4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:06-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-05-27 16:26+0000\n"
8 "Last-Translator: Илиян Дамянов <aioiliyan@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 "X-Pootle-Path: /bg/22.11/bg-Cyrl-pref.po\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1685204781.322290\n"
20 msgid "accounting.pref"
24 msgid "accounting.pref Features"
25 msgstr "Характеристики"
28 msgid "accounting.pref Policy"
31 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
43 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr " съгласувайте Читателският баланс автоматично по всяка транзакция, добавяйки дебити или кредити."
46 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
47 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
48 msgstr "Автоматичното генериране също трябва да бъде активирано за всеки вид кредит (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Конфигуриране на видове кредити</a>)"
50 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
51 # Accounting > Features
52 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
53 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата 1, 2, 3"
55 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
56 # Accounting > Features
57 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
58 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <branchcode>yyyymm0001"
60 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
61 # Accounting > Features
62 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
63 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <year>-0001"
65 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
66 # Accounting > Features
67 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
68 msgstr "Не генерирайте автоматично номера на кредити"
70 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
71 # Accounting > Features
72 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
73 msgstr "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
75 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
76 # Accounting > Features
77 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
78 msgstr "Деактивирайте"
80 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 # Accounting > Features
82 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
85 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
87 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
90 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
92 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
95 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
97 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
98 msgstr "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на плащане."
100 # Accounting > Features > RequireCashRegister
101 # Accounting > Features
102 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
103 msgstr ". (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
105 # Accounting > Features > RequireCashRegister
106 # Accounting > Features
107 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
108 msgstr "При получаване на плащане,"
110 # Accounting > Features > RequireCashRegister
111 # Accounting > Features
112 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
113 msgstr "винаги изисквайте касов апарат"
115 # Accounting > Features > RequireCashRegister
116 # Accounting > Features
117 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
118 msgstr "изисквайте касов апарат само когато е избран вид плащане в БРОЙ"
120 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
121 # Accounting > Policy
122 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
123 msgstr "Не изисквайте"
125 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
126 # Accounting > Policy
127 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
130 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
131 # Administration > Share anonymous usage statistics
132 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
133 msgstr "Това предпочитание няма ефект, когато<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> е активирано или когато не са дефинирани видове плащане в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> константна стойност."
135 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
136 # Accounting > Policy
137 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
138 msgstr "от служителите да изберат вид плащане, когато се извършва плащане."
140 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
141 # Accounting > Policy
142 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
145 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
146 # Accounting > Policy
147 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
148 msgstr "Не събирайте"
150 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
151 # Accounting > Policy
152 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
153 msgstr "незакръглени глоби до ,00 при събиране на плащания. Активирането на това предпочитание позволява плащане на незакръглени глоби до ,00 , които може да не се виждат в интерфейса."
155 # Accounting > Features > UseCashRegisters
156 # Accounting > Features
157 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
158 msgstr " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
160 # Accounting > Features > UseCashRegisters
161 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
162 msgstr " <p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Активирането на тази настройка ще направи регистъра задължително поле за всички транзакции тип CASH; Това включва SIP00 транзакции, така че, моля, уверете се, че вашите SIP конфигурации са актуализирани, за да настройте регистъра към вашето SIP устройство.</p>"
164 # Accounting > Features > UseCashRegisters
165 # Accounting > Features
166 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
169 # Accounting > Features > UseCashRegisters
170 # Accounting > Features
171 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
172 msgstr "Не използвайте"
175 msgid "acquisitions.pref"
176 msgstr "Придобивания"
179 # Acquisitions > EDIFACT
180 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref Policy"
189 # Acquisitions > Printing
190 msgid "acquisitions.pref Printing"
191 msgstr "Разпечатване"
193 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
196 msgstr "Създайте библиотечен документ, когато"
198 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
201 msgstr "Това е само поведението по подразбиране и може да бъде променено."
203 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
206 msgstr "каталогизирате записа."
208 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
211 msgstr "правите поръчка."
213 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
216 msgstr "получавате поръчка."
218 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
223 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
228 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
231 msgstr "давайте възможност за качване и прикачване на произволни файлове към фактури."
233 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
236 msgstr "След като анулирате разписка, актуализирайте подполетата на библиотечният документ, ако са създадени при поръчка (например o=5|a =\"bar foo\"):"
238 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
241 msgstr "След получаване на библиотечни документи, актуализирайте техните подполета, ако са създадени при поръчка (например o=5|a=\"foo bar\"):"
243 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
246 msgstr "Показване на кошници "
248 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
251 msgstr ", създадени или управлявани от член на персонала."
253 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
256 msgstr "от персонала на библиотеката."
258 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
261 msgstr "в системата, независимо от собственика."
263 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
266 msgstr "е предупреждавайте"
268 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
271 msgstr "Предупреждавайте"
273 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
276 msgstr ", когато библиотекарят се опита да създаде фактура с дублиран номер."
278 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
281 msgstr "Когато затваряте или отваряте отново кошница, "
283 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
286 msgstr "винаги питайте за потвърждение."
288 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
291 msgstr "не питайте за потвърждение."
293 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
296 msgstr "Не изпращайте"
298 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
303 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
306 msgstr "копие (BCC) на влезлия потребител, когато изпращате известия за серийни заявки или искания за придобиване."
308 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
311 msgstr "360 000,00 (FR)"
313 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
316 msgstr "360'000.00 (CH)"
318 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
321 msgstr "360,000.00 (US)"
323 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
326 msgstr "Показвайте валути в следния формат"
328 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
329 # Acquisitions > EDIFACT
330 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
331 msgstr "Деактивирайте"
333 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
334 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
335 msgstr "обмена на съобщения EDIFACT за придобивания"
337 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
338 # Acquisitions > EDIFACT
339 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
342 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
343 # Acquisitions > EDIFACT
344 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
345 msgstr "автоматично импортиране на файлове със съобщения на фактури EDIFACT, когато са заредени."
347 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
348 # Acquisitions > EDIFACT
349 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
352 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
353 # Acquisitions > EDIFACT
354 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
357 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
358 # Acquisitions > EDIFACT
359 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
360 msgstr " на екземпляри."
362 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
363 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
364 msgstr "Картата на полето за код на последователност (FOR:LSQ) към "
366 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
367 # Acquisitions > EDIFACT
368 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
371 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
372 # Acquisitions > EDIFACT
373 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
374 msgstr "местоположението"
376 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
377 # Acquisitions > Policy
378 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
379 msgstr "<br>Ако изберете EmailAddressForSuggestions ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
381 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
382 # Acquisitions > Policy
383 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
384 msgstr "Изберете имейл адрес, на който ще бъдат изпращани нови предложения за покупка: "
386 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
387 # Acquisitions > Policy
388 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
389 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
391 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
392 # Acquisitions > Policy
393 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
394 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
396 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
397 # Acquisitions > Policy
398 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
399 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
401 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
402 # Acquisitions > Policy
403 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
406 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
409 msgstr "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
411 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
414 msgstr "Задайте стойности на съвпадение за нов ред за поръчка, генериран от MARC запис в подготвен файл."
416 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
419 msgstr "Можете да използвате следните области: цена, количество, budget_code, отстъпка, sort1, sort2"
421 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
422 # Acquisitions > Policy
423 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
424 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
426 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
429 msgstr "Задайте стойности на съвпадение за нови екземпляри, създадени от MARC записа в подготвения файл."
431 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
434 msgstr "Можете да използвате следните полета: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Специални полете: quantity and budget_code"
436 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
439 msgstr "Английски 1-страница"
441 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
442 # Acquisitions > Printing
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
444 msgstr "Английски 2-страници"
446 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
447 # Acquisitions > Printing
448 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
449 msgstr "Английски 3-страници"
451 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
452 # Acquisitions > Printing
453 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
454 msgstr "Френски 3-страници"
456 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
457 # Acquisitions > Printing
458 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
459 msgstr "Германски 2-страници"
461 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
462 # Acquisitions > Printing
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
466 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
467 # Acquisitions > Printing
468 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
469 msgstr "оформлението при отпечатване кошница групи."
471 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
474 msgstr "Определете дали стойностите на пълната точност или закръглените стойности трябва да се използват при изчисляване на цената"
476 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
479 msgstr "Не закръгляте"
481 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
482 # Acquisitions > Policy
483 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
486 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
491 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
492 # Acquisitions > Policy
493 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
494 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
496 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
497 # Acquisitions > Policy
498 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
499 msgstr "<br><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Оставете това поле празно, ако не искате да активирате тази автоматична функция."
501 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
504 msgstr "Запазете приетите или отхвърлените предложения за покупка за период от"
506 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
507 # Acquisitions > Policy
508 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
509 msgstr "дни. Пример: [30] Изтриване на предложенията след 30 дни."
511 # Acquisitions > Policy > TaxRates
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
514 msgstr ". Въведете в числова форма, 0,12 за 12%. Първият елемент в списъка ще бъде избран по подразбиране. За повече от една стойност, отделете с | (права черта)."
516 # Acquisitions > Policy > TaxRates
517 # Acquisitions > Policy
518 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
519 msgstr "<br/><strong>Моля, обърнете внимание:</strong> Базата данни ще приема само стойности до точност до 4 десетични знака, други стойности ще бъдат закръглени."
521 # Acquisitions > Policy > TaxRates
522 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
523 msgstr "<br/><strong>внимание:</strong> Информацията за данъчната ставка на доставчика може да се нуждае от актуализиране, ако стойностите на данъчната ставка бъдат премахнати."
