواد في \"سلة\" مؤقتة في واجهة المستفيدOPAC ."
10988
10989 # OPAC > Appearance
10990 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10991 msgstr "إستخدم أنماط CSS"
10992
10993 # OPAC > Appearance
10994 msgid ""
10995 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10996 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10997 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10998 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10999 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11000 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11001 "expected to start from your HTTP document root."
11002 msgstr ""
11003 "في كل الصفحات في الأوباك، بدلاً من CSS الافتراضي (يستخدم عند ترك هذا الحقل "
11004 "فارغاً). قم فقط بإدخال اسم الملف، مسار محلي كامل أو (إذا كان الملف موجود على "
11005 "خادم بعيد) عنوان URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code>. يرجى ملاحظة أنه إذا "
11006 "قمت بإدخال اسم ملف فقط، يجب أن يكون الملف في دليل CSS الفرعي لكل نسق ولغة "
11007 "نشطة بالموقع ضمن دليل قوالب كوها. ومن المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل "
11008 "من مستند الجذر لـ HTTP الخاص بك."
11009
11010 # OPAC > Privacy
11011 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11012 msgstr "السماح"
11013
11014 # OPAC > Privacy
11015 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11016 msgstr "عدم السماح"
11017
11018 # OPAC > Privacy
11019 msgid ""
11020 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11021 "out in the past."
11022 msgstr "للمستفيدين برؤية الكتب التي قاموا باستعارتها سابقا."
11023
11024 # OPAC > Appearance
11025 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11026 msgstr "استخدم الـ"
11027
11028 # OPAC > Appearance
11029 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11030 msgstr "الثيمة في الأوباك."
11031
11032 # OPAC > Features
11033 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11034 msgstr "السماح"
11035
11036 # OPAC > Features
11037 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11038 msgstr "عدم السماح"
11039
11040 # OPAC > Features
11041 msgid ""
11042 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11043 msgstr "للمستفيدين بتسجيل الدخول إلى حساباتهم في الأوباك"
11044
11045 # OPAC > Features
11046 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11047 msgstr "السماح"
11048
11049 # OPAC > Features
11050 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11051 msgstr "عدم السماح"
11052
11053 # OPAC > Features
11054 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11055 msgstr "للمستفيدين بإجراء مقترحات للشراء في الأوباك"
11056
11057 # Patrons
11058 msgid "patrons.pref"
11059 msgstr "سياسات المستفيدين - "
11060
11061 # Patrons > General
11062 msgid "patrons.pref General"
11063 msgstr "عام"
11064
11065 # Patrons > Membership expiry
11066 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11067 msgstr "انتهاء العضوية"
11068
11069 # Patrons > Notices and notifications
11070 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11071 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
11072
11073 # Patrons > Patron forms
11074 msgid "patrons.pref Patron forms"
11075 msgstr "نماذج المستفيد"
11076
11077 # Patrons > Patron relationships
11078 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11079 msgstr "علاقات المستفيد"
11080
11081 # Patrons > Privacy
11082 msgid "patrons.pref Privacy"
11083 msgstr "الخصوصية"
11084
11085 # Patrons > Security
11086 msgid "patrons.pref Security"
11087 msgstr "الحماية"
11088
11089 # Patrons > General
11090 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11091 msgstr "السماح للموظيفن فقط"
11092
11093 # Patrons > General
11094 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11095 msgstr "المساح للمستفيدين"
11096
11097 # Patrons > General
11098 msgid ""
11099 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11100 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11101 "allow/disallow auto-renewal."
11102 msgstr ""
11103 "بالسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي للحساب. عند السماح، سيكون المستفيد "
11104 "قادراً على تحديث حسابه الخاص للسماح/عدم السماح بالتجديد التلقائي"
11105
11106 # Patrons > Patron relationships
11107 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11108 msgstr "السماح"
11109
11110 # Patrons > Patron relationships
11111 msgid ""
11112 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11113 msgstr "عدم السماح"
11114
11115 # Patrons > Patron relationships
11116 msgid ""
11117 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11118 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11119 "OPAC."
11120 msgstr ""
11121 "الموظفين لضبط قدرة عرض إعارات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين في الأوباك"
11122
11123 # Patrons > Patron relationships
11124 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11125 msgstr "السماح بـ"
11126
11127 # Patrons > Patron relationships
11128 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11129 msgstr "عدم السماح بـ"
11130
11131 # Patrons > Patron relationships
11132 msgid ""
11133 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11134 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11135 msgstr ""
11136 "للموظفين بضبط قدرة عرض غرامات المستفيد بواسطة المستفيدين المرتبطين بهم في "
11137 "الأوباك"
11138
11139 # Patrons > General
11140 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11141 msgstr "تعطيل"
11142
11143 # Patrons > General
11144 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11145 msgstr "تفعيل"
11146
11147 # Patrons > General
11148 #, fuzzy
11149 msgid ""
11150 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11151 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11152 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11153 msgstr "يتطلب تفعيل OPACPatronDetails."
11154
11155 # Patrons > General
11156 msgid ""
11157 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11158 "detail changes from the OPAC."
11159 msgstr "موافقة تلقائية على تغيير تفاصيل المستفيد من الأوباك."
11160
11161 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11162 msgid ""
11163 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11164 "WELCOME notice."
11165 msgstr ""
11166
11167 # Patrons > Notices and notifications
11168 #, fuzzy
11169 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11170 msgstr " عدم إرسال"
11171
11172 # Patrons > Notices and notifications
11173 #, fuzzy
11174 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11175 msgstr "إرسال"
11176
11177 # Patrons > Notices and notifications
11178 #, fuzzy
11179 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11180 msgstr "بريد إلكتروني إلى المستفيدين أنشئت حديثا مع تفاصيل حساباتهم."
11181
11182 # Patrons > Notices and notifications
11183 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11184 msgstr "استخدام"
11185
11186 # Patrons > Notices and notifications
11187 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11188 msgstr "البديل"
11189
11190 # Patrons > Notices and notifications
11191 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11192 msgstr "رقم البطاقة كـ"
11193
11194 # Patrons > Notices and notifications
11195 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11196 msgstr "واحدة صالحة"
11197
11198 # Patrons > Notices and notifications
11199 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11200 msgstr "الرئيسية"
11201
11202 # Patrons > Notices and notifications
11203 msgid ""
11204 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11205 "emails."
11206 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستفيد لإرسال رسائل"
11207
11208 # Patrons > Notices and notifications
11209 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11210 msgstr "عمل"
11211
11212 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11213 msgid ""
11214 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11215 "cron switch"
11216 msgstr ""
11217
11218 # Patrons > Notices and notifications
11219 #, fuzzy
11220 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11221 msgstr "الإخطارات والإشعارات"
11222
11223 # Patrons > Patron forms
11224 #, fuzzy
11225 msgid ""
11226 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11227 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
11228
11229 # Circulation > Checkout policy
11230 #, fuzzy
11231 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11232 msgstr "إرسال"
11233
11234 # Patrons > General
11235 #, fuzzy
11236 msgid ""
11237 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11238 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11239 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11240 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11241 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11242 "code>."
11243 msgstr ""
11244 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
11245 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
11246
11247 # Patrons > Patron forms
11248 msgid ""
11249 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11250 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11251 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11252 "screen:"
11253 msgstr ""
11254 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11255 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> يجب ملؤها في شاشة إدخال "
11256 "المستفيد:"
11257
11258 # Patrons > Membership expiry
11259 msgid ""
11260 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11261 "new expiry date on"
11262 msgstr "عند تجديد الإعارة ، قاعدة التاريخ  الجديد المنتهي صلاحيته"
11263
11264 # Patrons > Membership expiry
11265 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11266 msgstr "التاريخ الحالي"
11267
11268 # Patrons > Membership expiry
11269 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11270 msgstr "التاريخ الحالي لإنتهاء صلاحية العضو"
11271
11272 # Patrons > Membership expiry
11273 msgid ""
11274 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11275 "date."
11276 msgstr "أخر تاريخ حالي ومنتهي."
11277
11278 # Patrons > Patron forms
11279 msgid ""
11280 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11281 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11282 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11283 "screen:"
11284 msgstr ""
11285 "أعمدة قاعدة البيانات <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
11286 "tables/borrowers.html' target='blank'>التالية </a> لن تظهر في شاشة إدخال "
11287 "المستفيد:"
11288
11289 # Patrons > Patron forms
11290 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11291 msgstr " (قم بفصل الخيارات المتعددة بواسطة |)"
11292
11293 # Patrons > Patron forms
11294 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11295 msgstr "يمكن أن يحمل المستعيرون أحد العناوين التالية:"
11296
11297 # Patrons > Patron forms
11298 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11299 msgstr "أرقام البطاقات للمستفيدين يجب أن تكون"
11300
11301 # Patrons > General
11302 #, fuzzy
11303 msgid ""
11304 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11305 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11306 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11307 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11308 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11309 msgstr ""
11310 "إذا تم إدارج \"رقم البطاقة\" في قائمة BorrowerMandatoryField ، يصبح الحد "
11311 "الأدنى لطول الرقم افتراضياً هو واحد، في حالة عدم تحديد الطول هنا. ولا يمكن أن "
11312 "يكون الحد الأقصى أكبر من حجم حقل قاعدة البيانات وهو 32."
11313
11314 # Patrons > Patron forms
11315 msgid ""
11316 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11317 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11318 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11319 msgstr ""
11320 "حرفا. يمكن أن يكون الطول رقما مفرداً لتحديد طولا بالضبط، نطاق مفصول بفاصلة "
11321 "(أي \"حد أدنى،حد أقصى\"، أو الحد الأقصى بدون حد أدنى (أي \"حد لأقصى\")x')."
11322
11323 # Patrons > General
11324 msgid ""
11325 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11326 "the current item has been checked out before."
11327 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
11328
11329 # Patrons > General
11330 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11331 msgstr "قم ب"
11332
11333 # Patrons > General
11334 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11335 msgstr "لا تقم ب"
11336
11337 # Patrons > General
11338 msgid ""
11339 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11340 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيدن قم بـ"
11341
11342 # Patrons > General
11343 msgid ""
11344 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11345 msgstr "إلا في حالة التخطي بواسطة فئة المستفيد، لا تقم بـ"
11346
11347 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11348 msgid ""
11349 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11350 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11351 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11352 msgstr ""
11353
11354 # Patrons > General
11355 #, fuzzy
11356 msgid ""
11357 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11358 "has been checked out no longer than"
11359 msgstr "قم بفحص سجل المستعير لمعرفة فيما أنه سبق أن استعار هذه المادة من قبل."
11360
11361 # Patrons > General
11362 #, fuzzy
11363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11364 msgstr "قم ب"
11365
11366 # Patrons > Patron forms
11367 msgid ""
11368 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11369 "identifiers"
11370 msgstr "سمات ومعرفات إضافية"
11371
11372 # Patrons > Patron forms
11373 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11374 msgstr "عنوان بديل"
11375
11376 # Patrons > Patron forms
11377 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11378 msgstr "جهة اتصال بديلة"
11379
11380 # Patrons > Patron forms
11381 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11382 msgstr "معلومات جهة الاتصال"
11383
11384 # Patrons > Patron forms
11385 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11386 msgstr "معلومات الضامن"
11387
11388 # Patrons > Patron forms
11389 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11390 msgstr "أدوار المرابطة بالمنزل"
11391
11392 # Patrons > Patron forms
11393 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11394 msgstr "إدارة المكتبة"
11395
11396 # Patrons > Patron forms
11397 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11398 msgstr "تنصيب المكتبة"
11399
11400 # Patrons > Patron forms
11401 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11402 msgstr "العنوان الرئيسي"
11403
11404 # Patrons > Patron forms
11405 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11406 msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف/ الأوباك"
11407
11408 # Patrons > Patron forms
11409 msgid ""
11410 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11411 "patrons)"
11412 msgstr "إشارات حساب المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
11413
11414 # Patrons > Patron forms
11415 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11416 msgstr "هوية المستفيد"
11417
11418 # Patrons > Patron forms
11419 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11420 msgstr "تفضيلات مراسلة المستفيد"
11421
11422 # Patrons > Patron forms
11423 msgid ""
11424 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11425 "patrons)"
11426 msgstr "قيود المستفيد (المستفيدين (المستفيدين الحاليين)"
11427
11428 # Patrons > Patron forms
11429 msgid ""
11430 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11431 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11432 "still be expanded later):"
11433 msgstr ""
11434 "عند إضافة مستفيدين جدد أو تحرير مستفيدين حاليين، قم بطي الحقول التالية من "
11435 "النموذج الكامل (لا يزال بالإمكان توسيعه لاحقاً)"
11436
11437 # Patrons > General
11438 msgid ""
11439 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11440 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11441 "option:"
11442 msgstr ""
11443 "قائمة مفصولة بفواصل لتعريف الحقول الافتراضية التي سيتم استخدامها خلال بحث "
11444 "المستفيد باستخدام خيار \"قياسي\":"
11445
11446 # Patrons > General
11447 #, fuzzy
11448 msgid ""
11449 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11450 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11451 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11452 "the patron search page."
