Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-19 22:44-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-11-23 15:26+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
12 "Language-Team: za\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1448292409.000000\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
29 "08030003 الغرامة: 3.50"
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
39 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
40 "الصفحة."
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
43 #, c-format
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52 msgstr ""
53 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
54 "08030004 الغرامة: 3.50"
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
57 #, c-format
58 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
64 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
67 #, c-format
68 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
69 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
70
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
72 #, c-format
73 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
74 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
75
76 #. %1$s:  themelang 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
78 #, c-format
79 msgid "%s/modules/help"
80 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
81
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88 msgstr ""
89 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
90 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
91 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
97 "values for your to alter"
98 msgstr ""
99 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
100 "إضافة مادة جديدة"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
103 #, c-format
104 msgid "'Add item' will add just the one item"
105 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
111 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
112 msgstr ""
113 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
114 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
124 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
132 "الإخبارية"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
151 "اختيار خياراً منها."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
162 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
163 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
164 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
165
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
172 msgstr ""
173 "\"قيمة الاستناد\" حيث تقوم بتعريف قيمة الاستناد التي يمكن للمفهرسين اختيارها "
174 "من قائمة منسدلة لملء هذا الحقل"
175
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
180 "circulation screen and the OPAC."
181 msgstr ""
182 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
183 "الأوباك."
184
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
186 #, c-format
187 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
188 msgstr ""
189 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
192 #, c-format
193 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
194 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
197 #, c-format
198 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
199 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
200
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
205 "ReturnToShelvingCart"
206 msgstr ""
207 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
208 "ReturnToShelvingCart"
209
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
214 "items)."
215 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
220 msgstr "'رقم الاستدعاء' يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
229 "مع المواد."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
239 "بإدخال اسم المسارجزء من ال  URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
240 "أيضا المثال أدناه ."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
250 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
251 "متكرر."
252
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
260 "التي قمتَ باختيارها"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
266
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
271 "items "
272 msgstr ""
273 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
274
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
279 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
280 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
281 "field."
282 msgstr ""
283 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
284 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
285 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
286
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
293 msgstr ""
294 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
295 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
296
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
298 #, c-format
299 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
300 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
301
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
303 #, c-format
304 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
305 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
306
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
311 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
312 "report."
313 msgstr ""
314 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
315 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
316
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
318 #, c-format
319 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
320 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
321
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
326 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
327 msgstr ""
328 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
329 "كما يلي : "
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
335 "enter the domain name here. (See example below.)"
336 msgstr ""
337 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف  Z39.50. بالنسبة لهدف  SRU، قم فقط بإدخال اسم "
338 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
344 "editing an item."
345 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
351 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
352 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
353 msgstr ""
354 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
355 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
356 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
359 #, c-format
360 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
361 msgstr ""
362 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
363 "مارك."
364
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
369 "advancedMARCeditor set to display labels."
370 msgstr ""
371 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
372 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
373
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
375 #, c-format
376 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
377 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
378
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
380 #, c-format
381 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
382 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
385 #, c-format
386 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
387 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
390 #, c-format
391 msgid "'Location' is for the shelving location"
392 msgstr "'الموقع' وهو حقل لموقع الرفوف"
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
395 #, c-format
396 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
397 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
398
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
403 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
404 "that the subfield is not managed."
405 msgstr ""
406 "'Managed in tab' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
407 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
408 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
414 "assigned to the tag."
415 msgstr ""
416 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
425 "'مطابقة'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr ""
431 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
437 "librarians via the staff client"
438 msgstr ""
439 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
440 "عن طريق عميل للموظفين"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
446 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
447 "runs"
448 msgstr ""
449 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
450 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
451
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
456 "each issue "
457 msgstr ""
458 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد "
459
460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
461 #, c-format
462 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
463 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
464
465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
469 "description as desired), also the location expected by "
470 "InProcessingToShelvingCart."
471 msgstr ""
472 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
473 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
474 "InProcessingToShelvingCart ."
475
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
480 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
481 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
482 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
483 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
484 msgstr ""
485 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
486 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
487 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
488 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
489 "قائمة بمجموعة المحرر."
490
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
495 msgstr ""
496 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
497
498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
502 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
503 "Catalog, Circulation, Patrons)"
504 msgstr ""
505 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
506 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
507
508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
512 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
513 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
514 "subgroup to the appropriate group."
515 msgstr ""
516 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
517 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
518 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
519
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
521 #, c-format
522 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
523 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
524
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
526 #, c-format
527 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
528 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
534 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
535 msgstr ""
536 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
537 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
538
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
543 "target."
544 msgstr ""
545 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
546 "استنادياً"
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
552 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
553 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
554 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
555 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
556 "developer."
557 msgstr ""
558 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
559 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
560 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
561 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
562 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
563
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
568 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
569 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
570 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
571 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
572 "developer. "
573 msgstr ""
574 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
575 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
576 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
577 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
578 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
579
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
581 #, c-format
582 msgid "'Required match checks' - ??"
583 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
589 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
590 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
591 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
592 "specific search field, the whole record will be searched."
593 msgstr ""
594 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
595 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
596 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
597 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
603 "It appears when managing suggestions."
604 msgstr ""
605 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
606 "تظهر عند إدارة المقترحات."
607
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
612 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
613 "match to the existing record"
614 msgstr ""
615 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
616 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
617 "الحالية"
618
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
623 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
624 "data\"."
625 msgstr ""
626 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
627 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
628
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
633 "the source (such as the library name)."
634 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
635
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
640 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
641 msgstr ""
642 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
643 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
644
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
649 "This is also used for setting up renewal alerts"
650 msgstr ""
651 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
652 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
653
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
658 "is used for setting up renewal alerts"
659 msgstr ""
660 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
661 "في تنبيهات التجديد"
662
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
664 #, c-format
665 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
666 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
672 "the text for librarian is used instead"
673 msgstr ""
674 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
675 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
676
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
681 "interface."
682 msgstr ""
683 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
689 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
690 "a reasonable amount of time."
691 msgstr ""
692 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
693 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
694
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
699 "protected."
700 msgstr ""
701 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
707 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
708 msgstr ""
709 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
710 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
711
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
716 "or editing an item."
717 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
718
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
723 "names that you want to apply on the search results."
724 msgstr ""
725 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
726 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
727
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
732 "need a simple yes/no pull down menu."
733 msgstr ""
734 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
735 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
736
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
738 #, c-format
739 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
740 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
741
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
925 #, c-format
926 msgid "(online)."
927 msgstr "(على الخط المباشر)"
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
930 #, c-format
931 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
932 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
933
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
935 #, c-format
936 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
937 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
938
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
940 #, c-format
941 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
942 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
943
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
945 #, c-format
946 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
947 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
948
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
950 #, c-format
951 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
952 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
953
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
955 #, c-format
956 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
957 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
958
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
960 #, c-format
961 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
962 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
963
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
965 #, c-format
966 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
967 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
970 #, c-format
971 msgid "-8 =&gt; Flag"
972 msgstr "-8 =&gt; علامة"
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
975 #, c-format
976 msgid "-9 =&gt; Future use"
977 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
978
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
980 #, c-format
981 msgid ""
982 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
983 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
984 "as the barcode not being found). "
985 msgstr ""
986 "على سبيل المثال، إذا قمت باستخدام المحدد \"#circ_impossible\" سيتم تحفيز "
987 "الصوت الذي قمت بتحديده عند عدم إمكانية الإعارة لمستفيد (مثل عدم العثور على "
988 "الباركود)"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
991 #, c-format
992 msgid ""
993 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
994 "kohastructure.sql or online at: "
995 msgstr ""
996 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
997 "sql أو على الانترنت في: "
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1000 #, c-format
1001 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1002 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1008 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1009 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1010 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1011 "third title "
1012 msgstr ""
1013 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1014 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1015 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1016 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1017 "third title"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1020 #, c-format
1021 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1022 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1023
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1028 "Lynn."
1029 msgstr ""
1030 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1031 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1032
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1034 #, c-format
1035 msgid "1 = Circulation"
1036 msgstr "1 = الإعارة"
1037
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1039 #, c-format
1040 msgid "1 = Expected"
1041 msgstr "1 = متوقع"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1044 #, c-format
1045 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1046 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1049 #, c-format
1050 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1051 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1052
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1054 #, c-format
1055 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1056 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1059 #, c-format
1060 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1061 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1064 #, c-format
1065 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1066 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1067
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1069 #, c-format
1070 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1071 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1072
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1074 #, c-format
1075 msgid "1/day: Daily"
1076 msgstr "1/يوم: يومي"
1077
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1079 #, c-format
1080 msgid "1/month: Monthly"
1081 msgstr "1/شهر: شهري"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1087 "Winter, Spring)"
1088 msgstr ""
1089 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1090
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1092 #, c-format
1093 msgid "1/week: Weekly"
1094 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1095
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1097 #, c-format
1098 msgid "1/year: Annual"
1099 msgstr "1/سنه:سنوي"
1100
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1102 #, c-format
1103 msgid "2 - Source of classification"
1104 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1105
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1107 #, c-format
1108 msgid "2 = Arrived"
1109 msgstr "2 = وصل"
1110
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1112 #, c-format
1113 msgid "2 = Catalog"
1114 msgstr "2 = الفهرس"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1117 #, c-format
1118 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1119 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1122 #, c-format
1123 msgid "2/day: Twice daily"
1124 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1127 #, c-format
1128 msgid "2/year: Half yearly"
1129 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1132 #, c-format
1133 msgid "3 = Late"
1134 msgstr "3 = متأخر"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1137 #, c-format
1138 msgid "3 = Patrons"
1139 msgstr "3 = المستفيدون"
1140
1141 # from here revis
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1143 #, c-format
1144 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1145 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1148 #, c-format
1149 msgid "3/week: Three times a week"
1150 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1153 #, c-format
1154 msgid "4 = Acquisitions"
1155 msgstr "4 = التزويد"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1158 #, c-format
1159 msgid "4 = Missing"
1160 msgstr "4 = مفقود"
1161
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1163 #, c-format
1164 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1165 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1166
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1168 #, c-format
1169 msgid "410 Library Rd. "
1170 msgstr "410 طريق المكتبة "
1171
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1173 #, c-format
1174 msgid "5 = Accounts"
1175 msgstr "5 = الحسابات"
1176
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1178 #, c-format
1179 msgid "5 = Not Available"
1180 msgstr "5 = غير متاح"
1181
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1183 #, c-format
1184 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1185 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1188 #, c-format
1189 msgid "6 = Delete"
1190 msgstr "6 = حذف"
1191
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1193 #, c-format
1194 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1195 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1198 #, c-format
1199 msgid "7 = Claimed"
1200 msgstr "7 = مطالب به"
1201
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1203 #, c-format
1204 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1205 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1206
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1208 #, c-format
1209 msgid "8 = Stopped"
1210 msgstr "8 = متوقف"
1211
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1213 #, c-format
1214 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1215 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1216
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1218 #, c-format
1219 msgid "9 =&gt; Future use"
1220 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1221
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1226 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1227 "statement (or any other number above 10,000."
1228 msgstr ""
1229 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1230 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1231 "آخر فوق 10000."
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1237 "table?"
1238 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1239
1240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1244 "old_reserves tables?"
1245 msgstr ""
1246 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1252 "table?"
1253 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1254
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1256 #, c-format
1257 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1258 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1259
1260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1261 #, c-format
1262 msgid "A = Account management fee"
1263 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1264
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1269 msgstr ""
1270 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1276 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1277 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1278 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1279 "workflow used in your library."
1280 msgstr ""
1281 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1282 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1283 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1284 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1287 #, c-format
1288 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1289 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1293 #, c-format
1294 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1295 msgstr ""
1296 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1297
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1302 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1303 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1304 "finances."
1305 msgstr ""
1306 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1307 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1308 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1309
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1311 #, c-format
1312 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1313 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1319 "license number."
1320 msgstr ""
1321 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1322 "القيادة الخاصة بهم"
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1328 "happen"
1329 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1336 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1337 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1338 msgstr ""
1339 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
1340 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
1341 "useDischarge إلى \"السماح\""
1342
1343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1347 "installation using the import framework option."
1348 msgstr ""
1349 "يمكن استيراد الإطار الذي تم تصديره بهذه الطريقة إلى أي من تثبيتات كوها "
1350 "الأخرى باستخدام خيار استيراد الإطار"
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1353 #, c-format
1354 msgid "A fund is added to a budget."
1355 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1362 "where it will appear."
1363 msgstr ""
1364 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1365 "المكان الذي ستظهر فيه."
1366
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1372 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1373
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1375 #, c-format
1376 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1377 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1383 msgstr ""
1384 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1385
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1391 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1392 msgstr ""
1393 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1394 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1395
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1400 "to prevent duplication"
1401 msgstr ""
1402 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1403
1404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1408 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1409 "items as received by the home branch."
1410 msgstr ""
1411 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1412 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1413 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1414
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1416 #, c-format
1417 msgid ""
1418 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1419 "the 'Manage Patron Image' section "
1420 msgstr ""
1421 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1422 "جهازك . "
1423
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1426 #, c-format
1427 msgid ""
1428 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1429 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1430 "printer (to which the profile is assigned). "
1431 msgstr ""
1432 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1433 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1434 "السمت لها) "
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1441 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1442 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1443 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1444 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1445 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1446 "text to the left, right, top or bottom."
1447 msgstr ""
1448 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1449 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1450 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1451 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1452 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1453 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1454
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1460 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1461 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1462 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1463 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1464 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1465 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1466 msgstr ""
1467 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1468 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1469 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1470 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1471 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1472 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1473
1474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1479 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1480 msgstr ""
1481 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1482 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1483
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1488 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1489 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1490 msgstr ""
1491 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1492 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1493 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1494
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1499 "matching rules"
1500 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1501
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1507 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1508 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1509 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1510 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1511 "on the vendor's website."
1512 msgstr ""
1513 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1514 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1515 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1516 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1517 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1518
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1524 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1525 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1526 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1527 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1528 "website."
1529 msgstr ""
1530 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1531 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1532 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1533 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1534 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1535
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1540 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1541 msgstr ""
1542 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1543 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1544
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1546 #, c-format
1547 msgid "ACCTDETAILS "
1548 msgstr "ACCTDETAILS "
1549
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1551 #, c-format
1552 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1553 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1554
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1556 #, c-format
1557 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1558 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1561 #, c-format
1562 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1563 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1569 msgstr ""
1570 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1571 "البيبلوغرافية"
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1577 "cataloging"
1578 msgstr ""
1579 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1580 "الفهرسة"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1583 #, c-format
1584 msgid "About Koha"
1585 msgstr "حول كوها"
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1591 "the status will be changed to 'cleaned'"
1592 msgstr ""
1593 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1596 #, c-format
1597 msgid "Access to all librarian functions "
1598 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1599
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1601 #, c-format
1602 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1603 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1604
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1606 #, c-format
1607 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1608 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1611 #, c-format
1612 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1613 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1614
1615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1616 #, c-format
1617 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1618 msgstr "الوصول إلى أداة حذف التسجيلة بالدفعة"
1619
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1621 #, c-format
1622 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1623 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1626 #, c-format
1627 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1628 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1629
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1631 #, c-format
1632 msgid "Access to the Comments Tool"
1633 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1634
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1636 #, c-format
1637 msgid "Access to the Export Data Tool"
1638 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1639
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1641 #, c-format
1642 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1643 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1644
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1646 #, c-format
1647 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1648 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1649
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1651 #, c-format
1652 msgid "Access to the Inventory Tool"
1653 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1656 #, c-format
1657 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1658 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1661 #, c-format
1662 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1663 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1664
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1666 #, c-format
1667 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1668 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1671 #, c-format
1672 msgid "Access to the News Tool"
1673 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1676 #, c-format
1677 msgid "Access to the Notices Tool"
1678 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1681 #, c-format
1682 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1683 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1688 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Tags Tool"
1693 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1698 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1703 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1709 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1710 "increasing late fines."
1711 msgstr ""
1712 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1713 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1716 #, c-format
1717 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1718 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1721 #, c-format
1722 msgid "Acquisitions"
1723 msgstr "التزويد"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1727 #, c-format
1728 msgid "Acquisitions Searching"
1729 msgstr "بحث التزويد"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1732 #, c-format
1733 msgid "Acquisitions statistics"
1734 msgstr "إحصائيات التزويد"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1737 #, c-format
1738 msgid "Acquisitions:"
1739 msgstr "التزويد:"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1745 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1746 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1747 msgstr ""
1748 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1749 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1750 "باستخدام أداة عارض دخول."
1751
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1753 #, c-format
1754 msgid "Add A New Serial Subscription"
1755 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1756
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1758 #, c-format
1759 msgid "Add CSV Profiles"
1760 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1761
1762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1763 #, c-format
1764 msgid "Add New Authorized Value"
1765 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1766
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1768 #, c-format
1769 msgid "Add New Authorized Value Category"
1770 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1771
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1773 #, c-format
1774 msgid "Add New Framework"
1775 msgstr "إضافة إطار جديد"
1776
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1778 #, c-format
1779 msgid "Add Quote"
1780 msgstr "إضافة اقتباس"
1781
1782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1784 #, c-format
1785 msgid "Add a Batch"
1786 msgstr "إضافة دفعة"
1787
1788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1789 #, c-format
1790 msgid "Add a Contract"
1791 msgstr "إضافة عقد"
1792
1793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1794 #, c-format
1795 msgid "Add a Fund"
1796 msgstr "إضافة تمويل"
1797
1798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1800 #, c-format
1801 msgid "Add a Layout"
1802 msgstr "إضافة تخطيط"
1803
1804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1806 #, c-format
1807 msgid "Add a Profile"
1808 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1811 #, c-format
1812 msgid "Add a Staff Patron"
1813 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1817 #, c-format
1818 msgid "Add a Template"
1819 msgstr "إضافة قالب"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1822 #, c-format
1823 msgid "Add a Vendor"
1824 msgstr "إضافة مزود"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1827 #, c-format
1828 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1829 msgstr "إضافة هدف  Z39.50/SRU "
1830
1831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1832 #, c-format
1833 msgid "Add a custom report"
1834 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1835
1836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1837 #, c-format
1838 msgid "Add a new Patron"
1839 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1842 #, c-format
1843 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1844 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1845
1846 #. INPUT type=submit name=submit
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1848 msgid "Add help"
1849 msgstr "إضافة مساعدة"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1852 #, c-format
1853 msgid "Add or modify patrons"
1854 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1857 #, c-format
1858 msgid "Add patrons"
1859 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1862 #, c-format
1863 msgid "Add subfields to Frameworks"
1864 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1867 #, c-format
1868 msgid "Add to a list"
1869 msgstr "أضف للقائمة:"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1872 #, c-format
1873 msgid "Add/edit a course"
1874 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1877 #, c-format
1878 msgid "Add/edit course items"
1879 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1882 #, c-format
1883 msgid "Adding Authorities"
1884 msgstr "إضافة استنادات"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1887 #, c-format
1888 msgid "Adding Events"
1889 msgstr "إضافة مناسبات"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1892 #, c-format
1893 msgid "Adding Item Types"
1894 msgstr "أضف أنواع المواد"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1897 #, c-format
1898 msgid "Adding Notices & Slips"
1899 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1902 #, c-format
1903 msgid "Adding Patron Attributes"
1904 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1907 #, c-format
1908 msgid "Adding a Basket"
1909 msgstr "إضافة سلة"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1912 #, c-format
1913 msgid "Adding a City"
1914 msgstr "إضافة مدينة"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1917 #, c-format
1918 msgid "Adding a Library"
1919 msgstr "إضافة مكتبة"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1922 #, c-format
1923 msgid "Adding a Message"
1924 msgstr "إضافة رسالة"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1927 #, c-format
1928 msgid "Adding a budget"
1929 msgstr "إضافة ميزانية"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1932 #, c-format
1933 msgid "Adding a group"
1934 msgstr "إضافة مجموعة"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "Adding a new alert"
1939 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1942 #, c-format
1943 msgid "Adding a new budget"
1944 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1947 #, c-format
1948 msgid "Adding a patron category"
1949 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding items"
1954 msgstr "إضافة مواد"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1959 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1962 #, c-format
1963 msgid "Additional Content Types"
1964 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1967 #, c-format
1968 msgid "Additional Help"
1969 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1972 #, c-format
1973 msgid "Additional Parameters"
1974 msgstr "ضوابط إضافية"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1977 #, c-format
1978 msgid "Administration Help"
1979 msgstr "مساعدة الإدارة"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1982 #, c-format
1983 msgid "Administration:"
1984 msgstr "الادارة:"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1987 #, c-format
1988 msgid "Adult "
1989 msgstr "بالغ "
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1992 #, c-format
1993 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1994 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2000 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2001 "checking it out."
2002 msgstr ""
2003 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2004 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2010 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2011 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2012 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2013 "the item form."
2014 msgstr ""
2015 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
2016 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
2017 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
2018 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
2019
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2024 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2025 "Host Item'"
2026 msgstr ""
2027 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2028 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2029
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2034 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2035 msgstr ""
2036 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2037 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2038
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2043 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2044
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2051 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2052 "subtract that shipping amount from."
2053 msgstr ""
2054 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2055 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2061 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2062 "out."
2063 msgstr ""
2064 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2065 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2071 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2072 msgstr ""
2073 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2074 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2075
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2080 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2081 msgstr ""
2082 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2083 "اعارته الكتاب أصلا."
2084
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2089 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2090 "pagination options at the top of the table."
2091 msgstr ""
2092 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2093 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2094 "في أعلى الجدول."
2095
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2100 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2101 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2102 msgstr ""
2103 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2104 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2105 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2112 "help you find your subscription"
2113 msgstr ""
2114 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
2115 "اشتراكك"
2116
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2122 "longer appear."
2123 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2124
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2129 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2130 msgstr ""
2131 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2132 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2133
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2138 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2139 msgstr ""
2140 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2141 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2142
2143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2147 "confirmation message."
2148 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2149
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2151 #, c-format
2152 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2153 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2159 "assign it to the template."
2160 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2161
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2166 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2167 "'Manage Templates' page."
2168 msgstr ""
2169 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2170 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2171
2172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2176 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2177 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2178 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2179 "choosing 'New item'"
2180 msgstr ""
2181 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2182 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2183 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2184 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2185
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2190 "calendar"
2191 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2192
2193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2197 "library."
2198 msgstr ""
2199 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2200
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2205 "what preferences were saved"
2206 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2207
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2210 #, c-format
2211 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2212 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2216 #, c-format
2217 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2218 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2219
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2224 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2225
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2231 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2232
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2237 "uploaded into a temporary editing table."
2238 msgstr ""
2239 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2245 "message at the top of the screen"
2246 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2252 "actions' on the right to process the actions."
2253 msgstr ""
2254 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2255 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2261 "catalog to 'in transit'"
2262 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2263
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2265 #, c-format
2266 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2267 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2268
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2273 "them on the course page."
2274 msgstr ""
2275 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2276 "الكورس"
2277
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2279 #, c-format
2280 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2281 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2287 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2288 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2289 msgstr ""
2290 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2291 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2292 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2298 "\" key."
2299 msgstr ""
2300 "جميع حقول هذه التسجيلة هي محتوى في هذا المتغير في مفتاح \"اسم وسم الحقل\""
2301
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2307 "can be uploaded from."
2308 msgstr ""
2309 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2310 "من خلاله."
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2317 "off."
2318 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2324 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2325 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2326 msgstr ""
2327 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2328 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2329 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2330
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2335 "'Catalog details'"
2336 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2337
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2342 "'Catalog details.'"
2343 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2344
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2349 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2350 "'Save' "
2351 msgstr ""
2352 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2353 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2359 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2360 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2361 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2362 "their record."
2363 msgstr ""
2364 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2365 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2366 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2372 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2373 "public lists that they have no created themselves."
2374 msgstr ""
2375 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2376 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2377 "بإنشائها بنفسه."
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2383 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2384 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2385 "Permissions"
2386 msgstr ""
2387 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2388 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2389 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2390
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2392 #, c-format
2393 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2394 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2395
2396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2397 #, c-format
2398 msgid "Allow access to the reports module"
2399 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2400
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2405 "the queue)"
2406 msgstr ""
2407 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2408 "الصف )"
2409
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2411 #, c-format
2412 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2413 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2414
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2419 "specific"
2420 msgstr ""
2421 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2427 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2428
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2433 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2434 "line "
2435 msgstr ""
2436 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2437 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2438
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2443 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2444 "file' to generate this file."
2445 msgstr ""
2446 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2447 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2448
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2450 #, c-format
2451 msgid "Always contains "
2452 msgstr "يحتوي دائما على"
2453
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2458 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2459 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2460 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2461 msgstr ""
2462 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2463 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2464 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2465 "الملاحظات"
2466
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2471 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2472
2473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2477 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2478 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2479 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2480 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2481 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2482 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2483 msgstr ""
2484 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2485 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2486 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2487 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2488 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2489 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2490 "المقترحات."
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2496 "academic settings to store the patron's home address."
2497 msgstr ""
2498 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2499 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2500
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2505 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2506 "other system using the instructions above to be available for import here."
2507 msgstr ""
2508 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
2509 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
2510 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
2511
2512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2513 #, c-format
2514 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2515 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2518 #, c-format
2519 msgid "Analytics"
2520 msgstr "مداخل تحليلية"
2521
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2526 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2527 msgstr ""
2528 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2529 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2535 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2536 msgstr ""
2537 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2538 "يسار الشاشة"
2539
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2544 "of the page."
2545 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
2546
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2551 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2552 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2553 "purchased."
2554 msgstr ""
2555 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2556 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2557 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2558
2559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2563 #, c-format
2564 msgid "Answer"
2565 msgstr "إجابة"
2566
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2569 #, c-format
2570 msgid "Answer:"
2571 msgstr "إجابة:"
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2574 #, c-format
2575 msgid "Any"
2576 msgstr "أي"
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2582 "system is working."
2583 msgstr "بمجرد تحميل ملفك سترى صورة لتأكيد عمل النظام"
2584
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2589 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2590 "items checked out today will appear at the top."
2591 msgstr ""
2592 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2593 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2599 "button."
2600 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2601
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2606 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2607 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2608 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2609 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2610 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2611 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2612 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2613 msgstr ""
2614 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2615 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2616 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2617 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2618 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2619 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2620 "من كل صفحة "
2621
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2626 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2627 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2628 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2629 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2630 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2631 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2632 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2633 "corner of every page."
2634 msgstr ""
2635 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2636 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2637 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2638 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2639 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2640 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2641 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2647 "item's barcode into. "
2648 msgstr ""
2649 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2655 "link to 'Go to item search'"
2656 msgstr ""
2657 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2658 "\""
2659
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2664 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2665 "reserve item."
2666 msgstr ""
2667 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2668 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2669
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2674 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2675 "records' tab."
2676 msgstr ""
2677 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2678 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2679
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2684 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2685 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2686 msgstr ""
2687 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2688 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2689 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2690
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2696 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2697 msgstr ""
2698 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2699 "موردين أو طلبات شراء ."
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2705 "should be entered for new items:"
2706 msgstr ""
2707 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2708 "بشأن المواد الجديدة:"
2709
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2714 "button"
2715 msgstr ""
2716 "في هذه المرحلة، يمكنك معاينة الصوت الخاص بك بالنقر على زر \"تشغيل الصوت\""
2717
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2719 #, c-format
2720 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2721 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2722
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2724 #, c-format
2725 msgid "Audience"
2726 msgstr "جمهور"
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2729 #, c-format
2730 msgid "Audio alerts"
2731 msgstr "تنبيهات صوتية"
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2734 #, c-format
2735 msgid "Author"
2736 msgstr "مؤلف"
2737
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2740 #, c-format
2741 msgid "Authorities"
2742 msgstr "إستناد"
2743
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2748 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2749 msgstr ""
2750 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2751 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2752
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2754 #, c-format
2755 msgid "Authorities:"
2756 msgstr "الاستنادات:"
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2759 #, c-format
2760 msgid "Authority Record Tags"
2761 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2762
2763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2764 #, c-format
2765 msgid "Authority Types"
2766 msgstr "انواع الاستناد"
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2772 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2773 msgstr ""
2774 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2775 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2776
2777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2782 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2783 "personal names and places."
2784 msgstr ""
2785 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2786 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2787
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2789 #, c-format
2790 msgid "Authorized Values"
2791 msgstr "القيم الإستنادية"
2792
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2797 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2798 "entered into MARC fields by catalogers."
2799 msgstr ""
2800 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2801 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2802 "قِبل المفهرسين."
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2806 #, c-format
2807 msgid "Authorized value "
2808 msgstr "قيمة الاستناد"
2809
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2814 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2815 msgstr ""
2816 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2817 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2820 #, c-format
2821 msgid "Average loan time"
2822 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2823
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2825 #, c-format
2826 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2827 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2828
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2830 #, c-format
2831 msgid "Barcode not found "
2832 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2833
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2838 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2839 "manipulate to your needs."
2840 msgstr ""
2841 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2842 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2843
2844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2845 #, c-format
2846 msgid "Basic Parameters"
2847 msgstr "الضوابط الأساسية"
2848
2849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2850 #, c-format
2851 msgid "Basket Groups"
2852 msgstr "مجموعات السلة"
2853
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2855 #, c-format
2856 msgid "Batch Delete Items"
2857 msgstr "حذف دفعة المواد"
2858
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2860 #, c-format
2861 msgid "Batch Item Deletions"
2862 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2865 #, c-format
2866 msgid "Batch Item Modifications"
2867 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2868
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2870 #, c-format
2871 msgid "Batch Patron Modification"
2872 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2873
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2875 #, c-format
2876 msgid "Batch modify items"
2877 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2878
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2880 #, c-format
2881 msgid "Batch record deletion"
2882 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2883
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2885 #, c-format
2886 msgid "Batch record modification"
2887 msgstr "التعديل الكمي للتسجيلة"
2888
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2893 #, c-format
2894 msgid "Batches"
2895 msgstr "دفعات:"
2896
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2902 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2903 "for."
2904 msgstr ""
2905 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2906 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2907
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2912 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2913 msgstr ""
2914 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
2915 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2921 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2922 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2923 msgstr ""
2924 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
2925 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
2926 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2932 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2933 msgstr ""
2934 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
2935 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
2936
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2941 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
2942
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2947 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2948 msgstr ""
2949 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
2950 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2956 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2957 msgstr ""
2958 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
2959 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
2960
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2965 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2966 msgstr ""
2967 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
2968 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2974 "'Built-in offline circulation interface'"
2975 msgstr ""
2976 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
2977 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
2978
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2980 #, c-format
2981 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2982 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2988 "have completed all of the set up."
2989 msgstr ""
2990 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
2991 "الإعدادات."
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2997 "limits for."
2998 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3004 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3005 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3006 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3007 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3008 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3009 msgstr ""
3010 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3011 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3012 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3013 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3014 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3015
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3017 #, c-format
3018 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3019 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3026 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3027 "different from the bibliographic record's history page."
3028 msgstr ""
3029 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3030 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3031
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3033 #, c-format
3034 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3035 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3036
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3041 "default due date for the item."
3042 msgstr ""
3043 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3049 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3050 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3051 msgstr ""
3052 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3053 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3054
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3059 "be imported "
3060 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3061
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3066 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3067 msgstr ""
3068 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3069 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3075 "specific framework "
3076 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3077
3078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3079 #, c-format
3080 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3081 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3088 "preference."