525 # Acquisitions > Policy > TaxRates
526 # Acquisitions > Policy
527 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
528 msgstr "Данъчните ставки са"
530 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
531 # Acquisitions > Policy
532 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
533 msgstr "Стойностите в следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат уникални за библиотечен документ:"
535 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
536 # Acquisitions > Policy
537 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
538 msgstr "рамката 'ACQ' за полета с библиографски записи"
540 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
543 msgstr "Не използвайте"
545 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
552 msgstr "Администриране"
555 # Administration > CAS authentication
556 msgid "admin.pref CAS authentication"
557 msgstr "CAS удостоверяване"
560 # Administration > Google OpenID Connect
561 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
562 msgstr "Google OpenID Свързване"
565 # Administration > Interface options
566 msgid "admin.pref Interface options"
567 msgstr "Опции за интерфейс"
570 # Administration > Login options
571 msgid "admin.pref Login options"
572 msgstr "Опции за вход"
575 # Administration > SSL client certificate authentication
576 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
577 msgstr "Удостоверяване на SSL клиентски сертификат"
580 # Administration > Search engine
581 msgid "admin.pref Search engine"
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
587 msgstr "Споделяйте анонимни статистически данни за използването"
589 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
592 msgstr "Недоставени известия за закъснения се изпращат на адрес"
594 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
597 msgstr "Ако оставите празно, то ще се върне към първия дефиниран адрес в следния списък: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
599 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "Често срещано име"
604 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
605 # Administration > SSL client certificate authentication
606 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
607 msgstr "Поле, което да се използва за удостоверяване на SSL клиентски сертификат:"
609 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
610 # Administration > SSL client certificate authentication
611 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
615 # Administration > SSL client certificate authentication
616 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
619 # Administration > Login options > AutoLocation
620 # Administration > Login options
621 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
622 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Към Администриране на библиотеката</a>"
624 # Administration > Login options > AutoLocation
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
629 # Administration > Login options > AutoLocation
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
632 msgstr "Изисквайте служителите да влизат от компютър в диапазона на IP адреси, посочен от тяхната библиотека (ако има такива):"
634 # Administration > Login options > AutoLocation
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
639 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
640 # Administration > Interface options
641 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
644 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
647 msgstr "Разделител по подразбиране за колони в експортиран CSV файл: "
649 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
650 # Administration > Interface options
651 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
652 msgstr "обратно наклоненa черта"
654 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
655 # Administration > Interface options
656 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
657 msgstr "запетая ' , '"
659 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
662 msgstr "точка и запетая ' ; '"
664 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
665 # Administration > Interface options
666 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
667 msgstr "наклонена черта ' / '"
669 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
670 # Administration > Interface options
671 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
674 # Administration > Interface options > DebugLevel
675 # Administration > Interface options
676 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
679 # Administration > Interface options > DebugLevel
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
682 msgstr "Колко информация за отстраняване на грешки да се покаже в браузъра, когато се появи вътрешна грешка:"
684 # Administration > Interface options > DebugLevel
685 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
689 # Administration > Interface options > DebugLevel
690 # Administration > Interface options
691 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
694 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
695 # Administration > Interface options
696 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
697 msgstr "Всички библиотеки"
699 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
700 # Administration > Interface options
701 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
702 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на правила за заемане: "
704 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
707 msgstr "Определената библиотека"
709 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
710 # Administration > Interface options
711 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
712 msgstr "Всички библиотеки"
714 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
715 # Administration > Interface options
716 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
717 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на известия и фишове: "
719 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
722 msgstr "Влезли в библиотеката"
724 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
725 # Administration > Interface options
726 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
727 msgstr "Всички библиотеки"
729 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
732 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на просрочени съобщения/състояние на тригери: "
734 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
735 # Administration > Interface options
736 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
737 msgstr "Влезли в библиотеката"
739 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
742 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Осигуряването на възможност за търсене на пълен запис може да има отрицателен ефект върху класирането на релевантността на резултатите от търсенето."
744 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
745 # Administration > Search engine
746 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
747 msgstr "<br>формат ISO 2709 се препоръчва, тъй като е по-бързо и заема по-малко място, докато при търсене на формат пълен MARC запис се прави голям масив."
749 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
750 # Administration > Search engine
751 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
752 msgstr "Elasticsearch MARC формат: "
754 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
755 # Administration > Search engine
756 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
757 msgstr "ISO 2709 (формат за обмен)"
759 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
760 # Administration > Search engine
761 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
762 msgstr "За търсене масив"
764 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
765 # Patrons > Notices and notifications
766 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
767 msgstr "Не изпращайте"
769 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
770 # Patrons > Notices and notifications
771 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
774 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
775 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
776 msgstr " просрочени известия за клиенти без имейл до имейл на персонала."
778 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
779 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
780 msgstr "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
782 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
785 msgstr "Google OAuth2 Клиент ID: "
787 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
788 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
789 msgstr "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
791 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
792 # Administration > Google OpenID Connect
793 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
794 msgstr "Google OAuth2 Клиентска тайна: "
796 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
797 # Administration > Google OpenID Connect
798 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
801 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
802 # Administration > Google OpenID Connect
803 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
804 msgstr "Използвайте вход в Google OpenID Connect за вход в OPAC: "
806 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
811 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
812 # Administration > Google OpenID Connect
813 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
814 msgstr "Ще трябва да изберете OAuth2, когато създавате приложение в облачната конзола на google, и зададете уеб източника на your_opac_url, а URL адреса на пренасочването към your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Изисква да се зададе <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>."
816 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
817 # Administration > Google OpenID Connect
818 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
821 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
822 # Administration > Google OpenID Connect
823 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
824 msgstr "Не позволявайте"
826 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
827 # Administration > Google OpenID Connect
828 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
829 msgstr "на потребителите влизащи с Google Open ID автоматично да се регистрират. Изисква се <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
831 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
832 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
833 msgstr "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
835 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
836 # Administration > Google OpenID Connect
837 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
838 msgstr "Използвайте този филиал код, когато автоматично регистрирате читател на Google Open ID."
840 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
841 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
842 msgstr "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
844 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
845 # Administration > Google OpenID Connect
846 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
847 msgstr "Използвайте този код на категорията, когато автоматично регистрирате читател на Google Open ID: "
849 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
850 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
851 msgstr "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
853 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
854 # Administration > Google OpenID Connect
855 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
856 msgstr "Google OpenID Connect Ограничаване на домейн (или поддомейн на този домейн):"
858 # Administration > Login options > IndependentBranches
859 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
860 msgstr "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Промяната на тази системна настройка ще промени радикално поведението на Koha. Силно обезкуражено е да променяте настройките на производствена система.</p>"
862 # Administration > Login options > IndependentBranches
863 # Administration > Login options
864 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
867 # Administration > Login options > IndependentBranches
868 # Administration > Login options
869 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
870 msgstr "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да променя обекти (филиали, библиотечни документи, читатели и т.н.), принадлежащи на други библиотеки: "
872 # Administration > Login options > IndependentBranches
873 # Administration > Login options
874 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
877 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
882 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
883 # Administration > Login options
884 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
885 msgstr "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да преглежда и одобрява/отказва заявки за промяна на данни за читатели за читатели, принадлежащи на други библиотеки. "
887 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
888 # Administration > Login options
889 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
892 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
897 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
898 # Administration > Login options
899 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
900 msgstr "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да прехвърлят библиотечни документ в други библиотеки: "
902 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
903 # Administration > Login options
904 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
907 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
908 # Administration > Interface options
909 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
910 msgstr "(Имейл по подразбиране: Посочва се за имейли, когато възникне вътрешна грешка, освен ако няма такъв посочен за конкретната библиотека.)"
912 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
913 # Administration > Interface options
914 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
915 msgstr "Имейл адрес на администратора: "
917 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
918 # Administration > Interface options
919 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
920 msgstr "Имейл адрес, който трябва да бъде зададен за отговор на входящи имейли:"
922 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
923 # Administration > Interface options
924 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
925 msgstr "Ако оставите това празно, ще бъде използвани останалите имейли (често по подразбиране администраторския имейл)."
927 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
928 # Administration > Interface options
929 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
930 msgstr "Обратен път или адрес за съобщения, които не могат да бъдат доставени:"
932 # Administration > Search engine > SearchEngine
933 # Administration > Search engine
934 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
935 msgstr "Elasticsearch"
937 # Administration > Search engine > SearchEngine
938 # Administration > Search engine
939 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
940 msgstr "Използвайте следната търсачка: "
942 # Administration > Search engine > SearchEngine
943 # Administration > Search engine
944 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
947 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
948 # Administration > Interface options
949 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
950 msgstr "(Оставете това поле празно, за да изпращате съобщения до нормалния си получател)"
952 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
953 # Administration > Interface options
954 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
955 msgstr "Имейл за пренасочване на всички съобщения: "
957 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
958 # Administration > Login options
959 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
960 msgstr "(Деактивира се само когато често се променя отдалечен IP адрес.)"
962 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
963 # Administration > Login options
964 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
965 msgstr "Активиране на проверка за промяна в отдалечен IP адрес за сигурност на сесията: "
967 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
972 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
973 # Administration > Login options
974 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
977 # Administration > Login options > SessionStorage
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
980 msgstr "Памет на сървър"
982 # Administration > Login options > SessionStorage
983 # Administration > Login options
984 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
985 msgstr "MySQL база данни"
987 # Administration > Login options > SessionStorage
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
990 msgstr "PostgreSQL база данни (не се поддържа)"
992 # Administration > Login options > SessionStorage
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
995 msgstr "Съхранение на информация за сесията за вход: "
997 # Administration > Login options > SessionStorage
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1000 msgstr "Временни файлове"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1010 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>Другите предпочитания <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> нямат ефект, ако това предпочитание е зададено на \"Не\"(не споделяйте)."
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1015 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1018 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1019 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\"> страницата за конфигуриране от администратора </a>, за да редактирате статистиката, която споделяте.\""
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1024 msgstr "<br>Сайт, който публикува статистически данни за използването: <a href=\"https://hea.koha-community.org\"> Сайт на общността Hea Koha</a>."
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1034 msgstr "Не, нека да помисля"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1039 msgstr "Споделете анонимни данни за използване на Koha с общността Koha: "
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1054 msgstr "Тази информация ще бъде показана на <a href=\"https://hea.koha-community.org\">уебсайта на общността Hea Koha</a>."
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1059 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не споделяй)."
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1064 msgstr "Afghanistan"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1089 msgstr "Antigua & Deps"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1169 msgstr "Bosnia Herz."
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1224 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1279 msgstr "Czech Republic"
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1299 msgstr "Dominican Rep."
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1319 msgstr "El Salvador"
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1324 msgstr "Equator. Guinea"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1404 msgstr "Guinea-Bissau"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1469 msgstr "Ivory Coast"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1504 msgstr "Korea North"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1509 msgstr "Korea South"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1559 msgstr "Liechtenstein"
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1609 msgstr "Marshall Isl."
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1684 msgstr "Netherlands"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1689 msgstr "New Zealand"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1734 msgstr "Papua N. Guinea"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1749 msgstr "Philippines"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1774 msgstr "Russian Fed."
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1784 msgstr "Saint Vincent"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1804 msgstr "Saudi Arabia"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1824 msgstr "Sierra Leone"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1844 msgstr "Solomon Islands"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1854 msgstr "South Africa"
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1869 msgstr "St Kitts & Nev"
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1877 # Administration > Share anonymous usage statistics
1878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1897 # Administration > Share anonymous usage statistics
1898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1899 msgstr "Switzerland"
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1927 # Administration > Share anonymous usage statistics
1928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1929 msgstr "Страната, в която се намира вашата библиотека, която ще бъде показана на уебсайта на Hea Community: "
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1989 msgstr "United Kingdom"
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1997 # Administration > Share anonymous usage statistics
1998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2017 # Administration > Share anonymous usage statistics
2018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2032 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2039 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не споделяй)"
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2044 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">страницата за конфигуриране на администратора</a> за да редактирате това предпочитание."