11453 msgstr ""
11454 "إذا تم تركه فارغاً، سيقوم كوها باستخدام الإعدادات الافتراضية \"اللقب، الاسم "
11455 "الأول، أسماء أخرى، رقم البطاقة، معرف المستخدم\". ستتم إضافة أي حقول إضافية "
11456 "لهذا التفضيل كخيارات بحث في القائمة المنسدلة في صفحة بحث المستفيد."
11457
11458 # Patrons > General
11459 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11460 msgstr "القيام"
11461
11462 # Patrons > General
11463 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11464 msgstr "عدم القيام"
11465
11466 # Patrons > General
11467 msgid ""
11468 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11469 "arbitrary files to a borrower record."
11470 msgstr "تفعيل القدرة على رفع وإرفاق الملفات تعسفياً لتسجيلة المستعير."
11471
11472 # Patrons > General
11473 #, fuzzy
11474 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11475 msgstr "عدم تفعيل"
11476
11477 # Patrons > General
11478 #, fuzzy
11479 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11480 msgstr "تفعيل"
11481
11482 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11483 msgid ""
11484 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11485 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11486 msgstr ""
11487
11488 # Patrons > Security
11489 #, fuzzy
11490 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11491 msgstr "طول الأحرف"
11492
11493 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11494 msgid ""
11495 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11496 "reset their password when it is expired."
11497 msgstr ""
11498
11499 # Patrons > General
11500 #, fuzzy
11501 msgid ""
11502 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11503 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11504 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11505 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11506 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11507 msgstr ""
11508 "<br><strong>ملاحظة:</strong> ينطبق هذا فقط على إخطارات الكياسة. لإدارة وصول "
11509 "المستفيد إلى هذه الإعدادات أيضًا، استخدم EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11510
11511 # Patrons > Notices and notifications
11512 msgid ""
11513 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11514 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11515 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11516 "your system administrator to schedule them."
11517 msgstr ""
11518 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11519 "process_message_queue.pl</code> والكرون <code>misc/cronjobs/advance_notices."
11520 "pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولتهما."
11521
11522 # Patrons > Notices and notifications
11523 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11524 msgstr "السماح"
11525
11526 # Patrons > Notices and notifications
11527 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11528 msgstr "عدم السماح"
11529
11530 # Patrons > Notices and notifications
11531 msgid ""
11532 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11533 "patrons will receive and when they will receive them."
11534 msgstr "الموظفين بإدارة أي الإخطارات سيتلقاها المستفيدون ومتى سيتم تلقيها."
11535
11536 # Patrons > General
11537 #, fuzzy
11538 msgid ""
11539 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11540 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11541 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11542 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11543 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل EnhancedMessagingPreferences "
11544
11545 # Patrons > Notices and notifications
11546 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11547 msgstr "عدم عرض"
11548
11549 # Patrons > Notices and notifications
11550 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11551 msgstr "عرض"
11552
11553 # Patrons > Notices and notifications
11554 msgid ""
11555 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11556 "the OPAC."
11557 msgstr "إعدادات مراسلة المستفيد في الأوباك."
11558
11559 # Patrons > General
11560 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11561 msgstr "عدم تفعيل"
11562
11563 # Patrons > General
11564 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11565 msgstr "تفعيل"
11566
11567 # Patrons > General
11568 msgid ""
11569 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11570 "custom attributes on patrons."
11571 msgstr "من البحث وتحرير وعرض سمات مستفيدين مخصصة."
11572
11573 # Patrons > Security
11574 msgid ""
11575 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11576 msgstr "حظر حساب مستفيد إذا وصل إلى"
11577
11578 # Patrons > Security
11579 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11580 msgstr "محاولات تسجيل دخول فاشلة"
11581
11582 # Patrons > Notices and notifications
11583 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11584 msgstr "تعطيل"
11585
11586 # Patrons > Notices and notifications
11587 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11588 msgstr "تفعيل"
11589
11590 # Patrons > Notices and notifications
11591 msgid ""
11592 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11593 "SMS if no patron email is defined."
11594 msgstr ""
11595 "إرسال رسائل مقترحات الشراء عبر خدمة الرسائل النصية القصيرة إذا لم يتم تعريف "
11596 "أي عنوان بريد إلكتروني للمستفيد."
11597
11598 # Patrons > General
11599 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11600 msgstr "القيام بـ"
11601
11602 # Patrons > General
11603 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11604 msgstr "عدم القيام بـ"
11605
11606 # Patrons > General
11607 msgid ""
11608 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11609 "to a category with an enrollment fee."
11610 msgstr "قم بفرض رسوم عندما يقوم المستفيد بالتغيير إلى فئة ذات رسم تسجيل"
11611
11612 # Patrons > Privacy
11613 msgid ""
11614 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11615 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11616 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11617 msgstr ""
11618 "GDPR هو قانون الاتحاد الأوروبي لحماية البيانات العامة. عند تطبيقه، يجب على "
11619 "المستفيدين منح موافقتهم قبل استخدام الأوباك. إذا قمت بضبطه إلى مباح، سيقوم "
11620 "كوها بالتنبيه لكن لن يطبقه."
11621
11622 # Patrons > Privacy
11623 #, fuzzy
11624 msgid ""
11625 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11626 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11627 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11628 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11629 msgstr ""
11630 "<br><strong>ملاحظة:</strong> إذا قمت بتفعيل هذا،يجب عليك أيضًا ضبط URL لسياسة "
11631 "الخصوصية العامة الخاصة بك بإعدادات PrivacyPolicyURL."
11632
11633 # Patrons > Privacy
11634 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11635 msgstr "ضبط سياسة GDPR إلى:"
11636
11637 # Patrons > Privacy
11638 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11639 msgstr "معطّل"
11640
11641 # Patrons > Privacy
11642 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11643 msgstr "مطبّق"
11644
11645 # Patrons > Privacy
11646 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11647 msgstr "مباح"
11648
11649 # OPAC > Self registration and modification
11650 #, fuzzy
11651 msgid ""
11652 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11653 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11654 "system administrator to schedule it."
11655 msgstr ""
11656 "<br><strong>ملاحظة:</strong>يتطلب هذا التفضيل الكرون <code>misc/cronjobs/"
11657 "cleanup_database.pl</code> اطلب من مدير نظامك جدولته."
11658
11659 # Patrons > Privacy
11660 #, fuzzy
11661 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11662 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
11663
11664 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11665 msgid ""
11666 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11667 msgstr ""
11668
11669 # Patrons > General
11670 msgid ""
11671 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11672 "specified in the circulation rules matrix."
11673 msgstr ""
11674 "فارغ = أي حد. يتم تحديد مبلغ الحد الأقصى للنسخة الواحدة في مصفوفة قواعد "
11675 "المرور."
11676
11677 # Patrons > General
11678 msgid ""
11679 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11680 msgstr "الغرامت المتأخرة لجميع الاعارات سوف ترتفع فقط إلى"
11681
11682 # Patrons > General
11683 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11684 msgstr "[% local_currency %]."
11685
11686 # Patrons > Membership expiry
11687 msgid ""
11688 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11689 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11690 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11691 msgstr ""
11692 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يتطلب هذا التفضيل كرون <code>misc/cronjobs/"
11693 "membership_expiry.pl</code>. اطلب من مدير النظام جدولته."
11694
11695 # Patrons > Membership expiry
11696 msgid ""
11697 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11698 "when a patron's card will expire in"
11699 msgstr "إرسال إخطار بانتهاء لحساب عند قرب انتهاء بطاقة المستفيد"
11700
11701 # Patrons > Membership expiry
11702 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11703 msgstr "أيام"
11704
11705 # Patrons > Membership expiry
11706 msgid ""
11707 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11708 "to expire or has expired"
11709 msgstr "عرض إخطار إذا كان المستفيد على وشك الانتهاء أو انتهى بالفعل"
11710
11711 # Patrons > Membership expiry
11712 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11713 msgstr " يوما سلفاً."
11714
11715 # Patrons > Patron forms
11716 msgid ""
11717 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11718 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11719 "target='blank'>database columns</a>:"
11720 msgstr ""
11721 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11722 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11723
11724 # Patrons > Patron forms
11725 msgid ""
11726 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11727 "possible duplicates when adding a new patron."
11728 msgstr "سيتم استخدامه للتحقق من التكرارات المحتملة عند إضافة مستفيد جديد."
11729
11730 # Patrons > Patron forms
11731 msgid ""
11732 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11733 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11734 "columns</a>:"
11735 msgstr ""
11736 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11737 "target='blank'>أعمدة قاعدة البيانات</a> التالية:"
11738
11739 # Patrons > Patron forms
11740 msgid ""
11741 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11742 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11743 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11744 "individual fields in that form will be ignored."
11745 msgstr ""
11746 "ستتم إضافتها إلى نموذج الإضافة السريعة للمستفيد عند إدخال مستفيد جديد. الذي "
11747 "يعرض الحقول الإلزامية فقط والحقول المحددة هنا. وسيتم عرض نموذج الضامن أيضا "
11748 "إذا كان قيد التطبيق، سيتم تجاهل الحقول الفردية في هذا النموذج."
11749
11750 # Patrons > General
11751 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11752 msgstr " افتراضيا، عرض"
11753
11754 # Patrons > General
11755 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11756 msgstr "نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
11757
11758 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11759 #, fuzzy
11760 msgid ""
11761 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11762 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11763 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11764 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11765 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11766 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11767 msgstr ""
11768 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
11769 "<code>PhoneNotification</code>, <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11770 "code> يجب تعطيله."
11771
11772 # Patrons > Notices and notifications
11773 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11774 msgstr "تعطيل"
11775
11776 # Patrons > Notices and notifications
11777 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11778 msgstr "تفعيل"
11779
11780 # Patrons > Notices and notifications
11781 msgid ""
11782 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11783 "plugin will be required to process the phone notifications."
11784 msgstr ""
11785 "توليد إشعارات الهاتف للمستفيد. سيتطلب الأمر برنامجاً مساعداً لمعالجة إشعارات "
11786 "الهاتف."