3089 msgstr ""
3090 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3091
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3093 #, c-format
3094 msgid "Borrow books"
3095 msgstr "استعارة الكتب"
3096
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3099 #, c-format
3100 msgid "Borrower number: "
3101 msgstr "رقم المستعير. "
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3104 #, c-format
3105 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3106 msgstr "كل من حقول 'المصدر' و 'النص' "
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3109 #, c-format
3110 msgid "Browse the system logs"
3111 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3114 #, c-format
3115 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3116 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3117
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3119 #, c-format
3120 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3121 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3122
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3124 #, c-format
3125 msgid "Budget Planning"
3126 msgstr "تخطيط الميزانية"
3127
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3129 #, c-format
3130 msgid "Budgets"
3131 msgstr "الميزانيات"
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3134 #, c-format
3135 msgid "Budgets are broken into funds."
3136 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3137
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3142 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3143 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3144 "etc)."
3145 msgstr ""
3146 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3147 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3148 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3154 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3155 msgstr ""
3156 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3157 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3158
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3160 #, c-format
3161 msgid "Build and manage batches of labels"
3162 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3163
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3165 #, c-format
3166 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3167 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3170 #, c-format
3171 msgid "Build sets"
3172 msgstr "بناء مجموعة"
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3178 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3179 "you would like to stop notices for."
3180 msgstr ""
3181 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3182 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في إيقاف "
3183 "الإخطارات لها."
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3189 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3190 msgstr ""
3191 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3192 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3198 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3199 msgstr ""
3200 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3201 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3202
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3207 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3208 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3209 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3210 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3211 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3212 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3213 msgstr ""
3214 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3215 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3216 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3217 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3218 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3219 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3220
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3222 #, c-format
3223 msgid "By default, this includes:"
3224 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3225
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3227 #, c-format
3228 msgid "C = Credit"
3229 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3230
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3232 #, c-format
3233 msgid "CHECKIN "
3234 msgstr "الرد"
3235
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3237 #, c-format
3238 msgid "CHECKOUT "
3239 msgstr "الإعارة"
3240
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3245 "to be imported in to a variety of applications"
3246 msgstr ""
3247 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3248 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3251 #, c-format
3252 msgid "CSV File Uploading"
3253 msgstr "رفع ملف CSV"
3254
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3259 "export."
3260 msgstr ""
3261 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3262 "وسلالك ."
3263
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3265 #, c-format
3266 msgid "CSV profiles"
3267 msgstr "ملفات CSV"
3268
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3270 #, c-format
3271 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3272 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3275 #, c-format
3276 msgid "Can I edit the online help?"
3277 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3280 #, c-format
3281 msgid "Cancel"
3282 msgstr "إلغاء"
3283
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3285 #, c-format
3286 msgid "Catalog"
3287 msgstr "الفهرس"
3288
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3290 #, c-format
3291 msgid "Catalog by item type"
3292 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3298 "Koha."
3299 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3300
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3302 #, c-format
3303 msgid "Catalog statistics"
3304 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3308 #, c-format
3309 msgid "Cataloging"
3310 msgstr "الفهرسة"
3311
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3313 #, c-format
3314 msgid "Cataloging:"
3315 msgstr "الفهرسة:"
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3318 #, c-format
3319 msgid "Change Patron Password"
3320 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3323 #, c-format
3324 msgid "Charging Fines/Fees"
3325 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3328 #, c-format
3329 msgid "Chat with Koha users and developers"
3330 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3336 "attribute."
3337 msgstr ""
3338 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3344 "in the OPAC."
3345 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3346
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3351 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3352 "pages"
3353 msgstr ""
3354 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3355 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3356
3357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3361 "be selected by default."
3362 msgstr ""
3363 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3364 "الهدف افتراضيا دائما."
3365
3366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3370 "search."
3371 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3372
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3374 #, c-format
3375 msgid "Check In Messages"
3376 msgstr "رسائل الرد"
3377
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3379 #, c-format
3380 msgid "Check Out"
3381 msgstr "إعارة"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3384 #, c-format
3385 msgid "Check Out Messages"
3386 msgstr "رسائل الإعارة"
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3389 #, c-format
3390 msgid "Check Out Warnings"
3391 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3394 #, c-format
3395 msgid "Check Serial Expiration"
3396 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3399 #, c-format
3400 msgid "Check out and check in items"
3401 msgstr "إعارة ورد المواد"
3402
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3407 "$/ )"
3408 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3409
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3414 "$// )"
3415 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3416
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3421 "drop down list for this category."
3422 msgstr ""
3423 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3424 "المنسدلة لهذه الفئة."
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3430 "Anonymize)"
3431 msgstr ""
3432 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3433
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3438 "budget should no longer be used."
3439 msgstr ""
3440 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3441 "الميزانية الأصلية"
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3447 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3448 msgstr ""
3449 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3450 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3456 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3457 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3458 msgstr ""
3459 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3460 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3461 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3462
3463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3467 "values of this attribute. "
3468 msgstr ""
3469 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3470 "تسجيلة المستفيد "
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3473 #, c-format
3474 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3475 msgstr ""
3476 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3477 "الجديدة"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3483 "type you have selected at the top."
3484 msgstr ""
3485 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3486 "الجزء العلوي"
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3489 #, c-format
3490 msgid "Check the expiration of a serial"
3491 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3497 "button to finish the process."
3498 msgstr ""
3499 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3500 "\" لإنهاء العملية"
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3507 "Selected\""
3508 msgstr ""
3509 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3510 "\"الدفع المحددة\""
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3516 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3517 msgstr ""
3518 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3519 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3522 #, c-format
3523 msgid "Checking Items In"
3524 msgstr "عملية إعادة المواد"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3527 #, c-format
3528 msgid "Checking in (Returning)"
3529 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3532 #, c-format
3533 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3534 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3537 #, c-format
3538 msgid "Checking out (Issuing)"
3539 msgstr "الإعارة"
3540
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3545 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3546 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3547 msgstr ""
3548 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3549 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3550 "ذلك الغرامات والإعارات."
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3556 "the prediction pattern."
3557 msgstr ""
3558 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ."
3559
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3561 #, c-format
3562 msgid "Checkout History"
3563 msgstr "تاريخ الإعارة"
3564
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3566 #, c-format
3567 msgid "Checkouts Per Patron"
3568 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3569
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3571 #, c-format
3572 msgid "Child "
3573 msgstr "طفل "
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3576 #, c-format
3577 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3578 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3579
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3581 #, c-format
3582 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3583 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3589 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3590 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3591 msgstr ""
3592 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3593 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3594 "المستفيدين البالغين' "
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3597 #, c-format
3598 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3599 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3600
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3602 #, c-format
3603 msgid "Choose \"matches\""
3604 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3607 #, c-format
3608 msgid "Choose 'Add/Update'"
3609 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3610
3611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3615 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3619 #, c-format
3620 msgid "Choose 'Copy'"
3621 msgstr "اختر 'نسخ'"
3622
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3624 #, c-format
3625 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3626 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3629 #, c-format
3630 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3631 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3632
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3634 #, c-format
3635 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3636 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3637
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3640 #, c-format
3641 msgid "Choose 'if'"
3642 msgstr "اختر 'لو'"
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3645 #, c-format
3646 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3647 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3648
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3653 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3654 msgstr ""
3655 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3656 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3657
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3662 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3663 "items)"
3664 msgstr ""
3665 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3666 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3667 "جميع المواد المفقودة)"
3668
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3670 #, c-format
3671 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3672 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3673
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3675 #, c-format
3676 msgid "Choose a title for your entry"
3677 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3678
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3680 #, c-format
3681 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3682 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3683
3684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3688 "'All' to perform the report on all item types)"
3689 msgstr ""
3690 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3691 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3692
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3694 #, c-format
3695 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3696 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3697
3698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3702 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3703 "instead of making an option."
3704 msgstr ""
3705 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3706 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3707 "الاختيار."
3708
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3713 "method is used when displaying the lost items)"
3714 msgstr ""
3715 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3716 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3717
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3722 "in the database, simply click Finish."
3723 msgstr ""
3724 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3725 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3726
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3731 "data you're about to import"
3732 msgstr ""
3733 "اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
3734 "استيرادها"
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3740 "this to 'All' it will apply to all item types"
3741 msgstr ""
3742 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3743 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3746 #, c-format
3747 msgid "Choose the character encoding"
3748 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3749
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3754 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3755 "before clicking the Add button."
3756 msgstr ""
3757 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3758 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3759
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3762 #, c-format
3763 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3764 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3765
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3767 #, c-format
3768 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3769 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3772 #, c-format
3773 msgid ""
3774 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3775 "is closed in the calculation or don't include them."
3776 msgstr ""
3777 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3778 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3781 #, c-format
3782 msgid "Choose the module this notice is related to"
3783 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3789 "fields are available for you to query."
3790 msgstr ""
3791 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3792 "المتاحة لاستعلامك."
3793
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3796 #, c-format
3797 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3798 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3799
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3804 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3807 #, c-format
3808 msgid ""
3809 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3810 "click 'Submit.'"
3811 msgstr ""
3812 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3813 "'إرسال'."
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3819 "fiscal year, a quarter, etc."
3820 msgstr ""
3821 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3822 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3823
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3826 #, c-format
3827 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3828 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3834 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3835
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3837 #, c-format
3838 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3839 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3842 #, c-format
3843 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3844 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3847 #, c-format
3848 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3849 msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3855 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3856 "to \"Unmap\"' button."
3857 msgstr ""
3858 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3859 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3860
3861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3862 #, c-format
3863 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3864 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3865
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3867 #, c-format
3868 msgid "Choose which library will be using this fund"
3869 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3875 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3876 "to use while walking around the library checking your collection"
3877 msgstr ""
3878 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3879 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3880 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3881
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3886 "will be calculate in"
3887 msgstr ""
3888 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3889 "مدة الإعارة والغرامات."
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3895 "of duplicate card numbers to the system"
3896 msgstr ""
3897 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
3898 "البطاقات في النظام"
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3901 #, c-format
3902 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3903 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3909 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3910 "import."
3911 msgstr ""
3912 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
3913 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
3914
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3919 "spent."
3920 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
3921
3922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3926 "for that query."
3927 msgstr ""
3928 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3934 "and the record in the catalog. "
3935 msgstr ""
3936 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
3937 "معاً. "
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3943 "record in the catalog."
3944 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
3945
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3950 "'Pending' tab."
3951 msgstr ""
3952 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
3953 "'في الإنتظار' ."
3954
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3956 #, c-format
3957 msgid "Circulating"
3958 msgstr "إعارة "
3959
3960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3961 #, c-format
3962 msgid "Circulation"
3963 msgstr "الإعارة"
3964
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3966 #, c-format
3967 msgid "Circulation History"
3968 msgstr "تاريخ الإعارة"
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3971 #, c-format
3972 msgid "Circulation Messages"
3973 msgstr "رسائل الإعارة"
3974
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3976 #, c-format
3977 msgid "Circulation and Fines Rules"
3978 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
3979
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3984 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3985 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3986 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3987 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3988 msgstr ""
3989 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
3990 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
3991 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
3992 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3998 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3999 msgstr ""
4000 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
4001 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4002
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4007 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4008 msgstr ""
4009 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4010 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4011
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4016 "OPAC."
4017 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4023 "checkout screen."
4024 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4025
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4027 #, c-format
4028 msgid "Circulation statistics"
4029 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4032 #, c-format
4033 msgid "Circulation:"
4034 msgstr "الاعارة:"
4035
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4037 #, c-format
4038 msgid "Cities and Towns"
4039 msgstr "المدن والبلدات"
4040
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4042 #, c-format
4043 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4044 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4047 #, c-format
4048 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4049 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4052 #, c-format
4053 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4054 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4057 #, c-format
4058 msgid "Classification Filing Rules"
4059 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4062 #, c-format
4063 msgid "Classification Sources"
4064 msgstr "مصادر التصنيف"
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4067 #, c-format
4068 msgid "Clear Patron Information"
4069 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4079 #, c-format
4080 msgid "Click \"Confirm\""
4081 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4082
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4085 #, c-format
4086 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4087 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4088
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4091 #, c-format
4092 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4093 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4094
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4098 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4099
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4102 #, c-format
4103 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4104 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4105
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4109 #, c-format
4110 msgid "Click 'Add action'"
4111 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4112
4113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4114 #, c-format
4115 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4116 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4119 #, c-format
4120 msgid "Click 'Export authority records'"
4121 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4122
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4124 #, c-format
4125 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4126 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4127
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4129 #, c-format
4130 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4131 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4132
4133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4134 #, c-format
4135 msgid "Click 'New Category.'"
4136 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4139 #, c-format
4140 msgid "Click 'New Entry' "
4141 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4144 #, c-format
4145 msgid "Click 'New Framework' "
4146 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4149 #, c-format
4150 msgid "Click 'New Library'"
4151 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4154 #, c-format
4155 msgid "Click 'New Notice'"
4156 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4159 #, c-format
4160 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4161 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4164 #, c-format
4165 msgid "Click 'New Record'"
4166 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4169 #, c-format
4170 msgid "Click 'New Record' "
4171 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4174 #, c-format
4175 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4176 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4182 "import the record by clicking the caret on the right)."
4183 msgstr ""
4184 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4185 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4186
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4188 #, c-format
4189 msgid "Click 'New'"
4190 msgstr "اضغط 'جديد'"
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4193 #, c-format
4194 msgid "Click 'Next'"
4195 msgstr "اضغط 'جديد'"
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4199 #, c-format
4200 msgid "Click 'Process images'"
4201 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4204 #, c-format
4205 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4206 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4210 #, c-format
4211 msgid "Click 'Save'"
4212 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4213
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4215 #, c-format
4216 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4217 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4220 #, c-format
4221 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4222 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4225 #, c-format
4226 msgid "Click 'Stage for import'"
4227 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4232 #, c-format
4233 msgid "Click 'Submit'"
4234 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4237 #, c-format
4238 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4239 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4240
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4243 #, c-format
4244 msgid "Click 'Upload file'"
4245 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4246
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4248 #, c-format
4249 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4250 msgstr "قم بالنقر على 'Z39.50/SRU بحث'"
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4253 #, c-format
4254 msgid "Click Save to save your new attribute"
4255 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4256
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4258 #, c-format
4259 msgid "Click on 'Save'"
4260 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4261
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4263 #, c-format
4264 msgid "Click on 'Save' button'"
4265 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4268 #, c-format
4269 msgid ""
4270 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4271 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4272 msgstr ""
4273 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4274 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4280 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4286 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4287 msgstr ""
4288 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4289 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4290
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4292 #, c-format
4293 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4294 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4295
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4297 #, c-format
4298 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4299 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4300
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4303 #, c-format
4304 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4305 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4306
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4309 #, c-format
4310 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4311 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4312
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4317 "added to the end of the current quote list."
4318 msgstr ""
4319 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4320 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4323 #, c-format
4324 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4325 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4328 #, c-format
4329 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4330 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4331
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4336 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4337 "to be redirected to the routing list."
4338 msgstr ""
4339 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4340 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4341 "إلى قائمة التمرير."
4342
4343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4347 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4348 msgstr ""
4349 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4350 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4356 "analytic and the host."
4357 msgstr ""
4358 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4359 "والمٌضيف."
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4362 #, c-format
4363 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4364 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4370 msgstr ""
4371 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4374 #, c-format
4375 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4376 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4377
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4379 #, c-format
4380 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4381 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4382
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4387 "Description for the Framework"
4388 msgstr ""
4389 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4390
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4395 "you can enter the title information"
4396 msgstr ""
4397 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4398 "معلومات العنوان"
4399
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4401 #, c-format
4402 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4403 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4404
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4409 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4410 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4411 "left of the Acquisitions page."
4412 msgstr ""
4413 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4414 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4415 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4422 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4423 "an item isn't needed"
4424 msgstr ""
4425 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
4426 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4432 "will have all of your library information followed by the items in your "
4433 "order."
4434 msgstr ""
4435 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4436 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4442 "editing page."
4443 msgstr ""
4444 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4445
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4451 "of the order search options available."
4452 msgstr ""
4453 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4454 "المتاحة."
4455
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4460 "finalize the edit."
4461 msgstr ""
4462 "النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
4463 "التحرير."
4464
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4466 #, c-format
4467 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4468 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4469
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4471 #, c-format
4472 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4473 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4474
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4480 "option to edit the record."
4481 msgstr ""
4482 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4483 "لتحرير التسجيلة."
4484
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4486 #, c-format
4487 msgid ""
4488 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4489 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4490 msgstr ""
4491 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4492 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4493
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4499 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4500 "their name or their card number."
4501 msgstr ""
4502 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4503 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4504
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4510 "of the message that was sent."
4511 msgstr ""
4512 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4518 "options available to you."
4519 msgstr ""
4520 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4521 "لك. "
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4527 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4530 #, c-format
4531 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4532 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4538 "uncertain prices to quick editing."
4539 msgstr ""
4540 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4541 "المحددة للتحرير السريع."
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4547 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4548 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4549 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4550 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4551 "necessary hold and/or transfer information."
4552 msgstr ""
4553 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4554 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4555 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4556 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4557 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4563 "transit to the library where the hold was placed"
4564 msgstr ""
4565 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4566 "وضع الحجز فيها"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4572 "from the library"
4573 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4574
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4579 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4580 "place on the book with the patron's information"
4581 msgstr ""
4582 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4583 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4589 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4590 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4591 msgstr ""
4592 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4593 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4594 "مع معلومات المستفيد"
4595
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4600 "bottom of the list even if more requests are made."
4601 msgstr ""
4602 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4603 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4604
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4607 #, c-format
4608 msgid ""
4609 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4610 "search and allow you to search for additional fields."
4611 msgstr ""
4612 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4613 "البحث بحقول إضافية."
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4617 #, c-format
4618 msgid ""
4619 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4620 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4621 "to a specific category and/or library."
4622 msgstr ""
4623 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4624 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4630 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4631 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4632 "at once."
4633 msgstr ""
4634 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4635 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4636 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4637
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4639 #, c-format
4640 msgid "Close a budget"
4641 msgstr "إغلاق ميزانية"
4642
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4647 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4648 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4649 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4650 msgstr ""
4651 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4652 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4653 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4654
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4656 #, c-format
4657 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4658 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4659
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4661 #, c-format
4662 msgid "Columns settings"
4663 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4666 #, c-format
4667 msgid "Comments"
4668 msgstr "التعليقات"
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4671 #, c-format
4672 msgid "Commonly used values of this field are:"
4673 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4674
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4676 #, c-format
4677 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4678 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4679
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4681 #, c-format
4682 msgid "Content"
4683 msgstr "المحتوى"
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4689 msgstr ""
4690 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4691 "الحجز' "
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4694 #, c-format
4695 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4696 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4702 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4703 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4704 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4705 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4706 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4707 msgstr ""
4708 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4709 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4710 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4711 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4712 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4713
4714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4715 #, c-format
4716 msgid "Course Reserves Setup"
4717 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4718
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4720 #, c-format
4721 msgid "Course details"
4722 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4723
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4725 #, c-format
4726 msgid "Course reserves"
4727 msgstr "احتياطي الدورات"
4728
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4730 #, c-format
4731 msgid "Create SQL Reports"
4732 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4735 #, c-format
4736 msgid "Create a basket group"
4737 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4740 #, c-format
4741 msgid "Create a new subscription"
4742 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4745 #, c-format
4746 msgid "Create a set"
4747 msgstr "أنشئ مجموعة"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4750 #, c-format
4751 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4752 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4755 #, c-format
4756 msgid "Create manual credit"
4757 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4760 #, c-format
4761 msgid "Create manual invoice"
4762 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4765 #, c-format
4766 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4767 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4770 #, c-format
4771 msgid "Creating Patron File"
4772 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4775 #, c-format
4776 msgid "CreditXXX "
4777 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4778
4779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4780 #, c-format
4781 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4782 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4783
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4788 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4794 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4795 msgstr ""
4796 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4797 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4800 #, c-format
4801 msgid "Custom Reports "
4802 msgstr "تقارير مخصصة "
4803
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4805 #, c-format
4806 msgid "Customization:"
4807 msgstr "تخصيص:"
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4810 #, c-format
4811 msgid "Customize label layouts"
4812 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4813
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4815 #, c-format
4816 msgid "Customize patron card layouts"
4817 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4818
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4820 #, c-format
4821 msgid "DB table value for reports"
4822 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4823
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4825 #, c-format
4826 msgid "DUE "
4827 msgstr "مستحق"
4828
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4830 #, c-format
4831 msgid "DUEDGST "
4832 msgstr "ميزانية"
4833
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4835 #, c-format
4836 msgid "Database"
4837 msgstr "قاعدة البيانات"
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4841 #, c-format
4842 msgid "Date of birth "
4843 msgstr "تاريخ الميلاد"
4844
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4846 #, c-format
4847 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4848 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4849
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4851 #, c-format
4852 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4853 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4860 "field"
4861 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4862
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4864 #, c-format
4865 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4866 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4869 #, c-format
4870 msgid "Default Circulation Rules"
4871 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4872
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4875 #, c-format
4876 msgid "Default value "
4877 msgstr "قيمة إفتراضية "
4878
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4880 #, c-format
4881 msgid "Define days when the library is closed"
4882 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4885 #, c-format
4886 msgid "Define mappings"
4887 msgstr "تعريف مخططات"
4888
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4890 #, c-format
4891 msgid "Define notices"
4892 msgstr "تعريف الإشعارات "
4893
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4898 "SpineLabelFormat system preference"
4899 msgstr ""
4900 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
4901 "SpineLabelFormat"
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4907 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4908 msgstr ""
4909 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
4910 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
4911
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4913 #, c-format
4914 msgid ""
4915 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4916 "Example :200|210$a|301"
4917 msgstr ""
4918 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
4919 "301"
4920
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4922 #, c-format
4923 msgid "Defining a mapping"
4924 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
4925
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4927 #, c-format
4928 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4929 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
4930
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4932 #, c-format
4933 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4934 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
4935
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4937 #, c-format
4938 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4939 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4940
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4942 #, c-format
4943 msgid ""
4944 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4945 msgstr ""
4946 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4949 #, c-format
4950 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4951 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4954 #, c-format
4955 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4956 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4962 "triggered. "
4963 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
4964
4965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4967 #, c-format
4968 msgid "Delete Quote(s)"
4969 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
4970
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4972 #, c-format
4973 msgid "Delete a set"
4974 msgstr "حذف المجموعة"
4975
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
4977 #, c-format
4978 msgid "Delete all items at once"
4979 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
4980
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
4982 #, c-format
4983 msgid "Delete an existing subscription"
4984 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
4985
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
4987 #, c-format
4988 msgid ""
4989 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4990 "borrower reading history)"
4991 msgstr ""
4992 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
4993 "المستعير)"
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
4996 #, c-format
4997 msgid "Delete public lists"
4998 msgstr "حذف القوائم العامة"
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5001 #, c-format
5002 msgid "Deleting Item Types"
5003 msgstr "حذف أنواع المادة"
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "Deleting alerts"
5008 msgstr "حذف المواد"
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5011 #, c-format
5012 msgid "Deleting items"
5013 msgstr "حذف المواد"
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5016 #, c-format
5017 msgid ""
5018 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5019 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5020 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5021 "hold on."
5022 msgstr ""
5023 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5024 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5025 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5031 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5032 "image above."
5033 msgstr ""
5034 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5035 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5036
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5038 #, c-format
5039 msgid ""
5040 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5041 "warning or a confirmation box"
5042 msgstr ""
5043 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5044 "صندوق تأكيد"
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5051 "patrons in various different ways."
5052 msgstr ""
5053 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5054 "مختلفة ومتنوعة."
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5061 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5062 msgstr ""
5063 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5064 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5065
5066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5070 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5071 msgstr ""
5072 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5073 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5076 #, c-format
5077 msgid ""
5078 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5079 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5080 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5081 "under the vendor search."
5082 msgstr ""
5083 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5084 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5085 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5086 "الموردين."
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5089 #, c-format
5090 msgid ""
5091 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5092 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5093 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5094 "on the main staff dashboard under the module labels."
5095 msgstr ""
5096 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5097 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5098 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5099 "تحت أسماء الوحدات."
5100
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5102 #, c-format
5103 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5104 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5107 #, c-format
5108 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5109 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5110
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5112 #, c-format
5113 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5114 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5115
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5117 #, c-format
5118 msgid "Details"
5119 msgstr "التفاصيل"
5120
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5122 #, c-format
5123 msgid "Dewey"
5124 msgstr "ديوى"
5125
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5127 #, c-format
5128 msgid "Did you mean?"
5129 msgstr "هل تعني؟"
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5132 #, c-format
5133 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5134 msgstr "عرض 650$a إذا تم ضبط المؤشر 2 ل 650"
5135
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5137 #, c-format
5138 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5139 msgstr "عرض كل  245$a و 245$c في نفس العمود"
5140
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5145 "100 is set "
5146 msgstr "عرض الحقل الفرعي الأول للحقل الأول 245 إذا تم ضبط المؤشر 1 للحقل 100"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5149 #, c-format
5150 msgid "Display the language from the control field 008 "
5151 msgstr "عرض اللغة من حقل التحكم 008"
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5154 #, c-format
5155 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5156 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5159 #, c-format
5160 msgid "Duplicate Report"
5161 msgstr "نسخ التقرير"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5164 #, c-format
5165 msgid "Duplicate a Patron"
5166 msgstr "تكرار المستفيد"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5169 #, c-format
5170 msgid "Duplicating a budget"
5171 msgstr "نسخ الميزانية"
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5174 #, c-format
5175 msgid "Duplicating records"
5176 msgstr "تكرار التسجيلات"
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5182 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5183 "number to the item record if it's not already there."
5184 msgstr ""
5185 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5186 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5187
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5193 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5194 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5195 "left of the record you are viewing."
5196 msgstr ""
5197 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5198 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5199 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5202 #, c-format
5203 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5204 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5205
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5208 #, c-format
5209 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5210 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5216 "'Delete' link."
5217 msgstr ""
5218 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5224 "the 'Edit' link."
5225 msgstr ""
5226 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5227
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5232 "edit/alter details associated with the library in question."
5233 msgstr ""
5234 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5235 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5236
5237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5239 #, c-format
5240 msgid ""
5241 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5242 "tab."
5243 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5247 #, c-format
5248 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5249 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5250
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5255 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5256 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5257 "notices for all libraries."
5258 msgstr ""
5259 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5260 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5261 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5264 #, c-format
5265 msgid "Each notice offers you the same options "
5266 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5269 #, c-format
5270 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5271 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5277 "attributes."
5278 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5281 #, c-format
5282 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5283 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5284
5285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5289 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5290 msgstr ""
5291 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5292 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5295 #, c-format
5296 msgid "Edit Authorities"
5297 msgstr "تحرير الاستنادات"
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5300 #, c-format
5301 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5302 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5303
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5305 #, c-format
5306 msgid "Edit Custom Reports"
5307 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5308
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5310 #, c-format
5311 msgid "Edit Existing Frameworks"
5312 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5315 #, c-format
5316 msgid "Edit Framework Subfields"
5317 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5320 #, c-format
5321 msgid "Edit an existing subscription"
5322 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5323
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5325 #, c-format
5326 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5327 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5331 #, c-format
5332 msgid ""
5333 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5334 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5337 #, c-format
5338 msgid "Edit items"
5339 msgstr "تحرير المواد"
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5342 #, c-format
5343 msgid "Editing"
5344 msgstr "التعديل"
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5347 #, c-format
5348 msgid "Editing Authorities"
5349 msgstr "تعديل الإستنادات"
5350
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5352 #, c-format
5353 msgid "Editing Basket Headers"
5354 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5357 #, c-format
5358 msgid "Editing Events"
5359 msgstr "تعديل الأحداث"
5360
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5362 #, c-format
5363 msgid "Editing Item Types"
5364 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5367 #, c-format
5368 msgid "Editing Patrons"
5369 msgstr "تعديل المستفيدين"
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5372 #, c-format
5373 msgid "Editing items"
5374 msgstr "تعديل المواد"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5377 #, c-format
5378 msgid "Editing records"
5379 msgstr "تعديل التسجيلات"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5382 #, c-format
5383 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5384 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5385
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5387 #, c-format
5388 msgid "Editing/Deleting a Library"
5389 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5390
5391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5393 #, c-format
5394 msgid "Email: "
5395 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5396
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5398 #, c-format
5399 msgid "Encoding"
5400 msgstr "الترميز"
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5403 #, c-format
5404 msgid "Enhanced Content:"
5405 msgstr "محتوى محسَّن:"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5411 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5412 "or until a specific date) "
5413 msgstr ""
5414 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5415 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5416 "تاريخ محدد) "
5417
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5419 #, c-format
5420 msgid ""
5421 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5422 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5423 msgstr ""
5424 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5425 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5426
5427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5431 "blank"
5432 msgstr ""
5433 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5434 "فارغا"
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5437 #, c-format
5438 msgid "Enter a code and a description"
5439 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5446 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5447
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5449 #, c-format
5450 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5451 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5452
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5454 #, c-format
5455 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5456 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5457
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5459 #, c-format
5460 msgid "Enter a list name and save the list."
5461 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5464 #, c-format
5465 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5466 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5472 "jQuery selectors "
5473 msgstr "قم بإدخال محدد في مدخل \"المحدد\"، يمكنك رؤية التوثيق في محددي jQuery"
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5479 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5480 "another server."
5481 msgstr ""
5482 "قم بإدخال صوت ليتم تشغيله، يمكنك إما تحديد صوت مضمن في كوها باستخدام المحدد "
5483 "المنسدل، أو يمكنك إدخال URL كامل لملف الصوت في خادم آخر"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5487 #, c-format
5488 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5489 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5490
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5492 #, c-format
5493 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5494 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5495
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5498 #, c-format
5499 msgid ""
5500 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5501 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5502 "the address"
5503 msgstr ""
5504 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5505 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5506
5507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5512 "'Starts with'"
5513 msgstr ""
5514 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5515 "\"يبدأ بـ\""
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5519 #, c-format
5520 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5521 msgstr ""
5522 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5523 "الباركود"
5524
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5529 "you're logged in at)"
5530 msgstr ""
5531 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5532 "الدخول إليها)"
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5535 #, c-format
5536 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5537 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5538
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5543 "every 1 day, or every 2 hours)"
5544 msgstr ""
5545 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5546 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5549 #, c-format
5550 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5551 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5552
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5554 #, c-format
5555 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5556 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5557
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5559 #, c-format
5560 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5561 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5562
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5564 #, c-format
5565 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5566 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5570 #, c-format
5571 msgid "Enter the Koha borrower number"
5572 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5573
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5578 msgstr ""
5579 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5580
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5582 #, c-format
5583 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5584 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5588 #, c-format
5589 msgid ""
5590 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5591 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5592 msgstr ""
5593 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5594 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5601 "Patron\" box"
5602 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5603
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5608 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5609 "by Koha."
5610 msgstr ""
5611 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5612 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5613
5614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5615 #, c-format
5616 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5617 msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
5618
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5620 #, c-format
5621 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5622 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5628 "copy"
5629 msgstr ""
5630 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5633 #, c-format
5634 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5635 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5640 #, c-format
5641 msgid "Enter the information about your new tag:"
5642 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5643
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5645 #, c-format
5646 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5647 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5648
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5650 #, c-format
5651 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5652 msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
5653
5654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5658 "right result to add the patron."
5659 msgstr ""
5660 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5661 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5667 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5668 msgstr ""
5669 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5670 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5671
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5677 "between each batch of numbers."
5678 msgstr ""
5679 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5680 "من الأرقام."
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5686 "'Renewals' box"
5687 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5690 #, c-format
5691 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5692 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5695 #, c-format
5696 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5697 msgstr ""
5698 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5699
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5704 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5705 msgstr ""
5706 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5707 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5710 #, c-format
5711 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5712 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5718 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5719 msgstr ""
5720 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5721 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5722
5723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5724 #, c-format
5725 msgid ""
5726 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5727 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5728 "page."
