Translation updates for Koha 23.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / bg-Cyrl-pref.po
1 # Compendium of bg.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:06-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-05-27 16:26+0000\n"
8 "Last-Translator: Илиян Дамянов <aioiliyan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: bg\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /bg/22.11/bg-Cyrl-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1685204781.322290\n"
19
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Транзакции"
22
23 # Accounting
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Характеристики"
26
27 # Accounting
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Правила"
30
31 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Да"
35
36 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
37 # Accounting > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Не"
40
41 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
42 # Accounting > Policy
43 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr " съгласувайте Читателският баланс автоматично по всяка транзакция, добавяйки дебити или кредити."
45
46 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
47 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
48 msgstr "Автоматичното генериране също трябва да бъде активирано за всеки вид кредит (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Конфигуриране на видове кредити</a>)"
49
50 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
51 # Accounting > Features
52 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
53 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата 1, 2, 3"
54
55 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
56 # Accounting > Features
57 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
58 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <branchcode>yyyymm0001"
59
60 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
61 # Accounting > Features
62 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
63 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <year>-0001"
64
65 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
66 # Accounting > Features
67 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
68 msgstr "Не генерирайте автоматично номера на кредити"
69
70 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
71 # Accounting > Features
72 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
73 msgstr "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
74
75 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
76 # Accounting > Features
77 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
78 msgstr "Деактивирайте"
79
80 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 # Accounting > Features
82 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
83 msgstr "Активирайте"
84
85 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
86 # Accounting > Policy
87 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
88 msgstr "Да се"
89
90 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
91 # Accounting > Policy
92 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
93 msgstr "Не се"
94
95 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
96 # Accounting > Policy
97 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
98 msgstr "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на плащане."
99
100 # Accounting > Features > RequireCashRegister
101 # Accounting > Features
102 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
103 msgstr ". (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
104
105 # Accounting > Features > RequireCashRegister
106 # Accounting > Features
107 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
108 msgstr "При получаване на плащане,"
109
110 # Accounting > Features > RequireCashRegister
111 # Accounting > Features
112 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
113 msgstr "винаги изисквайте касов апарат"
114
115 # Accounting > Features > RequireCashRegister
116 # Accounting > Features
117 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
118 msgstr "изисквайте касов апарат само когато е избран вид плащане в БРОЙ"
119
120 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
121 # Accounting > Policy
122 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
123 msgstr "Не изисквайте"
124
125 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
126 # Accounting > Policy
127 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
128 msgstr "Изисквайте"
129
130 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
131 # Administration > Share anonymous usage statistics
132 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
133 msgstr "Това предпочитание няма ефект, когато<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> е активирано или когато не са дефинирани видове плащане в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> константна стойност."
134
135 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
136 # Accounting > Policy
137 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
138 msgstr "от служителите да изберат вид плащане, когато се извършва плащане."
139
140 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
141 # Accounting > Policy
142 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
143 msgstr "Събирайте"
144
145 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
146 # Accounting > Policy
147 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
148 msgstr "Не събирайте"
149
150 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
151 # Accounting > Policy
152 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
153 msgstr "незакръглени глоби до ,00 при събиране на плащания. Активирането на това предпочитание позволява плащане на незакръглени глоби до ,00 , които може да не се виждат в интерфейса."
154
155 # Accounting > Features > UseCashRegisters
156 # Accounting > Features
157 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
158 msgstr " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
159
160 # Accounting > Features > UseCashRegisters
161 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
162 msgstr " <p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Активирането на тази настройка ще направи регистъра задължително поле за всички транзакции тип CASH; Това включва SIP00 транзакции, така че, моля, уверете се, че вашите SIP конфигурации са актуализирани, за да настройте регистъра към вашето SIP устройство.</p>"
163
164 # Accounting > Features > UseCashRegisters
165 # Accounting > Features
166 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
167 msgstr "Използвайте"
168
169 # Accounting > Features > UseCashRegisters
170 # Accounting > Features
171 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
172 msgstr "Не използвайте"
173
174 # Acquisitions
175 msgid "acquisitions.pref"
176 msgstr "Придобивания"
177
178 # Acquisitions
179 # Acquisitions > EDIFACT
180 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
181 msgstr "EDIFACT"
182
183 # Acquisitions
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref Policy"
186 msgstr "Политика"
187
188 # Acquisitions
189 # Acquisitions > Printing
190 msgid "acquisitions.pref Printing"
191 msgstr "Разпечатване"
192
193 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
196 msgstr "Създайте библиотечен документ, когато"
197
198 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
201 msgstr "Това е само поведението по подразбиране и може да бъде променено."
202
203 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
206 msgstr "каталогизирате записа."
207
208 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
211 msgstr "правите поръчка."
212
213 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
216 msgstr "получавате поръчка."
217
218 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
221 msgstr "Да"
222
223 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
226 msgstr "Не"
227
228 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
231 msgstr "давайте възможност за качване и прикачване на произволни файлове към фактури."
232
233 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
236 msgstr "След като анулирате разписка, актуализирайте подполетата на библиотечният документ, ако са създадени при поръчка (например o=5|a =\"bar foo\"):"
237
238 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
241 msgstr "След получаване на библиотечни документи, актуализирайте техните подполета, ако са създадени при поръчка (например o=5|a=\"foo bar\"):"
242
243 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
246 msgstr "Показване на кошници "
247
248 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
251 msgstr ", създадени или управлявани от член на персонала."
252
253 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
256 msgstr "от персонала на библиотеката."
257
258 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
261 msgstr "в системата, независимо от собственика."
262
263 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
266 msgstr "е предупреждавайте"
267
268 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
271 msgstr "Предупреждавайте"
272
273 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
276 msgstr ", когато библиотекарят се опита да създаде фактура с дублиран номер."
277
278 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
281 msgstr "Когато затваряте или отваряте отново кошница, "
282
283 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
286 msgstr "винаги питайте за потвърждение."
287
288 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
291 msgstr "не питайте за потвърждение."
292
293 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
296 msgstr "Не изпращайте"
297
298 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
301 msgstr "Изпратете"
302
303 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
306 msgstr "копие (BCC) на влезлия потребител, когато изпращате известия за серийни заявки или искания за придобиване."
307
308 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
311 msgstr "360 000,00 (FR)"
312
313 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
316 msgstr "360'000.00 (CH)"
317
318 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
321 msgstr "360,000.00 (US)"
322
323 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
326 msgstr "Показвайте валути в следния формат"
327
328 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
329 # Acquisitions > EDIFACT
330 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
331 msgstr "Деактивирайте"
332
333 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
334 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
335 msgstr "обмена на съобщения EDIFACT за придобивания"
336
337 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
338 # Acquisitions > EDIFACT
339 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
340 msgstr "Активирайте"
341
342 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
343 # Acquisitions > EDIFACT
344 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
345 msgstr "автоматично импортиране на файлове със съобщения на фактури EDIFACT, когато са заредени."
346
347 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
348 # Acquisitions > EDIFACT
349 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
350 msgstr "Да"
351
352 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
353 # Acquisitions > EDIFACT
354 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
355 msgstr "Не"
356
357 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
358 # Acquisitions > EDIFACT
359 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
360 msgstr " на екземпляри."
361
362 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
363 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
364 msgstr "Картата на полето за код на последователност (FOR:LSQ) към "
365
366 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
367 # Acquisitions > EDIFACT
368 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
369 msgstr "колекцията"
370
371 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
372 # Acquisitions > EDIFACT
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
374 msgstr "местоположението"
375
376 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
377 # Acquisitions > Policy
378 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
379 msgstr "<br>Ако изберете EmailAddressForSuggestions ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
380
381 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
382 # Acquisitions > Policy
383 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
384 msgstr "Изберете имейл адрес, на който ще бъдат изпращани нови предложения за покупка: "
385
386 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
387 # Acquisitions > Policy
388 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
389 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
390
391 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
392 # Acquisitions > Policy
393 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
394 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
395
396 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
397 # Acquisitions > Policy
398 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
399 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
400
401 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
402 # Acquisitions > Policy
403 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
404 msgstr "----"
405
406 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
409 msgstr "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
410
411 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
414 msgstr "Задайте стойности на съвпадение за нов ред за поръчка, генериран от MARC запис в подготвен файл."
415
416 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
419 msgstr "Можете да използвате следните области: цена, количество, budget_code, отстъпка, sort1, sort2"
420
421 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
422 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
424 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
425
426 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
429 msgstr "Задайте стойности на съвпадение за нови екземпляри, създадени от MARC записа в подготвения файл."
430
431 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
434 msgstr "Можете да използвате следните полета: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Специални полете: quantity and budget_code"
435
436 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
439 msgstr "Английски 1-страница"
440
441 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
442 # Acquisitions > Printing
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
444 msgstr "Английски 2-страници"
445
446 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
447 # Acquisitions > Printing
448 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
449 msgstr "Английски 3-страници"
450
451 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
452 # Acquisitions > Printing
453 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
454 msgstr "Френски 3-страници"
455
456 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
457 # Acquisitions > Printing
458 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
459 msgstr "Германски 2-страници"
460
461 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
462 # Acquisitions > Printing
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
464 msgstr "Използвайте"
465
466 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
467 # Acquisitions > Printing
468 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
469 msgstr "оформлението при отпечатване кошница групи."
470
471 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
474 msgstr "Определете дали стойностите на пълната точност или закръглените стойности трябва да се използват при изчисляване на цената"
475
476 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
479 msgstr "Не закръгляте"
480
481 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
482 # Acquisitions > Policy
483 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
484 msgstr "Закръглете"
485
486 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
489 msgstr "цените.<br>"
490
491 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
494 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
495
496 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
499 msgstr "<br><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Оставете това поле празно, ако не искате да активирате тази автоматична функция."
500
501 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
504 msgstr "Запазете приетите или отхвърлените предложения за покупка за период от"
505
506 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
507 # Acquisitions > Policy
508 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
509 msgstr "дни. Пример: [30] Изтриване на предложенията след 30 дни."
510
511 # Acquisitions > Policy > TaxRates
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
514 msgstr ". Въведете в числова форма, 0,12 за 12%. Първият елемент в списъка ще бъде избран по подразбиране. За повече от една стойност, отделете с | (права черта)."
515
516 # Acquisitions > Policy > TaxRates
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
519 msgstr "<br/><strong>Моля, обърнете внимание:</strong> Базата данни ще приема само стойности до точност до 4 десетични знака, други стойности ще бъдат закръглени."
520
521 # Acquisitions > Policy > TaxRates
522 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
523 msgstr "<br/><strong>внимание:</strong> Информацията за данъчната ставка на доставчика може да се нуждае от актуализиране, ако стойностите на данъчната ставка бъдат премахнати."
524
525 # Acquisitions > Policy > TaxRates
526 # Acquisitions > Policy
527 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
528 msgstr "Данъчните ставки са"
529
530 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
531 # Acquisitions > Policy
532 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
533 msgstr "Стойностите в следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>колони на базата данни</a>  трябва да бъдат уникални за библиотечен документ:"
534
535 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
536 # Acquisitions > Policy
537 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
538 msgstr "рамката 'ACQ' за полета с библиографски записи"
539
540 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
543 msgstr "Не използвайте"
544
545 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
548 msgstr "Използвайте"
549
550 # Administration
551 msgid "admin.pref"
552 msgstr "Администриране"
553
554 # Administration
555 # Administration > CAS authentication
556 msgid "admin.pref CAS authentication"
557 msgstr "CAS удостоверяване"
558
559 # Administration
560 # Administration > Google OpenID Connect
561 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
562 msgstr "Google OpenID Свързване"
563
564 # Administration
565 # Administration > Interface options
566 msgid "admin.pref Interface options"
567 msgstr "Опции за интерфейс"
568
569 # Administration
570 # Administration > Login options
571 msgid "admin.pref Login options"
572 msgstr "Опции за вход"
573
574 # Administration
575 # Administration > SSL client certificate authentication
576 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
577 msgstr "Удостоверяване на SSL клиентски сертификат"
578
579 # Administration
580 # Administration > Search engine
581 msgid "admin.pref Search engine"
582 msgstr "Търсачка"
583
584 # Administration
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
587 msgstr "Споделяйте анонимни статистически данни за използването"
588
589 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
592 msgstr "Недоставени известия за закъснения се изпращат на адрес"
593
594 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
597 msgstr "Ако оставите празно, то ще се върне към първия дефиниран адрес в следния списък: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
598
599 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "Често срещано име"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
607 msgstr "Поле, което да се използва за удостоверяване на SSL клиентски сертификат:"
608
609 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
610 # Administration > SSL client certificate authentication
611 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
612 msgstr "Нито еднo"
613
614 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
615 # Administration > SSL client certificate authentication
616 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
617 msgstr "Имейл адрес"
618
619 # Administration > Login options > AutoLocation
620 # Administration > Login options
621 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
622 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Към Администриране на библиотеката</a>"
623
624 # Administration > Login options > AutoLocation
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
627 msgstr "Не"
628
629 # Administration > Login options > AutoLocation
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
632 msgstr "Изисквайте служителите да влизат от компютър в диапазона на IP адреси, посочен от тяхната библиотека (ако има такива):"
633
634 # Administration > Login options > AutoLocation
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
637 msgstr "Да"
638
639 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
642 msgstr "#'s"
643
644 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
647 msgstr "Разделител по подразбиране за колони в експортиран CSV файл: "
648
649 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
652 msgstr "обратно наклоненa черта"
653
654 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
657 msgstr "запетая ' , '"
658
659 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
662 msgstr "точка и запетая ' ; '"
663
664 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
665 # Administration > Interface options
666 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
667 msgstr "наклонена черта ' / '"
668
669 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
672 msgstr "таб"
673
674 # Administration > Interface options > DebugLevel
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
677 msgstr "Пълна"
678
679 # Administration > Interface options > DebugLevel
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
682 msgstr "Колко информация за отстраняване на грешки да се покаже в браузъра, когато се появи вътрешна грешка:"
683
684 # Administration > Interface options > DebugLevel
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
687 msgstr "Никаква"
688
689 # Administration > Interface options > DebugLevel
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
692 msgstr "Кратка"
693
694 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
695 # Administration > Interface options
696 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
697 msgstr "Всички библиотеки"
698
699 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
702 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на правила за заемане: "
703
704 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
707 msgstr "Определената библиотека"
708
709 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
710 # Administration > Interface options
711 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
712 msgstr "Всички библиотеки"
713
714 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
717 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на известия и фишове: "
718
719 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
722 msgstr "Влезли в библиотеката"
723
724 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
727 msgstr "Всички библиотеки"
728
729 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
732 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на просрочени съобщения/състояние на тригери: "
733
734 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
737 msgstr "Влезли в библиотеката"
738
739 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
742 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Осигуряването на възможност за търсене на пълен запис може да има отрицателен ефект върху класирането на релевантността на резултатите от търсенето."
743
744 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
745 # Administration > Search engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
747 msgstr "<br>формат ISO 2709 се препоръчва, тъй като е по-бързо и заема по-малко място, докато при търсене на формат пълен MARC запис се прави голям масив."
748
749 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
750 # Administration > Search engine
751 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
752 msgstr "Elasticsearch MARC формат: "
753
754 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
755 # Administration > Search engine
756 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
757 msgstr "ISO 2709 (формат за обмен)"
758
759 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
760 # Administration > Search engine
761 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
762 msgstr "За търсене масив"
763
764 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
765 # Patrons > Notices and notifications
766 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
767 msgstr "Не изпращайте"
768
769 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
770 # Patrons > Notices and notifications
771 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
772 msgstr "Изпратете"
773
774 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
775 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
776 msgstr " просрочени известия за клиенти без имейл до имейл на персонала."
777
778 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
779 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
780 msgstr "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
781
782 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
785 msgstr "Google OAuth2 Клиент ID: "
786
787 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
788 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
789 msgstr "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
790
791 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
792 # Administration > Google OpenID Connect
793 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
794 msgstr "Google OAuth2 Клиентска тайна: "
795
796 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
797 # Administration > Google OpenID Connect
798 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
799 msgstr "Не"
800
801 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
802 # Administration > Google OpenID Connect
803 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
804 msgstr "Използвайте вход в Google OpenID Connect за вход в OPAC: "
805
806 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
809 msgstr "Да"
810
811 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
812 # Administration > Google OpenID Connect
813 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
814 msgstr "Ще трябва да изберете OAuth2, когато създавате приложение в облачната конзола на google, и зададете уеб източника на your_opac_url, а URL адреса на пренасочването към your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Изисква да се зададе <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>."
815
816 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
817 # Administration > Google OpenID Connect
818 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
819 msgstr "Позволете"
820
821 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
822 # Administration > Google OpenID Connect
823 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
824 msgstr "Не позволявайте"
825
826 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
827 # Administration > Google OpenID Connect
828 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
829 msgstr "на потребителите влизащи с Google Open ID автоматично да се регистрират. Изисква се <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
830
831 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
832 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
833 msgstr "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
834
835 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
836 # Administration > Google OpenID Connect
837 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
838 msgstr "Използвайте този филиал код, когато автоматично регистрирате читател на Google Open ID."
839
840 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
841 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
842 msgstr "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
843
844 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
845 # Administration > Google OpenID Connect
846 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
847 msgstr "Използвайте този код на категорията, когато автоматично регистрирате читател на Google Open ID: "
848
849 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
850 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
851 msgstr "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
852
853 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
856 msgstr "Google OpenID Connect Ограничаване на домейн (или поддомейн на този домейн):"
857
858 # Administration > Login options > IndependentBranches
859 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
860 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Промяната на тази системна настройка ще промени радикално поведението на Koha. Силно обезкуражено е да променяте настройките на производствена система.</p>"
861
862 # Administration > Login options > IndependentBranches
863 # Administration > Login options
864 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
865 msgstr "Не"
866
867 # Administration > Login options > IndependentBranches
868 # Administration > Login options
869 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
870 msgstr "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да променя обекти (филиали, библиотечни документи, читатели и т.н.), принадлежащи на други библиотеки: "
871
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
875 msgstr "Да"
876
877 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
880 msgstr "Не"
881
882 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
885 msgstr "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да преглежда и одобрява/отказва заявки за промяна на данни за читатели за читатели, принадлежащи на други библиотеки. "
886
887 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
890 msgstr "Да"
891
892 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
895 msgstr "Не"
896
897 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
898 # Administration > Login options
899 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
900 msgstr "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да прехвърлят библиотечни документ в други библиотеки: "
901
902 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
905 msgstr "Да"
906
907 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
908 # Administration > Interface options
909 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
910 msgstr "(Имейл по подразбиране: Посочва се за имейли, когато възникне вътрешна грешка, освен ако няма такъв посочен за конкретната библиотека.)"
911
912 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
913 # Administration > Interface options
914 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
915 msgstr "Имейл адрес на администратора: "
916
917 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
918 # Administration > Interface options
919 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
920 msgstr "Имейл адрес, който трябва да бъде зададен за отговор на входящи имейли:"
921
922 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
923 # Administration > Interface options
924 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
925 msgstr "Ако оставите това празно, ще бъде използвани останалите имейли (често по подразбиране администраторския имейл)."
926
927 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
928 # Administration > Interface options
929 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
930 msgstr "Обратен път или адрес за съобщения, които не могат да бъдат доставени:"
931
932 # Administration > Search engine > SearchEngine
933 # Administration > Search engine
934 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
935 msgstr "Elasticsearch"
936
937 # Administration > Search engine > SearchEngine
938 # Administration > Search engine
939 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
940 msgstr "Използвайте следната търсачка: "
941
942 # Administration > Search engine > SearchEngine
943 # Administration > Search engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
945 msgstr "Zebra"
946
947 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
948 # Administration > Interface options
949 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
950 msgstr "(Оставете това поле празно, за да изпращате съобщения до нормалния си получател)"
951
952 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
953 # Administration > Interface options
954 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
955 msgstr "Имейл за пренасочване на всички съобщения: "
956
957 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
958 # Administration > Login options
959 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
960 msgstr "(Деактивира се само когато често се променя отдалечен IP адрес.)"
961
962 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
963 # Administration > Login options
964 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
965 msgstr "Активиране на проверка за промяна в отдалечен IP адрес за сигурност на сесията: "
966
967 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "Не"
971
972 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
975 msgstr "Да"
976
977 # Administration > Login options > SessionStorage
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
980 msgstr "Памет на сървър"
981
982 # Administration > Login options > SessionStorage
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
985 msgstr "MySQL база данни"
986
987 # Administration > Login options > SessionStorage
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
990 msgstr "PostgreSQL база данни (не се поддържа)"
991
992 # Administration > Login options > SessionStorage
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
995 msgstr "Съхранение на информация за сесията за вход: "
996
997 # Administration > Login options > SessionStorage
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1000 msgstr "Временни файлове"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1005 msgstr "."
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1010 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>Другите предпочитания <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> нямат ефект, ако това предпочитание е зададено на \"Не\"(не споделяйте)."
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1015 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1018 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1019 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\"> страницата за конфигуриране от администратора </a>, за да редактирате статистиката, която споделяте.\""
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1024 msgstr "<br>Сайт, който публикува статистически данни за използването: <a href=\"https://hea.koha-community.org\"> Сайт на общността Hea Koha</a>."
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1029 msgstr "Не"
1030
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1034 msgstr "Не, нека да помисля"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1039 msgstr "Споделете анонимни данни за използване на Koha с общността Koha: "
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1044 msgstr "Да"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1049 msgstr "."
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1054 msgstr "Тази информация ще бъде показана на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">уебсайта на общността Hea Koha</a>."
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1059 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не споделяй)."
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1064 msgstr "Afghanistan"
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1069 msgstr "Albania"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1074 msgstr "Algeria"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1079 msgstr "Andorra"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1084 msgstr "Angola"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1089 msgstr "Antigua & Deps"
1090
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1094 msgstr "Argentina"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1099 msgstr "Armenia"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1104 msgstr "Australia"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1109 msgstr "Austria"
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1114 msgstr "Azerbaijan"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1119 msgstr "Bahamas"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1124 msgstr "Bahrain"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1129 msgstr "Bangladesh"
1130
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1134 msgstr "Barbados"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1139 msgstr "Belarus"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1144 msgstr "Belgium"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1149 msgstr "Belize"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1154 msgstr "Benin"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1159 msgstr "Bhutan"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "Bolivia"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1169 msgstr "Bosnia Herz."
1170
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1174 msgstr "Botswana"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1179 msgstr "Brazil"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1184 msgstr "Brunei"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1189 msgstr "България"
1190
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1194 msgstr "Burkina"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1199 msgstr "Burundi"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1204 msgstr "Cambodia"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1209 msgstr "Cameroon"
1210
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1214 msgstr "Canada"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1219 msgstr "Cape Verde"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1224 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1229 msgstr "Chad"
1230
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1234 msgstr "Chile"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1239 msgstr "China"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1244 msgstr "Colombia"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1249 msgstr "Comoros"
1250
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1254 msgstr "Congo"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1259 msgstr "Costa Rica"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1264 msgstr "Croatia"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1269 msgstr "Cuba"
1270
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1274 msgstr "Cyprus"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1279 msgstr "Czech Republic"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1284 msgstr "Denmark"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1289 msgstr "Djibouti"
1290
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1294 msgstr "Dominica"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1299 msgstr "Dominican Rep."
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1304 msgstr "East Timor"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1309 msgstr "Ecuador"
1310
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1314 msgstr "Ecuador"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1319 msgstr "El Salvador"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1324 msgstr "Equator. Guinea"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1329 msgstr "Eritrea"
1330
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1334 msgstr "Estonia"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1339 msgstr "Ethiopia"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1344 msgstr "Ethiopia"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1349 msgstr "Finland"
1350
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1354 msgstr "France"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1359 msgstr "Gabon"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1364 msgstr "Gambia"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1369 msgstr "Georgia"
1370
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1374 msgstr "Germany"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1379 msgstr "Ghana"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1384 msgstr "Greece"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1389 msgstr "Grenada"
1390
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1394 msgstr "Guatemala"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1399 msgstr "Guinea"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1404 msgstr "Guinea-Bissau"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1409 msgstr "Guyana"
1410
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1414 msgstr "Haiti"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1419 msgstr "Honduras"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1424 msgstr "Hungary"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1429 msgstr "Iceland"
1430
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1434 msgstr "India"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1439 msgstr "Indonesia"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1444 msgstr "Iran"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1449 msgstr "Iraq"
1450
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1454 msgstr "Ireland"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1459 msgstr "Israel"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1464 msgstr "Italy"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1469 msgstr "Ivory Coast"
1470
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1474 msgstr "Jamaica"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1479 msgstr "Japan"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1484 msgstr "Jordan"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1489 msgstr "Kazakhstan"
1490
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1494 msgstr "Kenya"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1499 msgstr "Kiribati"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1504 msgstr "Korea North"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1509 msgstr "Korea South"
1510
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1514 msgstr "Kosovo"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1519 msgstr "Kuwait"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1524 msgstr "Kyrgyzstan"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1529 msgstr "Laos"
1530
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1534 msgstr "Latvia"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1539 msgstr "Lebanon"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1544 msgstr "Lesotho"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1549 msgstr "Liberia"
1550
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1554 msgstr "Libya"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1559 msgstr "Liechtenstein"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1564 msgstr "Lithuania"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1569 msgstr "Luxembourg"
1570
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1574 msgstr "Macedonia"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1579 msgstr "Madagascar"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1584 msgstr "Malawi"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1589 msgstr "Malaysia"
1590
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1594 msgstr "Maldives"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1599 msgstr "Mali"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1604 msgstr "Malta"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1609 msgstr "Marshall Isl."
1610
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1614 msgstr "Mauritania"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1619 msgstr "Mauritius"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1624 msgstr "Mexico"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1629 msgstr "Micronesia"
1630
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1634 msgstr "Moldova"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1639 msgstr "Monaco"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1644 msgstr "Mongolia"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1649 msgstr "Montenegro"
1650
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1654 msgstr "Morocco"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1659 msgstr "Mozambique"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1664 msgstr "Myanmar"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1669 msgstr "Namibia"
1670
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1674 msgstr "Nauru"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1679 msgstr "Nepal"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1684 msgstr "Netherlands"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1689 msgstr "New Zealand"
1690
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1694 msgstr "Nicaragua"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1699 msgstr "Niger"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1704 msgstr "Nigeria"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1709 msgstr "Norway"
1710
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1714 msgstr "Oman"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1719 msgstr "Pakistan"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1724 msgstr "Palau"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1729 msgstr "Panama"
1730
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1734 msgstr "Papua N. Guinea"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1739 msgstr "Paraguay"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1744 msgstr "Peru"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1749 msgstr "Philippines"
1750
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1754 msgstr "Poland"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1759 msgstr "Portugal"
1760
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1764 msgstr "Qatar"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1769 msgstr "Romania"
1770
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1774 msgstr "Russian Fed."
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1779 msgstr "Rwanda"
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1784 msgstr "Saint Vincent"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1789 msgstr "Samoa"
1790
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1794 msgstr "San Marino"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1799 msgstr "Sao Tome"
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1804 msgstr "Saudi Arabia"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1809 msgstr "Senegal"
1810
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1814 msgstr "Serbia"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1819 msgstr "Seychelles"
1820
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1824 msgstr "Sierra Leone"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1829 msgstr "Singapore"
1830
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1834 msgstr "Slovakia"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1839 msgstr "Slovenia"
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1844 msgstr "Solomon Islands"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1849 msgstr "Somalia"
1850
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1854 msgstr "South Africa"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1859 msgstr "Spain"
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1864 msgstr "Sri Lanka"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1869 msgstr "St Kitts & Nev"
1870
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1874 msgstr "St Lucia"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1879 msgstr "Sudan"
1880
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1884 msgstr "Suriname"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1889 msgstr "Swaziland"
1890
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1894 msgstr "Sweden"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1899 msgstr "Switzerland"
1900
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1904 msgstr "Syria"
1905
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1909 msgstr "Taiwan"
1910
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1914 msgstr "Tajikistan"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1919 msgstr "Tanzania"
1920
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1924 msgstr "Thailand"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1929 msgstr "Страната, в която се намира вашата библиотека, която ще бъде показана на уебсайта на Hea Community: "
1930
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1934 msgstr "Togo"
1935
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1939 msgstr "Tonga"
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1944 msgstr "Tonga"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1949 msgstr "Tunisia"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1954 msgstr "Turkey"
1955
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1959 msgstr "Turkey"
1960
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1964 msgstr "Tuvalu"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1969 msgstr "UAE"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1974 msgstr "USA"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1979 msgstr "Uganda"
1980
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1984 msgstr "Ukraine"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1989 msgstr "United Kingdom"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1994 msgstr "Uruguay"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1999 msgstr "Uruguay"
2000
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2004 msgstr "Vanuatu"
2005
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2009 msgstr "Vanuatu"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2014 msgstr "Venezuela"
2015
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2019 msgstr "Vietnam"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2024 msgstr "Vietnam"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2029 msgstr "Yemen"
2030
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2034 msgstr "Zimbabwe"
2035
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2039 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не споделяй)"
2040
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2044 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">страницата за конфигуриране на администратора</a> за да редактирате това предпочитание."
2045
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2049 msgstr "Геолокация на основната библиотека: "
2050
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2054 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2055
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2059 msgstr "Не споделяй"
2060
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2064 msgstr "Сподели"
2065
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2069 msgstr "информация за библиотеките (име, URL, държава)"
2070
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2074 msgstr "Ако това поле е празно, данните ще бъдат изпратени анонимно."
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2079 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2080
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2084 msgstr "Използвайте следното име на библиотеката, за да се покаже на уебсайта на Hea Community: "
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2089 msgstr " "
2090
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2094 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2099 msgstr "Видът библиотека, който трябва да бъде показан на уебсайта Hea Community: "
2100
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2104 msgstr "академична"
2105
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2109 msgstr "обща"
2110
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2114 msgstr "правителствена"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2119 msgstr "частна"
2120
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics
2123 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2124 msgstr "обществена"
2125
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2129 msgstr "религиозна организация"
2130
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2134 msgstr "научноизследователска"
2135
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2139 msgstr "училищна"
2140
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2144 msgstr "общество или сдружение"
2145
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2149 msgstr "абонаментна"
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2154 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2155
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2159 msgstr "URL адресът на библиотеката, който ще бъде показан на уебсайта на Hea Community:"
2160
2161 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2162 # Administration > CAS authentication
2163 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2164 msgstr "Не"
2165
2166 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2167 # Administration > CAS authentication
2168 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2169 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
2170
2171 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2172 # Administration > CAS authentication
2173 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2174 msgstr "Да"
2175
2176 # Administration > CAS authentication > casLogout
2177 # Administration > CAS authentication
2178 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2179 msgstr "Излизане от CAS при излизане от Koha: "
2180
2181 # Administration > CAS authentication > casLogout
2182 # Administration > CAS authentication
2183 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2184 msgstr "Не"
2185
2186 # Administration > CAS authentication > casLogout
2187 # Administration > CAS authentication
2188 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2189 msgstr "Да"
2190
2191 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2194 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2195
2196 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2197 # Administration > CAS authentication
2198 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2199 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2200
2201 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2202 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2203 msgstr "CAS 3 или по-нова версия"
2204
2205 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2206 # Administration > CAS authentication
2207 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2208 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2209
2210 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2211 # Administration > Interface options
2212 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2213 msgstr "Не показвай"
2214
2215 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2216 # Administration > Interface options
2217 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2218 msgstr "Покажи"
2219
2220 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2221 # Administration > Interface options
2222 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2223 msgstr "иконите на вид библиотечен документ в интерфейса на персонала."
2224
2225 # Administration > Login options > timeout
2226 # Administration > Login options
2227 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2228 msgstr "Добавянето на d ще го укаже в дни, напр. 1d е изчакване на един ден."
2229
2230 # Administration > Login options > timeout
2231 # Administration > Login options
2232 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2233 msgstr "Времето за неактивност в секунди за автоматично излизане на потребителите: "
2234
2235 # Administration > Interface options > virtualshelves
2236 # Administration > Interface options
2237 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2238 msgstr "Позволете на персонала и читателите да създават и преглеждат запазени списъци с библиотечни документи: "
2239
2240 # Administration > Interface options > virtualshelves
2241 # Administration > Interface options
2242 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2243 msgstr "Не"
2244
2245 # Administration > Interface options > virtualshelves
2246 # Administration > Interface options
2247 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2248 msgstr "Да"
2249
2250 # Authorities
2251 msgid "authorities.pref"
2252 msgstr "Класификатори"
2253
2254 # Authorities
2255 # Authorities > General
2256 msgid "authorities.pref General"
2257 msgstr "Общи"
2258
2259 # Authorities
2260 # Authorities > Linker
2261 msgid "authorities.pref Linker"
2262 msgstr "Връзки"
2263
2264 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2267 msgstr "Не показвай"
2268
2269 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2272 msgstr "Покажи"
2273
2274 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2277 msgstr "на по-широка/по-тясна йерархия на термина при преглед на класификаторите."
2278
2279 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2282 msgstr "Тук auth1 и auth2 се отнасят до индикаторите на Класификатор, маркера е номер на библио поле или звездичка (*), а some_value е фиксирана стойност (един знак).<br>"
2283
2284 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2285 # Authorities > General
2286 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2287 msgstr "Позициите, започващи със символ за коментар (#), се пропускат. Всеки ред трябва да бъде във формата: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2288
2289 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2290 # Authorities > General
2291 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2292 msgstr "Опцията MARC21 източник да се насочват към индикатори от контролни класификаторни полето 008/011 и 040 $ f."
2293
2294 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2295 # Authorities > General
2296 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2297 msgstr "Използвайте следния текст, за да редактирате как Класификаторите записват контролните индикатори на прикачените библио полета (и евентуално подполето $ 2).<br>"
2298
2299 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2300 # Authorities > General
2301 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2302 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
2303
2304 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2305 # Authorities > General
2306 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2307 msgstr "Когато променяте Класификатор, не актуализирайте прикачените библиографски записи, ако броят им надвишава"
2308
2309 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2310 # Authorities > General
2311 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2312 msgstr "записи. (Над тази граница заданието merge_authority cron job ще ги слее."
2313
2314 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2317 msgstr "Когато актуализирате библиографски записи от прикачен Класификатор (\"merging\"), обработвайте подполета от съответните полета за библиографски запис в"
2318
2319 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2320 # Authorities > General
2321 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2322 msgstr "свободен"
2323
2324 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2325 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2327 msgstr "режим. В стриктен режим подполета, които не се намират в Класификатор, се изтриват. Свободният режим ще ги запази."
2328
2329 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2330 # Authorities > General
2331 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2332 msgstr "стриктен"
2333
2334 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2337 msgstr "Когато редактирате записи,"
2338
2339 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2340 # Authorities > General
2341 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2342 msgstr "Класификатори, които липсват (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> трябва да бъде настроен на \"не разрешавам\" за да има ефект)"
2343
2344 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2345 # Authorities > General
2346 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2347 msgstr "не се генерират"
2348
2349 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2350 # Authorities > General
2351 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2352 msgstr "се генерират"
2353
2354 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2355 # Authorities > Linker
2356 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2357 msgstr "Да"
2358
2359 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2362 msgstr "Не"
2363
2364 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2365 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2366 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2367 msgstr "опит за автоматично свързване на заглавия при записване на записи в модула за каталогизиране, подчинява се на <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> и <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> за редакции на записи."
2368
2369 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2372 msgstr "Прави"
2373
2374 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2375 # Authorities > Linker
2376 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2377 msgstr "Не прави"
2378
2379 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2380 # Authorities > Linker
2381 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2382 msgstr "автоматично пренасочване на заглавия, които преди това са били свързани при запазване на записи в каталожния модул (изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2383
2384 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2385 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2386 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2387 msgstr "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 667$a на MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2388
2389 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2390 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2391 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2392 msgstr "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 670$a на MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2393
2394 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2395 # Authorities > Linker
2396 #, fuzzy
2397 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2398 msgstr "Да"
2399
2400 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2401 # Authorities > Linker
2402 #, fuzzy
2403 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2404 msgstr "Не"
2405
2406 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2407 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2408 msgstr ""
2409
2410 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2411 # Authorities > Linker
2412 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2413 msgstr "Да"
2414
2415 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2416 # Authorities > Linker
2417 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2418 msgstr "Не"
2419
2420 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2421 # Authorities > Linker
2422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2423 msgstr "запазете съществуващите връзки към записи на заглавия, когато връзката не може да намери съвпадение."
2424
2425 # Authorities > Linker > LinkerModule
2426 # Authorities > Linker
2427 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2428 msgstr "Използвай"
2429
2430 # Authorities > Linker > LinkerModule
2431 # Authorities > Linker
2432 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2433 msgstr "По подразбиране"
2434
2435 # Authorities > Linker > LinkerModule
2436 # Authorities > Linker
2437 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2438 msgstr "Първо съвпадение"
2439
2440 # Authorities > Linker > LinkerModule
2441 # Authorities > Linker
2442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2443 msgstr "Пълно съвпадение"
2444
2445 # Authorities > Linker > LinkerModule
2446 # Authorities > Linker
2447 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2448 msgstr "модул за свързване за съответствие на заглавия с класификатори"
2449
2450 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2451 # Authorities > Linker
2452 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2453 msgstr "(разделяте опциите с |)"
2454
2455 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2456 # Authorities > Linker
2457 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2458 msgstr "Задайте следните опции за свързващия елемент за класификатори:"
2459
2460 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2461 # Authorities > Linker
2462 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2463 msgstr "Да"
2464
2465 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2466 # Authorities > Linker
2467 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2468 msgstr "Не"
2469
2470 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2471 # Authorities > Linker
2472 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2473 msgstr "пренасочете заглавия, които преди това са били свързани с авторитетни записи."
2474
2475 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2476 # Authorities > General
2477 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2478 msgstr "Използвайте следния текст за съдържанието на контролно поле 008 позиция 06-39 на контролното поле на MARC21 (елементи с данни с фиксирана дължина).НЕ включвайте датата (позиция 00-05):"
2479
2480 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2481 # Authorities > General
2482 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2483 msgstr "Когато редактирате записи,"
2484
2485 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2486 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2487 msgstr "от библиотекарите да се позовават на съществуващи класификатори. Ако е зададено 'не изисквайте' библиотекарите могат ръчно да въвеждат неконтролирани термини в контролирани полета"
2488
2489 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2490 # Authorities > General
2491 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2492 msgstr "не изисквайте"
2493
2494 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2495 # Authorities > General
2496 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2497 msgstr "изисквайте"
2498
2499 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2500 # Authorities > General
2501 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2502 msgstr "Използвайте следния текст за съдържанието на полето 100 на UNIMARC с правомощия 100 позиция 08-35 (елементи с фиксирана дължина). НЕ включвайте датата (позиция 00-07)."
2503
2504 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2505 # Authorities > General
2506 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2507 msgstr "Не използвайте"
2508
2509 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2510 # Authorities > General
2511 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2512 msgstr "Използвайте"
2513
2514 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2515 # Authorities > General
2516 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2517 msgstr "номера на контролни записи вместо текстови низове за търсения от проследяване на предмет."
2518
2519 # Cataloging
2520 msgid "cataloguing.pref"
2521 msgstr "Каталогизиране"
2522
2523 # Cataloging
2524 # Cataloging > Display
2525 msgid "cataloguing.pref Display"
2526 msgstr "Показване"
2527
2528 # Cataloging
2529 # Cataloging > Exporting
2530 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2531 msgstr "Експорт"
2532
2533 # Cataloging
2534 # Cataloging > Importing
2535 msgid "cataloguing.pref Importing"
2536 msgstr "Инпорт"
2537
2538 # Cataloging
2539 # Cataloging > Interface
2540 msgid "cataloguing.pref Interface"
2541 msgstr "Интерфейс"
2542
2543 # Cataloging
2544 # Cataloging > Record structure
2545 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2546 msgstr "Структура на записа"
2547
2548 # Cataloging
2549 # Cataloging > Spine labels
2550 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2551 msgstr "Етикети"
2552
2553 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2554 # Cataloging > Display
2555 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2556 msgstr "Не показвай"
2557
2558 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2559 # Cataloging > Display
2560 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2561 msgstr "Покажи"
2562
2563 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2564 # Cataloging > Display
2565 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2566 msgstr "подробности за придобиване на страницата с подробности за библиографския запис."
2567
2568 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2569 # Cataloging > Importing
2570 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2571 msgstr ""
2572 "  в колоната 'Допълнителни полета' на резултатите от търсенето Z39.50 ("
2573 "използвайте запетая като разделител, пример: \"<code>001, 082$ab, "
2574 "090$ab</code>\""
2575
2576 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2577 # Cataloging > Importing
2578 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2579 msgstr "Показване на MARC поле/подполета"
2580
2581 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2582 # Cataloging > Importing
2583 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2584 msgstr "Когато търсите съвпадение на ISBN с инструмента за импортиране на запис, опитайте се, "
2585
2586 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2587 # Cataloging > Importing
2588 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2589 msgstr "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2590
2591 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2592 # Cataloging > Importing
2593 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2594 msgstr "Да"
2595
2596 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2597 # Cataloging > Importing
2598 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2599 msgstr "Не"
2600
2601 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2602 # Cataloging > Importing
2603 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2604 msgstr "Когато търсите съвпадение на ISSN с инструмента за импортиране на запис, опитайте се "
2605
2606 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2607 # Cataloging > Importing
2608 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2609 msgstr "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2610
2611 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2612 # Cataloging > Importing
2613 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2614 msgstr "Да"
2615
2616 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2617 # Cataloging > Importing
2618 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2619 msgstr "Да не"
2620
2621 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2622 # Cataloging > Record structure
2623 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2624 msgstr "."
2625
2626 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2627 # Cataloging > Record structure
2628 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2629 msgstr "Покажи MARC подполе"
2630
2631 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2632 # Cataloging > Record structure
2633 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2634 msgstr "като информация за притежаваните записи, които нямат елементи (Това може да съдържа множество подполета, които да се разглеждат; например <code>852abhi</code> ще изглежда в 852 подполета a, b, h и i.), като подполетата са разделени от "
2635
2636 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2637 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2638 msgstr "Прилагайте стойности по подразбиране на рамката,"
2639
2640 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2641 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2642 msgstr "при каталогизиране на нови записи"
2643
2644 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2645 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2646 msgstr "при промяна на рамката, докато редактирате съществуващия запис"
2647
2648 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2649 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2650 msgstr "при редактиране на записи като нови (дублиране)"
2651
2652 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2653 # Cataloging > Record structure
2654 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2655 msgstr "при импортиране на запис чрез z39.50"
2656
2657 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2658 # Cataloging > Display
2659 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2660 msgstr "(само за XSLT изглед)."