11787
11788 # Patrons > Patron relationships
11789 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11790 msgstr "العنوان البديل - العنوان"
11791
11792 # Patrons > Patron relationships
11793 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11794 msgstr "العنوان البديل - العنوان 2"
11795
11796 # Patrons > Patron relationships
11797 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11798 msgstr "العنوان البديل - المدينة"
11799
11800 # Patrons > Patron relationships
11801 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11802 msgstr "العنوان البديل - ملاحظة جهة الاتصال"
11803
11804 # Patrons > Patron relationships
11805 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11806 msgstr "العنوان البديل - البلد"
11807
11808 # Patrons > Patron relationships
11809 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11810 msgstr "العنوان البديل - البريد الإلكتروني"
11811
11812 # Patrons > Patron relationships
11813 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11814 msgstr "العنوان البديل - الهاتف"
11815
11816 # Patrons > Patron relationships
11817 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11818 msgstr "العنوان البديل - المحافظة/الإقليم"
11819
11820 # Patrons > Patron relationships
11821 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11822 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11823
11824 # Patrons > Patron relationships
11825 #, fuzzy
11826 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11827 msgstr "العنوان البديل - رقم الشارع"
11828
11829 # Patrons > Patron relationships
11830 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11831 msgstr "العنوان البديل - الرمز البريدي"
11832
11833 # Patrons > Patron relationships
11834 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11835 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان"
11836
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11839 msgstr "جهة الاتصال البديلة - العنوان 2"
11840
11841 # Patrons > Patron relationships
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11843 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المدينة"
11844
11845 # Patrons > Patron relationships
11846 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11847 msgstr "جهة الاتصال البديلة - البلد"
11848
11849 # Patrons > Patron relationships
11850 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11851 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الاسم الأول"
11852
11853 # Patrons > Patron relationships
11854 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11855 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الهاتف"
11856
11857 # Patrons > Patron relationships
11858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11859 msgstr "جهة الاتصال البديلة - المحافظة/الإقليم"
11860
11861 # Patrons > Patron relationships
11862 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11863 msgstr "جهة الاتصال البديلة - اللقب"
11864
11865 # Patrons > Patron relationships
11866 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11867 msgstr "جهة الاتصال البديلة - الرمز البريدي"
11868
11869 # Patrons > Patron relationships
11870 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11871 msgstr "جهة الاتصال - الفاكس"
11872
11873 # Patrons > Patron relationships
11874 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11875 msgstr "جهة الاتصال - هاتف آخر"
11876
11877 # Patrons > Patron relationships
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11879 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الرئيسي"
11880
11881 # Patrons > Patron relationships
11882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11883 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الرئيسي"
11884
11885 # Patrons > Patron relationships
11886 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11887 msgstr "جهة الاتصال - البريد الإلكتروني الثانوي"
11888
11889 # Patrons > Patron relationships
11890 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11891 msgstr "جهة الاتصال - الهاتف الثانوي"
11892
11893 # Patrons > Patron relationships
11894 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11895 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان"
11896
11897 # Patrons > Patron relationships
11898 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11899 msgstr "العنوان الرئيسي - العنوان 2"
11900
11901 # Patrons > Patron relationships
11902 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11903 msgstr "العنوان الرئيسي - المدينة"
11904
11905 # Patrons > Patron relationships
11906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11907 msgstr "العنوان الرئيسي - البلد"
11908
11909 # Patrons > Patron relationships
11910 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11911 msgstr "العنوان الرئيسي - المحافظة/الإقليم"
11912
11913 # Patrons > Patron relationships
11914 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11915 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11916
11917 # Patrons > Patron relationships
11918 #, fuzzy
11919 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
11920 msgstr "العنوان الرئيسي - رقم الشارع"
11921
11922 # Patrons > Patron relationships
11923 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11924 msgstr "العنوان الرئيسي - الرمز البريدي"
11925
11926 # Patrons > Patron relationships
11927 msgid ""
11928 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11929 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11930 "the guarantors record:"
11931 msgstr ""
11932 "عند إضافة مضمون إلى مستفيد ضامن، قم بتعبئة الحقول التالية في نموذج إدخال عضو "
11933 "مضمون من تسجيلة الضامن:"
11934
11935 # Patrons > Privacy
11936 #, fuzzy
11937 msgid ""
11938 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11939 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11940 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11941 msgstr "<br><strong>ملاحظة:</strong> سيتم عرض عنوان URL إذا تم ضبط GDPR_Policy"
11942
11943 # Patrons > Privacy
11944 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11945 msgstr "استخدم عنوان URL التالي"
11946
11947 # Patrons > Privacy
11948 msgid ""
11949 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11950 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11951 "make sure that this page is not blocked.)"
11952 msgstr ""
11953 "للإشارة إلى سياسة الخصوصية المحلية الخاصة بك في الرسائل حول الخصوصية وحماية "
11954 "البيانات. (إذا كنت تطبق سياسة GDPR، تأكد من عدم حظر هذه الصفحة)"
11955
11956 # Patrons > General
11957 msgid ""
11958 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11959 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11960 msgstr ""
11961 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يحتاج المستخدم المصرح له إلى إشارة "
11962 "'صلاحية' (إذا لم مكتبيًا مميزًا)"
11963
11964 # Patrons > General
11965 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
11966 msgstr "السماح لكل المستخدمين المصرح لهم"
11967
11968 # Patrons > General
11969 msgid ""
11970 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
11971 msgstr "السماح للمكتبيين المميزين فقط"
11972
11973 # Patrons > General
11974 msgid ""
11975 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
11976 "superlibrarian privileges."
11977 msgstr "للوصول إلى/تغيير امتيازات المكتبي المميز."
11978
11979 # Patrons > Security
11980 msgid ""
11981 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
11982 "transactions:"
11983 msgstr "<br/> والحقول التالية للعمليات:"
11984
11985 # Patrons > Security
11986 msgid ""
11987 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
11988 msgstr "<br/> استخدم الحقول التالية للمستفيدين:"
11989
11990 # Patrons > Security
11991 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
11992 msgstr "المدينة"
11993
11994 # Patrons > Security
11995 #, fuzzy
11996 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
11997 msgstr "رمز المجموعة"
11998
11999 # Patrons > Security
12000 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12001 msgstr "البلد"
12002
12003 # Patrons > Security
12004 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12005 msgstr "وقت وتاريخ العملية"
12006
12007 # Patrons > Security
12008 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12009 msgstr "تاريخ إضافة المستفيد إلى كوها"
12010
12011 # Patrons > Security
12012 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12013 msgstr "تعطيل"
12014
12015 # Patrons > Security
12016 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12017 msgstr "تفعيل"
12018
12019 # Patrons > Security
12020 #, fuzzy
12021 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12022 msgstr "الفرع المقتني"
12023
12024 # Patrons > Security
12025 #, fuzzy
12026 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12027 msgstr "الفرع الرئيسي"
12028
12029 # Patrons > Security
12030 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12031 msgstr "نوع المادة"
12032
12033 # Patrons > Security
12034 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12035 msgstr "رقم استدعاء المادة"
12036
12037 # Patrons > Security
12038 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12039 msgstr "رقم المادة"
12040
12041 # Patrons > Security
12042 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12043 msgstr "المكتبة التي حدثت بها العملية"
12044
12045 # Patrons > Security
12046 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12047 msgstr "الموقع"
12048
12049 # Patrons > Security
12050 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12051 msgstr "فئة المستفيد"
12052
12053 # Patrons > Security
12054 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12055 msgstr "نوع المستفيد"
12056
12057 # Patrons > Security
12058 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12059 msgstr "مكتبة المستفيد"
12060
12061 # Patrons > Security
12062 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12063 msgstr "عنوان المستفيد"
12064
12065 # Patrons > Security
12066 msgid ""
12067 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12068 "separate table for statistics purpose."
12069 msgstr "سيتم نسخ المستفيدين والعمليات في جدول منفصل لأغراض إحصائية."
12070
12071 # Patrons > Security
12072 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12073 msgstr "فرز1"
12074
12075 # Patrons > Security
12076 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12077 msgstr "فرز2"
12078
12079 # Patrons > Security
12080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12081 msgstr "المحافظة/الإقليم"
12082
12083 # Patrons > Security
12084 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12085 msgstr "نوع العملية"
12086
12087 # Patrons > Security
12088 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12089 msgstr "الرمز البريدي"
12090
12091 # Patrons > Security
12092 msgid ""
12093 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12094 "personal information."
12095 msgstr "التسمية البديلة للامتثال لمعلومات GDPR الشخصية."
12096
12097 # Patrons > Security
12098 msgid ""
12099 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12100 "lowercase and one uppercase)."
12101 msgstr "(يجب على الأقل أن يحتوي على رقم واحد، وحرف صغير، وحرف كبير)."
12102
12103 # Patrons > Security
12104 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12105 msgstr "عدم المطالبة بـ"
12106
12107 # Patrons > Security
12108 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12109 msgstr "المطالبة بـ"
12110
12111 # Patrons > Security
12112 msgid ""
12113 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12114 msgstr "كلمة مرور قوية للموظفين والمستفيدين"
12115
12116 # Patrons > Notices and notifications
12117 msgid ""
12118 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12119 "set SMSSendDriver to: Email"
12120 msgstr ""
12121 "<br>إذا كنت تفضل إرسال الرسائل النصية القصيرة عبر البريد الإلكتروني، قم بضبط "
12122 "SMSendDriver إلى: البريد الإلكتروني"
12123
12124 # Patrons > Notices and notifications
12125 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12126 msgstr "  قم باستخدام SMS::Send::"
12127
12128 # Patrons > Notices and notifications
12129 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12130 msgstr " برنامج لإرسال الرسائل النصية القصيرة."
12131
12132 # Patrons > Notices and notifications
12133 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12134 msgstr ". تخطي من عنوان بـ"
12135
12136 # Patrons > Notices and notifications
12137 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12138 msgstr "قم بتعريف اسم مستخدم/تسجيل دخول"
12139
12140 # Patrons > Notices and notifications
12141 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12142 msgstr "وكلمة مرور"
12143
12144 # Patrons > Notices and notifications
12145 msgid ""
12146 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12147 msgstr ""
12148 "لرسائل البريد الالكترونية المرسلة باستخدام مشغل إرسال \"البريد الإلكتروني\""
12149
12150 # Patrons > General
12151 msgid ""
12152 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12153 msgstr "إذا ترك فارغاً، سيكون الافتراضي هو: location|itype|ccode"
12154
12155 # Patrons > General
12156 msgid ""
12157 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12158 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12159 msgstr ""
12160 "عرض الحقول التالية من جدول قاعدة بيانات المواد كأعمدة على تبويب الاحصائيات "
12161 "في سجل المستفيد: "
12162
12163 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12164 #, fuzzy
12165 msgid ""
12166 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12167 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12168 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12169 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12170 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12171 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12172 msgstr ""
12173 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> إذا تم تفعيل "
12174 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> , <code>PhoneNotification</"
12175 "code> يجب تعطيله."
12176
12177 # Patrons > Notices and notifications
12178 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12179 msgstr "تعطيل"
12180
12181 # Patrons > Notices and notifications
12182 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12183 msgstr "تفعيل"
12184
12185 # Patrons > Notices and notifications
12186 msgid ""
12187 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12188 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12189 "supported)."
12190 msgstr ""
12191 "تنبيه المستفيد عبر الهاتف باستخدام تقنية الحديث  i-tiva ( المدعوم حالياً "
12192 "إشعارات المواد المتأخرة ، قبل التأخر والحجوزات)."
12193
12194 # Patrons > General
12195 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12196 msgstr "أعمل"
12197
12198 # Patrons > General
12199 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12200 msgstr "لا تفعل"
12201
12202 # Patrons > General
12203 #, fuzzy
12204 msgid ""
12205 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12206 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12207 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12208 msgstr ""
12209 "في كل مرة سيقوم بها المستفيد بالاتصال، سيتم تحديث borrowers.lastseen بالوقت "
12210 "الحالي."
12211
12212 # Patrons > General
12213 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12214 msgstr "تابع نشاط آخر مستفيد."