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2049 msgstr "Геолокация на основната библиотека: "
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2054 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2059 msgstr "Не споделяй"
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2067 # Administration > Share anonymous usage statistics
2068 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2069 msgstr "информация за библиотеките (име, URL, държава)"
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2072 # Administration > Share anonymous usage statistics
2073 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2074 msgstr "Ако това поле е празно, данните ще бъдат изпратени анонимно."
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2079 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2084 msgstr "Използвайте следното име на библиотеката, за да се покаже на уебсайта на Hea Community: "
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2087 # Administration > Share anonymous usage statistics
2088 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2094 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2099 msgstr "Видът библиотека, който трябва да бъде показан на уебсайта Hea Community: "
2101 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2102 # Administration > Share anonymous usage statistics
2103 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2114 msgstr "правителствена"
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2122 # Administration > Share anonymous usage statistics
2123 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2129 msgstr "религиозна организация"
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2134 msgstr "научноизследователска"
2136 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2142 # Administration > Share anonymous usage statistics
2143 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2144 msgstr "общество или сдружение"
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2149 msgstr "абонаментна"
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2154 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не споделяй\"."
2156 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2157 # Administration > Share anonymous usage statistics
2158 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2159 msgstr "URL адресът на библиотеката, който ще бъде показан на уебсайта на Hea Community:"
2161 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2162 # Administration > CAS authentication
2163 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2166 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2167 # Administration > CAS authentication
2168 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2169 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
2171 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2172 # Administration > CAS authentication
2173 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2176 # Administration > CAS authentication > casLogout
2177 # Administration > CAS authentication
2178 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2179 msgstr "Излизане от CAS при излизане от Koha: "
2181 # Administration > CAS authentication > casLogout
2182 # Administration > CAS authentication
2183 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2186 # Administration > CAS authentication > casLogout
2187 # Administration > CAS authentication
2188 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2191 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2194 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2196 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2197 # Administration > CAS authentication
2198 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2199 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2201 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2202 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2203 msgstr "CAS 3 или по-нова версия"
2205 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2206 # Administration > CAS authentication
2207 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2208 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2210 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2211 # Administration > Interface options
2212 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2213 msgstr "Не показвай"
2215 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2216 # Administration > Interface options
2217 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2220 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2221 # Administration > Interface options
2222 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2223 msgstr "иконите на вид библиотечен документ в интерфейса на персонала."
2225 # Administration > Login options > timeout
2226 # Administration > Login options
2227 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2228 msgstr "Добавянето на d ще го укаже в дни, напр. 1d е изчакване на един ден."
2230 # Administration > Login options > timeout
2231 # Administration > Login options
2232 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2233 msgstr "Времето за неактивност в секунди за автоматично излизане на потребителите: "
2235 # Administration > Interface options > virtualshelves
2236 # Administration > Interface options
2237 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2238 msgstr "Позволете на персонала и читателите да създават и преглеждат запазени списъци с библиотечни документи: "
2240 # Administration > Interface options > virtualshelves
2241 # Administration > Interface options
2242 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2245 # Administration > Interface options > virtualshelves
2246 # Administration > Interface options
2247 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2251 msgid "authorities.pref"
2252 msgstr "Класификатори"
2255 # Authorities > General
2256 msgid "authorities.pref General"
2260 # Authorities > Linker
2261 msgid "authorities.pref Linker"
2264 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2265 # Authorities > General
2266 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2267 msgstr "Не показвай"
2269 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2274 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2277 msgstr "на по-широка/по-тясна йерархия на термина при преглед на класификаторите."
2279 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2282 msgstr "Тук auth1 и auth2 се отнасят до индикаторите на Класификатор, маркера е номер на библио поле или звездичка (*), а some_value е фиксирана стойност (един знак).<br>"
2284 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2285 # Authorities > General
2286 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2287 msgstr "Позициите, започващи със символ за коментар (#), се пропускат. Всеки ред трябва да бъде във формата: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2289 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2290 # Authorities > General
2291 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2292 msgstr "Опцията MARC21 източник да се насочват към индикатори от контролни класификаторни полето 008/011 и 040 $ f."
2294 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2295 # Authorities > General
2296 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2297 msgstr "Използвайте следния текст, за да редактирате как Класификаторите записват контролните индикатори на прикачените библио полета (и евентуално подполето $ 2).<br>"
2299 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2300 # Authorities > General
2301 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2302 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
2304 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2305 # Authorities > General
2306 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2307 msgstr "Когато променяте Класификатор, не актуализирайте прикачените библиографски записи, ако броят им надвишава"
2309 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2310 # Authorities > General
2311 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2312 msgstr "записи. (Над тази граница заданието merge_authority cron job ще ги слее."
2314 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2315 # Authorities > General
2316 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2317 msgstr "Когато актуализирате библиографски записи от прикачен Класификатор (\"merging\"), обработвайте подполета от съответните полета за библиографски запис в"
2319 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2320 # Authorities > General
2321 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2324 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2325 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2327 msgstr "режим. В стриктен режим подполета, които не се намират в Класификатор, се изтриват. Свободният режим ще ги запази."
2329 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2330 # Authorities > General
2331 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2334 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2337 msgstr "Когато редактирате записи,"
2339 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2340 # Authorities > General
2341 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2342 msgstr "Класификатори, които липсват (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> трябва да бъде настроен на \"не разрешавам\" за да има ефект)"
2344 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2345 # Authorities > General
2346 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2347 msgstr "не се генерират"
2349 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2350 # Authorities > General
2351 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2352 msgstr "се генерират"
2354 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2355 # Authorities > Linker
2356 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2359 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2364 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2365 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2366 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2367 msgstr "опит за автоматично свързване на заглавия при записване на записи в модула за каталогизиране, подчинява се на <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> и <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> за редакции на записи."
2369 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2374 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2375 # Authorities > Linker
2376 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2379 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2380 # Authorities > Linker
2381 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2382 msgstr "автоматично пренасочване на заглавия, които преди това са били свързани при запазване на записи в каталожния модул (изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2384 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2385 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2386 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2387 msgstr "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 667$a на MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2389 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2390 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2391 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2392 msgstr "Използвайте следния текст като стойност по подразбиране за полето 670$a на MARC21 за записи на класификатори (не трябва да се изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> и трябва да се разреши <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2394 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2395 # Authorities > Linker
2397 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2400 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2401 # Authorities > Linker
2403 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2406 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2407 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2410 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2411 # Authorities > Linker
2412 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2415 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2416 # Authorities > Linker
2417 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2420 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2421 # Authorities > Linker
2422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2423 msgstr "запазете съществуващите връзки към записи на заглавия, когато връзката не може да намери съвпадение."
2425 # Authorities > Linker > LinkerModule
2426 # Authorities > Linker
2427 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2430 # Authorities > Linker > LinkerModule
2431 # Authorities > Linker
2432 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2433 msgstr "По подразбиране"
2435 # Authorities > Linker > LinkerModule
2436 # Authorities > Linker
2437 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2438 msgstr "Първо съвпадение"
2440 # Authorities > Linker > LinkerModule
2441 # Authorities > Linker
2442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2443 msgstr "Пълно съвпадение"
2445 # Authorities > Linker > LinkerModule
2446 # Authorities > Linker
2447 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2448 msgstr "модул за свързване за съответствие на заглавия с класификатори"
2450 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2451 # Authorities > Linker
2452 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2453 msgstr "(разделяте опциите с |)"
2455 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2456 # Authorities > Linker
2457 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2458 msgstr "Задайте следните опции за свързващия елемент за класификатори:"
2460 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2461 # Authorities > Linker
2462 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2465 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2466 # Authorities > Linker
2467 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2470 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2471 # Authorities > Linker
2472 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2473 msgstr "пренасочете заглавия, които преди това са били свързани с авторитетни записи."
2475 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2476 # Authorities > General
2477 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2478 msgstr "Използвайте следния текст за съдържанието на контролно поле 008 позиция 06-39 на контролното поле на MARC21 (елементи с данни с фиксирана дължина).НЕ включвайте датата (позиция 00-05):"
2480 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2481 # Authorities > General
2482 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2483 msgstr "Когато редактирате записи,"
2485 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2486 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2487 msgstr "от библиотекарите да се позовават на съществуващи класификатори. Ако е зададено 'не изисквайте' библиотекарите могат ръчно да въвеждат неконтролирани термини в контролирани полета"
2489 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2490 # Authorities > General
2491 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2492 msgstr "не изисквайте"
2494 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2495 # Authorities > General
2496 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2499 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2500 # Authorities > General
2501 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2502 msgstr "Използвайте следния текст за съдържанието на полето 100 на UNIMARC с правомощия 100 позиция 08-35 (елементи с фиксирана дължина). НЕ включвайте датата (позиция 00-07)."
2504 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2505 # Authorities > General
2506 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2507 msgstr "Не използвайте"
2509 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2510 # Authorities > General
2511 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2512 msgstr "Използвайте"
2514 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2515 # Authorities > General
2516 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2517 msgstr "номера на контролни записи вместо текстови низове за търсения от проследяване на предмет."
2520 msgid "cataloguing.pref"
2521 msgstr "Каталогизиране"
2524 # Cataloging > Display
2525 msgid "cataloguing.pref Display"
2529 # Cataloging > Exporting
2530 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2534 # Cataloging > Importing
2535 msgid "cataloguing.pref Importing"
2539 # Cataloging > Interface
2540 msgid "cataloguing.pref Interface"
2544 # Cataloging > Record structure
2545 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2546 msgstr "Структура на записа"
2549 # Cataloging > Spine labels
2550 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2553 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2554 # Cataloging > Display
2555 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2556 msgstr "Не показвай"
2558 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2559 # Cataloging > Display
2560 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2563 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2564 # Cataloging > Display
2565 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2566 msgstr "подробности за придобиване на страницата с подробности за библиографския запис."