2661
2662 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2663 # Cataloging > Display
2664 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2665 msgstr "Отделете множество показани автори, поредици или теми с"
2666
2667 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2668 # Cataloging > Exporting
2669 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2670 msgstr "<br/>"
2671
2672 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2673 # Cataloging > Exporting
2674 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2675 msgstr "Всички стойности на повтарящи се тагове и подполета ще бъдат отпечатани с дадения BibTeX маркер."
2676
2677 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2678 # Cataloging > Exporting
2679 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2680 msgstr "Включете следните полета при експортиране на BibTeX:"
2681
2682 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2683 # Cataloging > Exporting
2684 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2685 msgstr "За да конкретизирате множество MARC маркери/подполета като цели за повтарящи се BibTex маркер, използвайте следния формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (например бележки: [501 $a, 505 $g])"
2686
2687 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2688 # Cataloging > Exporting
2689 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2690 msgstr "Използвайте '@' (с кавички) като BT_TAG, за да замените типа запис на bibtex със стойност на полето по ваш избор"
2691
2692 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2693 # Cataloging > Exporting
2694 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2695 msgstr "Използвайте на един ред, маркер във формат BT_TAG: TAG $ SUBFIELD (например lccn: 010 $a)"
2696
2697 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2698 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2699 msgstr "<p><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Можете също да активирате `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>`, за да разрешите в OPAC да се използва същата опция.</p>"
2700
2701 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2702 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2703 msgstr "Разрешете"
2704
2705 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2706 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2707 msgstr "Не разрешавайте"
2708
2709 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2710 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2711 msgstr "служителите да докладват concerns относно каталожните записи."
2712
2713 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2714 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog concerns."
2715 msgstr "  като адрес за уведомяване за проблеми с каталога."
2716
2717 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2718 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2719 msgstr "Използвайте "
2720
2721 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2722 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2723 msgstr "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Полето трябва да се показва в MARC рамките, за да бъде достъпно."
2724
2725 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2726 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2727 msgstr "Използвайте MARC поле"
2728
2729 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2730 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2731 msgstr "за съхраняване на предупреждения за съдържание."
2732
2733 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2734 # Cataloging > Interface
2735 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2736 msgstr "Разрешете"
2737
2738 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2741 msgstr "Не разрешавайте"
2742
2743 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2744 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2745 msgstr "константните стойности, да могат да се задават в рамките на модула за каталогизиране. Библиотекарят ще се нуждае от разрешение за manage_auth_values."
2746
2747 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2748 # Cataloging > Interface
2749 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2750 msgstr "Използвайте"
2751
2752 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2753 # Cataloging > Interface
2754 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2755 msgstr "като източник на класификация по подразбиране."
2756
2757 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2758 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2759 msgstr "Празно (по подразбиране xxu за Съединените щати)."
2760
2761 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2762 # Cataloging > Record structure
2763 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2764 msgstr "Попълнете кода на държавата по подразбиране за поле 008 Диапазон 15-17 на MARC21 - Място на публикуване, отпечатване или издаване. Вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\"> списъка с MARC кодове за държави</a>"
2765
2766 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2767 # Cataloging > Record structure
2768 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2769 msgstr "Празно (по подразбиране eng.-английски)"
2770
2771 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2772 # Cataloging > Record structure
2773 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2774 msgstr "Попълнете езика по подразбиране за поле 008 Диапазон 35-37 от MARC21 записи (например eng, nor, ger, вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Списък на MARC кодове за езици</a>):"
2775
2776 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2777 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2778 msgstr "Когато записвате в MARC/MARCXML файл в разширения редактор на каталогизация или експортирате от страницата с подробности в интерфейса на персонала, използвайте"
2779
2780 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2781 # Cataloging > Display
2782 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2783 msgstr "номер на библиографски запис"
2784
2785 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2786 # Cataloging > Interface
2787 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2788 msgstr "контролният номер"
2789
2790 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2791 # Cataloging > Record structure
2792 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2793 msgstr "в името на файла."
2794
2795 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2796 # Cataloging > Interface
2797 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2798 msgstr "Не показвай"
2799
2800 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2801 # Cataloging > Interface
2802 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2803 msgstr "Покажи"
2804
2805 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2806 # Cataloging > Interface
2807 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2808 msgstr "лесни начини за създаване на аналитични връзки за запис"
2809
2810 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2811 # Cataloging > Interface
2812 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2813 msgstr "<br/> <strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>"
2814
2815 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2816 # Cataloging > Interface
2817 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2818 msgstr "В момента не включва поддръжка за фиксирани полета UNIMARC."
2819
2820 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2821 # Cataloging > Interface
2822 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2823 msgstr "Не активирайте"
2824
2825 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2826 # Cataloging > Interface
2827 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2828 msgstr "Активирайте"
2829
2830 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2831 # Cataloging > Interface
2832 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2833 msgstr "разширеният редактор за каталогизиране."
2834
2835 # Cataloging > Display > ISBD
2836 # Cataloging > Display
2837 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2838 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
2839
2840 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2841 # Cataloging > Display
2842 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2843 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи в"
2844
2845 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2846 # Cataloging > Display
2847 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2848 msgstr "Форма на ISBD (виж по-долу)."
2849
2850 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2851 # Cataloging > Display
2852 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2853 msgstr "MARC формуляр."
2854
2855 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2856 # Cataloging > Display
2857 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2858 msgstr "Маркиран MARC формуляр."
2859
2860 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2861 # Cataloging > Display
2862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2863 msgstr "нормална форма."
2864
2865 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2868 msgstr "Да"
2869
2870 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2871 # Cataloging > Display
2872 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2873 msgstr "Не"
2874
2875 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2878 msgstr "свиване на повтарящи се маркери от един и същ вид в един запис."
2879
2880 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2881 # Cataloging > Record structure
2882 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2883 msgstr "Попълнете <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC организационния код</a>"
2884
2885 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2886 # Cataloging > Record structure
2887 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2888 msgstr "по подразбиране в новите MARC21 записи (оставете празно, за да деактивирате). Това може да бъде зададено и на ниво библиотеки."
2889
2890 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2891 # Cataloging > Display
2892 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2893 msgstr "Не използвайте"
2894
2895 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2896 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2897 msgstr "Правила за наслагване на MARC за входящи записи, за да решите какво действие да предприемете за всяко поле."
2898
2899 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2900 # Cataloging > Display
2901 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2902 msgstr "Използвайте"
2903
2904 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2907 msgstr "Например: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2908
2909 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2910 # Cataloging > Display
2911 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2912 msgstr "Ако се остави празно, се използва документацията на http://loc.gov (MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2913
2914 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2915 # Cataloging > Display
2916 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2917 msgstr "Възможните замествания са <tt>{MARC}</tt> (видове marc, напр. 'MARC21' или 'UNIMARC'), <tt>{FIELD}</tt> (номер на полето, например '000' или '048'), <tt>{LANG}</tt> (потребителски език, напр. 'En' или 'fi-FI')."
2918
2919 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2922 msgstr "Използвайте"
2923
2924 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2927 msgstr "като URL за MARC документация"
2928
2929 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2930 # Cataloging > Record structure
2931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2932 msgstr "."
2933
2934 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2935 # Cataloging > Record structure
2936 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2937 msgstr "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използвайте знак за долар между поле и подполе пример: 123$a."
2938
2939 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2940 # Cataloging > Record structure
2941 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2942 msgstr "Съхранявайте номера на създателя на записа в подполе на MARC"
2943
2944 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2945 # Cataloging > Record structure
2946 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2947 msgstr "и запишете последното име на редактора на записа в подполе MARC"
2948
2949 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2950 # Cataloging > Record structure
2951 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2952 msgstr "и записва името на създателя в подполе MARC"
2953
2954 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2955 # Cataloging > Record structure
2956 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2957 msgstr "и запишете последното име на редактор на записа в подполе MARC"
2958
2959 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2960 # Cataloging > Display
2961 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2962 msgstr "<br />пример: '001,245ab,600'"
2963
2964 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2965 # Cataloging > Display
2966 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2967 msgstr "<li>всички подполета на поле 600</li>"
2968
2969 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2972 msgstr "<li>подполета a и b на поле 245</li>"
2973
2974 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2975 # Cataloging > Display
2976 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2977 msgstr "<li>стойност на 001</li>"
2978
2979 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2980 # Cataloging > Display
2981 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2982 msgstr "<ul>"
2983
2984 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
2987 msgstr "Покажете следните полета за изтрити записи след обединяване:"
2988
2989 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2990 # Cataloging > Display
2991 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2992 msgstr "да се показва:"
2993
2994 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2997 msgstr "(трябва да е код на местоположението или празно за деактивиране)."
2998
2999 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3000 # Cataloging > Record structure
3001 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3002 msgstr "Когато библиотечните документи са създадени, дайте им временно местоположение"
3003
3004 # Cataloging > Display > NotesToHide
3005 # Cataloging > Display
3006 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3007 msgstr "<br />"
3008
3009 # Cataloging > Display > NotesToHide
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3012 msgstr "Не показвай"
3013
3014 # Cataloging > Display > NotesToHide
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3017 msgstr "За скриване на полета от други страници, като нормалния изглед, използвайте настройките за видимост за подполета в раздела за MARC библиографски рамки на модула за Администриране."
3018
3019 # Cataloging > Display > NotesToHide
3020 # Cataloging > Display
3021 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3022 msgstr "полета за бележки в раздела 'Бележки за заглавието' и в раздела 'Описание' на страниците с подробности за OPAC и персонала. Използвайте запетая, за да разделите няколко полета. Примери: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3023
3024 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3025 # Cataloging > Display
3026 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3027 msgstr "(Ако не се използва, оставете празно. Определете диапазон като <code>192.168.</code>.)"
3028
3029 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3030 # Cataloging > Display
3031 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3032 msgstr "<br/>Показвайте следното съобщение на страницата за пренасочване за потиснати библиографски записи."
3033
3034 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3035 # Cataloging > Display
3036 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3037 msgstr "<br />Пренасочете страницата в OPAC с подробности за непрозрачност на потиснатите записи към"
3038
3039 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3040 # Cataloging > Display
3041 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3042 msgstr "<br />Ограничете подтискането до IP адреси извън диапазона на IP"
3043
3044 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3047 msgstr "Да не се скриват"
3048
3049 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3050 # Cataloging > Display
3051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3052 msgstr "Скриите"
3053
3054 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3055 # Cataloging > Display
3056 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3057 msgstr "разяснителна страница („Този запис е блокиран“)."
3058
3059 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3060 # Cataloging > Display
3061 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3062 msgstr "библиографски записи, маркирани като подтиснати в резултатите на търсене в OPAC."
3063
3064 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3067 msgstr "страницата за грешка 404 („Не е намерена“)."
3068
3069 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3070 # Cataloging > Record structure
3071 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3072 msgstr "Когато се добави нов елемент, "
3073
3074 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3075 # Cataloging > Record structure
3076 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3077 msgstr "новият запис не е изпълнен със стойности на последен създаден библиотечен документ."
3078
3079 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3080 # Cataloging > Record structure
3081 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3082 msgstr "новият запис е предварително попълнен със стойностите на последния създаден библиотечен документ."
3083
3084 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3085 # Cataloging > Exporting
3086 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3087 msgstr "<br/>"
3088
3089 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3090 # Cataloging > Exporting
3091 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3092 msgstr "Всички стойности на повтарящи се маркери и подполета ще бъдат отпечатани с дадения RIS маркер."
3093
3094 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3095 # Cataloging > Exporting
3096 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3097 msgstr "Включете следните полета при експортиране на RIS"
3098
3099 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3100 # Cataloging > Exporting
3101 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3102 msgstr "За да конкретизирате MARC маркери/подполета като цели за повтарящ се RIS маркер, използвайте следния формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например NT: [501 $a, 505 $g])."
3103
3104 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3105 # Cataloging > Exporting
3106 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3107 msgstr "Използването на TY (вид запис) като ключ ще <em>замени</em> стандартната TY със стойността на полето по ваш избор."
3108
3109 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3110 # Cataloging > Exporting
3111 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3112 msgstr "Използвайте на един ред, маркер във формат RIS_TAG: TAG $ SUBFIELD (напр. LC: 010 $a)"
3113
3114 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3115 # Cataloging > Display
3116 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3117 msgstr "Не разделяйте"
3118
3119 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3120 # Cataloging > Display
3121 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3122 msgstr "Разделете"
3123
3124 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3125 # Cataloging > Display
3126 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3127 msgstr "притежаваща библиотека"
3128
3129 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3130 # Cataloging > Display
3131 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3132 msgstr "основна библиотека"
3133
3134 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3135 # Cataloging > Display
3136 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3137 msgstr " са в библиотеката на читателя. Вторият раздел ще съдържа всички останали библиотечни документи."
3138
3139 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3140 # Cataloging > Display
3141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3142 msgstr "библиотечните документи се показват в два раздела, където първият раздел съдържа библиотечни документи, които"
3143
3144 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3145 # Cataloging > Record structure
3146 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3147 msgstr ", "
3148
3149 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3152 msgstr "<br/> UNIMARC не се поддържа."
3153
3154 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3155 # Cataloging > Record structure
3156 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3157 msgstr "Максимум "
3158
3159 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3160 # Searching > Results display
3161 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3162 msgstr "По подразбиране, резултатите от компонентите се сортират по"
3163
3164 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3165 # Cataloging > Record structure
3166 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3167 msgstr "OPAC"
3168
3169 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3170 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3171 msgstr "Показване на списък с компоненти на записи, свързани чрез поле 773, в"
3172
3173 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3174 # Cataloging > Record structure
3175 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3176 msgstr "възходящo."
3177
3178 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3179 # Cataloging > Record structure
3180 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3181 msgstr "автор"
3182
3183 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3184 # Cataloging > Record structure
3185 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3186 msgstr "номер на записа"
3187
3188 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3189 # Cataloging > Record structure
3190 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3191 msgstr "както в служебен интерфейс, така и в OPAC"
3192
3193 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3194 # Cataloging > Record structure
3195 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3196 msgstr "сигнатура"
3197
3198 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3199 # Cataloging > Record structure
3200 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3201 msgstr "дата на придобиване"
3202
3203 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3204 # Cataloging > Record structure
3205 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3206 msgstr "дата на публикуване"
3207
3208 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3209 # Cataloging > Record structure
3210 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3211 msgstr "низходящо."
3212
3213 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3214 # Cataloging > Record structure
3215 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3216 msgstr "от А до Я."
3217
3218 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3219 # Cataloging > Record structure
3220 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3221 msgstr "от Я до А."
3222
3223 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3224 # Cataloging > Record structure
3225 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3226 msgstr "не се показват"
3227
3228 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3229 # Cataloging > Record structure
3230 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3231 msgstr "страница с подробности за записа."
3232
3233 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3234 # Cataloging > Record structure
3235 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3236 msgstr "записи ще бъдат показани."
3237
3238 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3239 # Cataloging > Record structure
3240 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3241 msgstr "служебен интерфейс"
3242
3243 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3244 # Cataloging > Record structure
3245 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3246 msgstr "заглавие"
3247
3248 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3249 # Cataloging > Spine labels
3250 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3251 msgstr "Когато използвате принтера за бърз етикет, автоматично, "
3252
3253 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3254 # Cataloging > Spine labels
3255 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3256 msgstr "изскача диалогов прозорец за печат."
3257
3258 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3259 # Cataloging > Spine labels
3260 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3261 msgstr "да "
3262
3263 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3264 # Cataloging > Spine labels
3265 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3266 msgstr "да не "
3267
3268 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3269 # Cataloging > Spine labels
3270 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3271 msgstr "(Въведете в колони от таблиците <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или <code>items</code> таблици, заградени с &lt; and &gt;.)"
3272
3273 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3274 # Cataloging > Spine labels
3275 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3276 msgstr "Включете следните полета за бързо отпечатване на етикет:"
3277
3278 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3279 # Cataloging > Spine labels
3280 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3281 msgstr "Не показвай"
3282
3283 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3284 # Cataloging > Spine labels
3285 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3286 msgstr "Покажи"
3287
3288 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3289 # Cataloging > Spine labels
3290 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3291 msgstr "бутони на страницата с библиографски подробности, за да отпечатате етикетите на библиотечният документ."
3292
3293 # Cataloging > Display > hide_marc
3294 # Cataloging > Display
3295 #, fuzzy
3296 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3297 msgstr "Не показвай"
3298
3299 # Cataloging > Display > hide_marc
3300 # Cataloging > Display
3301 #, fuzzy
3302 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3303 msgstr "Покажи"
3304
3305 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3306 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3307 msgstr ""
3308
3309 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3312 msgstr "Примери:"
3313
3314 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3315 # Cataloging > Record structure
3316 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3317 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3318
3319 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3320 # Cataloging > Record structure
3321 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3322 msgstr "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато разрешението items_batchmod_restricted е разрешено, разделено с интервали:"
3323
3324 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3325 # Cataloging > Record structure
3326 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3327 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3328
3329 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3330 # Cataloging > Record structure
3331 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3332 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3333
3334 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3335 # Cataloging > Record structure
3336 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3337 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3338
3339 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3342 msgstr "Примери:"
3343
3344 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3345 # Cataloging > Record structure
3346 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3347 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3348
3349 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3350 # Cataloging > Record structure
3351 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3352 msgstr "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато edit_items_restricted е разрешено, разделено с интервали."
3353
3354 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3355 # Cataloging > Record structure
3356 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3357 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3358
3359 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3360 # Cataloging > Record structure
3361 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3362 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3363
3364 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3365 # Cataloging > Record structure
3366 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3367 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3368
3369 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3370 # Cataloging > Record structure
3371 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3372 msgstr "Определете списък на подполета, които да използвате при предварително попълване на елементи (разделени с интервал)"
3373
3374 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3375 # Cataloging > Record structure
3376 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3377 msgstr "Ако се остави празно, всички подполета ще бъдат предварително попълнени."
3378
3379 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3380 # Cataloging > Record structure
3381 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3382 msgstr "Използвайте езика (ISO 690-2)"
3383
3384 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3385 # Cataloging > Record structure
3386 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3387 msgstr "като език по подразбиране в поле 100 на UNIMARC, когато създавате нов запис или в плъгин на полето."
3388
3389 # Cataloging > Display > URLLinkText
3390 # Cataloging > Display
3391 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3392 msgstr "Покажи"
3393
3394 # Cataloging > Display > URLLinkText
3395 # Cataloging > Display
3396 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3397 msgstr "като текст на връзките (линк), вградени в MARC записи."
3398
3399 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3400 # Cataloging > Display
3401 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3402 msgstr "Не използвайте"
3403
3404 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3405 # Cataloging > Display
3406 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3407 msgstr "Използвайте"
3408
3409 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3410 # Cataloging > Display
3411 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3412 msgstr "контролен номер за запис (подполета $w) и контролен номер (001) за свързване на библиографски записи."
3413
3414 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3415 # Cataloging > Display
3416 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3417 msgstr "Покажи"
3418
3419 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3420 # Cataloging > Display
3421 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3422 msgstr "Не показвай"
3423
3424 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3425 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3426 msgstr "OCLC дефинирани стойности за ниво на кодиране на MARC в конструктора на стойности на ЛИДЕР за позиция 17."
3427
3428 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3429 # Cataloging > Interface
3430 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3431 msgstr "Не показвай"
3432
3433 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3434 # Cataloging > Interface
3435 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3436 msgstr "Покажи"
3437
3438 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3439 # Cataloging > Interface
3440 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3441 msgstr "описания на полета и подполета в редактора на MARC."
3442
3443 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3444 # Cataloging > Record structure
3445 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3446 msgstr "Баркодовете се"
3447
3448 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3449 # Cataloging > Record structure
3450 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3451 msgstr "генерират във форма 1, 2, 3."
3452
3453 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3454 # Cataloging > Record structure
3455 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3456 msgstr "генерират във форма <branchcode>ггмм0001."
3457
3458 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3459 # Cataloging > Record structure
3460 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3461 msgstr "генерират във форма <year>-0001, <year>-0002."
3462
3463 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3464 # Cataloging > Record structure
3465 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3466 msgstr "нарастващи баркодове EAN-13"
3467
3468 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3469 # Cataloging > Record structure
3470 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3471 msgstr "не се генерират автоматично"
3472
3473 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3474 # Cataloging > Display
3475 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3476 msgstr "Контролен номер (001) "
3477
3478 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3479 # Cataloging > Record structure
3480 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3481 msgstr "се генерира от номера на записа."
3482
3483 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3484 # Cataloging > Record structure
3485 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3486 msgstr "не се генерира автоматично."
3487
3488 # Cataloging > Display > hide_marc
3489 # Cataloging > Display
3490 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3491 msgstr "Не показвай"
3492
3493 # Cataloging > Display > hide_marc
3494 # Cataloging > Display
3495 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3496 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3497
3498 # Cataloging > Display > hide_marc
3499 # Cataloging > Display
3500 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3501 msgstr "Покажи"
3502
3503 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3504 # Cataloging > Record structure
3505 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3506 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3507
3508 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3509 # Cataloging > Record structure
3510 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3511 msgstr "като класификатор за вид библиотечен документ (за определяне на правила за заемане и правила за глоби, за показване на икона на вида библиотечен документ в страницата за подробности или страница с резултати и т.н.)."
3512
3513 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3514 # Cataloging > Record structure
3515 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3516 msgstr "библиографски запис"
3517
3518 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3519 # Cataloging > Record structure
3520 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3521 msgstr "конкретен библиотечен документ"
3522
3523 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3524 # Cataloging > Record structure
3525 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3526 msgstr "Примери за MARC21: Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на Коха: 942hi. Примери за UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3527
3528 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3529 # Cataloging > Record structure
3530 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3531 msgstr "Съпоставете MARC подполета "
3532
3533 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3534 # Cataloging > Record structure
3535 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3536 msgstr "със сигнатура на даден елемент. Избройте няколко полета, разделени със запетая, за да ги проверите последователно. Всяко поле може да включва множество подполета. Редът на подполета в записа ще бъде запазен. Например: '082ab, 092ab' ще изглежда в 082$a и 082$b, след това 092$a и 092$b. Примери (за MARC21 записи): Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на библиотечният документ: 952hi."
3537
3538 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3539 # Cataloging > Record structure
3540 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3541 msgstr "Тълкуване и съхраняване на MARC записи в"
3542
3543 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3544 # Cataloging > Record structure
3545 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3546 msgstr "MARC21"
3547
3548 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3549 # Cataloging > Record structure
3550 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3551 msgstr "UNIMARC"
3552
3553 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3554 # Cataloging > Record structure
3555 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3556 msgstr "формат."
3557
3558 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3559 # Cataloging > Record structure
3560 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3561 msgstr "Копирай"
3562
3563 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3564 # Cataloging > Record structure
3565 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3566 msgstr "Не копирай"
3567
3568 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3569 # Cataloging > Record structure
3570 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3571 msgstr "автори от UNIMARC"
3572
3573 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3574 # Cataloging > Record structure
3575 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3576 msgstr "маркери (разделени със запетаи) към правилните автори маркери, когато импортирате запис, използвайки Z39.50."
3577
3578 # Circulation
3579 msgid "circulation.pref"
3580 msgstr "Заемане за дома"
3581
3582 # Circulation
3583 # Circulation > Article requests
3584 msgid "circulation.pref Article requests"
3585 msgstr "Заявки за библиотечни документи (статия)"
3586
3587 # Circulation
3588 # Circulation > Batch checkout
3589 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3590 msgstr "Група заемане"
3591
3592 # Circulation
3593 # Circulation > Checkin policy
3594 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3595 msgstr "Правила за връщане"
3596
3597 # Circulation
3598 # Circulation > Checkout policy
3599 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3600 msgstr "Правила за заемане"
3601
3602 # Circulation
3603 # Circulation > Course reserves
3604 msgid "circulation.pref Course reserves"
3605 msgstr "Резервация на курсове"
3606
3607 # Circulation
3608 # Circulation > Housebound module
3609 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3610 msgstr "Модул Curbside pickup"
3611
3612 # Circulation
3613 # Circulation > Fines Policy
3614 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3615 msgstr "Политика за глоби"
3616
3617 # Circulation
3618 # Circulation > Holds policy
3619 msgid "circulation.pref Holds policy"
3620 msgstr "Правила за резервации"
3621
3622 # Circulation
3623 # Circulation > Housebound module
3624 msgid "circulation.pref Housebound module"
3625 msgstr "Модул за домашно обслужване"
3626
3627 # Circulation
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref Interface"
3630 msgstr "Интерфейс"
3631
3632 # Circulation
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref Item bundles"
3635 msgstr "Пакети от екземпляри"
3636
3637 # Circulation
3638 # Circulation > Return claims
3639 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3640 msgstr "Ограничение за читател"
3641
3642 # Circulation
3643 # Circulation > Return claims
3644 msgid "circulation.pref Recalls"
3645 msgstr "Recalls"
3646
3647 # Circulation
3648 # Circulation > Return claims
3649 msgid "circulation.pref Return claims"
3650 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
3651
3652 # Circulation
3653 msgid "circulation.pref SIP2"
3654 msgstr "SIP2"
3655
3656 # Circulation
3657 # Circulation > Self check-in module
3658 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3659 msgstr "Модул за самостоятелно връщане"
3660
3661 # Circulation
3662 # Circulation > Self check-out module
3663 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3664 msgstr "Модул за самостоятелно заемане и самостоятелно регистриране"
3665
3666 # Circulation
3667 # Circulation > Stock rotation module
3668 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3669 msgstr "Модул на въртене на елементите"
3670
3671 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3672 # Circulation > Checkout policy
3673 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3674 msgstr "Например: въведете целевата аудитория ключова дума(и) разделени с '|' (права черта) FSK|PEGI|Age| (без интервали). Не забравяйте да картографирате възрастовото ограничение в Koha към MARC (например 521 $a). Стойност на MARC полето на FSK 12 или PEGI 12 ще означава: Читателят трябва да е на 12 години. Оставете празно, за да не прилагате възрастово ограничение."
3675
3676 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3679 msgstr "Ограничете читателите със следните стойности на целевата аудитория от заемания на неподходящи материали:"
3680
3681 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3682 # Circulation > Checkout policy
3683 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3684 msgstr "Позволете"
3685
3686 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3687 # Circulation > Checkout policy
3688 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3689 msgstr "Не позволявайте"
3690
3691 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3694 msgstr "на персонала да провери библиотечен документ с възрастово ограничение."
3695
3696 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3697 # Circulation > Checkout policy
3698 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3699 msgstr "Не разрешавайте"
3700
3701 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3704 msgstr "Разрешете"
3705
3706 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3707 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3708 msgstr "на персонала да отменя ръчно всички глоби, дори ако санкциите са по-малки от системната настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. Активирането на това системно предпочитание ще блокира всички читатели с глоби както чрез уеб базираната система за самостоятелно плащане, така и чрез SIP."
3709
3710 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3711 # Circulation > Interface
3712 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3713 msgstr "Позволете"
3714
3715 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3716 # Circulation > Interface
3717 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3718 msgstr "Не позволявайте"
3719
3720 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3721 # Circulation > Interface
3722 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3723 msgstr "персонала да изтрива съобщения, добавени от други библиотеки."
3724
3725 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3726 # Circulation > Interface
3727 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3728 msgstr "Позволете"
3729
3730 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3731 # Circulation > Interface
3732 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3733 msgstr "Не позволявайте"
3734
3735 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3736 # Circulation > Interface
3737 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3738 msgstr "читатели да изпращат бележки за заети библиотечни документи."
3739
3740 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3741 # Circulation > Checkout policy
3742 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3743 msgstr "Разрешавайте"
3744
3745 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3746 # Circulation > Checkout policy
3747 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3748 msgstr "Не разрешавайте"
3749
3750 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3751 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3752 msgstr "на персонала да отменя ръчно и да заема библиотечни документи на читатели, които имат повече глоби, отколкото е определено от системната настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3753
3754 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3755 # Circulation > Holds policy
3756 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3757 msgstr "Позволете"
3758
3759 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3760 # Circulation > Holds policy
3761 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3762 msgstr "Не позволявайте"
3763
3764 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3765 # Circulation > Holds policy
3766 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3767 msgstr "да се поставят заявки за резервации, които не влизат в списъка на чакащите до определена бъдеща дата."
3768
3769 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3770 # Circulation > Holds policy
3771 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3772 msgstr "Позволете"
3773
3774 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3775 # Circulation > Holds policy
3776 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3777 msgstr "Не позволявайте"
3778
3779 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3780 # Circulation > Holds policy
3781 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3782 msgstr "изпълняване на резервации да бъде ограничено от вид библиотечен документ."
3783
3784 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3785 # Circulation > Holds policy
3786 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3787 msgstr "Разрешава"
3788
3789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3790 # Circulation > Holds policy
3791 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3792 msgstr "Не разрешава"
3793
3794 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3795 # Circulation > Holds policy
3796 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3797 msgstr "на персонал, да отмени политиките за резервации при поставяне на резервации."
3798
3799 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3800 # Circulation > Holds policy
3801 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3802 msgstr "Разрешава"
3803
3804 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3805 # Circulation > Holds policy
3806 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3807 msgstr "Не разрешава"
3808
3809 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3810 # Circulation > Holds policy
3811 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3812 msgstr "заявка за резервации да бъде направена и попълнена за повредени библиотечни документи."
3813
3814 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3815 # Circulation > Holds policy
3816 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3817 msgstr "Разрешава"
3818
3819 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3820 # Circulation > Holds policy
3821 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3822 msgstr "Не разрешава"
3823
3824 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3825 # Circulation > Holds policy
3826 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3827 msgstr "читател да направи резервации към запис, в който читател вече има един или повече елементи, прикачени към този запис заемания."
3828
3829 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3830 # Circulation > Checkout policy
3831 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3832 msgstr "Разрешаване"
3833
3834 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3835 # Circulation > Checkout policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3837 msgstr "Забраняване"
3838
3839 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3840 # Circulation > Checkout policy
3841 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3842 msgstr "заемания на елементи, запазени за някой друг в SCO модула. Ако е позволено, не генерирайте предупреждение RESERVE_WAITING и RESERVED. Това позволява самостоятелно заемания за тези елементи."
3843
3844 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3845 # Circulation > Checkout policy
3846 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3847 msgstr "Разрешете"
3848
3849 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3850 # Circulation > Checkout policy
3851 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3852 msgstr "Не разрешавайте"
3853
3854 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3855 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3856 msgstr "Ако е разрешено, не се генерира RESERVE_WAITING и RESERVED предупреждение."
3857
3858 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3859 # Circulation > Checkout policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3861 msgstr "Това дава възможност за самозаемане на тези библиотечен документ. Ако използвате опашката за резервация, библиотечните документи с чакащи с резервация ще бъдат маркирани като \"недостъпни\", ако това е зададено на \"Не разрешавайте\"."
3862
3863 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3866 msgstr "заемане на библиотечни документи, запазени за от друг читател чрез SIP съобщения."
3867
3868 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3869 # Circulation > Checkout policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3871 msgstr "Позволете"
3872
3873 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3874 # Circulation > Checkout policy
3875 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3876 msgstr "Не позволявайте"
3877
3878 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3879 # Circulation > Checkout policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3881 msgstr "на читатели да заемат няколко елемента от един и същи запис. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това ще засегне само записи без прикачен абонамент.)"
3882
3883 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3886 msgstr "Разрешете"
3887
3888 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3889 # Circulation > Checkout policy
3890 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3891 msgstr "Не разрешавайте"
3892
3893 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3894 # Circulation > Checkout policy
3895 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3896 msgstr "на персонала, да отмени и заеме библиотечни документи, които са маркирани като 'не е за заемане'."
3897
3898 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3901 msgstr "Да не се активира"
3902
3903 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3906 msgstr "Активирайте"
3907
3908 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3911 msgstr "офлайн заемане с обикновени компютри. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка не засяга приставката Firefox или настолното приложение)"
3912
3913 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3914 # Circulation > Holds policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3916 msgstr "Разрешете"
3917
3918 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3919 # Circulation > Holds policy
3920 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3921 msgstr "Не разрешавайте"
3922
3923 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3924 # Circulation > Holds policy
3925 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3926 msgstr "на читател да презаписва библиотечни документ с неизпълнени резервации, ако други налични екземпляри могат да изпълнят тези резервации."
3927
3928 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3929 # Circulation > Checkout policy
3930 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3931 msgstr "Разрешете"
3932
3933 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3934 # Circulation > Checkout policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3936 msgstr "Не разрешавайте"
3937
3938 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3939 # Circulation > Checkout policy
3940 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3941 msgstr "на персонала да отмени ръчно блокирано презаписване и презаписване на заемане, когато ще премине лимита за презаписване или ще бъде преждевременно по отношение на настройката „Не презаписвай преди“ в политиката за 'Заемане за дома' или е насрочено за автоматично презаписване."
3942
3943 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3944 # Circulation > Checkout policy
3945 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3946 msgstr "Разрешете"
3947
3948 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3949 # Circulation > Checkout policy
3950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3951 msgstr "Не разрешавайте"
3952
3953 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3954 # Circulation > Checkout policy
3955 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
3956 msgstr "на персонала да презапише библиотечни документи, които са на резервация, като ръчно посочи крайна дата"
3957
3958 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3959 # Circulation > Checkout policy
3960 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3961 msgstr "Разрешете връщането на библиотечни документи"
3962
3963 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3966 msgstr "в коя да е библиотека"
3967
3968 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3969 # Circulation > Checkout policy
3970 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
3971 msgstr "или библиотеката от която е библиотечният документ, или библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
3972
3973 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3974 # Circulation > Checkout policy
3975 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3976 msgstr "само библиотеката, от която е библиотечният документ."
3977
3978 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3979 # Circulation > Checkout policy
3980 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
3981 msgstr "само библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
3982
3983 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3984 # Circulation > Interface
3985 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3986 msgstr "Позволете"
3987
3988 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3991 msgstr "Не позволявайте"
3992
3993 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3994 # Circulation > Interface
3995 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
3996 msgstr "на персонала да маркира екземпляри за автоматично презаписване на страницата за заемане."
3997
3998 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
3999 # Circulation > Checkout policy
4000 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4001 msgstr "Разрешете"
4002
4003 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4004 # Circulation > Checkout policy
4005 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4006 msgstr "Не разрешавайте"
4007
4008 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4011 msgstr "на персонала да отмени и раздаде библиотечните документи, когато читателят достигне максималния брой разрешени заемания."
4012
4013 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4014 # Circulation > Article requests
4015 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4016 msgstr "Не разрешавай"
4017
4018 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4019 # Circulation > Article requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4021 msgstr "Разреши"
4022
4023 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4024 # Circulation > Article requests
4025 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4026 msgstr "читателите да правят заявки за библиотечни документи."
4027
4028 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4031 msgstr "Винаги показвай"
4032
4033 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4034 # Circulation > Article requests
4035 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4036 msgstr "Използвайте алгоритъм за показване или скриване"
4037
4038 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4039 # Circulation > Article requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4041 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
4042
4043 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4044 # Circulation > Article requests
4045 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4046 msgstr "Автор"
4047
4048 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4049 # Circulation > Article requests
4050 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4051 msgstr "Част"
4052
4053 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4054 # Circulation > Article requests
4055 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4056 msgstr "Дата"
4057
4058 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4059 # Circulation > Article requests
4060 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4061 msgstr "За записи, които са в таблицата на заявки на ниво запис или ниво на библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
4062
4063 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4064 # Circulation > Article requests
4065 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4066 msgstr "Издание"
4067
4068 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4069 # Circulation > Article requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4071 msgstr "Страници"
4072
4073 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4074 # Circulation > Article requests
4075 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4076 msgstr "Заглавие"
4077
4078 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4079 # Circulation > Article requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4081 msgstr "Том"
4082
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4084 # Circulation > Article requests
4085 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4086 msgstr "Автор"
4087
4088 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4089 # Circulation > Article requests
4090 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4091 msgstr "Част"
4092
4093 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4094 # Circulation > Article requests
4095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4096 msgstr "Дата"
4097
4098 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4099 # Circulation > Article requests
4100 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4101 msgstr "За записи, които са в таблица на заявки само на ниво на библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
4102
4103 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4104 # Circulation > Article requests
4105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4106 msgstr "Издание"
4107
4108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4109 # Circulation > Article requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4111 msgstr "Страници"
4112
4113 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4114 # Circulation > Article requests
4115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4116 msgstr "Заглавие"
4117
4118 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4119 # Circulation > Article requests
4120 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4121 msgstr "Размер"
4122
4123 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4124 # Circulation > Article requests
4125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4126 msgstr "Автор"
4127
4128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4129 # Circulation > Article requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4131 msgstr "Част"
4132
4133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4134 # Circulation > Article requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4136 msgstr "Дата"
4137
4138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4139 # Circulation > Article requests
4140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4141 msgstr "За записи, които изискват само ниво на запис, направете следните полета задължителни:"
4142
4143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4144 # Circulation > Article requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4146 msgstr "Издание"
4147
4148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4149 # Circulation > Article requests
4150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4151 msgstr "Страници"
4152
4153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4154 # Circulation > Article requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4156 msgstr "Заглавие"
4157
4158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4159 # Circulation > Article requests
4160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4161 msgstr "Размер"
4162
4163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4164 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4165 msgstr "  пренасочване от свързан запис към основен запис възоснова на MARC21 773$w, когато свързаният запис няма екземпляри, когато се показват статии в OPAC."
4166
4167 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4168 # Circulation > Article requests
4169 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4170 msgstr "Не разрешавайте"
4171
4172 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4173 # Circulation > Article requests
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4175 msgstr "Разрешете"
4176
4177 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4178 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4179 msgstr "(Валидните формати в момента са: PHOTOCOPY и SCAN. Разделете поддържаните формати с вертикална черта ( | ). Първият формат в списъка е избран по подразбиране, когато заявите през OPAC.)"
4180
4181 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4182 # Circulation > Article requests
4183 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4184 msgstr "Поддържат се следните формати на заявка за статии:"
4185
4186 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4187 # Circulation > Checkout policy
4188 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4189 msgstr "Да"
4190
4191 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4194 msgstr "Не"
4195
4196 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4197 # Circulation > Checkout policy
4198 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4199 msgstr "се позволява на ПРОСРОЧЕНИ ограничения, задействани от изпратените известия, да бъдат изтривани автоматично, когато всички просрочени библиотечни документи се върнат от читателя."
4200
4201 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4202 # Circulation > Holds policy
4203 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4204 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
4205
4206 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4207 # Circulation > Holds policy
4208 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4209 msgstr "Позволете"
4210
4211 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4212 # Circulation > Holds policy
4213 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4214 msgstr "Не позволявайте"
4215
4216 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4217 # Circulation > Holds policy
4218 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4219 msgstr "спрените резервации да се възобновят автоматично след определена дата."
4220
4221 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4222 # Circulation > Checkout policy
4223 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4224 msgstr "Да"
4225
4226 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4227 # Circulation > Checkout policy
4228 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4229 msgstr "Не"
4230
4231 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4232 # Circulation > Checkout policy
4233 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4234 msgstr "се изисква от библиотекарите да потвърдят ръчно заемане, когато елементът вече е зает от друг читател."
4235
4236 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4237 # Circulation > Self check-out module
4238 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4239 msgstr "."
4240
4241 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4242 # Circulation > Self check-out module
4243 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4244 msgstr "Позволете"
4245
4246 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4247 # Circulation > Self check-out module
4248 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4249 msgstr "Не позволявайте"
4250
4251 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4252 # Circulation > Self check-out module
4253 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4254 msgstr "Забележка. Всеки изброен тук читател няма да може да влезе в OPAC."
4255
4256 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4257 # Circulation > Self check-out module
4258 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4259 msgstr "и тази парола"
4260
4261 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4262 # Circulation > Self check-out module
4263 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4264 msgstr "уеб базираната система за самоуправление, която автоматично влиза в системата с този вход"
4265
4266 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4267 # Circulation > Interface
4268 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4269 msgstr "Да не се активира"
4270
4271 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4272 # Circulation > Interface
4273 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4274 msgstr "Активирайте"
4275
4276 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4279 msgstr "Това не трябва да бъде активирано, ако имате припокриващи се читателски и екземплярни баркодове."
4280
4281 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4282 # Circulation > Interface
4283 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4284 msgstr "автоматичното пренасочване към друг читател, когато баркодът на читател се сканира вместо книга."
4285
4286 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4287 # Circulation > Checkout policy
4288 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4289 msgstr "Да"
4290
4291 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4292 # Circulation > Checkout policy
4293 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4294 msgstr "Не"
4295
4296 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4297 # Circulation > Checkout policy
4298 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4299 msgstr "потвърждавайте автоматично трансфер, когато модалът е отхвърлен, без да щракнете върху „Да“."
4300
4301 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4302 # Circulation > Checkout policy
4303 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4304 msgstr "Да"
4305
4306 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4307 # Circulation > Checkout policy
4308 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4309 msgstr "Не"
4310
4311 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4312 # Circulation > Checkout policy
4313 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4314 msgstr "автоматично прехвърлят библиотечните документи в тяхната притежаващата библиотека, когато бъдат върнати."
4315
4316 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4317 # Circulation > Batch checkout
4318 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4319 msgstr "Позволявайте"
4320
4321 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4322 # Circulation > Batch checkout
4323 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4324 msgstr "Не позволявайте"
4325
4326 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4327 # Circulation > Batch checkout
4328 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4329 msgstr "заемане на група"
4330
4331 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4332 # Circulation > Batch checkout
4333 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4334 msgstr "Категории на читатели, разрешени за заемане на група:"
4335
4336 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4337 # Circulation > Checkin policy
4338 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4339 msgstr "Блокирайте"
4340
4341 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4342 # Circulation > Checkin policy
4343 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4344 msgstr "Не блокирайте"
4345
4346 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4347 # Circulation > Checkin policy
4348 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4349 msgstr "връщането на изгубени библиотечни документи."