5729 msgstr ""
5730 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5731 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5732
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5734 #, c-format
5735 msgid "Example"
5736 msgstr "مثال"
5737
5738 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5740 #, c-format
5741 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5742 msgstr "مثال:  %s  هو المؤشر 1 للحقل 245 الأول"
5743
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5749 "entered or by searching for 212 555 1212"
5750 msgstr ""
5751 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5752 "البحث عن 1212 555 212"
5753
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5755 #, c-format
5756 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5757 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5758
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5763 "will appear in between each one in the column"
5764 msgstr ""
5765 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5766 "العامود"
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5770 #, c-format
5771 msgid ""
5772 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5773 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5774 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5775 "this difference."
5776 msgstr ""
5777 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5778 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5779 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5780
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5784 #, c-format
5785 msgid "Examples: "
5786 msgstr "أمثلة:"
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5789 #, c-format
5790 msgid "Execute SQL Reports"
5791 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5792
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5794 #, c-format
5795 msgid "Execute overdue items report"
5796 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5797
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5799 #, c-format
5800 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5801 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5802
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5804 #, c-format
5805 msgid "Existing Values"
5806 msgstr "القيم الحالية"
5807
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5809 #, c-format
5810 msgid "Export Authority Records"
5811 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5812
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5814 #, c-format
5815 msgid "Export Bibliographic Records"
5816 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5819 #, c-format
5820 msgid "Export Framework"
5821 msgstr "تصدير الإطار"
5822
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5824 #, c-format
5825 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5826 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5829 #, c-format
5830 msgid ""
5831 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5832 "cards printable directly on a printer"
5833 msgstr ""
5834 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
5835 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5838 #, c-format
5839 msgid "Export label data in one of three formats: "
5840 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
5841
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5844 #, c-format
5845 msgid "Export single or multiple batches"
5846 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
5847
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5849 #, c-format
5850 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5851 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5854 #, c-format
5855 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5856 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5859 #, c-format
5860 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5861 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5864 #, c-format
5865 msgid "F = Overdue fine"
5866 msgstr "F = غرامة التأخير"
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5869 #, c-format
5870 msgid "FOR = Forgiven"
5871 msgstr "FOR = معفو عنه"
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5874 #, c-format
5875 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5876 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
5877
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5879 #, c-format
5880 msgid "Fast Add Cataloging"
5881 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5884 #, c-format
5885 msgid "Fast cataloging"
5886 msgstr "الفهرسة السريعة"
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5889 #, c-format
5890 msgid "Files"
5891 msgstr "ملفات"
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5897 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5898 msgstr ""
5899 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
5900 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5903 #, c-format
5904 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5905 msgstr ""
5906 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
5907
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5912 "fields are optional) "
5913 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5919 "of authority record (all fields are optional)"
5920 msgstr ""
5921 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
5922 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5925 #, c-format
5926 msgid "Fill in the form presented"
5927 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
5928
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5933 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5934 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5935 "and 'Value' with XXX."
5936 msgstr ""
5937 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
5938 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
5939 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
5940 "و'القيمة' بـ XXX."
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5943 #, c-format
5944 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5945 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5951 "these records."
5952 msgstr ""
5953 "وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5957 #, c-format
5958 msgid "Finally choose the file type and file name "
5959 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
5960
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5962 #, c-format
5963 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5964 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
5965
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5967 #, c-format
5968 msgid ""
5969 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5970 "one you have originally selected "
5971 msgstr ""
5972 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
5973 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5976 #, c-format
5977 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5978 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5981 #, c-format
5982 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5983 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
5986 #, c-format
5987 msgid ""
5988 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5989 "category "
5990 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
5991
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5993 #, c-format
5994 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5995 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
5996
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5998 #, c-format
5999 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6000 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6006 "duplicates. "
6007 msgstr ""
6008 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6009 "تكرارات. "
6010
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6015 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6016 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6017 msgstr ""
6018 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خضماً "
6019 "على هذه الرسوم؟، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
6020 "الإيجار\""
6021
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6023 #, c-format
6024 msgid ""
6025 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6026 "choose the messaging preferences for this patron. "
6027 msgstr ""
6028 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6029 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
6030
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6035 "the OPAC"
6036 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6042 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6043 "the staff client"
6044 msgstr ""
6045 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6046 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6047
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6052 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6053 msgstr ""
6054 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
6055 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
6056
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6058 #, c-format
6059 msgid "Fines"
6060 msgstr "غرامات"
6061
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6063 #, c-format
6064 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6065 msgstr ""
6066 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6067
6068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6069 #, c-format
6070 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6071 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6074 #, c-format
6075 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6076 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
6077
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6082 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6083 msgstr ""
6084 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6085 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6086
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6088 #, c-format
6089 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6090 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6091
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6093 #, c-format
6094 msgid "First find the MARC file on your computer"
6095 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6096
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6101 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6102 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6103 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6104 msgstr ""
6105 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6106 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6107 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6108 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6109
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6111 #, c-format
6112 msgid ""
6113 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6114 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6115 msgstr ""
6116 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6117 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6123 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6124 msgstr ""
6125 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6126 "\"استخدام\""
6127
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6132 "Administration to match your library's workflow."
6133 msgstr ""
6134 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6135 "في مكتبتك."
6136
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6138 #, c-format
6139 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6140 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6146 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6147 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6148 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6149 msgstr ""
6150 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6151 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6152 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6153
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6158 "circulated on the 15th"
6159 msgstr ""
6160 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6161 "استعارته على 15th"
6162
6163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6164 #, c-format
6165 msgid ""
6166 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6167 "number"
6168 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6169
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6171 #, c-format
6172 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6173 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6174
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6176 #, c-format
6177 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6178 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6179
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6185 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6186 "in the cataloging section of the manual."
6187 msgstr ""
6188 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
6189 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl  المساعد. تعرف على "
6190 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
6191
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6196 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6197 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6198 "that overdue notices and other messages go to."
6199 msgstr ""
6200 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6201 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6202 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6203 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6204
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6209 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6210 msgstr ""
6211 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6212 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6216 #, c-format
6217 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6218 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6222 #, c-format
6223 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6224 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية  "
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6228 #, c-format
6229 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6230 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6233 #, c-format
6234 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6235 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6236
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6241 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6242 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6243 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6244 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6247 #, c-format
6248 msgid "For example, the following MARC record:"
6249 msgstr "على سبيل المثال: تسجيلة مارك التالية:"
6250
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6252 #, c-format
6253 msgid ""
6254 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6255 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6256 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6257 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6258 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6259 "already done so."
6260 msgstr ""
6261 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6262 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6263 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6264 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6265 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6266 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6267
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6269 #, c-format
6270 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6271 msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6272
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6277 "invoice"
6278 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6284 "help file there."
6285 msgstr ""
6286 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6287 "المساعدة هناك."
6288
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6290 #, c-format
6291 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6292 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6295 #, c-format
6296 msgid ""
6297 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6298 "in the 'Rental charge' field "
6299 msgstr ""
6300 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6301 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6307 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6308 "titles displayed on the screen."
6309 msgstr ""
6310 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6311 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6312
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6314 #, c-format
6315 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6316 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6323 "positive numbers move the error down and to the right"
6324 msgstr ""
6325 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6326 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6332 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6333 msgstr ""
6334 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6335 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6341 "of a given category can make, regardless of the item type."
6342 msgstr ""
6343 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6344 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6350 "notice set up in the Notices Tool"
6351 msgstr ""
6352 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
6353 "الإخطارات"
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6356 #, c-format
6357 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6358 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6361 #, c-format
6362 msgid "Format"
6363 msgstr "التنسيق"
6364
6365 #. %1$s:  themelang 
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6367 #, c-format
6368 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6369 msgstr "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في %s/css/"
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6376 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6377 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6378 "with the field"
6379 msgstr ""
6380 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6381 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6382 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6389 "(default if none is defined)"
6390 msgstr ""
6391 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6392 "يعرَّف شيء آخر)"
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6399 "book on hold."
6400 msgstr ""
6401 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6402 "الكتاب."
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6405 #, c-format
6406 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6407 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6413 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6414 "review later."
6415 msgstr ""
6416 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6417 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6420 #, c-format
6421 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6422 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6428 "the hold for the patron."
6429 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6435 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6436 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6437 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6438 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6439 msgstr ""
6440 "من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
6441 "في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
6442 "تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
6443 "بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
6444 "المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6447 #, c-format
6448 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6449 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6455 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6456
6457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6458 #, c-format
6459 msgid ""
6460 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6461 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6462 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6463 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6464 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6465 "your custom groups."
6466 msgstr ""
6467 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6468 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6469 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6470 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6471 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6472 "المخصصة."
6473
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6478 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6479 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6480 "some edits to split things more accurately."
6481 msgstr ""
6482 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6483 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6484 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6485 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6486
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6492 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6493 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6494 msgstr ""
6495 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6496 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6497 "الأعلى."
6498
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6501 #, c-format
6502 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6503 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6504
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6506 #, c-format
6507 msgid ""
6508 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6509 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6510 "their name, their library and/or patron category."
6511 msgstr ""
6512 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6513 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6514 "حسب فئتهم."
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6517 #, c-format
6518 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6519 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6525 "the bottom of the page"
6526 msgstr ""
6527 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6528 "الصفحة."
6529
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6532 #, c-format
6533 msgid ""
6534 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6535 "bibliographic records they are attached to."
6536 msgstr ""
6537 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6538 "التي تتعلق بها."
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6544 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6545 "preference set to 'allow.'"
6546 msgstr ""
6547 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6548 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6549 "إلى 'سماح.'"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6555 "to add the records in the staged file to your order."
6556 msgstr ""
6557 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6558 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6564 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6565
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6567 #, c-format
6568 msgid ""
6569 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6570 "location and/or cancel the hold."
6571 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6572
6573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6577 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6578 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6579 msgstr ""
6580 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6581 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6582 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6583
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6585 #, c-format
6586 msgid ""
6587 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6588 "to add to your order. "
6589 msgstr ""
6590 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6591 "طلبك. "
6592
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6597 "finish importing "
6598 msgstr ""
6599 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6600
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6606 "delete the subfields"
6607 msgstr ""
6608 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6609 "الحقول الفرعية"
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6615 "erase the subfield in question."
6616 msgstr ""
6617 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6618 "الحقول الفرعية"
6619
6620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6624 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6625 msgstr ""
6626 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6627 "ستتعرض لخطأ."
6628
6629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6633 msgstr ""
6634 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6635 "جديد'"
6636
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6641 "'New course' button at the top left."
6642 msgstr ""
6643 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6644 "جديد\" أعلى اليمين"
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6650 "types to apply the rules to"
6651 msgstr ""
6652 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6653 "القواعد عليها"
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6656 #, c-format
6657 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6658 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6659
6660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6664 "want to receive checked."
6665 msgstr ""
6666 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6667 "تحديده كمستلم"
6668
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6670 #, c-format
6671 msgid ""
6672 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6673 "catalog record"
6674 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6675
6676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6680 "you would like to add to Koha"
6681 msgstr ""
6682 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6683 "إضافتها إلى كوها"
6684
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6689 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6690 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6691 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6692 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6693 msgstr ""
6694 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6695 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6696 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6697 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6698 "على \"تنزيل\" "
6699
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6702 #, c-format
6703 msgid ""
6704 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6705 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6706 msgstr ""
6707 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6708 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6709
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6715 "choose to Import them into Koha "
6716 msgstr ""
6717 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6718 "استيرادها الى كوها "
6719
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6725 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6726 "records attached)."
6727 msgstr ""
6728 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6729 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6730
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6736 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6737 msgstr ""
6738 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6739 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6740
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6743 #, c-format
6744 msgid ""
6745 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6746 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6749 #, c-format
6750 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6751 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6757 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6760 #, c-format
6761 msgid ""
6762 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6763 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6764 msgstr ""
6765 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6766 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6772 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6773 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6774 msgstr ""
6775 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6776 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6777 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6783 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6784 msgstr ""
6785 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6786 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6787 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6793 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6794 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6795 msgstr ""
6796 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6797 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
6798 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6805 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6806 msgstr ""
6807 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
6808 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6814 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6815 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6816 "you to choose the link relationship between the authorities."
6817 msgstr ""
6818 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
6819 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
6820 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
6821 "الوصل بين الإستنادات."
6822
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6826 #, c-format
6827 msgid ""
6828 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6829 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6830 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6831 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6832 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6833 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6834 "price) on the item record after saving."
6835 msgstr ""
6836 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
6837 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
6838 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
6839 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
6840 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
6841 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6848 msgstr ""
6849 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
6850
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6855 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6856 "will be made."
6857 msgstr ""
6858 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
6859 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6862 #, c-format
6863 msgid ""
6864 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6865 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6866 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6867 msgstr ""
6868 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
6869 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
6870 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
6871
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6873 #, c-format
6874 msgid ""
6875 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6876 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6877 msgstr ""
6878 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
6879 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6885 "in the library."
6886 msgstr ""
6887 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
6888 "والمستفيدين في المكتبة."
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6894 "Firefox plugin found at: "
6895 msgstr ""
6896 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
6897 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
6898
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6903 "and create new ones."
6904 msgstr ""
6905 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6911 "authority search history."
6912 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
6913
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6915 #, c-format
6916 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6917 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6923 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6924 msgstr ""
6925 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
6926 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6929 #, c-format
6930 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6931 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6934 #, c-format
6935 msgid "Funds"
6936 msgstr "التمويلات"
6937
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6942 "will show you the children funds."
6943 msgstr ""
6944 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
6945 "ستظهر التمويلات الفرعية."
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6948 #, c-format
6949 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6950 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
6951
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6953 #, c-format
6954 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6955 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6956
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6958 #, c-format
6959 msgid "Generic"
6960 msgstr "عام"
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6966 #, c-format
6967 msgid "Get there:"
6968 msgstr "الوصول إلى هناك:"
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6988 #, c-format
6989 msgid "Get there: "
6990 msgstr "الوصول إلى هناك: "
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6996 msgstr ""
6997 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
6998
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7000 #, c-format
7001 msgid "Global System Preferences"
7002 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7008 "Set these preferences before anything else in Koha."
7009 msgstr ""
7010 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7011 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7012
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7014 #, c-format
7015 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7016 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7017
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7019 #, c-format
7020 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7021 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7024 #, c-format
7025 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7026 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7029 #, c-format
7030 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7031 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7034 #, c-format
7035 msgid "Granular Circulate Permissions"
7036 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7039 #, c-format
7040 msgid "Granular Holds Permissions"
7041 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7044 #, c-format
7045 msgid "Granular Lists Permissions"
7046 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7049 #, c-format
7050 msgid "Granular Parameters Permissions"
7051 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7054 #, c-format
7055 msgid "Granular Reports Permissions"
7056 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7059 #, c-format
7060 msgid "Granular Serials Permissions"
7061 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7064 #, c-format
7065 msgid "Granular Tools Permissions"
7066 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7069 #, c-format
7070 msgid "Guided report wizard"
7071 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7074 #, c-format
7075 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7076 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7079 #, c-format
7080 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7081 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7082
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7084 #, c-format
7085 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7086 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7089 #, c-format
7090 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7091 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7092
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7097 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7098
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7103 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7104 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7105 msgstr ""
7106 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7107 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7108 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7109 "للمجموعة."
7110
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7115 "&amp; Categories administration area"
7116 msgstr ""
7117 "رسوم الحجز ستتغير بالإعتماد على القواعد التي ضبطتها في أنواع المستفيد  &amp; "
7118 "فئات بمنطقة الإدارة"
7119
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7121 #, c-format
7122 msgid "Hold ratios"
7123 msgstr "معدلات الحجز:"
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7129 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7130 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7131 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7132 "items need to be purchased to meet this quota."
7133 msgstr ""
7134 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7135 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7136 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7137 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7138 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7139
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7141 #, c-format
7142 msgid "Holds"
7143 msgstr "حجوزات"
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7146 #, c-format
7147 msgid "Holds awaiting pickup"
7148 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7149
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7154 "the bibliographic record."
7155 msgstr ""
7156 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7157 "البيبلوغرافية"
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7160 #, c-format
7161 msgid "Holds queue"
7162 msgstr "صف الحجوزات"
7163
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7165 #, c-format
7166 msgid "Holds statistics"
7167 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7168
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7170 #, c-format
7171 msgid "Holds to pull"
7172 msgstr "حجوزات للسحب"
7173
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7175 #, c-format
7176 msgid "Holidays calendar"
7177 msgstr "تقويم العطلات"
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7180 #, c-format
7181 msgid "Host"
7182 msgstr "المضيف"
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7185 #, c-format
7186 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7187 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7188
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7190 #, c-format
7191 msgid "I18N/L10N:"
7192 msgstr "I18N/L10N:"
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7195 #, c-format
7196 msgid "IMPORTANT:"
7197 msgstr "هام:"
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7203 "preference may require that others are also set."
7204 msgstr ""
7205 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7206 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7212 "your staff client to a specific IP Address "
7213 msgstr ""
7214 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7215 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7216
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7218 #, c-format
7219 msgid "ISBN"
7220 msgstr "تدمك"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7223 #, c-format
7224 msgid "ISSN"
7225 msgstr "تدمد"
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7228 #, c-format
7229 msgid "ISSUEQSLIP "
7230 msgstr "ISSUEQSLIP "
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7233 #, c-format
7234 msgid "ISSUESLIP "
7235 msgstr "ISSUESLIP "
7236
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7238 #, c-format
7239 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7240 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7241
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7246 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7247 msgstr ""
7248 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7249 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7250
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7255 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7256 "be given to a different record. "
7257 msgstr ""
7258 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7259 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7260 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7266 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7267 "item's home library is used or holding library is used."
7268 msgstr ""
7269 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7270 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7271 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7277 "be selected based on the patron's library"
7278 msgstr ""
7279 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7280 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7286 "will be selected based on the library you are logged in at"
7287 msgstr ""
7288 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7289 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7295 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7296 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7297 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7298 msgstr ""
7299 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7300 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7301 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7302 "مميز."
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7308 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7309 msgstr ""
7310 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7311 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7317 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7318 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7319 "hold(s)' button to save your changes."
7320 msgstr ""
7321 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7322 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7323 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7324 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7325
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7327 #, c-format
7328 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7329 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7335 "table."
7336 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7342 "expiration date or category"
7343 msgstr ""
7344 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7345 "فئة محددة"
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7348 #, c-format
7349 msgid ""
7350 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7351 "selected, unspent funds will be moved."
7352 msgstr ""
7353 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7354 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7358 #, c-format
7359 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7360 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7366 "subscription for each library"
7367 msgstr ""
7368 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7369
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7371 #, c-format
7372 msgid ""
7373 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7374 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7375 "related to the accounting."
7376 msgstr ""
7377 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7378 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7384 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7385 "preference values"
7386 msgstr ""
7387 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7388 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7395 "patron."
7396 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7399 #, c-format
7400 msgid ""
7401 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7402 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7403 "system is offline. "
7404 msgstr ""
7405 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7406 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7407
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7412 "in the fields available"
7413 msgstr ""
7414 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7415 "المتاحة"
7416
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7421 "holdings table on the OPAC"
7422 msgstr ""
7423 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7430 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7431 "heading instead."
7432 msgstr ""
7433 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7434 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7435
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7440 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7441 "receive a confirmation message."
7442 msgstr ""
7443 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7444 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7445
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7450 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7451 msgstr ""
7452 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7453 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7454
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7459 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7460 "minute of the day."
7461 msgstr ""
7462 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7463 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7464 "اليوم."
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7470 "line item shows a link to that item"
7471 msgstr ""
7472 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7473 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7474
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7476 #, c-format
7477 msgid ""
7478 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7479 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7480 msgstr ""
7481 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7482 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7488 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7489 msgstr ""
7490 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7491 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7497 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7498 msgstr ""
7499 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7500 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7501
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7503 #, c-format
7504 msgid ""
7505 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7506 "confirmation of your deletion."
7507 msgstr ""
7508 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7514 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7515 "enter a 'To Date' at the top"
7516 msgstr ""
7517 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7518 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7524 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7525 msgstr ""
7526 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7527 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7533 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7534 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7535 msgstr ""
7536 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7537 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7538 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7542 #, c-format
7543 msgid ""
7544 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7545 "says 'Generate discharge'"
7546 msgstr ""
7547 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
7548 "طرف\""
7549
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7551 #, c-format
7552 msgid ""
7553 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7554 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7555 msgstr ""
7556 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7557 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7558 "'الحجوز المسموحة'"
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7564 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7565 "see that there is another item to give the patron"
7566 msgstr ""
7567 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7568 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7569 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7570
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7576 "suggestions tab on the patron record."
7577 msgstr ""
7578 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7579 "المستفيد."
7580
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7582 #, c-format
7583 msgid ""
7584 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7585 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7586 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7587 msgstr ""
7588 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7589 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7590 "في التاريخ' "
7591
7592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7596 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7597 msgstr ""
7598 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7599 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7602 #, c-format
7603 msgid ""
7604 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7605 "in the 'Hold starts on date' field "
7606 msgstr ""
7607 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7608 "يبدأ في تاريخ' "
7609
7610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7611 #, c-format
7612 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7613 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7614
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7619 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7620 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7621 msgstr ""
7622 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7623 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7624 "الخيارات:"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7630 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7631 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7632 msgstr ""
7633 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7634 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7635 "الخيارات:"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7641 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7642 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7643 msgstr ""
7644 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7645 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7646 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7652 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7653 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7654 msgstr ""
7655 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7656 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7657 "الخيارات:"
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7663 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7664 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7665 msgstr ""
7666 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7667 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7668 "هذه الخيارات:"
7669
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7674 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7675 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7676 msgstr ""
7677 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7678 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7679 "من هذه الخيارات:"
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7685 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7686 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7687 msgstr ""
7688 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7689 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7690 "هذه الخيارات:"
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7696 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7697 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7698 "these options:"
7699 msgstr ""
7700 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7701 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7702 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "If the staff member has the right permission they can override the "
7708 "restriction temporarily"
7709 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7712 #, c-format
7713 msgid ""
7714 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7715 "you."
7716 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7722 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7723 msgstr ""
7724 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7725 "بحذف المورد."
7726
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7731 "'Discount' field. "
7732 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7738 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7744 "the checkout box"
7745 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7746
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7748 #, c-format
7749 msgid ""
7750 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7751 "members have checked out."
7752 msgstr ""
7753 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7754 "الآخرون باستعارته."
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7760 "so that the line item links to the right item"
7761 msgstr ""
7762 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
7763 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7767 #, c-format
7768 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7769 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7772 #, c-format
7773 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7774 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
7775
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7778 #, c-format
7779 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7780 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7783 #, c-format
7784 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7785 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7791 "search for an existing authority."
7792 msgstr ""
7793 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
7794 "الموجود."
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7797 #, c-format
7798 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7799 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7802 #, c-format
7803 msgid ""
7804 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7805 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7806 msgstr ""
7807 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
7808 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
7809
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7811 #, c-format
7812 msgid ""
7813 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7814 "same date'"
7815 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
7816
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7821 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7822 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7823 "Administration."
7824 msgstr ""
7825 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
7826 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
7827 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7833 "an adult patron "
7834 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
7835
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7840 "an organizational patron "
7841 msgstr ""
7842 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
7843
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7845 #, c-format
7846 msgid ""
7847 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7848 "first."
7849 msgstr ""
7850 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
7851 "أولاً."
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7854 #, c-format
7855 msgid "If uploading a single image:"
7856 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
7857
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7862 "fix that here"
7863 msgstr ""
7864 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
7865
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7871 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7872 msgstr ""
7873 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
7874 "'عكس' على يسار السطر "
7875
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7880 "appear in the two Planning Value fields."
7881 msgstr ""
7882 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
7883 "التخطيط."
7884
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7886 #, c-format
7887 msgid ""
7888 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7889 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7890 "those suggestions."
7891 msgstr ""
7892 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
7893 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
7894
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7899 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7900 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7901 "ordered and received you must place the order using this link."
7902 msgstr ""
7903 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
7904 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
7905 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
7906
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7911 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7912 "issues with holds)"
7913 msgstr ""
7914 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
7915 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
7916 "الحجوزات)"
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7922 "before saving"
7923 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
7924
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7929 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7930 "based on the subscription pattern."
7931 msgstr ""
7932 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
7933 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
7934 "الاشتراك."
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7940 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7941 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7942 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7943 "(along with other items awaiting action)."
7944 msgstr ""
7945 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
7946 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
7947 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
7948 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
7949 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7952 #, c-format
7953 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7954 msgstr "إذا كنت تدفع الضريبة، أدخله في الحقل المناسب"
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7960 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7961 msgstr ""
7962 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
7963 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7969 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7970 "in your hand"
7971 msgstr ""
7972 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
7973 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7976 #, c-format
7977 msgid ""
7978 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7979 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7980 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7981 "the library was open."
7982 msgstr ""
7983 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
7984 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
7985 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7991 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7992 "form will include the bib info)."
7993 msgstr ""
7994 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
7995 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
7996
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8001 "the staff client to find them."
8002 msgstr ""
8003 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
8004 "للعثور عليها"
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8007 #, c-format
8008 msgid ""
8009 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8010 "one of the sample profiles at install."
8011 msgstr ""
8012 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8013 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8016 #, c-format
8017 msgid ""
8018 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8019 "for the record in your system."
8020 msgstr ""
8021 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8022
8023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8027 "for the record in your system. "
8028 msgstr ""
8029 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8032 #, c-format
8033 msgid ""
8034 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8035 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8036 "list of issues."
8037 msgstr ""
8038 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8039 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8045 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8046 "site."
8047 msgstr ""
8048 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع  (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
8049 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
8050
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8052 #, c-format
8053 msgid ""
8054 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8055 "staff will be happy to help resolve the issue."
8056 msgstr ""
8057 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8058 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8061 #, c-format
8062 msgid ""
8063 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8064 "run this tool to test for errors in your definition."
8065 msgstr ""
8066 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8067 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8073 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8074 msgstr ""
8075 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8076 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8079 #, c-format
8080 msgid ""
8081 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8082 "the 'Hold fee' field. "
8083 msgstr ""
8084 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8085 "الرسوم' "
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8092 "have a value assigned to this tag"
8093 msgstr ""
8094 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
8095 "لهذه الوسيمة"
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8101 "have a value assigned to this tag."
8102 msgstr ""
8103 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8104 "معينة لهذه الوسيمة."
8105
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8111 "allowing you to add multiples of that tag"
8112 msgstr ""
8113 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8114 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8120 "will allow you to add multiples of that tag."
8121 msgstr ""
8122 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8123 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8129 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8130 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8131 "there."
8132 msgstr ""
8133 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8134 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8135 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8136
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8141 "red in the checkout summary."
8142 msgstr ""
8143 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8144 "ملخص الاستعارة"
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8150 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8151 "back the pull down menu with authorized reasons."
8152 msgstr ""
8153 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8154 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8160 "by months."
8161 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8162
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8167 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8168 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8169 msgstr ""
8170 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8171 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8172 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8178 "pricing information from that field and put that on each order line."
8179 msgstr ""
8180 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8181
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8183 #, c-format
8184 msgid ""
8185 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8186 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8187 "authority record."
8188 msgstr ""
8189 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8190 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8191
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8207 msgstr ""
8208 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8214 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8215 msgstr ""
8216 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8217 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8218
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8220 #, c-format
8221 msgid ""
8222 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8223 "automatically remove that restriction with the "
8224 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8225 msgstr ""
8226 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8227 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8233 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8234 msgstr ""
8235 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8236 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8237
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8242 "presented with a search box"
8243 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8249 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8250 msgstr ""
8251 "إذا ما اخترتَ الصيغة العددية لـِ'العدد' فإنك سترى 'الأعداد المتوقعة' والتي "
8252 "ستخدل فيها العدد الأعظمي من الأعداد التي تتوقع استلامها."
8253
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8255 #, c-format
8256 msgid ""
8257 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8258 "you would see other values too:"
8259 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8265 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8266 "based on criteria you enter."
8267 msgstr ""
8268 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8269 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8275 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8276 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8277 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8278 msgstr ""
8279 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8280 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8281 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8288 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8289 msgstr ""
8290 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك النقر على زر "
8291 "'جرب بحثاً آخر' في أسفل يمين نتائج بحثك"
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8297 "that you need to first define a notice."
8298 msgstr ""
8299 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8300 "تعريف اشعار."
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8304 #, c-format
8305 msgid ""
8306 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8307 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8308 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8309 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8310 "main topics : "
8311 msgstr ""
8312 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8313 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8314 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8315 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8318 #, c-format
8319 msgid ""
8320 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8321 "that in the restricted message as well"
8322 msgstr ""
8323 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8324 "الرسالة المقيدة"
8325
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8330 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8331 "the top right of the editor"
8332 msgstr ""
8333 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8334 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8335 "اليسار من المُحرر"
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8341 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8342 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8343 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8344 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8345 "authorized_value&gt;&gt;. "
8346 msgstr ""
8347 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8348 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8349 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8350 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8351 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
8352
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8354 #, c-format
8355 msgid ""
8356 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8357 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8358 msgstr ""
8359 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8360 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8361
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8367 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8368 "icon'"
8369 msgstr ""
8370 "إذا تم ضبط StaffAuthorisedValueImages و/أو AuthorisedValueImages إلى عرض صور "
8371 "قيم الاستناد يمكنك اختيار الصورة الموجودة أدنى \"اختر أيقونة\""
8372
8373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8374 #, c-format
8375 msgid ""
8376 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8377 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8378 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8379 "attributes page to have sections of attributes"
8380 msgstr ""
8381 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8382 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8383 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8384 "من السمات"
8385
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8390 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8391 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8392 "the scanner to Koha"
8393 msgstr ""
8394 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8395 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8396 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8397
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8402 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8403 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8404 msgstr ""
8405 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8406 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8407 "لتعريف  الأنماط."
8408
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8413 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8414 "under."
8415 msgstr ""
8416 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8417 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8423 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8424 "changes "
8425 msgstr ""
8426 "إذا ما اخترت أي 'شكل ترقيم' غير 'الرقم' الذي في الحقل 'البدء من جديد عند' , "
8427 "أدخل رقم العدد الأخير قبل تغييرات رقم المجلد "
8428
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8433 "the list of checkouts below the check out box."
8434 msgstr ""
8435 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8436 "الإعارة"
8437
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8442 "add form will appear"
8443 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8444
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8446 #, c-format
8447 msgid ""
8448 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8449 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8450 msgstr ""
8451 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8452 "ولللإصدار نفسه"
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8458 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8459 "make city selection easy."
8460 msgstr ""
8461 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8462 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8463
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8468 "set the text for your SMS notices next"
8469 msgstr ""
8470 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
8471 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8472
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8474 #, c-format
8475 msgid ""
8476 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8477 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8478 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8479 msgstr ""
8480 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8481 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8482 "المقتنيات."
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8488 "after entering in the code and name"
8489 msgstr ""
8490 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8491 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8492
8493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8497 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8498 "possible to check out using title and/or call number)."
8499 msgstr ""
8500 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8501 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8502 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8508 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8509 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8510 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8511 msgstr ""
8512 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8513 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8514 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8515 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8521 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8522 "another attribute value."
8523 msgstr ""
8524 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8525 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8528 #, c-format
8529 msgid ""
8530 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8531 "library card number to renew online."
8532 msgstr ""
8533 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8534 "للتجديد عبر الإنترنت."