2568 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2569 # Cataloging > Importing
2570 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2572 " в колоната 'Допълнителни полета' на резултатите от търсенето Z39.50 ("
2573 "използвайте запетая като разделител, пример: \"<code>001, 082$ab, "
2576 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2577 # Cataloging > Importing
2578 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2579 msgstr "Показване на MARC поле/подполета"
2581 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2582 # Cataloging > Importing
2583 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2584 msgstr "Когато търсите съвпадение на ISBN с инструмента за импортиране на запис, опитайте се, "
2586 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2587 # Cataloging > Importing
2588 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2589 msgstr "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2591 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2592 # Cataloging > Importing
2593 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2596 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2597 # Cataloging > Importing
2598 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2601 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2602 # Cataloging > Importing
2603 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2604 msgstr "Когато търсите съвпадение на ISSN с инструмента за импортиране на запис, опитайте се "
2606 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2607 # Cataloging > Importing
2608 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2609 msgstr "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2611 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2612 # Cataloging > Importing
2613 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2616 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2617 # Cataloging > Importing
2618 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2621 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2622 # Cataloging > Record structure
2623 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2626 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2627 # Cataloging > Record structure
2628 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2629 msgstr "Покажи MARC подполе"
2631 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2632 # Cataloging > Record structure
2633 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2634 msgstr "като информация за притежаваните записи, които нямат елементи (Това може да съдържа множество подполета, които да се разглеждат; например <code>852abhi</code> ще изглежда в 852 подполета a, b, h и i.), като подполетата са разделени от "
2636 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2637 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2638 msgstr "Прилагайте стойности по подразбиране на рамката,"
2640 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2641 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2642 msgstr "при каталогизиране на нови записи"
2644 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2645 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2646 msgstr "при промяна на рамката, докато редактирате съществуващия запис"
2648 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2649 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2650 msgstr "при редактиране на записи като нови (дублиране)"
2652 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2653 # Cataloging > Record structure
2654 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2655 msgstr "при импортиране на запис чрез z39.50"
2657 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2658 # Cataloging > Display
2659 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2660 msgstr "(само за XSLT изглед)."
2662 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2663 # Cataloging > Display
2664 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2665 msgstr "Отделете множество показани автори, поредици или теми с"
2667 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2668 # Cataloging > Exporting
2669 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2672 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2673 # Cataloging > Exporting
2674 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2675 msgstr "Всички стойности на повтарящи се тагове и подполета ще бъдат отпечатани с дадения BibTeX маркер."
2677 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2678 # Cataloging > Exporting
2679 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2680 msgstr "Включете следните полета при експортиране на BibTeX:"
2682 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2683 # Cataloging > Exporting
2684 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2685 msgstr "За да конкретизирате множество MARC маркери/подполета като цели за повтарящи се BibTex маркер, използвайте следния формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (например бележки: [501 $a, 505 $g])"
2687 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2688 # Cataloging > Exporting
2689 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2690 msgstr "Използвайте '@' (с кавички) като BT_TAG, за да замените типа запис на bibtex със стойност на полето по ваш избор"
2692 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2693 # Cataloging > Exporting
2694 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2695 msgstr "Използвайте на един ред, маркер във формат BT_TAG: TAG $ SUBFIELD (например lccn: 010 $a)"
2697 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2698 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2699 msgstr "<p><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Можете също да активирате `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>`, за да разрешите в OPAC да се използва същата опция.</p>"
2701 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2702 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2705 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2706 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2707 msgstr "Не разрешавайте"
2709 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2710 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2711 msgstr "служителите да докладват concerns относно каталожните записи."
2713 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2714 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns."
2715 msgstr " като адрес за уведомяване за проблеми с каталога."
2717 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2718 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2719 msgstr "Използвайте "
2721 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2722 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2723 msgstr "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Полето трябва да се показва в MARC рамките, за да бъде достъпно."
2725 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2726 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2727 msgstr "Използвайте MARC поле"
2729 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2730 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2731 msgstr "за съхраняване на предупреждения за съдържание."
2733 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2734 # Cataloging > Interface
2735 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2738 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2741 msgstr "Не разрешавайте"
2743 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2744 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2745 msgstr "константните стойности, да могат да се задават в рамките на модула за каталогизиране. Библиотекарят ще се нуждае от разрешение за manage_auth_values."
2747 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2748 # Cataloging > Interface
2749 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2750 msgstr "Използвайте"
2752 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2753 # Cataloging > Interface
2754 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2755 msgstr "като източник на класификация по подразбиране."
2757 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2758 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2759 msgstr "Празно (по подразбиране xxu за Съединените щати)."
2761 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2762 # Cataloging > Record structure
2763 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2764 msgstr "Попълнете кода на държавата по подразбиране за поле 008 Диапазон 15-17 на MARC21 - Място на публикуване, отпечатване или издаване. Вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\"> списъка с MARC кодове за държави</a>"
2766 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2767 # Cataloging > Record structure
2768 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2769 msgstr "Празно (по подразбиране eng.-английски)"
2771 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2772 # Cataloging > Record structure
2773 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2774 msgstr "Попълнете езика по подразбиране за поле 008 Диапазон 35-37 от MARC21 записи (например eng, nor, ger, вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Списък на MARC кодове за езици</a>):"
2776 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2777 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2778 msgstr "Когато записвате в MARC/MARCXML файл в разширения редактор на каталогизация или експортирате от страницата с подробности в интерфейса на персонала, използвайте"
2780 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2781 # Cataloging > Display
2782 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2783 msgstr "номер на библиографски запис"
2785 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2786 # Cataloging > Interface
2787 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2788 msgstr "контролният номер"
2790 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2791 # Cataloging > Record structure
2792 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2793 msgstr "в името на файла."
2795 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2796 # Cataloging > Interface
2797 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2798 msgstr "Не показвай"
2800 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2801 # Cataloging > Interface
2802 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2805 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2806 # Cataloging > Interface
2807 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2808 msgstr "лесни начини за създаване на аналитични връзки за запис"
2810 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2811 # Cataloging > Interface
2812 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2813 msgstr "<br/> <strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>"
2815 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2816 # Cataloging > Interface
2817 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2818 msgstr "В момента не включва поддръжка за фиксирани полета UNIMARC."
2820 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2821 # Cataloging > Interface
2822 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2823 msgstr "Не активирайте"
2825 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2826 # Cataloging > Interface
2827 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2828 msgstr "Активирайте"
2830 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2831 # Cataloging > Interface
2832 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2833 msgstr "разширеният редактор за каталогизиране."
2835 # Cataloging > Display > ISBD
2836 # Cataloging > Display
2837 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2838 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
2840 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2841 # Cataloging > Display
2842 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2843 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи в"
2845 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2846 # Cataloging > Display
2847 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2848 msgstr "Форма на ISBD (виж по-долу)."
2850 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2851 # Cataloging > Display
2852 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2853 msgstr "MARC формуляр."
2855 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2856 # Cataloging > Display
2857 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2858 msgstr "Маркиран MARC формуляр."
2860 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2861 # Cataloging > Display
2862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2863 msgstr "нормална форма."
2865 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2870 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2871 # Cataloging > Display
2872 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2875 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2878 msgstr "свиване на повтарящи се маркери от един и същ вид в един запис."
2880 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2881 # Cataloging > Record structure
2882 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2883 msgstr "Попълнете <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC организационния код</a>"
2885 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2886 # Cataloging > Record structure
2887 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2888 msgstr "по подразбиране в новите MARC21 записи (оставете празно, за да деактивирате). Това може да бъде зададено и на ниво библиотеки."
2890 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2891 # Cataloging > Display
2892 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2893 msgstr "Не използвайте"
2895 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2896 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
2897 msgstr "Правила за наслагване на MARC за входящи записи, за да решите какво действие да предприемете за всяко поле."
2899 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2900 # Cataloging > Display
2901 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2902 msgstr "Използвайте"
2904 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2907 msgstr "Например: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2909 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2910 # Cataloging > Display
2911 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2912 msgstr "Ако се остави празно, се използва документацията на http://loc.gov (MARC21) или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2914 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2915 # Cataloging > Display
2916 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2917 msgstr "Възможните замествания са <tt>{MARC}</tt> (видове marc, напр. 'MARC21' или 'UNIMARC'), <tt>{FIELD}</tt> (номер на полето, например '000' или '048'), <tt>{LANG}</tt> (потребителски език, напр. 'En' или 'fi-FI')."
2919 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2922 msgstr "Използвайте"
2924 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
2925 # Cataloging > Display
2926 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2927 msgstr "като URL за MARC документация"
2929 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2930 # Cataloging > Record structure
2931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2934 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2935 # Cataloging > Record structure
2936 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2937 msgstr "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използвайте знак за долар между поле и подполе пример: 123$a."
2939 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2940 # Cataloging > Record structure
2941 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2942 msgstr "Съхранявайте номера на създателя на записа в подполе на MARC"
2944 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2945 # Cataloging > Record structure
2946 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2947 msgstr "и запишете последното име на редактора на записа в подполе MARC"
2949 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2950 # Cataloging > Record structure
2951 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2952 msgstr "и записва името на създателя в подполе MARC"
2954 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
2955 # Cataloging > Record structure
2956 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2957 msgstr "и запишете последното име на редактор на записа в подполе MARC"
2959 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2960 # Cataloging > Display
2961 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2962 msgstr "<br />пример: '001,245ab,600'"
2964 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2965 # Cataloging > Display
2966 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2967 msgstr "<li>всички подполета на поле 600</li>"
2969 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2972 msgstr "<li>подполета a и b на поле 245</li>"
2974 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2975 # Cataloging > Display
2976 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2977 msgstr "<li>стойност на 001</li>"
2979 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2980 # Cataloging > Display
2981 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2984 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
2987 msgstr "Покажете следните полета за изтрити записи след обединяване:"
2989 # Cataloging > Display > MergeReportFields
2990 # Cataloging > Display
2991 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2992 msgstr "да се показва:"
2994 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2997 msgstr "(трябва да е код на местоположението или празно за деактивиране)."
2999 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3000 # Cataloging > Record structure
3001 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3002 msgstr "Когато библиотечните документи са създадени, дайте им временно местоположение"
3004 # Cataloging > Display > NotesToHide
3005 # Cataloging > Display
3006 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3009 # Cataloging > Display > NotesToHide
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3012 msgstr "Не показвай"
3014 # Cataloging > Display > NotesToHide
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3017 msgstr "За скриване на полета от други страници, като нормалния изглед, използвайте настройките за видимост за подполета в раздела за MARC библиографски рамки на модула за Администриране."
3019 # Cataloging > Display > NotesToHide
3020 # Cataloging > Display
3021 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3022 msgstr "полета за бележки в раздела 'Бележки за заглавието' и в раздела 'Описание' на страниците с подробности за OPAC и персонала. Използвайте запетая, за да разделите няколко полета. Примери: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3024 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3025 # Cataloging > Display
3026 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3027 msgstr "(Ако не се използва, оставете празно. Определете диапазон като <code>192.168.</code>.)"
3029 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3030 # Cataloging > Display
3031 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3032 msgstr "<br/>Показвайте следното съобщение на страницата за пренасочване за потиснати библиографски записи."