4350
4351 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4352 # Circulation > Checkin policy
4353 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4354 msgstr "Блокирайте"
4355
4356 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4357 # Circulation > Checkin policy
4358 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4359 msgstr "Не блокирайте"
4360
4361 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4362 # Circulation > Checkin policy
4363 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4364 msgstr "връщането на отчислени библиотечни документи."
4365
4366 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4367 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4368 msgstr "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4369
4370 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4371 # Circulation > Return claims
4372 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4373 msgstr "за представяне на 'липсва от пакета' при връщане."
4374
4375 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4376 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4377 msgstr "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>"
4378
4379 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4380 # Circulation > Return claims
4381 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4382 msgstr "за представяне на 'добавен към пакет', когато даден екземпляр е прикачен към пакет."
4383
4384 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4385 # Circulation > Checkin policy
4386 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4387 msgstr "Изчислявайте и"
4388
4389 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4390 # Circulation > Checkin policy
4391 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4392 msgstr "Не изчислявайте и не"
4393
4394 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4395 # Circulation > Checkin policy
4396 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4397 msgstr " актуализирайте просрочените такси при връщане на библиотечен документ със задна дата на връщане."
4398
4399 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4400 # Circulation > Checkin policy
4401 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4402 msgstr "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако правите заемане на час, тогава трябва да имате тази настройка 'Да се'.</strong>"
4403
4404 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4405 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4406 msgstr "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> да бъде зададено на 'Изчисляване и таксуване'."
4407
4408 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4409 # Circulation > Checkin policy
4410 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4411 msgstr "Да се "
4412
4413 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4414 # Circulation > Checkin policy
4415 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4416 msgstr "Да не се "
4417
4418 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4419 # Circulation > Checkin policy
4420 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4421 msgstr "изчисляват и актуализират глоби при връщане на задържани библиотечни документи."
4422
4423 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4424 # Circulation > Holds policy
4425 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4426 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен"
4427
4428 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4429 # Circulation > Holds policy
4430 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4431 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен и уведомете читателя"
4432
4433 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4434 # Circulation > Holds policy
4435 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4436 msgstr "Не позволявайте да маркирате библиотечен като изгубен"
4437
4438 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4439 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4440 msgstr "от страницата „Резервации за взимане“. Приложимите стойности трябва да бъдат дефинирани в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4441
4442 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4443 # Circulation > Interface
4444 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4445 msgstr "."
4446
4447 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4448 # Circulation > Interface
4449 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4450 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
4451
4452 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4455 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4456
4457 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4458 # Circulation > Interface
4459 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4460 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
4461
4462 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4463 # Circulation > Interface
4464 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4465 msgstr "отворете прозорец за печат"
4466
4467 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4468 # Circulation > Interface
4469 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4470 msgstr "Не трябва"
4471
4472 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4473 # Circulation > Interface
4474 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4475 msgstr "Трябва"
4476
4477 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4478 # Circulation > Interface
4479 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4480 msgstr "библиотекарите, да потвърдят наличието на всички части на библиотечният документ при връщане/заемане."
4481
4482 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4483 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4484 msgstr "Използвайте календара и правилата за заемане на"
4485
4486 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4487 # Circulation > Checkout policy
4488 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4489 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
4490
4491 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4492 # Circulation > Checkout policy
4493 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4494 msgstr "библиотеката, от която е читателят."
4495
4496 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4497 # Circulation > Checkout policy
4498 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4499 msgstr "библиотеката, в която сте влезли (онлайн)."
4500
4501 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4502 # Circulation > Checkout policy
4503 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4504 msgstr "За да определите дали даден екземпляр се прехвърля или остава в библиотеката след регистрация, използвайте правилата за разпространение на"
4505
4506 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4507 # Circulation > Checkout policy
4508 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4509 msgstr "библиотеката, в която е регистриран екземпляра."
4510
4511 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4512 # Circulation > Checkout policy
4513 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4514 msgstr "библиотеката, в която екземпляра се съхранява в момента."
4515
4516 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4517 # Circulation > Checkout policy
4518 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4519 msgstr "библиотеката, на която е собственост."
4520
4521 # Circulation > Interface > CircSidebar
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4524 msgstr "Активирайте"
4525
4526 # Circulation > Interface > CircSidebar
4527 # Circulation > Interface
4528 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4529 msgstr "Деактивирайте"
4530
4531 # Circulation > Interface > CircSidebar
4532 # Circulation > Interface
4533 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4534 msgstr "навигационната странична лента на всички страници на Заемане за дома."
4535
4536 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4537 # Circulation > Return claims
4538 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4539 msgstr "."
4540
4541 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4542 # Circulation > Return claims
4543 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4544 msgstr "Когато маркирате плащане като „върнати искове“, "
4545
4546 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4547 # Circulation > Return claims
4548 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4549 msgstr "попитайте дали трябва да се начисли такса за загубен библиотечен документ"
4550
4551 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4552 # Circulation > Return claims
4553 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4554 msgstr "таксувайте такса загубен библиотечен документ"
4555
4556 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4557 # Circulation > Return claims
4558 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4559 msgstr "не начислявайте такса загубен библиотечен документ"
4560
4561 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4562 # Circulation > Return claims
4563 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4564 msgstr "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4565
4566 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4567 # Circulation > Return claims
4568 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4569 msgstr " за да представите „върнати искове“."
4570
4571 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4572 # Circulation > Return claims
4573 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4574 msgstr "Предупредете библиотекарите, че читателят има твърде много искове за връщане, ако читателят е поискал връщането на повече от"
4575
4576 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4577 # Circulation > Return claims
4578 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4579 msgstr " библиотечни документи."
4580
4581 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4582 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4583 msgstr "<span class=\"hint\">Това системно предпочитание се използва от cronjob cleanup_database.pl.</span>"
4584
4585 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4586 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4587 msgstr "Премахване на рекламации, по-стари от"
4588
4589 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4590 # Circulation > Return claims
4591 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4592 msgstr "дни."
4593
4594 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4595 # Circulation > Holds policy
4596 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4597 msgstr "Потвърдете заявките за резервации (започвайки не по-късно от"
4598
4599 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4600 # Circulation > Holds policy
4601 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4602 msgstr "дни) считано от деня на връщане. Обърнете внимание, че този брой дни ще бъде използван също и при изчисляване на крайната дата по подразбиране за резервациите за изтегляне на отчета. Но това не пречи на издаването, подновяването или прехвърлянето на книги."
4603
4604 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4607 msgstr "Разглеждайте"
4608
4609 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4610 # Circulation > Checkout policy
4611 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4612 msgstr "Не разглеждайте"
4613
4614 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4617 msgstr "Ако е деактивирана, и двете стойности ще бъдат проверявани отделно."
4618
4619 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4620 # Circulation > Checkout policy
4621 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4622 msgstr "Ако е активирана, онлайн заемания ще се отчитат към лимита за редовни заемания. Ограничението за онлайн заемания все още ще важи за онлайн заемания."
4623
4624 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4625 # Circulation > Checkout policy
4626 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4627 msgstr "онлайн заемания като нормална заемания."
4628
4629 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4630 # Circulation > Checkin policy
4631 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4632 msgstr "Нарастващи"
4633
4634 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4635 # Circulation > Checkin policy
4636 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4637 msgstr "Не нарастващи"
4638
4639 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4640 # Circulation > Checkin policy
4641 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4642 msgstr "ограничение за период"
4643
4644 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4645 # Circulation > Interlibrary loans
4646 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4647 msgstr "Деактивирайте"
4648
4649 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4650 # Circulation > Self check-out module
4651 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4652 msgstr "Активирайте"
4653
4654 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4655 # Circulation > Housebound module
4656 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4657 msgstr "Модул curbside pickup"
4658
4659 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4660 # Circulation > Holds policy
4661 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4662 msgstr "Не задавайте"
4663
4664 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4665 # Circulation > Holds policy
4666 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4667 msgstr "Ако е активирано, задайте дата на прекратяване"
4668
4669 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4672 msgstr "Задайте"
4673
4674 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4675 # Circulation > Holds policy
4676 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4677 msgstr "дни"
4678
4679 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4680 # Circulation > Holds policy
4681 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4682 msgstr "автоматично дата на прекратяване по подразбиране за резервации."
4683
4684 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4685 # Circulation > Holds policy
4686 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4687 msgstr "от датата на резервация."
4688
4689 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4690 # Circulation > Holds policy
4691 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4692 msgstr "месеца"
4693
4694 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4695 # Circulation > Holds policy
4696 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4697 msgstr "години"
4698
4699 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4700 # Circulation > Holds policy
4701 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4702 msgstr "."
4703
4704 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4705 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4706 msgstr "Когато поставите резервация чрез интерфейса на персонала, по подразбиране местоположението на вземане е"
4707
4708 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4709 # Circulation > Fines Policy
4710 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4711 msgstr "библиотеката която съхранява екземпляра"
4712
4713 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4714 # Circulation > Holds policy
4715 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4716 msgstr "библиотеката която притежава екземпляра"
4717
4718 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4719 # Circulation > Holds policy
4720 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4721 msgstr "настоящата библиотека"
4722
4723 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4724 # Circulation > Checkout policy
4725 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4726 msgstr "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --charge (такса))"
4727
4728 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4729 # Circulation > Checkout policy
4730 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4731 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
4732
4733 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4734 # Circulation > Checkout policy
4735 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4736 msgstr "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да таксувате читателя за загубени библиотечни документи."
4737
4738 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4739 # Circulation > Checkout policy
4740 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4741 msgstr "Заредете загубен библиотечен документ в сметката на читател, когато стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечния документ се промени на:"
4742
4743 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4744 # Circulation > Checkout policy
4745 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4746 msgstr "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --lost (изгубен))"
4747
4748 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4751 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
4752
4753 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4756 msgstr "<br>Пример: [1] [30] Задава на елемент LOST стойност 1, когато е просрочен за повече от 30 дни."
4757
4758 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4759 # Circulation > Checkout policy
4760 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4761 msgstr "<br>ВНИМАНИЕ — Тази настройка ще активират процеса на автоматична загуба на библиотечни документи. Оставете тези полета празни, ако не искате да активирате тази функция."
4762
4763 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4764 # Circulation > Checkout policy
4765 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4766 msgstr "По подразбиране задайте стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечен документ"
4767
4768 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4769 # Circulation > Checkout policy
4770 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4771 msgstr "дни."
4772
4773 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4774 # Circulation > Checkout policy
4775 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4776 msgstr "когато библиотечният документ е просрочен за повече от"
4777
4778 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4779 # Circulation > Checkout policy
4780 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4781 msgstr "."
4782
4783 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4784 # Circulation > Checkout policy
4785 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4786 msgstr "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да пропуснете статус изгубен."
4787
4788 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4791 msgstr "<br>Задайте списък със стойности, разделени със запетая, като <em> 5,6,7 </em>."
4792
4793 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4794 # Circulation > Checkout policy
4795 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4796 msgstr "Ако използвате процеса за автоматично изгубен библиотечен документ, пропуснете тези със загубени стойности, които съответстват на някой от"
4797
4798 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4799 # Circulation > Interface
4800 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4801 msgstr "Не показвай бутона за изчистване на екрана"
4802
4803 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4804 # Circulation > Interface
4805 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4806 msgstr "Показване на бутоните за бърз печат и изчистване на екрана"
4807
4808 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4809 # Circulation > Interface
4810 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4811 msgstr "Show print slip and clear screen buttons"
4812
4813 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4814 # Circulation > Interface
4815 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4816 msgstr "за да изчистите текущия читател от екрана за заемане."
4817
4818 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4819 # Circulation > Holds policy
4820 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4821 msgstr "Aktiver ikke"
4822
4823 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4824 # Circulation > Holds policy
4825 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4826 msgstr "Aktiver"
4827
4828 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4831 msgstr "възможност за поставяне на резервации върху множество библиографски записи от резултати от търсене"
4832
4833 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4834 # Circulation > Holds policy
4835 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4836 msgstr "Не активирайте"
4837
4838 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4839 # Circulation > Interlibrary loans
4840 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4841 msgstr "Активирайте"
4842
4843 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4844 # Circulation > Holds policy
4845 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4846 msgstr "възможност за поставяне на резервации върху група екземпляри."
4847
4848 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4849 # Circulation > Article requests
4850 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4851 msgstr "Блокиране"
4852
4853 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4856 msgstr "Активиране"
4857
4858 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4859 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4860 msgstr "на функцията за групи екземпляри, за да разрешите събирането на групи от екземпляри в запис заедно."
4861
4862 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4863 # Circulation > Holds policy
4864 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4865 msgstr "Игнорирайте календара"
4866
4867 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4868 # Circulation > Holds policy
4869 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4870 msgstr "Използвайте календара"
4871
4872 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4873 # Circulation > Holds policy
4874 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4875 msgstr "при изчисляване на периода за максимално забавяне при получаване на резервация."
4876
4877 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4878 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4879 msgstr ". Ако тук не е зададен имейл, той ще бъде изпратен на имейла за отговор на библиотеката."
4880
4881 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4882 # Circulation > Holds policy
4883 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4884 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира.<br>"
4885
4886 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4887 # Circulation > Holds policy
4888 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4889 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
4890
4891 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4892 # Circulation > Holds policy
4893 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4894 msgstr "Позволете"
4895
4896 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4897 # Circulation > Holds policy
4898 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4899 msgstr "Не позволявайте"
4900
4901 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4902 # Circulation > Holds policy
4903 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4904 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
4905
4906 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4907 # Circulation > Holds policy
4908 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4909 msgstr "Изпратете имейл известие за нова резервация, изпълнена с анулиран екземпляр до"
4910
4911 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4912 # Circulation > Holds policy
4913 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4914 msgstr "автоматично запълване на следваща резервация с помощта на екземпляра."
4915
4916 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4917 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
4918 msgstr "резервациите изтичат автоматично, ако не е била осъществена в рамките на периода, посочен в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> системна настройка.</br>"
4919
4920 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4921 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4923 msgstr "."
4924
4925 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
4927 msgstr "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, за читател, който допусне срока на резервацията му без да я отмени да изтече, определете такса(глоба) от"
4928
4929 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4930 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4931 msgstr "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4932
4933 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4934 # Circulation > Holds policy
4935 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4936 msgstr "Позволете"
4937
4938 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4939 # Circulation > Holds policy
4940 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4941 msgstr "Не позволявайте"
4942
4943 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4944 # Circulation > Holds policy
4945 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
4946 msgstr "изтеклите резервации да бъдат отменени в дни, в които библиотеката е затворена."
4947
4948 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4949 # Circulation > Interface
4950 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4951 msgstr "Не показвай"
4952
4953 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4954 # Circulation > Interface
4955 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4956 msgstr "Покажи"
4957
4958 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4959 # Circulation > Interface
4960 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
4961 msgstr "опциите за експорт на история на читателски заемания."
4962
4963 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4964 # Circulation > Interface
4965 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
4966 msgstr "(полетата разделени с интервал, например: 100a 200b 300c)"
4967
4968 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4969 # Circulation > Interface
4970 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4971 msgstr "Следните полета трябва да бъдат изключени от експорта на историята на читателски заемания CSV или MARC (ISO 2709):"
4972
4973 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4974 # Circulation > Interface
4975 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4976 msgstr "Не изисква"
4977
4978 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4979 # Circulation > Interface
4980 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4981 msgstr "Изисква"
4982
4983 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4984 # Circulation > Interface
4985 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
4986 msgstr "персоналът да избере кои заемания да се покажат, преди да изготви отчета за просрочванията."
4987
4988 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4989 # Circulation > Interface
4990 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4991 msgstr "Не уведомявайте"
4992
4993 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4994 # Circulation > Interface
4995 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4996 msgstr "Уведомете"
4997
4998 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4999 # Circulation > Interface
5000 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5001 msgstr "библиотекарите за просрочени глоби по библиотечните документи, които те връщат."
5002
5003 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5004 # Circulation > Fines Policy
5005 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5006 msgstr "Не включвайте"
5007
5008 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5009 # Circulation > Fines Policy
5010 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5011 msgstr "Включете"
5012
5013 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5014 # Circulation > Fines Policy
5015 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5016 msgstr "гратисния период при изчисляване на глобата за просрочване."
5017
5018 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5019 # Circulation > Checkin policy
5020 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5021 msgstr "Не показвай"
5022
5023 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5024 # Circulation > Checkin policy
5025 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5026 msgstr "Покажи"
5027
5028 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5029 # Circulation > Checkin policy
5030 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5031 msgstr "читателски данни: телефонен номер, имейл адрес, адрес и град на страницата за заемане за дома."
5032
5033 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5034 # Circulation > Fines Policy
5035 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5036 msgstr "Начислете такса за резервация"
5037
5038 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5039 # Circulation > Fines Policy
5040 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5041 msgstr "всеки път, когато се получава резервация."
5042
5043 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5044 # Circulation > Fines Policy
5045 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5046 msgstr "всеки път, когато се направи резервация."
5047
5048 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5049 # Circulation > Fines Policy
5050 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5051 msgstr "само ако всички елементи са заети и записът вече има поне една резервация."
5052
5053 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5054 # Circulation > Checkin policy
5055 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5056 msgstr "Да"
5057
5058 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5059 # Circulation > Checkin policy
5060 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5061 msgstr "Не"
5062
5063 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5064 # Circulation > Checkin policy
5065 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5066 msgstr "направете автоматични резервации, вместо да питате библиотекаря."
5067
5068 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5069 # Circulation > Checkin policy
5070 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5071 msgstr "Да се"
5072
5073 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5074 # Circulation > Checkin policy
5075 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5076 msgstr "Да не се"
5077
5078 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5079 # Circulation > Checkin policy
5080 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5081 msgstr "отваря автоматично диалоговия прозорец за резервация за автоматично попълване на резервации."
5082
5083 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5084 # Circulation > Checkin policy
5085 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5086 msgstr "Не изпълнявайте"
5087
5088 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5089 # Circulation > Checkin policy
5090 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5091 msgstr "Изпълнете"
5092
5093 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5094 # Circulation > Checkin policy
5095 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5096 msgstr "автоматично резервиране ако съответстващ екземпляр се върне чрез SIP."
5097
5098 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5099 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5100 msgstr ""
5101
5102 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5103 # Circulation > Checkout policy
5104 #, fuzzy
5105 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5106 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
5107
5108 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5109 # Circulation > Checkout policy
5110 #, fuzzy
5111 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5112 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
5113
5114 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5115 # Circulation > Holds policy
5116 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5117 msgstr "."
5118
5119 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5120 # Circulation > Holds policy
5121 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5122 msgstr "В служебният интерфейс разделете опашката за резервации на отделни таблици по"
5123
5124 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5125 # Circulation > Holds policy
5126 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5127 msgstr "видове библиотечни документи"
5128
5129 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5130 # Circulation > Holds policy
5131 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5132 msgstr "----"
5133
5134 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5135 # Circulation > Holds policy
5136 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5137 msgstr "библиотека"
5138
5139 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5140 # Circulation > Holds policy
5141 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5142 msgstr "библиотека и видове библиотечни документи"
5143
5144 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5145 # Circulation > Holds policy
5146 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5147 msgstr "'виртуални' приоритети, при които всяка група е номерирана отделно"
5148
5149 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5150 # Circulation > Holds policy
5151 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5152 msgstr "."
5153
5154 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5155 # Circulation > Holds policy
5156 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5157 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
5158
5159 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5160 # Circulation > Holds policy
5161 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5162 msgstr "действителният приоритет, който може да не е подреден по ред"
5163
5164 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5165 # Circulation > Interface
5166 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5167 msgstr "Задайте началната дата на резервациите за издърпване на списъка на"
5168
5169 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5170 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5171 msgstr "ден(и) напред. Обърнете внимание, че крайната дата по подразбиране се контролира от настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5172
5173 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5174 # Circulation > Checkout policy
5175 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5176 msgstr "Използвайте правилата заемане и глоби на"
5177
5178 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5181 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
5182
5183 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5184 # Circulation > Checkout policy
5185 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5186 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
5187
5188 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5189 # Circulation > Housebound module
5190 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5191 msgstr "Деактивиране"
5192
5193 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5194 # Circulation > Housebound module
5195 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5196 msgstr "Активиране"
5197
5198 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5199 # Circulation > Housebound module
5200 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5201 msgstr "Модул Самообслужване"
5202
5203 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5204 # Circulation > Checkout policy
5205 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5206 msgstr "."
5207
5208 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5209 # Circulation > Checkout policy
5210 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5211 msgstr "При издаване на библиотечен документ, който е означен като изгубен, "
5212
5213 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5214 # Circulation > Checkout policy
5215 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5216 msgstr "покажете съобщение"
5217
5218 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5221 msgstr "не прави нищо"
5222
5223 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5226 msgstr "изисква потвърждение"
5227
5228 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5229 # Circulation > Checkout policy
5230 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5231 msgstr "Не пречите"
5232
5233 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5234 # Circulation > Checkout policy
5235 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5236 msgstr "Попречете"
5237
5238 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5239 # Circulation > Checkout policy
5240 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5241 msgstr "на читателите да заемат библиотечен документ, чийто такса за заемане ще надвишава лимита."
5242
5243 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5246 msgstr "<br /> <strong>Забележка:</strong> Израза \"NULL\" може да се използва за блокиране на обновяване в неопределени полета, докато празният низ \" \" ще се блокира в празно (но дефинирано) поле."
5247
5248 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5249 # Circulation > Checkout policy
5250 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5251 msgstr "<br />Може да назове всяко поле в таблицата с библиотечни документи, последвано от двоеточие, след това интервал,"
5252
5253 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5254 # Circulation > Checkout policy
5255 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5256 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5257
5258 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5259 # Circulation > Checkout policy
5260 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5261 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\" \"]"
5262
5263 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5266 msgstr "Определете персонализирани правила за отказ на конкретни библиотечни документи от презаписване."
5267
5268 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5269 # Circulation > Checkout policy
5270 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5271 msgstr "Например:"
5272
5273 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5274 # Circulation > Checkout policy
5275 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5276 msgstr "а след това списък със стойности, разделени със запетая."
5277
5278 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5279 # Circulation > Holds policy
5280 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5281 msgstr "Не давайте"
5282
5283 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5284 # Circulation > Holds policy
5285 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5286 msgstr "Давайте"
5287
5288 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5289 # Circulation > Holds policy
5290 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5291 msgstr "притежаваща библиотека"
5292
5293 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5294 # Circulation > Holds policy
5295 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5296 msgstr "основна библиотека"
5297
5298 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5299 # Circulation > Holds policy
5300 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5301 msgstr "съвпада с библиотечните документи"
5302
5303 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5304 # Circulation > Holds policy
5305 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5306 msgstr "библиотека на самообслужване"
5307
5308 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5309 # Circulation > Holds policy
5310 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5311 msgstr "приоритет за изпълнение на резервации на читатели, които са от"
5312
5313 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5316 msgstr "."
5317
5318 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5319 # Circulation > Checkout policy
5320 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5321 msgstr "Маркирайте библиотечните документи като върнати, когато са маркирани като загубени"
5322
5323 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5326 msgstr "от списъка 'Запази за отчисляване'"
5327
5328 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5329 # Circulation > Checkout policy
5330 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5331 msgstr "от инструмента за групова промяна на библиотечни документи"
5332
5333 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5334 # Circulation > Checkout policy
5335 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5336 msgstr "от раздела библиотечни документи на модула каталог"
5337
5338 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5339 # Circulation > Checkout policy
5340 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5341 msgstr "от longoverdue в cronjob"
5342
5343 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5344 # Circulation > Checkout policy
5345 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5346 msgstr "при катализиране на екземпляра"
5347
5348 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5349 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5350 msgstr "при маркиране на екземпляра като иск за връщане"
5351
5352 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5353 # Circulation > Checkout policy
5354 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5355 msgstr "при получаване на плащане за библиотечен документ"
5356
5357 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5360 msgstr "Предотвратете читател да заема ако читателят или гаранта, дължат повече от"
5361
5362 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5363 # Circulation > Checkout policy
5364 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5365 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5366
5367 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5370 msgstr "Предотвратете читател да заема ако читател и гарант, дължат общо повече от"
5371
5372 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5375 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5376
5377 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5378 # Circulation > Fines Policy
5379 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5380 msgstr "Не възстановявайте таксата за загубен библиотечен документ, ако той бъде върнат повече от"
5381
5382 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5383 # Circulation > Fines Policy
5384 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5385 msgstr "дни след като е било означен като загубен."
5386
5387 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5390 msgstr "Изчислете \"Няма презаписване преди\" въз основа на"
5391
5392 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5395 msgstr "Относимо само за заемания, изчислени в дни, почасови заемания не се засягат."
5396
5397 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5398 # Circulation > Checkout policy
5399 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5400 msgstr "дата."
5401
5402 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5403 # Circulation > Checkout policy
5404 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5405 msgstr "точно време."
5406
5407 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5408 # Circulation > Checkout policy
5409 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5410 msgstr "Изпращайте всички известия като скрито копие на този имейл адрес:"
5411
5412 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5413 # Circulation > Interface
5414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5415 msgstr "Включете таблицата със стилове"
5416
5417 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5418 # Circulation > Interface
5419 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5420 msgstr "в известия. (Това трябва да е пълен URL адрес, като започва с <code>http://</code>)"
5421
5422 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5423 # Circulation > Holds policy
5424 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5425 msgstr "Разрешете"
5426
5427 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5428 # Circulation > Holds policy
5429 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5430 msgstr "Не разрешавайте"
5431
5432 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5433 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5434 msgstr "на читатели да поставят резервации, които не влизат в списъка на чакащите до определена дата. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> също трябва да бъде активиран)."
5435
5436 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5437 # Circulation > Holds policy
5438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5439 msgstr "Позволете на потребителите да променят библиотеката, за да вземат резервация за следните състояния:"
5440
5441 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5442 # Circulation > Holds policy
5443 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5444 msgstr "В движение"
5445
5446 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5447 # Circulation > Holds policy
5448 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5449 msgstr "В очакване"
5450
5451 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5452 # Circulation > Holds policy
5453 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5454 msgstr "Преустановена"
5455
5456 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5457 # Circulation > Holds policy
5458 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5459 msgstr "Разрешавайте"
5460
5461 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5462 # Circulation > Holds policy
5463 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5464 msgstr "Не разрешавайте"
5465
5466 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5467 # Circulation > Holds policy
5468 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5469 msgstr "на читателите, да изберат библиотеката, от която да направят резервация."
5470
5471 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5472 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5473 msgstr "Ако читател дължи повече от стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5474
5475 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5476 # Circulation > Checkout policy
5477 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5478 msgstr "разрешете"
5479
5480 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5481 # Circulation > Checkout policy
5482 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5483 msgstr "блокирайте"
5484
5485 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5486 # Circulation > Checkout policy
5487 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5488 msgstr "автоматично презаписване."
5489
5490 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5491 # Circulation > Holds policy
5492 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5493 msgstr "Разрешете"
5494
5495 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5496 # Circulation > Holds policy
5497 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5498 msgstr "Не разрешавайте"
5499
5500 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5501 # Circulation > Holds policy
5502 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5503 msgstr "получавайте резервации в библиотеката, където е наличен екземпляр."
5504
5505 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5506 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5507 msgstr "Категории читатели, които не са засегнати от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5508
5509 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5510 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
5511 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5512 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Опцията за начална дата на резервацията е ефективна и се показва във формуляра за резервации само когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> са активирани."
5513
5514 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5515 # Circulation > Holds policy
5516 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5517 msgstr "Когато поставяте резервация от OPAC, направете"
5518
5519 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5520 # Circulation > Article requests
5521 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5522 msgstr "и двете дати на резервацията"
5523
5524 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5525 # Circulation > Holds policy
5526 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5527 msgstr "крайна дата на резервацията"
5528
5529 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5530 # Circulation > Holds policy
5531 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5532 msgstr "началната дата на резервацията"
5533
5534 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5535 # Circulation > Holds policy
5536 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5537 msgstr "задължителна(и)."
5538
5539 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5540 # Circulation > Article requests
5541 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5542 msgstr "датите без резервация"
5543
5544 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5547 msgstr "Деактивирайте"
5548
5549 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5552 msgstr "Активирайте"
5553
5554 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5555 # Circulation > Checkout policy
5556 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5557 msgstr "самозаемане по подразбиране, ако последното заемане е било самостоятелно."
5558
5559 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5560 # Circulation > Checkout policy
5561 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5562 msgstr "Не активирайте"
5563
5564 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5567 msgstr "Активирайте"
5568
5569 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5572 msgstr "функцията самозаемане."
5573
5574 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5577 msgstr "Деактивиране"
5578
5579 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5580 # Circulation > Checkout policy
5581 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5582 msgstr "Активиране"
5583
5584 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5587 msgstr "на сайта за всички случаи (дори ако потребителят е блокиран и т.н.)"
5588
5589 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5590 # Circulation > Checkout policy
5591 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5592 msgstr "Игнорирайте календар"
5593
5594 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5597 msgstr "Използвайте календар"
5598
5599 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5602 msgstr ", когато определяте периода за просрочени известия."
5603
5604 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5605 # Circulation > Checkout policy
5606 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5607 msgstr "."
5608
5609 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5610 # Circulation > Checkout policy
5611 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5612 msgstr "Организирайте и изпращайте просрочени известия, като използвате"
5613
5614 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5615 # Circulation > Checkout policy
5616 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5617 msgstr "библиотеката от която е направено заемането"
5618
5619 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5620 # Circulation > Checkout policy
5621 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5622 msgstr "опция на командния ред"
5623
5624 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5625 # Circulation > Holds policy
5626 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5627 msgstr "библиотека притежаваща екземпляра"
5628
5629 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5630 # Circulation > Checkout policy
5631 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5632 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
5633
5634 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5635 # Circulation > Checkout policy
5636 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5637 msgstr "Bloker"
5638
5639 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5640 # Circulation > Checkout policy
5641 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5642 msgstr "Bloker ikke"
5643
5644 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5645 # Circulation > Checkout policy
5646 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5647 msgstr "при заемане на читател, който има неизплатени задължения."
5648
5649 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5650 # Circulation > Checkout policy
5651 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5652 msgstr "Когато читателят заетият библиотечен документ е просрочен,"
5653
5654 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5655 # Circulation > Checkout policy
5656 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5657 msgstr "позволете презаписване."
5658
5659 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5660 # Circulation > Checkout policy
5661 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5662 msgstr "блокирайте презаписването за всички библиотечни документи на читателя."
5663
5664 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5665 # Circulation > Checkout policy
5666 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5667 msgstr "блокирайте на презаписването само за този библиотечен документ."
5668
5669 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5670 # Circulation > Interface
5671 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5672 msgstr "Не подсказвай"
5673
5674 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5675 # Circulation > Interface
5676 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5677 msgstr "Връща само първите 10 резултата наведнъж."
5678
5679 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5680 # Circulation > Interface
5681 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5682 msgstr "Подскажи"
5683
5684 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5685 # Circulation > Interface
5686 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5687 msgstr "при въвеждането на читател дали той е въвеждан скоро в страниците 'Заемане за дома' или 'Търсене на читател'."
5688
5689 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5690 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5692 msgstr "Позволете"
5693
5694 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5695 # Circulation > Checkout policy
5696 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5697 msgstr "Не позволявайте"
5698
5699 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5700 # Circulation > Checkin policy
5701 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5702 msgstr "да се посочва видът ограничение за читател, когато се прилага ръчно."
5703
5704 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5705 # Circulation > Checkout policy
5706 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5707 msgstr "Medtag op til"
5708
5709 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5710 # Circulation > Checkout policy
5711 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5712 msgstr "библиотечен документ в ред за отпечатване просрочено известие. Ако броят на библиотечни документи е по-голям от този брой, известието ще завърши с предупреждение, читателя да провери онлайн акаунта за пълен списък на просрочени артикули. Задайте 0, за да включите всички просрочени елементи в известието, без значение колко са те."
5713
5714 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5715 # Circulation > Fines Policy
5716 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5717 msgstr "Задайте текста, който ще бъде записан в колоната 'note', таблицата 'accountlines', когато се прилага такса за обработка (определена от вид библиотечен документ)."
5718
5719 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5720 # Circulation > Interlibrary loans
5721 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5722 msgstr "Деактивирайте"
5723
5724 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5725 # Circulation > Interlibrary loans
5726 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5727 msgstr "Активирайте"
5728
5729 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5730 # Circulation > Holds policy
5731 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5732 msgstr "актуализирането на опашката за резервации в реално време."
5733
5734 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5735 # Circulation > Holds policy
5736 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5737 msgstr "Маркирайте recall като проблемно, ако е чакало да бъде взето"
5738
5739 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5740 # Circulation > Holds policy
5741 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5742 msgstr "дни."
5743
5744 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5745 # Circulation > Interface
5746 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5747 msgstr "Не записвайте"
5748
5749 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5750 # Circulation > Interface
5751 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5752 msgstr "Запишете"
5753
5754 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5755 # Circulation > Interface
5756 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5757 msgstr "за локално използване, когато се върне неописан библиотечен документ."
5758
5759 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5760 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5761 msgstr "Когато връщат екземпляр, "
5762
5763 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5764 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5765 msgstr "на записвайте"
5766
5767 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5768 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5769 msgstr "запишете"
5770
5771 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5772 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5773 msgstr "потребителя, заел библиотечният документ."
5774
5775 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5776 # Circulation > Fines Policy
5777 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5778 msgstr "Ако изгубеният библиотечен документ бъде върнат, приложете правилата за връщане, дефинирани в"
5779
5780 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5781 # Circulation > Fines Policy
5782 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5783 msgstr "библиотеката в която е върнат екземпляра."
5784
5785 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5786 # Circulation > Fines Policy
5787 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5788 msgstr "библиотеката притежаваща екземпляра."
5789
5790 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5791 # Circulation > Fines Policy
5792 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5793 msgstr "основната библиотеката на екземпляра."
5794
5795 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5796 # Circulation > Checkout policy
5797 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5798 msgstr "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който начислява глоби в OPAC чрез плъгин за плащане,"
5799
5800 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5801 # Circulation > Checkout policy
5802 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5803 msgstr "не презаписвайте"
5804
5805 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5806 # Circulation > Checkout policy
5807 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5808 msgstr "презапишете"
5809
5810 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5811 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5812 msgstr "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още могат да бъдат просрочени."
5813
5814 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5817 msgstr "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който начислява глоби,"
5818
5819 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5822 msgstr "не презаписвайте"
5823
5824 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5825 # Circulation > Checkout policy
5826 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5827 msgstr "презапишете"
5828
5829 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5830 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5831 msgstr "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още могат да бъдат просрочени."
5832
5833 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5836 msgstr "Когато презаписвате заемане, базирайте нова крайна дата от"
5837
5838 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5839 # Circulation > Checkout policy
5840 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5841 msgstr "текущата дата."
5842
5843 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5846 msgstr "старата крайна дата на заемането."
5847
5848 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5849 # Circulation > Checkout policy
5850 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5851 msgstr "Не изпращайте"
5852
5853 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5854 # Circulation > Checkout policy
5855 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5856 msgstr "Изпратете"
5857
5858 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5861 msgstr "известие за подновяване в зависимост от предпочитанията за съобщения за 'заемане на библиотечни документи' на читателя."
5862
5863 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5866 msgstr "Когато се заема библиотечен документ с такси за заемане,"
5867
5868 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5869 # Circulation > Checkout policy
5870 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5871 msgstr "поискайте"
5872
5873 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5874 # Circulation > Checkout policy
5875 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5876 msgstr "не искайте"
5877
5878 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5879 # Circulation > Checkout policy
5880 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5881 msgstr "потвърждение."
5882
5883 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5884 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5885 msgstr "Проверете правилото от"
5886
5887 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5888 # Circulation > Holds policy
5889 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5890 msgstr "библиотека притежаваща библиотечният документ"
5891
5892 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5893 # Circulation > Holds policy
5894 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5895 msgstr "читатели на основната библиотека"
5896
5897 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5900 msgstr "за да видите дали читател може да направи резервация на библиотечния документ."
5901
5902 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5903 # Circulation > Holds policy
5904 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5905 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
5906
5907 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5910 msgstr "дни."
5911
5912 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5913 # Circulation > Holds policy
5914 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5915 msgstr "Автоматично"
5916
5917 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5918 # Circulation > Holds policy
5919 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5920 msgstr "Ръчно"
5921
5922 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5923 # Circulation > Holds policy
5924 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5925 msgstr "маркирайте резервация като направена и чакаща, до като конкретният екземпляр бъде върнат."
5926
5927 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5928 # Circulation > Checkout policy
5929 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5930 msgstr "Ако читателя е ограничен,"
5931
5932 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5933 # Circulation > Checkout policy
5934 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5935 msgstr "разрешете"
5936
5937 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5938 # Circulation > Checkout policy
5939 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5940 msgstr "блокирайте"
5941
5942 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5943 # Circulation > Checkout policy
5944 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5945 msgstr "презаписване на екземпляри от служебният интерфейс и чрез <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5946
5947 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5948 # Circulation > Checkout policy
5949 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5950 msgstr "Не изисквайте"
5951
5952 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5953 # Circulation > Checkout policy
5954 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5955 msgstr "Изисквайте"
5956
5957 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5958 # Circulation > Checkout policy
5959 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
5960 msgstr "читателите да връщат библиотечните документи преди изтичането на читателските им карти (като ограничавате крайните дати до изтичането на срока на действие на читателската карта)."
5961
5962 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5963 # Circulation > Self check-out module
5964 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5965 msgstr "Разрешете"
5966
5967 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5968 # Circulation > Self check-out module
5969 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5970 msgstr "Не разрешавайте"
5971
5972 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5973 # Circulation > Self check-out module
5974 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
5975 msgstr "на читатели да връщат библиотечни документи чрез уеб-базирана система за самоуправление."
5976
5977 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
5978 # Circulation > Self check-out module
5979 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
5980 msgstr "Включете следния HTML на уеб-базирания екран за самоуправление:"
5981
5982 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
5983 # Circulation > Self check-out module
5984 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
5985 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в уеб-базирания екран за самоуправление:"
5986
5987 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
5988 # Circulation > Self check-out module
5989 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
5990 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в уеб-базирания екран за самоуправление:"
5991
5992 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5993 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
5994 msgstr "- 'branchcode' е мястото, където се извършва проверката (т.е. библиотека, присвоен на SIP потребител)<br/>"
5995
5996 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5997 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
5998 msgstr "- 'comparator' е видът сравнение, възможните стойности са: eq, <, <=, >, >=, ne<br/>"
5999
6000 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6001 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6002 msgstr "- 'item field value' е стойността за сравнение със стойността в посоченото 'item field'<br/>"
6003
6004 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6005 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6006 msgstr "- 'item field' е колона от база данни в таблицата с екземпляри<br/>"
6007
6008 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6009 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6010 msgstr "- 'sort bin number' е очакваната върната стойност CL в полето на SIP отговор за екземпляр, съответстващ на правило<br/><br/>"
6011
6012 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6013 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6014 msgstr "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Ще върне за сортиране 'X' за екземпляр, върнат на CPL, където holdingbranch не е равен на homebranch (т.е. всеки елемент, принадлежащ към библиотека, различен от CPL).<br/><br/>"
6015
6016 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6017 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6018 msgstr "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Ще върне за сортиране 3 за екземпляр със сигнатура, по-малка от 339.6, върнат от CPL.<br/>"
6019
6020 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6021 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6022 msgstr "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Ще върне за сортиране 1 за елемент от вид екземпляр 'BOOK', върнат от CPL.<br/>"
6023
6024 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6025 # Circulation > Checkin policy
6026 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6027 msgstr "Примери:<br/>"
6028
6029 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6030 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6031 msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Посочването на 'item_field_value' с водещо '\\$' и име на поле на екземпляр ще използва стойността на това поле в екземпляр за сравнение:<br/>"
6032
6033 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6034 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6035 msgstr "Съпоставянето трябва да бъде във формата 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', с едно съпоставяне на ред.<br/>"
6036
6037 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6038 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6039 msgstr "Използвайте следните съпоставяния, за да определите sort_bin на върнат екземпляр.<br/>"
6040
6041 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6042 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6043 msgstr "т.е. \\$holdingbranch<br/></br>"
6044
6045 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6046 # Circulation > Self check-out module
6047 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6048 msgstr "(Ако не се използва, оставете празно. Използвайте диапазони или прости ip адреси, разделени с интервали, като <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6049
6050 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6051 # Circulation > Self check-out module
6052 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6053 msgstr "Разрешете достъп до самообслуживане от следите IP-адреса:"
6054
6055 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6056 # Circulation > Self check-out module
6057 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6058 msgstr "Включете следния HTML на страницата за Помощ в уеб-базирания екран за самоуправление:"
6059
6060 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6061 # Circulation > Self check-in module
6062 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6063 msgstr "Включете следния HTML код на екрана за саморегистриране:"
6064
6065 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6066 # Circulation > Self check-in module
6067 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6068 msgstr "Не активирайте"
6069
6070 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6071 # Circulation > Self check-in module
6072 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6073 msgstr "Активирайте"
6074
6075 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6076 # Circulation > Self check-in module
6077 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6078 msgstr "самостоятелният модул за саморегистриране (наличен на: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
6079
6080 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6081 # Circulation > Self check-in module
6082 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6083 msgstr "Нулирайте текущия екран за саморегистриране след"
6084
6085 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6086 # Circulation > Self check-in module
6087 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6088 msgstr "секунди."
6089
6090 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6091 # Circulation > Self check-in module
6092 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6093 msgstr "Включете следния CSS на всички екрани за саморегистриране:"
6094
6095 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6096 # Circulation > Self check-in module
6097 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6098 msgstr "Включете следния JavaScript на всички екрани за саморегистриране:"
6099
6100 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6101 # Circulation > Self check-out module
6102 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6103 msgstr "Не показвай"
6104
6105 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6106 # Circulation > Self check-out module
6107 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6108 msgstr "Показвай"
6109
6110 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6111 # Circulation > Self check-out module
6112 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6113 msgstr "изскачащ диалогов прозорец за разпечатване, когато самостоятелното заемане завърши"
6114
6115 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6116 # Circulation > Self check-out module
6117 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6118 msgstr "Време за неактивност на актуален читател за затваряне на сесия след"
6119
6120 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6121 # Circulation > Self check-out module
6122 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6123 msgstr "секунди."