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8537 #, c-format
8538 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8539 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8542 #, c-format
8543 msgid ""
8544 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8545 "way on the add/edit patron form"
8546 msgstr ""
8547 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8548
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8553 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8554 "patron record."
8555 msgstr ""
8556 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8557 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8558
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8560 #, c-format
8561 msgid ""
8562 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8563 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8564 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8565 msgstr ""
8566 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8567 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8568 "صيغة (مارك21)."
8569
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8571 #, c-format
8572 msgid ""
8573 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8574 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8575 "will be cleared of the current patron."
8576 msgstr ""
8577 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8578 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8581 #, c-format
8582 msgid ""
8583 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8584 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8585 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8586 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8587 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8588 msgstr ""
8589 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8590 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8591 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8592 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8593 "'الكعب.'"
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8599 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8600 msgstr ""
8601 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8602 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8605 #, c-format
8606 msgid ""
8607 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8608 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8609 "providing you a link to the payment page for that patron"
8610 msgstr ""
8611 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8612 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8618 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8619 msgstr ""
8620 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8621 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8622
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8624 #, c-format
8625 msgid ""
8626 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8627 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8628 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8629 msgstr ""
8630 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8631 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8632 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8638 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8639 msgstr ""
8640 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8641 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8642
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8647 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8648 "new values."
8649 msgstr ""
8650 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8651 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8657 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8658 "arrive at your library on the late orders report."
8659 msgstr ""
8660 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8661 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8662 "الطلبات المتأخرة."
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8668 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8669 "and it will remove all items from the record."
8670 msgstr ""
8671 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8672 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8673 "التسجيلة."
8674
8675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8679 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8680 "calculate totals."
8681 msgstr ""
8682 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8683 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8686 #, c-format
8687 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8688 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8694 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8695 msgstr ""
8696 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8697 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8703 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8704 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8705 "with an error."
8706 msgstr ""
8707 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
8708 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
8709 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
8710
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8713 #, c-format
8714 msgid ""
8715 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8716 "visible on the patron information page."
8717 msgstr ""
8718 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8719 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8725 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8726 msgstr ""
8727 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8728 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8734 "above the other."
8735 msgstr ""
8736 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8737 "الإضافات الأخرى."
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8743 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8744 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8745 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8746 "is regenerated."
8747 msgstr ""
8748 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8749 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8750 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8751 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8757 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8758 msgstr ""
8759 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8760 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8761
8762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8767 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8768 msgstr ""
8769 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
8770 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8776 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8783 "library"
8784 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
8785
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8790 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8791 "be entered as follows:"
8792 msgstr ""
8793 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
8794 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
8795 "LCDB كما يلي:"
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8801 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8802 msgstr ""
8803 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
8804 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8810 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8811 msgstr ""
8812 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
8813 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8819 "can use:"
8820 msgstr ""
8821 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
8822 "استخدام:"
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8828 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8829 "found via a Z39.50 search."
8830 msgstr ""
8831 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
8832 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8838 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8839 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8840 msgstr ""
8841 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
8842 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8848 "required' to 'Yes'"
8849 msgstr ""
8850 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
8851 "'نعم'"
8852
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8854 #, c-format
8855 msgid ""
8856 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8857 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8858 msgstr ""
8859 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
8860 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
8861
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8866 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8867 "branches' to show it for all libraries."
8868 msgstr ""
8869 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
8870 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
8871 "المكتبات."
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8877 "'Restricted' flag "
8878 msgstr ""
8879 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8885 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8886 msgstr ""
8887 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
8888 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8891 #, c-format
8892 msgid ""
8893 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8894 "Vendor pull down menu"
8895 msgstr ""
8896 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
8897 "الموؤدين المنسدلة"
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8903 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8904 "page."
8905 msgstr ""
8906 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
8907 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
8908
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8913 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8914 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8915 "or log in at that library."
8916 msgstr ""
8917 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
8918 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
8919 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
8920
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8926 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8927 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8928 msgstr ""
8929 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
8930 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
8931 "\" أعلى القائمة."
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8937 "lists tool or from the cataloging search results."
8938 msgstr ""
8939 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
8940 "القوائم أو من نتائج بحث الفهرسة"
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8943 #, c-format
8944 msgid ""
8945 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8946 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8947 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8948 "check out due to overdue items. "
8949 msgstr ""
8950 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
8951 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
8952 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8959 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8960 msgstr ""
8961 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
8962 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8968 "checkbox."
8969 msgstr ""
8970 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
8971 "التفاصيل'."
8972
8973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8977 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8978 "flag"
8979 msgstr ""
8980 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
8981 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
8982
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8984 #, c-format
8985 msgid ""
8986 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8987 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8988 msgstr ""
8989 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
8990 "قبل حفظ الكورس الجديد."
8991
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8996 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8997 "'Show tags' at the top of the editor."
8998 msgstr ""
8999 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
9000 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
9001 "المحرر."
9002
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9007 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9008 msgstr ""
9009 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
9010 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9016 msgstr ""
9017 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
9018 "200"
9019
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9021 #, c-format
9022 msgid ""
9023 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9024 "patron type from the 'Category' pull down"
9025 msgstr ""
9026 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
9027 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
9028
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9033 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9034 "button at the top of the patron record."
9035 msgstr ""
9036 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9037 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9038 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9039
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9044 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9045 msgstr ""
9046 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
9047 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9053 "the email address that all replies will go to. "
9054 msgstr ""
9055 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
9056 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9062 "you would like to export"
9063 msgstr ""
9064 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
9065 "تصديرها."
9066
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9068 #, c-format
9069 msgid ""
9070 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9071 "like to export"
9072 msgstr ""
9073 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
9074 "تصديرها"
9075
9076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9077 #, c-format
9078 msgid ""
9079 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9080 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9081 msgstr ""
9082 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
9083 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
9084
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9089 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9090 msgstr ""
9091 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
9092 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9098 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9099 msgstr ""
9100 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9101 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9107 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9108 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9109 msgstr ""
9110 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9111 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9112 "الموقع\""
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9118 "confirm the hold "
9119 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9125 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9126 msgstr ""
9127 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9128
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9133 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9134 "will say so on the confirmation screen."
9135 msgstr ""
9136 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9137 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9143 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9144 msgstr ""
9145 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9146 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
9147
9148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9152 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9153 msgstr ""
9154 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9155 "عن طريق اختيار الطلب \"من اشتراك\""
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9161 "a Phone notification"
9162 msgstr ""
9163 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9164 "الهاتف"
9165
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9170 "profile."
9171 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9177 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9178 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9179 "delete or delete the biblio records."
9180 msgstr ""
9181 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9182 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9183 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9184 "الببليوغرافية."
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9190 "Issue information."
9191 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9192
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9198 "profile."
9199 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9200
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9205 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9206 "Days' field "
9207 msgstr ""
9208 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9209 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9210 "بالأيام' "
9211
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9213 #, c-format
9214 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9215 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9221 "about options"
9222 msgstr ""
9223 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9229 "Expiry date will automatically be calculated"
9230 msgstr ""
9231 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9232 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9238 "message stating how late your items are."
9239 msgstr ""
9240 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9241 "موادك."
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9245 #, c-format
9246 msgid ""
9247 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9248 "Available (it will not cancel the hold)"
9249 msgstr ""
9250 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9251
9252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9253 #, c-format
9254 msgid "Images must be under 500k in size."
9255 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9261 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9262 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9263 msgstr ""
9264 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9265 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9266 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9269 #, c-format
9270 msgid "Import Framework"
9271 msgstr "استيراد إطار"
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9274 #, c-format
9275 msgid "Import Quotes"
9276 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9279 #, c-format
9280 msgid "Import patron data"
9281 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9284 #, c-format
9285 msgid "Import/Export Frameworks"
9286 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9289 #, c-format
9290 msgid "Important "
9291 msgstr "هام"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9297 "options are here for future development."
9298 msgstr ""
9299 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9300 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9306 "not be able to be closed"
9307 msgstr ""
9308 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9309 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9310
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9312 #, c-format
9313 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9314 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9320 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9321 "permission to delete public lists that they have not created."
9322 msgstr ""
9323 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
9324 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9327 #, c-format
9328 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9329 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9335 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9336 msgstr ""
9337 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9338 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9344 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9345 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9346 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9347 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9348 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9349 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9350 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9351 msgstr ""
9352 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لتعيين قاعدة إعارة افتراضية. هذه القاعدة يجب أن "
9353 "تُعين لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. هذا سيطبق على كل "
9354 "الحالات التي لا تتطابق مع قاعدة محددة. اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9355 "المكتبات، كل أنواع المواد وكل انواع المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9356 "مستفيدين قد حُظروا من الحجز. ستحتاج لقاعدة أيضاً لمكتبك التي تتبع لها لكل "
9357 "أنواع المواد ولكل أنواع المستفيدين لتجنب قضية الحجز هذه. كوها يحتاج أن يعرف "
9358 "القاعدة التي سيرجع إليها."
9359
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9364 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9365 "field, you need to choose one or the other."
9366 msgstr ""
9367 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9368 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9369 "الاثنين."
9370
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9376 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9377 msgstr ""
9378 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9379 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9385 "notices are sent to and from the right address"
9386 msgstr ""
9387 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9388 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9389
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9391 #, c-format
9392 msgid ""
9393 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9394 "database. Changes made here are permanent."
9395 msgstr ""
9396 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9397 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9400 #, c-format
9401 msgid ""
9402 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9403 "underscores and hyphens in it."
9404 msgstr ""
9405 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9406 "وعلامات الوصل"
9407
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9412 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9413 msgstr ""
9414 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9415 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9421 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9422 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9423 msgstr ""
9424 "هام: لا تقم بحذف أو تحرير الإطار الافتراضي حيث أن ذلك يسبب مشكلات في تسجيلات "
9425 "فهرستك - قم دائما بإنشاء قالب جديد بناء على الإطار الافتراضي، أو تعديل "
9426 "الإطارات الأخرى."
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9432 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9433 msgstr ""
9434 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9435 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9436
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9438 #, c-format
9439 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9440 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9441
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9446 "significant amount of time to run."
9447 msgstr ""
9448 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9449 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9456 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9457 msgstr ""
9458 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9459 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9460
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9465 "in it."
9466 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9467
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9472 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9473 "MaxFinesystem preference."
9474 msgstr ""
9475 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9476 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام التفضيل "
9477 "MaxFinesystem ."
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9483 "running you will see no data on this report."
9484 msgstr ""
9485 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9486 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9492 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9493 msgstr ""
9494 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9495 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9501 "member), a delay value is required."
9502 msgstr ""
9503 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9504 "مطلوبة."
9505
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9510 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9511 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9512 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9513 msgstr ""
9514 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9515 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9516 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9517 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9523 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9524 "view the staff interface."
9525 msgstr ""
9526 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9527 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9528
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9530 #, c-format
9531 msgid ""
9532 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9533 "to set that patron category to require overdue notices."
9534 msgstr ""
9535 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9536 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9542 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9543 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9544 msgstr ""
9545 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9546 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9552 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9553 msgstr ""
9554 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9555 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9561 "staff client"
9562 msgstr ""
9563 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9566 #, c-format
9567 msgid ""
9568 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9569 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9570 msgstr ""
9571 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9572 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9573
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9576 #, c-format
9577 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9578 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9581 #, c-format
9582 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9583 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9584
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9586 #, c-format
9587 msgid ""
9588 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9589 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9590 "content&gt;&gt;"
9591 msgstr ""
9592 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9593 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9599 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9600 msgstr ""
9601 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9602 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9608 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9609 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9610 "checks as one may desire."
9611 msgstr ""
9612 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9613 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
9614 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9615
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9617 #, c-format
9618 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9619 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9620
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9622 #, c-format
9623 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9624 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9630 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9631 msgstr ""
9632 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9633 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9634
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9639 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9640 "prices for that vendor."
9641 msgstr ""
9642 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9643 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9649 "does not contain a valid value."
9650 msgstr ""
9651 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9657 "letters)"
9658 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9661 #, c-format
9662 msgid ""
9663 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9664 "match valid entries in your database."
9665 msgstr ""
9666 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9667 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9673 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9674 "work as well."
9675 msgstr ""
9676 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9677 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9678
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9683 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9684 msgstr ""
9685 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9686 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9692 "circulation related notices at this time."
9693 msgstr ""
9694 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9695 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9701 "library that the reserving staff member is from."
9702 msgstr ""
9703 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9704 "لها موظف الحجز"
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9707 #, c-format
9708 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9709 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9715 "patron's messaging preferences."
9716 msgstr ""
9717 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9718 "الفردية."
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9724 "categories"
9725 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9729 #, c-format
9730 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9731 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9737 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9738 msgstr ""
9739 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
9740 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9746 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9749 #, c-format
9750 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9751 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9756 #, c-format
9757 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9758 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9765 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9766 msgstr ""
9767 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
9768 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
9769
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9774 "noItemTypeImages to 'Show' "
9775 msgstr ""
9776 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
9777 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
9778
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9780 #, c-format
9781 msgid ""
9782 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9783 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9784 msgstr ""
9785 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
9786 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
9787
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9792 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9793 "front of the notice code for each branch."
9794 msgstr ""
9795 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
9796 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
9797
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9802 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9803 msgstr ""
9804 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9810 "not be before today's date."
9811 msgstr ""
9812 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
9813 "اليوم."
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9819 "enter either one or the other."
9820 msgstr ""
9821 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
9822 "الثانية."
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9828 "to work."
9829 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
9830
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9832 #, c-format
9833 msgid ""
9834 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9835 "import."
9836 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9839 #, c-format
9840 msgid "Importing Patrons"
9841 msgstr "إستيراد مستفيدين"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9847 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9848 msgstr ""
9849 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
9850 "التنبؤ منه"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9856 "can have checked out at one time"
9857 msgstr ""
9858 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
9859 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9865 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9866 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9867 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9868 "attached."
9869 msgstr ""
9870 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
9871 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
9872 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
9873 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9880 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9881 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9882 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9883 msgstr ""
9884 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
9885 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
9886 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
9887 "العثور على المحرر من  رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
9888
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9894 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9895 "the record and import it"
9896 msgstr ""
9897 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
9898 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9904 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9905 "that is entered into the system. To add a new category:"
9906 msgstr ""
9907 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
9908 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
9909 "لإضافة فئة جديدة:"
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9915 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9916 "Koha Wiki: "
9917 msgstr ""
9918 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
9919 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9922 #, c-format
9923 msgid ""
9924 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9925 "enter the new start and end date and save the budget."
9926 msgstr ""
9927 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
9928 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9934 "information"
9935 msgstr ""
9936 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9942 "subfields are stored into an arrayref"
9943 msgstr ""
9944 "من أجل إدارة الحقول والحقول الفرعية متعددة القيم، يتم تخزين الحقول والحقول "
9945 "الفرعية في arrayref"
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9951 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9952 msgstr ""
9953 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
9954 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9957 #, c-format
9958 msgid ""
9959 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9960 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9961 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9962 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9963 "Barcode' option."
9964 msgstr ""
9965 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
9966 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
9967 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
9968 "كنص أسفل الباركود'."
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9971 #, c-format
9972 msgid ""
9973 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9974 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9975 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9976 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9977 "will be presented with a warning message."
9978 msgstr ""
9979 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
9980 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
9981 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9987 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9993 "this field will contain"
9994 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
9995
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10000 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10001 "status."
10002 msgstr ""
10003 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
10004 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10007 #, c-format
10008 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10009 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10012 #, c-format
10013 msgid ""
10014 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10015 "field "
10016 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10019 #, c-format
10020 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10021 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10027 "report"
10028 msgstr ""
10029 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
10030 "تقريرك"
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10033 #, c-format
10034 msgid ""
10035 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10036 "next to the title and on the search results."
10037 msgstr ""
10038 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
10039 "البحث."
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10046 "results."
10047 msgstr ""
10048 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10051 #, c-format
10052 msgid ""
10053 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10054 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10055 msgstr ""
10056 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10057 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10060 #, c-format
10061 msgid ""
10062 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10063 "budget with numbers and decimals."
10064 msgstr ""
10065 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10066 "والكسور العشرية."
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10073 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10074
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10076 #, c-format
10077 msgid ""
10078 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10079 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10080 msgstr ""
10081 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10082 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10085 #, c-format
10086 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10087 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10093 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10094 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10095 "closed on this date."
10096 msgstr ""
10097 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10098 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10099 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10100
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10102 #, c-format
10103 msgid ""
10104 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10105 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10106 "the option) "
10107 msgstr ""
10108 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10109 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10115 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10118 #, c-format
10119 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10120 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10123 #, c-format
10124 msgid ""
10125 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10126 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10127 "database. "
10128 msgstr ""
10129 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10130 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10136 "details"
10137 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10140 #, c-format
10141 msgid ""
10142 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10143 "details."
10144 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10150 "click 'Select'"
10151 msgstr ""
10152 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
10153 "\"تحديد\""
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10156 #, c-format
10157 msgid ""
10158 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10159 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10160 "or renew it in one click."
10161 msgstr ""
10162 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10163 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10166 #, c-format
10167 msgid "Inventory/Stocktaking"
10168 msgstr "جرد / جرد "
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10172 #, c-format
10173 msgid "Invoices"
10174 msgstr "فواتير"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10180 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10181 "but you know when it's going to arrive."
10182 msgstr ""
10183 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10184 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10185
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10188 #, c-format
10189 msgid "Is a URL "
10190 msgstr "هو عنوان url "
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10196 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10197 "for the serial you'd like to receive issues for"
10198 msgstr ""
10199 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10200 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10201 "اعداداً لها"
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10207 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10208 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10209 msgstr ""
10210 "من الهام إعادة بناء فهرس زيبرا الخاص بك في الحال بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
10211 "إجراء بحث للتسجيلة التي تم حذفها سيقوم كوها بعرض رسالة خطأ للمستفيدين في "
10212 "الأوباك"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10218 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10219 "the top of the list of patterns."
10220 msgstr ""
10221 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10222 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10223
10224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10225 #, c-format
10226 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10227 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10230 #, c-format
10231 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10232 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10238 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10239 msgstr ""
10240 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10241 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10244 #, c-format
10245 msgid "Item Circulation Alerts"
10246 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10249 #, c-format
10250 msgid "Item Details"
10251 msgstr "تفاصيل المادة"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10254 #, c-format
10255 msgid "Item Hold Policies"
10256 msgstr "سياسات حجز المادة"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10259 #, c-format
10260 msgid "Item Search"
10261 msgstr "بحث المادة"
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10264 #, c-format
10265 msgid "Item Specific Circulation History"
10266 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10269 #, c-format
10270 msgid "Item Types"
10271 msgstr "أنواع المادة"
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10274 #, c-format
10275 msgid "Item already checked out to this patron"
10276 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10279 #, c-format
10280 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10281 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10284 #, c-format
10285 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10286 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10292 "criteria"
10293 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10294
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10296 #, c-format
10297 msgid "Item cannot be renewed "
10298 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10301 #, c-format
10302 msgid "Item checked out to another patron"
10303 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10306 #, c-format
10307 msgid "Item floats "
10308 msgstr "طواف المادة "
10309
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10311 #, c-format
10312 msgid ""
10313 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10314 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10315 "checked in at another library"
10316 msgstr ""
10317 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10318 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10321 #, c-format
10322 msgid "Item not for loan"
10323 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10326 #, c-format
10327 msgid "Item on hold for someone else"
10328 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10331 #, c-format
10332 msgid "Item returns home"
10333 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10334
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10336 #, c-format
10337 msgid ""
10338 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10339 "to its home library "
10340 msgstr ""
10341 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10342 "مكتبتها الرئيسية "
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10345 #, c-format
10346 msgid "Item returns to issuing library"
10347 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10353 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10354 msgstr ""
10355 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10356 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10357
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10359 #, c-format
10360 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10361 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10367 "can be used in any way that works for your library."
10368 msgstr ""
10369 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10370 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10373 #, c-format
10374 msgid "Items can be edited in several ways."
10375 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10381 "'Attach item' option"
10382 msgstr ""
10383 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10384 "المادة'"
10385
10386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10387 #, c-format
10388 msgid ""
10389 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10390 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10391 "hours) entered in this box."
10392 msgstr ""
10393 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10394 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10395 "المربع."
10396
10397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10398 #, c-format
10399 msgid ""
10400 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10401 "checked out to patrons"
10402 msgstr ""
10403 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10404 "للمستفيدين"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10410 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10411 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10412 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10413 "at the top of the list."
10414 msgstr ""
10415 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10416 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10417 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10418 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10421 #, c-format
10422 msgid "Items with no checkouts"
10423 msgstr "مواد بدون إعارات"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10426 #, c-format
10427 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10428 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10429
10430 #. %1$s:  helpVersion 
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10432 #, c-format
10433 msgid "Koha %s manual"
10434 msgstr "كوها %s دليل"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10437 #, c-format
10438 msgid "Koha Lists"
10439 msgstr "قوائم كوها"
10440
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10442 #, c-format
10443 msgid ""
10444 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10445 "codes."
10446 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10449 #, c-format
10450 msgid ""
10451 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10452 "authorities."
10453 msgstr ""
10454 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10455 "النموذج الخاص بك ."
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10461 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10462 msgstr ""
10463 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10464 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10465 "'المطالبات'"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10472 "password unchanged."
10473 msgstr ""
10474 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10475 "بدون تغيير."
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10478 #, c-format
10479 msgid ""
10480 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10481 "to, edit or delete."
10482 msgstr ""
10483 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10484 "تحريرها أو حذفها"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10487 #, c-format
10488 msgid ""
10489 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10490 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10491 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10492 "purposes."
10493 msgstr ""
10494 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10495 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10496 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10502 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10505 #, c-format
10506 msgid "Koha database schema"
10507 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10510 #, c-format
10511 msgid ""
10512 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10513 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10514 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10515 "not changed afterwards."
10516 msgstr ""
10517 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10518 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10519 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10525 "for instance, 'Lost.'"
10526 msgstr ""
10527 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10528 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10534 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10535 msgstr ""
10536 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10537 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10543 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10544 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10545 "version."
10546 msgstr ""
10547 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10548 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10549 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10553 #, c-format
10554 msgid ""
10555 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10556 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10557 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10558 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10559 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10560 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10561 msgstr ""
10562 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10563 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10564 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10565 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10566 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10567 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10570 #, c-format
10571 msgid ""
10572 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10573 "duplication."
10574 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10578 #, c-format
10579 msgid "Koha link "
10580 msgstr "رابط كوها "
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10586 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10587 "the normalization process."
10588 msgstr ""
10589 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10590 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10593 #, c-format
10594 msgid "Koha reports library"
10595 msgstr "تقارير كوها للمكتبة"
10596
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10598 #, c-format
10599 msgid "Koha team"
10600 msgstr "فريق كوها"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10603 #, c-format
10604 msgid "Koha to MARC Mapping"
10605 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10611 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10612 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10613 msgstr ""
10614 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10615 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10616 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10622 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10623 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10624 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10625 "plugin work."
10626 msgstr ""
10627 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10628 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
10629 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10630 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10636 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10637 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10638 msgstr ""
10639 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10640 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10641 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10647 "interface and circulation receipts."
10648 msgstr ""
10649 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10650 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10651
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10653 #, c-format
10654 msgid ""
10655 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10656 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10657 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10658 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10659 "plugin work."
10660 msgstr ""
10661 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10662 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10663 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10664 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10670 "are two main types of reports: "
10671 msgstr ""
10672 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10673 "للتقارير: "
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10676 #, c-format
10677 msgid "L = For Librarians"
10678 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10681 #, c-format
10682 msgid "L = Lost item"
10683 msgstr "L = مادة ضائعة"
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10686 #, c-format
10687 msgid "LCC"
10688 msgstr "LCC"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10691 #, c-format
10692 msgid "LCDB"
10693 msgstr "LCDB"
10694
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10696 #, c-format
10697 msgid ""
10698 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10699 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10700 msgstr ""
10701 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10702 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10705 #, c-format
10706 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10707 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10710 #, c-format
10711 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10712 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10715 #, c-format
10716 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10717 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10718
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10720 #, c-format
10721 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10722 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10725 #, c-format
10726 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10727 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10730 #, c-format
10731 msgid "Label Creator"
10732 msgstr "منشئ الملصقات"
10733
10734 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10736 #, c-format
10737 msgid "Language=%s "
10738 msgstr "اللغة=%s"
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10744 #, c-format
10745 msgid "Layouts"
10746 msgstr "الأشكال"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10753 "manual."
10754 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10757 #, c-format
10758 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10759 msgstr "تعرف على المزيد حول قوائم التمرير لاحقاً في هذا الدليل"
10760
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10762 #, c-format
10763 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10764 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
10765
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10770 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10771 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10772 "not randomly, but by alphabetical order."
10773 msgstr ""
10774 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
10775 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
10776 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
10777 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10780 #, c-format
10781 msgid "Length: 0"
10782 msgstr "الطول: 0"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10785 #, c-format
10786 msgid "Libraries &amp; Groups"
10787 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10793 "circulation events (check ins and check outs)."
10794 msgstr ""
10795 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
10796 "المدخلات وحصر المخرجات)"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10799 #, c-format
10800 msgid ""
10801 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10802 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10803 "proper system preferences:"
10804 msgstr ""
10805 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
10806 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10812 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10813 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10814 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10815 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10816 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10817 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10818 "Chapter 13 of AACR2."
10819 msgstr ""
10820 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
10821 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
10822 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
10823 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
10824 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
10825 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10828 #, c-format
10829 msgid "Library Property Groups"
10830 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10833 #, c-format
10834 msgid "Library Transfer Limits"
10835 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10841 "the pull down at the top of the page"
10842 msgstr ""
10843 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
10844 "أعلى الصفحة"
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10847 #, c-format
10848 msgid "Licenses"
10849 msgstr "التراخيص"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10852 #, c-format
10853 msgid ""
10854 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10855 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10856 msgstr ""
10857 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
10858 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "Limit item modification to subfields defined in the "
10864 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10865 msgstr ""
10866 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
10867 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
10868
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10870 #, c-format
10871 msgid ""
10872 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10873 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10874 msgstr ""
10875 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
10876 "المستلمة، ورمز المجموعة"
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10882 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10883 msgstr ""
10884 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
10885 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10888 #, c-format
10889 msgid "Limit to a bib number range"
10890 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10893 #, c-format
10894 msgid "Limit to a call number range"
10895 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10898 #, c-format
10899 msgid "Limit to a specific item type"
10900 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10903 #, c-format
10904 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10905 msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10908 #, c-format
10909 msgid "Limit to an acquisition date range"
10910 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10916 "the category is for) "
10917 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10921 #, c-format
10922 msgid "Link "
10923 msgstr "رابط"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10926 #, c-format
10927 msgid "Lists"
10928 msgstr "قوائم"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10931 #, c-format
10932 msgid "Local Use System Preferences"
10933 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10936 #, c-format
10937 msgid "Local Use:"
10938 msgstr "استخدام محلي:"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
10941 #, c-format
10942 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10943 msgstr "قم بتحديد موقع استمارة \"إضافة تنبيه جديد\""
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10949 "librarians"
10950 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10953 #, c-format
10954 msgid "Log viewer"
10955 msgstr "عارض السجل"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10958 #, c-format
10959 msgid "Logs:"
10960 msgstr "سجلات:"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10963 #, c-format
10964 msgid "Lost items"
10965 msgstr "مواد مفقودة"
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10968 #, c-format
10969 msgid "M = Sundry"
10970 msgstr "M = متنوع"
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10973 #, c-format
10974 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10975 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10978 #, c-format
10979 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10980 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10983 #, c-format
10984 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10985 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10988 #, c-format
10989 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10990 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10993 #, c-format
10994 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10995 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10998 #, c-format
10999 msgid "MARC Modification Templates"
11000 msgstr "قوالب تعديل مارك"
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11003 #, c-format
11004 msgid "MARC Record Subfields"
11005 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11008 #, c-format
11009 msgid "MARC export"
11010 msgstr "تصدير مارك"
11011
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11013 #, c-format
11014 msgid "MARC import"
11015 msgstr "استيراد مارك"
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11018 #, c-format
11019 msgid "MARC21/NORMARC"
11020 msgstr "MARC21/NORMARC"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11023 #, c-format
11024 msgid "MARC21/USMARC"
11025 msgstr "مارك21/USMARC"
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11028 #, c-format
11029 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11030 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11033 #, c-format
11034 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11035 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11038 #, c-format
11039 msgid "Manage CSV export profiles"
11040 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11043 #, c-format
11044 msgid "Manage Images"
11045 msgstr "إدارة الصور"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11048 #, c-format
11049 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11050 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11053 #, c-format
11054 msgid "Manage Staged MARC Records"
11055 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11058 #, c-format
11059 msgid "Manage all budgets"
11060 msgstr "أدر كل الميزانيات"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11063 #, c-format
11064 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11065 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11068 #, c-format
11069 msgid "Manage budget planning"
11070 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11073 #, c-format
11074 msgid "Manage budgets"
11075 msgstr "إدارة الميزانيات"
11076
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11078 #, c-format
11079 msgid "Manage circulation rules"
11080 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
11081
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11083 #, c-format
11084 msgid "Manage contracts"
11085 msgstr "أدر العقود"
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11088 #, c-format
11089 msgid "Manage orders and basket groups"
11090 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11094 #, c-format
11095 msgid "Manage orders and baskets"
11096 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11099 #, c-format
11100 msgid "Manage patrons fines and fees"
11101 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11104 #, c-format
11105 msgid "Manage periods"
11106 msgstr "أدر الفترات"
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11109 #, c-format
11110 msgid "Manage routing lists"
11111 msgstr "أدر قوائم التمرير"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11114 #, c-format
11115 msgid "Manage serial subscriptions"
11116 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11122 "is used)"
11123 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11126 #, c-format
11127 msgid "Manage vendors"
11128 msgstr "أدر المزودين"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11132 #, c-format
11133 msgid "Managed in tab "
11134 msgstr "يُدار في التبويب "
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11137 #, c-format
11138 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11139 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11142 #, c-format
11143 msgid "Managing Holds"
11144 msgstr "إدارة الحجوزات"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11148 #, c-format
11149 msgid "Mandatory "
11150 msgstr "إلزامى "
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11153 #, c-format
11154 msgid ""
11155 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11156 "amount."
11157 msgstr ""
11158 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11159 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11165 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11166 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11167 "period."
11168 msgstr ""
11169 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11170 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11171 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11172
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11174 #, c-format
11175 msgid ""
11176 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11177 "the patron the replacement cost for that item"
11178 msgstr ""
11179 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11180 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11183 #, c-format
11184 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11185 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11188 #, c-format
11189 msgid "Match threshold: 100"
11190 msgstr "حد المطابقة: 100"
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11193 #, c-format
11194 msgid ""
11195 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11196 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11197 "versions."