12215
12216 # Patrons > Privacy
12217 msgid ""
12218 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12219 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12220 msgstr "قفل/إنهاء المستفيدين الذين قدموا طلب إلعاء اشتراك(رفض الموافقة) بعد"
12221
12222 # Patrons > Privacy
12223 msgid ""
12224 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12225 "accounts after"
12226 msgstr "يومًا وإزالة حسابات المستفيد بدون تعريف الهوية بعد "
12227
12228 # Patrons > Privacy
12229 msgid ""
12230 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12231 "accounts after"
12232 msgstr "يومًا، عدم تعريف هوية الحسابات المغلقة/المنتهية بعد"
12233
12234 # Patrons > Privacy
12235 msgid ""
12236 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12237 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12238 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12239 "cleanup database cron job."
12240 msgstr ""
12241 "يومًا. <br>هام: لا يتم تنفيذ أي إجراءعندما تكون هذه التأخيرات فارغة (بدون "
12242 "نص). لكن القيمة صفر ('0') تترجم بأنها لا توجد تأخيرات (قم بذلك الآن)! تتم "
12243 "الإجراءات بواسطة كرون مسح قاعدة البيانات."
12244
12245 # Patrons > Notices and notifications
12246 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12247 msgstr " عدم إرسال"
12248
12249 # Patrons > Notices and notifications
12250 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12251 msgstr "إرسال"
12252
12253 # Patrons > Notices and notifications
12254 msgid ""
12255 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12256 "writeoffs."
12257 msgstr "إيصالات البريد الإلكتروني للمستفيدين للمدفوعات والمبالغ المشطوبة."
12258
12259 # Patrons > General
12260 #, fuzzy
12261 msgid ""
12262 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12263 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12264 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12265 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12266 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12267 "code>."
12268 msgstr ""
12269 "<strong>ملاحظة:</strong>عند تفعيل autoMemberNum، يجب ألا يحتوي التفضيل "
12270 "BorrowerMandatoryField على حقل رقم البطاقة."
12271
12272 # Patrons > Patron forms
12273 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12274 msgstr " القيام بـ"
12275
12276 # Patrons > Patron forms
12277 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12278 msgstr "عدم القيام"
12279
12280 # Patrons > Patron forms
12281 msgid ""
12282 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12283 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12284 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12285 "default to 26345000012942)."
12286 msgstr ""
12287 "اجعل الافتراضي لحقل رقم البطاقة في شاشة إضافة المستفيد هو رقم البطاقة التالي "
12288 "المتاح (على سبيل المثال, إذا كان أكبر رقم بطاقة متستخدم حاليا "
12289 "هو26345000012941,سيكون افتراضي الحقل هو  26345000012942)."
12290
12291 # Patrons > Patron relationships
12292 msgid ""
12293 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12294 "Leave empty to deactivate."
12295 msgstr "(إدخال خيارات متعددة مفصولة بواسطة |). اتركه فارغا للتعطيل."
12296
12297 # Patrons > Patron relationships
12298 msgid ""
12299 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12300 "they guarantee:"
12301 msgstr " يمكن أن يكون الكفيل أحد التاليين للذين يقوم بكفالتهم:"
12302
12303 # Patrons > General
12304 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12305 msgstr " السماح"
12306
12307 # Patrons > General
12308 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12309 msgstr " عدم السماح"
12310
12311 # Patrons > General
12312 msgid ""
12313 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12314 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12315 "allowed access or not)."
12316 msgstr ""
12317 "الموظفين بالوصول لسجل إعارة وحجوزات المستفيد (لا يزال يتم تخزين سجل الإعارة، "
12318 "بغض النظر على السماح للموظفين بالوصول إليه من عدمه)."
12319
12320 # Patrons > Security
12321 msgid ""
12322 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12323 "be at least"
12324 msgstr "يجب أن تكون كلمة مرور تسجيل الدخول للموظفين والمستفيدين على الأقل"
12325
12326 # Patrons > Security
12327 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12328 msgstr "طول الأحرف"
12329
12330 # Patrons > General
12331 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12332 msgstr " السماح"
12333
12334 # Patrons > General
12335 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12336 msgstr "عدم السماح"
12337
12338 # Patrons > General
12339 msgid ""
12340 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12341 "the staff interface."
12342 msgstr "صور لتحميلها وعرضها للمستفيدين في واجهة الموظف."
12343
12344 # Patrons > Patron forms
12345 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12346 msgstr " القيام بـ"
12347
12348 # Patrons > Patron forms
12349 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12350 msgstr " عدم القيام"
12351
12352 # Patrons > Patron forms
12353 msgid ""
12354 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12355 msgstr " تخزين وعرض أسماء العائلة بالخط العريض."
12356
12357 # Patrons > General
12358 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12359 msgstr " السماح"
12360
12361 # Patrons > General
12362 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12363 msgstr "عدم السماح"
12364
12365 # Patrons > General
12366 msgid ""
12367 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12368 "to request a discharge."
12369 msgstr "موظفي المكتبة لإخلاء طرف المستعيرين والمستعيرين لطلب إخلاء الطرف"
12370
12371 # Searching
12372 msgid "searching.pref"
12373 msgstr "سياسات البحث - "
12374
12375 # Searching > Did you mean/spell checking
12376 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12377 msgstr "هل تعني/التدقيق الإملائي"
12378
12379 # Searching > Features
12380 msgid "searching.pref Features"
12381 msgstr " خصائص"
12382
12383 # Searching > Results display
12384 msgid "searching.pref Results display"
12385 msgstr "عرض النتائج"
12386
12387 # Searching > Search form
12388 msgid "searching.pref Search form"
12389 msgstr "نموذج البحث"
12390
12391 # Searching > Search form
12392 msgid ""
12393 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12394 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12395 msgstr ""
12396 "على سبيل المثال, لقصر الإدراج على الفرنسية والإيطالية, أدخل <em>ita|fre</em>."
12397
12398 # Searching > Search form
12399 msgid ""
12400 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12401 "values with | or ,)."
12402 msgstr "ISO 639-2رموز لغة  (فصل القيم بـ| أو ,)."
12403
12404 # Searching > Search form
12405 msgid ""
12406 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12407 "advanced search drop-down to the"
12408 msgstr "تحديد اللغات المدرجة في قائمة البحث المتقدم المسدلة إلى ال"
12409
12410 # Searching > Search form
12411 #, fuzzy
12412 msgid ""
12413 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12414 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12415 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12416 msgstr ""
12417 "<em>القيم المدعومة حالياً</em>: أنواع المواد (<strong>itemtypes</strong>), "
12418 "رمز المجموعة(<strong>ccode</strong>) ومكان الترفيف (<strong>loc</strong>)."
12419
12420 # Searching > Search form
12421 #, fuzzy
12422 msgid ""
12423 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12424 "advanced search for limiting searches on the"
12425 msgstr ""
12426 "إظهار التبويبات في بحث الأوباك وواجهة الموظف المتقدم للحد من عمليات البحث حول"
12427
12428 # Searching > Search form
12429 msgid ""
12430 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12431 "appear in the order listed.<br/>"
12432 msgstr ""
12433 "الحقول (افصل بين الحقول باستخدام | ). التبويبات التي تظهر في الطلب المدرج."
12434 "<br/>"
12435
12436 # Searching > Results display
12437 #, fuzzy
12438 msgid ""
12439 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12440 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12441 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12442 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12443 "preference is set to bibliographic record."
12444 msgstr ""
12445 "معلومات نوع المادة على مستوى تسجيلة كوها في صفحات النتائج والتفاصيل في "
12446 "الأوباك وواجهة الموظف. كما تقوم هذه المعلومات أيضاً بعرض ما إذا تم ضبط "
12447 "التفضيل item-level_itypes إلى تسجيلة بيبلوغرافية."
12448
12449 # Searching > Results display
12450 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12451 msgstr "عرض"
12452
12453 # Searching > Results display
12454 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12455 msgstr "عدم عرض"
12456
12457 # Searching > Features
12458 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12459 msgstr "تعطيل"
12460
12461 # Searching > Features
12462 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12463 msgstr "تفعيل"
12464
12465 # Searching > Features
12466 msgid ""
12467 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12468 "bibliographic record detail page in staff interface."
12469 msgstr ""
12470 "استعراض نتائج البحث من صفحة تفاصيل التسجيلة البيبلوغرافية في واجهة الموظف."
12471
12472 # Searching > Results display
12473 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12474 msgstr "عرض الواجهات لـ"
12475
12476 # Searching > Results display
12477 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12478 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
12479
12480 # Searching > Results display
12481 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12482 msgstr "المكتبة المقتنية"
12483
12484 # Searching > Results display
12485 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12486 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12487
12488 # Searching > Features
12489 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12490 msgstr "تعطيل"
12491
12492 # Searching > Features
12493 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12494 msgstr "تفعيل"
12495
12496 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12497 msgid ""
12498 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12499 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12500 "query.html#type-cross-fields"
12501 msgstr ""
12502 "انظر التوثيق في https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
12503 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12504
12505 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12506 msgid ""
12507 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12508 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12509 msgstr ""
12510 "خيار cross_fields لعمليات بحث Elasticsearch، مدعومة في Elasticsearch 6.X وما "
12511 "فوق."
12512
12513 # Searching > Features
12514 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12515 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12516
12517 # Searching > Features
12518 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12519 msgstr "الاحتفاظ بـ"
12520
12521 # Searching > Features
12522 msgid ""
12523 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12524 "interface."
12525 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في واجهة الموظف."
12526
12527 # Searching > Results display
12528 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12529 msgstr "تقصير طول الواجهة إلى"
12530
12531 # Searching > Results display
12532 msgid ""
12533 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12534 "interface."
12535 msgstr " حرفا,في الأوباك/واجهة العميل."
12536
12537 # Searching > Results display
12538 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12539 msgstr "عرض حتى"
12540
12541 # Searching > Results display
12542 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12543 msgstr "واجهات لكل فئة."
12544
12545 # Searching > Results display
12546 #, fuzzy
12547 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12548 msgstr "عرض الواجهات لـ"
12549
12550 # Searching > Features
12551 #, fuzzy
12552 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12553 msgstr "تلقائياً."
12554
12555 # Searching > Results display
12556 #, fuzzy
12557 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12558 msgstr "عرض حتى"
12559
12560 # Searching > Results display
12561 #, fuzzy
12562 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12563 msgstr "واجهات لكل فئة."
12564
12565 # Searching > Features
12566 msgid ""
12567 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12568 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12569 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12570 msgstr ""
12571 "<em>انظر من</em> (صيغة غير مفضلة) العناوين في عمليات البحث البيبلوغرافي. "
12572 "يرجى ملاحظة: أنك ستحتاج لإعادة فهرسة قاعدة البيانات البيبلوغرافية الخاصة بك "
12573 "عند تغيير هذا التفضيل."
12574
12575 # Searching > Features
12576 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12577 msgstr "عدم إدراج"
12578
12579 # Searching > Features
12580 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12581 msgstr "إدارج"
12582
12583 # Searching > Search form
12584 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12585 msgstr "إفتراضياً،"
12586
12587 # Searching > Search form
12588 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12589 msgstr "عدم استخدام"
12590
12591 # Searching > Search form
12592 msgid ""
12593 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12594 "callnumber and standard number staff interface searches."
12595 msgstr ""
12596 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في واجهة "
12597 "الموظفين."
12598
12599 # Searching > Search form
12600 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12601 msgstr "استخدام"
12602
12603 # Searching > Did you mean/spell checking
12604 msgid ""
12605 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12606 "bibspell."
12607 msgstr "يمكن الحصول عليه عبر http://api.libris.kb.se/bibspell."
12608
12609 # Searching > Did you mean/spell checking
12610 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12611 msgstr "مفتاح API للتدقيق الإملائي من LIBRIS "
12612
12613 # Searching > Did you mean/spell checking
12614 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12615 msgstr "الخدمة السويدية للتدقيق الإملائي<br/>"
12616
12617 # Searching > Did you mean/spell checking
12618 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12619 msgstr "عنوانURL الأساسي لـ LIBRIS"
12620
12621 # Searching > Did you mean/spell checking
12622 msgid ""
12623 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12624 "changing."