3034 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3035 # Cataloging > Display
3036 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3037 msgstr "<br />Пренасочете страницата в OPAC с подробности за непрозрачност на потиснатите записи към"
3039 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3040 # Cataloging > Display
3041 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3042 msgstr "<br />Ограничете подтискането до IP адреси извън диапазона на IP"
3044 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3045 # Cataloging > Display
3046 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3047 msgstr "Да не се скриват"
3049 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3050 # Cataloging > Display
3051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3054 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3055 # Cataloging > Display
3056 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3057 msgstr "разяснителна страница („Този запис е блокиран“)."
3059 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3060 # Cataloging > Display
3061 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3062 msgstr "библиографски записи, маркирани като подтиснати в резултатите на търсене в OPAC."
3064 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3067 msgstr "страницата за грешка 404 („Не е намерена“)."
3069 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3070 # Cataloging > Record structure
3071 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3072 msgstr "Когато се добави нов елемент, "
3074 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3075 # Cataloging > Record structure
3076 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3077 msgstr "новият запис не е изпълнен със стойности на последен създаден библиотечен документ."
3079 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3080 # Cataloging > Record structure
3081 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3082 msgstr "новият запис е предварително попълнен със стойностите на последния създаден библиотечен документ."
3084 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3085 # Cataloging > Exporting
3086 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3089 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3090 # Cataloging > Exporting
3091 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3092 msgstr "Всички стойности на повтарящи се маркери и подполета ще бъдат отпечатани с дадения RIS маркер."
3094 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3095 # Cataloging > Exporting
3096 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3097 msgstr "Включете следните полета при експортиране на RIS"
3099 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3100 # Cataloging > Exporting
3101 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3102 msgstr "За да конкретизирате MARC маркери/подполета като цели за повтарящ се RIS маркер, използвайте следния формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD 2] (например NT: [501 $a, 505 $g])."
3104 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3105 # Cataloging > Exporting
3106 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3107 msgstr "Използването на TY (вид запис) като ключ ще <em>замени</em> стандартната TY със стойността на полето по ваш избор."
3109 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3110 # Cataloging > Exporting
3111 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3112 msgstr "Използвайте на един ред, маркер във формат RIS_TAG: TAG $ SUBFIELD (напр. LC: 010 $a)"
3114 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3115 # Cataloging > Display
3116 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3117 msgstr "Не разделяйте"
3119 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3120 # Cataloging > Display
3121 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3124 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3125 # Cataloging > Display
3126 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3127 msgstr "притежаваща библиотека"
3129 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3130 # Cataloging > Display
3131 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3132 msgstr "основна библиотека"
3134 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3135 # Cataloging > Display
3136 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3137 msgstr " са в библиотеката на читателя. Вторият раздел ще съдържа всички останали библиотечни документи."
3139 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3140 # Cataloging > Display
3141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3142 msgstr "библиотечните документи се показват в два раздела, където първият раздел съдържа библиотечни документи, които"
3144 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3145 # Cataloging > Record structure
3146 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3149 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3152 msgstr "<br/> UNIMARC не се поддържа."
3154 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3155 # Cataloging > Record structure
3156 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3159 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3160 # Searching > Results display
3161 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3162 msgstr "По подразбиране, резултатите от компонентите се сортират по"
3164 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3165 # Cataloging > Record structure
3166 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3169 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3170 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3171 msgstr "Показване на списък с компоненти на записи, свързани чрез поле 773, в"
3173 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3174 # Cataloging > Record structure
3175 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3178 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3179 # Cataloging > Record structure
3180 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3183 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3184 # Cataloging > Record structure
3185 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3186 msgstr "номер на записа"
3188 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3189 # Cataloging > Record structure
3190 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3191 msgstr "както в служебен интерфейс, така и в OPAC"
3193 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3194 # Cataloging > Record structure
3195 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3198 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3199 # Cataloging > Record structure
3200 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3201 msgstr "дата на придобиване"
3203 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3204 # Cataloging > Record structure
3205 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3206 msgstr "дата на публикуване"
3208 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3209 # Cataloging > Record structure
3210 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3213 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3214 # Cataloging > Record structure
3215 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3218 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3219 # Cataloging > Record structure
3220 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3223 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3224 # Cataloging > Record structure
3225 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3226 msgstr "не се показват"
3228 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3229 # Cataloging > Record structure
3230 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3231 msgstr "страница с подробности за записа."
3233 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3234 # Cataloging > Record structure
3235 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3236 msgstr "записи ще бъдат показани."
3238 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3239 # Cataloging > Record structure
3240 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3241 msgstr "служебен интерфейс"
3243 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3244 # Cataloging > Record structure
3245 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3248 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3249 # Cataloging > Spine labels
3250 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3251 msgstr "Когато използвате принтера за бърз етикет, автоматично, "
3253 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3254 # Cataloging > Spine labels
3255 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3256 msgstr "изскача диалогов прозорец за печат."
3258 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3259 # Cataloging > Spine labels
3260 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3263 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3264 # Cataloging > Spine labels
3265 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3268 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3269 # Cataloging > Spine labels
3270 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3271 msgstr "(Въведете в колони от таблиците <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> или <code>items</code> таблици, заградени с < and >.)"
3273 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3274 # Cataloging > Spine labels
3275 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3276 msgstr "Включете следните полета за бързо отпечатване на етикет:"
3278 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3279 # Cataloging > Spine labels
3280 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3281 msgstr "Не показвай"
3283 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3284 # Cataloging > Spine labels
3285 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3288 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3289 # Cataloging > Spine labels
3290 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3291 msgstr "бутони на страницата с библиографски подробности, за да отпечатате етикетите на библиотечният документ."
3293 # Cataloging > Display > hide_marc
3294 # Cataloging > Display
3296 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3297 msgstr "Не показвай"
3299 # Cataloging > Display > hide_marc
3300 # Cataloging > Display
3302 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3305 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3306 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3309 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3314 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3315 # Cataloging > Record structure
3316 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3317 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3319 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3320 # Cataloging > Record structure
3321 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3322 msgstr "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато разрешението items_batchmod_restricted е разрешено, разделено с интервали:"
3324 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3325 # Cataloging > Record structure
3326 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3327 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3329 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3330 # Cataloging > Record structure
3331 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3332 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3334 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3335 # Cataloging > Record structure
3336 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3337 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3339 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3344 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3345 # Cataloging > Record structure
3346 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3347 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3349 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3350 # Cataloging > Record structure
3351 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3352 msgstr "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато edit_items_restricted е разрешено, разделено с интервали."
3354 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3355 # Cataloging > Record structure
3356 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3357 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3359 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3360 # Cataloging > Record structure
3361 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3362 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3364 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3365 # Cataloging > Record structure
3366 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3367 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3369 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3370 # Cataloging > Record structure
3371 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3372 msgstr "Определете списък на подполета, които да използвате при предварително попълване на елементи (разделени с интервал)"
3374 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3375 # Cataloging > Record structure
3376 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3377 msgstr "Ако се остави празно, всички подполета ще бъдат предварително попълнени."
3379 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3380 # Cataloging > Record structure
3381 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3382 msgstr "Използвайте езика (ISO 690-2)"
3384 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3385 # Cataloging > Record structure
3386 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3387 msgstr "като език по подразбиране в поле 100 на UNIMARC, когато създавате нов запис или в плъгин на полето."
3389 # Cataloging > Display > URLLinkText
3390 # Cataloging > Display
3391 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3394 # Cataloging > Display > URLLinkText
3395 # Cataloging > Display
3396 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3397 msgstr "като текст на връзките (линк), вградени в MARC записи."
3399 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3400 # Cataloging > Display
3401 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3402 msgstr "Не използвайте"
3404 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3405 # Cataloging > Display
3406 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3407 msgstr "Използвайте"
3409 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3410 # Cataloging > Display
3411 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3412 msgstr "контролен номер за запис (подполета $w) и контролен номер (001) за свързване на библиографски записи."
3414 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3415 # Cataloging > Display
3416 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3419 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3420 # Cataloging > Display
3421 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3422 msgstr "Не показвай"
3424 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3425 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3426 msgstr "OCLC дефинирани стойности за ниво на кодиране на MARC в конструктора на стойности на ЛИДЕР за позиция 17."
3428 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3429 # Cataloging > Interface
3430 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3431 msgstr "Не показвай"
3433 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3434 # Cataloging > Interface
3435 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3438 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3439 # Cataloging > Interface
3440 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3441 msgstr "описания на полета и подполета в редактора на MARC."
3443 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3444 # Cataloging > Record structure
3445 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3446 msgstr "Баркодовете се"
3448 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3449 # Cataloging > Record structure
3450 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3451 msgstr "генерират във форма 1, 2, 3."
3453 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3454 # Cataloging > Record structure
3455 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3456 msgstr "генерират във форма <branchcode>ггмм0001."
3458 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3459 # Cataloging > Record structure
3460 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3461 msgstr "генерират във форма <year>-0001, <year>-0002."
3463 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3464 # Cataloging > Record structure
3465 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3466 msgstr "нарастващи баркодове EAN-13"
3468 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3469 # Cataloging > Record structure
3470 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3471 msgstr "не се генерират автоматично"
3473 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3474 # Cataloging > Display
3475 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3476 msgstr "Контролен номер (001) "
3478 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3479 # Cataloging > Record structure
3480 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3481 msgstr "се генерира от номера на записа."
3483 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3484 # Cataloging > Record structure
3485 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3486 msgstr "не се генерира автоматично."
3488 # Cataloging > Display > hide_marc
3489 # Cataloging > Display
3490 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3491 msgstr "Не показвай"
3493 # Cataloging > Display > hide_marc
3494 # Cataloging > Display
3495 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3496 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3498 # Cataloging > Display > hide_marc
3499 # Cataloging > Display
3500 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3503 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3504 # Cataloging > Record structure
3505 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3506 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3508 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3509 # Cataloging > Record structure
3510 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3511 msgstr "като класификатор за вид библиотечен документ (за определяне на правила за заемане и правила за глоби, за показване на икона на вида библиотечен документ в страницата за подробности или страница с резултати и т.н.)."
3513 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3514 # Cataloging > Record structure
3515 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3516 msgstr "библиографски запис"
3518 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3519 # Cataloging > Record structure
3520 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3521 msgstr "конкретен библиотечен документ"
3523 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3524 # Cataloging > Record structure
3525 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3526 msgstr "Примери за MARC21: Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на Коха: 942hi. Примери за UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3528 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3529 # Cataloging > Record structure
3530 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3531 msgstr "Съпоставете MARC подполета "
3533 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3534 # Cataloging > Record structure
3535 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3536 msgstr "със сигнатура на даден елемент. Избройте няколко полета, разделени със запетая, за да ги проверите последователно. Всяко поле може да включва множество подполета. Редът на подполета в записа ще бъде запазен. Например: '082ab, 092ab' ще изглежда в 082$a и 082$b, след това 092$a и 092$b. Примери (за MARC21 записи): Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на библиотечният документ: 952hi."