11198 msgstr ""
11199 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11200 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11203 #, c-format
11204 msgid "Matchpoints (just the one):"
11205 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11208 #, c-format
11209 msgid "Merge authorities"
11210 msgstr "دمج الاستنادات"
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11213 #, c-format
11214 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11215 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11216
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11218 #, c-format
11219 msgid "Merging items"
11220 msgstr "دمج المواد"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11223 #, c-format
11224 msgid "Merging records"
11225 msgstr "دمج التسجيلات"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11228 #, c-format
11229 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11230 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11233 #, c-format
11234 msgid "Moderate patron comments"
11235 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11238 #, c-format
11239 msgid "Moderate patron tags"
11240 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11243 #, c-format
11244 msgid "Modification Log"
11245 msgstr "سجل التعديلات"
11246
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11248 #, c-format
11249 msgid "Modify CSV Profiles"
11250 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11251
11252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11253 #, c-format
11254 msgid "Modify a set"
11255 msgstr "تعديل المجموعة"
11256
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11258 #, c-format
11259 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11260 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11263 #, c-format
11264 msgid "Modify holds priority"
11265 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11266
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11268 #, c-format
11269 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11270 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11271
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11273 #, c-format
11274 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11275 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11281 "&gt; finesCalendar "
11282 msgstr ""
11283 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
11284 "finesCalendar "
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11287 #, c-format
11288 msgid ""
11289 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11290 "&gt; useDaysMode "
11291 msgstr ""
11292 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11298 "attribute types"
11299 msgstr ""
11300 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11303 #, c-format
11304 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11305 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11308 #, c-format
11309 msgid "Most circulated items"
11310 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11313 #, c-format
11314 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11315 msgstr ""
11316 "معظم الأنواع الشائعة للمستفيدين ، عادةً ما تستخدم فئة عامة للـ'مستفيد' ."
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11322 "running:"
11323 msgstr ""
11324 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11325 "المجدولة للغرامات:"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11328 #, c-format
11329 msgid "Moving items"
11330 msgstr "نقل المواد"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11333 #, c-format
11334 msgid "N = New card"
11335 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11338 #, c-format
11339 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11340 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11343 #, c-format
11344 msgid ""
11345 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11346 "the item"
11347 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11350 #, c-format
11351 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11352 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11358 "value:"
11359 msgstr ""
11360 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11363 #, c-format
11364 msgid "News"
11365 msgstr "أخبار"
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11368 #, c-format
11369 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11370 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11371
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11373 #, c-format
11374 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11375 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11381 "checked out"
11382 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11385 #, c-format
11386 msgid ""
11387 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11388 "by a space (no commas) "
11389 msgstr ""
11390 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11396 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11397 msgstr ""
11398 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11399 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11402 #, c-format
11403 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11404 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11407 #, c-format
11408 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11409 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11415 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11416 msgstr ""
11417 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11418 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11421 #, c-format
11422 msgid "Next enter the contact information "
11423 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11424
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11426 #, c-format
11427 msgid ""
11428 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11429 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11435 msgstr "بجانب كل إطار يوجد رابط لاستيراد أو تصدير الإطار"
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11441 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11442 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11443 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11444 "within the staged file."
11445 msgstr ""
11446 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11447 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11448 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11449 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11455 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11456 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11457 msgstr ""
11458 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11459 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11460 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11466 msgstr ""
11467 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11468 "المستوردين "
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11474 "repeatable. "
11475 msgstr ""
11476 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11477 "إذا ما كان متكرراً. "
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11483 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11484 "the OPACPrivacy system preference."
11485 msgstr ""
11486 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11487 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11488 "التفضيل OPACPrivacy "
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11494 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11495 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11496 msgstr ""
11497 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11498 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
11499 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11502 #, c-format
11503 msgid ""
11504 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11505 msgstr ""
11506 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة سيتم إنشاؤها عند إستلام "
11507 "عدد الدورية"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11513 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11514 msgstr ""
11515 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11516 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11517
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11519 #, c-format
11520 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11521 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11527 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11528 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11529 msgstr ""
11530 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
11531 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
11532 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11535 #, c-format
11536 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11537 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11543 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11546 #, c-format
11547 msgid ""
11548 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11549 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11555 "and Terms."
11556 msgstr ""
11557 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11558
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11560 #, c-format
11561 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11562 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11565 #, c-format
11566 msgid "Nicole Engard "
11567 msgstr "Nicole Engard "
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11571 #, c-format
11572 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11573 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11579 "to keep track of your contact information within Koha."
11580 msgstr ""
11581 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11582 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11585 #, c-format
11586 msgid "Normalization rule: Control-number"
11587 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11592 #, c-format
11593 msgid "Note"
11594 msgstr "ملاحظة"
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11597 #, c-format
11598 msgid ""
11599 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11600 msgstr "لاحظ أن قيم الاستناد لن يتم استبدالها بوصفها"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11606 "is the required version; the installed version is in the next column."
11607 msgstr ""
11608 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11609 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11610
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11617 #, c-format
11618 msgid "Note:"
11619 msgstr "ملاحظة:"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11626 "library before you can graduate."
11627 msgstr ""
11628 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
11629 "تتخرج"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11635 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11636 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11637 "'XXX'."
11638 msgstr ""
11639 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11640 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11641 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11647 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11648 "suspension."
11649 msgstr ""
11650 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11651 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11657 "together."
11658 msgstr ""
11659 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11666 "register for an account in a library or a university)."
11667 msgstr ""
11668 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
11669 "جامعة)"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11672 #, c-format
11673 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11674 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items  لا تزال مطلوبة"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11677 #, c-format
11678 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11679 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11682 #, c-format
11683 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11684 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11687 #, c-format
11688 msgid "Notes are for internal use."
11689 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11695 "librarians know when to use this fund"
11696 msgstr ""
11697 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
11698 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11701 #, c-format
11702 msgid "Notices"
11703 msgstr "الإخطارات"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11706 #, c-format
11707 msgid "Notices & slips"
11708 msgstr "الإشعارات والكعوب"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11711 #, c-format
11712 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11713 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11716 #, c-format
11717 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11718 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11721 #, c-format
11722 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11723 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11733 #, c-format
11734 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11735 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
11736
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11738 #, c-format
11739 msgid "OPAC:"
11740 msgstr "أوباك:"
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11746 "required fields"
11747 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11753 "information should be added to help with generating claim letters and "
11754 "invoices."
11755 msgstr ""
11756 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
11757 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11760 #, c-format
11761 msgid "Offline Circulation"
11762 msgstr "الإعارة دون اتصال"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11765 #, c-format
11766 msgid "Offline circulation"
11767 msgstr "الإعارة دون إتصال"
11768
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11774 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11775 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11776 msgstr ""
11777 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
11778 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
11779 "أسفلها. "
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11782 #, c-format
11783 msgid "Offset: 0"
11784 msgstr "الأوفست: 0"
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11790 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11791 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11792 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11793 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11794 msgstr ""
11795 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
11796 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
11797 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
11798 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11801 #, c-format
11802 msgid ""
11803 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11804 "comma (or tab) and then the image file name "
11805 msgstr ""
11806 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
11807 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11813 "print out the data related to all items that are overdue."
11814 msgstr ""
11815 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
11816 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11819 #, c-format
11820 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11821 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11827 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11830 #, c-format
11831 msgid ""
11832 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11833 "permissions"
11834 msgstr ""
11835 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
11836 "المستفيد"
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11842 "and choose to Duplicate budget"
11843 msgstr ""
11844 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
11845 "واختيار نسخ الميزانية"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11851 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11852 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11853 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11854 "'Export this basket as CSV' button."
11855 msgstr ""
11856 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
11857 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
11858 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
11859 "كـ CSV'."
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11862 #, c-format
11863 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11864 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11868 #, c-format
11869 msgid ""
11870 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11871 "this patron is on."
11872 msgstr ""
11873 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
11874 "هذا المستفيد."
11875
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11877 #, c-format
11878 msgid ""
11879 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11880 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11881 msgstr ""
11882 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
11883 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11889 "the patron record add/edit form"
11890 msgstr ""
11891 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
11892 "التعديل"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11898 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11899 "Koha."
11900 msgstr ""
11901 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
11902 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11908 "summary."
11909 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11916 "payment as reversed"
11917 msgstr ""
11918 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11924 "screen under the 'Hold' tab."
11925 msgstr ""
11926 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
11927 "تبويب 'الحجز'."
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11933 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11934 "report and choosing 'Run'."
11935 msgstr ""
11936 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
11937 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
11938 "\""
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11944 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11945 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11946 "it."
11947 msgstr ""
11948 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
11949 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
11950 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11953 #, c-format
11954 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11955 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11958 #, c-format
11959 msgid "Once finished, click 'Save'"
11960 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11967 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11970 #, c-format
11971 msgid ""
11972 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11973 "edit the quotes prior to saving them."
11974 msgstr ""
11975 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
11976 "الإقتباسات قبل حفظهم."
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11979 #, c-format
11980 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11981 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11987 "edit the quote source and text."
11988 msgstr ""
11989 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
11990 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11996 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11999 #, c-format
12000 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12001 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12007 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12008 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12009 "the 'Remove' link to the right of their name."
12010 msgstr ""
12011 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
12012 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
12013 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12016 #, c-format
12017 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12018 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12022 #, c-format
12023 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12024 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12030 "'Add to' menu at the top of the search results."
12031 msgstr ""
12032 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12033 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12039 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12040 msgstr ""
12041 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
12042 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12048 "the toolbar and the quotes will be saved."
12049 msgstr ""
12050 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12051 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12057 "search other libraries for the record in question."
12058 msgstr ""
12059 "بمجرد اختيارك ذلك سيتم نقلك إلى نافذة بحث  Z39.50/SRU لبحث المكتبات الأخرى "
12060 "عن التسجيلة المقصودة"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12066 "you will be presented with a list of these items."
12067 msgstr ""
12068 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12069 "المواد."
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12075 "page will list the items you have selected."
12076 msgstr ""
12077 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12078 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12084 "'Update' button to save them to the list."
12085 msgstr ""
12086 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
12087 "لحفظهم إلى القائمة."
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12093 "a receipt by choosing one of two methods."
12094 msgstr ""
12095 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12096 "إحدى طريقتين."
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12102 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12103 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12104 "the status you have chosen."
12105 msgstr ""
12106 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12107 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12108 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12114 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12115 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12116 "deleted."
12117 msgstr ""
12118 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
12119 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
12120 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12126 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12127 "record will be deleted."
12128 msgstr ""
12129 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12130 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12136 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12137 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12138 msgstr ""
12139 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12140 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12141 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12147 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12148 msgstr ""
12149 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12150 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12153 #, c-format
12154 msgid ""
12155 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12156 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12157 msgstr ""
12158 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12159 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12162 #, c-format
12163 msgid ""
12164 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12165 "appear next to the 'New profile' button."
12166 msgstr ""
12167 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12168 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12171 #, c-format
12172 msgid ""
12173 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12174 "the data into Koha."
12175 msgstr ""
12176 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12177 "البيانات إلى كوها."
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12183 "Accounting information."
12184 msgstr ""
12185 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12188 #, c-format
12189 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12190 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12196 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12197 "date to today."
12198 msgstr ""
12199 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12200 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12206 "present you with the changed patron records."
12207 msgstr ""
12208 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12209 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12215 "items."
12216 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12222 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12223 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12224 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12225 "Budget Y is the selected budget."
12226 msgstr ""
12227 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12228 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12229 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12230 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12231 "الميزانية المحددة."
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12237 "the top left of the editor."
12238 msgstr ""
12239 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12240 "أعلى يمين المحرر."
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12246 "brought to a list of your existing budgets."
12247 msgstr ""
12248 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12249 "ميزانياتك الحالية."
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12255 "right."
12256 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12263 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12264 msgstr ""
12265 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12266 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12272 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12273 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12274 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12275 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12276 msgstr ""
12277 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12278 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12279 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12280 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12283 #, c-format
12284 msgid ""
12285 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12286 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12287 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12288 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12289 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12290 "merged record to use."
12291 msgstr ""
12292 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12293 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12294 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12295 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12301 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12302 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12303 "part of installation."
12304 msgstr ""
12305 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12306 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12307 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12313 "using this tool."
12314 msgstr ""
12315 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12316
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12321 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12322 msgstr ""
12323 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12324 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12325
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12330 "'Continue.'"
12331 msgstr ""
12332 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12335 #, c-format
12336 msgid ""
12337 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12338 "under the 'Patrons' section"
12339 msgstr ""
12340 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
12341 "\""
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12347 "selected records' button and your records will be modified."
12348 msgstr ""
12349 "بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
12350 "المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12353 #, c-format
12354 msgid ""
12355 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12356 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12357 "vendor."
12358 msgstr ""
12359 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12360 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12363 #, c-format
12364 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12365 msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12371 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12372 "add/edit items attached to the record "
12373 msgstr ""
12374 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12375 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12376 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12382 "records that use this authority record will be updated."
12383 msgstr ""
12384 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12385 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12389 #, c-format
12390 msgid ""
12391 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12392 "will be presented with the form to continue cataloging"
12393 msgstr ""
12394 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12395 "لتتابع الفهرسة."
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12401 "by following the instructions for editing subfields"
12402 msgstr ""
12403 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12404 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12410 "the list of Frameworks "
12411 msgstr ""
12412 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12413 "القوالب. "
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12419 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12420 msgstr ""
12421 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12422 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12428 "adding items to the order."
12429 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12435 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12436 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12437 msgstr ""
12438 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12439 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12440 "أنقر على زر 'إخراج'."
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12446 "be searchable by any field in the course."
12447 msgstr ""
12448 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12449 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12455 "synced to the right of each data set."
12456 msgstr ""
12457 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12458 "يسار كل مجموعة بيانات."
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12464 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12465 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12466 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12467 msgstr ""
12468 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12469 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12470 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12473 #, c-format
12474 msgid ""
12475 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12476 "the right of each title that was imported"
12477 msgstr ""
12478 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12479 "عنوان تم استيراده"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12485 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12486 msgstr ""
12487 "بمجرد اكتمال استيرادك سيتم نقلك إلى أداة تحرير الإطار حيث يمكنك إجراء أي "
12488 "تغييرات تحتاجها في الإطار الذي قمت باستيراده"
12489
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12494 "the right of the rule"
12495 msgstr ""
12496 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12497 "على يسار القاعدة"
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12503 "other saved reports."
12504 msgstr ""
12505 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12511 "MARC Records for Import tool."
12512 msgstr ""
12513 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12514 "الاستيراد"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12517 #, c-format
12518 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12519 msgstr ""
12520 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12521 "مع حاجاتك."
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12527 "Cities and Towns page."
12528 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12531 #, c-format
12532 msgid "Online Help"
12533 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12537 #, c-format
12538 msgid "Online help"
12539 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12545 "duplicate information from)"
12546 msgstr ""
12547 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12548 "المعلومات منه)"
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12551 #, c-format
12552 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12553 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12556 #, c-format
12557 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12558 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12561 #, c-format
12562 msgid "Order from a New Empty Record"
12563 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12566 #, c-format
12567 msgid "Order from a Staged File"
12568 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12571 #, c-format
12572 msgid "Order from a subscription"
12573 msgstr "طلب من اشتراك"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12576 #, c-format
12577 msgid "Order from an Existing Record"
12578 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12581 #, c-format
12582 msgid "Order from an External Source"
12583 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12589 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12590 "suggestions' page in the OPAC."
12591 msgstr ""
12592 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12593 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12594 "بالمستفيد في الأوباك."
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12602 "results page."
12603 msgstr ""
12604 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12605 "المورد."
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12608 #, c-format
12609 msgid ""
12610 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12611 "to it"
12612 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12615 #, c-format
12616 msgid "Organizational "
12617 msgstr "تنظيمي "
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12623 "guarantors for Professional patrons."
12624 msgstr ""
12625 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
12626 "المهنيين."
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12629 #, c-format
12630 msgid "Other/Generic Classification"
12631 msgstr "آخر/التصنيف العام"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12634 #, c-format
12635 msgid "Overdue Notice Markup"
12636 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12639 #, c-format
12640 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12641 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12644 #, c-format
12645 msgid "Overdues"
12646 msgstr "متأخرات"
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12649 #, c-format
12650 msgid "Overdues with fines"
12651 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12654 #, c-format
12655 msgid "Override blocked renewals"
12656 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12659 #, c-format
12660 msgid "PAY = Payment"
12661 msgstr "PAY = الدفع"
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12667 "on a printer&nbsp;"
12668 msgstr ""
12669 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
12670 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
12671
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12673 #, c-format
12674 msgid "PREDUE "
12675 msgstr "PREDUE "
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12678 #, c-format
12679 msgid "PREDUEDGST "
12680 msgstr "PREDUEDGST "
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12683 #, c-format
12684 msgid "Patron Attribute Types"
12685 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12688 #, c-format
12689 msgid "Patron Card Creator"
12690 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12693 #, c-format
12694 msgid "Patron Categories"
12695 msgstr "فئات المستفيد"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12698 #, c-format
12699 msgid "Patron Permissions Defined"
12700 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12706 "client."
12707 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12710 #, c-format
12711 msgid "Patron attribute type code"
12712 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12718 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12719 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12720 msgstr ""
12721 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
12722 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
12723 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12729 "age groups, and patron types."
12730 msgstr ""
12731 "فئات المستفيدين تسمح لك ﻷن تنظم معلومات مستفيديك ، القواعد المختلفة ، "
12732 "مجموعات الأعمار ، وأنواع المستفيدين."
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12735 #, c-format
12736 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12737 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12743 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12744 msgstr ""
12745 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
12746 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12749 #, c-format
12750 msgid "Patron circulation history"
12751 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12754 #, c-format
12755 msgid "Patron details"
12756 msgstr "تفاصيل المستفيد"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12760 #, c-format
12761 msgid "Patron discharges"
12762 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12765 #, c-format
12766 msgid "Patron files"
12767 msgstr "ملفات المستفيدين"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12770 #, c-format
12771 msgid "Patron fines"
12772 msgstr "غرامات المستفيد"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12775 #, c-format
12776 msgid "Patron has a restriction on their account "
12777 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12780 #, c-format
12781 msgid "Patron has outstanding fines"
12782 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12785 #, c-format
12786 msgid "Patron has too many things checked out"
12787 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12793 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12794 "patron cards."
12795 msgstr ""
12796 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
12797 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
12798 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12801 #, c-format
12802 msgid "Patron import"
12803 msgstr "استيراد المستفيد"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12806 #, c-format
12807 msgid "Patron lists"
12808 msgstr "قوائم المستفيد"
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12811 #, c-format
12812 msgid ""
12813 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12814 "the batch patron modification tool or reporting."
12815 msgstr ""
12816 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
12817 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12820 #, c-format
12821 msgid "Patron needs to confirm their address "
12822 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12825 #, c-format
12826 msgid "Patron notices"
12827 msgstr "إخطارات المستفيد"
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12830 #, c-format
12831 msgid "Patron owes too much in fines "
12832 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12838 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12839 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12840 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12841 msgstr ""
12842 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
12843 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
12844 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
12845 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12848 #, c-format
12849 msgid "Patron permissions"
12850 msgstr "صلاحيات المستفيد"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12853 #, c-format
12854 msgid "Patron routing lists"
12855 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12858 #, c-format
12859 msgid "Patron search"
12860 msgstr "بحث المستفيد"
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12864 #, c-format
12865 msgid "Patron statistics"
12866 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12869 #, c-format
12870 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12871 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12874 #, c-format
12875 msgid "Patrons"
12876 msgstr "مستخدمين"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12879 #, c-format
12880 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12881 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12884 #, c-format
12885 msgid "Patrons and Circulation"
12886 msgstr "المستفيدون والإعارة"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12889 #, c-format
12890 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12891 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12894 #, c-format
12895 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12896 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12902 msgstr ""
12903 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
12904 "المستفيد "
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12907 #, c-format
12908 msgid "Patrons has lost their library card "
12909 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12912 #, c-format
12913 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12914 msgstr ""
12915 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
12916 "للتحرير."
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12919 #, c-format
12920 msgid "Patrons with no checkouts"
12921 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12924 #, c-format
12925 msgid "Patrons with the most checkouts"
12926 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12929 #, c-format
12930 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12931 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
12932
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12934 #, c-format
12935 msgid "Patrons:"
12936 msgstr "مستفيدون:"
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12940 #, c-format
12941 msgid "Pay Selected fines "
12942 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12946 #, c-format
12947 msgid "Pay a fine in full "
12948 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12952 #, c-format
12953 msgid "Pay a partial fine "
12954 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12958 #, c-format
12959 msgid "Pay an amount towards all fines "
12960 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12964 #, c-format
12965 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12966 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12969 #, c-format
12970 msgid "Pending on-site checkouts"
12971 msgstr "إعارات في الموقع معلقة"
12972
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12974 #, c-format
12975 msgid "Perform batch deletion of items"
12976 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12979 #, c-format
12980 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12981 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
12982
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12984 #, c-format
12985 msgid "Perform batch modification of items"
12986 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12989 #, c-format
12990 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12991 msgstr "قم بجرد فهرسك"
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12997 "click Next instead of making an option."
12998 msgstr ""
12999 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
13000 "على التالي بدلا من الاختيار."
13001
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13003 #, c-format
13004 msgid "Perl modules"
13005 msgstr "وحدات بيرل"
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13008 #, c-format
13009 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13010 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13014 #, c-format
13015 msgid "Phone number: "
13016 msgstr "رقم الهاتف: "
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13022 "minimum quality for a printable image."
13023 msgstr ""
13024 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
13025 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13028 #, c-format
13029 msgid "Place and modify holds for patrons"
13030 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13033 #, c-format
13034 msgid "Place holds for patrons"
13035 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13038 #, c-format
13039 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13040 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13041
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13043 #, c-format
13044 msgid "Placing an Order"
13045 msgstr "تنفيذ طلب"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13051 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13052 msgstr ""
13053 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13054 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13060 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13061 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13062 msgstr ""
13063 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13064 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13065 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13069 #, c-format
13070 msgid "Plugin "
13071 msgstr "البرنامج المساعد "
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13074 #, c-format
13075 msgid "Plugins"
13076 msgstr "برامج مساعدة"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13079 #, c-format
13080 msgid "Port"
13081 msgstr "منفذ"
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13084 #, c-format
13085 msgid "Pre-save Editing"
13086 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13089 #, c-format
13090 msgid "Printing Baskets"
13091 msgstr "طباعة السلال"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13094 #, c-format
13095 msgid "Printing Invoices"
13096 msgstr "طباعة الفواتير"
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13099 #, c-format
13100 msgid "Printing Receipts"
13101 msgstr "طباعة الايصالات"
13102
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13105 #, c-format
13106 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13107 msgstr "القائمة الخاصة تتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13110 #, c-format
13111 msgid "Professional "
13112 msgstr "محترف "
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13115 #, c-format
13116 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13117 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13118
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13120 #, c-format
13121 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13122 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13128 #, c-format
13129 msgid "Profiles"
13130 msgstr "الملفات"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13133 #, c-format
13134 msgid ""
13135 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13136 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13141 #, c-format
13142 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13143 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13147 #, c-format
13148 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13149 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكنها تدار بواسطتك فقط."
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13152 #, c-format
13153 msgid "Purchase Suggestions"
13154 msgstr "مقترحات الشراء"
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13157 #, c-format
13158 msgid "Purchase suggestions"
13159 msgstr "مقترحات الشراء"
13160
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13162 #, c-format
13163 msgid ""
13164 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13165 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13171 #, c-format
13172 msgid "Question"
13173 msgstr "سؤال"
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13177 #, c-format
13178 msgid "Question:"
13179 msgstr "سؤال:"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13182 #, c-format
13183 msgid "Quick Item Status Updates"
13184 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13187 #, c-format
13188 msgid "Quick Spine Label Creator"
13189 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13192 #, c-format
13193 msgid "Quote of the day editor"
13194 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13197 #, c-format
13198 msgid "Quote of the day uploader"
13199 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13202 #, c-format
13203 msgid "RENEWAL "
13204 msgstr "تجديد"
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13207 #, c-format
13208 msgid "RESERVESLIP "
13209 msgstr "ورقة طلب حجز "
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13212 #, c-format
13213 msgid "RLIST (Routing List) "
13214 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13217 #, c-format
13218 msgid "Read Koha documentation"
13219 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13222 #, c-format
13223 msgid "Read and contribute to discussions"
13224 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13227 #, c-format
13228 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13229 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13235 "authorized value."
13236 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13239 #, c-format
13240 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13241 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13244 #, c-format
13245 msgid "Receiving Holds"
13246 msgstr "استلام المقتنيات"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13251 #, c-format
13252 msgid "Receiving Orders"
13253 msgstr "استلام الطلبات"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13256 #, c-format
13257 msgid "Receiving Serials"
13258 msgstr "استلام الدوريات"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13261 #, c-format
13262 msgid "Record Matching Rules"
13263 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13266 #, c-format
13267 msgid "Record detail"
13268 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13271 #, c-format
13272 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13273 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13280 "like to catalog a record using a blank template"
13281 msgstr ""
13282 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13283 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13289 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13290 "Cataloging tool:"
13291 msgstr ""
13292 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13293 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13299 "(category type = 'X') is returned"
13300 msgstr ""
13301 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13304 #, c-format
13305 msgid "Remaining circulation permissions"
13306 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13309 #, c-format
13310 msgid "Remaining system parameters permissions"
13311 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13314 #, c-format
13315 msgid ""
13316 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13317 "will be used to log into the staff client."
13318 msgstr ""
13319 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13320 "للعميل الموظف"
13321
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13323 #, c-format
13324 msgid "Renew"
13325 msgstr "تجديد"
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13328 #, c-format
13329 msgid "Renew a subscription"
13330 msgstr "تجديد اشتراك"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13336 "administration area"
13337 msgstr ""
13338 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13339 "الخاصة بك"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13342 #, c-format
13343 msgid "Repeatable"
13344 msgstr "مكرر"
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13348 #, c-format
13349 msgid "Repeatable "
13350 msgstr "مكرر "
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13353 #, c-format
13354 msgid "Report Koha bugs"
13355 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13356
13357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13358 #, c-format
13359 msgid "Report from SQL"
13360 msgstr "تقرير من SQL"
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13363 #, c-format
13364 msgid "Reports"
13365 msgstr "التقارير"
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13371 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13372 msgstr ""
13373 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13374 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13375
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13377 #, c-format
13378 msgid "Reports dictionary"
13379 msgstr "قاموس التقارير"
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13385 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13388 #, c-format
13389 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13390 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13396 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13399 #, c-format
13400 msgid "Required for staff login."
13401 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13404 #, c-format
13405 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13406 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13410 #, c-format
13411 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13412 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13415 #, c-format
13416 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13417 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13418
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13420 #, c-format
13421 msgid ""
13422 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13423 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13424 msgstr ""
13425 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13426 "ستظهر كما تتتوقع"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13429 #, c-format
13430 msgid "Routing"
13431 msgstr "تمرير"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13435 #, c-format
13436 msgid "Routing Lists"
13437 msgstr "قوائم التمرير"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13440 #, c-format
13441 msgid "Running Custom Reports"
13442 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13448 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13449 msgstr ""
13450 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13451 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13454 #, c-format
13455 msgid ""
13456 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13457 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13458 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13459 msgstr ""
13460 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13461 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
13462 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13465 #, c-format
13466 msgid "SHARE_ACCEPT "
13467 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13470 #, c-format
13471 msgid "SHARE_INVITE "
13472 msgstr "SHARE_INVITE "
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13475 #, c-format
13476 msgid "SRU example"
13477 msgstr "مثال SRU "
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13480 #, c-format
13481 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13482 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13485 #, c-format
13486 msgid "Sample Overdue Notice"
13487 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13490 #, c-format
13491 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13492 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13495 #, c-format
13496 msgid "Save Quotes"
13497 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13500 #, c-format
13501 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13502 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13503
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13505 #, c-format
13506 msgid ""
13507 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13508 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13509 msgstr ""
13510 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13511 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13514 #, c-format
13515 msgid "Schedule tasks to run"
13516 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13519 #, c-format
13520 msgid "Score: 101"
13521 msgstr "الهدف : 101"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13524 #, c-format
13525 msgid "Search Domain Groups"
13526 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13532 "time instead of searching just one library or all libraries."
13533 msgstr ""
13534 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13535 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13538 #, c-format
13539 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13540 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13543 #, c-format
13544 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13545 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13548 #, c-format
13549 msgid "Search history"
13550 msgstr "سِجل البحث"
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13553 #, c-format
13554 msgid "Search index: Control-number"
13555 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13559 #, c-format
13560 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13561 msgstr "يمكن تبديل أهداف البحث باستخدام منطقة إدارة  Z39.50/SRU"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13564 #, c-format
13565 msgid "Searching"
13566 msgstr "البحث"
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13570 #, c-format
13571 msgid "Searching Authorities"
13572 msgstr "بحث الاستنادات"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13575 #, c-format
13576 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13577 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13580 #, c-format
13581 msgid "Searching:"
13582 msgstr "البحث:"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13585 #, c-format
13586 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13587 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13590 #, c-format
13591 msgid "See the full documentation for "
13592 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13593
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13596 #, c-format
13597 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13598 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13601 #, c-format
13602 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13603 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13606 #, c-format
13607 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13608 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13611 #, c-format
13612 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13613 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13616 #, c-format
13617 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13618 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13621 #, c-format
13622 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13623 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13626 #, c-format
13627 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13628 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13631 #, c-format
13632 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13633 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13641 #, c-format
13642 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13643 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
13644
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13646 #, c-format
13647 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13648 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
13649
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13651 #, c-format
13652 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13653 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13656 #, c-format
13657 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13658 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13661 #, c-format
13662 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13663 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13666 #, c-format
13667 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13668 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للتسجيلة في "
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13671 #, c-format
13672 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13673 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13676 #, c-format
13677 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13678 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13681 #, c-format
13682 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13683 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
13684
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13686 #, c-format
13687 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13688 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
13689
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13693 #, c-format
13694 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13695 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13698 #, c-format
13699 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13700 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13703 #, c-format
13704 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13705 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13708 #, c-format
13709 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13710 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13713 #, c-format
13714 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13715 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13718 #, c-format
13719 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13720 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13723 #, c-format
13724 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13725 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
13726
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13728 #, c-format
13729 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13730 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13733 #, c-format
13734 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13735 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13738 #, c-format
13739 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13740 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13743 #, c-format
13744 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13745 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13748 #, c-format
13749 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13750 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13753 #, c-format
13754 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13755 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13759 #, c-format
13760 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13761 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13764 #, c-format
13765 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13766 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
13767
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13769 #, c-format
13770 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13771 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13774 #, c-format
13775 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13776 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13779 #, c-format
13780 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13781 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13784 #, c-format
13785 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13786 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13789 #, c-format
13790 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13791 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13794 #, c-format
13795 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13796 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13799 #, c-format
13800 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13801 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13804 #, c-format
13805 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13806 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13809 #, c-format
13810 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13811 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13814 #, c-format
13815 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13816 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13819 #, c-format
13820 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13821 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13824 #, c-format
13825 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13826 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13829 #, c-format
13830 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13831 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13835 #, c-format
13836 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13837 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13840 #, c-format
13841 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13842 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13845 #, c-format
13846 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13847 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13850 #, c-format
13851 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13852 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13855 #, c-format
13856 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13857 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13860 #, c-format
13861 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13862 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13865 #, c-format
13866 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13867 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13870 #, c-format
13871 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13872 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13875 #, c-format
13876 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13877 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13880 #, c-format
13881 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13882 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13885 #, c-format
13886 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13887 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13890 #, c-format
13891 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13892 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13895 #, c-format
13896 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13897 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13900 #, c-format
13901 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13902 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13905 #, c-format
13906 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13907 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13911 #, c-format
13912 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13913 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13916 #, c-format
13917 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13918 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13921 #, c-format
13922 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13923 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13926 #, c-format
13927 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13928 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13931 #, c-format
13932 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13933 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13936 #, c-format
13937 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13938 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13941 #, c-format
13942 msgid "See the full documentation for News in the "
13943 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13946 #, c-format
13947 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13948 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13952 #, c-format
13953 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13954 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13958 #, c-format
13959 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13960 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13970 #, c-format
13971 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13972 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13975 #, c-format
13976 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13977 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13980 #, c-format
13981 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13982 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13985 #, c-format
13986 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13987 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13990 #, c-format
13991 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13992 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13995 #, c-format
13996 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13997 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
13998
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14000 #, c-format
14001 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14002 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14005 #, c-format
14006 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14007 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14010 #, c-format
14011 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14012 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14015 #, c-format
14016 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14017 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14020 #, c-format
14021 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14022 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14025 #, c-format
14026 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14027 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14031 #, c-format
14032 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14033 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14036 #, c-format
14037 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14038 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14042 #, c-format
14043 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14044 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14047 #, c-format
14048 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14049 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارات المعلقة في الموقع في"
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14052 #, c-format
14053 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14054 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14057 #, c-format
14058 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14059 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14064 #, c-format
14065 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14066 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14069 #, c-format
14070 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14071 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14074 #, c-format
14075 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14076 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14079 #, c-format
14080 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14081 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14084 #, c-format
14085 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14086 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14089 #, c-format
14090 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14091 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14094 #, c-format
14095 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14096 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14100 #, c-format
14101 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14102 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14105 #, c-format
14106 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14107 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14110 #, c-format
14111 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14112 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
14113
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14115 #, c-format
14116 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14117 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14120 #, c-format
14121 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14122 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
14123
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14127 #, c-format
14128 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14129 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
14130
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14132 #, c-format
14133 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14134 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14138 #, c-format
14139 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14140 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14144 #, c-format
14145 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14146 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14149 #, c-format
14150 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14151 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14154 #, c-format
14155 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14156 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14159 #, c-format
14160 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14161 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14164 #, c-format
14165 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14166 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14169 #, c-format
14170 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14171 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14174 #, c-format
14175 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14176 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14182 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14185 #, c-format
14186 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14187 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14190 #, c-format
14191 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14192 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14195 #, c-format
14196 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14197 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14200 #, c-format
14201 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14202 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14205 #, c-format
14206 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14207 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14210 #, c-format
14211 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14212 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14215 #, c-format
14216 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14217 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14220 #, c-format
14221 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14222 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14225 #, c-format
14226 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14227 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14230 #, c-format
14231 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14232 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14235 #, c-format
14236 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14237 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14240 #, c-format
14241 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14242 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14248 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14251 #, c-format
14252 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14253 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14256 #, c-format
14257 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14258 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14261 #, c-format
14262 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14263 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14269 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14272 #, c-format
14273 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14274 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14279 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14282 #, c-format
14283 msgid ""
14284 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14285 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14291 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14292
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14294 #, c-format
14295 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14296 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14300 #, c-format
14301 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14302 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14305 #, c-format
14306 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14307 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14310 #, c-format
14311 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14312 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14315 #, c-format
14316 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14317 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14320 #, c-format
14321 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14322 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14325 #, c-format
14326 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14327 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14330 #, c-format
14331 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14332 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخلاء طرف المستفيد في"
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14338 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14341 #, c-format
14342 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14343 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14346 #, c-format
14347 msgid ""
14348 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14349 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14355 "the "
14356 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14359 #, c-format
14360 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14361 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14364 #, c-format
14365 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14366 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14369 #, c-format
14370 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14371 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14374 #, c-format
14375 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14376 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14379 #, c-format
14380 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14381 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14384 #, c-format
14385 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14386 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14389 #, c-format
14390 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14391 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14394 #, c-format
14395 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14396 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14403 "quote id."