12625 msgstr "يرجى التغيير فقط إذا كنت متأكدّا من الحاجة إلى التغيير."
12626
12627 # Searching > Search form
12628 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12629 msgstr "إضافة"
12630
12631 # Searching > Search form
12632 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12633 msgstr "عدم إضافة"
12634
12635 # Searching > Search form
12636 msgid ""
12637 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12638 "unlogged user to the next patron logging in."
12639 msgstr "سجل البحث للمستخدم غير مسجل الدخول إلى المستفيد المسجل الدخول بعد ذلك."
12640
12641 # Searching > Results display
12642 msgid ""
12643 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12644 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12645 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12646 msgstr ""
12647 "<br/>قد تظهر حالات الإتاحة بشكل غير صحيح في نتائج البحث إذا كان في التسجيلة "
12648 "عدد من المواد أكثر من الحد الأقصى. الحالات ستعرض بشكل صحيح في تفاصيل "
12649 "التسجيلة."
12650
12651 # Searching > Results display
12652 msgid ""
12653 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12654 "for no limit."
12655 msgstr "<br/> اترك خاليا لكي لا يكون هناك حد"
12656
12657 # Searching > Results display
12658 msgid ""
12659 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12660 "many items, only check the availability status for the first"
12661 msgstr ""
12662 "للتسجيلات التي فيها مواد عديدة، افحص حالة التوفر للمادة الأولى منهم فقط"
12663
12664 # Searching > Results display
12665 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12666 msgstr "مواد."
12667
12668 # Searching > Search form
12669 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12670 msgstr "افتراضيا،"
12671
12672 # Searching > Search form
12673 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12674 msgstr "عدم استخدام"
12675
12676 # Searching > Search form
12677 msgid ""
12678 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12679 "callnumber and standard number OPAC searches."
12680 msgstr ""
12681 "المشغل \"phr\" في رقم الاستدعاء والرقم المعياري في عمليات البحث في الأوباك."
12682
12683 # Searching > Search form
12684 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12685 msgstr "استخدام"
12686
12687 # Searching > Results display
12688 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12689 msgstr "،"
12690
12691 # Searching > Results display
12692 msgid ""
12693 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12694 "OPAC by"
12695 msgstr "بشكل إفتراضي, قم بترتيب نتائج البحث في الأوباك"
12696
12697 # Searching > Results display
12698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12699 msgstr "بشكل تصاعدي"
12700
12701 # Searching > Results display
12702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12703 msgstr "حسب المؤلف"
12704
12705 # Searching > Results display
12706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12707 msgstr "برقم الإستدعاء"
12708
12709 # Searching > Results display
12710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12711 msgstr "حسب تاريخ الإضافة"
12712
12713 # Searching > Results display
12714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12715 msgstr "حسب تاريخ النشر"
12716
12717 # Searching > Results display
12718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12719 msgstr "تنازليا."
12720
12721 # Searching > Results display
12722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12723 msgstr "تصاعدي هجائي."
12724
12725 # Searching > Results display
12726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12727 msgstr "تنازلي هجائي."
12728
12729 # Searching > Results display
12730 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12731 msgstr "الصلة"
12732
12733 # Searching > Results display
12734 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12735 msgstr "عنوان"
12736
12737 # Searching > Results display
12738 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12739 msgstr " إجمالي عدد الإعارات"
12740
12741 # Searching > Results display
12742 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12743 msgstr " افتراضيا, عرض"
12744
12745 # Searching > Results display
12746 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12747 msgstr " نتيجة لكل صفحة في الأوباك."
12748
12749 # Searching > Results display
12750 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12751 msgstr "عدم عرض"
12752
12753 # Searching > Results display
12754 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12755 msgstr "عرض"
12756
12757 # Searching > Results display
12758 msgid ""
12759 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12760 "OPAC search results."
12761 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث الأوباك."
12762
12763 # Searching > Search Form
12764 #, fuzzy
12765 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12766 msgstr " صفحة البحث"
12767
12768 # Searching > Features
12769 #, fuzzy
12770 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12771 msgstr "عدم الاحتفاظ بـ"
12772
12773 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12774 msgid ""
12775 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
12776 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12777 msgstr ""
12778
12779 # Searching > Features
12780 msgid ""
12781 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12782 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12783 msgstr ""
12784 "<br />(المحرف * سيستخدم كالتالي: <cite>مكتب*</cite> أو<cite>*مكتبة</cite>.)"
12785
12786 # Searching > Features
12787 msgid ""
12788 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12789 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12790 "cite>)"
12791 msgstr ""
12792 " إجراء بحث تبديلي (حيث, على سبيل المثال, <cite>Har</cite> قد يضاهي "
12793 "<cite>Harry</cite> و <cite>harp</cite>)"
12794
12795 # Searching > Features
12796 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12797 msgstr "تلقائياً."
12798
12799 # Searching > Features
12800 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12801 msgstr " فقط في حالة إضافة* ."
12802
12803 # Searching > Features
12804 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12805 msgstr "عدم محاولة"
12806
12807 # Searching > Features
12808 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12809 msgstr " محاولة"
12810
12811 # Searching > Features
12812 msgid ""
12813 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12814 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12815 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12816 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12817 msgstr ""
12818 " لمطابقة الكلمات المتشابهة هجائياً في البحث (على سبيل المثال: البحث عنr "
12819 "<cite>flang</cite> قد يطابق<cite>flange</cite> و <cite>fang</cite>; يؤثر "
12820 "حالياً على عمليات بحث زيبرا فقط. أي مصطلح Elasticsearch يمكن جعله ضبابياً عن "
12821 "طريق إضافة ~ مباشرةً بعد المصطلح)"
12822
12823 # Searching > Features
12824 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12825 msgstr "عدم تخطي"
12826
12827 # Searching > Features
12828 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12829 msgstr "تخطي"
12830
12831 # Searching > Features
12832 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12833 msgstr "عدم تخطي التخطي"
12834
12835 # Searching > Features
12836 msgid ""
12837 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12838 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12839 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12840 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12841 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12842 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12843 msgstr ""
12844 "التعبيرات المنتظمة في مقاطع الاستعلام. إذا تم تحديد \"تخطي\"، فسيتم تلقائيًا "
12845 "تخطي \"/\" في مصطلحات البحث، وسيتم تفسير التعبيرات المنتظمة كمقاطع منتظمة. "
12846 "إذا تم تحديد \"عدم تخطي التخطي\" ، فسيسمح لك بكتابة التعبيرات المنتظمة\"\\ / "
12847 "مثل هذا \\ /\" بينما سيتم تخطي \"/ هذا/\" ، \"أو / ذاك\" وتفسيرها كمقاطع "
12848 "منتظمة. (Elasticsearch فقط.)"
12849
12850 # Searching > Features
12851 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12852 msgstr "عدم محاولة"
12853
12854 # Searching > Features
12855 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12856 msgstr " محاولة"
12857
12858 # Searching > Features
12859 msgid ""
12860 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12861 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12862 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12863 msgstr ""
12864 " لمضاهاة كلمات من نفس الأصل في البحث(على سبيل المثال, البحث عن "
12865 "<cite>enabling</cite> قد يضاهي أيضاً <cite>enable</cite> و <cite>enabled</"
12866 "cite>; يتطلب زيبرا)."
12867
12868 # Searching > Features
12869 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12870 msgstr "تعطيل"
12871
12872 # Searching > Features
12873 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12874 msgstr "تفعيل"
12875
12876 # Searching > Features
12877 msgid ""
12878 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12879 "(REQUIRES ZEBRA)."
12880 msgstr "تصنيف نتائج البحث بالصلة  (يتطلب زيبرا)."
12881
12882 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12883 msgid ""
12884 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12885 "library or library group, limit by the item's"
12886 msgstr ""
12887
12888 # Searching > Results display
12889 #, fuzzy
12890 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12891 msgstr "المكتبة المقتنية"
12892
12893 # Searching > Results display
12894 #, fuzzy
12895 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12896 msgstr "كلا من المكتبة الرئيسية والمقتنية"
12897
12898 # Searching > Results display
12899 #, fuzzy
12900 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12901 msgstr "المكتبة الرئيسية"
12902
12903 # Searching > Results display
12904 msgid ""
12905 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12906 msgstr "تاريخ بحث المستفيد في برنامج العميل"
12907
12908 # Searching > Results display
12909 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12910 msgstr " عدم عرض"
12911
12912 # Searching > Results display
12913 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12914 msgstr "على كل تنويعات الردمك."
12915
12916 # Searching > Results display
12917 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12918 msgstr " عرض"
12919
12920 # Searching > Results display
12921 #, fuzzy
12922 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
12923 msgstr " عدم عرض"
12924
12925 # Searching > Results display
12926 #, fuzzy
12927 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
12928 msgstr "عرض"
12929
12930 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
12931 msgid ""
12932 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
12933 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
12934 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
12935 msgstr ""
12936
12937 # Searching > Features
12938 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12939 msgstr " عدم فرض"
12940
12941 # Searching > Features
12942 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12943 msgstr " فرض"
12944
12945 # Searching > Features
12946 msgid ""
12947 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
12948 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
12949 msgstr ""
12950 "تتبع الموضوع في الأوباك وواجهة الموظف للبحث عن مطابقة كاملة للحقل الفرعي فقط."
12951
12952 # Searching > Features
12953 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12954 msgstr " عدم إدراج"
12955
12956 # Searching > Features
12957 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12958 msgstr " إدراج"
12959
12960 # Searching > Features
12961 msgid ""
12962 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
12963 "by clicking on subject tracings."
12964 msgstr "الأقسام الفرعية لعمليات البحث المولدة بالنقر على تعقب الموضوع."
12965
12966 # Searching > Results display
12967 msgid ""
12968 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
12969 "separator for UNIMARC authors facets"
12970 msgstr "أستخدم النصوص التالية منفصلةً لوجوه المؤلفين في يونيمارك"
12971
12972 # Searching > Features
12973 #, fuzzy
12974 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
12975 msgstr "لا تستخدم"
12976
12977 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
12978 msgid ""
12979 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
12980 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
12981 msgstr ""
12982
12983 # Searching > Features
12984 #, fuzzy
12985 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
12986 msgstr "يستخدم"
12987
12988 # Searching > Results display
12989 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12990 msgstr " ,"
12991
12992 # Searching > Results display
12993 msgid ""
12994 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
12995 "staff interface by"
12996 msgstr "افتراضياً، قم بفرز نتائج البحث في واجهة الموظف بواسطة"
12997
12998 # Searching > Results display
12999 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13000 msgstr "تصاعديا."
13001
13002 # Searching > Results display
13003 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13004 msgstr " المؤلف"
13005
13006 # Searching > Results display
13007 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13008 msgstr "رقم الطلب"
13009
13010 # Searching > Results display
13011 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13012 msgstr " تمت إضافة التاريخ"
13013
13014 # Searching > Results display
13015 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13016 msgstr "تاريخ النشر"
13017
13018 # Searching > Results display
13019 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13020 msgstr " تنازليا."
13021
13022 # Searching > Results display
13023 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13024 msgstr " من الألف إلى الياء."
13025
13026 # Searching > Results display
13027 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13028 msgstr "من الياء إلى الألف."
13029
13030 # Searching > Results display
13031 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13032 msgstr " الصلة"
13033
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13036 msgstr "العنوان"
13037
13038 # Searching > Results display
13039 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13040 msgstr "إجمالي عدد الإعارات"
13041
13042 # Searching > Results display
13043 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13044 msgstr " عدم عرض"
13045
13046 # Searching > Results display
13047 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13048 msgstr "عرض"
13049
13050 # Searching > Results Display
13051 #, fuzzy
13052 msgid ""
13053 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13054 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13055 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13056 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13057 msgstr ""
13058 " حسابات الواجهة. تعتمد صلة هذه هذه الأرقام بشكل كبير على قيمة تفضيل "
13059 "maxRecordsForFacets . المطبق على الأوباك وواجهة العميل."