3538 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3539 # Cataloging > Record structure
3540 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3541 msgstr "Тълкуване и съхраняване на MARC записи в"
3543 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3544 # Cataloging > Record structure
3545 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3548 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3549 # Cataloging > Record structure
3550 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3553 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3554 # Cataloging > Record structure
3555 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3558 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3559 # Cataloging > Record structure
3560 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3563 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3564 # Cataloging > Record structure
3565 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3568 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3569 # Cataloging > Record structure
3570 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3571 msgstr "автори от UNIMARC"
3573 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3574 # Cataloging > Record structure
3575 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3576 msgstr "маркери (разделени със запетаи) към правилните автори маркери, когато импортирате запис, използвайки Z39.50."
3579 msgid "circulation.pref"
3580 msgstr "Заемане за дома"
3583 # Circulation > Article requests
3584 msgid "circulation.pref Article requests"
3585 msgstr "Заявки за библиотечни документи (статия)"
3588 # Circulation > Batch checkout
3589 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3590 msgstr "Група заемане"
3593 # Circulation > Checkin policy
3594 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3595 msgstr "Правила за връщане"
3598 # Circulation > Checkout policy
3599 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3600 msgstr "Правила за заемане"
3603 # Circulation > Course reserves
3604 msgid "circulation.pref Course reserves"
3605 msgstr "Резервация на курсове"
3608 # Circulation > Housebound module
3609 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3610 msgstr "Модул Curbside pickup"
3613 # Circulation > Fines Policy
3614 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3615 msgstr "Политика за глоби"
3618 # Circulation > Holds policy
3619 msgid "circulation.pref Holds policy"
3620 msgstr "Правила за резервации"
3623 # Circulation > Housebound module
3624 msgid "circulation.pref Housebound module"
3625 msgstr "Модул за домашно обслужване"
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref Interface"
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref Item bundles"
3635 msgstr "Пакети от екземпляри"
3638 # Circulation > Return claims
3639 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3640 msgstr "Ограничение за читател"
3643 # Circulation > Return claims
3644 msgid "circulation.pref Recalls"
3648 # Circulation > Return claims
3649 msgid "circulation.pref Return claims"
3650 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
3653 msgid "circulation.pref SIP2"
3657 # Circulation > Self check-in module
3658 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3659 msgstr "Модул за самостоятелно връщане"
3662 # Circulation > Self check-out module
3663 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3664 msgstr "Модул за самостоятелно заемане и самостоятелно регистриране"
3667 # Circulation > Stock rotation module
3668 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3669 msgstr "Модул на въртене на елементите"
3671 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3672 # Circulation > Checkout policy
3673 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3674 msgstr "Например: въведете целевата аудитория ключова дума(и) разделени с '|' (права черта) FSK|PEGI|Age| (без интервали). Не забравяйте да картографирате възрастовото ограничение в Koha към MARC (например 521 $a). Стойност на MARC полето на FSK 12 или PEGI 12 ще означава: Читателят трябва да е на 12 години. Оставете празно, за да не прилагате възрастово ограничение."
3676 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3679 msgstr "Ограничете читателите със следните стойности на целевата аудитория от заемания на неподходящи материали:"
3681 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3682 # Circulation > Checkout policy
3683 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3686 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3687 # Circulation > Checkout policy
3688 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3689 msgstr "Не позволявайте"
3691 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3694 msgstr "на персонала да провери библиотечен документ с възрастово ограничение."
3696 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3697 # Circulation > Checkout policy
3698 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3699 msgstr "Не разрешавайте"
3701 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3706 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3707 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3708 msgstr "на персонала да отменя ръчно всички глоби, дори ако санкциите са по-малки от системната настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. Активирането на това системно предпочитание ще блокира всички читатели с глоби както чрез уеб базираната система за самостоятелно плащане, така и чрез SIP."
3710 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3711 # Circulation > Interface
3712 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3715 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3716 # Circulation > Interface
3717 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3718 msgstr "Не позволявайте"
3720 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3721 # Circulation > Interface
3722 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3723 msgstr "персонала да изтрива съобщения, добавени от други библиотеки."
3725 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3726 # Circulation > Interface
3727 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3730 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3731 # Circulation > Interface
3732 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3733 msgstr "Не позволявайте"
3735 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3736 # Circulation > Interface
3737 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3738 msgstr "читатели да изпращат бележки за заети библиотечни документи."
3740 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3741 # Circulation > Checkout policy
3742 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3743 msgstr "Разрешавайте"
3745 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3746 # Circulation > Checkout policy
3747 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3748 msgstr "Не разрешавайте"
3750 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3751 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3752 msgstr "на персонала да отменя ръчно и да заема библиотечни документи на читатели, които имат повече глоби, отколкото е определено от системната настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3754 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3755 # Circulation > Holds policy
3756 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3759 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3760 # Circulation > Holds policy
3761 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3762 msgstr "Не позволявайте"
3764 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3765 # Circulation > Holds policy
3766 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3767 msgstr "да се поставят заявки за резервации, които не влизат в списъка на чакащите до определена бъдеща дата."
3769 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3770 # Circulation > Holds policy
3771 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3774 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3775 # Circulation > Holds policy
3776 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3777 msgstr "Не позволявайте"
3779 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3780 # Circulation > Holds policy
3781 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3782 msgstr "изпълняване на резервации да бъде ограничено от вид библиотечен документ."
3784 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3785 # Circulation > Holds policy
3786 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3789 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3790 # Circulation > Holds policy
3791 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3792 msgstr "Не разрешава"
3794 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3795 # Circulation > Holds policy
3796 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3797 msgstr "на персонал, да отмени политиките за резервации при поставяне на резервации."
3799 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3800 # Circulation > Holds policy
3801 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3804 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3805 # Circulation > Holds policy
3806 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3807 msgstr "Не разрешава"
3809 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3810 # Circulation > Holds policy
3811 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3812 msgstr "заявка за резервации да бъде направена и попълнена за повредени библиотечни документи."
3814 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3815 # Circulation > Holds policy
3816 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3819 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3820 # Circulation > Holds policy
3821 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3822 msgstr "Не разрешава"
3824 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3825 # Circulation > Holds policy
3826 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3827 msgstr "читател да направи резервации към запис, в който читател вече има един или повече елементи, прикачени към този запис заемания."
3829 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3830 # Circulation > Checkout policy
3831 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3832 msgstr "Разрешаване"
3834 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3835 # Circulation > Checkout policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3837 msgstr "Забраняване"
3839 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
3840 # Circulation > Checkout policy
3841 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3842 msgstr "заемания на елементи, запазени за някой друг в SCO модула. Ако е позволено, не генерирайте предупреждение RESERVE_WAITING и RESERVED. Това позволява самостоятелно заемания за тези елементи."
3844 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3845 # Circulation > Checkout policy
3846 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3849 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3850 # Circulation > Checkout policy
3851 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3852 msgstr "Не разрешавайте"
3854 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3855 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
3856 msgstr "Ако е разрешено, не се генерира RESERVE_WAITING и RESERVED предупреждение."
3858 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3859 # Circulation > Checkout policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3861 msgstr "Това дава възможност за самозаемане на тези библиотечен документ. Ако използвате опашката за резервация, библиотечните документи с чакащи с резервация ще бъдат маркирани като \"недостъпни\", ако това е зададено на \"Не разрешавайте\"."
3863 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
3866 msgstr "заемане на библиотечни документи, запазени за от друг читател чрез SIP съобщения."
3868 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3869 # Circulation > Checkout policy
3870 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3873 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3874 # Circulation > Checkout policy
3875 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3876 msgstr "Не позволявайте"
3878 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
3879 # Circulation > Checkout policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
3881 msgstr "на читатели да заемат няколко елемента от един и същи запис. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това ще засегне само записи без прикачен абонамент.)"
3883 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3888 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3889 # Circulation > Checkout policy
3890 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3891 msgstr "Не разрешавайте"
3893 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
3894 # Circulation > Checkout policy
3895 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3896 msgstr "на персонала, да отмени и заеме библиотечни документи, които са маркирани като 'не е за заемане'."
3898 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3901 msgstr "Да не се активира"
3903 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3904 # Circulation > Interface
3905 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3906 msgstr "Активирайте"
3908 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3911 msgstr "офлайн заемане с обикновени компютри. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка не засяга приставката Firefox или настолното приложение)"
3913 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3914 # Circulation > Holds policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3918 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3919 # Circulation > Holds policy
3920 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3921 msgstr "Не разрешавайте"
3923 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
3924 # Circulation > Holds policy
3925 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3926 msgstr "на читател да презаписва библиотечни документ с неизпълнени резервации, ако други налични екземпляри могат да изпълнят тези резервации."
3928 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3929 # Circulation > Checkout policy
3930 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3933 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3934 # Circulation > Checkout policy
3935 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3936 msgstr "Не разрешавайте"
3938 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
3939 # Circulation > Checkout policy
3940 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3941 msgstr "на персонала да отмени ръчно блокирано презаписване и презаписване на заемане, когато ще премине лимита за презаписване или ще бъде преждевременно по отношение на настройката „Не презаписвай преди“ в политиката за 'Заемане за дома' или е насрочено за автоматично презаписване."
3943 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3944 # Circulation > Checkout policy
3945 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3948 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3949 # Circulation > Checkout policy
3950 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3951 msgstr "Не разрешавайте"
3953 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
3954 # Circulation > Checkout policy
3955 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
3956 msgstr "на персонала да презапише библиотечни документи, които са на резервация, като ръчно посочи крайна дата"
3958 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3959 # Circulation > Checkout policy
3960 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3961 msgstr "Разрешете връщането на библиотечни документи"
3963 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3966 msgstr "в коя да е библиотека"
3968 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3969 # Circulation > Checkout policy
3970 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
3971 msgstr "или библиотеката от която е библиотечният документ, или библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
3973 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3974 # Circulation > Checkout policy
3975 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3976 msgstr "само библиотеката, от която е библиотечният документ."
3978 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
3979 # Circulation > Checkout policy
3980 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
3981 msgstr "само библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
3983 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3984 # Circulation > Interface
3985 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
3988 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
3991 msgstr "Не позволявайте"
3993 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
3994 # Circulation > Interface
3995 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
3996 msgstr "на персонала да маркира екземпляри за автоматично презаписване на страницата за заемане."
3998 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
3999 # Circulation > Checkout policy
4000 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4003 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4004 # Circulation > Checkout policy
4005 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4006 msgstr "Не разрешавайте"
4008 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4011 msgstr "на персонала да отмени и раздаде библиотечните документи, когато читателят достигне максималния брой разрешени заемания."