6124
6125 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6126 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6127 msgstr ".</br>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате 'cardnumber' и AutoSelfCheckAllowed, трябва да зададете SelfCheckAllowByIPranges, за да предотвратите получаване на информация за читател извън библиотеката."
6128
6129 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6130 # Circulation > Self check-out module
6131 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6132 msgstr "Накарайте читателите да влязат в уеб базираната система за самоуправление с техните"
6133
6134 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6135 # Circulation > Self check-out module
6136 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6137 msgstr "номера на карти"
6138
6139 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6140 # Circulation > Self check-out module
6141 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6142 msgstr "Потребителско име и парола"
6143
6144 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6145 # Circulation > Interface
6146 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6147 msgstr "Не показвай"
6148
6149 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6150 # Circulation > Interface
6151 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6152 msgstr "Покажи"
6153
6154 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6155 # Circulation > Interface
6156 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6157 msgstr "всички библиотечни документи в списъка \"Върнати библиотечни документи\", дори библиотечни документи, които не са заети."
6158
6159 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6160 # Circulation > Self check-out module
6161 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6162 msgstr "Не показвай"
6163
6164 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6165 # Circulation > Self check-out module
6166 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6167 msgstr "Покажи"
6168
6169 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6170 # Circulation > Self check-out module
6171 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6172 msgstr "снимката на читателя (ако такава е добавена), когато използват уеб базирана система за самоуправление."
6173
6174 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6175 # Circulation > Checkin policy
6176 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6177 msgstr "(списък със стойности не е заемане, разделени с черта '|'')"
6178
6179 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6180 # Circulation > Checkin policy
6181 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6182 msgstr "Никога не филтрирайте библиотечни документи със стойности 'не за заемане' от"
6183
6184 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6185 # Circulation > Checkin policy
6186 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6187 msgstr "за попълване на резервации."
6188
6189 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6190 # Circulation > Interface
6191 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6192 msgstr "Позволете"
6193
6194 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6195 # Circulation > Interface
6196 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6197 msgstr "Не позволявайте"
6198
6199 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6200 # Circulation > Interface
6201 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6202 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
6203
6204 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6205 # Circulation > Interface
6206 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6207 msgstr "Позволете"
6208
6209 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6210 # Circulation > Interface
6211 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6212 msgstr "Не позволявайте"
6213
6214 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6215 # Circulation > Interface
6216 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6217 msgstr "на персонала да посочи дата на връщане."
6218
6219 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6220 # Circulation > Checkout policy
6221 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6222 msgstr "За резултати от търсенето от персонала, покажете клона/отдела на"
6223
6224 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6225 # Circulation > Checkout policy
6226 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6227 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
6228
6229 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6230 # Circulation > Checkout policy
6231 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6232 msgstr "библиотеката, от която се държи библиотечният документ."
6233
6234 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6235 # Circulation > Holds policy
6236 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6237 msgstr "(като клонове/филиали/отдели, разделени със запетаи; ако оставите празно, използва всички библиотеки)"
6238
6239 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6240 # Circulation > Holds policy
6241 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6242 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
6243
6244 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6245 # Circulation > Holds policy
6246 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6247 msgstr "Удовлетворете резервациите, като използвате библиотечни документи от библиотеките"
6248
6249 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6250 # Circulation > Holds policy
6251 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6252 msgstr "в произволен ред."
6253
6254 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6255 # Circulation > Holds policy
6256 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6257 msgstr "в този ред."
6258
6259 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6260 # Circulation > Holds policy
6261 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6262 msgstr "отворена"
6263
6264 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6265 # Circulation > Holds policy
6266 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6267 msgstr "отворена или затворена"
6268
6269 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6270 # Circulation > Holds policy
6271 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6272 msgstr " когато са"
6273
6274 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6275 # Circulation > Stock rotation module
6276 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6277 msgstr "Не активирайте"
6278
6279 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6280 # Circulation > Stock rotation module
6281 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6282 msgstr "Активирайте"
6283
6284 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6285 # Circulation > Stock rotation module
6286 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6287 msgstr "модулът за въртене на елементи"
6288
6289 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6290 # Circulation > Checkin policy
6291 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6292 msgstr "Не съхранявайте"
6293
6294 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6295 # Circulation > Checkin policy
6296 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6297 msgstr "Съхранявайте"
6298
6299 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6300 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6301 msgstr "последния читател, върнал библиотечният документ. Тази настройка е независима от системните настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6302
6303 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6304 # Circulation > Holds policy
6305 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6306 msgstr "Позволете"
6307
6308 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6309 # Circulation > Holds policy
6310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6311 msgstr "Не позволявайте"
6312
6313 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6314 # Circulation > Holds policy
6315 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6316 msgstr "резервациите да бъдат спрени от интерфейса на служители."
6317
6318 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6319 # Circulation > Holds policy
6320 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6321 msgstr "Позволете"
6322
6323 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6324 # Circulation > Holds policy
6325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6326 msgstr "Не позволявайте"
6327
6328 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6329 # Circulation > Holds policy
6330 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6331 msgstr "резервациите да бъдат спрени от OPAC."
6332
6333 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6334 # Circulation > Fines Policy
6335 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6336 msgstr "Пренебрегвайте календара"
6337
6338 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6339 # Circulation > Fines Policy
6340 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6341 msgstr "Използвайте календара"
6342
6343 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6344 # Circulation > Fines Policy
6345 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6346 msgstr "при изчисляване на периода за изтичане на срока на спиране."
6347
6348 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6349 # Circulation > Checkout policy
6350 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6351 msgstr "Не превключвайте"
6352
6353 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6354 # Circulation > Checkout policy
6355 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6356 msgstr "Превключете"
6357
6358 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6359 # Circulation > Checkout policy
6360 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6361 msgstr "от самозаемане към нормални заемане, когато е отменено."
6362
6363 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6364 # Circulation > Holds policy
6365 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6366 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
6367
6368 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6369 # Circulation > Holds policy
6370 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6371 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
6372
6373 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6374 # Circulation > Holds policy
6375 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6376 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de l'annulation de réservations en attente."
6377
6378 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6379 # Circulation > Checkin policy
6380 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6381 msgstr "Блокирай"
6382
6383 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6384 # Circulation > Checkin policy
6385 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6386 msgstr "Не блокирай"
6387
6388 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6389 # Circulation > Checkin policy
6390 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6391 msgstr "персоналът да продължи да проверява върнатите библиотечни документи, когато се извърши трансфер."
6392
6393 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6394 # Circulation > Checkout policy
6395 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6396 msgstr "Показвайте предупреждение на екрана \"Прехвърляне за получаване\", ако трансферът не е получен"
6397
6398 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6399 # Circulation > Checkout policy
6400 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6401 msgstr "дни след изпращането му."
6402
6403 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6404 # Circulation > Checkin policy
6405 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6406 msgstr "Не филтрирайте"
6407
6408 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6409 # Circulation > Checkin policy
6410 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6411 msgstr "Филтрирайте"
6412
6413 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6414 # Circulation > Checkin policy
6415 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6416 msgstr "библиотечни документи, които не са за заемане, а (notforloan <0), за да попълните резервация."
6417
6418 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6419 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6420 msgstr "Позволете"
6421
6422 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6423 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6424 msgstr "Не позволявайте"
6425
6426 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6427 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6428 msgstr "презаписванията да бъдат записани като „невидими“ от библиотеката и да се отчитат в ограничението за невидими презаписвания на читатели."
6429
6430 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6431 # Circulation > Checkin policy
6432 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6433 msgstr "Примери:<br/>"
6434
6435 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6436 # Circulation > Checkin policy
6437 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6438 msgstr "FIC: GEN - кара даден библиотечен документ, в местоположението на Fiction да бъде актуализиран в общото място при регистрация.<br/>"
6439
6440 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6441 # Circulation > Checkin policy
6442 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6443 msgstr "_BLANK_: FIC - кара даден библиотечен документ, който няма местоположение, да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6444
6445 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6446 # Circulation > Checkin policy
6447 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6448 msgstr "Общо правило: ако стойността на местоположението вляво от двоеточието (:) съвпада с текущото местоположение на елемента, то ще бъде актуализирано, за да съответства на стойността на местоположението вдясно от двоеточието (:).<br/>"
6449
6450 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6451 # Circulation > Checkin policy
6452 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6453 msgstr "Забележка: PROC и CART са специални стойности, като за тези места само местоположението и постоянното местоположение могат да се различават, във всички останали случаи актуализацията ще засегне и двете. Елементите в CART местоположението ще бъдат върнати на постоянното им местоположение при заемане.<br/>"
6454
6455 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6456 # Circulation > Checkin policy
6457 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6458 msgstr "PROC: FIC - кара библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6459
6460 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6461 # Circulation > Checkin policy
6462 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6463 msgstr "PROC: _PERM_ - кара даден библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да бъде актуализиран до неговото постоянно място.<br/><br/>"
6464
6465 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6466 # Circulation > Checkin policy
6467 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6468 msgstr "Специалният термин _ALL_ се използва от лявата страна на двоеточие (:), за да засегне всички библиотечние документи <strong>и отменя всички останали правила.</strong>"
6469
6470 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6471 # Circulation > Checkin policy
6472 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6473 msgstr "Специалният термин _BLANK_ може да се използва от двете страни на стойностна двойка за актуализиране или премахване на местоположението от библиотечние документи без зададено местоположение.<br/>"
6474
6475 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6476 # Circulation > Checkin policy
6477 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6478 msgstr "Това е списък на двойки от стойности. Първата стойност е разделена с две точки и интервал от втората стойност.<br/><br/>"
6479
6480 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6481 # Circulation > Checkin policy
6482 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6483 msgstr "_ALL_: FIC - кара всички библиотечни документи да се актуализират в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6484
6485 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6486 # Circulation > Checkin policy
6487 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6488 msgstr "_BLANK_: FIC - кара елемент, който няма местоположение, да бъде актуализиран в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6489
6490 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6491 # Circulation > Holds policy
6492 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6493 msgstr "Списък със стойности за актуализиране на стойностите на даден екземпляр, когато той е маркиран като загубен от страницата 'Резервации за вземане'."
6494
6495 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6496 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6497 msgstr "Примери: \"itemlost: 1\" задайте items.itemlost на 1 когато библиотечният документ е маркиран като загубен. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6498
6499 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6500 # Circulation > Checkin policy
6501 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6502 msgstr "Може да се използва само за показване на описанието, което не е за заемане. напр. '-1: ONLYMESSAGE'."
6503
6504 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6505 # Circulation > Checkin policy
6506 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6507 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
6508
6509 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6510 # Circulation > Checkin policy
6511 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6512 msgstr "Това е списък на двойки от стойности. Когато елемент бъде отметнат, ако стойността „не за заемане“ отляво съвпада с елементите, които не са за заемане"
6513
6514 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6515 # Circulation > Checkin policy
6516 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6517 msgstr "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
6518
6519 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6520 # Circulation > Checkin policy
6521 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6522 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
6523
6524 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6525 # Circulation > Checkin policy
6526 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6527 msgstr "Това е списък от двойки стойности. Когато даден екземпляр е зает, ако стойността не е за заемане вляво съвпада със стойността на екземпляр, които не са за заемане"
6528
6529 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6530 # Circulation > Checkin policy
6531 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6532 msgstr "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
6533
6534 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6535 # Circulation > Interface
6536 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6537 msgstr "Да"
6538
6539 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6540 # Circulation > Interface
6541 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6542 msgstr "Не"
6543
6544 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6545 # Circulation > Interface
6546 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6547 msgstr "актуализирайте общия брой на заетите библиографските записи всеки път, когато е зает библиотечен документ (ВНИМАНИЕ! Това увеличава значително натоварването на сървъра; ако производителността е проблем, използвайте update_totalissues.pl cron job, за да актуализирате общия брой)."
6548
6549 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6550 # Circulation > Checkout policy
6551 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6552 msgstr "."
6553
6554 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6555 # Circulation > Checkout policy
6556 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6557 msgstr "Не прилагайте"
6558
6559 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6560 # Circulation > Checkout policy
6561 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6562 msgstr "Прилагайте"
6563
6564 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6565 # Circulation > Checkout policy
6566 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6567 msgstr "кода на колекция"
6568
6569 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6570 # Circulation > Checkout policy
6571 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6572 msgstr "вид библиотечен документ"
6573
6574 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6575 # Circulation > Checkout policy
6576 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6577 msgstr "на ограничения за прехвърляне на библиотека възоснова на"
6578
6579 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6580 # Circulation > Interface
6581 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6582 msgstr "Не използвайте"
6583
6584 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6585 # Circulation > Interface
6586 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6587 msgstr "Използвайте"
6588
6589 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6590 # Circulation > Interface
6591 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6592 msgstr "заеман за дома със заемане"
6593
6594 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6595 # Circulation > Course reserves
6596 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6597 msgstr "Не използвайте"
6598
6599 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6600 # Circulation > Course reserves
6601 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6602 msgstr "Използвайте"
6603
6604 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6605 # Circulation > Course reserves
6606 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6607 msgstr "резервации за курсове."
6608
6609 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6610 # Circulation > Interface
6611 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6612 msgstr "Използвайте"
6613
6614 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6615 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6616 msgstr "за поле AQ в SIP протокол."
6617
6618 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6619 # Circulation > Holds policy
6620 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6621 msgstr "homebranch"
6622
6623 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6624 # Circulation > Checkout policy
6625 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6626 msgstr "permanent_location"
6627
6628 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6629 # Circulation > Course reserves
6630 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6631 msgstr "Не използвайте"
6632
6633 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6634 # Circulation > Course reserves
6635 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6636 msgstr "Използвайте"
6637
6638 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6639 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6640 msgstr "recalls. Уверете се, че сте конфигурирали <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">заемане правила за такси и глоби</a> за recalls, след като бъдат активирани."
6641
6642 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6645 msgstr "Не използвайте"
6646
6647 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6648 # Circulation > Checkout policy
6649 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6650 msgstr "Използвайте"
6651
6652 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6653 # Circulation > Checkout policy
6654 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6655 msgstr "матрица за транспортни разходи за изчисляване на оптималното запълване на резервация между клоновете."
6656
6657 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6658 # Circulation > Interface
6659 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6660 msgstr "Не уведомявайте"
6661
6662 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6663 # Circulation > Interface
6664 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6665 msgstr "Уведомете"
6666
6667 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6668 # Circulation > Interface
6669 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6670 msgstr "библиотекари за чакащи резервации за читатели, чиито екземпляри приемат - се връща."
6671
6672 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6673 # Circulation > Self check-out module
6674 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6675 msgstr "Не активирайте"
6676
6677 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6678 # Circulation > Self check-out module
6679 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6680 msgstr "Активирайте"
6681
6682 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6683 # Circulation > Self check-out module
6684 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6685 msgstr "уеб базираната система за самоуправление. (наличен в: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6686
6687 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6688 # Circulation > Fines Policy
6689 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6690 msgstr "Зареждайте"
6691
6692 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6693 # Circulation > Fines Policy
6694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6695 msgstr "Не зареждайте"
6696
6697 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6698 # Circulation > Fines Policy
6699 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6700 msgstr "цената на замяна, когато читател загуби библиотечен документ."
6701
6702 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6703 # Circulation > Fines Policy
6704 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6705 msgstr "Не опрощавайте"
6706
6707 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6708 # Circulation > Fines Policy
6709 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6710 msgstr "Опрощавайте"
6711
6712 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6713 # Circulation > Fines Policy
6714 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6715 msgstr "глобите по даден библиотечен документ, когато той е загубен."
6716
6717 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6718 # Circulation > Holds policy
6719 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6720 msgstr "Разрешете"
6721
6722 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6723 # Circulation > Holds policy
6724 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6725 msgstr "Не разрешавайте (с независими филиали/отдели)"
6726
6727 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6728 # Circulation > Holds policy
6729 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6730 msgstr "читател от една библиотека, за да направи резервация на библиотечен документ от друга библиотека"
6731
6732 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6733 # Circulation > Holds policy
6734 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6735 msgstr ". Игнорирайте екземпляр със следното състояние, когато броите елементи"
6736
6737 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6738 # Circulation > Holds policy
6739 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6740 msgstr "Повреден"
6741
6742 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6743 # Circulation > Holds policy
6744 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6745 msgstr "Не активирайте"
6746
6747 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6748 # Circulation > Holds policy
6749 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6750 msgstr "Активирайте"
6751
6752 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6753 # Circulation > Holds policy
6754 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6755 msgstr "Изгубен"
6756
6757 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6758 # Circulation > Holds policy
6759 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6760 msgstr "Не е за заемане"
6761
6762 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6763 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6764 msgstr "Забележка: Съкратеният срок на заемане може също да бъде коригиран в условията на заемане, като в този случай настройката ще бъде заменена тук."
6765
6766 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6767 # Circulation > Holds policy
6768 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6769 msgstr "Отчислен"
6770
6771 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6772 # Circulation > Holds policy
6773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6774 msgstr "дни за библиотечен документ с голямо търсене с повече от"
6775
6776 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6777 # Circulation > Holds policy
6778 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6779 msgstr "резервации"
6780
6781 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6784 msgstr "на записа"
6785
6786 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6787 # Circulation > Holds policy
6788 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6789 msgstr "над броя на резервираните екземпляри в записа"
6790
6791 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6792 # Circulation > Holds policy
6793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6794 msgstr "намаляването на срока на заема до"
6795
6796 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6797 # Circulation > Holds policy
6798 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6799 msgstr "Не активирайте"
6800
6801 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6802 # Circulation > Holds policy
6803 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6804 msgstr "Активиране"
6805
6806 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6807 # Circulation > Holds policy
6808 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6809 msgstr "изпращане на имейл до имейл адреса на администратора на Koha, винаги когато е направена заявка за резервация."
6810
6811 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6812 # Circulation > Fines Policy
6813 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6814 msgstr "Игнорирайте календара"
6815
6816 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6817 # Circulation > Fines Policy
6818 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6819 msgstr "Използвайте календара"
6820
6821 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6822 # Circulation > Fines Policy
6823 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6824 msgstr "при изчисляване на периода за глоби."
6825
6826 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6827 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6828 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако се изпълнява cronjobs/fines.pl cronjob, начисляването и окончателните глоби ще бъдат изчислени, когато cron изпълнява и начисляването на глоби ще бъде финализирано при връщане на библиотечният документ. Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> е активиран, окончателните глоби ще бъдат изчислени при връщане на библиотечният документ.<br/>"
6829
6830 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6831 # Circulation > Fines Policy
6832 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6833 msgstr "Изчислете и заредете"
6834
6835 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6836 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6837 msgstr "Заредете"
6838
6839 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6840 # Circulation > Fines Policy
6841 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6842 msgstr "Не изчислявайте"
6843
6844 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6845 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6846 msgstr "Не зареждайте"
6847
6848 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6849 # Circulation > Fines Policy
6850 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6851 msgstr "глоби (когато <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> се изпълнява)."
6852
6853 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6854 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6855 msgstr "в близките дни. Ако зададете fines.pl cronjob няма да генерира глоби, когато се изпълнява в дни, отбелязани като не работни за библиотеката в календара."
6856
6857 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6858 # Circulation > Interface
6859 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6860 msgstr "Деактивирайте"
6861
6862 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6863 # Circulation > Interface
6864 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6865 msgstr "Активирайте"
6866
6867 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6868 # Circulation > Interface
6869 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6870 msgstr "автоматично използване на търсене в каталог по ключови думи, ако фразата, въведена като баркод на страницата за 'Заемане за дома', не доведе до резултати по време на търсене с баркод на библиотечен документ."
6871
6872 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6873 # Circulation > Interface
6874 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6875 msgstr "Преобразуване от формуляра CueCat"
6876
6877 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6878 # Circulation > Interface
6879 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6880 msgstr "Преобразуване от Libsuite8 форма"
6881
6882 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6883 # Circulation > Interface
6884 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6885 msgstr "Не филтрирайте"
6886
6887 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6888 # Circulation > Interface
6889 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6890 msgstr "EAN-13 или добави нула UPC-A към"
6891
6892 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6893 # Circulation > Interface
6894 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6895 msgstr "Премахване на интервали от"
6896
6897 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6898 # Circulation > Interface
6899 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6900 msgstr "Премахване на първото число от T-префикс стил"
6901
6902 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6903 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
6904 msgstr "сканирани баркодове на екземпляри. Имайте предвид, че всяко начално или завършващо празно пространство в баркода се премахва преди този филтър."
6905
6906 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6907 # Circulation > Checkout policy
6908 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6909 msgstr "Предотвратете читателите да правят резервации през OPAC, ако дължат повече от"
6910
6911 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6912 # Circulation > Checkout policy
6913 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6914 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6915
6916 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6917 # Circulation > Holds policy
6918 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6919 msgstr "Читател може да има максимум"
6920
6921 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6922 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6923 msgstr "резервации наведнъж (оставете празно или задайте 0, за да деактивирате). Възможно е да се прилагат допълнителни ограничения въз основа на правилата за заемане."
6924
6925 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6926 # Circulation > Checkout policy
6927 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
6928 msgstr "Предотвратете читателите да заемат библиотечни документи, ако имат повече от"
6929
6930 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6931 # Circulation > Checkout policy
6932 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6933 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6934
6935 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6938 msgstr "Покажете"
6939
6940 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6941 # Circulation > Interface
6942 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
6943 msgstr "последните върнати библиотечни документи на екрана за 'Връщане'."
6944
6945 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6946 # Circulation > Interface
6947 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
6948 msgstr "Сортирайте предишни заемания на страницата 'Заемане за дома' по"
6949
6950 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6951 # Circulation > Interface
6952 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6953 msgstr "крайна дата."
6954
6955 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6956 # Circulation > Interface
6957 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6958 msgstr "първа към последна"
6959
6960 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6961 # Circulation > Interface
6962 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6963 msgstr "последна към първа"
6964
6965 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6966 # Circulation > Interface
6967 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
6968 msgstr "Сортирайте днешните заемания на страницата 'Заемане за дома' от"
6969
6970 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6971 # Circulation > Interface
6972 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6973 msgstr "време на заемане."
6974
6975 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6976 # Circulation > Interface
6977 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6978 msgstr "първа към последна"
6979
6980 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6981 # Circulation > Interface
6982 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6983 msgstr "последна към първа"
6984
6985 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6986 # Circulation > Checkout policy
6987 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6988 msgstr "Игнорирайте календара"
6989
6990 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6991 # Circulation > Checkout policy
6992 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
6993 msgstr "Използвайте календара, за да преместите датата на връщане към следващия работен за библиотеката ден"
6994
6995 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6996 # Circulation > Checkout policy
6997 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
6998 msgstr "Използвайте календара, за да определите датата на връщане към следващия отворен съвпадащ ден за седмични периоди на заемане или на следващия отворен ден по друг начин на заемане"
6999
7000 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7001 # Circulation > Checkout policy
7002 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7003 msgstr "Използвайте календара, за да пропуснете дните, в които библиотеката е затворена"
7004
7005 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7006 # Circulation > Checkout policy
7007 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7008 msgstr "при изчисляване на дата за връщане."
7009
7010 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7011 # Circulation > Fines Policy
7012 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7013 msgstr "Не използвайте"
7014
7015 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7016 # Circulation > Fines Policy
7017 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7018 msgstr "Използвайте"
7019
7020 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7021 # Circulation > Fines Policy
7022 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7023 msgstr "стойността за подмяна по подразбиране, определена от вид библиотечен документ."
7024
7025 # Enhanced content
7026 msgid "enhanced_content.pref"
7027 msgstr "Разширено съдържание"
7028
7029 # Enhanced content
7030 # Enhanced content > All
7031 msgid "enhanced_content.pref All"
7032 msgstr "Всички"
7033
7034 # Enhanced content
7035 # Enhanced content > Amazon
7036 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7037 msgstr "Amazon"
7038
7039 # Enhanced content
7040 # Enhanced content > Babelthèque
7041 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7042 msgstr "Babeltheque"
7043
7044 # Enhanced content
7045 # Enhanced content > Baker and Taylor
7046 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7047 msgstr "Baker and Taylor"
7048
7049 # Enhanced content
7050 # Enhanced content > Coce cover images cache
7051 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7052 msgstr "Кеш за изображение на корицата на Coce"
7053
7054 # Enhanced content
7055 # Enhanced content > Google
7056 msgid "enhanced_content.pref Google"
7057 msgstr "Google"
7058
7059 # Enhanced content
7060 # Enhanced content > HTML5 media
7061 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7062 msgstr "HTML5 media"
7063
7064 # Enhanced content
7065 # Enhanced content > Library Thing
7066 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7067 msgstr "Library Thing"
7068
7069 # Enhanced content
7070 # Enhanced content > Local or remote cover images
7071 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7072 msgstr "Локално или отдалечено изображение на корицата"
7073
7074 # Enhanced content
7075 # Enhanced content > Manual
7076 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7077 msgstr "Ръководство"
7078
7079 # Enhanced content
7080 # Enhanced content > Novelist Select
7081 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7082 msgstr "Novelist избор"
7083
7084 # Enhanced content
7085 # Enhanced content > Open Library
7086 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7087 msgstr "Open Library"
7088
7089 # Enhanced content
7090 # Enhanced content > OverDrive
7091 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7092 msgstr "OverDrive"
7093
7094 # Enhanced content
7095 # Enhanced content > RecordedBooks
7096 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7097 msgstr "RecordedBooks"
7098
7099 # Enhanced content
7100 # Enhanced content > Syndetics
7101 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7102 msgstr "Syndetics"
7103
7104 # Enhanced content
7105 # Enhanced content > Tagging
7106 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7107 msgstr "Tagging"
7108
7109 # Enhanced content > All > 
7110 # Enhanced content > All
7111 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7112 msgstr "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> можете да изберете само един източник на изображения на корицата по надолу, в противен случай системата ще покаже изображенията от всички избрани източници."
7113
7114 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7115 # Enhanced content > Local or remote cover images
7116 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7117 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
7118
7119 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7120 # Enhanced content > Local or remote cover images
7121 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7122 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
7123
7124 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7125 # Enhanced content > Local or remote cover images
7126 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7127 msgstr "множество изображения да бъдат прикачени към всеки библиографски запис."
7128
7129 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7130 # Enhanced content > Amazon
7131 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7132 msgstr "Поставете свързан маркер"
7133
7134 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7135 # Enhanced content > Amazon
7136 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7137 msgstr "за връзки в Amazon. Това може да помогне на вашата такса за препоръчителна библиотека, ако читателят реши да купи копие."
7138
7139 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7140 # Enhanced content > Amazon
7141 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7142 msgstr "Не показвай"
7143
7144 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7145 # Enhanced content > Amazon
7146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7147 msgstr "Покажи"
7148
7149 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7150 # Enhanced content > Amazon
7151 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7152 msgstr "Amazon обхваща изображения в резултатите от търсенето и страници с детайли на библиотечните документи в интерфейса на персонала."
7153
7154 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7155 # Enhanced content > Amazon
7156 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7157 msgstr "American"
7158
7159 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7160 # Enhanced content > Amazon
7161 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7162 msgstr "British"
7163
7164 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7165 # Enhanced content > Amazon
7166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7167 msgstr "Canadian"
7168
7169 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7172 msgstr "French"
7173
7174 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7175 # Enhanced content > Amazon
7176 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7177 msgstr "German"
7178
7179 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7180 # Enhanced content > Amazon
7181 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7182 msgstr "Indian"
7183
7184 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7185 # Enhanced content > Amazon
7186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7187 msgstr "Japanese"
7188
7189 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7190 # Enhanced content > Amazon
7191 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7192 msgstr "Използвайте данните на Amazon от неговият"
7193
7194 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7195 # Enhanced content > Amazon
7196 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7197 msgstr "уебсайт"
7198
7199 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7200 # Enhanced content > Babelthèque
7201 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7202 msgstr "Да"
7203
7204 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7205 # Enhanced content > Babelthèque
7206 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7207 msgstr "Не"
7208
7209 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7210 # Enhanced content > Babelthèque
7211 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7212 msgstr "включва информация (като рецензии и цитати) от Babelthèque.com на страницата с информация за екземпляра в OPAC."
7213
7214 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7215 # Enhanced content > Babelthèque
7216 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7217 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7218
7219 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7220 # Enhanced content > Babelthèque
7221 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7222 msgstr "Използвайте този URL-адрес за файла javascript Babelthèque:"
7223
7224 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7225 # Enhanced content > Babelthèque
7226 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7227 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7228
7229 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7230 # Enhanced content > Babelthèque
7231 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7232 msgstr "Използвайте този URL адрес за периодично актуализиране на Babelthèque:"
7233
7234 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7235 # Enhanced content > Baker and Taylor
7236 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7237 msgstr "<em>isbn</em></code> (това трябва да се попълни с нещо като <code> ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key= </code>). Оставете празно, за да деактивирате тези връзки."
7238
7239 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7240 # Enhanced content > Baker and Taylor
7241 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7242 msgstr "Връзки към \"My Library Bookstore\" Бейкър и Тейлър могат да бъдат намерени на <code> https: //"
7243
7244 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7245 # Enhanced content > Baker and Taylor
7246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7247 msgstr "Добавете"
7248
7249 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7250 # Enhanced content > Baker and Taylor
7251 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7252 msgstr "Връзки на Бейкър и Тейлър и изображения на обложката в OPAC и в служебен интерфейс. Това изисква да въведете потребителско име и парола (което може да се види във връзките към изображенията)."
7253
7254 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7255 # Enhanced content > Baker and Taylor
7256 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7257 msgstr "Не добавяйте"
7258
7259 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7260 # Enhanced content > Baker and Taylor
7261 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7262 msgstr "."
7263
7264 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7265 # Enhanced content > Baker and Taylor
7266 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7267 msgstr "Достъп до Бейкър и Тейлър с помощта на потребителско име"
7268
7269 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7270 # Enhanced content > Baker and Taylor
7271 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7272 msgstr "и парола"
7273
7274 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7275 # Enhanced content > Coce cover images cache
7276 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7277 msgstr "Coce сървър URL"
7278
7279 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7280 # Enhanced content > Coce cover images cache
7281 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7282 msgstr "Уеб сървър на Amazon"
7283
7284 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7285 # Enhanced content > Coce cover images cache
7286 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7287 msgstr "Google книги"
7288
7289 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7290 # Enhanced content > Coce cover images cache
7291 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7292 msgstr "Open Library"
7293
7294 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7295 # Enhanced content > Coce cover images cache
7296 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7297 msgstr "Използвайте следните доставчици, за да получите корици"
7298
7299 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7300 # Enhanced content > Local or remote cover images
7301 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7302 msgstr "Не показвайте"
7303
7304 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7305 # Enhanced content > Local or remote cover images
7306 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7307 msgstr "За контролни полета можете да използвате само {field}, като {001}."
7308
7309 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7310 # Enhanced content > Local or remote cover images
7311 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7312 msgstr "Или можете да използвате следния синтаксис, за да зададете стойност на полето$подполе: {field$subfield}. Например {024$a}."
7313
7314 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7315 # Enhanced content > Amazon
7316 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7317 msgstr "Покажете"
7318
7319 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7320 # Enhanced content > Local or remote cover images
7321 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7322 msgstr "Използване на следния URL адрес:"
7323
7324 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7325 # Enhanced content > Local or remote cover images
7326 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7327 msgstr "Можете да го дефинирате, като използвате следните модели: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7328
7329 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7330 # Enhanced content > Local or remote cover images
7331 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7332 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в OPAC.<br/>"
7333
7334 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7335 # Enhanced content > Local or remote cover images
7336 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7337 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в служеният интерфейс.<br/>"
7338
7339 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7340 # Enhanced content > All
7341 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7342 msgstr "Не показвай"
7343
7344 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7345 # Enhanced content > All
7346 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7347 msgstr "Покажи"
7348
7349 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7350 # Enhanced content > All
7351 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7352 msgstr "други издания на библиотечният документ в служебният интерфейс (ако бъдат намерени от една от услугите по-долу)."
7353
7354 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7355 # Enhanced content > Google
7356 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7357 msgstr "Добавете"
7358
7359 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7360 # Enhanced content > Google
7361 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7362 msgstr "Не добавяйте"
7363
7364 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7365 # Enhanced content > Google
7366 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7367 msgstr "изображения на корицата от Google Книги в страниците на резултатите от търсене и информация за екземпляра в OPAC."
7368
7369 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7370 # Enhanced content > HTML5 media
7371 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7372 msgstr "Показване на раздела с HTML5 медиен плейър за файлове, каталогизирани в поле 856"
7373
7374 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7375 # Enhanced content > HTML5 media
7376 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7377 msgstr "в OPAC и служебен интерфейс."
7378
7379 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7380 # Enhanced content > HTML5 media
7381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7382 msgstr "в OPAC."
7383
7384 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7385 # Enhanced content > HTML5 media
7386 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7387 msgstr "в служебен интерфейс."
7388
7389 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7390 # Enhanced content > HTML5 media
7391 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7392 msgstr "в нито едно."
7393
7394 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7395 # Enhanced content > HTML5 media
7396 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7397 msgstr "(разделени с |)."
7398
7399 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7400 # Enhanced content > HTML5 media
7401 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7402 msgstr "Разширения на медийни файлове"
7403
7404 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7405 # Enhanced content > HTML5 media
7406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7407 msgstr "Не вграждайте"
7408
7409 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7410 # Enhanced content > HTML5 media
7411 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7412 msgstr "Вграждайте"
7413
7414 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7415 # Enhanced content > HTML5 media
7416 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7417 msgstr "връзките в YouTube като видео клипове."
7418
7419 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7420 # Enhanced content > Coce cover images cache
7421 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7422 msgstr "Не активирайте"
7423
7424 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7425 # Enhanced content > Coce cover images cache
7426 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7427 msgstr "Активирайте"
7428
7429 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7430 # Enhanced content > Coce cover images cache
7431 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7432 msgstr "услугата за кеширане на изображения Coce в служебният интерфейс."
7433
7434 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7435 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7436 msgstr "Ако започва с '/',   стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> ще се използва като префикс."
7437
7438 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7439 # Enhanced content > Manual
7440 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7441 msgstr "Местоположение на ръководството за Koha"
7442
7443 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7444 # Enhanced content > Manual
7445 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7446 msgstr "Имайте предвид, че към него ще бъде добавен суфикс версия / език / формат (/20.11/en/html)"
7447
7448 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7449 # Enhanced content > Manual
7450 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7451 msgstr "Можете да посочите местоположението на ръководството на Koha, което да използвате. По подразбиране това е https://koha-community.org/manual/"
7452
7453 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7454 # Enhanced content > Manual
7455 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7456 msgstr "Arabic"
7457
7458 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7459 # Enhanced content > Manual
7460 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7461 msgstr "Chinese – Taiwan"
7462
7463 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7464 # Enhanced content > Manual
7465 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7466 msgstr "Czech"
7467
7468 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7469 # Enhanced content > Manual
7470 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7471 msgstr "English"
7472
7473 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7474 # Enhanced content > Manual
7475 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7476 msgstr "French"
7477
7478 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7479 # Enhanced content > Manual
7480 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7481 msgstr "German"
7482
7483 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7484 # Enhanced content > Manual
7485 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7486 msgstr "Той ще се използва като резервен вариант, ако езикът, използван в интерфейса, няма онлайн версия на ръководството."
7487
7488 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7489 # Enhanced content > Manual
7490 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7491 msgstr "Italian"
7492
7493 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7494 # Enhanced content > Manual
7495 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7496 msgstr "Език на онлайн ръководство"
7497
7498 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7499 # Enhanced content > Manual
7500 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7501 msgstr "Portuguese – Brazil"
7502
7503 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7504 # Enhanced content > Manual
7505 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7506 msgstr "Portuguese – Brazil"
7507
7508 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7509 # Enhanced content > Manual
7510 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7511 msgstr "Turkish"
7512
7513 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7514 # Enhanced content > Library Thing
7515 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7516 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">абонирайте се </a>, след което въведете вашия ID идентификатор по-долу."
7517
7518 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7519 # Enhanced content > Library Thing
7520 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7521 msgstr "Не показвай"
7522
7523 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7524 # Enhanced content > Library Thing
7525 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7526 msgstr "Покажи"
7527
7528 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7529 # Enhanced content > Library Thing
7530 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7531 msgstr "прегледи, подобни екземпляри и маркерите от библиотеката Thing for Libraries на информационните страници за екземпляри в OPAC. Ако сте активирали това, имате нужда"
7532
7533 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7534 # Enhanced content > Library Thing
7535 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7536 msgstr "."
7537
7538 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7539 # Enhanced content > Library Thing
7540 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7541 msgstr "Достъп до Library Thing за библиотеки с помощта на клиентски идентификатор ID"
7542
7543 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7544 # Enhanced content > Library Thing
7545 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7546 msgstr "Показване на съдържанието на Library Thing в библиотеките"
7547
7548 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7549 # Enhanced content > Library Thing
7550 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7551 msgstr "според библиографската информация."
7552
7553 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7554 # Enhanced content > Library Thing
7555 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7556 msgstr "в раздели."
7557
7558 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7559 # Enhanced content > Local or remote cover images
7560 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7561 msgstr "Не показвай"
7562
7563 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7564 # Enhanced content > Amazon
7565 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7566 msgstr "Покажи"
7567
7568 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7569 # Enhanced content > Local or remote cover images
7570 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7571 msgstr "локални изображения на корицата в при търсене и страници с подробности в служебният интерфейс."
7572
7573 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7574 # Enhanced content > Novelist Select
7575 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7576 msgstr "Добавете"
7577
7578 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7579 # Enhanced content > Novelist Select
7580 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7581 msgstr "Не добавяйте"
7582
7583 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7584 # Enhanced content > Novelist Select
7585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7586 msgstr "Novelist Select съдържание към OPAC (изисква да сте въвели потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
7587
7588 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7589 # Enhanced content > Novelist Select
7590 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7591 msgstr "."
7592
7593 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7594 # Enhanced content > Novelist Select
7595 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7596 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на парола"
7597
7598 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7599 # Enhanced content > Novelist Select
7600 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7601 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7602
7603 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7604 # Enhanced content > Novelist Select
7605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7606 msgstr "в OPAC"
7607
7608 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7609 # Enhanced content > Novelist Select
7610 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7611 msgstr "Добавете"
7612
7613 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7614 # Enhanced content > Novelist Select
7615 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7616 msgstr "Не добавяйте"
7617
7618 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7619 # Enhanced content > Novelist Select
7620 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7621 msgstr "Novelist Select съдържание към интерфейса на персонала (изисква потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
7622
7623 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7624 # Enhanced content > Novelist Select
7625 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7626 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7627
7628 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7629 # Enhanced content > Novelist Select
7630 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7631 msgstr "в служебният интерфейс"
7632
7633 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7634 # Enhanced content > Novelist Select
7635 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7636 msgstr "."
7637
7638 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7639 # Enhanced content > Novelist Select
7640 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7641 msgstr "Покажете Novelist Select съдържание в служебният интерфейс"
7642
7643 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7646 msgstr "над таблицата на наличностите"
7647
7648 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7649 # Enhanced content > Novelist Select
7650 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7651 msgstr "под таблицата на наличностите"
7652
7653 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7654 # Enhanced content > Novelist Select
7655 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7656 msgstr "в раздел"
7657
7658 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7659 # Enhanced content > Novelist Select
7660 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7661 msgstr "."
7662
7663 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7664 # Enhanced content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7666 msgstr "Покажи Novelist Select съдържание"
7667
7668 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7669 # Enhanced content > Novelist Select
7670 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7671 msgstr "над таблицата на наличностите"
7672
7673 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7674 # Enhanced content > Novelist Select
7675 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7676 msgstr "под таблицата на наличностите"
7677
7678 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7679 # Enhanced content > Novelist Select
7680 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7681 msgstr "в раздел в OPAC"
7682
7683 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7684 # Enhanced content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7686 msgstr "в падащия списък Save Record отдясно"
7687
7688 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7689 # Enhanced content > Amazon
7690 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7691 msgstr "Не показвайте"
7692
7693 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7694 # Enhanced content > Amazon
7695 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7696 msgstr "Покажете"
7697
7698 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7699 # Enhanced content > Amazon
7700 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7701 msgstr "изображенията на корицата на Amazon в резултатите от търсенето или на страницата с описание на екземпляра в OPAC."
7702
7703 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7704 # Enhanced content > All
7705 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7706 msgstr "Не показвай"
7707
7708 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7709 # Enhanced content > All
7710 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7711 msgstr "Покажи"
7712
7713 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7714 # Enhanced content > All
7715 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7716 msgstr "други издания на библиотечният документ в OPAC."
7717
7718 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7719 # Enhanced content > Local or remote cover images
7720 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7721 msgstr "Не показвай"
7722
7723 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7724 # Enhanced content > Amazon
7725 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7726 msgstr "Покажи"
7727
7728 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7729 # Enhanced content > Local or remote cover images
7730 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7731 msgstr "локални изображения на корицата в страници за търсене и подробности за библиотечният документ в OPAC."
7732
7733 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7734 # Enhanced content > Coce cover images cache
7735 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7736 msgstr "Не активирайте"
7737
7738 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7739 # Enhanced content > Coce cover images cache
7740 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7741 msgstr "Активирайте"
7742
7743 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7744 # Enhanced content > Coce cover images cache
7745 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7746 msgstr "услугата на Coce за кеширане на изображения в OPAC."
7747
7748 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7749 # Enhanced content > Open Library
7750 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7751 msgstr "Добавете"
7752
7753 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7754 # Enhanced content > Open Library
7755 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7756 msgstr "Не добавяйте"
7757
7758 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7759 # Enhanced content > Open Library
7760 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7761 msgstr "изображения на корица от Open Library на страницата с резултати от търсенето и подробности за библиотечният документ в OPAC."