13060
13061 # Searching > Search form
13062 msgid ""
13063 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13064 "interface advanced search pages."
13065 msgstr ""
13066 " \"المزيد من الخيارات\"في صفحات البحث المتقدم في الأوباك وواجهة الموظف."
13067
13068 # Searching > Search form
13069 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13070 msgstr " افتراضيا،"
13071
13072 # Searching > Search form
13073 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13074 msgstr " عدم عرض"
13075
13076 # Searching > Search form
13077 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13078 msgstr " عرض"
13079
13080 # Searching > Results display
13081 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13082 msgstr " عرض حتى"
13083
13084 # Searching > Results display
13085 msgid ""
13086 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13087 "the search results"
13088 msgstr "مواد لكل تسجيلة بيبلوغرافية في نتائج البحث"
13089
13090 # Searching > Results display
13091 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13092 msgstr " بناء الواجهة بناء على"
13093
13094 # Searching > Results display
13095 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13096 msgstr " التسجيلات من نتائج البحث"
13097
13098 # Searching > Results display
13099 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13100 msgstr "افتراضيا, قم بعرض"
13101
13102 # Searching > Results display
13103 msgid ""
13104 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13105 msgstr " نتيجة لكل صفحة في واجهة الموظف."
13106
13107 # Searching > Results display
13108 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13109 msgstr "عدم عرض"
13110
13111 # Searching > Results display
13112 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13113 msgstr "عرض"
13114
13115 # Searching > Results display
13116 msgid ""
13117 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13118 "interface search results."
13119 msgstr "قائمة نتيجة لكل صفحة المنسدلة من نتائج بحث واجهة الموظف."
13120
13121 # Serials
13122 msgid "serials.pref"
13123 msgstr "سياسات الدوريات - "
13124
13125 # Serials
13126 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13127 msgstr " عرض الـ"
13128
13129 # Serials
13130 msgid ""
13131 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13132 "OPAC."
13133 msgstr " الأعداد السابقة من دورية في الأوباك."
13134
13135 # Serials
13136 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13137 msgstr "القيام بـ"
13138
13139 # Serials
13140 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13141 msgstr "عدم القيام"
13142
13143 # Serials
13144 msgid ""
13145 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13146 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13147 msgstr ""
13148 "ملء الملاحظات مسبقًا من آخر دورية 'وصلت' عند توليد العدد التالي 'المتوقع'"
13149
13150 # Serials
13151 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13152 msgstr " إضافة"
13153
13154 # Serials
13155 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13156 msgstr " عدم إضافة"
13157
13158 # Serials
13159 msgid ""
13160 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13161 "record when its attached serial is renewed."
13162 msgstr "اقتراح للتسجيلة البيبلوغرافية عند تجديد الدورية المرفقة بها."
13163
13164 # Serials
13165 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13166 msgstr " عدم وضع"
13167
13168 # Serials
13169 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13170 msgstr " وضع"
13171
13172 # Serials
13173 msgid ""
13174 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13175 "a routing list."
13176 msgstr " الدوريات المستلمة في الحجز إذا كانت في قائمة تمرير."
13177
13178 # Serials
13179 msgid ""
13180 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13181 "lists:"
13182 msgstr "إدراج الملاحظة التالية في كل قوائم التمرير:"
13183
13184 # Serials
13185 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13186 msgstr "عدم استخدام"
13187
13188 # Serials
13189 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13190 msgstr "استخدام"
13191
13192 # Serials
13193 msgid ""
13194 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13195 msgstr "خاصية قائمة التمرير في نظام الدوريات الفرعي"
13196
13197 # Serials
13198 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13199 msgstr " عرض الـ"
13200
13201 # Serials
13202 msgid ""
13203 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13204 "the staff interface."
13205 msgstr " أعداد سابقة من دورية في واجهة الموظف."
13206
13207 # Serials
13208 msgid ""
13209 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13210 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13211 msgstr ""
13212 "قائمة الحقول التي لا يجب إعادة كتابتها عندما يتم تكرار الاشتراك (مفصولة "
13213 "بعلامة | )"
13214
13215 # Serials
13216 msgid ""
13217 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13218 "for a bibliographic record, preselect"
13219 msgstr "عند إظهار معلومات الإشتراك للتسجيلة البيبليوغرافية، قبل الإختيار"
13220
13221 # Serials
13222 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13223 msgstr "سجل موجز"
13224
13225 # Serials
13226 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13227 msgstr "سجل كامل"
13228
13229 # Serials
13230 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13231 msgstr "عرض أعداد الدورية"
13232
13233 # Serials
13234 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13235 msgstr "عدم جعل"
13236
13237 # Serials
13238 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13239 msgstr "أعمل"
13240
13241 # Serials
13242 #, fuzzy
13243 msgid ""
13244 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13245 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13246 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13247 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13248 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13249 "specific item."
13250 msgstr ""
13251 "الدورية السابقة تلقائياً متاحة عند استلام عدد دورية جديد. كما يمكن أيضاً ضبط "
13252 "العدد السابق لنوع مادة آخر عند استلام عدد جديد. يرجى ملاحظة أنه يجب ضبط "
13253 "التفضيل item-level_itypes إلى مادة محددة."
13254
13255 # Serials
13256 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13257 msgstr " عرض"
13258
13259 # Serials
13260 msgid ""
13261 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13262 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13263 "UNIMARC."
13264 msgstr ""
13265 " كتبويب افتراضي للدوريات في الأوباك. يرجى ملاحظة أن تبويب مجموعة الدورية "
13266 "متاح حالياً فقط ليونيمارك."
13267
13268 # Serials
13269 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13270 msgstr " تبويب المقتنيات"
13271
13272 # Serials
13273 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13274 msgstr " تبويب مجموعة الدورية"
13275
13276 # Serials
13277 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13278 msgstr " تبويب الاشتراكات"
13279
13280 # Staff interface
13281 msgid "staff_interface.pref"
13282 msgstr "."
13283
13284 # Staff interface > Appearance
13285 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13286 msgstr "المظهر"
13287
13288 # Staff interface > Options
13289 #, fuzzy
13290 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13291 msgstr "الخيارات"
13292
13293 # Staff interface > Options
13294 msgid "staff_interface.pref Options"
13295 msgstr "الخيارات"
13296
13297 # Staff interface > Options
13298 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13299 msgstr "عدم تفعيل"
13300
13301 # Staff interface > Options
13302 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13303 msgstr "تفعيل"
13304
13305 # Staff interface > Options
13306 #, fuzzy
13307 msgid ""
13308 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13309 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13310 "administration."
13311 msgstr "تنبيهات صوتية للأحداث المعرفة في قسم التنبيهات الصوتية في الإدارة."
13312
13313 # Staff interface > Appearance
13314 #, fuzzy
13315 msgid ""
13316 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13317 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13318 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13319 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13320 msgstr ""
13321 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13322 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13323 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13324 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13325
13326 # Staff interface > Appearance
13327 #, fuzzy
13328 msgid ""
13329 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13330 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13331 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13332
13333 # Staff interface > Appearance
13334 msgid ""
13335 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13336 "option must be turned on."
13337 msgstr "ملاحظة: يجب تشغيل خيار XSLT المقابل."
13338
13339 # Staff interface > Appearance
13340 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13341 msgstr "كل من صفحات التفاصيل والنتائج"
13342
13343 # Staff interface > Appearance
13344 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13345 msgstr "صفحة التفاصيل فقط"
13346
13347 # Staff interface > Appearance
13348 msgid ""
13349 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13350 "as an image on: "
13351 msgstr " عرض ال URI في الحقل 856uكصورة في: "
13352
13353 # Staff interface > Appearance
13354 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13355 msgstr "أيا من صفحات النتائج أو التفاصيل"
13356
13357 # Staff interface > Appearance
13358 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13359 msgstr "صفحة النتائج"
13360
13361 # Staff interface > Appearance
13362 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13363 msgstr "عدم عرض"
13364
13365 # Staff interface > Appearance
13366 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13367 msgstr "عرض"
13368
13369 # Staff interface > Appearance
13370 msgid ""
13371 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13372 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13373 "staff interface."
13374 msgstr ""
13375 "أيقونات التنسيق، الجمهور، ونوع المادة والوصف في نتائج XSLT مارك21 وصفحات "
13376 "التفاصيل في واجهة الموظف."
13377
13378 # Staff interface > Options
13379 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13380 msgstr "عدم عرض"
13381
13382 # Staff interface > Options
13383 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13384 msgstr "عرض"
13385
13386 # Staff interface > Options
13387 msgid ""
13388 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13389 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13390 msgstr ""
13391 "أسماء المستفيدين الذين لديهم مواد معارة أو في الحجز في صفحات التفاصيل أو شاشة"
13392 "\"وضع حجز\"."
13393
13394 # Staff interface > Options
13395 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13396 msgstr "عدم عرض"
13397
13398 # Staff interface > Options
13399 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13400 msgstr "عرض"
13401
13402 # Staff interface > Options
13403 msgid ""
13404 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13405 "for 'Search the catalog' boxes."
13406 msgstr "قائمة منسدلة لبحث الحقول لمربعات 'بحث الفهرس'"
13407
13408 # Staff interface > Appearance
13409 msgid ""
13410 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13411 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13412 msgstr ""
13413 "عرض ال HTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية لنظام الإعارة "
13414 "الفرعي:"
13415
13416 # Staff interface > Appearance
13417 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13418 msgstr "استخدام الصورة من"
13419
13420 # Staff interface > Appearance
13421 msgid ""
13422 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13423 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13424 msgstr ""
13425 " لأيقونة واجهة الموظف المفضلة. (يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ "
13426 "<code>http://</code>.)"
13427
13428 # Staff interface > Appearance
13429 msgid ""
13430 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13431 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13432 "of links or blank):"
13433 msgstr ""
13434 "عرض ال HTML التالي على يمين قائنة المزيد أعلى كل صفحة في واجهة الموظف (يجب "
13435 "أن يكون قائمة بروابط أو فارغاً):"
13436
13437 # Staff interface > Appearance
13438 msgid ""
13439 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13440 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13441 msgstr ""
13442 "عرض الHTML التالي في القسم الخاص به أدنى الصفحة الرئيسية في نظام التقارير "
13443 "الفرعي:"
13444
13445 # Staff interface > Appearance
13446 msgid ""
13447 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13448 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13449 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13450 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13451 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13452 msgstr ""
13453 "استخدم الجافاسكريبت التالي لطباعة الكعوب. انظر الوصف المفصل في <a "
13454 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13455 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> كوها ويكي</a> وأخيراً إضافة "
13456 "فايرفوكس <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>توثيق "
13457 "jsPrintSetup </a>:"
13458
13459 # Staff interface > Appearance
13460 msgid ""
13461 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13462 "in the staff interface:"
13463 msgstr " إدراج ال CSS التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
13464
13465 # Staff interface > Appearance
13466 msgid ""
13467 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13468 "pages in the staff interface:"
13469 msgstr " إدراج الجافاسكريبت التالي في كل الصفحات في واجهة الموظف:"
13470
13471 # Staff interface > Appearance
13472 msgid ""
13473 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13474 "own column on the main page of the staff interface:"
13475 msgstr ""
13476 "عرض ال HTML التالي في العمود الخاص به في الصفحة الرئيسية في واجهة الموظف:"
13477
13478 # Staff interface > Appearance
13479 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13480 msgstr "إدراج النمط في"
13481
13482 # Staff interface > Appearance
13483 msgid ""
13484 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13485 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13486 msgstr ""
13487 "في العدد وكعوب الحجز. (يجب أن يكون عنوان URL كامل، يبدأ بـ <code>http://</"
13488 "code>.)"
13489
13490 # Staff interface > Options
13491 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13492 msgstr "تعطيل"
13493
13494 # Staff interface > Options
13495 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13496 msgstr "تفعيل"
13497
13498 # Staff interface > Options
13499 msgid ""
13500 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13501 "detail page."