4013 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4014 # Circulation > Article requests
4015 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4016 msgstr "Не разрешавай"
4018 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4019 # Circulation > Article requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4023 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4024 # Circulation > Article requests
4025 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4026 msgstr "читателите да правят заявки за библиотечни документи."
4028 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4031 msgstr "Винаги показвай"
4033 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4034 # Circulation > Article requests
4035 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4036 msgstr "Използвайте алгоритъм за показване или скриване"
4038 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4039 # Circulation > Article requests
4040 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4041 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
4043 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4044 # Circulation > Article requests
4045 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4048 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4049 # Circulation > Article requests
4050 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4053 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4054 # Circulation > Article requests
4055 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4058 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4059 # Circulation > Article requests
4060 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4061 msgstr "За записи, които са в таблицата на заявки на ниво запис или ниво на библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
4063 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4064 # Circulation > Article requests
4065 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4068 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4069 # Circulation > Article requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4073 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4074 # Circulation > Article requests
4075 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4078 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4079 # Circulation > Article requests
4080 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4083 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4084 # Circulation > Article requests
4085 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4088 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4089 # Circulation > Article requests
4090 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4093 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4094 # Circulation > Article requests
4095 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4098 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4099 # Circulation > Article requests
4100 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4101 msgstr "За записи, които са в таблица на заявки само на ниво на библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
4103 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4104 # Circulation > Article requests
4105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4108 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4109 # Circulation > Article requests
4110 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4113 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4114 # Circulation > Article requests
4115 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4118 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4119 # Circulation > Article requests
4120 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4123 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4124 # Circulation > Article requests
4125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4128 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4129 # Circulation > Article requests
4130 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4133 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4134 # Circulation > Article requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4138 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4139 # Circulation > Article requests
4140 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4141 msgstr "За записи, които изискват само ниво на запис, направете следните полета задължителни:"
4143 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4144 # Circulation > Article requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4148 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4149 # Circulation > Article requests
4150 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4153 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4154 # Circulation > Article requests
4155 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4158 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4159 # Circulation > Article requests
4160 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4163 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4164 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4165 msgstr " пренасочване от свързан запис към основен запис възоснова на MARC21 773$w, когато свързаният запис няма екземпляри, когато се показват статии в OPAC."
4167 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4168 # Circulation > Article requests
4169 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4170 msgstr "Не разрешавайте"
4172 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4173 # Circulation > Article requests
4174 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4177 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4178 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4179 msgstr "(Валидните формати в момента са: PHOTOCOPY и SCAN. Разделете поддържаните формати с вертикална черта ( | ). Първият формат в списъка е избран по подразбиране, когато заявите през OPAC.)"
4181 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4182 # Circulation > Article requests
4183 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4184 msgstr "Поддържат се следните формати на заявка за статии:"
4186 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4187 # Circulation > Checkout policy
4188 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4191 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4196 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4197 # Circulation > Checkout policy
4198 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4199 msgstr "се позволява на ПРОСРОЧЕНИ ограничения, задействани от изпратените известия, да бъдат изтривани автоматично, когато всички просрочени библиотечни документи се върнат от читателя."
4201 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4202 # Circulation > Holds policy
4203 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4204 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
4206 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4207 # Circulation > Holds policy
4208 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4211 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4212 # Circulation > Holds policy
4213 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4214 msgstr "Не позволявайте"
4216 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4217 # Circulation > Holds policy
4218 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4219 msgstr "спрените резервации да се възобновят автоматично след определена дата."
4221 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4222 # Circulation > Checkout policy
4223 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4226 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4227 # Circulation > Checkout policy
4228 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4231 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4232 # Circulation > Checkout policy
4233 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4234 msgstr "се изисква от библиотекарите да потвърдят ръчно заемане, когато елементът вече е зает от друг читател."
4236 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4237 # Circulation > Self check-out module
4238 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4241 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4242 # Circulation > Self check-out module
4243 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4246 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4247 # Circulation > Self check-out module
4248 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4249 msgstr "Не позволявайте"
4251 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4252 # Circulation > Self check-out module
4253 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4254 msgstr "Забележка. Всеки изброен тук читател няма да може да влезе в OPAC."
4256 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4257 # Circulation > Self check-out module
4258 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4259 msgstr "и тази парола"
4261 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4262 # Circulation > Self check-out module
4263 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4264 msgstr "уеб базираната система за самоуправление, която автоматично влиза в системата с този вход"
4266 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4267 # Circulation > Interface
4268 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4269 msgstr "Да не се активира"
4271 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4272 # Circulation > Interface
4273 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4274 msgstr "Активирайте"
4276 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4279 msgstr "Това не трябва да бъде активирано, ако имате припокриващи се читателски и екземплярни баркодове."
4281 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4282 # Circulation > Interface
4283 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4284 msgstr "автоматичното пренасочване към друг читател, когато баркодът на читател се сканира вместо книга."
4286 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4287 # Circulation > Checkout policy
4288 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4291 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4292 # Circulation > Checkout policy
4293 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4296 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4297 # Circulation > Checkout policy
4298 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4299 msgstr "потвърждавайте автоматично трансфер, когато модалът е отхвърлен, без да щракнете върху „Да“."
4301 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4302 # Circulation > Checkout policy
4303 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4306 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4307 # Circulation > Checkout policy
4308 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4311 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4312 # Circulation > Checkout policy
4313 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4314 msgstr "автоматично прехвърлят библиотечните документи в тяхната притежаващата библиотека, когато бъдат върнати."
4316 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4317 # Circulation > Batch checkout
4318 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4319 msgstr "Позволявайте"
4321 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4322 # Circulation > Batch checkout
4323 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4324 msgstr "Не позволявайте"
4326 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4327 # Circulation > Batch checkout
4328 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4329 msgstr "заемане на група"
4331 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4332 # Circulation > Batch checkout
4333 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4334 msgstr "Категории на читатели, разрешени за заемане на група:"
4336 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4337 # Circulation > Checkin policy
4338 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4341 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4342 # Circulation > Checkin policy
4343 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4344 msgstr "Не блокирайте"
4346 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4347 # Circulation > Checkin policy
4348 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4349 msgstr "връщането на изгубени библиотечни документи."
4351 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4352 # Circulation > Checkin policy
4353 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4356 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4357 # Circulation > Checkin policy
4358 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4359 msgstr "Не блокирайте"
4361 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4362 # Circulation > Checkin policy
4363 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4364 msgstr "връщането на отчислени библиотечни документи."
4366 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4367 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4368 msgstr "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4370 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4371 # Circulation > Return claims
4372 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4373 msgstr "за представяне на 'липсва от пакета' при връщане."
4375 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4376 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4377 msgstr "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a>"
4379 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4380 # Circulation > Return claims
4381 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4382 msgstr "за представяне на 'добавен към пакет', когато даден екземпляр е прикачен към пакет."
4384 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4385 # Circulation > Checkin policy
4386 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4387 msgstr "Изчислявайте и"
4389 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4390 # Circulation > Checkin policy
4391 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4392 msgstr "Не изчислявайте и не"
4394 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4395 # Circulation > Checkin policy
4396 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4397 msgstr " актуализирайте просрочените такси при връщане на библиотечен документ със задна дата на връщане."
4399 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4400 # Circulation > Checkin policy
4401 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4402 msgstr "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако правите заемане на час, тогава трябва да имате тази настройка 'Да се'.</strong>"
4404 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4405 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4406 msgstr "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> да бъде зададено на 'Изчисляване и таксуване'."
4408 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4409 # Circulation > Checkin policy
4410 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4413 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4414 # Circulation > Checkin policy
4415 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4418 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4419 # Circulation > Checkin policy
4420 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4421 msgstr "изчисляват и актуализират глоби при връщане на задържани библиотечни документи."
4423 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4424 # Circulation > Holds policy
4425 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4426 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен"
4428 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4429 # Circulation > Holds policy
4430 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4431 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен и уведомете читателя"
4433 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4434 # Circulation > Holds policy
4435 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4436 msgstr "Не позволявайте да маркирате библиотечен като изгубен"
4438 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4439 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4440 msgstr "от страницата „Резервации за взимане“. Приложимите стойности трябва да бъдат дефинирани в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4442 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4443 # Circulation > Interface
4444 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4447 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4448 # Circulation > Interface
4449 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4450 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
4452 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4455 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4457 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4458 # Circulation > Interface
4459 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4460 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
4462 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4463 # Circulation > Interface
4464 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4465 msgstr "отворете прозорец за печат"
4467 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4468 # Circulation > Interface
4469 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4472 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4473 # Circulation > Interface
4474 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4477 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4478 # Circulation > Interface
4479 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4480 msgstr "библиотекарите, да потвърдят наличието на всички части на библиотечният документ при връщане/заемане."
4482 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4483 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4484 msgstr "Използвайте календара и правилата за заемане на"
4486 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4487 # Circulation > Checkout policy
4488 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4489 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
4491 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4492 # Circulation > Checkout policy
4493 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4494 msgstr "библиотеката, от която е читателят."
4496 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4497 # Circulation > Checkout policy
4498 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4499 msgstr "библиотеката, в която сте влезли (онлайн)."
4501 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4502 # Circulation > Checkout policy
4503 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4504 msgstr "За да определите дали даден екземпляр се прехвърля или остава в библиотеката след регистрация, използвайте правилата за разпространение на"
4506 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4507 # Circulation > Checkout policy
4508 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4509 msgstr "библиотеката, в която е регистриран екземпляра."
4511 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4512 # Circulation > Checkout policy
4513 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4514 msgstr "библиотеката, в която екземпляра се съхранява в момента."
4516 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4517 # Circulation > Checkout policy
4518 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4519 msgstr "библиотеката, на която е собственост."
4521 # Circulation > Interface > CircSidebar
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4524 msgstr "Активирайте"
4526 # Circulation > Interface > CircSidebar
4527 # Circulation > Interface
4528 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4529 msgstr "Деактивирайте"
4531 # Circulation > Interface > CircSidebar
4532 # Circulation > Interface
4533 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4534 msgstr "навигационната странична лента на всички страници на Заемане за дома."
4536 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4537 # Circulation > Return claims
4538 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4541 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4542 # Circulation > Return claims
4543 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4544 msgstr "Когато маркирате плащане като „върнати искове“, "
4546 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4547 # Circulation > Return claims
4548 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4549 msgstr "попитайте дали трябва да се начисли такса за загубен библиотечен документ"
4551 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4552 # Circulation > Return claims
4553 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4554 msgstr "таксувайте такса загубен библиотечен документ"
4556 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4557 # Circulation > Return claims
4558 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4559 msgstr "не начислявайте такса загубен библиотечен документ"
4561 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4562 # Circulation > Return claims
4563 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4564 msgstr "Използвайте константна стойност <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
4566 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4567 # Circulation > Return claims
4568 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4569 msgstr " за да представите „върнати искове“."