14404 msgstr ""
14405 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14406 "المقابل"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14412 "preference is set to 'Send'"
14413 msgstr ""
14414 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14415 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14418 #, c-format
14419 msgid "Serial Collection"
14420 msgstr "مجموعة الدورية"
14421
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14423 #, c-format
14424 msgid "Serial Frequencies"
14425 msgstr "تواتر الدورية"
14426
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14428 #, c-format
14429 msgid "Serial Numbering Patterns"
14430 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14434 #, c-format
14435 msgid "Serials"
14436 msgstr "الدوريات"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14439 #, c-format
14440 msgid "Serials Claims"
14441 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14444 #, c-format
14445 msgid "Serials receiving"
14446 msgstr "استلام الدورية"
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14449 #, c-format
14450 msgid "Serials statistics"
14451 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14452
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14454 #, c-format
14455 msgid "Server information"
14456 msgstr "معلومات المخدم"
14457
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14459 #, c-format
14460 msgid "Set library"
14461 msgstr "اضبط المكتبة"
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14464 #, c-format
14465 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14466 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14469 #, c-format
14470 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14471 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14474 #, c-format
14475 msgid "Set user permissions"
14476 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14479 #, c-format
14480 msgid "Setting Patron Permissions"
14481 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14484 #, c-format
14485 msgid "Setting up Messages"
14486 msgstr "تنصيب الرسائل"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14489 #, c-format
14490 msgid "Setup"
14491 msgstr "تنصيب"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14497 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14498 "with an error"
14499 msgstr ""
14500 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14501 "و#2) ستواجه خطأً"
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14507 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14508 "with an error."
14509 msgstr ""
14510 "إذا قمت بتجربة إضافة حقل غير قابل للتكرار مرتين (مثل اختيار الحقل 245 من "
14511 "كلتي التسجيلتين #1 و #2) ستظهر لك رسالة خطأ"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14517 msgstr ""
14518 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14524 msgstr ""
14525 "بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
14526
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14528 #, c-format
14529 msgid "Sincerely, Library Staff"
14530 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14533 #, c-format
14534 msgid "Some examples:"
14535 msgstr "بعض الأمثلة:"
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14538 #, c-format
14539 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14540 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14546 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14547 msgstr ""
14548 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14549 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14552 #, c-format
14553 msgid "Some may have been defined just for your library."
14554 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14560 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14561 msgstr ""
14562 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14563 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14566 #, c-format
14567 msgid "Some tips"
14568 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
14569
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14574 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14575 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14576 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14577 "record"
14578 msgstr ""
14579 "في بعض الأحيان لا يمكن العثور على تسجيلة تحتاج إلى فهرستها عبر Z39.50/SRU. "
14580 "في هذه الحالات يمكنك إنشاء نسخة من تسجيلة مشابهة وتحرير الأجزاء اللازمة "
14581 "لإنشاء تسجيلة جديدة. لنسخ  تسجيلة حالية قم بالنقر على \"تحرير كجديد (نسخ)\" "
14582 "من قائمة \"تحرير\" في التسجيلة البيبلوغرافية"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14588 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14589 "before you will be able to continue checking items out."
14590 msgstr ""
14591 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
14592 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
14593 "إعارة المواد."
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14599 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14600 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14601 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14602 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14603 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14604 "cataloging.'"
14605 msgstr ""
14606 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
14607 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
14608 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
14609 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
14610 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
14611 "سريعة'"
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14617 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14618 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14619 "a lock symbol to the left of the field. "
14620 msgstr ""
14621 "يمن أن تكون الحقول أحيانا غير قابلة للتحرير نظرا للقيمة الموجودة في تفضيل "
14622 "النظام BiblioAddsAuthorities . إذا تم ضبط هذا النظام إلى عدم السماح "
14623 "للمفهرسين بالكتابة في الحقول التي تتحكم بها الاستنادات يمكن أن ترى رمز القفل "
14624 "على يمين الحقل"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14630 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14631 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14632 msgstr ""
14633 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
14634 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
14635 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14638 #, c-format
14639 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14640 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14643 #, c-format
14644 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14645 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14649 #, c-format
14650 msgid "Sort field 1 "
14651 msgstr "حقل الفرز 1"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14655 #, c-format
14656 msgid "Sort field 2 "
14657 msgstr "حقل الفرز 2"
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
14660 #, c-format
14661 msgid "Sound precedence"
14662 msgstr "أسبقية الصوت"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14665 #, c-format
14666 msgid ""
14667 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14668 "that finds a match will have its sound played."
14669 msgstr ""
14670 "سيتم تشغيل الأصوات بالترتيب من الأعلى إلى الأسفل. أول تحديد يعثر على مطابقة "
14671 "سيتم تشغيل صوته"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14677 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14678 "frameworks."
14679 msgstr ""
14680 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
14681 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14684 #, c-format
14685 msgid "Staff "
14686 msgstr "موظف "
14687
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14692 "client"
14693 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14703 #, c-format
14704 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14705 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14708 #, c-format
14709 msgid "Staff Client:"
14710 msgstr "عميل الموظفين:"
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14713 #, c-format
14714 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14715 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14718 #, c-format
14719 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14720 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14723 #, c-format
14724 msgid "Standard ID"
14725 msgstr "معرف قياسي"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14729 #, c-format
14730 msgid "Standard: "
14731 msgstr "معيار:"
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14737 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14738 msgstr ""
14739 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
14740 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14746 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14747 msgstr ""
14748 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
14749 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14755 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14756 "Guided Report Wizard."
14757 msgstr ""
14758 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
14759 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
14760 "الموجهة."
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14763 #, c-format
14764 msgid "Statistical "
14765 msgstr "إحصائي "
14766
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14768 #, c-format
14769 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14770 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14773 #, c-format
14774 msgid "Statistical Reports "
14775 msgstr "تقارير إحصائية "
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14778 #, c-format
14779 msgid "Statistics"
14780 msgstr "إحصائيات"
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14783 #, c-format
14784 msgid "Step 1:"
14785 msgstr "الخطوة 1:"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14788 #, c-format
14789 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14790 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14793 #, c-format
14794 msgid "Step 2:"
14795 msgstr "الخطوة 2:"
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14798 #, c-format
14799 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14800 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14803 #, c-format
14804 msgid "Step 3:"
14805 msgstr "الخطوة 3:"
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14808 #, c-format
14809 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14810 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14813 #, c-format
14814 msgid "Step 4:"
14815 msgstr "الخطوة 4:"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14821 "populated with options available in your database."
14822 msgstr ""
14823 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
14824 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
14825
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14827 #, c-format
14828 msgid "Step 5:"
14829 msgstr "الخطوة 5:"
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14832 #, c-format
14833 msgid "Step 6:"
14834 msgstr "الخطوة 6:"
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14838 #, c-format
14839 msgid "Street address: "
14840 msgstr "عنوان الشارع:"
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14843 #, c-format
14844 msgid "SuDOC classification"
14845 msgstr "تصنيف SuDOC"
14846
14847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14848 #, c-format
14849 msgid "Subfields: a"
14850 msgstr "حقول فرعية: a"
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14853 #, c-format
14854 msgid "Subject"
14855 msgstr "موضوع"
14856
14857 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14858 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14859 #. %3$s:  field.a.0 
14860 #. %4$s:  END 
14861 #. %5$s:  END 
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14863 #, c-format
14864 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14865 msgstr "الموضوع=%s%s%s%s%s"
14866
14867 #. INPUT type=submit name=submit
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14869 msgid "Submit"
14870 msgstr "إرسال"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14873 #, c-format
14874 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14875 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14878 #, c-format
14879 msgid "Subscription Detail"
14880 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14886 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14887 msgstr ""
14888 "الاشتراكات يمكن أن تضاف من خلال الضغط على زر 'جديد' في أي تسجيلة بيبلوغرافية "
14889 "أو من خلال الذهاب إلى نظام الدوريات الفرعي والضغط على 'اشتراك جديد'"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14892 #, c-format
14893 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14894 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14897 #, c-format
14898 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14899 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14903 #, c-format
14904 msgid "Syntax"
14905 msgstr "القواعد اللغوية"
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14908 #, c-format
14909 msgid "System Preferences"
14910 msgstr "تفضيلات النظام"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14913 #, c-format
14914 msgid "System information"
14915 msgstr "معلومات النظام"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14921 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14922 "box at the top of each system preferences page."
14923 msgstr ""
14924 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
14925 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14928 #, c-format
14929 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14930 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14936 "pickup branch"
14937 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
14938
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14943 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14944 "different)"
14945 msgstr ""
14946 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
14947 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
14948
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14953 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14954 "run a report to gather the statistics from this card"
14955 msgstr ""
14956 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
14957 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
14958 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14961 #, c-format
14962 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14963 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
14964
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14966 #, c-format
14967 msgid "TRANSFERSLIP "
14968 msgstr "TRANSFERSLIP "
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14971 #, c-format
14972 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14973 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14976 #, c-format
14977 msgid "Tag list"
14978 msgstr "قائمة الوسوم"
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14981 #, c-format
14982 msgid "Tag: 001 "
14983 msgstr "الوسم: 001 "
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14986 #, c-format
14987 msgid "Tags"
14988 msgstr "الأوسمة"
14989
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14991 #, c-format
14992 msgid "Task scheduler"
14993 msgstr "مجدول المهام"
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14999 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15000 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15001 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15002 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15003 "the right place to make the task scheduler work."
15004 msgstr ""
15005 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15006 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15007 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15008 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15009 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15010 "يعمل"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15013 #, c-format
15014 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15015 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15022 "list of templates"
15023 msgstr ""
15024 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15025 "القوالب"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15032 "is simply a system generated unique id"
15033 msgstr ""
15034 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15035 "لتوليد المعرفات"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15038 #, c-format
15039 msgid "Template Toolkit tags"
15040 msgstr "وسوم عدة أدوات القالب"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15047 "profile to on the template edit form"
15048 msgstr ""
15049 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15050 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15056 #, c-format
15057 msgid "Templates"
15058 msgstr "القوالب"
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15062 #, c-format
15063 msgid "Text for OPAC "
15064 msgstr "النص للأوباك "
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15068 #, c-format
15069 msgid "Text for librarian "
15070 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15074 #, c-format
15075 msgid "The "
15076 msgstr "ال"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15082 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15083 msgstr ""
15084 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15085 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15091 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15094 #, c-format
15095 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15096 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15102 "records will belong to this set)"
15103 msgstr ""
15104 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15105 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15111 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15114 #, c-format
15115 msgid ""
15116 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15117 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15123 "you start charging fines. "
15124 msgstr ""
15125 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15126 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15132 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15133 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15134 msgstr ""
15135 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15136 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15137 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15144 "the MARC version of the record"
15145 msgstr ""
15146 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15147
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15152 "the MARC version of the record."
15153 msgstr ""
15154 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15158 #, c-format
15159 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15160 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15167 "the cataloging module"
15168 msgstr ""
15169 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15175 "the cataloging module."
15176 msgstr ""
15177 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15178
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15181 #, c-format
15182 msgid ""
15183 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15184 "advancedMARCeditor set to display labels"
15185 msgstr ""
15186 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15187 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15190 #, c-format
15191 msgid ""
15192 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15193 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15194 "found the left of the Saved Reports page."
15195 msgstr ""
15196 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15197 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15198 "التقارير المحفوظة."
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15204 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15210 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15211 msgstr ""
15212 "'صيغة الترقيم 'وهي قابلة للتعديل لتتناسب مع طريقتك في الترقيم للطباعة في "
15213 "تسجيلة المادة وصفحات معلومات الاشتراك"
15214
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15219 "combination "
15220 msgstr ""
15221 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15222 "المرافقة "
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15228 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15229 "patrons as well"
15230 msgstr ""
15231 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15232 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15238 "'Download' from your cart or list"
15239 msgstr ""
15240 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15241 "السلة أو القائمة"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15247 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15253 "subfields "
15254 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15258 #, c-format
15259 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15260 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15263 #, c-format
15264 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15265 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15266
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15268 #, c-format
15269 msgid ""
15270 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15271 "linked."
15272 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15278 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15279 msgstr ""
15280 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15281 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15282 "المرتبطة بالإستنادات"
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15288 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15289 "library to be able to use this category."
15290 msgstr ""
15291 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
15292 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15293 "هذه الفئة."
15294
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15299 "no header row."
15300 msgstr ""
15301 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15302 "للعنوان."
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15305 #, c-format
15306 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15307 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15313 "out which circulation rule to follow."
15314 msgstr ""
15315 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15316 "الإعارة يجب اتباعها"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15322 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15323 msgstr ""
15324 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15325 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15328 #, c-format
15329 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15330 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15336 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15337 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15338 msgstr ""
15339 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15340 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15341 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15347 "when ordering"
15348 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15349
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15358 #, c-format
15359 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15360 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15366 "the vendor record."
15367 msgstr ""
15368 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15374 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15375 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15376 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15377 "highly hierarchical authority data."
15378 msgstr ""
15379 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15380 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15381 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15382 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15383 "عالية الضبط هرمياً."
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15386 #, c-format
15387 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15388 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15394 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15395 "currently active currency."
15396 msgstr ""
15397 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15398 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15404 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15405 msgstr ""
15406 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15407 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15413 "three tables in the database to assign values to."
15414 msgstr ""
15415 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15416 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15422 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15423 "of the features of the Label Creator module:"
15424 msgstr ""
15425 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15426 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15427 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15433 "changes"
15434 msgstr ""
15435 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15438 #, c-format
15439 msgid ""
15440 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15441 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15442 "import."
15443 msgstr ""
15444 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15445 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15448 #, c-format
15449 msgid ""
15450 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15451 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15452 msgstr ""
15453 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15454 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15460 "patron's record"
15461 msgstr ""
15462 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15465 #, c-format
15466 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15467 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15470 #, c-format
15471 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15472 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15478 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15479 msgstr ""
15480 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15481 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15487 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15488 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15489 msgstr ""
15490 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15491 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15492 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15495 #, c-format
15496 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15497 msgstr ""
15498 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15502 #, c-format
15503 msgid ""
15504 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15505 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15506 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15507 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15508 msgstr ""
15509 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15510 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15511 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15517 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15518 "feature in OPAC."
15519 msgstr ""
15520 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15521 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15527 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15528 "(QOTD) feature in OPAC."
15529 msgstr ""
15530 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15531 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15534 #, c-format
15535 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15536 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15537
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15542 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15543 msgstr ""
15544 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
15545 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15551 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15552 "log in to the staff client."
15553 msgstr ""
15554 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
15555 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
15556 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15562 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15563 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15564 msgstr ""
15565 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
15566 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
15567 "إلى 'استخدم'."
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15573 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15574 "vendor."
15575 msgstr ""
15576 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
15577 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15583 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15584 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15585 msgstr ""
15586 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15587 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
15588
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15593 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15594 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15595 "&nbsp;"
15596 msgstr ""
15597 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
15598 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15601 #, c-format
15602 msgid ""
15603 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15604 "be using for your layout.&nbsp;"
15605 msgstr ""
15606 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15612 "be using for your profile."
15613 msgstr ""
15614 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15615 "التعريف الخاص بك."
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15621 "be using for your profile.&nbsp;"
15622 msgstr ""
15623 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
15624 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15627 #, c-format
15628 msgid ""
15629 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15630 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15631 msgstr ""
15632 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
15633 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
15634
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15639 "Circulation and fine rules)"
15640 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15646 "area"
15647 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15653 "Circulation page"
15654 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15657 #, c-format
15658 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15659 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15662 #, c-format
15663 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15664 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
15665
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15667 #, c-format
15668 msgid ""
15669 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15670 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15671 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15672 "an active currency."
15673 msgstr ""
15674 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
15675 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
15676 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15682 "library"
15683 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15689 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15690 msgstr ""
15691 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
15692 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
15693
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15698 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15699 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15700 msgstr ""
15701 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
15702 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
15703 "القائمة' تحرير '."
15704
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15706 #, c-format
15707 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15708 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15714 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15715 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15716 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15717 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15718 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15719 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15720 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15721 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15722 "run time instead of nothing"
15723 msgstr ""
15724 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
15725 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
15726 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
15727 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
15728 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
15729 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
15730 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
15731 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
15732 "التشغيل بدلا من لا شيء"
15733
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15738 "autoMemberNum system preference set that way"
15739 msgstr ""
15740 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
15741 "بهذه الطريقة"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15747 "why."
15748 msgstr ""
15749 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
15750 "السبب."
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15753 #, c-format
15754 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15755 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15758 #, c-format
15759 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15760 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15766 "summary page)"
15767 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15770 #, c-format
15771 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15772 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15779 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15780 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15781 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15782 "checked out items."
15783 msgstr ""
15784 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
15785 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
15786 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
15787 "المواد المعارة حالياً."
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15793 "contract."
15794 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15801 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15802 "are being used for a specific course."
15803 msgstr ""
15804 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
15805 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15811 "Acquisitions Administration area."
15812 msgstr ""
15813 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
15814 "التزويد."
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15820 "you clicked on the calendar"
15821 msgstr ""
15822 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15828 "value, update your system preferences."
15829 msgstr ""
15830 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
15831 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15837 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15843 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15846 #, c-format
15847 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15848 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15854 "client as well."
15855 msgstr ""
15856 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15862 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15863 msgstr ""
15864 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
15865 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15871 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15872 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15873 "Project Bugzilla."
15874 msgstr ""
15875 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
15876 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
15877 "Project Bugzilla."
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15883 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15884 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15885 msgstr ""
15886 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
15887 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15893 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15894 msgstr ""
15895 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
15896 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15899 #, c-format
15900 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15901 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15907 "library in your system "
15908 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15914 "highest hold ratios "
15915 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15918 #, c-format
15919 msgid "The final section is for billing information: "
15920 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15923 #, c-format
15924 msgid ""
15925 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15926 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15927 "'Serial Collection'"
15928 msgstr ""
15929 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
15930 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15934 #, c-format
15935 msgid ""
15936 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15937 "first."
15938 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15945 "selected fines first."
15946 msgstr ""
15947 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
15948 "بالأقدم أولاً"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15952 #, c-format
15953 msgid ""
15954 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15955 msgstr ""
15956 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15960 #, c-format
15961 msgid ""
15962 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15963 "off."
15964 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15971 "Outstanding"
15972 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15975 #, c-format
15976 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15977 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15980 #, c-format
15981 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15982 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15986 #, c-format
15987 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15988 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15991 #, c-format
15992 msgid ""
15993 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15994 "(in the Americas):"
15995 msgstr ""
15996 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
15997 "الأمريكتين)"
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16003 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16006 #, c-format
16007 msgid "The form to edit the report will appear."
16008 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16012 #, c-format
16013 msgid ""
16014 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16015 "Patron\" box"
16016 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16019 #, c-format
16020 msgid ""
16021 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16022 "generate a report."
16023 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16026 #, c-format
16027 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16028 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16031 #, c-format
16032 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16033 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16036 #, c-format
16037 msgid ""
16038 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16039 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16040 "are: "
16041 msgstr ""
16042 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16043 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16049 "007/02. Common values are:"
16050 msgstr ""
16051 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16054 #, c-format
16055 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16056 msgstr "يمكن الوصول إلى المؤشرات باستخدام مفتاح \"المؤشر\""
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16059 #, c-format
16060 msgid "The item edit form will appear:"
16061 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16064 #, c-format
16065 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16066 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16067
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16072 "Location' to note where it resides at this time"
16073 msgstr ""
16074 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16075 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16078 #, c-format
16079 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16080 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16083 #, c-format
16084 msgid "The item will now say that it is in transit"
16085 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16091 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16092 msgstr ""
16093 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
16094 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "The library management section includes values that are used within the "
16100 "library "
16101 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
16102
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16107 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16113 "Acquisitions Administration area."
16114 msgstr ""
16115 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16116 "عمليات التزويد."
16117
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16119 #, c-format
16120 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16121 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16124 #, c-format
16125 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16126 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16129 #, c-format
16130 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16131 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16137 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16143 "vendor product packaging or website. "
16144 msgstr ""
16145 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16146 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16152 "know how to open files split by commas."
16153 msgstr ""
16154 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16155 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16158 #, c-format
16159 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16160 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16166 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16167 msgstr ""
16168 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16169 "له معنى لمستفيديك"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16172 #, c-format
16173 msgid ""
16174 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16175 "that will be easy to identify at a later date"
16176 msgstr ""
16177 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16180 #, c-format
16181 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16182 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16185 #, c-format
16186 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16187 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16190 #, c-format
16191 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16192 msgstr "سيتم ضبط مؤلف مواد الأخبار إلى المستخدم المسجل دخوله حاليا"
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16195 #, c-format
16196 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16197 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16200 #, c-format
16201 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16202 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16208 "can upload into Koha once your system comes back up."
16209 msgstr ""
16210 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16211 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16214 #, c-format
16215 msgid "The online help directory is: "
16216 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16222 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16223 msgstr ""
16224 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16225 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16228 #, c-format
16229 msgid ""
16230 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16231 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16237 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16238 "information. "
16239 msgstr ""
16240 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16241 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16244 #, c-format
16245 msgid ""
16246 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16247 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16248 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16249 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16250 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16251 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16252 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16253 "&gt; &lt;/item&gt;"
16254 msgstr ""
16255 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16256 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16257 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16258 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16259 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16260 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
16261 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
16262 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16268 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16269 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16270 msgstr ""
16271 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16272 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16273 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16276 #, c-format
16277 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16278 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16285 #, c-format
16286 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16287 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16291 #, c-format
16292 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16293 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16299 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16300 "registers."
16301 msgstr ""
16302 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16303 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16310 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16311 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16312 "may have for patrons."
16313 msgstr ""
16314 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16315 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16316 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16323 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16324 "are queued to be sent"
16325 msgstr ""
16326 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16327 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16330 #, c-format
16331 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16332 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16338 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16339 "Koha."
16340 msgstr ""
16341 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16342 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16348 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16349 "saved."
16350 msgstr ""
16351 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16352 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16355 #, c-format
16356 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16357 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16365 "regardless of the basket the item is from."
16366 msgstr ""
16367 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16368 "المواد التي تتبع لها المادة."
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16374 "link."
16375 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16378 #, c-format
16379 msgid "The record will open in the MARC editor"
16380 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16383 #, c-format
16384 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16385 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16391 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16392
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16397 "report."
16398 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16401 #, c-format
16402 msgid ""
16403 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16404 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16405 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16406 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16407 "process."
16408 msgstr ""
16409 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16410 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16411 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16412 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16413
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16418 "found in this order:"
16419 msgstr ""
16420 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16421 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16427 "Records for Import."
16428 msgstr ""
16429 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16430 "للاستيراد."
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16436 "office. "
16437 msgstr ""
16438 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16444 "magazines, and newspapers)."
16445 msgstr ""
16446 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16447 "والصحف)."
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16450 #, c-format
16451 msgid ""
16452 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16453 "are still checked out"
16454 msgstr ""
16455 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16456 "تزال معارة"
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16462 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16463 "'Acquisition information' filter and change the library."
16464 msgstr ""
16465 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16466 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16467 "المكتبة."
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16473 "author for news item."
16474 msgstr ""
16475 "يمكن استخدام تفضيل النظام 'NewsAuthorDisplay' لإخفاء أو إظهار مؤلف مادة "
16476 "الأخبار"
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16482 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16485 #, c-format
16486 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16487 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16490 #, c-format
16491 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16492 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16498 "another in your system"
16499 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16502 #, c-format
16503 msgid ""
16504 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16505 "have not been implemented"
16506 msgstr ""
16507 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
16508 "يتم تنفيذها بعد"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16511 #, c-format
16512 msgid ""
16513 "The value for an update can include variables that change each time the "
16514 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16515 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16516 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16517 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16518 msgstr ""
16519 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
16520 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
16521 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
16522 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
16523
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16525 #, c-format
16526 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16527 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16530 #, c-format
16531 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16532 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16535 #, c-format
16536 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16537 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16543 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16549 msgstr ""
16550 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16556 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16557 "filters."
16558 msgstr ""
16559 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
16560 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16566 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16567 "descriptions as you want."
16568 msgstr ""
16569 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
16570 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16576 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16577 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16578 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16579 msgstr ""
16580 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
16581 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
16582 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
16583 "الكعوبr:"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16586 #, c-format
16587 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16588 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16591 #, c-format
16592 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16593 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16599 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16600 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16601 "items'."
16602 msgstr ""
16603 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
16604 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
16605 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16608 #, c-format
16609 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16610 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
16611
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16613 #, c-format
16614 msgid ""
16615 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16616 msgstr "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر "
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16622 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16623 "record."
16624 msgstr ""
16625 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
16626 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16632 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16633 "values for each of these are:"
16634 msgstr ""
16635 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
16636 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16639 #, c-format
16640 msgid ""
16641 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16642 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16643 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16644 msgstr ""
16645 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
16646 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
16647 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16653 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16654 "the menu above the list of late items."
16655 msgstr ""
16656 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
16657 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
16658 "المتأخرة."
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16662 #, c-format
16663 msgid "Thesaurus "
16664 msgstr "مكنز "
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16670 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16671 msgstr ""
16672 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
16673 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16676 #, c-format
16677 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16678 msgstr "يتم تعيين هذه التفضيلات التي تعتمد على أنواع المستفيد وأنواع المادة."
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16684 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16685 msgstr ""
16686 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
16687 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16693 "calculated and how holds are handled."
16694 msgstr ""
16695 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
16696 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16699 #, c-format
16700 msgid ""
16701 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16702 "set to 'enforce'."
16703 msgstr ""
16704 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
16705 "إلى تفضيل 'فرض'."
16706
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16711 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16712 msgstr ""
16713 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
16714 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
16715
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16720 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16721 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16722 "libraries."
16723 msgstr ""
16724 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
16725 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
16726 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16729 #, c-format
16730 msgid ""
16731 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16732 "tables throughout the staff client."
16733 msgstr ""
16734 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
16735 "العميل."
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16741 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16742 "the columns when viewing the table."
16743 msgstr ""
16744 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تعرض العديد من الأنظمة الفرعية في "
16745 "كوها. إذا لم يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض "
16746 "الجدول."
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16752 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16753 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16754 "parenthesis."
16755 msgstr ""
16756 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
16757 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
16758 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16764 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16765 msgstr ""
16766 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
16767 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16773 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16780 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16786 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16787 msgstr ""
16788 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
16789 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16792 #, c-format
16793 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16794 msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16800 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16807 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16808 "be displayed as text.\""
16809 msgstr ""
16810 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
16811 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16817 "not allow patron images"
16818 msgstr ""
16819 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
16820 "المستفيد"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16823 #, c-format
16824 msgid ""
16825 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16826 "quotes."
16827 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16833 #, c-format
16834 msgid ""
16835 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16836 "patron."
16837 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16840 #, c-format
16841 msgid ""
16842 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16843 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16844 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16845 "at the top right or on the Circulation page."
16846 msgstr ""
16847 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
16848 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
16849 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
16850 "على صفحة الإعارة."
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16856 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16857 "depending on your library's needs."
16858 msgstr ""
16859 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
16860 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16866 msgstr ""
16867 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16870 #, c-format
16871 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16872 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16875 #, c-format
16876 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16877 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16883 "in"
16884 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16890 "out"
16891 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16897 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16900 #, c-format
16901 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16902 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
16903
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16905 #, c-format
16906 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16907 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16910 #, c-format
16911 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16912 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16921 #, c-format
16922 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16923 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
16924
16925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16926 #, c-format
16927 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16928 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
16929
16930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16931 #, c-format
16932 msgid ""
16933 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16934 "be set to 'Enable'"
16935 msgstr ""
16936 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
16937 "'تمكين'"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16943 "currently in your library or libraries."
16944 msgstr ""
16945 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
16946 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
16947
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16952 "table to the pool of quotes."
16953 msgstr ""
16954 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
16955 "الإقتباسات."
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16958 #, c-format
16959 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16960 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16964 #, c-format
16965 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16966 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16969 #, c-format
16970 msgid ""
16971 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16972 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16975 #, c-format
16976 msgid ""
16977 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16978 "is set to 'Allow'"
16979 msgstr ""
16980 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
16981 "'السماح'"
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16987 "preference to allow staff to override the due date"
16988 msgstr ""
16989 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
16990 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
16991
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16996 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16997 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16998 "item to your basket."
16999 msgstr ""
17000 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
17001 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
17002 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17008 "record."
17009 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17015 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17016 msgstr ""
17017 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17018 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17024 "issue history."