7762
7763 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7764 # Enhanced content > Open Library
7765 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7766 msgstr "Не показвай"
7767
7768 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7769 # Enhanced content > Open Library
7770 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7771 msgstr "Покажи"
7772
7773 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7774 # Enhanced content > Open Library
7775 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7776 msgstr "резултати от търсене в Open Library в OPAC."
7777
7778 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7779 # Enhanced content > OverDrive
7780 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7781 msgstr "(ще се използва като резервен вариант, ако не е зададено отделно име в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> Таблица с имена за удостоверяване в OverDrive </a>)."
7782
7783 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7784 # Enhanced content > OverDrive
7785 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7786 msgstr "Удостоверяване чрез OverDrive Authname"
7787
7788 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7789 # Enhanced content > OverDrive
7790 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7791 msgstr "Паролата е"
7792
7793 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7794 # Enhanced content > OverDrive
7795 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7796 msgstr "Не предоставяйте"
7797
7798 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7799 # Enhanced content > OverDrive
7800 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7801 msgstr "Предоставяйте"
7802
7803 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7804 # Enhanced content > OverDrive
7805 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7806 msgstr "Ако разрешите достъп, трябва да имате регистрирана SIP връзка с"
7807
7808 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7809 # Enhanced content > OverDrive
7810 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7811 msgstr "Не се изисква"
7812
7813 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7814 # Enhanced content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7816 msgstr "OverDrive за удостоверяване на читателят, въпреки Koha"
7817
7818 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7819 # Enhanced content > OverDrive
7820 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7821 msgstr "Overdrive използва читателски"
7822
7823 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7824 # Enhanced content > OverDrive
7825 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7826 msgstr "Изисква"
7827
7828 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7829 # Enhanced content > OverDrive
7830 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7831 msgstr "номер на читателска карта"
7832
7833 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7834 # Enhanced content > OverDrive
7835 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7836 msgstr "за достъп на потребителите на OverDrive. <br />"
7837
7838 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7839 # Enhanced content > OverDrive
7840 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7841 msgstr "потребителско име"
7842
7843 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7844 # Enhanced content > OverDrive
7845 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7846 msgstr "потребителите имат достъп до своята история на заемания за OverDrive и заемат библиотечни документи. <br />"
7847
7848 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7849 # Enhanced content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7851 msgstr "."
7852
7853 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7854 # Enhanced content > OverDrive
7855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7856 msgstr "Включете информация за наличността на OverDrive с клиентски ключ"
7857
7858 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7859 # Enhanced content > OverDrive
7860 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7861 msgstr "и клиентска тайна"
7862
7863 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7864 # Enhanced content > OverDrive
7865 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7866 msgstr "."
7867
7868 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7869 # Enhanced content > OverDrive
7870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7871 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на библиотеката OverDrive #"
7872
7873 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7874 # Enhanced content > OverDrive
7875 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7876 msgstr "."
7877
7878 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7879 # Enhanced content > OverDrive
7880 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
7881 msgstr "OverDrive удостоверяване с ID идентификатор на уебсайт #"
7882
7883 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7884 # Enhanced content > RecordedBooks
7885 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7886 msgstr "."
7887
7888 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7889 # Enhanced content > RecordedBooks
7890 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
7891 msgstr "Включете информация за наличността на RecordedBooks в тайната на клиента"
7892
7893 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
7894 # Enhanced content > RecordedBooks
7895 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7896 msgstr "RecordedBooks домейн"
7897
7898 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7899 # Enhanced content > RecordedBooks
7900 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7901 msgstr "."
7902
7903 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7904 # Enhanced content > RecordedBooks
7905 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
7906 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на RecordedBooks с идентификатор ID на библиотека"
7907
7908 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7909 # Enhanced content > Syndetics
7910 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7911 msgstr "Не показвайте"
7912
7913 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7914 # Enhanced content > Syndetics
7915 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7916 msgstr "Покажете"
7917
7918 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7919 # Enhanced content > Syndetics
7920 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7921 msgstr "бележки на автора за заглавията от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
7922
7923 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7924 # Enhanced content > Syndetics
7925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7926 msgstr "Не показвайте"
7927
7928 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7929 # Enhanced content > Syndetics
7930 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7931 msgstr "Покажете"
7932
7933 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7934 # Enhanced content > Syndetics
7935 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7936 msgstr "информация за награди от заглавията от Syndetics на страници с информация за библиотечният документ в OPAC."
7937
7938 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7939 # Enhanced content > Syndetics
7940 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7941 msgstr "Използвайте клиентски код"
7942
7943 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7946 msgstr "за достъп до Syndetics."
7947
7948 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7949 # Enhanced content > Syndetics
7950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7951 msgstr "Не показвайте"
7952
7953 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7954 # Enhanced content > Syndetics
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7956 msgstr "Покажете"
7957
7958 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7959 # Enhanced content > Syndetics
7960 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
7961 msgstr "изображения на корицата от Syndetics на страници с резултати от търсене и детайли на екземпляри в OPAC и интерфейса на персонала в "
7962
7963 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7964 # Enhanced content > Syndetics
7965 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7966 msgstr "голям"
7967
7968 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7969 # Enhanced content > Syndetics
7970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7971 msgstr "среден"
7972
7973 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7974 # Enhanced content > Syndetics
7975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7976 msgstr "размер."
7977
7978 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7979 # Enhanced content > Syndetics
7980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7981 msgstr "Не показвайте"
7982
7983 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7984 # Enhanced content > Syndetics
7985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7986 msgstr "Покажете"
7987
7988 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7989 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7990 msgstr "информация за други издания на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC (когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> е активирана)."
7991
7992 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
7993 # Enhanced content > Syndetics
7994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7995 msgstr "Не използвайте"
7996
7997 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
7998 # Enhanced content > Syndetics
7999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8000 msgstr "Използвайте"
8001
8002 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8003 # Enhanced content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8005 msgstr "съдържание от Syndetics. Моля, обърнете внимание, че това изисква да се абонирате за услугата и да въведете клиентския код по-долу."
8006
8007 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8008 # Enhanced content > Syndetics
8009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8010 msgstr "Не показвайте"
8011
8012 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8013 # Enhanced content > Syndetics
8014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8015 msgstr "Покажете"
8016
8017 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8018 # Enhanced content > Syndetics
8019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8020 msgstr "извадки от заглавия от Syndetics на страниците с подробности за екземпляра в OPAC."
8021
8022 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8023 # Enhanced content > Syndetics
8024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8025 msgstr "Не показвайте"
8026
8027 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8028 # Enhanced content > Syndetics
8029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8030 msgstr "Покажете"
8031
8032 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8033 # Enhanced content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8035 msgstr "Не показвайте отзиви за заглавия от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8036
8037 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8038 # Enhanced content > Syndetics
8039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8040 msgstr "Не показвайте"
8041
8042 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8043 # Enhanced content > Syndetics
8044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8045 msgstr "Покажете"
8046
8047 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8048 # Enhanced content > Syndetics
8049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8050 msgstr "информация за други заглавия от поредицата със заглавия от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8051
8052 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8053 # Enhanced content > Syndetics
8054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8055 msgstr "Не показвайте"
8056
8057 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8058 # Enhanced content > Syndetics
8059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8060 msgstr "Покажете"
8061
8062 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8063 # Enhanced content > Syndetics
8064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8065 msgstr "резюмето на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8066
8067 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8068 # Enhanced content > Syndetics
8069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8070 msgstr "Не показвайте"
8071
8072 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8073 # Enhanced content > Syndetics
8074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8075 msgstr "Покажете"
8076
8077 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8078 # Enhanced content > Syndetics
8079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8080 msgstr "съдържанието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8081
8082 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8083 # Enhanced content > Tagging
8084 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8085 msgstr "Позволете"
8086
8087 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8088 # Enhanced content > Tagging
8089 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8090 msgstr "Не позволявайте"
8091
8092 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8093 # Enhanced content > Tagging
8094 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8095 msgstr "на читателите и библиотекарите да маркират екземпляри."
8096
8097 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8098 # Enhanced content > Tagging
8099 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8100 msgstr "Разрешаване на маркери в изпълнимия речник на ispell"
8101
8102 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8103 # Enhanced content > Tagging
8104 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8105 msgstr "на сървъра за одобрение без модерация."
8106
8107 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8108 # Enhanced content > Tagging
8109 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8110 msgstr "Позволете"
8111
8112 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8113 # Enhanced content > Tagging
8114 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8115 msgstr "Не позволявайте"
8116
8117 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8118 # Enhanced content > Tagging
8119 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8120 msgstr "читателите да въвеждат маркери на страниците с информация за библиотечният документ в OPAC."
8121
8122 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8123 # Enhanced content > Tagging
8124 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8125 msgstr "Позволете"
8126
8127 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8128 # Enhanced content > Tagging
8129 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8130 msgstr "Не позволявайте"
8131
8132 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8133 # Enhanced content > Tagging
8134 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8135 msgstr "на читателите да въвеждат тагове на страниците с резултати от търсенето в OPAC."
8136
8137 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8138 # Enhanced content > Tagging
8139 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8140 msgstr "Не изисквайте"
8141
8142 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8143 # Enhanced content > Tagging
8144 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8145 msgstr "Изисквайте"
8146
8147 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8148 # Enhanced content > Tagging
8149 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8150 msgstr "маркерите, изпратени от читатели, да бъдат преглеждани от служителите, преди да бъдат показани."
8151
8152 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8153 # Enhanced content > Tagging
8154 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8155 msgstr "Показвайте"
8156
8157 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8158 # Enhanced content > Tagging
8159 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8160 msgstr "маркери на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8161
8162 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8163 # Enhanced content > Tagging
8164 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8165 msgstr "Показвайте"
8166
8167 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8168 # Enhanced content > Tagging
8169 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8170 msgstr "маркери в резултатите от търсенето в OPAC."
8171
8172 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8173 # Enhanced content > Library Thing
8174 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8175 msgstr "Не използвайте"
8176
8177 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8178 # Enhanced content > Library Thing
8179 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8180 msgstr "Използвайте"
8181
8182 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8183 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8184 msgstr "услугата ThingISBN за показване на други издания на заглавие (когато е включена или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> ). Това е отделно от Library Thing за библиотеките."
8185
8186 # Serials
8187 msgid "erm.pref"
8188 msgstr "Периодични издания"
8189
8190 # E-resource management
8191 # Circulation > Interface
8192 msgid "erm.pref Interface"
8193 msgstr "Интерфейс"
8194
8195 # E-resource management > Interface > ERMModule
8196 # Circulation > Interlibrary loans
8197 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8198 msgstr "Деактивирайте"
8199
8200 # E-resource management > Interface > ERMModule
8201 # Circulation > Interlibrary loans
8202 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8203 msgstr "Активирайте"
8204
8205 # E-resource management > Interface > ERMModule
8206 # Circulation > Interlibrary loans
8207 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8208 msgstr "модула за управление на електронни ресурси"
8209
8210 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8211 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8212 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8213 msgstr "API ключ за EBSCO HoldingsIQ"
8214
8215 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8216 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8217 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8218 msgstr "Идентификационен номер на клиент за EBSCO HoldingsIQ"
8219
8220 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8221 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8222 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8223 msgstr "EBSCO"
8224
8225 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8226 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8227 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8228 msgstr "Локален"
8229
8230 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8231 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8232 msgstr "Доставчици на модула за управление на електронни ресурси"
8233
8234 # I18N/L10N
8235 msgid "i18n_l10n.pref"
8236 msgstr "Интернационализация/локализация"
8237
8238 # I18N/L10N
8239 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8240 msgstr "Глобален"
8241
8242 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8243 # I18N/L10N
8244 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8245 msgstr "."
8246
8247 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8248 # I18N/L10N
8249 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8250 msgstr "Форматирайте пощенски адреси, като използвате"
8251
8252 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8253 # I18N/L10N
8254 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8255 msgstr "Френски стил ([Номер на улицата] [Адрес] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - [Държава])"
8256
8257 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8258 # I18N/L10N
8259 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8260 msgstr "Немски стил ([Адрес] [Номер на улицата] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - [Държава])"
8261
8262 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8263 # I18N/L10N
8264 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8265 msgstr "Американски стил ([Номер на улицата], [Адрес] - [Град], [ZIP/Пощенски код], [Държава])"
8266
8267 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8268 # I18N/L10N
8269 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8270 msgstr "Петък"
8271
8272 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8273 # I18N/L10N
8274 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8275 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
8276
8277 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8278 # I18N/L10N
8279 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8280 msgstr "Събота"
8281
8282 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8283 # I18N/L10N
8284 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8285 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
8286
8287 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8288 # I18N/L10N
8289 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8290 msgstr "Четвъртък"
8291
8292 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8293 # I18N/L10N
8294 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8295 msgstr "Вторник"
8296
8297 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8298 # I18N/L10N
8299 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8300 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
8301
8302 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8303 # I18N/L10N
8304 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8305 msgstr "Сряда"
8306
8307 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8308 # I18N/L10N
8309 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8310 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
8311
8312 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8313 # I18N/L10N > OPACLanguages
8314 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8315 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на OPAC:"
8316
8317 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8318 # I18N/L10N > OPACLanguages
8319 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8320 msgstr "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в интерфейса."
8321
8322 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8323 # I18N/L10N
8324 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8325 msgstr "."
8326
8327 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8328 # I18N/L10N
8329 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8330 msgstr "12-часов формат (например \"14:18 PM\" )"
8331
8332 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8333 # I18N/L10N
8334 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8335 msgstr "24-часов формат (например \"14: 18\" )"
8336
8337 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8338 # I18N/L10N
8339 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8340 msgstr "Форматиране на час в"
8341
8342 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8343 # I18N/L10N
8344 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8345 msgstr "Позволете"
8346
8347 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8348 # I18N/L10N
8349 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8350 msgstr "Не позволявайте"
8351
8352 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8353 # I18N/L10N
8354 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8355 msgstr "Ако е зададено, известията ще бъдат преводими от интерфейса \"Известия и фишове\". Езикът, използван за изпращане на известие до читателя, ще бъде този, определен от него."
8356
8357 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8358 # I18N/L10N
8359 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8360 msgstr "на известията да бъдат преведени."
8361
8362 # I18N/L10N > Global > alphabet
8363 # I18N/L10N
8364 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8365 msgstr "<br/> Съвет: Промяната на съпоставянето в базата данни за колоната 'фамилия' на таблицата 'читатели' е полезно да се преглежда браузъра по фамилия в members-home.pl, когато използвате азбука извън A-Z"
8366
8367 # I18N/L10N > Global > alphabet
8368 # I18N/L10N
8369 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8370 msgstr "Използвайте азбуката"
8371
8372 # I18N/L10N > Global > alphabet
8373 # I18N/L10N
8374 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8375 msgstr "за списъци с букви за преглед. Това трябва да бъде разделен с интервал списък с големи букви."
8376
8377 # I18N/L10N > Global > dateformat
8378 # I18N/L10N
8379 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8380 msgstr "."
8381
8382 # I18N/L10N > Global > dateformat
8383 # I18N/L10N
8384 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8385 msgstr "Форматирайте дати като"
8386
8387 # I18N/L10N > Global > dateformat
8388 # I18N/L10N
8389 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8390 msgstr "дд.мм.гггг"
8391
8392 # I18N/L10N > Global > dateformat
8393 # I18N/L10N
8394 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8395 msgstr "дд/мм/гггг"
8396
8397 # I18N/L10N > Global > dateformat
8398 # I18N/L10N
8399 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8400 msgstr "мм/дд/гггг"
8401
8402 # I18N/L10N > Global > dateformat
8403 # I18N/L10N
8404 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8405 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8406
8407 # I18N/L10N > Global > language
8408 # I18N/L10N
8409 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8410 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на персонала:"
8411
8412 # I18N/L10N > Global > language
8413 # I18N/L10N
8414 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8415 msgstr "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в интерфейса."
8416
8417 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8418 # I18N/L10N
8419 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8420 msgstr "Позволете"
8421
8422 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8423 # I18N/L10N
8424 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8425 msgstr "Не позволявайте"
8426
8427 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8428 # I18N/L10N
8429 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8430 msgstr "на читателите да променят езика, който виждат в OPAC."
8431
8432 # Serials
8433 msgid "interlibrary_loans.pref"
8434 msgstr "interlibrary_loans.pref"
8435
8436 # Interlibrary loans
8437 # Searching > Features
8438 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8439 msgstr "Характеристика"
8440
8441 # Interlibrary loans
8442 # Patrons > Notices and notifications
8443 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8444 msgstr "Известия и съобщения"
8445
8446 # Interlibrary loans
8447 # Serials
8448 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8449 msgstr "OPAC"
8450
8451 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8452 # Circulation > Interlibrary loans
8453 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8454 msgstr "Деактивирайте"
8455
8456 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8457 # Circulation > Interlibrary loans
8458 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8459 msgstr "Активирайте"
8460
8461 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8462 # Circulation > Interlibrary loans
8463 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8464 msgstr "заемането на исканите от МБЗ библиотечни документи."
8465
8466 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8467 # Circulation > Interlibrary loans
8468 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8469 msgstr "Проверявайте"
8470
8471 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8472 # Circulation > Interlibrary loans
8473 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8474 msgstr "Не проверявайте"
8475
8476 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8477 # Circulation > Interlibrary loans
8478 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8479 msgstr "външните източници за наличност по време на процеса на заявка за МБЗ"
8480
8481 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8482 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8483 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8484 msgstr "Запазете имейл адрес за изпращане на МБЗ известия до служители при липса на адреса в описанието на библиотеката:"
8485
8486 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8487 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
8488 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8489 msgstr "разделени с |). Ако оставите полето празно, ще бъдат показани всички заявки за МБЗ. Кодовете на заявката могат да бъдат намерени в категорията <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILLSTATUS</a> константни стойности."
8490
8491 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8492 # Circulation > Interlibrary loans
8493 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8494 msgstr "МБЗ състояния, които се считат за завършени и не трябва да се показват в модула МБЗ:"
8495
8496 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8497 # Circulation > Interlibrary loans
8498 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8499 msgstr "Не активирайте"
8500
8501 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8502 # Circulation > Interlibrary loans
8503 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8504 msgstr "Активирайте"
8505
8506 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8507 # Circulation > Interlibrary loans
8508 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8509 msgstr "модулът междубиблиотечно заемане МБЗ (главен превключвател)."
8510
8511 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8512 # Circulation > Interlibrary loans
8513 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8514 msgstr "Добавянето на текст ще позволи за разрешаване на авторски права при създаване на заявка. Текстът, който въвеждате, ще бъде показан."
8515
8516 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8517 # Circulation > Interlibrary loans
8518 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8519 msgstr "Изключване"
8520
8521 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8522 # Circulation > Interlibrary loans
8523 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8524 msgstr "Включване"
8525
8526 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8527 # Circulation > Interlibrary loans
8528 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8529 msgstr "на директна заявка за междубиблиотечно заемане. Ако е активиран и МБЗ бекендът го поддържа, новосъздадените заявки се искат незабавно."
8530
8531 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8532 # Circulation > Interlibrary loans
8533 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8534 msgstr "(разделено с права черта |). Ако се остави празно, всички инсталирани пакети ще бъдат активирани."
8535
8536 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8537 # Circulation > Interlibrary loans
8538 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8539 msgstr "Активирани пакети МБЗ за заявки, инициирани от OPAC:"
8540
8541 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8542 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8543 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8544 msgstr "разделени с |). Например ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Ако оставите празно, няма да бъдат изпращани известия на МБЗ до служителите."
8545
8546 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8547 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8548 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8549 msgstr "Ако е необходимо, изпратете тези МБЗ известия до библиотекарите:"
8550
8551 # Local Use
8552 msgid "local_use.pref"
8553 msgstr "Локално използване"
8554
8555 # Local use
8556 # Local Use
8557 msgid "local_use.pref Local use"
8558 msgstr "Локално използване"
8559
8560 # Local use > Local use > 
8561 # Local Use
8562 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8563 msgstr "Все още нищо не е дефинирано."
8564
8565 # Logging
8566 msgid "logs.pref"
8567 msgstr "Регистри/Дневници"
8568
8569 # Logging
8570 # Logging > Debugging
8571 msgid "logs.pref Debugging"
8572 msgstr "Отстраняване на грешки"
8573
8574 # Logging
8575 # Logging > Logging
8576 msgid "logs.pref Logging"
8577 msgstr "Регистри/Дневници"
8578
8579 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8580 # Cataloging > Display
8581 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8582 msgstr "Не регистрирайте"
8583
8584 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8585 # Cataloging > Display
8586 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8587 msgstr "Регистрирайте"
8588
8589 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8590 # OPAC > Features
8591 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8592 msgstr ", когато се извършват действия по придобиване."
8593
8594 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8595 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8596 msgstr "Когато регистрирате действия, съхранявайте проследяване на стека, което продължава най-много"
8597
8598 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8599 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8600 msgstr "нива."
8601
8602 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8603 # Logging > Logging
8604 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8605 msgstr " грешките при удостоверяването"
8606
8607 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8608 # Logging > Logging
8609 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8610 msgstr "Не регистрирайте"
8611
8612 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8613 # Logging > Logging
8614 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8615 msgstr "Регистрирайте"
8616
8617 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8618 # Logging > Logging
8619 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8620 msgstr " успешните удостоверения"
8621
8622 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8623 # Logging > Logging
8624 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8625 msgstr "Не регистрирайте"
8626
8627 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8628 # Logging > Logging
8629 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8630 msgstr "Регистрирайте"
8631
8632 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8633 # Logging > Logging
8634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8635 msgstr "Не регистрирайте"
8636
8637 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8638 # Logging > Logging
8639 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8640 msgstr "Регистрирайте"
8641
8642 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8643 # Logging > Logging
8644 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8645 msgstr "промени в Класификатори."
8646
8647 # Logging > Logging > BorrowersLog
8648 # Logging > Logging
8649 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8650 msgstr "Не регистрирайте"
8651
8652 # Logging > Logging > BorrowersLog
8653 # Logging > Logging
8654 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8655 msgstr "Регистрирайте"
8656
8657 # Logging > Logging > BorrowersLog
8658 # Logging > Logging
8659 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8660 msgstr "промени в читатели записи."
8661
8662 # Logging > Logging > CataloguingLog
8663 # Logging > Logging
8664 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8665 msgstr "Не регистрирайте"
8666
8667 # Logging > Logging > CataloguingLog
8668 # Logging > Logging
8669 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8670 msgstr "Регистрирайте"
8671
8672 # Logging > Logging > CataloguingLog
8673 # Logging > Logging
8674 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8675 msgstr "всякакви промени в библиографски или екземплярни записи."
8676
8677 # Logging > Logging > ClaimsLog
8678 # Logging > Logging
8679 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8680 msgstr "Не регистрирайте"
8681
8682 # Logging > Logging > ClaimsLog
8683 # Logging > Logging
8684 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8685 msgstr "Регистрирайте"
8686
8687 # Logging > Logging > ClaimsLog
8688 # Logging > Logging
8689 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8690 msgstr "когато се изпрати искане за придобиване или известие за рекламация за периодични издания."
8691
8692 # Logging > Logging > CronjobLog
8693 # Logging > Logging
8694 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8695 msgstr "Не регистрирайте"
8696
8697 # Logging > Logging > CronjobLog
8698 # Logging > Logging
8699 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8700 msgstr "Регистрирайте"
8701
8702 # Logging > Logging > CronjobLog
8703 # Logging > Logging
8704 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8705 msgstr "информация за cron jobs."
8706
8707 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8708 # Logging > Debugging
8709 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8710 msgstr "Заредете"
8711
8712 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8713 # Logging > Debugging
8714 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8715 msgstr "Не зареждайте"
8716
8717 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8718 # Logging > Debugging
8719 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8720 msgstr "отхвърляне на заявка за търсене към коментар в HTML източника за OPAC и служебният интерфейс."
8721
8722 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8723 # Logging > Debugging
8724 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8725 msgstr "Зареждайте"
8726
8727 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8728 # Logging > Debugging
8729 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8730 msgstr "Не зареждайте"
8731
8732 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8733 # Logging > Debugging
8734 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8735 msgstr "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html източника за служебният интерфейс.\""
8736
8737 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8738 # Logging > Debugging
8739 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8740 msgstr "Зареждайте"
8741
8742 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8743 # Logging > Debugging
8744 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8745 msgstr "Не зареждайте"
8746
8747 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8748 # Logging > Debugging
8749 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8750 msgstr "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html източника за OPAC."
8751
8752 # Logging > Logging > FinesLog
8753 # Logging > Logging
8754 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8755 msgstr "Не регистрирайте"
8756
8757 # Logging > Logging > FinesLog
8758 # Logging > Logging
8759 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8760 msgstr "Регистрирайте"
8761
8762 # Logging > Logging > FinesLog
8763 # Logging > Logging
8764 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8765 msgstr "когато глобите се начисляват, плащат или се опрощават."
8766
8767 # Logging > Logging > HoldsLog
8768 # Logging > Logging
8769 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8770 msgstr "Не регистрирайте"
8771
8772 # Logging > Logging > HoldsLog
8773 # Logging > Logging
8774 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8775 msgstr "Регистрирайте"
8776
8777 # Logging > Logging > HoldsLog
8778 # Logging > Logging
8779 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8780 msgstr "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване и т.н.)."
8781
8782 # Logging > Logging > IllLog
8783 # Logging > Logging
8784 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8785 msgstr "Не регистрирайте"
8786
8787 # Logging > Logging > IllLog
8788 # Logging > Logging
8789 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8790 msgstr "Регистрирайте"
8791
8792 # Logging > Logging > IllLog
8793 # Logging > Logging
8794 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8795 msgstr "когато се извършват промени в заявките за МБЗ"
8796
8797 # Logging > Logging > IssueLog
8798 # Logging > Logging
8799 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8800 msgstr "Не регистрирайте"
8801
8802 # Logging > Logging > IssueLog
8803 # Logging > Logging
8804 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8805 msgstr "Регистрирайте"
8806
8807 # Logging > Logging > IssueLog
8808 # Logging > Logging
8809 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8810 msgstr "когато библиотечните документи се заемат."
8811
8812 # Logging > Logging > NewsLog
8813 msgid "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8814 msgstr " промени в записи за новини и друго съдържание, управлявано в инструмента за новини."
8815
8816 # Logging > Logging > NewsLog
8817 # Logging > Logging
8818 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8819 msgstr "Не регистрирайте"
8820
8821 # Logging > Logging > NewsLog
8822 # Logging > Logging
8823 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8824 msgstr "Регистрирайте"
8825
8826 # Logging > Logging > NoticesLog
8827 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
8828 msgstr " промени в шаблоните за известия."
8829
8830 # Logging > Logging > NoticesLog
8831 # Logging > Logging
8832 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8833 msgstr "Не регистрирайте"
8834
8835 # Logging > Logging > NoticesLog
8836 # Logging > Logging
8837 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8838 msgstr "Регистрирайте"
8839
8840 # Logging > Logging > RecallsLog
8841 # Logging > Logging
8842 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8843 msgstr "Не регистрирайте"
8844
8845 # Logging > Logging > RecallsLog
8846 # Logging > Logging
8847 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8848 msgstr "Регистрирайте"
8849
8850 # Logging > Logging > RecallsLog
8851 # Logging > Logging
8852 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
8853 msgstr "всички действия на recalls (създаване, анулиране, изтичане, изпълнение и т.н.)."
8854
8855 # Logging > Logging > RenewalLog
8856 # Logging > Logging
8857 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8858 msgstr "Не регистрирайте"
8859
8860 # Logging > Logging > RenewalLog
8861 # Logging > Logging
8862 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8863 msgstr "Регистрирайте"
8864
8865 # Logging > Logging > RenewalLog
8866 # Logging > Logging
8867 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8868 msgstr "когато библиотечните документи се презаписват."
8869
8870 # Logging > Logging > ReportsLog
8871 # Logging > Logging
8872 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8873 msgstr "Не регистрирайте"
8874
8875 # Logging > Logging > ReportsLog
8876 # Logging > Logging
8877 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8878 msgstr "Регистрирайте"
8879
8880 # Logging > Logging > ReportsLog
8881 # Logging > Logging
8882 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8883 msgstr "когато отчетите се добавят, изтриват или променят."
8884
8885 # Logging > Logging > ReturnLog
8886 # Logging > Logging
8887 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8888 msgstr "Не регистрирайте"
8889
8890 # Logging > Logging > ReturnLog
8891 # Logging > Logging
8892 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8893 msgstr "Регистрирайте"
8894
8895 # Logging > Logging > ReturnLog
8896 # Logging > Logging
8897 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8898 msgstr "когато библиотечните документи се връщат."
8899
8900 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8901 # Logging > Logging
8902 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8903 msgstr "Не регистрирайте"
8904
8905 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8906 # Logging > Logging
8907 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8908 msgstr "Регистрирайте"
8909
8910 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8911 # Logging > Logging
8912 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8913 msgstr "когато периодика се добавя, изтрива или променя."
8914
8915 # OPAC
8916 msgid "opac.pref"
8917 msgstr "Електронен каталог"
8918
8919 # OPAC
8920 # OPAC > Advanced search options
8921 msgid "opac.pref Advanced search options"
8922 msgstr "Опции за разширено търсене"
8923
8924 # OPAC
8925 # OPAC > Appearance
8926 msgid "opac.pref Appearance"
8927 msgstr "Външен вид"
8928
8929 # OPAC
8930 msgid "opac.pref Authentication"
8931 msgstr "Удостоверяване"
8932
8933 # OPAC
8934 # OPAC > Features
8935 msgid "opac.pref Features"
8936 msgstr "Характеристики"
8937
8938 # OPAC
8939 # OPAC > OpenURL
8940 msgid "opac.pref OpenURL"
8941 msgstr "Отворено URL"
8942
8943 # OPAC
8944 # OPAC > Policy
8945 msgid "opac.pref Policy"
8946 msgstr "Политика"
8947
8948 # OPAC
8949 # OPAC > Privacy
8950 msgid "opac.pref Privacy"
8951 msgstr "Поверителност"
8952
8953 # OPAC
8954 # OPAC > Restricted page
8955 msgid "opac.pref Restricted page"
8956 msgstr "Страница с ограничения"
8957
8958 # OPAC
8959 # OPAC > Self registration and modification
8960 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8961 msgstr "Само регистриране и промени"
8962
8963 # OPAC
8964 # OPAC > Shelf browser
8965 msgid "opac.pref Shelf browser"
8966 msgstr "Браузър за рафтове"
8967
8968 # OPAC
8969 # OPAC > Privacy
8970 msgid "opac.pref Suggestions"
8971 msgstr "Поверителност"
8972
8973 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8974 # OPAC > Privacy
8975 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8976 msgstr "Разрешете"
8977
8978 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8979 # OPAC > Privacy
8980 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8981 msgstr "Не разрешавайте"
8982
8983 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8984 # OPAC > Privacy
8985 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
8986 msgstr "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
8987
8988 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8989 # OPAC > Privacy
8990 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8991 msgstr "Разрешете"
8992
8993 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8994 # OPAC > Privacy
8995 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8996 msgstr "Не разрешавайте"
8997
8998 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8999 # OPAC > Privacy
9000 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9001 msgstr "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
9002
9003 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9004 # OPAC > Privacy
9005 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9006 msgstr "Разрешете"
9007
9008 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9009 # OPAC > Privacy
9010 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9011 msgstr "Не разрешавайте"
9012
9013 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9014 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9015 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9016 msgstr "на читатели, които не са влезли в акаунта си, да правят предложения за покупка. Предложенията са свързани със системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9017
9018 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9019 # OPAC > Privacy
9020 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9021 msgstr "Използвайте borrowernumber (ID на читателя)"
9022
9023 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9024 # OPAC > Privacy
9025 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9026 msgstr "като анонимен читател (за анонимни предложения и история за четене)"
9027
9028 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9029 # Staff interface > Appearance
9030 #, fuzzy
9031 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9032 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Ако е празно. Няма да се прилага XSLT (<strong>по подразбиране</strong>)</li><li>Въведете път към персонализиран XSLT файл.</li><li>Въведете URL адрес за външен лист със стилове.</li> </ul>Ако имате няколко таблици със стилове за: <ul><li>различни езици: използвайте контейнера {langcode} - това ще бъде заменено с текущия език на интерфейса</li><li>типове на пълномощията: използвайте контейнера { authtypecode} - това ще бъде заменено с кода на типа на пълномощията"
9033
9034 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9035 # Staff interface > Appearance
9036 #, fuzzy
9037 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9038 msgstr "Показване на класификатори за резултати в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
9039
9040 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9041 # Staff interface > Appearance
9042 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9043 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Ако е празно. Няма да се прилага XSLT (<strong>по подразбиране</strong>)</li><li>Въведете път към персонализиран XSLT файл.</li><li>Въведете URL адрес за външен лист със стилове.</li> </ul>Ако имате няколко таблици със стилове за: <ul><li>различни езици: използвайте контейнера {langcode} - това ще бъде заменено с текущия език на интерфейса</li><li>типове на пълномощията: използвайте контейнера { authtypecode} - това ще бъде заменено с кода на типа на пълномощията"
9044
9045 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9046 # Staff interface > Appearance
9047 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9048 msgstr "Показване на класификатори за резултати в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
9049
9050 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9051 # OPAC > Appearance
9052 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9053 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи"
9054
9055 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9056 # OPAC > Appearance
9057 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9058 msgstr "както е посочено в шаблона на ISBD."
9059
9060 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9061 # OPAC > Appearance
9062 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9063 msgstr "в проста форма."
9064
9065 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9066 # OPAC > Appearance
9067 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9068 msgstr "във формата им MARC."
9069
9070 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9071 # OPAC > Policy
9072 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9073 msgstr "БЛОКИРАЙТЕ"
9074
9075 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9076 # OPAC > Policy
9077 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9078 msgstr "Не блокирайте"
9079
9080 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9081 # OPAC > Policy
9082 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9083 msgstr "читатели с изтекла читателска карта от действия в OPAC, като ограничите резервации или подновяване. Обърнете внимание, че настройката за категория читател има предимство пред тази системна настройка."
9084
9085 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9086 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9087 msgstr "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9088
9089 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9090 # OPAC > Appearance
9091 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9092 msgstr "<br/>Ако искате да покажете връзка към OpenURL разрешения, погледнете следните системни настройки:"
9093
9094 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9095 # OPAC > Appearance
9096 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9097 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 в резултатите от търсенето в OPAC.  <br/>Предупреждение: Активирането на тази функция ще забави реакцията при търсене в OPAC."
9098
9099 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9100 # OPAC > Appearance
9101 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9102 msgstr "Не включвайте"
9103
9104 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9105 # OPAC > Appearance
9106 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9107 msgstr "Включете"
9108
9109 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9110 # OPAC > Appearance
9111 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9112 msgstr "Не показвайте"
9113
9114 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9115 # OPAC > Appearance
9116 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9117 msgstr "Показвайте"
9118
9119 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9120 # OPAC > Appearance
9121 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9122 msgstr "иконите за формат, аудитория, видове материал и описания в страниците с резултати и подробности в XSLT MARC21 в OPAC."
9123
9124 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9125 # Acquisitions > Policy
9126 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9127 msgstr "<br>Ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
9128
9129 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9130 # Acquisitions > Policy
9131 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9132 msgstr "Изберете имейл адрес, на който ще се изпращат саморегистрациите на нови читатели: "
9133
9134 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9135 # Acquisitions > Policy
9136 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9137 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
9138
9139 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9140 # Acquisitions > Policy
9141 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9142 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9143
9144 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9145 # Acquisitions > Policy
9146 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9147 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
9148
9149 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9150 # OPAC > Self registration and modification
9151 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9152 msgstr "няма да се изпращат"
9153
9154 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9155 # OPAC > Privacy
9156 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9157 msgstr "Не пазете"
9158
9159 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9160 # OPAC > Privacy
9161 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9162 msgstr "Пазете"
9163
9164 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9165 # OPAC > Privacy
9166 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9167 msgstr "историята на търсенето на читателят в OPAC."
9168
9169 # OPAC > Appearance > LibraryName
9170 # OPAC > Appearance
9171 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9172 msgstr "Показване"
9173
9174 # OPAC > Appearance > LibraryName
9175 # OPAC > Appearance
9176 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9177 msgstr "като име на библиотека в OPAC."
9178
9179 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9180 # OPAC > Policy
9181 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9182 msgstr "Ограничете читателите, за"
9183
9184 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9185 # OPAC > Policy
9186 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9187 msgstr "свободни предложения за покупка. Оставете празно без ограничение. ** Забележка: тази настройка не засяга анонимните предложения"
9188
9189 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9190 # OPAC > Policy
9191 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9192 msgstr "Брой общо разрешени предложения"
9193
9194 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9195 # OPAC > Policy
9196 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9197 msgstr "дни."
9198
9199 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9200 # OPAC > Policy
9201 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9202 msgstr "за"
9203
9204 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9205 # OPAC > Features
9206 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9207 msgstr "Не показвайте"
9208
9209 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9210 # OPAC > Features
9211 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9212 msgstr "Покажете"
9213
9214 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9215 # OPAC > Features
9216 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9217 msgstr "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи в OPAC."
9218
9219 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9220 # OPAC > Features
9221 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9222 msgstr "Покажете"
9223
9224 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9225 # OPAC > Features
9226 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9227 msgstr "Не показвайте"
9228
9229 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9230 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9231 msgstr "Тази функция изисква класификатори с 024$2 и 024$a."
9232
9233 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9234 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9235 msgstr "В момента валидните изходни кодове за $2 са: orcid, scopus, loop, rid и viaf."
9236
9237 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9238 # OPAC > Appearance
9239 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9240 msgstr "идентификатори за автори и сътрудници на страниците с подробности в OPAC."
9241
9242 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9243 # OPAC > Appearance
9244 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9245 msgstr ". Това трябва да бъде пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code> или <code>https://</code>. Не включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят RSS, unAPI и плъгини за търсене.)"
9246
9247 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9248 # OPAC > Appearance
9249 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9250 msgstr "OPAC се намира на"
9251
9252 # OPAC > Features > OPACComments
9253 # OPAC > Features
9254 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9255 msgstr "Разрешете"
9256
9257 # OPAC > Features > OPACComments
9258 # OPAC > Features
9259 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9260 msgstr "Не разрешавайте"
9261
9262 # OPAC > Features > OPACComments
9263 # OPAC > Features
9264 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9265 msgstr "читателите, да правят коментари по елементи на OPAC."
9266
9267 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9268 # OPAC > Features
9269 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9270 msgstr "Деактивирайте"
9271
9272 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9273 # OPAC > Features
9274 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9275 msgstr "Активирайте"
9276
9277 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9278 # OPAC > Features
9279 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9280 msgstr "опция за показване на QR код на страницата с библиографски подробности в OPAC."
9281
9282 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9283 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9284 msgstr ". Забележка: Съответната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> трябва да бъде включена."
9285
9286 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9287 # OPAC > Appearance
9288 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9289 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
9290
9291 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9292 # OPAC > Appearance
9293 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9294 msgstr "и двете страници подробности и резултати"
9295
9296 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9297 # OPAC > Appearance
9298 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9299 msgstr "само в страница с подробности"
9300
9301 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9302 # OPAC > Appearance
9303 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9304 msgstr "нито страницата с подробности, нито страницата с резултати"
9305
9306 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9307 # OPAC > Appearance
9308 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9309 msgstr "само в страницата с резултати"
9310
9311 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9312 # OPAC > Appearance
9313 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9314 msgstr "Използвайте темата"
9315
9316 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9317 # OPAC > Appearance
9318 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9319 msgstr "bootstrap"
9320
9321 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9322 # OPAC > Appearance
9323 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9324 msgstr "prog"
9325
9326 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9327 # OPAC > Appearance
9328 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9329 msgstr "като резервна тема на OPAC."
9330
9331 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9332 # OPAC > Policy
9333 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9334 msgstr "Позволете на читателите да подновяват собствените си книги по OPAC само ако имат по-малко"
9335
9336 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9337 # OPAC > Policy
9338 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9339 msgstr "[% local_currency %] в глоби (оставете празно, за да деактивирате)."
9340
9341 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9342 # OPAC > Policy
9343 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9344 msgstr "Не включвайте"
9345
9346 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9347 # OPAC > Policy
9348 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9349 msgstr "Включете"
9350
9351 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9352 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9353 msgstr "неизплатени/неприложени кредити, при прилагане на правилото <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> към читателите."
9354
9355 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9356 # OPAC > Features
9357 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9358 msgstr "Разрешете"
9359
9360 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9361 # OPAC > Features
9362 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9363 msgstr "Не разрешавайте"
9364
9365 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9366 # OPAC > Features
9367 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9368 msgstr "читателите имат достъп до раздела наказания на страниците на акаунта си в OPAC."
9369
9370 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9371 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9372 msgstr "Разрешете"
9373
9374 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9375 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9376 msgstr "Не разрешавайте"
9377
9378 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9379 # OPAC > Features
9380 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9381 msgstr "на читателите, за да заявяват резервации от OPAC."
9382
9383 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9384 # OPAC > Appearance
9385 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9386 msgstr "Първа колона на таблицата"
9387
9388 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9389 # OPAC > Appearance
9390 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9391 msgstr "Притежаваща библиотека"
9392
9393 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9394 # OPAC > Appearance
9395 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9396 msgstr "Основна библиотека"
9397
9398 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9399 # OPAC > Appearance
9400 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9401 msgstr "е полето за сортиране по подразбиране за притежанието"
9402
9403 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9404 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9405 msgstr "Разрешете"
9406
9407 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9408 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9409 msgstr "Попречете"
9410
9411 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9412 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9413 msgstr "на читателите да виждат списък с предишните си резервации."
9414
9415 # OPAC > Features > OPACISBD
9416 # OPAC > Features
9417 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9418 msgstr "Използвайте следното като шаблон на OPAC ISBD:"
9419
9420 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9423 msgstr "<br /> Забележка: Заместителите {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} ще бъдат заменени с информация на показания запис."