13502 msgstr "تحديد المواد في صفحة تفاصيل التسجيلة"
13503
13504 # OPAC > Appearance
13505 #, fuzzy
13506 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13507 msgstr "عدم تمييز"
13508
13509 # OPAC > Appearance
13510 #, fuzzy
13511 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13512 msgstr "تمييز"
13513
13514 # Staff interface > Appearance
13515 #, fuzzy
13516 msgid ""
13517 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
13518 "interface search results pages."
13519 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
13520
13521 # Staff interface > Appearance
13522 msgid ""
13523 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13524 msgstr "عرض محدد اللغة في"
13525
13526 # Staff interface > Appearance
13527 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13528 msgstr "كل من الرأس والتذييل"
13529
13530 # Staff interface > Appearance
13531 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13532 msgstr "التذييل فقط"
13533
13534 # Staff interface > Appearance
13535 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13536 msgstr "الرأس"
13537
13538 # Staff interface > Appearance
13539 msgid ""
13540 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13541 "staff interface login page"
13542 msgstr "عرض ال HTML التالي في صفحة تسجيل الدخول إلى واجهة الموظف."
13543
13544 # Staff interface > Options
13545 #, fuzzy
13546 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13547 msgstr "عدم تفعيل"
13548
13549 # Staff interface > Options
13550 #, fuzzy
13551 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13552 msgstr "تفعيل"
13553
13554 # Administration > CAS authentication
13555 #, fuzzy
13556 msgid ""
13557 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
13558 "(2FA)."
13559 msgstr "استخدم CAS  للتحقق من الدخول"
13560
13561 # Staff interface > Options
13562 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13563 msgstr "عدم عرض"
13564
13565 # Staff interface > Options
13566 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13567 msgstr "عرض"
13568
13569 # Staff interface > Options
13570 msgid ""
13571 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13572 "editing certain HTML system preferences."
13573 msgstr "محرر WYSIWYG عند تحرير مفضلات نظام HTML معينة"
13574
13575 # Staff interface > Appearance
13576 #, fuzzy
13577 msgid ""
13578 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13579 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13580 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13581 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13582 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13583 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13584 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13585 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13586 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13587 "interface language."
13588 msgstr ""
13589 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13590 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" "
13591 "للإعداد الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع "
13592 "عنوان URL للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة "
13593 "الواجهة الحالية"
13594
13595 # Staff interface > Appearance
13596 msgid ""
13597 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13598 "interface using XSLT stylesheet at: "
13599 msgstr "عرض التفاصيل في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13600
13601 # Staff interface > Appearance
13602 #, fuzzy
13603 msgid ""
13604 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13605 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13606 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13607 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13608 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
13609 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
13610 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
13611 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
13612 "{langcode} will be replaced with current interface language."
13613 msgstr ""
13614 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13615 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13616 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13617 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13618
13619 # Staff interface > Appearance
13620 msgid ""
13621 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13622 "using XSLT stylesheet at: "
13623 msgstr "عرض القوائم في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13624
13625 # Staff interface > Appearance
13626 #, fuzzy
13627 msgid ""
13628 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13629 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13630 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13631 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13632 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13633 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13634 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13635 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13636 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13637 "interface language."
13638 msgstr ""
13639 "<br />الخيارات:<ul><li>إدخال<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13640 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> الافتراضي</a>\" للإعداد "
13641 "الافتراضي</li><li>قم بوضع مسار لتعريف ملف xslt</li><li> قم بوضع عنوان URL "
13642 "للنمط الخارجي المحدد.</li></ul> سيتم استبدال {langcode} بلغة الواجهة الحالية"
13643
13644 # Staff interface > Appearance
13645 msgid ""
13646 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13647 "interface using XSLT stylesheet at: "
13648 msgstr "عرض النتائج في واجهة الموظف باستخدام نمط XSLT في: "
13649
13650 # Staff interface > Appearance
13651 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13652 msgstr "استخدم إدراج ملفات من الـ"
13653
13654 # Staff interface > Appearance
13655 msgid ""
13656 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13657 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13658 msgstr ""
13659 "المسار في مسار القالب، بدلا من<code>يحتوي على/</code>. (اتركه خاليا للتعطيل)"
13660
13661 # Staff interface > Options
13662 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13663 msgstr "عدم عرض"
13664
13665 # Staff interface > Options
13666 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13667 msgstr "عرض"
13668
13669 # Staff interface > Options
13670 msgid ""
13671 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13672 msgstr " خيار السلة في واجهة الموظف."
13673
13674 # Staff interface > Appearance
13675 msgid ""
13676 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13677 "stylesheet"
13678 msgstr "إدراج نمط CSS الإضافي"
13679
13680 # Staff interface > Appearance
13681 msgid ""
13682 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13683 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13684 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13685 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13686 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13687 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13688 "expected to start from your HTTP document root."
13689 msgstr ""
13690 "لتخطي إعدادات محددة من النمط الافتراضي (اتركه خالياً للإيقاف.)قم بإدخال اسم "
13691 "الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ <code>http://</code> (إذا كان "
13692 "الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب "
13693 "أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة نشطة في مسار قوالب كوها. من "
13694 "المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة HTTP الخاصة بك."
13695
13696 # Staff interface > Appearance
13697 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13698 msgstr "استخدام نمط CSS "
13699
13700 # Staff interface > Appearance
13701 msgid ""
13702 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13703 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13704 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13705 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13706 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13707 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13708 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13709 "root."
13710 msgstr ""
13711 "في كل الصفحات في واجهة الموظف، بدلاً من css الافتراضي (يستخدم عندما تترك هذا "
13712 "الحقل فارغاً). قم بإدخال اسم الملف فقط، مسار محلي كامل أو URL كامل يبدأ بـ "
13713 "<code>http://</code> (إذا كان الملف يقع على خادم بعيد). يرجى ملاحظة أنك إذا "
13714 "قمت بإدخال اسم الملف فقط, يجب أن يكون الملف في مسار css الفرعي لكل نسق ولغة "
13715 "نشطة في مسار قوالب كوها. من المتوقع أن يبدأ المسار المحلي الكامل بجذر وثيقة "
13716 "HTTP الخاصة بك."
13717
13718 # Staff interface > Options
13719 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13720 msgstr "عدم عرض"
13721
13722 # Staff interface > Options
13723 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13724 msgstr "عرض"
13725
13726 # Staff interface > Options
13727 msgid ""
13728 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13729 "the staff interface."
13730 msgstr "رابط إلى آخر مستفيد تم بحثه في واجهة الموظف"
13731
13732 # Staff interface > Appearance
13733 msgid ""
13734 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13735 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13736
13737 # Staff interface > Appearance
13738 msgid ""
13739 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13740 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13741 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13742 "work.)"
13743 msgstr ""
13744 "يجب أن يكون هذا عنوان URL كامل، يبدأ بـ http:// أو https://. لا تقم بإدراج "
13745 "أي شرطة مائلة في عنوان ال URL. (يجب ملء ذلك بطريقة صحيحة لكي يعمل كل من CAS، "
13746 "svc، و load_testing1)"
13747
13748 # Staff interface > Options
13749 #, fuzzy
13750 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13751 msgstr " السماح"
13752
13753 # Staff interface > Options
13754 #, fuzzy
13755 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13756 msgstr " عدم السماح"
13757
13758 # Staff interface > Appearance
13759 #, fuzzy
13760 msgid ""
13761 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13762 "shibboleth."
13763 msgstr "واجهة الموظف موجودة في"
13764
13765 # Staff interface > Appearance
13766 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13767 msgstr "استخدم ال"
13768
13769 # Staff interface > Appearance
13770 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13771 msgstr "نسق في واجهة الموظف."
13772
13773 # Staff interface > Options
13774 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13775 msgstr " السماح"
13776
13777 # Staff interface > Options
13778 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13779 msgstr " عدم السماح"
13780
13781 # Staff interface > Options
13782 msgid ""
13783 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13784 "staff interface."
13785 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة تدمك في واجهة الموظف."
13786
13787 # Staff interface > Options
13788 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13789 msgstr "السماح"
13790
13791 # Staff interface > Options
13792 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13793 msgstr " عدم السماح"
13794
13795 # Staff interface > Options
13796 msgid ""
13797 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13798 "form on the staff interface."
13799 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك في واجهة الموظف."
13800
13801 # Staff interface > Options
13802 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13803 msgstr "السماح"
13804
13805 # Staff interface > Options
13806 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13807 msgstr " عدم السماح"
13808
13809 # Staff interface > Options
13810 msgid ""
13811 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13812 "the staff interface."
13813 msgstr "للموظفين بعرض التسجيلات بصيغة مارك البسيطة في واجهة الموظف."
13814
13815 # Tools
13816 msgid "tools.pref"
13817 msgstr "سياسات الأدوات - "
13818
13819 # Tools > Barcodes
13820 msgid "tools.pref Barcodes"
13821 msgstr "باركود"
13822
13823 # Tools > Batch item
13824 msgid "tools.pref Batch item"
13825 msgstr "دفعة المواد"
13826
13827 # Tools > News
13828 msgid "tools.pref News"
13829 msgstr "الأخبار"
13830
13831 # Tools > Patron cards
13832 msgid "tools.pref Patron cards"
13833 msgstr "بطاقات المستفيد"
13834
13835 # Tools > Upload
13836 msgid "tools.pref Upload"
13837 msgstr "تحميل tools.pref"
13838
13839 # Tools > News
13840 #, fuzzy
13841 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13842 msgstr "."
13843
13844 # Tools > News
13845 #, fuzzy
13846 msgid ""
13847 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
13848 "news items with"
13849 msgstr "تحرير الأخبار افتراضياً بـ"
13850
13851 # Tools > News
13852 #, fuzzy
13853 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13854 msgstr "محرر WYSIWYG (TinyMCE)"
13855
13856 # Tools > News
13857 #, fuzzy
13858 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13859 msgstr "محرر نص (CodeMirror)"
13860
13861 # Tools > Barcodes
13862 msgid ""
13863 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13864 msgstr "تقسيم الباركود على الأحرف الفاصلة التالية"
13865
13866 # Tools > Barcodes
13867 msgid ""
13868 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13869 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13870 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13871 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13872 msgstr ""
13873 "في تعديل المواد بالدفعة والجرد. <br/>ملاحظة: قم بكتابة \\r للإرجاع، \\n "
13874 "للسطر الجديد و\\s للمسافة. المرشحون المحتملون للإدراج أيضاً: علامة |، الواصلة "
13875 "(تسبق بخط مائل عكسي)، الفاصلة، الفاصلة المنقوطة، النقطة ، إلخ. "
13876
13877 # Tools > Patron cards
13878 msgid ""
13879 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13880 "database to"
13881 msgstr "تحديد عدد صور المنشئ المخزنة في قاعدة البيانات إلى"
13882
13883 # Tools > Patron cards
13884 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13885 msgstr "صور."
13886
13887 # Tools > Batch item
13888 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13889 msgstr "اعرض حتى"
13890
13891 # Tools > Batch item
13892 msgid ""
13893 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13894 "batch."
13895 msgstr "المواد في دفعة حذف واحدة للمواد"
13896
13897 # Tools > Batch item
13898 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13899 msgstr "اعرض حتى"
13900
13901 # Tools > Batch item
13902 msgid ""
13903 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13904 "batch."
13905 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13906
13907 # Tools > Batch item
13908 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13909 msgstr "معالجة حتى"
13910
13911 # Tools > Batch item
13912 msgid ""
13913 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13914 "batch."