17025 msgstr ""
17026 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17027 "الأعداد."
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17033 "past as well as a few canned patterns."
17034 msgstr ""
17035 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
17036 "المحفوظة."
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17042 "use of items."
17043 msgstr ""
17044 "نوع المستفيد يستخدم فقط للأغراض الإحصائية، مثل استخدام المادة من المنزل."
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17050 "subscription"
17051 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17057 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17058 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17059 "month of October. "
17060 msgstr ""
17061 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17062 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17063 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17064 "اكتوبر تشرين الاول. "
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17067 #, c-format
17068 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17069 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17075 "your library."
17076 msgstr ""
17077 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17083 "any items out."
17084 msgstr ""
17085 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17086 "أياً من المواد."
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17089 #, c-format
17090 msgid ""
17091 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17092 "out."
17093 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17099 "criteria you enter"
17100 msgstr ""
17101 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17102 "المعايير التي تدخلها"
17103
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "This report will list the total number of items of each item type per "
17108 "library."
17109 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17115 "them up."
17116 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17119 #, c-format
17120 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17121 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17127 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17128 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17129 "pull until one library triggers the hold."
17130 msgstr ""
17131 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
17132 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
17133 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17136 #, c-format
17137 msgid ""
17138 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17139 "fines on them."
17140 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17146 "most."
17147 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17150 #, c-format
17151 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17152 msgstr ""
17153 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17159 "Tool"
17160 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17171 #, c-format
17172 msgid "This section can be expanded"
17173 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17174
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17176 #, c-format
17177 msgid ""
17178 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17179 "jQuery selector is matched."
17180 msgstr ""
17181 "هذا القسم من كوها يجعلك تحدد صوتا معينا للتشغيل عند مضاهاة محدد jQuery  معين"
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17187 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17188 "community."
17189 msgstr ""
17190 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17191 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17197 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17198 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17199 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17200 "will provide patches and bug fixes you require."
17201 msgstr ""
17202 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17203 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17204 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17205 "للأخطاء التي تتطلبها."
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17211 "losses."
17212 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17215 #, c-format
17216 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17217 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17223 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17224 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17225 "installed."
17226 msgstr ""
17227 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17228 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17229 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17232 #, c-format
17233 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17234 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17240 "with Koha."
17241 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17247 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17248 "without other required preferences."
17249 msgstr ""
17250 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17251 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17252
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17257 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17258 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17259 "the system completely)."
17260 msgstr ""
17261 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17262 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17263 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17266 #, c-format
17267 msgid ""
17268 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17269 "want the series number to show in the title on your search results you "
17270 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17271 msgstr ""
17272 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17273 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17274 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17280 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17281 "steps. The first is to stage records for import."
17282 msgstr ""
17283 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17284 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17285 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17288 #, c-format
17289 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17290 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17293 #, c-format
17294 msgid ""
17295 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17296 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17297 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17298 msgstr ""
17299 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17300 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17301 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17304 #, c-format
17305 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17306 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17307
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17312 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17313 "will want to set up at least one MARC modification template."
17314 msgstr ""
17315 "سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
17316 "باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
17317 "مارك واحد على الأقل"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17323 msgstr ""
17324 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17325 "مسبقا."
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17328 #, c-format
17329 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17330 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17336 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17337 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17338 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17339 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17340 msgstr ""
17341 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17342 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
17343 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17344 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17345 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17351 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17352 "any items attached to them in a batch."
17353 msgstr ""
17354 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17355 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17356 "بالدفعة."
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17362 "checked out as 'Lost'"
17363 msgstr ""
17364 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17365 "'مفقودة'"
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17371 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17372 msgstr ""
17373 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17374 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17380 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17381 "synchronize your data."
17382 msgstr ""
17383 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17384 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17387 #, c-format
17388 msgid "This will charge the patron on checkout"
17389 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17392 #, c-format
17393 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17394 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17397 #, c-format
17398 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17399 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17405 "information and what library the item is at."
17406 msgstr ""
17407 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
17408 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17414 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17415 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17416 "a previous budget to the new budget."
17417 msgstr ""
17418 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17419 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17420 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17421 "الميزانية الجديدة."
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17427 "from the original bibliographic record."
17428 msgstr ""
17429 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17430 "الببليوغرافية الأصلية."
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17434 #, c-format
17435 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17436 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17442 "the items on this record as a batch."
17443 msgstr ""
17444 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17445 "دفعة واحدة."
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17451 "linked to."
17452 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17455 #, c-format
17456 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17457 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17460 #, c-format
17461 msgid "Timeline"
17462 msgstr "الخط الزمني"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17465 #, c-format
17466 msgid "Tip"
17467 msgstr "نصيحة"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17473 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17474 msgstr ""
17475 "فكرة مفيدة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي "
17476 "على قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17483 #, c-format
17484 msgid "Tip:"
17485 msgstr "تلميح:"
17486
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17491 "spreadsheet application."
17492 msgstr ""
17493 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
17494 "جداول"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17500 "the Item Types list"
17501 msgstr ""
17502 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
17503 "المادة"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17509 "order in which you want them to appear."
17510 msgstr ""
17511 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
17512 "تظهر."
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17519 "SRU targets can search all of the fields above."
17520 msgstr ""
17521 "فكرة مفيدة: إذا لم يتم العثور على نتائج، جرب البحث عن حقول أقل، لا يمكن "
17522 "لجميع أهداف بحث Z39.50/SRU  بحث كل الحقول الموجودة أعلاه"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17528 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17529 "type."
17530 msgstr ""
17531 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
17532 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17538 "ReplytoDefault preference"
17539 msgstr ""
17540 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
17541 "في التفضيل ReplytoDefault "
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17547 "ReturnpathDefault preference"
17548 msgstr ""
17549 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
17550 "في التفضيل ReturnpathDefault "
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17556 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17557 "or spaces."
17558 msgstr ""
17559 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
17560 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17566 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17567 "or spaces."
17568 msgstr ""
17569 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
17570 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17576 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17577 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17578 msgstr ""
17579 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
17580 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
17581 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17587 "clicking on \"Create Analytics\""
17588 msgstr ""
17589 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
17590 "\"أنشئ تحليلات\""
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17593 #, c-format
17594 msgid ""
17595 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17596 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17597 msgstr ""
17598 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
17599 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17602 #, c-format
17603 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17604 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17610 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17611 msgstr ""
17612 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
17613 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17616 #, c-format
17617 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17618 msgstr ""
17619 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17625 "date so that your accounting is kept correct."
17626 msgstr ""
17627 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
17628 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17634 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17635 msgstr ""
17636 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
17637 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
17638
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17640 #, c-format
17641 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17642 msgstr ""
17643 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17649 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17650 "Date|date&gt;&gt; "
17651 msgstr ""
17652 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
17653 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
17654 "&gt; "
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17660 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17661 msgstr ""
17662 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
17663 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17669 "952 field in the framework editor."
17670 msgstr ""
17671 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
17672 "في محرر القوالب."
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17678 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17679 msgstr ""
17680 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
17681 "تنصيب محفزاتك"
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17687 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17693 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17694 msgstr ""
17695 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
17696 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17699 #, c-format
17700 msgid "Title"
17701 msgstr "عنوان"
17702
17703 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17704 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17705 #. %3$s:  END 
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17707 #, c-format
17708 msgid "Title=%s%s%s "
17709 msgstr "العنوان=%s%s%s"
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17715 "'fields' variables (which is a hashref)."
17716 msgstr ""
17717 "للوصول إلى قائمة حقول التسجيلة الحالية، يجب عليك استخدام متغيرات \"الحقول"
17718 "\" (وهي hashref)"
17719
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17721 #, c-format
17722 msgid "To add a CSV Profile"
17723 msgstr "لإضافة وضع CSV"
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17729 "button at the top of the screen."
17730 msgstr ""
17731 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
17732 "الجزء العلوي من الشاشة."
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17738 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17739 "entering MARC field data."
17740 msgstr ""
17741 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
17742 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17749 "Framework definition"
17750 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17756 "button at the top of the page"
17757 msgstr ""
17758 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
17759 "الصفحة"
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
17762 #, fuzzy, c-format
17763 msgid "To add a new alert:"
17764 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17770 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17771 "from Z39.50' button."
17772 msgstr ""
17773 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
17774 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17780 "your page and choose 'New Batch'"
17781 msgstr ""
17782 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17788 "enter the city name, state and zip/postal code."
17789 msgstr ""
17790 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
17791 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17794 #, c-format
17795 msgid "To add a new framework"
17796 msgstr "لإضافة قالب جديد"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17802 "would like to add the fund to."
17803 msgstr ""
17804 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
17805 "إضافة التمويل لها."
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17811 "of the Item Types page."
17812 msgstr ""
17813 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
17814 "من صفحة أنواع المواد."
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17821 "your page and choose 'New Layout'"
17822 msgstr ""
17823 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
17824 "'شكل جديد'"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17827 #, c-format
17828 msgid "To add a new library:"
17829 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17832 #, c-format
17833 msgid "To add a new notice or slip"
17834 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17837 #, c-format
17838 msgid ""
17839 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17840 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17847 "of your page and choose 'New Profile'"
17848 msgstr ""
17849 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
17850 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17857 "top of your page and choose 'New Template'"
17858 msgstr ""
17859 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
17860 "'قالب جديد'"
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17863 #, c-format
17864 msgid ""
17865 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17866 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17872 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17873 msgstr ""
17874 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
17875 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17878 #, c-format
17879 msgid ""
17880 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17881 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17882 "with."
17883 msgstr ""
17884 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
17885 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
17886
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17888 #, c-format
17889 msgid ""
17890 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17891 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17894 #, c-format
17895 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17896 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17902 "the list name."
17903 msgstr ""
17904 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
17905 "القائمة"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17911 "lists"
17912 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17915 #, c-format
17916 msgid ""
17917 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17918 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17919 msgstr ""
17920 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
17921 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17924 #, c-format
17925 msgid ""
17926 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17927 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17928 "table."
17929 msgstr ""
17930 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
17931 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
17932 "'موافقة' أسفل الجدول."
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17935 #, c-format
17936 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17937 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
17940 #, c-format
17941 msgid ""
17942 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
17943 "up, down, or to the top or bottom of the list."
17944 msgstr ""
17945 "لتغيير أسبقية تنبيه معين، استخدم الأسهم الأربعة لتحريكه للأعلى، أو للأسفل، "
17946 "أو لأعلى القائمة أو لأسفلها."
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17952 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17953 msgstr ""
17954 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
17955 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
17956
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17958 #, c-format
17959 msgid ""
17960 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17961 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17962 "screen."
17963 msgstr ""
17964 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
17965 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17971 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17972 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17973 "the term."
17974 msgstr ""
17975 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
17976 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
17977 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17980 #, c-format
17981 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17982 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17985 #, c-format
17986 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17987 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17993 msgstr ""
17994 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17997 #, c-format
17998 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17999 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18002 #, c-format
18003 msgid "To create a new matching rule:"
18004 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18007 #, c-format
18008 msgid ""
18009 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18010 "empty and click on 'Save'."
18011 msgstr ""
18012 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
18013 "على \"حفظ\""
18014
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18019 "clicking 'Submit Query'"
18020 msgstr ""
18021 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18022 "الاستعلام'"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18028 "you want to delete."
18029 msgstr ""
18030 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18031 "حذفها."
18032
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18034 #, c-format
18035 msgid ""
18036 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18037 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18038 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18039 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18040 "record."
18041 msgstr ""
18042 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18043 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18044 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18045 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18046
18047 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18052 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18053 "want to delete those alerts. %s "
18054 msgstr ""
18055 "لحذف تنبيه أو أكثر، قم بتحديد مربعات التحديد للتنبيهات التي تريد حذفها، قم "
18056 "انقر زر \"حذف التنبيهات المحددة\" وقم بتأكيد رغبتك في حذف تلك التنبيهات %s"
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18062 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18063 msgstr ""
18064 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
18065 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18071 "to the right of the hold line."
18072 msgstr ""
18073 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18074 "على يسار سطر الحجز."
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18080 "name from the list of budgets"
18081 msgstr ""
18082 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
18083 "الميزانيات"
18084
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18086 #, c-format
18087 msgid ""
18088 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18089 "tag "
18090 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18096 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18097 msgstr ""
18098 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18099 "النسخ) على يسار الحقل"
18100
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18102 #, c-format
18103 msgid ""
18104 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18105 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18106 "and choosing 'Edit record'"
18107 msgstr ""
18108 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18109 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18112 #, c-format
18113 msgid ""
18114 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18115 "section) click the 'Edit' link below the section"
18116 msgstr ""
18117 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18118 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18121 #, c-format
18122 msgid "To edit events"
18123 msgstr " لتحرير الأحداث"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18129 "click the 'Edit Serial' button."
18130 msgstr ""
18131 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18132 "'تعديل الدورية'."
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18135 #, c-format
18136 msgid ""
18137 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18138 "of the patron record."
18139 msgstr ""
18140 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18141 "تسجيلة المستفيد."
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18148 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18149 msgstr ""
18150 "لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة بهذا الوسم، قم بالنقر على \"الحقول الفرعية\" "
18151 "على يسار الوسم في قائمة \"بنية مارك\""
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18155 #, c-format
18156 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18157 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18160 #, c-format
18161 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18162 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18165 #, c-format
18166 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18167 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18173 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18174 msgstr ""
18175 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18176 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18179 #, c-format
18180 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18181 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18184 #, c-format
18185 msgid ""
18186 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18187 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18188 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18189 "(...) to the right of the field."
18190 msgstr ""
18191 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18192 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18193 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18194 "الحقل."
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18200 "framework title."
18201 msgstr "لتصدير إطار قم ببساطة بالنقر على رابط \"تصدير\" على يسار عنوان الإطار"
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18204 #, c-format
18205 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18206 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18209 #, c-format
18210 msgid ""
18211 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18212 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18213 msgstr ""
18214 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18215 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18218 #, c-format
18219 msgid ""
18220 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18221 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18222 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18223 "custom groups."
18224 msgstr ""
18225 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18226 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18227 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18230 #, c-format
18231 msgid ""
18232 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18233 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18234 "Modify button next to this field."
18235 msgstr ""
18236 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18237 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18244 "of the patron record"
18245 msgstr ""
18246 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
18247 "المستفيد"
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18250 #, c-format
18251 msgid ""
18252 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18253 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18254 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18255 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18256 msgstr ""
18257 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18258 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18259 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18260 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18261 "المقدم."
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18264 #, c-format
18265 msgid ""
18266 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18267 "mark (?) to the right of each field number "
18268 msgstr ""
18269 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن وسوم مارك قم بالنقر على علامة "
18270 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18276 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18277 msgstr ""
18278 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18279 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18285 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18286 "below the 'Fund Remaining' heading."
18287 msgstr ""
18288 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18289 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18290 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18296 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18297 msgstr ""
18298 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
18299 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18302 #, c-format
18303 msgid ""
18304 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18305 "check the 'Remove non-local items' box"
18306 msgstr ""
18307 "لقصر تصديرك على مواد المكتبة المسجل دخولك إليها فقط، قم بتحديد مربع (حذف "
18308 "المواد غير المحلية)"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18311 #, c-format
18312 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18313 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18316 #, c-format
18317 msgid ""
18318 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18319 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18320 msgstr ""
18321 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18322 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18325 #, c-format
18326 msgid ""
18327 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18328 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18329 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18330 "filled in."
18331 msgstr ""
18332 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18333 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18334 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18340 "branch "
18341 msgstr ""
18342 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18343 "الرئيسي "
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18349 "Cataloging module and perform a search."
18350 msgstr ""
18351 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
18352 "بحث"
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18358 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18359 "of the comments awaiting moderation."
18360 msgstr ""
18361 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18362 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18363 "وانتظار التعديل."
18364
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18369 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18370 "by a librarian"
18371 msgstr ""
18372 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18373 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18376 #, c-format
18377 msgid ""
18378 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18379 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18380 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18381 msgstr ""
18382 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18383 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18384 "setSpec، setName والمواصفات."
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18390 "the field"
18391 msgstr ""
18392 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18398 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18402 #, c-format
18403 msgid ""
18404 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18405 "new (empty) record.'"
18406 msgstr ""
18407 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18408 "جديدة (فارغة) .'"
18409
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18414 "new (empty) record.' "
18415 msgstr ""
18416 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18417 "جديدة (فارغة). ' "
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18423 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18424 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18425 "layout."
18426 msgstr ""
18427 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18428 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18429 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18435 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18436 msgstr ""
18437 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
18438 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18443 #, c-format
18444 msgid ""
18445 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18446 "item."
18447 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18453 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18454 "table."
18455 msgstr ""
18456 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
18457 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18463 "- (minus sign) to the right of the field"
18464 msgstr ""
18465 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
18466 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18472 "to the right of the title."
18473 msgstr ""
18474 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
18475 "العنوان"
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18481 "like to renew."
18482 msgstr ""
18483 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18486 #, c-format
18487 msgid ""
18488 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18489 "clone option above the rules matrix."
18490 msgstr ""
18491 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
18492 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18499 "the screen"
18500 msgstr ""
18501 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
18502 "من الشاشة"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18508 "screen."
18509 msgstr ""
18510 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
18511 "العلوي من الشاشة."
18512
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18514 #, c-format
18515 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18516 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18522 "page in your Koha system"
18523 msgstr ""
18524 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
18525 "في نظام كوها."
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18528 #, c-format
18529 msgid ""
18530 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18531 "Routing Lists tab on their patron record."
18532 msgstr ""
18533 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
18534 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
18535
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18537 #, c-format
18538 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18539 msgstr ""
18540 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18543 #, c-format
18544 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18545 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18548 #, c-format
18549 msgid ""
18550 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18551 msgstr ""
18552 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18558 "open"
18559 msgstr ""
18560 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18563 #, c-format
18564 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18565 msgstr ""
18566 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
18567 "على'افتراضي'"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18573 "notification' field. "
18574 msgstr ""
18575 "لتنصيب قائمة تمرير للدوريات، اختر 'قائمة التمرير' من حقل 'إشعار المستفيد'. "
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18578 #, c-format
18579 msgid "To set up circulation alerts:"
18580 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18586 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18587 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18588 "code information."
18589 msgstr ""
18590 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
18591 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
18592 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18598 "will clear our the field values."
18599 msgstr ""
18600 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18606 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18607 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18608 msgstr ""
18609 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
18610 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
18611 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18617 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18618 msgstr ""
18619 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
18620 "إضافة تمويل فرعي\""
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18626 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18627 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18628 "the email address you have on file."
18629 msgstr ""
18630 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
18631 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
18632 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
18633 "المحفوظة في ملفاتهم."
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18636 #, c-format
18637 msgid ""
18638 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18639 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18640 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18641 "easy editing and resaving."
18642 msgstr ""
18643 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
18644 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
18645 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
18646
18647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18649 #, c-format
18650 msgid ""
18651 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18652 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18653 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18654 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18655 msgstr ""
18656 "يوجد على يسار الحقل الجديد رابط لـ \"الحقول الفرعية\"، يجب عليك إضافة الحقول "
18657 "الفرعية قبل ظهور هذا الوسم في محرر مارك الخاص بك. إن عملية إدخال الإعدادات "
18658 "للحقل الفرعي هي نفس عملية تحرير الحقول الفرعية في قسم الإطارات في هذا الدليل"
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18664 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18665 msgstr ""
18666 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
18667 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18670 #, c-format
18671 msgid ""
18672 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18673 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18674 "to choose from are:"
18675 msgstr ""
18676 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
18677 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18680 #, c-format
18681 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18682 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18688 "print the spine label for."
18689 msgstr ""
18690 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18696 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18697 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18698 "edit."
18699 msgstr ""
18700 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
18701 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
18702 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18708 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18709 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18710 msgstr ""
18711 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
18712 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
18713 "العامود \"مستخدم في\"."
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18716 #, c-format
18717 msgid "Tools"
18718 msgstr "الأدوات"
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18721 #, c-format
18722 msgid ""
18723 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18724 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18725 "management systems."
18726 msgstr ""
18727 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
18728 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18734 "the Authorized Value administration area."
18735 msgstr ""
18736 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
18737 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18740 #, c-format
18741 msgid "Transfers"
18742 msgstr "إنتقالات"
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18745 #, c-format
18746 msgid "Transfers to receive"
18747 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18750 #, c-format
18751 msgid "Translations"
18752 msgstr "ترجمات"
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18755 #, c-format
18756 msgid "Transport cost matrix"
18757 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18760 #, c-format
18761 msgid "Troubleshooting"
18762 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18765 #, c-format
18766 msgid "UNIMARC"
18767 msgstr "UNIMARC"
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18770 #, c-format
18771 msgid "Uncertain prices"
18772 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
18773
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18778 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18779 msgstr ""
18780 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
18781 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18784 #, c-format
18785 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18786 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18789 #, c-format
18790 msgid "Unique identifier"
18791 msgstr "معرِّف فريد"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18794 #, c-format
18795 msgid "Universal Decimal Classification"
18796 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18799 #, c-format
18800 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18801 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
18802
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18804 #, c-format
18805 msgid "Update patron records"
18806 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18809 #, c-format
18810 msgid "Upload Koha plugin"
18811 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18814 #, c-format
18815 msgid "Upload cover images"
18816 msgstr "رفع صور الغلاف"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18819 #, c-format
18820 msgid "Upload local cover images"
18821 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18824 #, c-format
18825 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18826 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18829 #, c-format
18830 msgid "Upload patron images"
18831 msgstr "رفع صور مستفيد"
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18834 #, c-format
18835 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18836 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18839 #, c-format
18840 msgid "Upload transactions"
18841 msgstr "تحميل التعاملات"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18847 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18848 "filters will be applied only to closed baskets."
18849 msgstr ""
18850 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
18851 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
18852 "المغلقة."
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18855 #, c-format
18856 msgid "Use all tools"
18857 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18860 #, c-format
18861 msgid ""
18862 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18863 "the patrons"
18864 msgstr ""
18865 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18868 #, c-format
18869 msgid ""
18870 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18871 "unreceived orders."
18872 msgstr ""
18873 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
18874 "للطلبيات غير المستلمة"
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18880 "in the language pull down filter."
18881 msgstr ""
18882 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
18883 "قائمة اللغات المنسدلة."
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18889 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18890 msgstr ""
18891 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
18892 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18899 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18900 "(OPAC)'"
18901 msgstr ""
18902 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
18903 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18906 #, c-format
18907 msgid ""
18908 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18909 "framework"
18910 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
18911
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18913 #, c-format
18914 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18915 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18918 #, c-format
18919 msgid "Used in the claim acquisition module"
18920 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18926 msgstr ""
18927 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
18928 "الدوريات "
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18934 "them."
18935 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18941 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
18942
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18944 #, c-format
18945 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18946 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18949 #, c-format
18950 msgid "Used to print a holds slip"
18951 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18954 #, c-format
18955 msgid "Used to print a transfer slip"
18956 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18959 #, c-format
18960 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18961 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18964 #, c-format
18965 msgid "Using CSV Profiles"
18966 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
18967
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18969 #, c-format
18970 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18971 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18977 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18978 "245$b field."
18979 msgstr ""
18980 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
18981 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
18982
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18988 "or without the vendor."
18989 msgstr ""
18990 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
18991 "بدون مورد."
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18994 #, c-format
18995 msgid ""
18996 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18997 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18998 "that field for the records you are modifying."
18999 msgstr ""
19000 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19001 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19002 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19008 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19009 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19010 "choose from the filters on the far right of the form."
19011 msgstr ""
19012 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19013 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19014 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19015 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19021 "your system."
19022 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19031 "Column and which will appear in the Row."
19032 msgstr ""
19033 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19034 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19043 "with your template."
19044 msgstr ""
19045 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19046 "قوالبك."
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19053 "labels or cards."
19054 msgstr ""
19055 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19056 "البطاقات."
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19062 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19063 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19064 msgstr ""
19065 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
19066 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
19067 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19073 "your item appears"
19074 msgstr ""
19075 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19076 "المواد"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19082 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19083 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19084 "using filters at the top."
19085 msgstr ""
19086 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
19087 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
19088 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19094 "search results."
19095 msgstr ""
19096 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19097 "في نتائج بحثهم ."
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19103 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19104 "the subtitle field."
19105 msgstr ""
19106 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19107 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19108 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19114 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19115 msgstr ""
19116 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19117 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19120 #, c-format
19121 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19122 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19125 #, c-format
19126 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19127 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19130 #, c-format
19131 msgid "Vendor Contracts"
19132 msgstr "عقود المزود"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19135 #, c-format
19136 msgid "Vendor information is not required"
19137 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19140 #, c-format
19141 msgid "Vendors"
19142 msgstr "المزودون"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19145 #, c-format
19146 msgid "Version"
19147 msgstr "إصدار"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19150 #, c-format
19151 msgid "View/Edit a Vendor"
19152 msgstr "عرض/تعديل مزود"
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19155 #, c-format
19156 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19157 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19160 #, c-format
19161 msgid "Viewing Messages"
19162 msgstr "عرض الرسائل"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19165 #, c-format
19166 msgid "Viewing lists"
19167 msgstr "عرض القوائم"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19171 #, c-format
19172 msgid "Visibility "
19173 msgstr "الرؤية"
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19176 #, c-format
19177 msgid ""
19178 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19179 "settings for the Koha search."
19180 msgstr ""
19181 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19187 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19188 msgstr ""
19189 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19190 "من قائمة 'تحرير'"
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19193 #, c-format
19194 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19195 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19201 "local machine."
19202 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19203
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19208 "is waiting on the hold shelf"
19209 msgstr ""
19210 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19211 "رف الحجز."
19212
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19214 #, c-format
19215 msgid "W = Writeoff"
19216 msgstr "W = شطب"
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19219 #, c-format
19220 msgid ""
19221 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19222 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19223 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19224 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19225 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19226 msgstr ""
19227 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19228 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19229 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19230 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19231 "نقل الطلبية."
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19234 #, c-format
19235 msgid ""
19236 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19237 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19238 "will prevent you from overspending."
19239 msgstr ""
19240 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19241 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19248 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19249 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19250 msgstr ""
19251 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
19252 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
19253 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19256 #, c-format
19257 msgid "Web Services:"
19258 msgstr "خدمات الويب"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19261 #, c-format
19262 msgid "Welcome to Koha"
19263 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19266 #, c-format
19267 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19268 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19274 "for?"
19275 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
19276
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19278 #, c-format
19279 msgid ""
19280 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19281 "under the Notices & Slips tool."
19282 msgstr ""
19283 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19284 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19287 #, c-format
19288 msgid ""
19289 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19290 "it later"
19291 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19292
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19297 "value "
19298 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19299
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19301 #, c-format
19302 msgid ""
19303 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19304 "question mark next to various different options on the form"
19305 msgstr ""
19306 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19307 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19308
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19313 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19314 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19315 msgstr ""
19316 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19317 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19318 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19324 "return 'home'"
19325 msgstr ""
19326 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19327 "'الرئيسية'"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19330 #, c-format
19331 msgid ""
19332 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19333 "the funds for the budget."
19334 msgstr ""
19335 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19336 "الميزانية."
19337
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19340 #, c-format
19341 msgid "When creating or editing:"
19342 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19348 "various database fields that you can use in your notices."
19349 msgstr ""
19350 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19351 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19357 "change until you click the 'Save All' button"
19358 msgstr ""
19359 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19360 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19366 "the new quote."
19367 msgstr ""
19368 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19369 "الاقتباس الجديد"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19375 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19376 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19377 msgstr ""
19378 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، أنشئ واحدة "
19379 "جديدة بنفس نوع المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
19380 "\"حذف\" إلى يمين القاعدة"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19383 #, c-format
19384 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19385 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19388 #, c-format
19389 msgid "When finished, click 'Save' "
19390 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19396 "summing the values."
19397 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19403 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19404 "managing the hold."
19405 msgstr ""
19406 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
19407 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19413 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19414 msgstr ""
19415 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
19416 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19422 "message' to the right of the check out box."
19423 msgstr ""
19424 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
19425 "يسار مربع الإعارة."
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19431 "'Create Routing List.'"
19432 msgstr ""
19433 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
19434 "تمرير\"."
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19441 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19442 msgstr ""
19443 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
19444 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19450 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19451 "assigned to the patron record."
19452 msgstr ""
19453 "عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
19454 "السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19457 #, c-format
19458 msgid ""
19459 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19460 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19461 "sample XSLT files ready for use."
19462 msgstr ""
19463 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
19464 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
19465 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19468 #, c-format
19469 msgid ""
19470 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19471 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19472 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19473 "by checking the 'Delete selected' box."
19474 msgstr ""
19475 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
19476 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
19477 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
19478 "\"."
19479
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19484 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19485 "of Koha."
19486 msgstr ""
19487 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
19488 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19495 "suggestion."
19496 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
19497
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19499 #, c-format
19500 msgid ""
19501 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19502 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19503 msgstr ""
19504 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
19505 "تعد في النقل."
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19511 "pending offline circulation actions."
19512 msgstr ""
19513 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
19514 "المعلقة"
19515
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19521 "branch information."
19522 msgstr ""
19523 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19529 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19530 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19531 msgstr ""
19532 "عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
19533 "إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
19534 "AggressiveMatchOnISBN  إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19540 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19541 msgstr ""
19542 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
19543 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
19544
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19549 "you would like to plan to spend your budget."
19550 msgstr ""
19551 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
19552 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19558 "active and one for inactive budgets."
19559 msgstr ""
19560 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
19561 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
19562
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19567 "groups that have already been added to the system."
19568 msgstr ""
19569 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
19570 "بالفعل إلى النظام."
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19576 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19577 "time."
19578 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19582 #, c-format
19583 msgid ""
19584 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19585 "the changes."
19586 msgstr ""
19587 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19593 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19594 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19595 msgstr ""
19596 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
19597 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
19598 "يدوياً."
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19604 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19605 msgstr ""
19606 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
19607 "تأكيد الحجز فحسب"
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19613 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19614 "to leave."
19615 msgstr ""
19616 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
19617 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19623 "the file in."
19624 msgstr ""
19625 "حين تقوم بالنقر على \"تصدير\" ستظهر لك رسالة لاختيار التصدير الذي تريد تصدير "
19626 "الملف به"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19632 "brought to a list of patrons with requested changes."
19633 msgstr ""
19634 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
19635 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19641 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19642 "profile has been saved."
19643 msgstr ""
19644 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
19645 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19651 "see the results right away"
19652 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19655 #, c-format
19656 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19657 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19663 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19664 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19665 "page to manage the data."
19666 msgstr ""
19667 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
19668 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
19669 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
19670
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19672 #, c-format
19673 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19674 msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
19675
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19677 #, c-format
19678 msgid ""
19679 "When you're done checking an item out if you have the "
19680 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19681 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19682 "current patron from the screen and start over."
19683 msgstr ""
19684 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
19685 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
19686 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19691 #, c-format
19692 msgid ""
19693 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19694 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19695 msgstr ""
19696 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
19697 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19704 "your new field"
19705 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19706
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19711 "your new field."
19712 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19718 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19719 msgstr ""
19720 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
19721 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19728 "the specific item you would like to edit."
19729 msgstr ""
19730 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
19731 "ترغب بتحريرها."
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19734 #, c-format
19735 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19736 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19742 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19743 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19744 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19745 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19746 "used at any time."
19747 msgstr ""
19748 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
19749 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
19750 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
19751 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
19752 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19758 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19759 msgstr ""
19760 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
19761 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19767 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19768 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19769 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19770 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19771 "new issue."
19772 msgstr ""
19773 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
19774 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
19775 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
19776 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
19777 "الجديد. "
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19783 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19784 "the box provided."