9424
9425 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9426 # OPAC > Appearance
9427 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9428 msgstr "Включете графа \"Връзки\" в раздели \"моето обобщение\" и \"моята история на четене\", когато потребителят е влязъл в OPAC, със следния HTML (оставете празен за деактивиране):"
9429
9430 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9431 # OPAC > Appearance
9432 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9433 msgstr "<br /> Забележка: Можете да вмъкнете местопритежатели {QUERY_KW}, които ще бъдат заменени с ключовите думи на заявката."
9434
9435 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9436 # OPAC > Appearance
9437 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9438 msgstr "Показвайте този HTML код, когато няма резултати за търсене в OPAC:"
9439
9440 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9441 # OPAC > OpenURL
9442 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9443 msgstr "<br />"
9444
9445 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9446 # OPAC > OpenURL
9447 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9448 msgstr "Списък с кодове за видове библиотечни документи (разделени с интервали) за тези, които искате да покажете чрез връзката OpenURL:"
9449
9450 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9451 # OPAC > Self registration and modification
9452 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9453 msgstr "Разрешете"
9454
9455 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9456 # OPAC > Self registration and modification
9457 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9458 msgstr "Не разрешавайте"
9459
9460 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9461 # OPAC > Self registration and modification
9462 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9463 msgstr "читателите да уведомяват библиотеката за промените в тяхната информация за контакт в OPAC."
9464
9465 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9466 # OPAC > Appearance
9467 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9468 msgstr "Не възпроизвеждайте"
9469
9470 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9471 # OPAC > Appearance
9472 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9473 msgstr "на MIDI представяне на музикални надписи на страницата с подробности за записа в OPAC."
9474
9475 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9476 # OPAC > Appearance
9477 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9478 msgstr "Възпроизвеждайте"
9479
9480 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9481 # OPAC > Features
9482 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9483 msgstr "Не показвайте"
9484
9485 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9486 # OPAC > Features
9487 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9488 msgstr "Покажете"
9489
9490 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9491 # OPAC > Features
9492 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9493 msgstr "списъка с автори/теми в изскачащ прозорец за комбинирано търсене на страниците с подробности в OPAC."
9494
9495 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9496 # OPAC > Privacy
9497 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9498 msgstr "Разрешете"
9499
9500 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9501 # OPAC > Privacy
9502 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9503 msgstr "Не разрешавайте"
9504
9505 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9506 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9507 msgstr "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9508
9509 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9510 # OPAC > Features
9511 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9512 msgstr "<br/>"
9513
9514 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9515 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9516 msgstr "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да имате активиранo <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9517
9518 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9519 # OPAC > Features
9520 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9521 msgstr "Позволете"
9522
9523 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9524 # OPAC > Features
9525 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9526 msgstr "Не позволявайте"
9527
9528 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9529 # OPAC > Features
9530 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9531 msgstr "читатели да изпращат доклади за проблеми за страници OPAC в библиотеката."
9532
9533 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9534 # OPAC > Appearance
9535 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9536 msgstr ". Моля, обърнете внимание, че тази функция в момента е налична за MARC21 и UNIMARC."
9537
9538 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9539 # OPAC > Appearance
9540 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9541 msgstr "За резултати от търсенето в OPAC на библиотечен документ покажете"
9542
9543 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9544 # OPAC > Appearance
9545 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9546 msgstr "текущата библиотека"
9547
9548 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9549 # OPAC > Appearance
9550 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9551 msgstr "Основна библиотека"
9552
9553 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9554 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9555 msgstr ". (ЗАБЕЛЕЖКА: За големи консорциуми препоръчваме да групирате неналичните екземпляри по подстатус, броят се само екземпляри в списъка.)"
9556
9557 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9558 # OPAC > Appearance
9559 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9560 msgstr "Групирайте неналичните екземпляри по"
9561
9562 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9563 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9564 msgstr "Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> е зададено на \"библиотека и подстатус\", показва не повече от"
9565
9566 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9567 # OPAC > Appearance
9568 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9569 msgstr "Показвайте не повече от"
9570
9571 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9572 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9573 msgstr "(Налични) отделни екземпляри в резултата от търсенето в OPAC XSLT.<br>"
9574
9575 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9576 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9577 msgstr "(недостъпни) отделни екземпляри за категории като Отчислени, Повредени, Задържани, но само когато ги групирате по библиотеки.<br>"
9578
9579 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9580 # OPAC > Appearance
9581 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9582 msgstr "библиотека и под статус"
9583
9584 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9585 # OPAC > Appearance
9586 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9587 msgstr "само по библиотека"
9588
9589 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9590 # OPAC > Appearance
9591 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9592 msgstr "само по под статус"
9593
9594 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9595 # OPAC > Appearance
9596 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9597 msgstr "Включете следния HTML под фасетите в резултатите от търсенето с OPAC:"
9598
9599 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9600 # OPAC > Appearance
9601 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9602 msgstr "<br /> Забележка: {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} и {AUTHOR} ще бъдат заменени с информация от показания запис."
9603
9604 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9605 # OPAC > Appearance
9606 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9607 msgstr "Включете поле \"Още търсения\" на страниците с подробности за елементи в OPAC със следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
9608
9609 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9610 # OPAC > Shelf browser
9611 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9612 msgstr "Не показвайте"
9613
9614 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9615 # OPAC > Shelf browser
9616 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9617 msgstr "Показвайте"
9618
9619 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9620 # OPAC > Shelf browser
9621 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9622 msgstr "браузър на рафта на страниците с подробности за библиотечните документи, което позволява на читателите да виждат какво има близо до този библиотечен документ на рафта. Обърнете внимание, че това изразходва доста голям обем ресурси на вашия сървър и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
9623
9624 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9625 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9626 msgstr "Позволете"
9627
9628 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9629 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9630 msgstr "Забранете"
9631
9632 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9633 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9634 msgstr "на читателите да влязат по друг начин, различен от Shibboleth."
9635
9636 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9637 # OPAC > Appearance
9638 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9639 msgstr "Не показвайте"
9640
9641 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9642 # OPAC > Appearance
9643 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9644 msgstr "Покажете"
9645
9646 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9647 # OPAC > Appearance
9648 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9649 msgstr "името на читателя, който е заел библиотечен документ на страниците с подробности за библиотечния документ в OPAC."
9650
9651 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9652 # OPAC > Appearance
9653 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9654 msgstr "Не показвайте подробности за резервацията"
9655
9656 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9657 # OPAC > Appearance
9658 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9659 msgstr "Показване на резервации"
9660
9661 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9662 # OPAC > Appearance
9663 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9664 msgstr "Показвайте резервациите и тяхното ниво на приоритет"
9665
9666 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9667 # OPAC > Appearance
9668 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9669 msgstr "Покажете нивото на приоритет"
9670
9671 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9672 # OPAC > Appearance
9673 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9674 msgstr "на читателите в OPAC."
9675
9676 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9677 # OPAC > Appearance
9678 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9679 msgstr "Не показвайте"
9680
9681 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9682 # OPAC > Appearance
9683 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9684 msgstr "Покажете"
9685
9686 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9687 # OPAC > Appearance
9688 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9689 msgstr "музикални надписи на страницата с подробности за записа на OPAC."
9690
9691 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9692 # OPAC > OpenURL
9693 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9694 msgstr "Деактивирайте"
9695
9696 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9697 # OPAC > OpenURL
9698 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9699 msgstr "Активиране"
9700
9701 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9702 # OPAC > OpenURL
9703 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9704 msgstr "показване на OpenURL връзка в страницата с резултати от търсенето и подробности в OPAC."
9705
9706 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9707 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9708 msgstr ". Имайте предвид, че показанията може да са неточни, ако хронологията на заемане е анонимна."
9709
9710 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9711 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9712 msgstr "Изчислете сумата, която един читател е „спестил“ с помощта на библиотеката въз основа на цените за замяна, и покажете:"
9713
9714 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9715 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9716 msgstr "в полето с резюме на потребителя на началната страница на OPAC (системното предпочитание <em>OPACUserSummary</em> трябва да е активирано)"
9717
9718 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9719 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9720 msgstr "на страницата 'Обобщение' на читателя"
9721
9722 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9723 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9724 msgstr "на страницата с хронологията на заемане на читателя (системното предпочитание <em>opacreadinghistory</em> трябва да е активирано)"
9725
9726 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9727 # OPAC > Appearance
9728 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9729 msgstr "Не показвайте"
9730
9731 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9732 # OPAC > Appearance
9733 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9734 msgstr "Покажете"
9735
9736 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9737 # OPAC > Appearance
9738 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9739 msgstr "неизползвани класификатори в браузъра за класификатори в OPAC."
9740
9741 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9742 # OPAC > Features
9743 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9744 msgstr "Деактивирайте"
9745
9746 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9747 # OPAC > Features
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9749 msgstr "Активирайте"
9750
9751 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9752 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9753 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9754 msgstr "автоматичното попълване на формата за предложения в OPAC с данни от API на Google Books."
9755
9756 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9757 # OPAC > Policy
9758 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9759 msgstr "<br />Забележка: ако не е избрана нито една от горните опции, полето 'Заглавие' е задължително, по подразбиране."
9760
9761 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9762 # OPAC > Policy
9763 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9764 msgstr "Полета, които трябва да са задължителни за предложения за закупуване от читатели:"
9765
9766 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9767 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9769 msgstr "<br />Забележка. Не създавайте ненужни полета в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
9770
9771 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9772 # OPAC > Policy
9773 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9774 msgstr "Задължителни полета за читателите които подават заявки за покупка:"
9775
9776 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9777 # OPAC > Appearance
9778 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9779 msgstr "Когато читателя кликват върху връзка към друг уебсайт от вашия OPAC (като Amazon или OCLC),"
9780
9781 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9782 # OPAC > Appearance
9783 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9784 msgstr "отворете"
9785
9786 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9787 # OPAC > Appearance
9788 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9789 msgstr "не отваряйте"
9790
9791 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9792 # OPAC > Appearance
9793 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9794 msgstr "уебсайта в нов прозорец."
9795
9796 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9797 # OPAC > Appearance
9798 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9799 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в OPAC:"
9800
9801 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9802 # OPAC > Appearance
9803 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9804 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в OPAC:"
9805
9806 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9807 # OPAC > Appearance
9808 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9809 msgstr "Не показвайте"
9810
9811 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9812 # OPAC > Appearance
9813 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9814 msgstr "Покажете"
9815
9816 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9817 # OPAC > Appearance
9818 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9819 msgstr "обобщение на читателя за заемания, просрочия, резервации и глоби на главната страница"
9820
9821 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9822 # OPAC > Policy
9823 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9824 msgstr "Не показвайте"
9825
9826 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9827 # OPAC > Policy
9828 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9829 msgstr "Покажете"
9830
9831 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9832 # OPAC > Policy
9833 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9834 msgstr "предложения за покупка от други читатели в OPAC."
9835
9836 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9837 # Staff interface > Appearance
9838 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9839 msgstr " <br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>IАко имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9840
9841 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9842 # OPAC > Appearance
9843 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9844 msgstr "Показване на подробности в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9845
9846 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9847 # Staff interface > Appearance
9848 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9849 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9850
9851 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9852 # OPAC > Appearance
9853 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9854 msgstr "Показване на списъци в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9855
9856 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9857 # Staff interface > Appearance
9858 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9859 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за подразбиране стилов лист</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен стилов лист.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активиран, ако вашият персонализиран стилов лист използва данни в полетата за елементи</li></ul>Ако имате няколко стилови листа за различни езици {langcode} ще бъде заменен с текущия език на интерфейса."
9860
9861 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9862 # OPAC > Appearance
9863 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9864 msgstr "Показване на резултатите в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9865
9866 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9867 # OPAC > Features
9868 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9869 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
9870
9871 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9872 # OPAC > Features
9873 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9874 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
9875
9876 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9877 # OPAC > Features
9878 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9879 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
9880
9881 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9882 # OPAC > Appearance
9883 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9884 msgstr "Добавете"
9885
9886 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9887 # OPAC > Appearance
9888 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9889 msgstr "Не добавяйте"
9890
9891 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9892 # OPAC > Appearance
9893 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9894 msgstr "падащо меню за избор на библиотека на най-отгоре в OPAC."
9895
9896 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9897 # OPAC > Appearance
9898 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9899 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
9900
9901 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9902 # OPAC > Appearance
9903 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9904 msgstr ", за да отмените посочените настройки от таблицата със стилове по подразбиране (оставете празно, за да деактивирате). Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да започне от HTTP документ root."
9905
9906 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9907 # OPAC > Advanced search options
9908 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9909 msgstr "Вид библиотечен документ"
9910
9911 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9912 # OPAC > Advanced search options
9913 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9914 msgstr "Език"
9915
9916 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9917 # OPAC > Advanced search options
9918 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9919 msgstr "Местоположение и наличност"
9920
9921 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9922 # OPAC > Advanced search options
9923 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9924 msgstr "Дата на публикуване"
9925
9926 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9927 # OPAC > Advanced search options
9928 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
9929 msgstr "Показване на опции за търсене за разширения изглед"
9930
9931 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9932 # OPAC > Advanced search options
9933 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9934 msgstr "Сортиране"
9935
9936 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9937 # OPAC > Advanced search options
9938 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9939 msgstr "Подвидове"
9940
9941 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9942 # OPAC > Advanced search options
9943 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9944 msgstr "Вид библиотечен документ"
9945
9946 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9947 # OPAC > Advanced search options
9948 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9949 msgstr "Език"
9950
9951 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9952 # OPAC > Advanced search options
9953 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9954 msgstr "Местоположение и наличност"
9955
9956 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9957 # OPAC > Advanced search options
9958 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9959 msgstr "Дата на публикуване"
9960
9961 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9962 # OPAC > Advanced search options
9963 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9964 msgstr "Показване на опции за търсене"
9965
9966 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9967 # OPAC > Advanced search options
9968 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9969 msgstr "Сортиране"
9970
9971 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9972 # OPAC > Advanced search options
9973 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9974 msgstr "Подвидове"
9975
9976 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9977 # Searching > Search form
9978 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
9979 msgstr "<em>Понастоящем поддържани стойности</em>: Вид библиотечен документ (<strong>itemtypes</strong>), Кодове на колекцията (<strong>ccode</strong>) и Местоположение на рафтове (<strong>loc</strong>)."
9980
9981 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9982 # Searching > Search form
9983 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
9984 msgstr "Показване на раздели в разширеното търсене в OPAC за ограничаване на търсенията на"
9985
9986 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9987 # Searching > Search form
9988 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
9989 msgstr " полета (разделете стойностите с |). Разделите се появяват в посочения ред.<br/>"
9990
9991 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
9992 # OPAC > Policy
9993 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9994 msgstr "Разрешете"
9995
9996 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
9997 # OPAC > Policy
9998 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9999 msgstr "Не разрешавайте"
10000
10001 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10002 # OPAC > Policy
10003 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10004 msgstr "на потребителите в OPAC да създават публични списъци"
10005
10006 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10007 # OPAC > Policy
10008 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10009 msgstr "Разрешете"
10010
10011 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10012 # OPAC > Policy
10013 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10014 msgstr "Не разрешавайте"
10015
10016 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10017 # OPAC > Policy
10018 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10019 msgstr "на потребителите в OPAC да споделят частни списъци с други читатели."
10020
10021 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10022 # OPAC > Features
10023 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10024 msgstr "Разрешете"
10025
10026 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10027 # OPAC > Features
10028 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10029 msgstr "Не разрешавайте"
10030
10031 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10032 # OPAC > Features
10033 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10034 msgstr "на читателите да търсят вашите класификатори."
10035
10036 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10037 # OPAC > Features
10038 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10039 msgstr "Деактивирайте"
10040
10041 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10042 # OPAC > Features
10043 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10044 msgstr "Активирайте"
10045
10046 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10047 # OPAC > Features
10048 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10049 msgstr "резултатите от търсенето и преглеждането на страници от страницата с подробности в OPAC."
10050
10051 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10052 # OPAC > Features
10053 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10054 msgstr "Деактивирайте"
10055
10056 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10057 # OPAC > Features
10058 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10059 msgstr "Активирайте"
10060
10061 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10062 # OPAC > Features
10063 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10064 msgstr "интерфейса, позволяващ да разглеждате всички притежания (Само за Elasticsearch)."
10065
10066 # OPAC > Features > OpacBrowser
10067 # OPAC > Features
10068 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10069 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете системния администратор да го планира."
10070
10071 # OPAC > Features > OpacBrowser
10072 # OPAC > Features
10073 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10074 msgstr "Разрешете"
10075
10076 # OPAC > Features > OpacBrowser
10077 # OPAC > Features
10078 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10079 msgstr "Не разрешавайте"
10080
10081 # OPAC > Features > OpacBrowser
10082 # OPAC > Features
10083 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10084 msgstr "читателите, за да разглеждате предметни класификатори в OPAC"
10085
10086 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10087 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10088 msgstr "<p><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Активирането на `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` ще позволи изпращането на проблеми от интерфейса на персонала.</p>"
10089
10090 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10091 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10092 msgstr "Позволете"
10093
10094 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10095 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10096 msgstr "Не позволявайте"
10097
10098 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10099 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10100 msgstr "на потребителите на OPAC да съобщават за опасения относно каталожните записи."
10101
10102 # OPAC > Features > OpacCloud
10103 # OPAC > Features
10104 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10105 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете системния администратор да го планира."
10106
10107 # OPAC > Features > OpacCloud
10108 # OPAC > Features
10109 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10110 msgstr "Не показвайте"
10111
10112 # OPAC > Features > OpacCloud
10113 # OPAC > Features
10114 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10115 msgstr "Покажете"
10116
10117 # OPAC > Features > OpacCloud
10118 # OPAC > Features
10119 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10120 msgstr "облак на тема в OPAC"
10121
10122 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10123 # OPAC > Appearance
10124 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10125 msgstr "BibTeX"
10126
10127 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10128 # OPAC > Appearance
10129 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10130 msgstr "Dublin среда"
10131
10132 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10135 msgstr "ISBD"
10136
10137 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10138 # OPAC > Appearance
10139 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10140 msgstr "MARC-8 кодиран MARC"
10141
10142 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10145 msgstr "MARCXML"
10146
10147 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10148 # OPAC > Appearance
10149 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10150 msgstr "MODS"
10151
10152 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10155 msgstr "RIS"
10156
10157 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10158 # OPAC > Appearance
10159 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10160 msgstr "Изберете опции за експорт, които трябва да са достъпни в страницата с подробности в OPAC:"
10161
10162 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10163 # OPAC > Appearance
10164 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10165 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC"
10166
10167 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10170 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC без локална употреба -9xx, x9x, xx9- полета и подполета"
10171
10172 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10175 msgstr "Използвайте изображението от"
10176
10177 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10178 # OPAC > Appearance
10179 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10180 msgstr "за икона на сайта на OPAC. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code>.)"
10181
10182 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10183 # OPAC > Policy
10184 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10185 msgstr "Определете персонализирани правила за скриване на конкретни елементи от търсене и преглед в OPAC. Как да напишете тези правила е документирано на <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\"> в Koha wiki </a>."
10186
10187 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10188 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10189 msgstr "Списък на категории читатели, които могат да виждат елементи, скрити по друг начин от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10190
10191 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10194 msgstr "Не скривайте"
10195
10196 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10199 msgstr "Скриване"
10200
10201 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10202 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10203 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10204 msgstr "на библиографския запис, когато всички негови екземпляри са скрити от <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10205
10206 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10207 # OPAC > Appearance
10208 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10209 msgstr "(отделни колони с |)"
10210
10211 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10214 msgstr "Не маркирайте"
10215
10216 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10217 # OPAC > Appearance
10218 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10219 msgstr "Маркирайте"
10220
10221 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10224 msgstr "думи, които читателят е търсил на страниците за търсенето и подробности за библиотечните документи. За да предотвратите изтъкването на определени думи, въведете тук списък с забранени думи"
10225
10226 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10227 # OPAC > Features
10228 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10229 msgstr "Разрешете"
10230
10231 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10232 # OPAC > Features
10233 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10234 msgstr "Не разрешавайте"
10235
10236 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10237 # OPAC > Features
10238 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10239 msgstr "читателите да добавят бележка при резервации."
10240
10241 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10242 # OPAC > Features
10243 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10244 msgstr "Покажете"
10245
10246 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10247 # OPAC > Features
10248 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10249 msgstr "на библиотечните документи в резултатите от търсенето в OPAC."
10250
10251 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10252 # OPAC > Features
10253 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10254 msgstr "библиотека и сигнатура"
10255
10256 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10257 # OPAC > Features
10258 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10259 msgstr "библиотека, код на колекцията и сигнатура"
10260
10261 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10262 # OPAC > Features
10263 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10264 msgstr "библиотека, местоположение и сигнатура"
10265
10266 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10267 # OPAC > Features
10268 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10269 msgstr "само библиотека"
10270
10271 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10272 # OPAC > Appearance
10273 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10274 msgstr "текст „Изпълнява се от Koha“ на долен колонтитул в OPAC."
10275
10276 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10277 # OPAC > Appearance
10278 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10279 msgstr "Не показвайте"
10280
10281 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10282 # OPAC > Appearance
10283 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10284 msgstr "Показвайте"
10285
10286 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10287 # OPAC > Appearance
10288 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10289 msgstr "."
10290
10291 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10292 # OPAC > Appearance
10293 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10294 msgstr "Показване на селектора на език "
10295
10296 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10297 # OPAC > Appearance
10298 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10299 msgstr "в горната и в долната част"
10300
10301 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10304 msgstr "в долната част"
10305
10306 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10309 msgstr "в горната част"
10310
10311 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10312 # OPAC > Appearance
10313 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10314 msgstr "Показвайте"
10315
10316 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10319 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности за записа в OPAC."
10320
10321 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10324 msgstr "притежаваща библиотека"
10325
10326 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10329 msgstr "основна и притежаваща библиотеки"
10330
10331 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10334 msgstr "основна библиотека"
10335
10336 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10339 msgstr "<br/> Забележка: Ако е избрано 'в отделна колона', все още трябва да активирате показването на item_shelving_location в <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'> конфигуриране на колони </a > на страницата за администриране."
10340
10341 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10344 msgstr "Показвайте мястото на рафтовете "
10345
10346 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10349 msgstr "на двете основна и притежаваща библиотека"
10350
10351 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10354 msgstr "на притежаваща библиотека"
10355
10356 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10359 msgstr "на основна библиотека"
10360
10361 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10364 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности на записа в OPAC."
10365
10366 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10369 msgstr "в отделна колона"
10370
10371 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10374 msgstr "Не показвайте"
10375
10376 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10377 # OPAC > Appearance
10378 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10379 msgstr "Показвайте"
10380
10381 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10384 msgstr "предупреждение, че OPAC се поддържа, вместо самия OPAC. Забележка: това показва същото предупреждение като когато базата данни трябва да бъде надстроена, но безусловно."
10385
10386 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10387 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10388 msgstr "Показвайте следния HTML, когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> настройка е активирана:"
10389
10390 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10391 # OPAC > Appearance
10392 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10393 msgstr "Показвайте до"
10394
10395 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10396 # OPAC > Appearance
10397 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10398 msgstr "елементи на страницата с подробности за библиографския запис (ако библиографският запис има повече елементи от посочените, вместо това да се показва връзка, която позволява на читателя да избере да се показват всички елементи)."
10399
10400 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10403 msgstr "Това описание ще се появи в резултатите от търсенето (160 знака)."
10404
10405 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10406 # OPAC > Features
10407 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10408 msgstr "Не показвайте"
10409
10410 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10411 # OPAC > Features
10412 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10413 msgstr "Покажете"
10414
10415 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10416 # OPAC > Features
10417 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10418 msgstr "списък за избор на библиотека за новините в OPAC."
10419
10420 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10423 msgstr "Не показвайте"
10424
10425 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10426 # OPAC > Appearance
10427 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10428 msgstr "Покажете"
10429
10430 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10431 # OPAC > Appearance
10432 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10433 msgstr "иконите на вида библиотечни документи в OPAC."
10434
10435 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10436 # OPAC > Features
10437 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10438 msgstr "Разрешете"
10439
10440 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10441 # OPAC > Features
10442 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10443 msgstr "Не разрешавайте"
10444
10445 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10446 # OPAC > Features
10447 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10448 msgstr "читателите да променят собствената си парола на OPAC. Обърнете внимание, че това трябва да е изключено за използване на LDAP удостоверяване."
10449
10450 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10451 # OPAC > Appearance
10452 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10453 msgstr "Деактивирайте"
10454
10455 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10456 # OPAC > Appearance
10457 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10458 msgstr "Активирайте"
10459
10460 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10461 # OPAC > Appearance
10462 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10463 msgstr "OPAC Koha като публичен. Частен OPAC изисква удостоверяване преди достъп до OPAC."
10464
10465 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10466 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10467 msgstr "Забележка: Това не засяга публичния API, вижте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a>, за да контролирате API."
10468
10469 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10470 # OPAC > Policy
10471 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10472 msgstr "Разрешете"
10473
10474 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10475 # OPAC > Policy
10476 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10477 msgstr "Не разрешавайте"
10478
10479 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10480 # OPAC > Policy
10481 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10482 msgstr "на читателите да обновяват собствените си книги в OPAC."
10483
10484 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10485 # OPAC > Policy
10486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10487 msgstr "OPACRenew"
10488
10489 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10490 # OPAC > Policy
10491 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10492 msgstr "NULL"
10493
10494 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10495 # OPAC > Policy
10496 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10497 msgstr "Използвайте"
10498
10499 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10500 # OPAC > Policy
10501 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10502 msgstr "като кода на подразделението на съхраняване в таблицата със статистически данни."
10503
10504 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10505 # OPAC > Policy
10506 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10507 msgstr "основната библиотеката за елемента"
10508
10509 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10510 # OPAC > Policy
10511 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10512 msgstr "библиотеката от която е зает елементът"
10513
10514 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10515 # OPAC > Policy
10516 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10517 msgstr "основна библиотеката на читателят"
10518
10519 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10520 # OPAC > Features
10521 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC."
10522 msgstr " да възстановяват паролата си чрез електронна поща от OPAC"
10523
10524 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10525 # OPAC > Features
10526 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10527 msgstr "Потребителите на библиотеката "
10528
10529 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10530 # OPAC > Features
10531 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10532 msgstr "могат"
10533
10534 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10535 # OPAC > Features
10536 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10537 msgstr "не могат"
10538
10539 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10540 # OPAC > Appearance
10541 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10542 msgstr "Не разделяйте"
10543
10544 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10545 # OPAC > Appearance
10546 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10547 msgstr "Разделяйте"
10548
10549 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10550 # OPAC > Appearance
10551 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10552 msgstr "притежаваща библиотека"
10553
10554 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10557 msgstr "основна библиотека"
10558
10559 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10560 # OPAC > Appearance
10561 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10562 msgstr "са влезли в библиотеката на потребителя. Вторият раздел ще съдържа всички останали елементи."
10563
10564 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10565 # OPAC > Appearance
10566 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10567 msgstr "елементи, които се показват на два раздела, където първият раздел съдържа елементи, чиито"
10568
10569 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10570 # OPAC > Appearance
10571 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10572 msgstr "Не показвайте"
10573
10574 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10575 # OPAC > Appearance
10576 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10577 msgstr "Покажете"
10578
10579 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10580 # OPAC > Appearance
10581 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10582 msgstr "връзка към последните коментари в OPAC."
10583
10584 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10585 # OPAC > Appearance
10586 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10587 msgstr "Показване на звездни оценки на страниците с"
10588
10589 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10590 # OPAC > Appearance
10591 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10592 msgstr "нито една"
10593
10594 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10595 # OPAC > Appearance
10596 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10597 msgstr "подробности"
10598
10599 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10600 # OPAC > Appearance
10601 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10602 msgstr "страници."
10603
10604 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10607 msgstr "резултати, подробности и потребители"
10608
10609 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10610 # OPAC > Appearance
10611 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10612 msgstr "Не показвайте"
10613
10614 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10615 # OPAC > Appearance
10616 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10617 msgstr "Покажете"
10618
10619 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10620 # OPAC > Appearance
10621 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10622 msgstr "името на член на персонала, който управлява предложение в OPAC."
10623
10624 # OPAC > Features > OpacTopissue
10625 # OPAC > Features
10626 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10627 msgstr "Разрешете"
10628
10629 # OPAC > Features > OpacTopissue
10630 # OPAC > Features
10631 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10632 msgstr "Не разрешавайте"
10633
10634 # OPAC > Features > OpacTopissue
10635 # OPAC > Features
10636 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10637 msgstr "читателите за достъп до списък с заеманите библиотечни документи в OPAC. Обърнете внимание, че това е донякъде експериментално и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
10638
10639 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10640 # OPAC > OpenURL
10641 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10642 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10643
10644 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10645 # OPAC > OpenURL
10646 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10647 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10648
10649 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10650 # OPAC > OpenURL
10651 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10652 msgstr "<br />Може да бъде абсолютен URL адрес, започващ с <code>http://</code> или "
10653
10654 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10655 # OPAC > OpenURL
10656 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10657 msgstr "<br />Примери:"
10658
10659 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10660 # OPAC > OpenURL
10661 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10662 msgstr "<code>https://</code> или относителен URL адрес"
10663
10664 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10665 # OPAC > OpenURL
10666 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10667 msgstr "Местоположение на изображението за връзки OpenURL:"
10668
10669 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10670 # OPAC > OpenURL
10671 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10672 msgstr "Пълен URL адрес за разрешаване на OpenURL (като се започне с <code>http://</code> или <code>https://</code>):"
10673
10674 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10675 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10676 msgstr "Текст на връзките на OpenURL (или заглавието на изображението, ако е дефинирано <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>):"
10677
10678 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10679 # OPAC > Self registration and modification
10680 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10681 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни</a> няма да се появят на екрана за само промяна на читател:"
10682
10683 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10684 # OPAC > Self registration and modification
10685 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10686 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат попълнени на екрана за редактиране на данни за читател:"
10687
10688 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10690 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази цел <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> трябва да бъде зададен валиден код на категорията на читател."
10691
10692 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10693 # OPAC > Self registration and modification
10694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10695 msgstr "Разрешете"
10696
10697 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10698 # OPAC > Self registration and modification
10699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10700 msgstr "Не разрешавайте"
10701
10702 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10703 # OPAC > Self registration and modification
10704 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10705 msgstr "на читателите на библиотеката да се регистрират или променят данните си в OPAC."
10706
10707 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10708 # OPAC > Self registration and modification
10709 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10710 msgstr "Показвайте следните допълнителни инструкции за читателите, които се саморегистрират чрез OPAC (HTML е позволен):"
10711
10712 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10713 # OPAC > Self registration and modification
10714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10715 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
10716
10717 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10718 # OPAC > Self registration and modification
10719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10720 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони от база данни</a> няма да се появят на екрана за саморегистрация на читател:"
10721
10722 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10723 # OPAC > Self registration and modification
10724 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10725 msgstr "Не изисквайте"
10726
10727 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10728 # OPAC > Self registration and modification
10729 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10730 msgstr "Изисквайте"
10731
10732 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10733 # OPAC > Self registration and modification
10734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10735 msgstr "потребителите да потвърдят своя имейл адрес, като го въведат два пъти."
10736
10737 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10738 # OPAC > Self registration and modification
10739 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10740 msgstr "<br><strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте обикновена категория читатели за саморегистрация.</strong>"
10741
10742 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10743 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10744 msgstr "<br> Ако задачата cron <code> misc / cronjobs / cleanup_database.pl </code> е конфигурирана да изтрива непроверени и непълни OPAC саморегистрации, тя е за постоянно и ще изтрие завинаги всички читатели, които са регистрирали повече от <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> преди дни."
10745
10746 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10747 # OPAC > Self registration and modification
10748 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10749 msgstr "Разрешете"
10750
10751 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10752 # OPAC > Self registration and modification
10753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10754 msgstr "като категория читател по подразбиране за читатели, регистрирани чрез OPAC."
10755
10756 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10757 # OPAC > Self registration and modification
10758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10759 msgstr "Считайте"
10760
10761 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10762 # OPAC > Self registration and modification
10763 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10764 msgstr "Не считайте"
10765
10766 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10767 # OPAC > Self registration and modification
10768 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10769 msgstr "имейла на читател (borrowers.email) като уникален при саморегистриране. Имейл няма да бъде приет, ако вече съществува в базата данни."
10770
10771 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10772 # OPAC > Self registration and modification
10773 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10774 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code> misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира.<br>Никакви потребители няма да бъдат изтрити, ако зададете pref на нула или го оставите празено."
10775
10776 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10777 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10778 msgstr "Изтрийте читателите, в категорията, посочена от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10779
10780 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10781 # OPAC > Self registration and modification
10782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10783 msgstr "дни след създаване на акаунт."
10784
10785 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10786 # OPAC > Self registration and modification
10787 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10788 msgstr "(разделени с |)."
10789
10790 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10793 msgstr "Активирайте саморегистрацията за следните библиотеки:"
10794
10795 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10796 # OPAC > Self registration and modification
10797 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10798 msgstr "Ако са празни, всички библиотеки ще бъдат изброени."
10799
10800 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10801 # OPAC > Self registration and modification
10802 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
10803 msgstr "Не показвайте и попълвайте предварително"
10804
10805 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10806 # OPAC > Self registration and modification
10807 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
10808 msgstr "Покажете и попълвайте предварително"
10809
10810 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10811 # OPAC > Self registration and modification
10812 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10813 msgstr "парола и форма за вход, след като читателят се е само регистрирал"
10814
10815 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10816 # OPAC > Self registration and modification
10817 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10818 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
10819
10820 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10821 # OPAC > Self registration and modification
10822 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10823 msgstr "Не изисквайте"
10824
10825 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10826 # OPAC > Self registration and modification
10827 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10828 msgstr "Изисквайте"
10829
10830 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10831 # OPAC > Self registration and modification
10832 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
10833 msgstr "саморегистриращ се читател да се потвърди чрез имейл."
10834
10835 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10836 # OPAC > Features
10837 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10838 msgstr "OPAC"
10839
10840 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10841 # OPAC > Features
10842 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10843 msgstr "Покажи цитата на деня на"
10844
10845 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10846 # OPAC > Features
10847 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10848 msgstr "главна страница."
10849
10850 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10851 # OPAC > Features
10852 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10853 msgstr "служебен интерфейс"
10854
10855 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10856 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10857 msgstr "(Използвайте | като разделител.)"
10858
10859 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10860 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
10861 msgstr "Избройте следните състояния не е за заемане като налични за справка в резултатите от търсенето в OPAC:"
10862
10863 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
10864 # OPAC > Restricted page
10865 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10866 msgstr "HTML съдържание на вашата страница с ограничения (достъпна на /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10867
10868 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10869 # OPAC > Restricted page
10870 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10871 msgstr "Достъп от IP адреси, започващи с"
10872
10873 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10874 # OPAC > Restricted page
10875 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10876 msgstr "не е необходимо да бъдат удостоверени (разделени със запетая - напр .: '127.0.0,127.0.1'"
10877
10878 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10879 # OPAC > Restricted page
10880 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10881 msgstr "Използвайте"
10882
10883 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10884 # OPAC > Restricted page
10885 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10886 msgstr "като заглавие на ограничената си страница (се появява в breadcrumb и в горната част на страницата с ограничения)."
10887
10888 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10889 # OPAC > Policy
10890 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10891 msgstr "Не ограничавайте"
10892
10893 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10894 # OPAC > Policy
10895 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10896 msgstr "Ограничете"
10897
10898 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10899 # OPAC > Policy
10900 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10901 msgstr "търсенето на читателите до библиотеката, в която са регистрирани."
10902
10903 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10904 # OPAC > Shelf browser
10905 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10906 msgstr "Не показвайте"
10907
10908 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10909 # OPAC > Shelf browser
10910 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10911 msgstr "Показвайте"
10912
10913 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10914 # OPAC > Shelf browser
10915 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10916 msgstr "код на колекцията"
10917
10918 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10919 # OPAC > Shelf browser
10920 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10921 msgstr "Не показвайте"
10922
10923 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10924 # OPAC > Shelf browser
10925 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10926 msgstr "Показвайте"
10927
10928 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10929 # OPAC > Shelf browser
10930 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10931 msgstr "основна библиотека с елементи, когато намирате елементи за браузъра на рафтовете."
10932
10933 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10934 # OPAC > Shelf browser
10935 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10936 msgstr "Не показвайте"
10937
10938 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10939 # OPAC > Shelf browser
10940 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10941 msgstr "Показвайте"
10942
10943 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10944 # OPAC > Shelf browser
10945 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10946 msgstr "местоположението на екземплярите, когато намирате библиотечни документи за браузъра на рафтовете."
10947
10948 # OPAC > Features > ShowReviewer
10949 # OPAC > Features
10950 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10951 msgstr "Покажете"
10952
10953 # OPAC > Features > ShowReviewer
10954 # OPAC > Features
10955 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10956 msgstr "Име"
10957
10958 # OPAC > Features > ShowReviewer
10959 # OPAC > Features
10960 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10961 msgstr "Име, фамилия и инициали"
10962
10963 # OPAC > Features > ShowReviewer
10964 # OPAC > Features
10965 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10966 msgstr "Пълно име"
10967
10968 # OPAC > Features > ShowReviewer
10969 # OPAC > Features
10970 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10971 msgstr "Фамилия"
10972
10973 # OPAC > Features > ShowReviewer
10974 # OPAC > Features
10975 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10976 msgstr "без име"
10977
10978 # OPAC > Features > ShowReviewer
10979 # OPAC > Features
10980 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10981 msgstr "на читателя с коментар в OPAC."
10982
10983 # OPAC > Features > ShowReviewer
10984 # OPAC > Features
10985 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10986 msgstr "Потребителско име"
10987
10988 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10989 # OPAC > Features
10990 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
10991 msgstr "Скрии"
10992
10993 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10994 # OPAC > Features
10995 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10996 msgstr "Покажи"
10997
10998 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10999 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11000 msgstr "аватара на рецензента на коментарите в OPAC. Аватарът ще се търси на <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>, като се използва имейл адресът на читателя."
11001
11002 # OPAC > Features > SocialNetworks
11003 # OPAC > Features
11004 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11005 msgstr "Имейл"
11006
11007 # OPAC > Features > SocialNetworks
11008 # OPAC > Features
11009 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11010 msgstr "Facebook"
11011
11012 # OPAC > Features > SocialNetworks
11013 # OPAC > Features
11014 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11015 msgstr "LinkedIn"
11016
11017 # OPAC > Features > SocialNetworks
11018 # OPAC > Features
11019 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11020 msgstr "Покажете"
11021
11022 # OPAC > Features > SocialNetworks
11023 # OPAC > Features
11024 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11025 msgstr "Twitter"
11026
11027 # OPAC > Features > SocialNetworks
11028 # OPAC > Features
11029 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11030 msgstr "връзките в социалните мрежи на страници с подробности в OPAC"
11031
11032 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11033 # OPAC > Privacy
11034 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11035 msgstr "Не проследявайте"
11036
11037 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11038 # OPAC > Privacy
11039 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11040 msgstr "Проследявайте"
11041
11042 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11043 # OPAC > Privacy
11044 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11045 msgstr "Проследявайте анонимни"
11046
11047 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11048 # OPAC > Privacy
11049 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11050 msgstr "връзки, върху които кликват читателите."
11051
11052 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11053 # OPAC > Appearance
11054 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11055 msgstr "Не показвайте"
11056
11057 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11058 # OPAC > Appearance
11059 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11060 msgstr "Показвайте"
11061
11062 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11063 # OPAC > Appearance
11064 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11065 msgstr "изгубени екземпляри на страниците за търсене и подробности."
11066
11067 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11068 # OPAC > Features
11069 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11070 msgstr "Показвайте"
11071
11072 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11073 # OPAC > Features
11074 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11075 msgstr "резултати от търсенето в RSS емисията."
11076
11077 # OPAC > Features > opacbookbag
11078 # OPAC > Features
11079 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11080 msgstr "Разрешете"
11081
11082 # OPAC > Features > opacbookbag
11083 # OPAC > Features
11084 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11085 msgstr "Не разрешавайте"
11086
11087 # OPAC > Features > opacbookbag
11088 # OPAC > Features
11089 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11090 msgstr "на читателите да съхраняват временни записи в \"количка за книги\" в OPAC."
11091
11092 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11093 # OPAC > Appearance
11094 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11095 msgstr "Използвайте таблица със стилове за CSS"
11096
11097 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11098 # OPAC > Appearance
11099 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11100 msgstr "на всички страници в OPAC, вместо css по подразбиране (използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът e качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректората css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да започне от HTTP документ root"
11101
11102 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11103 # OPAC > Privacy
11104 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11105 msgstr "Разрешете"
11106
11107 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11108 # OPAC > Privacy
11109 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11110 msgstr "Не разрешавайте"
11111
11112 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11113 # OPAC > Privacy
11114 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11115 msgstr "читателите да видят какви книги са взимали в миналото."
11116
11117 # OPAC > Appearance > opacthemes
11118 # OPAC > Appearance
11119 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11120 msgstr "Използвайте"
11121
11122 # OPAC > Appearance > opacthemes
11123 # OPAC > Appearance
11124 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11125 msgstr "темата на OPAC."