13915 msgstr "المواد في دفعة تعديل واحدة للمواد"
13916
13917 # Tools > News
13918 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13919 msgstr ". "
13920
13921 # Tools > News
13922 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13923 msgstr "الأوباك فقط"
13924
13925 # Tools > News
13926 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13927 msgstr "عرض المؤلف لمواد الأخبار:"
13928
13929 # Tools > News
13930 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13931 msgstr "كل من الأوباك وواجهة الموظف"
13932
13933 # Tools > News
13934 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13935 msgstr "على الإطلاق"
13936
13937 # Tools > News
13938 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13939 msgstr "واجهة الموظف فقط"
13940
13941 # Tools > Upload
13942 msgid ""
13943 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13944 "uploads older than"
13945 msgstr "الحذف التلقائي للمرفوعات المؤقتة الأقدم من"
13946
13947 # Tools > Upload
13948 msgid ""
13949 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13950 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13951 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13952 msgstr ""
13953 "يوما في كرون cleanup_database. ملاحظة: إذا تركت هذا الحقل فارغا، لن يقوم "
13954 "الكرون بحذف أي ملفات. من ناحية أخرى، فإن القيمة 0 تعني: حذف كل الملفات "
13955 "المؤقتة. "
13956
13957 # Web services
13958 msgid "web_services.pref"
13959 msgstr "خدمات الويب - "
13960
13961 # Web services > General
13962 msgid "web_services.pref General"
13963 msgstr "عام"
13964
13965 # Web services > ILS-DI
13966 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13967 msgstr " ILS-DI"
13968
13969 # Web services > IdRef
13970 msgid "web_services.pref IdRef"
13971 msgstr "IdRef"
13972
13973 # Web services > Mana KB
13974 msgid "web_services.pref Mana KB"
13975 msgstr "قاعدة معرفة مانا Mana"
13976
13977 # Web services > OAI-PMH
13978 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13979 msgstr " OAI-PMH"
13980
13981 # Web services > REST API
13982 msgid "web_services.pref REST API"
13983 msgstr "REST API"
13984
13985 # Web services > Reporting
13986 msgid "web_services.pref Reporting"
13987 msgstr "التقرير"
13988
13989 # Web services > General
13990 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
13991 msgstr "."
13992
13993 # Web services > General
13994 msgid ""
13995 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
13996 "Origin header to"
13997 msgstr "تعيين رأس Access-Control-Allow-Origin إلى"
13998
13999 # Web services > Mana KB
14000 msgid ""
14001 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14002 "KB:"
14003 msgstr "الحقول التي تتم مشاركتا تلقائياً مع قاعدة معرفة مانا:"
14004
14005 # Web services > Mana KB
14006 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14007 msgstr "الاشتراكات"
14008
14009 # Web services > ILS-DI
14010 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14011 msgstr "تعطيل"
14012
14013 # Web services > ILS-DI
14014 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14015 msgstr " تفعيل"
14016
14017 # Web services > ILS-DI
14018 msgid ""
14019 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14020 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14021 msgstr "خدمات ILS-DI لمستخدمي الأوباك (متاح في: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14022
14023 # Web services > ILS-DI
14024 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14025 msgstr "السماح بعناوين IP"
14026
14027 # Web services > ILS-DI
14028 msgid ""
14029 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14030 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14031 "the field blank to allow any IP address."
14032 msgstr ""
14033 "لاستخدام خدمات ILS-DI (عند التفعيل). قم بفصل عناوين IP بالفصالات وبلا "
14034 "مسافات. اترك الحقل خالياً للسماح بأي عنوان IP ."
14035
14036 # Web services > IdRef
14037 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14038 msgstr "تعطيل"
14039
14040 # Web services > IdRef
14041 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14042 msgstr " تفعيل"
14043
14044 # Web services > IdRef
14045 msgid ""
14046 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14047 "UNIMARC."
14048 msgstr "يرجى ملاحظة أن هذه الخاصية متاحة فقط ليونيمارك"
14049
14050 # Web services > IdRef
14051 msgid ""
14052 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14053 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14054 msgstr ""
14055 "خدمة الويب IdRef من صفحة تفاصيل الأوباك. تتيح لك IdRef طلب الاستنادات من "
14056 "قاعدة بيانات Sudoc"
14057
14058 # Web services > Mana KB
14059 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14060 msgstr "تعطيل"
14061
14062 # Web services > Mana KB
14063 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14064 msgstr "تفعيل"
14065
14066 # Web services > Mana KB
14067 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14068 msgstr "لا، دعني أفكر في"
14069
14070 # Web services > Mana KB
14071 msgid ""
14072 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14073 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14074 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14075 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14076 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14077 "license</a>"
14078 msgstr ""
14079 "تقديمات إلى قاعدة معرفة مانا. تقوم مانا بمركزة المعلومات بين تثبيات كوها "
14080 "الأخرى لتسهيل إنشاء اشتراكات، مزودين، تقارير جديدة، إلخ. يمكنك البحث، "
14081 "والمشاركة والاستيراد والتعليق على محتوى مانا. تتم مشاركة المعلومات المشاركة "
14082 "مع قاعدة معرفة مانا أدنى <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
14083 "\"> رخصة CC-0</a>"
14084
14085 # Web services > Mana KB
14086 msgid ""
14087 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14088 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14089 msgstr ""
14090 "احصل على رمز حماية من <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">صفحة "
14091 "إدارة قاعدة معرفة مانا</a>"
14092
14093 # Web services > Mana KB
14094 msgid ""
14095 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14096 msgstr "يستخدم رمز الحماية للاستيثاق في قاعدة معرفة مانا:"
14097
14098 # Web services > OAI-PMH
14099 msgid ""
14100 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14101 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14102 msgstr ""
14103 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available "
14104 "at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14105
14106 # Web services > OAI-PMH
14107 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14108 msgstr "تعطيل"
14109
14110 # Web services > OAI-PMH
14111 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14112 msgstr "تفعيل"
14113
14114 # Web services > OAI-PMH
14115 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14116 msgstr "الخاص بكوها"
14117
14118 # Web services > OAI-PMH
14119 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14120 msgstr "تعطيل"
14121
14122 # Web services > OAI-PMH
14123 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14124 msgstr "تفعيل"
14125
14126 # Web services > OAI-PMH
14127 msgid ""
14128 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14129 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14130 msgstr ""
14131 "التحديث التلقائي من OAI-PMH يحدد متى يتم إنشاء أو تحديث التسجيلة "
14132 "البيبلوغرافية أو تسجيلة المادة."
14133
14134 # Web services > OAI-PMH
14135 #, fuzzy
14136 msgid ""
14137 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14138 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14139 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14140 "syspref to be enabled."
14141 msgstr ""
14142 "<br><strong>ملاحظة:</strong> يجب تفعيل تفضيل النظام OAI-PMH:AutoUpdateSets"
14143
14144 # Web services > OAI-PMH
14145 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14146 msgstr "تعطيل"
14147
14148 # Web services > OAI-PMH
14149 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14150 msgstr "تفعيل"
14151
14152 # Web services > OAI-PMH
14153 msgid ""
14154 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14155 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14156 msgstr "تضمين بيانات المادة عند تحديث حزم OAI-PMH تلقائياً."
14157
14158 # Web services > OAI-PMH
14159 #, fuzzy
14160 msgid ""
14161 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14162 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14163 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14164 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14165 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14166 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14167 "records."
14168 msgstr ""
14169 ". إذا كان خالياًيعمل خادم OAI في كوها في الوضع العادي,وإلا فسيعمل في الوضع "
14170 "الموسع.في الوصع الموسع,من الممكن ضبط تنسيقات أخرى غير  marcxml أو Dublin "
14171 "Core. OAI-PMH:ConfFileيحدد ملف تهيئة  YAML الذي يسرد تنسيقات البيانات "
14172 "الفوقية المتاحة و ملفXSL المستخدم في إنشائها من تسجيلات marcxml ."
14173
14174 # Web services > OAI-PMH
14175 msgid ""
14176 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14177 msgstr " YAML OAI ملف تهيئة خادم كوها :"
14178
14179 # Web services > OAI-PMH
14180 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14181 msgstr " ."
14182
14183 # Web services > OAI-PMH
14184 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14185 msgstr "جدول التسجيلات البيبلوغرافية المحذوفة في كوها"
14186
14187 # Web services > OAI-PMH
14188 msgid ""
14189 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14190 "some point (transient)"
14191 msgstr "قد يتم تفريغها أو اقتطاعها في مرحلة ما (انتقالية)"
14192
14193 # Web services > OAI-PMH
14194 msgid ""
14195 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14196 "(persistent)"
14197 msgstr "لن يتم تفريغها أو اقتطاعها مطلقا (دائمة)"
14198
14199 # Web services > OAI-PMH
14200 msgid ""
14201 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14202 msgstr "لن تحتوي على أي بيانات داخلها (لا)"
14203
14204 # Web services > OAI-PMH
14205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14206 msgstr "الإعادة فقط"
14207
14208 # Web services > OAI-PMH
14209 msgid ""
14210 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14211 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14212 msgstr "تسجيلات في وقت واحد استجابة لاستعلام  a ListRecords أو ListIdentifiers"
14213
14214 # Web services > OAI-PMH
14215 msgid ""
14216 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14217 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14218 msgstr ""
14219 ". يرجى إدخال بادئة بدون نقطتي نهاية (\":\"). يجب أن يحترم معرّف الأرشيف "
14220 "مواصفات OAI. انظر"
14221
14222 # Web services > OAI-PMH
14223 msgid ""
14224 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14225 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14226 msgstr ""
14227 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14228 "\">إرشادات التنفيذ</a>"
14229
14230 # Web services > OAI-PMH
14231 msgid ""
14232 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14233 msgstr "مثال: \"oai:example-library.org\""
14234
14235 # Web services > OAI-PMH
14236 msgid ""
14237 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14238 "prefix"
14239 msgstr "تعريف التسجيلات في هذا الموقع بواسطة البادئة"
14240
14241 # Web services > REST API
14242 msgid ""
14243 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14244 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14245 "the REST API."
14246 msgstr ""
14247 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14248 "\"_blank\">استيثاق أساسي</a>لـ REST API."
14249
14250 # Web services > REST API
14251 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14252 msgstr "تعطيل"
14253
14254 # Web services > REST API
14255 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14256 msgstr "تفعيل"
14257
14258 # Web services > REST API
14259 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14260 msgstr "تعطيل"
14261
14262 # Web services > REST API
14263 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14264 msgstr "تفعيل"
14265
14266 # Web services > REST API
14267 msgid ""
14268 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14269 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14270 "[EXPERIMENTAL]"
14271 msgstr ""
14272 "منح اعتمادات عميل OAuth2 لـ REST API. يتطلب تثبيت Net::OAuth2::"
14273 "AuthorizationServer [تجريبي]"
14274
14275 # Web services > REST API
14276 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14277 msgstr "تعطيل"
14278
14279 # Web services > REST API
14280 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14281 msgstr "تفعيل"
14282
14283 # Web services > REST API
14284 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14285 msgstr "/ مساحة الاسم العامة ل API"
14286
14287 # Web services > REST API
14288 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14289 msgstr "تعطيل"
14290
14291 # Web services > REST API
14292 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14293 msgstr "تفعيل"
14294
14295 # Web services > REST API
14296 msgid ""
14297 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14298 "routes (that don't require authenticated access)"
14299 msgstr "وصول بدون تعريف هوية للمسالك العامة (التي لا تتطلب استيثاق الوصول)"
14300
14301 # Web services > REST API
14302 msgid ""
14303 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14304 "returned by the REST API endpoints to"
14305 msgstr "ضبط العدد الافتراضي للنتائج بواسطة نقاط نهاية REST API إلى"
14306
14307 # Web services > REST API
14308 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14309 msgstr "لكل صفحة."
14310
14311 # Web services > Reporting
14312 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14313 msgstr "الإعادة فقط"
14314
14315 # Web services > Reporting
14316 msgid ""
14317 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14318 "reports web service."
14319 msgstr "صفوف التقارير قد طلبت عبر خدمة تقارير ويب."