19785 msgstr ""
19786 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
19787 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
19788 "بالصندوق المخصص."
19789
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19794 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19795 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19796 "regularity or known schedule."
19797 msgstr ""
19798 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
19799 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
19800 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19803 #, c-format
19804 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19805 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19809 #, c-format
19810 msgid "Writeoff All fines "
19811 msgstr "اشطب كل الغرامات "
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19815 #, c-format
19816 msgid "Writeoff a single fine "
19817 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19820 #, c-format
19821 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19822 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19825 #, c-format
19826 msgid "XSLT configuration"
19827 msgstr "تهيئة XSLT"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "You can add your own source of classification by using the New "
19833 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19834 msgstr ""
19835 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
19836 "قم باستخدام رابط تحرر."
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19843 "letters across the top."
19844 msgstr ""
19845 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
19846 "الصفحة."
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19849 #, c-format
19850 msgid "You can also choose how to sort the list"
19851 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19858 "pull down menu at the end of the form."
19859 msgstr ""
19860 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
19861 "في نهاية النموذج."
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19868 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19869 "wildcard search."
19870 msgstr ""
19871 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
19872 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19885 #, c-format
19886 msgid ""
19887 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19888 "needs."
19889 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19895 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19896 "items."
19897 msgstr ""
19898 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
19899 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19902 #, c-format
19903 msgid ""
19904 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19905 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19906 "your data to another library"
19907 msgstr ""
19908 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
19909 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
19910 "مكتبة أخرى."
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19916 "choose 'Duplicate'."
19917 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19920 #, c-format
19921 msgid ""
19922 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19923 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19924 msgstr ""
19925 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
19926 "الكعب السريع\""
19927
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19932 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19933 msgstr ""
19934 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
19935 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
19938 #, c-format
19939 msgid ""
19940 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
19941 "the item type in question. The options are: "
19942 msgstr ""
19943 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
19944 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19947 #, c-format
19948 msgid ""
19949 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19950 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19951 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19952 "specify."
19953 msgstr ""
19954 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
19955 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
19956 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19962 "the 'Max suspension duration' setting"
19963 msgstr ""
19964 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
19965 "لفترة التعليق\""
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19968 #, c-format
19969 msgid ""
19970 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19971 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19972 msgstr ""
19973 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
19974 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
19981 "hand side of the page."
19982 msgstr ""
19983 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19991 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19992 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19993 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19994 "to mark the item(s) as received."
19995 msgstr ""
19996 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
19997 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
19998 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
19999 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20000 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20006 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20007 msgstr ""
20008 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20009 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20015 "choosing the 'Approved comments' tab"
20016 msgstr ""
20017 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20018 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20024 "clicking the 'Schedule' link"
20025 msgstr ""
20026 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20027 "على رابط \"جدول\""
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20030 #, c-format
20031 msgid ""
20032 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20033 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20034 msgstr ""
20035 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20036 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20037
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20039 #, c-format
20040 msgid ""
20041 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20042 "Pending offline circulation actions."
20043 msgstr ""
20044 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
20045 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
20046
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20051 "right of the page you altered the columns for."
20052 msgstr ""
20053 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة "
20054 "التي تقوم بتبديل الأعمدة لها"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20057 #, c-format
20058 msgid ""
20059 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20060 "button"
20061 msgstr ""
20062 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20063 "الفهرس\""
20064
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20069 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20070 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20071 msgstr ""
20072 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20073 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20074 "Entry element=210$a|300|009"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20080 "them."
20081 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20084 #, c-format
20085 msgid "You can choose from a series of image collections"
20086 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20092 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20093 msgstr ""
20094 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
20095 "إجراء التغييرات على التمويل"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20101 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20102 "the form"
20103 msgstr ""
20104 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20105 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20108 #, c-format
20109 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20110 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20113 #, c-format
20114 msgid ""
20115 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20116 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20117 msgstr ""
20118 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
20119 "SUGGEST_STATUS"
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20122 #, c-format
20123 msgid ""
20124 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20125 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20126 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20127 msgstr ""
20128 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20129 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20130 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20136 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20137 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20138 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20139 msgstr ""
20140 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20141 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20142 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20145 #, c-format
20146 msgid ""
20147 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20148 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20149 "workflow and policies can be documented within Koha."
20150 msgstr ""
20151 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20152 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20153 "المكتبة من خلال كوها."
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20156 #, c-format
20157 msgid ""
20158 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20159 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20160 "is a hold on the item "
20161 msgstr ""
20162 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20163 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20164
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20170 "title and/or vendor name."
20171 msgstr ""
20172 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20173 "العنوان و/أو اسم المزود."
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20176 #, c-format
20177 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20178 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20184 "of the page"
20185 msgstr ""
20186 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
20187 "الصفحة."
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20190 #, c-format
20191 msgid "You can link to a remote image"
20192 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20198 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20199 "access to' menu"
20200 msgstr ""
20201 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
20202 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20208 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20209 msgstr ""
20210 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20211 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20217 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20218 msgstr ""
20219 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20220 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20226 "noissuescharge system preference"
20227 msgstr ""
20228 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20229 "noissuescharge"
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20232 #, c-format
20233 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20234 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20237 #, c-format
20238 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20239 msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20245 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20246 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20247 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20248 msgstr ""
20249 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20250 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20251 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20252 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20253 "إنشاء\""
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20256 #, c-format
20257 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20258 msgstr "يمكنك استخدام وسوم عدة أدوات القالب لبناء ملفات CSV  مركبة"
20259
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20261 #, c-format
20262 msgid ""
20263 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20264 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20265 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20266 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20267 msgstr ""
20268 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20269 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20270 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20271 "\"أو إنشاء\""
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20278 "template"
20279 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20282 #, c-format
20283 msgid ""
20284 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20285 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20286 msgstr ""
20287 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20288 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20294 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20295 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20296 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20297 msgstr ""
20298 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20299 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20300 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20301 "&lt;firstname&gt;"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20307 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20308 msgstr ""
20309 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20310 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20313 #, c-format
20314 msgid ""
20315 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20316 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20317 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20318 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20319 "loans)."
20320 msgstr ""
20321 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20322 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20323 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20324 "بالساعة أو يومياً)"
20325
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20330 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20331 msgstr ""
20332 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20333 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20338 #, c-format
20339 msgid ""
20340 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20341 "basket."
20342 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20348 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20349 msgstr ""
20350 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20351 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20354 #, c-format
20355 msgid ""
20356 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20357 "this will make it easier than starting from scratch"
20358 msgstr ""
20359 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
20360 "من نقطة الصفر"
20361
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20363 #, c-format
20364 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20365 msgstr "ٍسيطلب منك تأكيد إجراءاتك قبل استيراد الملف"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20371 "name to start the hold process."
20372 msgstr ""
20373 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
20374 "الحجز."
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20380 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20381 "find the items you want to add to the batch."
20382 msgstr ""
20383 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
20384 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
20385 "الدفعة."
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20388 #, c-format
20389 msgid "You will be brought to your new patron"
20390 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
20391
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20393 #, c-format
20394 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20395 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20398 #, c-format
20399 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20400 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
20401
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20403 #, c-format
20404 msgid ""
20405 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20406 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20407 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20408 "items.'"
20409 msgstr ""
20410 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
20411 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
20412 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20418 "file you wish to upload."
20419 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20425 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20426 "will delete that item."
20427 msgstr ""
20428 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
20429 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20435 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20436 msgstr ""
20437 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
20438 "عنوان القسم."
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20441 #, c-format
20442 msgid ""
20443 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20444 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20445 "edit at this time."
20446 msgstr ""
20447 "سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
20448 "تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
20449
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20451 #, c-format
20452 msgid ""
20453 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20454 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20455 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20456 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20457 msgstr ""
20458 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
20459 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
20460 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
20461 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20464 #, c-format
20465 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20466 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20469 #, c-format
20470 msgid ""
20471 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20472 "you have just added the image to"
20473 msgstr ""
20474 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
20475
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20477 #, c-format
20478 msgid ""
20479 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20480 "details about the item you are ordering."
20481 msgstr ""
20482 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20483 "بطلبها."
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20486 #, c-format
20487 msgid ""
20488 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20489 "details about the item."
20490 msgstr ""
20491 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
20492 "بطلبها."
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20498 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20499 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20500 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20501 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20502 msgstr ""
20503 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20504 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20505 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20506 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20507 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20511 #, c-format
20512 msgid ""
20513 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20514 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20515 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20516 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20517 "which fields should be in the final (destination) record."
20518 msgstr ""
20519 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
20520 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
20521 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
20522 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
20523 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20527 #, c-format
20528 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20529 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20532 #, c-format
20533 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20534 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20537 #, c-format
20538 msgid ""
20539 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20540 "framework."
20541 msgstr "ستظهر لك رسالة بالعثور على ملف على حاسوبك لاستراده إلى الإطار"
20542
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20544 #, c-format
20545 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20546 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20549 #, c-format
20550 msgid ""
20551 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20552 "to it."
20553 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20556 #, c-format
20557 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20558 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20564 "menu "
20565 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20571 "2-sided library cards"
20572 msgstr ""
20573 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20576 #, c-format
20577 msgid "You will need to enter a code and a description."
20578 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20581 #, c-format
20582 msgid ""
20583 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20584 "within your system."
20585 msgstr ""
20586 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
20587 "بك."
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20593 "you will be able to edit the description for the item."
20594 msgstr ""
20595 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
20596 "وصف المادة."
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20599 #, c-format
20600 msgid ""
20601 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20602 "'Status'"
20603 msgstr ""
20604 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20607 #, c-format
20608 msgid ""
20609 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20610 "adult patron categories this Child should be updated to"
20611 msgstr ""
20612 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
20613 "تحديث هذا الطفل."
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20616 #, c-format
20617 msgid ""
20618 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20619 "it to your system"
20620 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20623 #, c-format
20624 msgid ""
20625 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20626 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20629 #, c-format
20630 msgid ""
20631 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20632 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20633 msgstr ""
20634 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
20635 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20641 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20642 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20643 "the header row:"
20644 msgstr ""
20645 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
20646 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
20647 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20650 #, c-format
20651 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20652 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20658 "or further modification."
20659 msgstr ""
20660 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
20661 "المستقبل."
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20664 #, c-format
20665 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20666 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20672 "record display."
20673 msgstr ""
20674 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
20675 "البيبلوجرافية."
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20678 #, c-format
20679 msgid ""
20680 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20681 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20684 #, c-format
20685 msgid ""
20686 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20687 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20688 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20689 "will search your patron database to find you the right person."
20690 msgstr ""
20691 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
20692 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
20693 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
20694 "الشخص الصحيح."
20695
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20697 #, c-format
20698 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20699 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20702 #, c-format
20703 msgid ""
20704 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20705 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20706 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20707 "file tree."
20708 msgstr ""
20709 "سيتم الكتابة فوق المساعدة على الخط المباشر بواسطة المساعدة الجديدة عند وجود "
20710 "ترقية. إذا كنت تريد الاحتفاظ بنسخة من المساعدة الخاصة بك، يجب عليك إعلام "
20711 "مديرك بترقية مسار المساعدة على الخط المباشر في شجرة ملفات كوها."
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20718 "have an 'Order' link to the right"
20719 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20722 #, c-format
20723 msgid ""
20724 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20725 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20726 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20727 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20728 msgstr ""
20729 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
20730 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
20731 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20734 #, c-format
20735 msgid ""
20736 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20737 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20738 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20739 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20740 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20741 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20742 msgstr ""
20743 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
20744 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
20745 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
20746 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
20747 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20750 #, c-format
20751 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20752 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20755 #, c-format
20756 msgid "Zip up the text file and the image files"
20757 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20760 #, c-format
20761 msgid "[- TAGS default -] "
20762 msgstr "[- TAGS الافتراضي-]"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20765 #, c-format
20766 msgid "a - Permanent location"
20767 msgstr "a - الموقع الدائم"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20770 #, c-format
20771 msgid "acquisition "
20772 msgstr "التزويد "
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20775 #, c-format
20776 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20777 msgstr "كل المكتبات ، كل أنواع المستفيد، كل انواع المواد"
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20780 #, c-format
20781 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20782 msgstr "كل المكتبات ، كل انواع المستفيدين ، نفس نوع المادة"
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20785 #, c-format
20786 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20787 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، كل أنواع المواد"
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20790 #, c-format
20791 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20792 msgstr "كل المكتبات، نفس نوع المستفيد، نفس نوع المادة"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20799 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20800 "where you would like it hidden."
20801 msgstr ""
20802 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
20803 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20806 #, c-format
20807 msgid "and "
20808 msgstr "و"
20809
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20811 #, c-format
20812 msgid "aud:a Preschool"
20813 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
20814
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20816 #, c-format
20817 msgid "aud:b Primary"
20818 msgstr "aud:b ابتدائي"
20819
20820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20821 #, c-format
20822 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20823 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20826 #, c-format
20827 msgid "aud:d Adolescent"
20828 msgstr "aud:d يافع"
20829
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20831 #, c-format
20832 msgid "aud:e Adult"
20833 msgstr " aud:e بالغ"
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20836 #, c-format
20837 msgid "aud:f Specialized"
20838 msgstr "aud:f متخصص"
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20841 #, c-format
20842 msgid "aud:g General"
20843 msgstr "aud:g عام"
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20846 #, c-format
20847 msgid "aud:j Juvenile"
20848 msgstr "aud:j حدث"
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20851 #, c-format
20852 msgid "b - Shelving location"
20853 msgstr "b - مكان الترفيف"
20854
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20856 #, c-format
20857 msgid "batch_upload_patron_images "
20858 msgstr "batch_upload_patron_images "
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20861 #, c-format
20862 msgid "bath.isbn"
20863 msgstr "bath.isbn"
20864
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20866 #, c-format
20867 msgid "bath.issn"
20868 msgstr "bath.issn"
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20871 #, c-format
20872 msgid "bath.standardIdentifier"
20873 msgstr "bath.standardIdentifier"
20874
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20876 #, c-format
20877 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20878 msgstr "ملؤهما بالترتيب لحفظ الإقتباس الجديد."
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20881 #, c-format
20882 msgid "bio:b Biography"
20883 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20886 #, c-format
20887 msgid "borrow "
20888 msgstr "يستعير "
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20891 #, c-format
20892 msgid "borrowers "
20893 msgstr "المستعيرون "
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20896 #, c-format
20897 msgid "budget_add_del "
20898 msgstr "budget_add_del "
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20901 #, c-format
20902 msgid "budget_manage "
20903 msgstr "budget_manage "
20904
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20906 #, c-format
20907 msgid "budget_manage_all "
20908 msgstr "budget_manage_all "
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20911 #, c-format
20912 msgid "budget_modify "
20913 msgstr "budget_modify "
20914
20915 # يحتاج إكمال
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20917 #, c-format
20918 msgid ""
20919 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20920 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20921 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20922 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20923 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20924 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20925 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20926 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20927 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20928 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20929 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20930 "patron_attributes "
20931 msgstr ""
20932 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20933 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20934 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20935 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20936 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20937 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20938 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20939 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20940 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20941 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20942 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20945 #, c-format
20946 msgid "catalogue "
20947 msgstr "الفهرس "
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
20950 #, c-format
20951 msgid "check_expiration "
20952 msgstr "check_expiration "
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20955 #, c-format
20956 msgid "circulate "
20957 msgstr "الاعارة "
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
20960 #, c-format
20961 msgid "circulate_remaining_permissions "
20962 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
20965 #, c-format
20966 msgid "claim_serials "
20967 msgstr "claim_serials "
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
20970 #, c-format
20971 msgid "contracts_manage "
20972 msgstr "contracts_manage "
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20975 #, c-format
20976 msgid "cql.anywhere"
20977 msgstr "cql.anywhere"
20978
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
20980 #, c-format
20981 msgid "create_reports "
20982 msgstr "create_reports "
20983
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
20985 #, c-format
20986 msgid "create_subscription "
20987 msgstr "create_subscription "
20988
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20990 #, c-format
20991 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20992 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
20993
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20995 #, c-format
20996 msgid "ctype:b Bibliographies "
20997 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21000 #, c-format
21001 msgid "ctype:c Catalogs"
21002 msgstr "ctype:c فهارس"
21003
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21005 #, c-format
21006 msgid "ctype:d Dictionaries"
21007 msgstr "ctype:d قواميس"
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21010 #, c-format
21011 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21012 msgstr "ctype:e موسوعات"
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21015 #, c-format
21016 msgid "ctype:f Handbooks"
21017 msgstr "ctype:f كتيبات"
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21020 #, c-format
21021 msgid "ctype:g Legal articles"
21022 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21025 #, c-format
21026 msgid "ctype:i Indexes "
21027 msgstr "ctype:i فهارس "
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21030 #, c-format
21031 msgid "ctype:j Patent document"
21032 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21035 #, c-format
21036 msgid "ctype:k Discographies"
21037 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21040 #, c-format
21041 msgid "ctype:l Legislation"
21042 msgstr "ctype:l تشريع"
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21045 #, c-format
21046 msgid "ctype:m Theses"
21047 msgstr "ctype:m أطروحات"
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21050 #, c-format
21051 msgid "ctype:n Surveys"
21052 msgstr "ctype:n استطلاعات"
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21055 #, c-format
21056 msgid "ctype:o Reviews "
21057 msgstr "ctype:o مراجعات "
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21060 #, c-format
21061 msgid "ctype:p Programmed texts"
21062 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
21063
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21065 #, c-format
21066 msgid "ctype:q Filmographies"
21067 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21070 #, c-format
21071 msgid "ctype:r Directories"
21072 msgstr "ctype:r المسارات"
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21075 #, c-format
21076 msgid "ctype:s Statistics"
21077 msgstr "ctype:s إحصائيات"
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21080 #, c-format
21081 msgid "ctype:t Technical reports"
21082 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21085 #, c-format
21086 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21087 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21090 #, c-format
21091 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21092 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21095 #, c-format
21096 msgid "ctype:z Treaties"
21097 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21103 "preferences)."
21104 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21107 #, c-format
21108 msgid ""
21109 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21110 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21113 #, c-format
21114 msgid "dc.author"
21115 msgstr "dc.author"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21118 #, c-format
21119 msgid "dc.subject"
21120 msgstr "dc.subject"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21123 #, c-format
21124 msgid "dc.title"
21125 msgstr "dc.title"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21128 #, c-format
21129 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21130 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21134 #, c-format
21135 msgid ""
21136 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21137 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21138 "managed."
21139 msgstr ""
21140 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21141 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21142 "مُدار."
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21146 #, c-format
21147 msgid ""
21148 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21149 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21150 "same value in a field often."
21151 msgstr ""
21152 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21153 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21154 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21155
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21157 #, c-format
21158 msgid "delete_all_items "
21159 msgstr "delete_all_items"
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21162 #, c-format
21163 msgid "delete_anonymize_patrons "
21164 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21167 #, c-format
21168 msgid "delete_public_lists "
21169 msgstr "delete_public_lists"
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21172 #, c-format
21173 msgid "delete_subscription "
21174 msgstr "delete_subscription "
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21177 #, c-format
21178 msgid "edit_calendar "
21179 msgstr "edit_calendar "
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21182 #, c-format
21183 msgid "edit_catalogue "
21184 msgstr "edit_catalogue "
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21187 #, c-format
21188 msgid "edit_items "
21189 msgstr "edit_items "
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21192 #, c-format
21193 msgid "edit_items_restricted "
21194 msgstr "edit_items_restricted"
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21197 #, c-format
21198 msgid "edit_news "
21199 msgstr "edit_news "
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21202 #, c-format
21203 msgid "edit_notice_status_triggers "
21204 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21207 #, c-format
21208 msgid "edit_notices "
21209 msgstr "edit_notices "
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21212 #, c-format
21213 msgid "edit_subscription "
21214 msgstr "edit_subscription "
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21217 #, c-format
21218 msgid "editauthorities "
21219 msgstr "تعديل الاستنادات "
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21222 #, c-format
21223 msgid "editcatalogue "
21224 msgstr "تعديل الفهرس "
21225
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21227 #, c-format
21228 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21229 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21232 #, c-format
21233 msgid ""
21234 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21235 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21236 "importing."
21237 msgstr ""
21238 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21239 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21240 "المستورَدين."
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21243 #, c-format
21244 msgid "execute_reports "
21245 msgstr "execute_reports "
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21248 #, c-format
21249 msgid "export_catalog "
21250 msgstr "export_catalog "
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21253 #, c-format
21254 msgid "fast_cataloging "
21255 msgstr "fast_cataloging "
21256
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21258 #, c-format
21259 msgid "fic:0 Non fiction"
21260 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21263 #, c-format
21264 msgid "fic:1 Fiction"
21265 msgstr "fic:1 أدبي"
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21268 #, c-format
21269 msgid "group_manage "
21270 msgstr "group_manage "
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
21273 #, c-format
21274 msgid "here"
21275 msgstr "هنا"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21281 "timeout."
21282 msgstr ""
21283 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21284 "انتهائها."
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21287 #, c-format
21288 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21289 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21292 #, c-format
21293 msgid ""
21294 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21295 "words or allowing stemming."
21296 msgstr ""
21297 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21298 "بالبتر."
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21301 #, c-format
21302 msgid "holds preference related to handling authority records."
21303 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21304
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21306 #, c-format
21307 msgid ""
21308 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21309 "suggestions and local taxes."
21310 msgstr ""
21311 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21312 "المحلية."
21313
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21315 #, c-format
21316 msgid ""
21317 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21318 "date formats and languages."
21319 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21320
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21322 #, c-format
21323 msgid ""
21324 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21325 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21328 #, c-format
21329 msgid ""
21330 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21331 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21332 "settings."
21333 msgstr ""
21334 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21335 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
21336 "العضوية."
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21339 #, c-format
21340 msgid ""
21341 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21342 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21343 msgstr ""
21344 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
21345 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21351 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21352 "tagging."
21353 msgstr ""
21354 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
21355 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
21356 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21359 #, c-format
21360 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21361 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21365 #, c-format
21366 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21367 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21368
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21370 #, c-format
21371 msgid "http://schema.koha-community.org"
21372 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21373
21374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21375 #, c-format
21376 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21377 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21380 #, c-format
21381 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21382 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21383
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21386 #, c-format
21387 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21388 msgstr ""
21389 "إذا تم تحديده ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21392 #, c-format
21393 msgid "import_patrons "
21394 msgstr "import_patrons "
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21397 #, c-format
21398 msgid "in the manual (online)."
21399 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21402 #, c-format
21403 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21404 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21407 #, c-format
21408 msgid "inventory "
21409 msgstr "جرد "
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21412 #, c-format
21413 msgid "issue"
21414 msgstr "إصدار"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21417 #, c-format
21418 msgid "items_batchdel "
21419 msgstr "items_batchdel "
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21422 #, c-format
21423 msgid "items_batchmod "
21424 msgstr "items_batchmod "
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21427 #, c-format
21428 msgid "items_batchmod_restricted "
21429 msgstr "items_batchmod_restricted"
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21432 #, c-format
21433 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21434 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21437 #, c-format
21438 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21439 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21442 #, c-format
21443 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21444 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21447 #, c-format
21448 msgid "l-format:co CD Software"
21449 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
21450
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21452 #, c-format
21453 msgid "l-format:cr Website"
21454 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21457 #, c-format
21458 msgid "l-format:fk Braille"
21459 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21462 #, c-format
21463 msgid "l-format:sd CD audio"
21464 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
21465
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21467 #, c-format
21468 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21469 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21472 #, c-format
21473 msgid "l-format:ta Regular print"
21474 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
21475
21476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21477 #, c-format
21478 msgid "l-format:tb Large print"
21479 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
21480
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21482 #, c-format
21483 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21484 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21487 #, c-format
21488 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21489 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21492 #, c-format
21493 msgid "label_creator "
21494 msgstr "label_creator "
21495
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21497 #, c-format
21498 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21499 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
21500
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21502 #, c-format
21503 msgid "lists "
21504 msgstr "قوائم"
21505
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21507 #, c-format
21508 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21509 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
21510
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21512 #, c-format
21513 msgid "localuse "
21514 msgstr "localuse "
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21517 #, c-format
21518 msgid "lx2.loc.gov"
21519 msgstr "lx2.loc.gov"
21520
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21522 #, c-format
21523 msgid "manage_circ_rules "
21524 msgstr "manage_circ_rules "
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21527 #, c-format
21528 msgid "manage_csv_profiles "
21529 msgstr "manage_csv_profiles "
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21532 #, c-format
21533 msgid "manage_staged_marc "
21534 msgstr "manage_staged_marc "
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21537 #, c-format
21538 msgid "management "
21539 msgstr "إدارة "
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21723 #, c-format
21724 msgid "manual"
21725 msgstr "كُتيّب"
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21729 #, c-format
21730 msgid ""
21731 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21732 "thesaurus of the selected category"
21733 msgstr ""
21734 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
21735 "بالفئة المحددة"
21736
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21739 #, c-format
21740 msgid ""
21741 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21742 "pull down generated by the authorized value list"
21743 msgstr ""
21744 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
21745 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
21746
21747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21749 #, c-format
21750 msgid ""
21751 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21752 "anything."
21753 msgstr ""
21754 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
21755 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21758 #, c-format
21759 msgid "moderate_comments "
21760 msgstr "moderate_comments "
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21763 #, c-format
21764 msgid "moderate_tags "
21765 msgstr "moderate_tags "
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21768 #, c-format
21769 msgid "modify_holds_priority "
21770 msgstr "modify_holds_priority "
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21773 #, c-format
21774 msgid "mus:i Non-musical recording"
21775 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21778 #, c-format
21779 msgid "mus:j Musical recording"
21780 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21783 #, c-format
21784 msgid "must"
21785 msgstr "يجب"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21788 #, c-format
21789 msgid "o - Full call number"
21790 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21794 #, c-format
21795 msgid ""
21796 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21797 "see all bib records with the same author."
21798 msgstr ""
21799 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
21800 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21804 #, c-format
21805 msgid ""
21806 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21807 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21808 msgstr ""
21809 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
21810 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
21811 "الردمد (ISSN)."
21812
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21814 #, c-format
21815 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21816 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21819 #, c-format
21820 msgid "order_manage "
21821 msgstr "order_manage "
21822
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21824 #, c-format
21825 msgid "order_manage_all "
21826 msgstr "order_manage_all "
21827
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21829 #, c-format
21830 msgid "order_receive "
21831 msgstr "order_receive "
21832
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21834 #, c-format
21835 msgid "overdues_report "
21836 msgstr "overdues_report "
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21839 #, c-format
21840 msgid "override_renewals "
21841 msgstr "override_renewals "
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21844 #, c-format
21845 msgid "p - Barcode"
21846 msgstr "p - الباركود"
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21849 #, c-format
21850 msgid "parameters "
21851 msgstr "ضوابط "
21852
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21854 #, c-format
21855 msgid "parameters_remaining_permissions "
21856 msgstr "parameters_remaining_permissions "
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21859 #, c-format
21860 msgid "payment"
21861 msgstr "الدفع"
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21864 #, c-format
21865 msgid "period_manage "
21866 msgstr "period_manage "
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21869 #, c-format
21870 msgid "permissions "
21871 msgstr "صلاحيات "
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21874 #, c-format
21875 msgid "place_holds "
21876 msgstr "place_holds "
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21879 #, c-format
21880 msgid "planning_manage "
21881 msgstr "planning_manage "
21882
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21884 #, c-format
21885 msgid "please do not change it manually."
21886 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21889 #, c-format
21890 msgid "preference, "
21891 msgstr "التفضيل،"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21894 #, c-format
21895 msgid "receive_serials "
21896 msgstr "receive_serials "
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21899 #, c-format
21900 msgid "records_batchdel "
21901 msgstr "records_batchdel"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21904 #, c-format
21905 msgid "renew"
21906 msgstr "تجديد"
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21909 #, c-format
21910 msgid "renew_subscription "
21911 msgstr "renew_subscription "
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21914 #, c-format
21915 msgid "reports "
21916 msgstr "تقارير "
21917
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21919 #, c-format
21920 msgid "reserveforothers "
21921 msgstr "يحفظ للآخرين "
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21924 #, c-format
21925 msgid "return"
21926 msgstr "إعادة"
21927
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
21929 #, c-format
21930 msgid "routing "
21931 msgstr "التمرير "
21932
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21934 #, c-format
21935 msgid "same library, all patron types, all item types"
21936 msgstr "نفس المكتبة, كل أنواع المستفيدين, كل أنواع المواد"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21939 #, c-format
21940 msgid "same library, all patron types, same item type"
21941 msgstr "ذات المكتبة, كل أنواع المستفيدين, ذات نوع المادة"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21944 #, c-format
21945 msgid "same library, same patron type, all item type"
21946 msgstr "نفس المكتبة, نفس نوع المستفيد, كل نوع المادة"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21949 #, c-format
21950 msgid "same library, same patron type, same item type"
21951 msgstr "ذات المكتبة, ذات نوع المستفيد, ذات نوع المادة"
21952
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21954 #, c-format
21955 msgid "schedule_tasks "
21956 msgstr "schedule_tasks "
21957
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21959 #, c-format
21960 msgid "serials "
21961 msgstr "الدوريات"
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21964 #, c-format
21965 msgid "staffaccess "
21966 msgstr "وصول الموظفين "
21967
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21969 #, c-format
21970 msgid "stage_marc_import "
21971 msgstr "stage_marc_import "
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21974 #, c-format
21975 msgid "superlibrarian "
21976 msgstr "أمين المكتبة المميز "
21977
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
21979 #, c-format
21980 msgid "superserials "
21981 msgstr "superserials "
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
21985 #, c-format
21986 msgid ""
21987 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21988 "that tag"
21989 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21996 "this tag"
21997 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22000 #, c-format
22001 msgid ""
22002 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22003 "using, or distributing the record"
22004 msgstr ""
22005 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22006 "أو توزيع التسجيلة."
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22009 #, c-format
22010 msgid ""
22011 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22012 "your library."
22013 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22016 #, c-format
22017 msgid "this will not work for Mac user"
22018 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22021 #, c-format
22022 msgid "tools "
22023 msgstr "أدوات "
22024
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22026 #, c-format
22027 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22028 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22031 #, c-format
22032 msgid "updatecharges "
22033 msgstr "updatecharges "
22034
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22036 #, c-format
22037 msgid "upload_local_cover_images "
22038 msgstr "upload_local_cover_images "
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22041 #, c-format
22042 msgid "utf8"
22043 msgstr "utf8"
22044
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22046 #, c-format
22047 msgid "v - Cost, replacement price "
22048 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
22049
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22051 #, c-format
22052 msgid "vendors_manage "
22053 msgstr "vendors_manage "
22054
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22056 #, c-format
22057 msgid "view_system_logs "
22058 msgstr "view_system_logs "
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22062 #, c-format
22063 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22064 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22068 #, c-format
22069 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22070 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22073 #, c-format
22074 msgid "will be stored into the following structure:"
22075 msgstr "سيتم التخزين في البنية التالية:"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22078 #, c-format
22079 msgid ""
22080 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
22081 "effective SQL Queries"
22082 msgstr ""
22083 "ستساعدك على تعلم بنية قاعدة بيانات كوها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL "
22084 "فعالة"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22087 #, c-format
22088 msgid "writeoff"
22089 msgstr "شطب"
22090
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22092 #, c-format
22093 msgid "y - Koha item type"
22094 msgstr "y - نوع مادة كوها"
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22097 #, c-format
22098 msgid ""
22099 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22100 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22101 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22102 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22103 msgstr ""
22104 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22105 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22106 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22107 "[ \"My third title\" ] } ] } }"