11126
11127 # OPAC > Features > opacuserlogin
11128 # OPAC > Features
11129 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11130 msgstr "Изисквайте"
11131
11132 # OPAC > Features > opacuserlogin
11133 # OPAC > Features
11134 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11135 msgstr "Не изисквайте"
11136
11137 # OPAC > Features > opacuserlogin
11138 # OPAC > Features
11139 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11140 msgstr "читателите, да влизат в своите акаунти в OPAC"
11141
11142 # OPAC > Suggestions > suggestion
11143 # OPAC > Features
11144 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11145 msgstr "Не разрешавайте"
11146
11147 # OPAC > Suggestions > suggestion
11148 # OPAC > Features
11149 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11150 msgstr "Разрешете"
11151
11152 # OPAC > Suggestions > suggestion
11153 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
11154 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11155 msgstr "Когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">предложението</a> е активирано и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> е деактивирано, следните категории читатели нямат право да правят предложения за покупка:"
11156
11157 # OPAC > Suggestions > suggestion
11158 # OPAC > Features
11159 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11160 msgstr "предложения за покупка на OPAC.<br>"
11161
11162 # Patrons
11163 msgid "patrons.pref"
11164 msgstr "Читатели"
11165
11166 # Patrons
11167 # Patrons > General
11168 msgid "patrons.pref General"
11169 msgstr "Общи"
11170
11171 # Patrons
11172 # Patrons > Membership expiry
11173 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11174 msgstr "Изтичане на читателска карта"
11175
11176 # Patrons
11177 # Patrons > Notices and notifications
11178 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11179 msgstr "Известия и съобщения"
11180
11181 # Patrons
11182 # Patrons > Patron forms
11183 msgid "patrons.pref Patron forms"
11184 msgstr "Формуляр за читател"
11185
11186 # Patrons
11187 # Patrons > Patron relationships
11188 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11189 msgstr "Взаимоотношения с читател"
11190
11191 # Patrons
11192 # Patrons > Privacy
11193 msgid "patrons.pref Privacy"
11194 msgstr "Поверителност"
11195
11196 # Patrons
11197 # Patrons > Security
11198 msgid "patrons.pref Security"
11199 msgstr "Сигурност"
11200
11201 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11202 # Patrons > General
11203 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11204 msgstr "Разрешете само за персонал"
11205
11206 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11207 # Patrons > General
11208 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11209 msgstr "Разрешете за читатели"
11210
11211 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11212 # Patrons > General
11213 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11214 msgstr "за да разрешите/забраните автоматичното пререгистриране на акаунта. Ако бъде разрешено, читателя ще може да пререгистрира собствения си акаунт, за да разреши/забрани автоматичното пререгистриране"
11215
11216 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11217 # Patrons > Patron relationships
11218 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11219 msgstr "Разрешете"
11220
11221 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11222 # Patrons > Patron relationships
11223 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11224 msgstr "Не разрешавайте"
11225
11226 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11227 # Patrons > Patron relationships
11228 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11229 msgstr "персонала, да може да зададе възможността заеманията на читател да се разглеждат от свързани читатели в OPAC."
11230
11231 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11232 # Patrons > Patron relationships
11233 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11234 msgstr "Разрешете"
11235
11236 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11237 # Patrons > Patron relationships
11238 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11239 msgstr "Не разрешавайте"
11240
11241 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11242 # Patrons > Patron relationships
11243 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11244 msgstr "персонала, да може да зададе възможността глобите на читател да бъдат гледани от свързани читатели в OPAC."
11245
11246 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11247 # Patrons > General
11248 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11249 msgstr "Деактивирайте"
11250
11251 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11252 # Patrons > General
11253 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11254 msgstr "Активирайте"
11255
11256 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11257 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11258 msgstr "За активация се изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11259
11260 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11261 # Patrons > General
11262 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11263 msgstr "автоматично одобрение на промените в информацията за читателя в OPAC."
11264
11265 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11266 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11267 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се използва за съобщението ДОБРЕ ДОШЛИ."
11268
11269 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11270 # Patrons > Notices and notifications
11271 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11272 msgstr "Не изпращайте"
11273
11274 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11275 # Patrons > Notices and notifications
11276 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11277 msgstr "Изпратете"
11278
11279 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11280 # Patrons > Notices and notifications
11281 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11282 msgstr "имейл до новорегистрирани читатели."
11283
11284 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11285 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11286 msgstr "(Отхвърлено) според превключвателя cron -- изпращане на известия"
11287
11288 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11289 # Patrons > Notices and notifications
11290 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11291 msgstr "Изпращане на известия за автоматично презаписване: "
11292
11293 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11294 # Patrons > Patron forms
11295 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11296 msgstr "според предпочитанията на читателя за съобщения"
11297
11298 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11299 # Circulation > Checkout policy
11300 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11301 msgstr "никога"
11302
11303 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11304 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11305 msgstr "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
11306
11307 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11308 # Patrons > Patron forms
11309 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11310 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни </a> трябва да бъдат попълнени на екрана за въвеждане на читател:"
11311
11312 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11313 # Patrons > Membership expiry
11314 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11315 msgstr "Когато презаписвате заемането, базирайте новата дата на изтичане на"
11316
11317 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11318 # Patrons > Membership expiry
11319 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11320 msgstr "от текущата дата."
11321
11322 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11323 # Patrons > Membership expiry
11324 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11325 msgstr "дата на изтичане на заемането."
11326
11327 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11328 # Patrons > Membership expiry
11329 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11330 msgstr "текущата дата и датата на изтичане."
11331
11332 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11333 # Patrons > Patron forms
11334 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11335 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> няма да се показва на екрана за регистриране на читател:"
11336
11337 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11338 # Patrons > Patron forms
11339 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11340 msgstr "(разделени с |)"
11341
11342 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11343 # Patrons > Patron forms
11344 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11345 msgstr "Читателите могат да имат следните обръщения:"
11346
11347 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11348 # Patrons > Patron forms
11349 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11350 msgstr "Номерата на читателските карти трябва да са"
11351
11352 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11353 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11354 msgstr "Ако <code>читателски карти</code> е включен в списъка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a>, минималната дължина по подразбиране е такава, ако не е посочена тук. Максимумът не може да бъде по-голям от размера на полето на базата данни от 32."
11355
11356 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11357 # Patrons > Patron forms
11358 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11359 msgstr "символа. Дължината може да бъде единично число, за да се посочи точна дължина или диапазон, разделен със запетая (т.е., 'Мин, Макс'), или максимум без минимум (т.е., 'Макс')."
11360
11361 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11362 # Patrons > General
11363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11364 msgstr " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият елемент е вече изтрит."
11365
11366 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11367 # Patrons > General
11368 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11369 msgstr "Да,"
11370
11371 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11372 # Patrons > General
11373 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11374 msgstr "Не, не"
11375
11376 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11377 # Patrons > General
11378 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11379 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател,"
11380
11381 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11382 # Patrons > General
11383 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11384 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател, не"
11385
11386 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11387 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11389 msgstr "Изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> да бъде активирана. Няма ограничение във времето, ако е 0 или празно."
11390
11391 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11392 # Patrons > General
11393 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11394 msgstr "Задействайте предупреждение, ако текущият екземпляр е бил зает преди не повече от "
11395
11396 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11397 # Patrons > General
11398 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11399 msgstr "дни. "
11400
11401 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11402 # Patrons > Patron forms
11403 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11404 msgstr "Допълнителни свойства и идентификатори"
11405
11406 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11407 # Patrons > Patron forms
11408 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11409 msgstr "Алтернативен адрес"
11410
11411 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11412 # Patrons > Patron forms
11413 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11414 msgstr "Алтернативен контакт"
11415
11416 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11417 # Patrons > Patron forms
11418 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11419 msgstr "Информация за контакт"
11420
11421 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11422 # Patrons > Patron forms
11423 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11424 msgstr "Информация за гарант"
11425
11426 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11427 # Patrons > Patron forms
11428 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11429 msgstr "Роли при самообслужване"
11430
11431 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11432 # Patrons > Patron forms
11433 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11434 msgstr "Библиотечно обслужване"
11435
11436 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11437 # Patrons > Patron forms
11438 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11439 msgstr "Библиотечни инсталации"
11440
11441 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11442 # Patrons > Patron forms
11443 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11444 msgstr "Основен адрес"
11445
11446 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11447 # Patrons > Patron forms
11448 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11449 msgstr "Вход за OPAC/служебен интерфейс"
11450
11451 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11452 # Patrons > Patron forms
11453 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11454 msgstr "Флагове на акаунта на читател (съществуващи читатели)"
11455
11456 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11457 # Patrons > Patron forms
11458 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11459 msgstr "Идентификация на читателя"
11460
11461 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11462 # Patrons > Patron forms
11463 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11464 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
11465
11466 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11467 # Patrons > Patron forms
11468 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11469 msgstr "Ограничения за читател (съществуващи читатели)"
11470
11471 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11472 # Patrons > Patron forms
11473 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11474 msgstr "Когато добавяте нови или редактирате съществуващи читатели, свийте следните полета от пълния формуляр (все още може да бъде разширено по-късно):"
11475
11476 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11477 # Patrons > General
11478 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11479 msgstr "Списък, разделен със запетая, определящ полетата по подразбиране, които да се използват по време на търсене на читател използвайки опцията \"стандартна\" в Читатели или Заемане:"
11480
11481 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11482 # Patrons > General
11483 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11484 msgstr "Ако по подразбиране не са попълнени \"фамилия, име, презиме, номер на карта, потребител id \". Допълнителните полета, добавени към това предпочитание, ще бъдат добавени като опции за търсене в падащото меню на страницата за търсене на читател."
11485
11486 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11487 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11488 msgstr ""
11489 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Могат да се използват всички полета на "
11490 "читателя, но за да работят правилно, те трябва да съдържат валиден имейл "
11491 "адрес или празен низ."
11492
11493 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11494 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11495 msgstr "Пример: email|emailpro|B_email"
11496
11497 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11498 # Patrons > Patron forms
11499 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11500 msgstr ""
11501 "Валидни опции са <a href='http://schema.koha-"
11502 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колоните на "
11503 "базата данни</a> от таблицата borrowers, разделени с | (права черта)"
11504
11505 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11506 # Acquisitions > Policy
11507 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11508 msgstr ""
11509 "Когато<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=Email"
11510 "FieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a>е зададен на'<strong>първият "
11511 "валиден</strong>', проверете имейлите на читателя в адресни полета в следния "
11512 "ред и използвайте първия намерен валиден имейл адрес:"
11513
11514 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11515 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11516 msgstr ""
11517 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако е зададено на \"първият валиден имейл“, "
11518 "редът, в който се проверяват имейл адресите, е зададен в <a href=\"/cgi-"
11519 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\""
11520 ">EmailFieldPrecedence</a>."
11521
11522 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11523 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11524 msgstr "Използвайте за читателите"
11525
11526 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11527 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11528 msgstr "допълнителен имейл"
11529
11530 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11531 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11532 msgstr "номер на читателска карта"
11533
11534 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11535 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11536 msgstr "първият валиден имейл"
11537
11538 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11539 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11540 msgstr "за изпращане на известия по имейл."
11541
11542 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11543 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11544 msgstr "основен имейл"
11545
11546 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11547 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11548 msgstr "допълнителен имейл"
11549
11550 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11551 # Patrons > General
11552 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11553 msgstr "Активирайте"
11554
11555 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11556 # Patrons > General
11557 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11558 msgstr "Не активирайте"
11559
11560 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11561 # Patrons > General
11562 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11563 msgstr "възможността да качвате и прикачвате произволни файлове към запис на читател."
11564
11565 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11566 # Patrons > General
11567 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11568 msgstr "Не активирайте"
11569
11570 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11571 # Patrons > General
11572 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11573 msgstr "Активирайте"
11574
11575 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11576 # Patrons > Security
11577 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11578 msgstr "Ако не е активирана, читателите трябва или да използват функцията „Забравена парола“, или да получат парола от персонала"
11579
11580 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11581 # Patrons > Security
11582 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11583 msgstr "анулиране на тяхната парола."
11584
11585 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11586 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11587 msgstr "възможност на читателите директно да анулират паролата си, когато тя е изтекла."
11588
11589 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11590 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11591 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се отнася само за любезно съдействие на известия. За да управлявате дали читателите също имат достъп до тези настройки, използвайте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11592
11593 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11594 # Patrons > Notices and notifications
11595 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11596 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да ги планира."
11597
11598 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11599 # Patrons > Notices and notifications
11600 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11601 msgstr "Позволете"
11602
11603 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11604 # Patrons > Notices and notifications
11605 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11606 msgstr "Не позволявайте"
11607
11608 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11609 # Patrons > Notices and notifications
11610 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11611 msgstr "на персонала да управлява кои известия ще получават читателите и кога ще ги получи."
11612
11613 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11614 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11615 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> трябва да бъде активирана."
11616
11617 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11618 # Patrons > Notices and notifications
11619 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11620 msgstr "Не показвайте"
11621
11622 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11623 # Patrons > Notices and notifications
11624 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11625 msgstr "Покажете"
11626
11627 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11628 # Patrons > Notices and notifications
11629 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11630 msgstr "настройката за съобщения на читатели в OPAC."
11631
11632 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11633 # Patrons > General
11634 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11635 msgstr "Не активирайте"
11636
11637 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11638 # Patrons > General
11639 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11640 msgstr "Активирайте"
11641
11642 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11643 # Patrons > General
11644 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11645 msgstr "търсене, редактиране и показване на персонализирани допълнителни данни на читатели."
11646
11647 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11648 # Patrons > Security
11649 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11650 msgstr "Блокирайте акаунта на читателя, ако достигне"
11651
11652 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11653 # Patrons > Security
11654 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11655 msgstr "неуспешни опити за влизане."
11656
11657 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11658 # Patrons > Notices and notifications
11659 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11660 msgstr "Деактивиране"
11661
11662 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11663 # Patrons > Notices and notifications
11664 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11665 msgstr "Активиране"
11666
11667 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11668 # Patrons > Notices and notifications
11669 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11670 msgstr "Изпращайте предложение за покупка съобщения чрез SMS, ако не е дефиниран имейл на читателя."
11671
11672 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11673 # Patrons > General
11674 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11675 msgstr "Начислете"
11676
11677 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11678 # Patrons > General
11679 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11680 msgstr "Не начислявайте"
11681
11682 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11683 # Patrons > General
11684 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11685 msgstr "такса, когато читателя се премести в категория с такса за записване."
11686
11687 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11688 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11689 msgstr "<br/>Когато сменяте собственика при изтриване на читател, използвайте borrowernumber "
11690
11691 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11692 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11693 msgstr "Всички публични или споделени списъци на този читател се изтриват или прехвърлят на нов собственик по ваш избор; други лични списъци (несподелени) се изтриват."
11694
11695 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11696 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11697 msgstr "Когато изтриете читател, който притежава публични или споделени списъци,"
11698
11699 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11700 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11701 msgstr "като нов собственик на списъка или оставете това поле празно, за да смените собственика на член на персонала, който изтрие читателят."
11702
11703 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11704 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11705 msgstr "сменете собственика на тези списъци."
11706
11707 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11708 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11709 msgstr "изтрийте тези списъци."
11710
11711 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11712 # Authorities > General
11713 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11714 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
11715
11716 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11717 # Patrons > Privacy
11718 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11719 msgstr "Заключване на просрочени читатели след "
11720
11721 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11722 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11723 msgstr "дни. Оставете празно, за да деактивирате."
11724
11725 # Patrons > General > MaxFine
11726 # Patrons > General
11727 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11728 msgstr "Празната стойност - без ограничение. Максимумите за единични библиотечни документи са посочени в матрицата с правила за заемане."
11729
11730 # Patrons > General > MaxFine
11731 # Patrons > General
11732 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11733 msgstr "Общата глоба за всички заемания може да достигне до"
11734
11735 # Patrons > General > MaxFine
11736 # Patrons > General
11737 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11738 msgstr "[% local_currency %]."
11739
11740 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11741 # Patrons > Membership expiry
11742 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11743 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <code>misc/cronjobs/članstvo_expiry.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
11744
11745 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11746 # Patrons > Membership expiry
11747 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11748 msgstr "Изпратете известие за изтичане на акаунта, когато картата на читателя изтича след"
11749
11750 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11751 # Patrons > Membership expiry
11752 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11753 msgstr "дни."
11754
11755 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11756 # Patrons > Membership expiry
11757 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11758 msgstr "Покажете известие, ако читателската карта на читателя изтича или е изтекла"
11759
11760 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11761 # Patrons > Membership expiry
11762 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11763 msgstr "дни предварително."
11764
11765 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11766 # OPAC > Features
11767 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11768 msgstr "Не уведомявайте"
11769
11770 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11771 # OPAC > Features
11772 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11773 msgstr "Уведомете"
11774
11775 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11776 # Patrons > Security
11777 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11778 msgstr "читател, когато паролата му бъде променена."
11779
11780 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11781 # Patrons > Patron forms
11782 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11783 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11784
11785 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11786 # Patrons > Patron forms
11787 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11788 msgstr "ще се използва за откриване на възможно дублиране при добавяне на нов читател."
11789
11790 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11791 # Patrons > Patron forms
11792 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11793 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11794
11795 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11796 # Patrons > Patron forms
11797 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11798 msgstr "ще бъде добавен към формуляра за бързо добавяне на читател. Показват се само задължителни полета и полета, посочени тук. Ако е възможно, формулярът за поръчител също ще бъде показан, отделните полета в този формуляр ще бъдат игнорирани."
11799
11800 # Patrons > General > PatronsPerPage
11801 # Patrons > General
11802 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11803 msgstr "По подразбиране показвайте"
11804
11805 # Patrons > General > PatronsPerPage
11806 # Patrons > General
11807 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11808 msgstr "резултати на страница на персонала."
11809
11810 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11811 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11812 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
11813
11814 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11815 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11816 msgstr "Деактивирай"
11817
11818 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11819 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11820 msgstr "Активирай"
11821
11822 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11823 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
11824 msgstr "създаване на известия по телефона към читателите. Необходим е плъгин за обработка на известия по телефона."
11825
11826 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11827 # Patrons > Patron relationships
11828 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11829 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес"
11830
11831 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11832 # Patrons > Patron relationships
11833 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11834 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес 2"
11835
11836 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11839 msgstr "Алтернативен адрес-Град"
11840
11841 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11842 # Patrons > Patron relationships
11843 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11844 msgstr "Алтернативен адрес-Бележка"
11845
11846 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11847 # Patrons > Patron relationships
11848 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11849 msgstr "Алтернативен адрес-Страна"
11850
11851 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11852 # Patrons > Patron relationships
11853 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11854 msgstr "Алтернативен адрес-Имейл"
11855
11856 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11857 # Patrons > Patron relationships
11858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11859 msgstr "Алтернативен адрес-Телефон"
11860
11861 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11862 # Patrons > Patron relationships
11863 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11864 msgstr "Алтернативен адрес-Област"
11865
11866 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11867 # Patrons > Patron relationships
11868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11869 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
11870
11871 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11872 # Patrons > Patron relationships
11873 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11874 msgstr "Алтернативен адрес-Улица"
11875
11876 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11877 # Patrons > Patron relationships
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11879 msgstr "Алтернативен адрес-ZIP/Пощенски код"
11880
11881 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11882 # Patrons > Patron relationships
11883 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11884 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес"
11885
11886 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11887 # Patrons > Patron relationships
11888 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11889 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес 2"
11890
11891 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11892 # Patrons > Patron relationships
11893 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11894 msgstr "Допълнителен контакт-Град"
11895
11896 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11897 # Patrons > Patron relationships
11898 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11899 msgstr "Допълнителен контакт-Държава"
11900
11901 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11902 # Patrons > Patron relationships
11903 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11904 msgstr "Допълнителен контакт-Име"
11905
11906 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11907 # Patrons > Patron relationships
11908 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11909 msgstr "Допълнителен контакт-Телефон"
11910
11911 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11912 # Patrons > Patron relationships
11913 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11914 msgstr "Допълнителен контакт-Област"
11915
11916 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11917 # Patrons > Patron relationships
11918 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11919 msgstr "Допълнителен контакт-Фамилия"
11920
11921 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11922 # Patrons > Patron relationships
11923 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11924 msgstr "Допълнителен контакт-ZIP/Пощенски код"
11925
11926 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11927 # Patrons > Patron relationships
11928 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11929 msgstr "Контакт-Факс"
11930
11931 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11932 # Patrons > Patron relationships
11933 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11934 msgstr "Контакт-Друг телефон"
11935
11936 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11937 # Patrons > Patron relationships
11938 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11939 msgstr "Контакт-Основен имейл"
11940
11941 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11942 # Patrons > Patron relationships
11943 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11944 msgstr "Контакт-Основен телефон"
11945
11946 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11947 # Patrons > Patron relationships
11948 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11949 msgstr "Контакт-Допълнителен имейл"
11950
11951 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11952 # Patrons > Patron relationships
11953 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11954 msgstr "Контакт-Допълнителен телефон"
11955
11956 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11957 # Patrons > Patron relationships
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11959 msgstr "Основен адрес-Адрес"
11960
11961 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11962 # Patrons > Patron relationships
11963 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11964 msgstr "Основен адрес-Адрес 2"
11965
11966 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11967 # Patrons > Patron relationships
11968 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11969 msgstr "Основен адрес-Град"
11970
11971 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11972 # Patrons > Patron relationships
11973 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11974 msgstr "Основен адрес-Държава"
11975
11976 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11979 msgstr "Основен адрес-Област"
11980
11981 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11982 # Patrons > Patron relationships
11983 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11984 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
11985
11986 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11987 # Patrons > Patron relationships
11988 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
11989 msgstr "Основен адрес-Улица"
11990
11991 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11992 # Patrons > Patron relationships
11993 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11994 msgstr "Основен адрес-ZIP/Пощенски код"
11995
11996 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11997 # Patrons > Patron relationships
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
11999 msgstr "Фамилия"
12000
12001 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12002 # Patrons > Patron relationships
12003 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12004 msgstr "Когато добавяте гаранция към читател, попълнете следните полета във формуляра за вписване от записа на поръчителите:"
12005
12006 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12007 # Patrons > Privacy
12008 #, fuzzy
12009 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12010 msgstr ".GDPR е Общият регламент на ЕС за защита на данните. Читателите трябва да дадат съгласие преди да използват OPAC.Ако настроите на разрешено, Koha ще ги предупреди."
12011
12012 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12013 #, fuzzy
12014 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12015 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако го активирате, ще трябва да зададете URL адреса на вашата публична политика за поверителност и защита на личните данните с настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12016
12017 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12018 # Patrons > Privacy
12019 #, fuzzy
12020 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12021 msgstr "Задайте политиката на GDPR на"
12022
12023 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12024 # Patrons > Privacy
12025 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12026 msgstr "Изключено"
12027
12028 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12029 # Patrons > Privacy
12030 #, fuzzy
12031 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12032 msgstr "Принудително"
12033
12034 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12035 # Patrons > Privacy
12036 #, fuzzy
12037 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12038 msgstr "Разрешено"
12039
12040 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12041 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12042 msgstr ""
12043 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> URL адресът ще се показва само ако е зададен "
12044 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
12045 "PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a>."
12046
12047 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12048 # Patrons > Privacy
12049 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12050 msgstr "Използвайте следния URL адрес"
12051
12052 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12053 # Patrons > Privacy
12054 #, fuzzy
12055 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12056 msgstr "за да се позовете на вашата местна политика за поверителност в съобщения за поверителност и защита на данните. (Ако наложите GDPR политиката, уверете се, че тази страница не е блокирана.)"
12057
12058 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12059 # Patrons > General
12060 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12061 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Разрешеният потребител трябва да има флаг „разрешен“ (ако няма супербиблиотекар или администратор)."
12062
12063 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12064 # Patrons > General
12065 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12066 msgstr "Разрешете на всички разрешени потребители"
12067
12068 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12069 # Patrons > General
12070 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12071 msgstr "Разрешавайте само на супербиблиотекарите или администратор"
12072
12073 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12074 # Patrons > General
12075 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12076 msgstr "да имат достъп/променят привилегиите на супербиблиотекари или администратори."
12077
12078 # Patrons > Security > Pseudonymization
12079 # Patrons > Security
12080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12081 msgstr "<br/>И следните полета за транзакции:"
12082
12083 # Patrons > Security > Pseudonymization
12084 # Patrons > Security
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12086 msgstr "<br/>Използвайте следните полета за читатели:"
12087
12088 # Patrons > Security > Pseudonymization
12089 # Patrons > Security
12090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12091 msgstr "Град"
12092
12093 # Patrons > Security > Pseudonymization
12094 # Patrons > Security
12095 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12096 msgstr "Колекция"
12097
12098 # Patrons > Security > Pseudonymization
12099 # Patrons > Security
12100 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12101 msgstr "Страна"
12102
12103 # Patrons > Security > Pseudonymization
12104 # Patrons > Security
12105 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12106 msgstr "Дата и час на транзакцията"
12107
12108 # Patrons > Security > Pseudonymization
12109 # Patrons > Security
12110 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12111 msgstr "Дата на добавяне на читателя към Koha"
12112
12113 # Patrons > Security > Pseudonymization
12114 # Patrons > Security
12115 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12116 msgstr "Деактивиране"
12117
12118 # Patrons > Security > Pseudonymization
12119 # Patrons > Security
12120 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12121 msgstr "Активиране"
12122
12123 # Patrons > Security > Pseudonymization
12124 # Patrons > Security
12125 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12126 msgstr "Библиотека за съхранение"
12127
12128 # Patrons > Security > Pseudonymization
12129 # Patrons > Security
12130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12131 msgstr "Библиотека"
12132
12133 # Patrons > Security > Pseudonymization
12134 # Patrons > Security
12135 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12136 msgstr "Вид библиотечен документ"
12137
12138 # Patrons > Security > Pseudonymization
12139 # Patrons > Security
12140 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12141 msgstr "Сигнатура"
12142
12143 # Patrons > Security > Pseudonymization
12144 # Patrons > Security
12145 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12146 msgstr "Екземплярен номер"
12147
12148 # Patrons > Security > Pseudonymization
12149 # Patrons > Security
12150 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12151 msgstr "Библиотеката, в която е направена транзакцията"
12152
12153 # Patrons > Security > Pseudonymization
12154 # Patrons > Security
12155 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12156 msgstr "Местоположение"
12157
12158 # Patrons > Security > Pseudonymization
12159 # Patrons > Security
12160 #, fuzzy
12161 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12162 msgstr "Категория читатели"
12163
12164 # Patrons > Security > Pseudonymization
12165 # Patrons > Security
12166 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12167 msgstr "Пол на читателя"
12168
12169 # Patrons > Security > Pseudonymization
12170 # Patrons > Security
12171 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12172 msgstr "Библиотека на читателя"
12173
12174 # Patrons > Security > Pseudonymization
12175 # Patrons > Security
12176 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12177 msgstr "Название на читателя"
12178
12179 # Patrons > Security > Pseudonymization
12180 # Patrons > Security
12181 #, fuzzy
12182 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12183 msgstr "Читателите и транзакциите ще бъдат копирани в отделна таблица за статистически цели."
12184
12185 # Patrons > Security > Pseudonymization
12186 # Patrons > Security
12187 #, fuzzy
12188 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12189 msgstr "Забележка 1"
12190
12191 # Patrons > Security > Pseudonymization
12192 # Patrons > Security
12193 #, fuzzy
12194 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12195 msgstr "Забележка 2"
12196
12197 # Patrons > Security > Pseudonymization
12198 # Patrons > Security
12199 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12200 msgstr "Област"
12201
12202 # Patrons > Security > Pseudonymization
12203 # Patrons > Security
12204 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12205 msgstr "Вид транзакция"
12206
12207 # Patrons > Security > Pseudonymization
12208 # Patrons > Security
12209 #, fuzzy
12210 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12211 msgstr "Пощенски код"
12212
12213 # Patrons > Security > Pseudonymization
12214 # Patrons > Security
12215 #, fuzzy
12216 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12217 msgstr "псевдонимизация в съответствие с GDPR за лична информация."
12218
12219 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12220 # Patrons > Security
12221 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12222 msgstr "(Трябва да съдържа поне една цифра, една малка и голяма буква)."
12223
12224 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12225 # Patrons > Security
12226 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12227 msgstr "Не изисквайте"
12228
12229 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12230 # Patrons > Security
12231 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12232 msgstr "Изисквайте"
12233
12234 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12235 # Patrons > Security
12236 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12237 msgstr "силна парола за персонала и читателите"
12238
12239 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12240 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12241 msgstr "<br><strong>Внимание:</strong> Много мобилни доставчици са отхвърлили поддръжката за тази функция и не се препоръчва за използване, освен ако нямате специален шлюз за SMS към имейл."
12242
12243 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12244 # Patrons > Notices and notifications
12245 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12246 msgstr "<br>Ако предпочитате да изпращате SMS чрез електронна поща, задайте SMSSendDriver на: Имейл"
12247
12248 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12249 # Patrons > Notices and notifications
12250 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12251 msgstr "Използвайте драйвера за SMS::Изпращане::"
12252
12253 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12254 # Patrons > Notices and notifications
12255 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12256 msgstr "за да изпращате SMS съобщения."
12257
12258 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12259 # Patrons > Notices and notifications
12260 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12261 msgstr ". Отменете адреса с"
12262
12263 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12264 # Patrons > Notices and notifications
12265 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12266 msgstr "Определете потребителско име/логин"
12267
12268 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12269 # Patrons > Notices and notifications
12270 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12271 msgstr "и парола"
12272
12273 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12274 # Patrons > Notices and notifications
12275 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12276 msgstr "за имейли, изпратени с \"Email\" драйвер за изпращане."
12277
12278 # Patrons > General > StatisticsFields
12279 # Patrons > General
12280 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12281 msgstr "По подразбиране, ако е празно: location|itype|ccode"
12282
12283 # Patrons > General > StatisticsFields
12284 # Patrons > General
12285 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12286 msgstr "Показвайте следните полета от таблицата с база данни на елементи като колони в раздела със статистически данни на записа на читателя: "
12287
12288 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12289 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12290 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
12291
12292 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12293 # Patrons > Notices and notifications
12294 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12295 msgstr "Деактивирайте"
12296
12297 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12298 # Patrons > Notices and notifications
12299 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12300 msgstr "Активирайте"
12301
12302 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12303 # Patrons > Notices and notifications
12304 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12305 msgstr "известията за телефон-читател с помощта на Talking Tech i-tiva (просрочени, предубедени и резервации известия, които се поддържат в момента)."
12306
12307 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12308 # Patrons > General
12309 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12310 msgstr "Проследявайте"
12311
12312 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12313 # Patrons > General
12314 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12315 msgstr "Не проследявайте"
12316
12317 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12318 # Patrons > General
12319 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12320 msgstr "Първият път всеки ден, когато читател влиза в OPAC, свързва се с Коха чрез SIP или ILS-DI или проверява екземпляр, borrowers.lastseen ще се актуализира с текущата дата и час."
12321
12322 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12323 # Patrons > General
12324 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12325 msgstr "последната активност на читателя."
12326
12327 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12328 # Patrons > Privacy
12329 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12330 msgstr "Заключване/изтекли читателите, подали заявка за отписване (отказано съгласие) след"
12331
12332 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12333 # Patrons > Privacy
12334 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12335 msgstr "дни и премахнете анонимни акаунти на читатели след"
12336
12337 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12338 # Patrons > Privacy
12339 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12340 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
12341
12342 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12343 # Patrons > Privacy
12344 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12345 msgstr "дни.<br> ВАЖНО: Не се извършва действие, когато тези закъснения са празни (без текст). Но нулева стойност ('0') се интерпретира като няма забавяне (направете го сега)! Действията се изпълняват от заданието за почистване за база данни cron job."
12346
12347 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12348 # Patrons > Notices and notifications
12349 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12350 msgstr "Не изпращайте"
12351
12352 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12353 # Patrons > Notices and notifications
12354 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12355 msgstr "Изпратете"
12356
12357 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12358 # Patrons > Notices and notifications
12359 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12360 msgstr "разписки по имейл до читатели за плащания и отписвания."
12361
12362 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12363 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12364 msgstr "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
12365
12366 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12367 # Patrons > Patron forms
12368 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12369 msgstr "Попълвайте"
12370
12371 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12372 # Patrons > Patron forms
12373 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12374 msgstr "Не попълвайте"
12375
12376 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12377 # Patrons > Patron forms
12378 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12379 msgstr "по подразбиране полето за номер на картата на екрана за добавяне на читател до следващия наличен номер на карта (например, ако най-големият използван в момента номер на картата е 26345000012941, тогава това поле по подразбиране ще бъде 26345000012942)."
12380
12381 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12382 # Patrons > Patron relationships
12383 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12384 msgstr "(въведете множество възможности, разделени с |).Оставете празно, за да деактивирате."
12385
12386 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12387 # Patrons > Patron relationships
12388 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12389 msgstr "Гаранти могат да бъдат следните:"
12390
12391 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12392 # Patrons > General
12393 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12394 msgstr "Позволете"
12395
12396 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12397 # Patrons > General
12398 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12399 msgstr "Не позволявайте"
12400
12401 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12402 # Patrons > General
12403 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12404 msgstr "на служителите да имат достъп до историята на заеманията и резервациите на читатели (историята на четенето все още се съхранява, независимо дали на персонала е разрешен достъпа или не)."
12405
12406 # Patrons > Security > minPasswordLength
12407 # Patrons > Security
12408 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12409 msgstr "Паролите за вход за персонала и читателите трябва да бъдат най-малко"
12410
12411 # Patrons > Security > minPasswordLength
12412 # Patrons > Security
12413 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12414 msgstr "символа."
12415
12416 # Patrons > General > patronimages
12417 # Patrons > General
12418 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12419 msgstr "Разрешете"
12420
12421 # Patrons > General > patronimages
12422 # Patrons > General
12423 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12424 msgstr "Не разрешавайте"
12425
12426 # Patrons > General > patronimages
12427 # Patrons > General
12428 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12429 msgstr "изображенията за читатели да бъдат качвани и показвани на персонала."
12430
12431 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12432 # Patrons > Patron forms
12433 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12434 msgstr "Съхранявайте и показвайте"
12435
12436 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12437 # Patrons > Patron forms
12438 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12439 msgstr "Не съхранявайте и не показвайте"
12440
12441 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12442 # Patrons > Patron forms
12443 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12444 msgstr "фамилни имена с големи букви."
12445
12446 # Patrons > General > useDischarge
12447 # Patrons > General
12448 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12449 msgstr "Разрешете"
12450
12451 # Patrons > General > useDischarge
12452 # Patrons > General
12453 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12454 msgstr "Не разрешавайте"
12455
12456 # Patrons > General > useDischarge
12457 # Patrons > General
12458 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12459 msgstr "библиотекарите да освободят кредитополучателите, а заемодателите да поискат освобождаване от отговорност."
12460
12461 # Searching
12462 msgid "searching.pref"
12463 msgstr "Търсения"
12464
12465 # Searching
12466 # Searching > Did you mean/spell checking
12467 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12468 msgstr "Имате в предвид/Проверка на правописа"
12469
12470 # Searching
12471 # Searching > Features
12472 msgid "searching.pref Features"
12473 msgstr "Характеристика"
12474
12475 # Searching
12476 # Searching > Results display
12477 msgid "searching.pref Results display"
12478 msgstr "Показване на резултатите"
12479
12480 # Searching
12481 # Searching > Search form
12482 msgid "searching.pref Search form"
12483 msgstr "Форма за търсене"
12484
12485 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12486 # Searching > Search form
12487 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12488 msgstr "Например, за да ограничите списъка до френски и италиански, въведете <em> ita | fre </em>."
12489
12490 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12491 # Searching > Search form
12492 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12493 msgstr "езиковите кодове ISO 639-2 (отделни стойности с | или,)."
12494
12495 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12496 # Searching > Search form
12497 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12498 msgstr "Ограничете езиците, изброени в падащото меню за разширено търсене, до"
12499
12500 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12501 # Searching > Search form
12502 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12503 msgstr "<em>Текущо поддържани стойности</em>: Видове екземпляри (<strong>itemtypes</strong>), Колекция (<strong>ccode</strong>) и Местоположение на рафтове (<strong>loc</strong>)."
12504
12505 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12506 # Searching > Search form
12507 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12508 msgstr "Показване на раздели в интерфейса на персонала разширено търсене за ограничаване на търсенията на"
12509
12510 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12511 # Searching > Search form
12512 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12513 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
12514
12515 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12516 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12517 msgstr " информация за вид библиотечен документ на ниво запис на Koha на страниците с информация и резултати в OPAC и интерфейса на персонала. Тази информация се показва и ако системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> е зададена на библиографски запис."
12518
12519 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12520 # Searching > Results display
12521 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12522 msgstr "Не показвайте"
12523
12524 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12525 # Searching > Results display
12526 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12527 msgstr "Покажете"
12528
12529 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12530 # Searching > Features
12531 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12532 msgstr "Деактивирайте"
12533
12534 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12535 # Searching > Features
12536 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12537 msgstr "Активирайте"
12538
12539 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12540 # Searching > Features
12541 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12542 msgstr "резултатите от търсенето в страницата с подробности за библиографския запис в служебният интерфейс."
12543
12544 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12545 # Searching > Results display
12546 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12547 msgstr "Показване на аспекти за"
12548
12549 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12550 # Searching > Results display
12551 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12552 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
12553
12554 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12555 # Searching > Results display
12556 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12557 msgstr "притежаваща библиотека"
12558
12559 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12560 # Searching > Results display
12561 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12562 msgstr "основна библиотека"
12563
12564 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12565 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12566 msgstr "Деактивирайте"
12567
12568 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12569 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12570 msgstr "Активирайте"
12571
12572 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12573 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12574 msgstr "Вижте документацията на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12575
12576 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12577 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12578 msgstr "параметър cross_fields за гъвкаво търсене на Elasticsearch, поддържан в Elasticsearch 6.X и по-нови версии."
12579
12580 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12581 # Searching > Features
12582 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12583 msgstr "Не пазете"
12584
12585 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12586 # Searching > Features
12587 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12588 msgstr "Пазете"
12589
12590 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12591 # Searching > Features
12592 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12593 msgstr "историята на търсенето на читателите в служебният интерфейс."
12594
12595 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12596 # Searching > Results display
12597 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12598 msgstr "Намалете дължината на фасетите до"
12599
12600 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12601 # Searching > Results display
12602 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12603 msgstr "знаци, в интерфейс OPAC/персонал (ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
12604
12605 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12606 # Searching > Results display
12607 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12608 msgstr "Показва се до"
12609
12610 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12611 # Searching > Results display
12612 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12613 msgstr "фасети за всяка категория."
12614
12615 # Searching > Results display > FacetOrder
12616 # Searching > Results display
12617 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12618 msgstr "Сортирайте по аспект"
12619
12620 # Searching > Results display > FacetOrder
12621 # Searching > Features
12622 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12623 msgstr "по азбучен ред"
12624
12625 # Searching > Results display > FacetOrder
12626 # Searching > Results display
12627 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12628 msgstr "според броя на употреба"
12629
12630 # Searching > Results display > FacetOrder
12631 # Searching > Results display
12632 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12633 msgstr "за всяка категория."
12634
12635 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12636 # Searching > Features
12637 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12638 msgstr "<em>вижте от</em> (не предпочитана форма) заглавия в библиографски търсения. Моля, обърнете внимание: ще трябва да пренастроите библиографската си база данни при промяна на тази настройка."
12639
12640 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12641 # Searching > Features
12642 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12643 msgstr "Не включвайте"
12644
12645 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12646 # Searching > Features
12647 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12648 msgstr "Включете"
12649
12650 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12651 # Searching > Search form
12652 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12653 msgstr "По подразбиране"
12654
12655 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12656 # Searching > Search form
12657 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12658 msgstr "не използвайте"
12659
12660 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12661 # Searching > Search form
12662 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12663 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатура и стандартния номер при търсене в служебният интерфейс."
12664
12665 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12666 # Searching > Search form
12667 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12668 msgstr "използвайте"
12669
12670 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12671 # Searching > Did you mean/spell checking
12672 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12673 msgstr "Може да се получи на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12674
12675 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12676 # Searching > Did you mean/spell checking
12677 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12678 msgstr "Ключ за API за проверка на правописа LIBRIS"
12679
12680 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12681 # Searching > Did you mean/spell checking
12682 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12683 msgstr "Шведска служба за проверка на правописа.<br/>"
12684
12685 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12686 # Searching > Did you mean/spell checking
12687 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12688 msgstr "Основен URL адрес на LIBRIS"
12689
12690 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12691 # Searching > Did you mean/spell checking
12692 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12693 msgstr "Моля, променете това само ако сте сигурни, че се нуждае от промяна."
12694
12695 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12696 # Searching > Search form
12697 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12698 msgstr "Добавете"
12699
12700 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12701 # Searching > Search form
12702 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12703 msgstr "Не добавяйте"
12704
12705 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12706 # Searching > Search form
12707 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12708 msgstr "история на търсенията на неупълномощен потребител до следващото влизане."
12709
12710 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12711 # Searching > Results display
12712 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12713 msgstr "<br/> Състоянията на наличността могат да се покажат неправилно в резултатите от търсенето, ако записът има повече елементи от зададения лимит. Статусите ще се показват правилно в данните за записа."
12714
12715 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12716 # Searching > Results display
12717 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12718 msgstr "<br/> Оставете празно без ограничение."
12719
12720 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12721 # Searching > Results display
12722 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12723 msgstr "За записи с много елементи проверете само състоянието на наличност за първите"
12724
12725 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12726 # Searching > Results display
12727 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12728 msgstr "екземпляри."
12729
12730 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12731 # Searching > Search form
12732 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12733 msgstr "По подразбиране"
12734
12735 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12736 # Searching > Search form
12737 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12738 msgstr "не използвайте"
12739
12740 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12741 # Searching > Search form
12742 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12743 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатури и стандартни номера OPAC търсения."
12744
12745 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12746 # Searching > Search form
12747 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12748 msgstr "използвайте"
12749
12750 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12751 # Searching > Results display
12752 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12753 msgstr ","
12754
12755 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12756 # Searching > Results display
12757 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12758 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в OPAC по"
12759
12760 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12761 # Searching > Results display
12762 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12763 msgstr "възходящо."
12764
12765 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12766 # Searching > Results display
12767 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12768 msgstr "автор"
12769
12770 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12771 # Searching > Results display
12772 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12773 msgstr "сигнатура"
12774
12775 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12776 # Searching > Results display
12777 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12778 msgstr "дата на придобиване"
12779
12780 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12781 # Searching > Results display
12782 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12783 msgstr "дата на издаване"
12784
12785 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12786 # Searching > Results display
12787 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12788 msgstr "низходящо."
12789
12790 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12791 # Searching > Results display
12792 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12793 msgstr "от A към Z."
12794
12795 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12796 # Searching > Results display
12797 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12798 msgstr "от Z към A."
12799
12800 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12801 # Searching > Results display
12802 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12803 msgstr "релевантност"
12804
12805 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12806 # Searching > Results display
12807 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12808 msgstr "заглавие"
12809
12810 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12811 # Searching > Results display
12812 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12813 msgstr "общ брой заемания"
12814
12815 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12816 # Searching > Results display
12817 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12818 msgstr "По подразбиране показвайте"
12819
12820 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12821 # Searching > Results display
12822 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12823 msgstr "резултати на страница в OPAC."
12824
12825 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12826 # Searching > Results display
12827 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12828 msgstr "Не показвайте"
12829
12830 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12831 # Searching > Results display
12832 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12833 msgstr "Показвайте"
12834
12835 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12836 # Searching > Results display
12837 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
12838 msgstr "резултати на страница в падащо меню в резултатите от търсенето в OPAC."
12839
12840 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12841 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12842 msgstr "<br/>По подразбиране е \"Не правете\", елементите се показват с други методи"
12843
12844 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12845 # Searching > Search form
12846 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12847 msgstr "Не правете"
12848
12849 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12850 # Searching > Features
12851 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12852 msgstr "Направете"
12853
12854 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12855 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
12856 msgstr "MARC полета (MARC21 952, UNIMARC 995) достъпни за XSLT таблици със стилове за OPAC и страници с резултати от служебен интерфейс."
12857
12858 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12859 # Searching > Features
12860 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12861 msgstr "<br />(Символът * ще бъде използван така: <cite>Хар*</cite> или <cite>*logging</cite>.)"
12862
12863 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12864 # Searching > Features
12865 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12866 msgstr "Извършете търсене по шаблон (където, например, <cite> Har </cite> ще съответства на <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>), "
12867
12868 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12869 # Searching > Features
12870 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12871 msgstr "автоматично."
12872
12873 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12874 # Searching > Features
12875 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12876 msgstr "само ако е добавена *."
12877
12878 # Searching > Features > QueryFuzzy
12879 # Searching > Features
12880 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12881 msgstr "Не се опитвайте"
12882
12883 # Searching > Features > QueryFuzzy
12884 # Searching > Features
12885 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12886 msgstr "Опитайте"
12887
12888 # Searching > Features > QueryFuzzy
12889 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12890 msgstr "да съвпадате с подобни написани думи при търсене (например, търсене за <cite> фланг</cite> също ще съвпада <cite>фланец</cite> и <cite>fang</cite>; ИЗИСКВА ZEBRA"
12891
12892 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12893 # Searching > Features
12894 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12895 msgstr "Не избягвайте"
12896
12897 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12898 # Searching > Features
12899 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12900 msgstr "Избягвайте"
12901
12902 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12903 # Searching > Features
12904 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12905 msgstr "Явно избягвайте"
12906
12907 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12908 # Searching > Features
12909 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12910 msgstr "регулярните изрази в низовете на заявката. Ако е избрано \"Избягвайте\", случаите на \"/\" в думите за търсене ще бъдат автоматично избегнати, а регулярните изрази се интерпретират като обикновени низове. Ако бъде избран \"Явно избягвайте\", това ще позволи да се запишат регулярни изрази \"\\/като това\\/\" докато \"/това/\", \"или/това\" ще бъде избегнато и интерпретирано като редовни изрази. (Само за Elasticsearch.)"
12911
12912 # Searching > Features > QueryStemming
12913 # Searching > Features
12914 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12915 msgstr "Не се опитвайте"
12916
12917 # Searching > Features > QueryStemming
12918 # Searching > Features
12919 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12920 msgstr "Опитвайте"
12921
12922 # Searching > Features > QueryStemming
12923 # Searching > Features
12924 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12925 msgstr "да съвпадате с думи от една и съща база при търсене (например, търсене за <cite>enabling</cite> също ще съвпада <cite>enable</cite> и <cite>enable</cite>; ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
12926
12927 # Searching > Features > QueryWeightFields
12928 # Searching > Features
12929 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12930 msgstr "Деактивира"
12931
12932 # Searching > Features > QueryWeightFields
12933 # Searching > Features
12934 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12935 msgstr "Активира"
12936
12937 # Searching > Features > QueryWeightFields
12938 # Searching > Features
12939 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12940 msgstr "класирането на резултатите от търсенето по релевантност (ИЗИСКВА ZEBRA)."
12941
12942 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12943 # Searching > Features
12944 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
12945 msgstr "Не запазвайте"
12946
12947 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12948 # Searching > Features
12949 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
12950 msgstr "Запазете"
12951
12952 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12953 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
12954 msgstr "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'търсене в каталога' в заглавката на интерфейса на персонала."
12955
12956 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12957 # Searching > Features
12958 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
12959 msgstr "Не запазвайте"
12960
12961 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12962 # Searching > Features
12963 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
12964 msgstr "Запазете"
12965
12966 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12967 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
12968 msgstr "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'заемане' и 'търсене на читатели' в заглавката на интерфейса на персонала."
12969
12970 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12971 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12972 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
12973 msgstr "Деактивирайте"
12974
12975 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12976 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12977 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
12978 msgstr "Активирайте"
12979
12980 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12981 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
12982 msgstr "опцията за персонал с разрешение за създаване/редактиране на персонализирани запазени филтри за търсене."
12983
12984 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12985 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
12986 msgstr "Когато ограничавате резултатите от търсенето с библиотека или група библиотеки, ограничете по екземпляри"
12987
12988 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12989 # Searching > Results display
12990 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12991 msgstr "съхраняваща библиотека"
12992
12993 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12994 # Searching > Results display
12995 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12996 msgstr "притежаваща библиотека и съхраняваща библиотека"
12997
12998 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12999 # Searching > Results display
13000 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13001 msgstr "притежаваща библиотека"
13002
13003 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13004 # Searching > Results display
13005 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13006 msgstr "Когато търсите индекса на ISBN,"
13007
13008 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13009 # Searching > Results display
13010 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13011 msgstr "не търсете"
13012
13013 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13014 # Searching > Results display
13015 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13016 msgstr "във всички варианти на ISBN."
13017
13018 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13019 # Searching > Results display
13020 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13021 msgstr "търсете"
13022
13023 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13024 # Searching > Results display
13025 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13026 msgstr "Когато търсите индекса на ISSN,"
13027
13028 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13029 # Searching > Results display
13030 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13031 msgstr "не търсете"
13032
13033 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13036 msgstr "във всички варианти на ISSN."
13037
13038 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13039 # Searching > Results display
13040 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13041 msgstr "търсете"
13042
13043 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13044 # Searching > Results display
13045 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13046 msgstr "Не показвайте"
13047
13048 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13049 # Searching > Results display
13050 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13051 msgstr "Покажете"
13052
13053 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13054 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13055 msgstr "дали даден запис на класификатор съдържа установена редна дума, която отговаря на правилата за описателна каталогизация и следователно може да се използва като основна/добавена връзка, или тема, или заглавие на серия."
13056
13057 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13058 # Searching > Features
13059 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13060 msgstr "Не принуждавайте"
13061
13062 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13063 # Searching > Features
13064 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13065 msgstr "Принуждавайте"
13066
13067 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13068 # Searching > Features
13069 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13070 msgstr "да проследявате темата в OPAC и служебният интерфейс, за да търсите само за пълни съвпадения на подполето."
13071
13072 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13073 # Searching > Features
13074 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13075 msgstr "Не включвайте"
13076
13077 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13078 # Searching > Features
13079 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13080 msgstr "Включете"
13081
13082 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13083 # Searching > Features
13084 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13085 msgstr "подотдели за търсения, генерирани чрез кликване върху проследяване на тема."
13086
13087 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13088 # Searching > Results display
13089 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13090 msgstr "Използвайте следния текст като разделител за фасети на авторите на UNIMARC"
13091
13092 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13093 # Searching > Features
13094 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13095 msgstr "Не използвайте"
13096
13097 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13098 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13099 msgstr "скоби вместо кавички в стил ICU ({ }), когато проследявате теми. По подразбиране се използват стандартни кавички (\" \")."
13100
13101 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13102 # Searching > Features
13103 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13104 msgstr "Използавайте"
13105
13106 # Searching > Results display > defaultSortField
13107 # Searching > Results display
13108 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13109 msgstr ","
13110
13111 # Searching > Results display > defaultSortField
13112 # Searching > Results display
13113 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13114 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в служебният интерфейс по"
13115
13116 # Searching > Results display > defaultSortField
13117 # Searching > Results display
13118 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13119 msgstr "възходящо."
13120
13121 # Searching > Results display > defaultSortField
13122 # Searching > Results display
13123 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13124 msgstr "автор"
13125
13126 # Searching > Results display > defaultSortField
13127 # Searching > Results display
13128 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13129 msgstr "сигнатура"
13130
13131 # Searching > Results display > defaultSortField
13132 # Searching > Results display
13133 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13134 msgstr "дата на добавяне"
13135
13136 # Searching > Results display > defaultSortField
13137 # Searching > Results display
13138 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13139 msgstr "дата на издаване"
13140
13141 # Searching > Results display > defaultSortField
13142 # Searching > Results display
13143 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13144 msgstr "низходящо."
13145
13146 # Searching > Results display > defaultSortField
13147 # Searching > Results display
13148 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13149 msgstr "от A към Z."
13150
13151 # Searching > Results display > defaultSortField
13152 # Searching > Results display
13153 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13154 msgstr "от Z към A."
13155
13156 # Searching > Results display > defaultSortField
13157 # Searching > Results display
13158 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13159 msgstr "релевантност"
13160
13161 # Searching > Results display > defaultSortField
13162 # Searching > Results display
13163 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13164 msgstr "заглавие"
13165
13166 # Searching > Results display > defaultSortField
13167 # Searching > Results display
13168 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13169 msgstr "общ брой заемания"
13170
13171 # Searching > Results display > displayFacetCount
13172 # Searching > Results display
13173 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13174 msgstr "Не показвайте"
13175
13176 # Searching > Results display > displayFacetCount
13177 # Searching > Results display
13178 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13179 msgstr "Покажете"
13180
13181 # Searching > Results display > displayFacetCount
13182 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13183 msgstr "броя на фасетите. Релевантността на тези числа силно зависи от стойността на настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. Отнася се за OPAC и интерфейс за персонала."
13184
13185 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13186 # Searching > Search form
13187 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13188 msgstr "\"Още опции\" на страниците за разширено търсене на OPAC и служебният интерфейс."
13189
13190 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13191 # Searching > Search form
13192 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13193 msgstr "По подразбиране"
13194
13195 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13196 # Searching > Search form
13197 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13198 msgstr "не показвайте"
13199
13200 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13201 # Searching > Search form
13202 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13203 msgstr "покажете"
13204
13205 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13206 # Searching > Results display
13207 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13208 msgstr "Показати до"
13209
13210 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13213 msgstr "екземпляри на библиографски запис в резултатите от търсенето"
13214
13215 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13216 # Searching > Results display
13217 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13218 msgstr "Изградете фасети въз основа на"
13219
13220 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13221 # Searching > Results display
13222 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13223 msgstr "записи от резултатите от търсенето."
13224
13225 # Searching > Results display > numSearchResults
13226 # Searching > Results display
13227 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13228 msgstr "По подразбиране показвайте"
13229
13230 # Searching > Results display > numSearchResults
13231 # Searching > Results display
13232 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13233 msgstr "резултати на страница в служебният интерфейс."
13234
13235 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13236 # Searching > Results display
13237 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13238 msgstr "Не показвай"
13239
13240 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13241 # Searching > Results display
13242 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13243 msgstr "Покажи"
13244
13245 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13246 # Searching > Results display
13247 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13248 msgstr "падащи резултати на страница на резултатите от търсенето в служебният интерфейс."
13249
13250 # Serials
13251 msgid "serials.pref"
13252 msgstr "Периодика"
13253
13254 # Serials
13255 # Searching > Features
13256 msgid "serials.pref Features"
13257 msgstr "Характеристики"
13258
13259 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13260 # Serials
13261 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13262 msgstr "Покажи"
13263
13264 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13265 # Serials
13266 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13267 msgstr "предишните броеве на периодика в OPAC."
13268
13269 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13270 # Serials
13271 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13272 msgstr "Попълнете"
13273
13274 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13275 # Serials
13276 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13277 msgstr "Не попълвайте"
13278
13279 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13280 # Serials
13281 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13282 msgstr "предварително бележките от последния брой 'Пристигнали', когато генерирате следващия брой 'Очаквано'."
13283
13284 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13285 # Serials
13286 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13287 msgstr "Добавете"
13288
13289 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13290 # Serials
13291 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13292 msgstr "Не добавяйте"
13293
13294 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13295 # Serials
13296 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13297 msgstr "предложение за библиографски запис, когато прикачената му периодика е подновена."
13298
13299 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13300 # Serials
13301 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13302 msgstr "Не поставяйте"
13303
13304 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13305 # Serials
13306 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13307 msgstr "Не поставяйте"
13308
13309 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13310 # Serials
13311 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13312 msgstr "получените периодики за резервации, ако те са в маршрутен списък."
13313
13314 # Serials > Features > RoutingListNote
13315 # Serials
13316 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13317 msgstr "Включете следната забележка във всички списъци за маршрутизиране:"
13318
13319 # Serials > Features > RoutingSerials
13320 # Serials
13321 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13322 msgstr "Не използвайте"
13323
13324 # Serials > Features > RoutingSerials
13325 # Serials
13326 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13327 msgstr "Използвайте"
13328
13329 # Serials > Features > RoutingSerials
13330 # Serials
13331 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13332 msgstr "функцията за списък на маршрутизиране в модула периодика."
13333
13334 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13335 # Serials
13336 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13337 msgstr "Vis"
13338
13339 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13340 # Serials
13341 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13342 msgstr "предишните издания на периодика в служебният интерфейс."
13343
13344 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13345 # Serials
13346 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13347 msgstr "Списък на полета, които не трябва да се презаписват, когато се дублира абонамент (разделени с |)"
13348
13349 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13350 # Serials
13351 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13352 msgstr "Когато показвате информацията за абонамента за библиографски запис, предварително изберете"
13353
13354 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13355 # Serials
13356 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13357 msgstr "кратък преглед на историята"
13358
13359 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13360 # Serials
13361 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13362 msgstr "пълна история"
13363
13364 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13365 # Serials
13366 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13367 msgstr "на периодичните издания."
13368
13369 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13370 # Serials
13371 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13372 msgstr "Не предоставяйте"
13373
13374 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13375 # Serials
13376 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13377 msgstr "Предоставете"
13378
13379 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13380 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13381 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13382 msgstr "предишна периодика автоматично на разположение при получаване на ново периодично издание. Предишният брой може да бъде зададен и на друг вид библиотечен документ при получаване на нов. Моля, обърнете внимание, че syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> трябва да бъде зададен на конкретен библиотечен документ."
13383
13384 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13385 # Serials
13386 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13387 msgstr "Показване на раздела"
13388
13389 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13390 # Serials
13391 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13392 msgstr "като раздел по подразбиране за периодика в OPAC. Моля, обърнете внимание, че в момента раздела Периодика колекция е достъпена само за UNIMARC."
13393
13394 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13395 # Serials
13396 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13397 msgstr "Притежание"
13398
13399 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13400 # Serials
13401 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13402 msgstr "колекция периодични издания"
13403
13404 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13405 # Serials
13406 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13407 msgstr "абонаменти"
13408
13409 # Staff interface
13410 msgid "staff_interface.pref"
13411 msgstr "Служебен интерфейс"
13412
13413 # Staff interface
13414 # Staff interface > Appearance
13415 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13416 msgstr "Външен вид"
13417
13418 # Staff interface
13419 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13420 msgstr "Удостоверяване"
13421
13422 # Staff interface
13423 # Staff interface > Options
13424 msgid "staff_interface.pref Options"
13425 msgstr "Настройки"
13426
13427 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13428 # Staff interface > Options
13429 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13430 msgstr "Не активирайте"
13431
13432 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13433 # Staff interface > Options
13434 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13435 msgstr "Активирайте"
13436
13437 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13438 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13439 msgstr "Активирайте системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a>, за да активирате звуци."
13440
13441 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13442 # Staff interface > Appearance
13443 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13444 msgstr ""
13445 "<br />Опции:<ul><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>"
13446 "Поставете URL за външен специфичен стилов лист.</li></ul>{langcode} ще бъде "
13447 "заменен с текущ език на интерфейса и {authtypecode} ще бъдат заменени от "
13448 "кода на вида класификатор"
13449
13450 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13451 # Staff interface > Appearance
13452 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13453 msgstr "Показвайте резултатите от класификатори в интерфейса на персонала с помощта на XSLT стилов лист на: "
13454
13455 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13456 # Staff interface > Appearance
13457 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13458 msgstr ". Забележка: Съответната опция XSLT трябва да бъде включена."
13459
13460 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13461 # Staff interface > Appearance
13462 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13463 msgstr "Страници с резултати и подробности"
13464
13465 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13466 # Staff interface > Appearance
13467 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13468 msgstr "Страница само с подробности"
13469
13470 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13471 # Staff interface > Appearance
13472 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13473 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
13474
13475 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13476 # Staff interface > Appearance
13477 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13478 msgstr "Нито страници с подробности или резултати"
13479
13480 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13481 # Staff interface > Appearance
13482 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13483 msgstr "Страница с резултати"
13484
13485 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13486 # Staff interface > Appearance
13487 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13488 msgstr "Не показвайте"
13489
13490 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13491 # Staff interface > Appearance
13492 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13493 msgstr "Показвайте"
13494
13495 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13496 # Staff interface > Appearance
13497 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13498 msgstr "иконите за формат, аудитория, видове материали, подробности и описания на XSLT MARC21 в страниците с резултати в служебният интерфейс."
13499
13500 # Staff interface > Options > HidePatronName
13501 # Staff interface > Options
13502 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13503 msgstr "Не показвайте"
13504
13505 # Staff interface > Options > HidePatronName
13506 # Staff interface > Options
13507 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13508 msgstr "Покажете"
13509
13510 # Staff interface > Options > HidePatronName
13511 # Staff interface > Options
13512 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13513 msgstr "имената на читатели, които имат заети или резервирани библиотечни документи на страници с подробности или на екрана \"Направете резервация\"."
13514
13515 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13516 # Staff interface > Options
13517 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13518 msgstr "Не показвайте"
13519
13520 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13521 # Staff interface > Options
13522 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13523 msgstr "Покажете"
13524
13525 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13526 # OPAC > Appearance
13527 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13528 msgstr "падащо меню за избор на библиотека при търсене в заглавката на персонала."
13529
13530 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13531 # Staff interface > Options
13532 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13533 msgstr "Не показвайте"
13534
13535 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13536 # Staff interface > Options
13537 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13538 msgstr "Покажете"
13539
13540 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13541 # Staff interface > Options
13542 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13543 msgstr "падащото меню за търсене в полето 'Търсене в каталог'."
13544
13545 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13546 # Staff interface > Appearance
13547 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13548 msgstr "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната страница на модулa 'Заемане за дома':"
13549
13550 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13551 # Staff interface > Appearance
13552 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13553 msgstr "Използвайте изображението"
13554
13555 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13556 # Staff interface > Appearance
13557 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13558 msgstr "за favicon в служебният интерфейс. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code>.)"
13559
13560 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13561 # Staff interface > Appearance
13562 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13563 msgstr "Показвайте следния HTML вляво от менюто 'Още' в горната част на всяка страница в служебният интерфейс (трябва да е списък с връзки или празен):"
13564
13565 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13566 # Staff interface > Appearance
13567 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13568 msgstr "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната страница на модула за отчети:"
13569
13570 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13571 # Staff interface > Appearance
13572 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13573 msgstr "Използвайте следния JavaScript за отпечатване на фишове. Вижте подробно описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и във Firefox плъгин <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>документацията на jsPrintSetup</a>:"
13574
13575 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13576 # Staff interface > Appearance
13577 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13578 msgstr "Включете следния CSS на всички страници на служебният интерфейс:"
13579
13580 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13581 # Staff interface > Appearance
13582 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13583 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници на служебният интерфейс:"
13584
13585 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13586 # Staff interface > Appearance
13587 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13588 msgstr "Показвайте следния HTML в собствената колона на главната страница в служебният интерфейс:"
13589
13590 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13591 # Staff interface > Appearance
13592 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13593 msgstr "Включете таблицата със стилове"
13594
13595 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13596 # Staff interface > Appearance
13597 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13598 msgstr "при издаване и резервации на фишове. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code>.)"
13599
13600 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13601 # Staff interface > Options
13602 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13603 msgstr "Деактивирайте"
13604
13605 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13606 # Staff interface > Options
13607 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13608 msgstr "Активирайте"
13609
13610 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13611 # Staff interface > Options
13612 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13613 msgstr "избора на библиотечен документ в страницата с подробности за записа."
13614
13615 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13616 # OPAC > Appearance
13617 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13618 msgstr "Не маркирайте"
13619
13620 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13621 # OPAC > Appearance
13622 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13623 msgstr "Маркирайте"
13624
13625 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13626 # Staff interface > Appearance
13627 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13628 msgstr "търсените думи в страниците с резултати от търсенето на служебният интерфейс."
13629
13630 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13631 # Staff interface > Appearance
13632 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13633 msgstr "Показване на селектора на език "
13634
13635 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13636 # Staff interface > Appearance
13637 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13638 msgstr "в горната и в долната част"
13639
13640 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13641 # Staff interface > Appearance
13642 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13643 msgstr "в долната част"
13644
13645 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13646 # Staff interface > Appearance
13647 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13648 msgstr "в горната"
13649
13650 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13651 # Staff interface > Appearance
13652 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13653 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
13654
13655 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13656 # Staff interface > Options
13657 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13658 msgstr "Не активирайте"
13659
13660 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13661 # Staff interface
13662 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13663 msgstr "Активирайте"
13664
13665 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13666 # Staff interface
13667 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13668 msgstr "Прилагане"
13669
13670 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13671 # Administration > CAS authentication
13672 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13673 msgstr "на двуфакторно удостоверяване (2FA) за членовете на персонала."
13674
13675 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13676 # Staff interface > Options
13677 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13678 msgstr "Не показвайте"
13679
13680 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13681 # Staff interface > Options
13682 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13683 msgstr "Покажете"
13684
13685 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13686 # Staff interface > Options
13687 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13688 msgstr "WYSIWYG редактор, когато редактирате определени системни настройки на HTML."
13689
13690 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13691 # Staff interface > Appearance
13692 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13693 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13694
13695 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13696 # Staff interface > Appearance
13697 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13698 msgstr "Показвайте детайли в служебният интерфейс, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13699
13700 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13701 # Staff interface > Appearance
13702 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13703 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\"  за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13704
13705 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13706 # Staff interface > Appearance
13707 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13708 msgstr "Показвайте списъци на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13709
13710 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13711 # Staff interface > Appearance
13712 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13713 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13714
13715 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13716 # Staff interface > Appearance
13717 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13718 msgstr "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13719
13720 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13721 # Staff interface > Appearance
13722 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13723 msgstr "Използвайте включването на файлове от"
13724
13725 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13726 # Staff interface > Appearance
13727 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13728 msgstr "директорията в директорията с шаблони, вместо <code>includes/</code>. (Оставете празно, за да деактивирате)"
13729
13730 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13731 # Staff interface > Options
13732 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13733 msgstr "Не показвайте"
13734
13735 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13736 # Staff interface > Options
13737 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13738 msgstr "Покажете"
13739
13740 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13741 # Staff interface > Options
13742 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13743 msgstr "опцията количка на персонала."
13744
13745 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13746 # Staff interface > Appearance
13747 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13748 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
13749
13750 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13751 # Staff interface > Appearance
13752 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13753 msgstr "за да отмените зададените настройки от таблицата за стилове по подразбиране (оставете празно за деактивиране.) Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните на Koha. Очаква се пълният локален път да започне от вашия HTTP документ root"
13754
13755 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13756 # Staff interface > Appearance
13757 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13758 msgstr "Използвайте таблицата със стилове CSS"
13759
13760 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13761 # Staff interface > Appearance
13762 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13763 msgstr "на всички страници в служебният интерфейс, вместо css по подразбиране (използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът живее на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректорията css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълният локален път да започне от вашия HTTP документ root."
13764
13765 # Staff interface > Options > showLastPatron
13766 # Staff interface > Options
13767 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13768 msgstr "Не показвайте"
13769
13770 # Staff interface > Options > showLastPatron
13771 # Staff interface > Options
13772 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13773 msgstr "Покажете"
13774
13775 # Staff interface > Options > showLastPatron
13776 # Staff interface > Options
13777 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
13778 msgstr "връзка с последния търсен читател от персонала."
13779
13780 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13781 # Staff interface > Appearance
13782 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13783 msgstr "Служебният интерфейс се намира на"
13784
13785 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13786 # Staff interface > Appearance
13787 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
13788 msgstr "Това трябва да бъде пълен URL адрес, започващ с http:// или https://. Не включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят CAS, svc и load_testing.)"
13789
13790 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13791 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13792 msgstr "Разрешете"
13793
13794 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13795 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13796 msgstr "Не разрешавайте"
13797
13798 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13799 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
13800 msgstr "служителите влизат в системата с различни от Shibboleth средства."
13801
13802 # Staff interface > Appearance > template
13803 # Staff interface > Appearance
13804 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13805 msgstr "Използвайте"
13806
13807 # Staff interface > Appearance > template
13808 # Staff interface > Appearance
13809 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13810 msgstr "тема в интерфейса на персонала."
13811
13812 # Staff interface > Options > viewISBD
13813 # Staff interface > Options
13814 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13815 msgstr "Разрешете"
13816
13817 # Staff interface > Options > viewISBD
13818 # Staff interface > Options
13819 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13820 msgstr "Не разрешавайте"
13821
13822 # Staff interface > Options > viewISBD
13823 # Staff interface > Options
13824 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
13825 msgstr "на персонала да разглежда записи във формат на ISBD."
13826
13827 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13828 # Staff interface > Options
13829 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13830 msgstr "Разрешете"
13831
13832 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13833 # Staff interface > Options
13834 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13835 msgstr "Не разрешавайте"
13836
13837 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13838 # Staff interface > Options
13839 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
13840 msgstr "на персонала да преглежда записи в етикетиран MARC формуляр."
13841
13842 # Staff interface > Options > viewMARC
13843 # Staff interface > Options
13844 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13845 msgstr "Разрешете"
13846
13847 # Staff interface > Options > viewMARC
13848 # Staff interface > Options
13849 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13850 msgstr "Не разрешавайте"
13851
13852 # Staff interface > Options > viewMARC
13853 # Staff interface > Options
13854 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
13855 msgstr "на персонала да преглежда записи в обикновен MARC формуляр."
13856
13857 # Tools
13858 msgid "tools.pref"
13859 msgstr "Инструменти"
13860
13861 # Tools
13862 # Tools > Barcodes
13863 msgid "tools.pref Barcodes"
13864 msgstr "Баркодове"
13865
13866 # Tools
13867 # Tools > Batch item
13868 msgid "tools.pref Batch item"
13869 msgstr "Група библиотечни документи"
13870
13871 # Tools
13872 # Tools > News
13873 msgid "tools.pref News"
13874 msgstr "Новини"
13875
13876 # Tools
13877 # Tools > Patron cards
13878 msgid "tools.pref Patron cards"
13879 msgstr "Читателски карти"
13880
13881 # Tools
13882 # Tools > Upload
13883 msgid "tools.pref Upload"
13884 msgstr "Качвания"
13885
13886 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13887 # Tools > News
13888 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13889 msgstr "."
13890
13891 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13892 # Tools > News
13893 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
13894 msgstr "По подразбиране редактирайте допълнително съдържание и новини с"
13895
13896 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13897 # Tools > News
13898 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13899 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13900
13901 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13902 # Tools > News
13903 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13904 msgstr "текстови редактор (CodeMirror)"
13905
13906 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13907 # Tools > Barcodes
13908 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13909 msgstr "Разделете баркодовете на следните разделителни знаци"
13910
13911 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13912 # Tools > Barcodes
13913 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13914 msgstr "в редактиране и инвентаризацията на група библиотечни документи. <br/>Забележка: Въведете \\r за връщане carriage, \\n за нов ред и \\s за интервали. Също може да включите права черта '|' , тире (предхожда се от обратно наклонена черта ), запетая',', точка и запетая';', точка'.' и т.н."
13915
13916 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13917 # Tools > Patron cards
13918 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13919 msgstr "Ограничете броя на изображенията от един създател, съхранявани в базата данни, до"
13920
13921 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13922 # Tools > Patron cards
13923 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13924 msgstr "изображения."
13925
13926 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13927 # Tools > Batch item
13928 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13929 msgstr "Показване на до"
13930
13931 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13932 # Tools > Batch item
13933 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
13934 msgstr "екземпляри в една група за групово изтриване на библиотечни документи."
13935
13936 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13937 # Tools > Batch item
13938 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13939 msgstr "Показване на до"
13940
13941 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13942 # Tools > Batch item
13943 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
13944 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна на библиотечни документи."
13945
13946 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
13947 # Tools > Batch item
13948 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13949 msgstr "Обработвайте до"
13950
13951 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
13952 # Tools > Batch item
13953 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
13954 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна библиотечни документи."
13955
13956 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13957 # Tools > News
13958 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13959 msgstr "."
13960
13961 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13962 # Tools > News
13963 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13964 msgstr "Само в OPAC"
13965
13966 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13967 # Tools > News
13968 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13969 msgstr "Показване на автора на новини за:"
13970
13971 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13972 # Tools > News
13973 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13974 msgstr "В OPAC и служеният интерфейс"
13975
13976 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13977 # Tools > News
13978 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13979 msgstr "никъде"
13980
13981 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13982 # Tools > News
13983 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13984 msgstr "Само в служебният интерфейс"
13985
13986 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
13987 # Tools > Upload
13988 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
13989 msgstr "Автоматично изтриване на временни качвания по-стари от"
13990
13991 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
13992 # Tools > Upload
13993 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13994 msgstr "дни в cleanup_database cron job. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако оставите това поле празно, заданието cron няма да изтрие никакви файлове. От друга страна, стойност 0 означава: изтрийте всички временни файлове."
13995
13996 # Web services
13997 msgid "web_services.pref"
13998 msgstr "Уеб услуги"
13999
14000 # Web services
14001 # Web services > General
14002 msgid "web_services.pref General"
14003 msgstr "Общи"
14004
14005 # Web services
14006 # Web services > ILS-DI
14007 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14008 msgstr "ILS-DI"
14009
14010 # Web services
14011 # Web services > IdRef
14012 msgid "web_services.pref IdRef"
14013 msgstr "IdRef"
14014
14015 # Web services
14016 # Web services > Mana KB
14017 msgid "web_services.pref Mana KB"
14018 msgstr "Mana KB"
14019
14020 # Web services
14021 # Web services > OAI-PMH
14022 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14023 msgstr "OAI-PMH"
14024
14025 # Web services
14026 # Web services > REST API
14027 msgid "web_services.pref REST API"
14028 msgstr "REST API"
14029
14030 # Web services
14031 # Web services > Reporting
14032 msgid "web_services.pref Reporting"
14033 msgstr "Съставяне на отчети"
14034
14035 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14036 # Web services > General
14037 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14038 msgstr "."
14039
14040 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14041 # Web services > General
14042 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14043 msgstr "Задайте заглавката на Access-Control-Allow-Origin"
14044
14045 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14046 # Web services > Mana KB
14047 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14048 msgstr "Полетата автоматично се споделят с Mana KB:"
14049
14050 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14051 # Web services > Mana KB
14052 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14053 msgstr "абонаменти"
14054
14055 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14056 # Web services > ILS-DI
14057 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14058 msgstr "Деактивиране"
14059
14060 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14061 # Web services > ILS-DI
14062 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14063 msgstr "Активиране"
14064
14065 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14066 # Web services > ILS-DI
14067 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14068 msgstr "на услугите за потребители на OPAC (достъпно на: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14069
14070 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14071 # Web services > ILS-DI
14072 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14073 msgstr "Разрешете IP адреси"
14074
14075 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14076 # Web services > ILS-DI
14077 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14078 msgstr "да използват ILS-DI услугите (когато са активирани). Разделете IP адресите със запетаи и без интервали. Оставете полето празно, за да разрешите всеки IP адрес."
14079
14080 # Web services > IdRef > IdRef
14081 # Web services > IdRef
14082 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14083 msgstr "Деактивирайте"
14084
14085 # Web services > IdRef > IdRef
14086 # Web services > IdRef
14087 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14088 msgstr "Активирайте"
14089
14090 # Web services > IdRef > IdRef
14091 # Web services > IdRef
14092 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14093 msgstr "Моля, обърнете внимание, че тази функция е достъпна само за UNIMARC."
14094
14095 # Web services > IdRef > IdRef
14096 # Web services > IdRef
14097 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14098 msgstr "уеб услугата IdRef от страницата с подробности за opac. IdRef позволява да се искат класификаторите от базата данни Sudoc."
14099
14100 # Web services > Mana KB > Mana
14101 # Web services > Mana KB
14102 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14103 msgstr "Деактивирайте"
14104
14105 # Web services > Mana KB > Mana
14106 # Web services > Mana KB
14107 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14108 msgstr "Активиране на"
14109
14110 # Web services > Mana KB > Mana
14111 # Web services > Mana KB
14112 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14113 msgstr "Не, позволете ми да помисля за"
14114
14115 # Web services > Mana KB > Mana
14116 # Web services > Mana KB
14117 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14118 msgstr "изпращанията към Mana KB. Mana централизира информация между други инсталации на Koha, за да улесни създаването на нови абонаменти, доставчици, отчети и др. Можете да търсите, споделяте, импортирате и коментирате съдържанието на Mana. Информацията, споделена с Mana KB, се споделя под <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 лиценз</a>"
14119
14120 # Web services > Mana KB > ManaToken
14121 # Web services > Mana KB
14122 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14123 msgstr "Вземете маркер за сигурност на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\"> страницата за администриране на Mana KB </a>."
14124
14125 # Web services > Mana KB > ManaToken
14126 # Web services > Mana KB
14127 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14128 msgstr "Маркер за сигурност, използван за удостоверяване на Mana KB:"
14129
14130 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14131 # Web services > OAI-PMH
14132 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14133 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сървър. (достъпно на: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14134
14135 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14136 # Web services > OAI-PMH
14137 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14138 msgstr "Деактивирайте"
14139
14140 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14141 # Web services > OAI-PMH
14142 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14143 msgstr "Активирайте"
14144
14145 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14146 # Web services > OAI-PMH
14147 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14148 msgstr "Коха"
14149
14150 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14151 # Web services > OAI-PMH
14152 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14153 msgstr "Деактивирайте"
14154
14155 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14156 # Web services > OAI-PMH
14157 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14158 msgstr "Активирайте"
14159
14160 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14161 # Web services > OAI-PMH
14162 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14163 msgstr "автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти, когато се създаде или актуализира библиографски запис"
14164
14165 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14167 msgstr "<br><strong>Внимание:</strong> За това е необходимо да се включи системна настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
14168
14169 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14170 # Web services > OAI-PMH
14171 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14172 msgstr "Изключване"
14173
14174 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14175 # Web services > OAI-PMH
14176 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14177 msgstr "Включване"
14178
14179 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14180 # Web services > OAI-PMH
14181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14182 msgstr "Вграждане на данни от екземпляр при автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти."
14183
14184 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14186 msgstr ". Ако е празен, Koha OAI Server работи в нормален режим, в противен случай той работи в разширен режим. В разширен режим е възможно да се параметрират други формати освен marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH: ConfFile</a> укажете конфигурационен файл YAML, който изброява наличните формати на метаданни и XSL файл, използван за създаването им от marcxml записи."
14187
14188 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14189 # Web services > OAI-PMH
14190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14191 msgstr "AML OAI Koha сървър конфигурационен файл:"
14192
14193 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14194 # Web services > OAI-PMH
14195 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14196 msgstr "."
14197
14198 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14199 # Web services > OAI-PMH
14200 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14201 msgstr "Koha's deletedbiblio таблица"
14202
14203 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14204 # Web services > OAI-PMH
14205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14206 msgstr "може да бъде изпразнена или съкратена в определен момент (преходно)"
14207
14208 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14209 # Web services > OAI-PMH
14210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14211 msgstr "никога няма да бъде изпразнена или съкратена (упорито)"
14212
14213 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14214 # Web services > OAI-PMH
14215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14216 msgstr "никога няма да има данни в него (не)"
14217
14218 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14219 # Web services > OAI-PMH
14220 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14221 msgstr "Връщайте"
14222
14223 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14224 # Web services > OAI-PMH
14225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14226 msgstr "записи само по време на отговор на запитване на ListRecords или ListIdentifiers."
14227
14228 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14229 # Web services > OAI-PMH
14230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14231 msgstr ". Моля, поставете префикс, без да завършва двоеточие (\":\"). ArchiveID трябва да спазва спецификацията на OAI. Вижте"
14232
14233 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14234 # Web services > OAI-PMH
14235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14236 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Вижте указания за изпълнение</a>. "
14237
14238 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14239 # Web services > OAI-PMH
14240 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14241 msgstr "Пример: \"oai:example-library.org\""
14242
14243 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14244 # Web services > OAI-PMH
14245 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14246 msgstr "Идентифицирайте записи на този сайт с префикса"
14247
14248 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14249 # Web services > REST API
14250 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14251 msgstr ""
14252 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\""
14253 "_blank\">Основно удостоверяване</a> за REST API."
14254
14255 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14256 # Web services > REST API
14257 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14258 msgstr "Деактивирайте"
14259
14260 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14261 # Web services > REST API
14262 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14263 msgstr "Активирайте"
14264
14265 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14266 # Web services > REST API
14267 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14268 msgstr "Деактивирайте"
14269
14270 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14271 # Web services > REST API
14272 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14273 msgstr "Активирайте"
14274
14275 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14276 # Web services > REST API
14277 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14278 msgstr "предоставените от OAuth2 идентификационни данни за клиенти за REST API. Изисква Net :: OAuth2 :: InstallationServer е инсталиран."
14279
14280 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14281 # Web services > REST API
14282 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14283 msgstr "Деактивирайте"
14284
14285 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14286 # Web services > REST API
14287 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14288 msgstr "Активирайте"
14289
14290 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14291 # Web services > REST API
14292 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14293 msgstr "/ пространството на имената на API."
14294
14295 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14296 # Web services > REST API
14297 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14298 msgstr "Деактивиране"
14299
14300 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14301 # Web services > REST API
14302 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14303 msgstr "Активиране"
14304
14305 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14306 # Web services > REST API
14307 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14308 msgstr "анонимен достъп до обществени маршрути (които не изискват удостоверен достъп)"
14309
14310 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14311 # Web services > REST API
14312 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14313 msgstr "Задайте броя на резултатите по подразбиране, върнати от крайните точки на REST API"
14314
14315 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14316 # Web services > REST API
14317 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14318 msgstr "на страница."
14319
14320 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14321 # Web services > Reporting
14322 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14323 msgstr "Върнете само"
14324
14325 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14326 # Web services > Reporting
14327 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14328 msgstr "реда от доклад, поискан чрез уеб услугата на отчетите."
14329
14330 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14331 # Circulation > Checkout policy
14332 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14333 #~ msgstr "Не включвайте"
14334
14335 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14336 # Circulation > Checkout policy
14337 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14338 #~ msgstr "Включете"
14339
14340 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14341 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14342 #~ msgstr "таксите за резервации при добавяне на такси за лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14343
14344 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14345 # Circulation > Checkout policy
14346 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14347 #~ msgstr "Не включвайте"
14348
14349 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14350 # Circulation > Checkout policy
14351 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14352 #~ msgstr "Включете"
14353
14354 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14355 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14356 #~ msgstr "начисляване на персонализиран вид дебит при сумиране на начисления за лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14357
14358 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14359 # Circulation > Checkout policy
14360 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14361 #~ msgstr "Не включвайте"
14362
14363 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14364 # Circulation > Checkout policy
14365 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14366 #~ msgstr "Включете"
14367
14368 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14369 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14370 #~ msgstr "таксите за заемане при сумиране на задълженията за лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14371
14372 # Patrons > Notices and notifications
14373 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14374 #~ msgstr "Използвайте"
14375
14376 # Patrons > Notices and notifications
14377 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14378 #~ msgstr "алтернативен"
14379
14380 # Patrons > Notices and notifications
14381 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14382 #~ msgstr "номер на читателска карта като"
14383
14384 # Patrons > Notices and notifications
14385 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14386 #~ msgstr "първия валиден"
14387
14388 # Patrons > Notices and notifications
14389 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14390 #~ msgstr "домашен"
14391
14392 # Patrons > Notices and notifications
14393 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14394 #~ msgstr "имейл адрес на читателя за изпращане на имейли."
14395
14396 # Patrons > Notices and notifications
14397 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14398 #~ msgstr "служебен"
14399
14400 # Administration > Interface options
14401 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14402 #~ msgstr "Да"
14403
14404 # Authorities > General
14405 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14406 #~ msgstr "Когато редактирате записи,"
14407
14408 # Authorities > General
14409 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14410 #~ msgstr "разрешавам"
14411
14412 # Authorities > General
14413 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14414 #~ msgstr "не разрешавам"
14415
14416 # Authorities > General
14417 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14418 #~ msgstr "те автоматично да създават нови Класификатори, ако е необходимо, вместо да се налага препратка към съществуващите класификатори."
14419
14420 # Circulation > Interlibrary loans
14421 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14422 #~ msgstr "Междубиблиотечни заемания"
14423
14424 # Circulation > Interface
14425 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14426 #~ msgstr "сканираните баркодове на библиотечните документи."
14427
14428 # Enhanced content > Local or remote cover images
14429 # Enhanced content > Local or remote cover images
14430 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14431 #~ msgstr "Покажете"
14432
14433 # Enhanced content > Local or remote cover images
14434 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14435 #~ msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
14436
14437 # Enhanced content > Local or remote cover images
14438 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14439 #~ msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
14440
14441 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
14442 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14443 #~ msgstr "заявката за търсене като параметър на шаблон, изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a> [интерфейс] да бъде видим."
14444
14445 # OPAC > Appearance
14446 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14447 #~ msgstr "Да"
14448
14449 # OPAC > Features
14450 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14451 #~ msgstr "Скрии"
14452
14453 # OPAC > Features
14454 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14455 #~ msgstr "Не разрешавайте"