4571 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4572 # Circulation > Return claims
4573 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4574 msgstr "Предупредете библиотекарите, че читателят има твърде много искове за връщане, ако читателят е поискал връщането на повече от"
4576 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4577 # Circulation > Return claims
4578 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4579 msgstr " библиотечни документи."
4581 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4582 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4583 msgstr "<span class=\"hint\">Това системно предпочитание се използва от cronjob cleanup_database.pl.</span>"
4585 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4586 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4587 msgstr "Премахване на рекламации, по-стари от"
4589 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4590 # Circulation > Return claims
4591 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4594 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4595 # Circulation > Holds policy
4596 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4597 msgstr "Потвърдете заявките за резервации (започвайки не по-късно от"
4599 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4600 # Circulation > Holds policy
4601 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4602 msgstr "дни) считано от деня на връщане. Обърнете внимание, че този брой дни ще бъде използван също и при изчисляване на крайната дата по подразбиране за резервациите за изтегляне на отчета. Но това не пречи на издаването, подновяването или прехвърлянето на книги."
4604 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4607 msgstr "Разглеждайте"
4609 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4610 # Circulation > Checkout policy
4611 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4612 msgstr "Не разглеждайте"
4614 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4615 # Circulation > Checkout policy
4616 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4617 msgstr "Ако е деактивирана, и двете стойности ще бъдат проверявани отделно."
4619 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4620 # Circulation > Checkout policy
4621 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4622 msgstr "Ако е активирана, онлайн заемания ще се отчитат към лимита за редовни заемания. Ограничението за онлайн заемания все още ще важи за онлайн заемания."
4624 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4625 # Circulation > Checkout policy
4626 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4627 msgstr "онлайн заемания като нормална заемания."
4629 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4630 # Circulation > Checkin policy
4631 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4634 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4635 # Circulation > Checkin policy
4636 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4637 msgstr "Не нарастващи"
4639 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4640 # Circulation > Checkin policy
4641 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4642 msgstr "ограничение за период"
4644 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4645 # Circulation > Interlibrary loans
4646 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4647 msgstr "Деактивирайте"
4649 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4650 # Circulation > Self check-out module
4651 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4652 msgstr "Активирайте"
4654 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4655 # Circulation > Housebound module
4656 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4657 msgstr "Модул curbside pickup"
4659 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4660 # Circulation > Holds policy
4661 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4662 msgstr "Не задавайте"
4664 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4665 # Circulation > Holds policy
4666 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4667 msgstr "Ако е активирано, задайте дата на прекратяване"
4669 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4674 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4675 # Circulation > Holds policy
4676 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4679 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4680 # Circulation > Holds policy
4681 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4682 msgstr "автоматично дата на прекратяване по подразбиране за резервации."
4684 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4685 # Circulation > Holds policy
4686 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4687 msgstr "от датата на резервация."
4689 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4690 # Circulation > Holds policy
4691 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4694 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4695 # Circulation > Holds policy
4696 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4699 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4700 # Circulation > Holds policy
4701 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4704 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4705 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4706 msgstr "Когато поставите резервация чрез интерфейса на персонала, по подразбиране местоположението на вземане е"
4708 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4709 # Circulation > Fines Policy
4710 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4711 msgstr "библиотеката която съхранява екземпляра"
4713 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4714 # Circulation > Holds policy
4715 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4716 msgstr "библиотеката която притежава екземпляра"
4718 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4719 # Circulation > Holds policy
4720 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4721 msgstr "настоящата библиотека"
4723 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4724 # Circulation > Checkout policy
4725 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4726 msgstr "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --charge (такса))"
4728 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4729 # Circulation > Checkout policy
4730 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4731 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
4733 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4734 # Circulation > Checkout policy
4735 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
4736 msgstr "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да таксувате читателя за загубени библиотечни документи."
4738 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4739 # Circulation > Checkout policy
4740 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4741 msgstr "Заредете загубен библиотечен документ в сметката на читател, когато стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечния документ се промени на:"
4743 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4744 # Circulation > Checkout policy
4745 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4746 msgstr "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --lost (изгубен))"
4748 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4749 # Circulation > Checkout policy
4750 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4751 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
4753 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4754 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4756 msgstr "<br>Пример: [1] [30] Задава на елемент LOST стойност 1, когато е просрочен за повече от 30 дни."
4758 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4759 # Circulation > Checkout policy
4760 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4761 msgstr "<br>ВНИМАНИЕ — Тази настройка ще активират процеса на автоматична загуба на библиотечни документи. Оставете тези полета празни, ако не искате да активирате тази функция."
4763 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4764 # Circulation > Checkout policy
4765 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4766 msgstr "По подразбиране задайте стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечен документ"
4768 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4769 # Circulation > Checkout policy
4770 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4773 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
4774 # Circulation > Checkout policy
4775 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4776 msgstr "когато библиотечният документ е просрочен за повече от"
4778 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4779 # Circulation > Checkout policy
4780 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4783 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4784 # Circulation > Checkout policy
4785 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
4786 msgstr "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да пропуснете статус изгубен."
4788 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4791 msgstr "<br>Задайте списък със стойности, разделени със запетая, като <em> 5,6,7 </em>."
4793 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
4794 # Circulation > Checkout policy
4795 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4796 msgstr "Ако използвате процеса за автоматично изгубен библиотечен документ, пропуснете тези със загубени стойности, които съответстват на някой от"
4798 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4799 # Circulation > Interface
4800 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
4801 msgstr "Не показвай бутона за изчистване на екрана"
4803 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4804 # Circulation > Interface
4805 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
4806 msgstr "Показване на бутоните за бърз печат и изчистване на екрана"
4808 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4809 # Circulation > Interface
4810 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
4811 msgstr "Show print slip and clear screen buttons"
4813 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
4814 # Circulation > Interface
4815 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4816 msgstr "за да изчистите текущия читател от екрана за заемане."
4818 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4819 # Circulation > Holds policy
4820 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4821 msgstr "Aktiver ikke"
4823 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4824 # Circulation > Holds policy
4825 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4828 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
4831 msgstr "възможност за поставяне на резервации върху множество библиографски записи от резултати от търсене"
4833 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4834 # Circulation > Holds policy
4835 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
4836 msgstr "Не активирайте"
4838 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4839 # Circulation > Interlibrary loans
4840 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
4841 msgstr "Активирайте"
4843 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
4844 # Circulation > Holds policy
4845 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
4846 msgstr "възможност за поставяне на резервации върху група екземпляри."
4848 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4849 # Circulation > Article requests
4850 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
4853 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4854 # Circulation > Checkout policy
4855 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
4858 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
4859 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
4860 msgstr "на функцията за групи екземпляри, за да разрешите събирането на групи от екземпляри в запис заедно."
4862 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4863 # Circulation > Holds policy
4864 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4865 msgstr "Игнорирайте календара"
4867 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4868 # Circulation > Holds policy
4869 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4870 msgstr "Използвайте календара"
4872 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
4873 # Circulation > Holds policy
4874 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
4875 msgstr "при изчисляване на периода за максимално забавяне при получаване на резервация."
4877 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4878 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
4879 msgstr ". Ако тук не е зададен имейл, той ще бъде изпратен на имейла за отговор на библиотеката."
4881 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4882 # Circulation > Holds policy
4883 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
4884 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира.<br>"
4886 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4887 # Circulation > Holds policy
4888 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4889 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
4891 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4892 # Circulation > Holds policy
4893 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
4896 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4897 # Circulation > Holds policy
4898 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
4899 msgstr "Не позволявайте"
4901 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4902 # Circulation > Holds policy
4903 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4904 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
4906 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4907 # Circulation > Holds policy
4908 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
4909 msgstr "Изпратете имейл известие за нова резервация, изпълнена с анулиран екземпляр до"
4911 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4912 # Circulation > Holds policy
4913 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
4914 msgstr "автоматично запълване на следваща резервация с помощта на екземпляра."
4916 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4917 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
4918 msgstr "резервациите изтичат автоматично, ако не е била осъществена в рамките на периода, посочен в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> системна настройка.</br>"
4920 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4921 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4925 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
4927 msgstr "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, за читател, който допусне срока на резервацията му без да я отмени да изтече, определете такса(глоба) от"
4929 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4930 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4931 msgstr "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4933 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4934 # Circulation > Holds policy
4935 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4938 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4939 # Circulation > Holds policy
4940 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4941 msgstr "Не позволявайте"
4943 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4944 # Circulation > Holds policy
4945 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
4946 msgstr "изтеклите резервации да бъдат отменени в дни, в които библиотеката е затворена."
4948 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4949 # Circulation > Interface
4950 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4951 msgstr "Не показвай"
4953 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4954 # Circulation > Interface
4955 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4958 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
4959 # Circulation > Interface
4960 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
4961 msgstr "опциите за експорт на история на читателски заемания."
4963 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4964 # Circulation > Interface
4965 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
4966 msgstr "(полетата разделени с интервал, например: 100a 200b 300c)"
4968 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
4969 # Circulation > Interface
4970 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4971 msgstr "Следните полета трябва да бъдат изключени от експорта на историята на читателски заемания CSV или MARC (ISO 2709):"
4973 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4974 # Circulation > Interface
4975 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4978 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4979 # Circulation > Interface
4980 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4983 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
4984 # Circulation > Interface
4985 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
4986 msgstr "персоналът да избере кои заемания да се покажат, преди да изготви отчета за просрочванията."
4988 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4989 # Circulation > Interface
4990 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4991 msgstr "Не уведомявайте"
4993 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4994 # Circulation > Interface
4995 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4998 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
4999 # Circulation > Interface
5000 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5001 msgstr "библиотекарите за просрочени глоби по библиотечните документи, които те връщат."
5003 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5004 # Circulation > Fines Policy
5005 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5006 msgstr "Не включвайте"
5008 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5009 # Circulation > Fines Policy
5010 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5013 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5014 # Circulation > Fines Policy
5015 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5016 msgstr "гратисния период при изчисляване на глобата за просрочване."
5018 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5019 # Circulation > Checkin policy
5020 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5021 msgstr "Не показвай"
5023 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5024 # Circulation > Checkin policy
5025 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5028 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5029 # Circulation > Checkin policy
5030 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5031 msgstr "читателски данни: телефонен номер, имейл адрес, адрес и град на страницата за заемане за дома."
5033 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5034 # Circulation > Fines Policy
5035 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5036 msgstr "Начислете такса за резервация"
5038 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5039 # Circulation > Fines Policy
5040 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5041 msgstr "всеки път, когато се получава резервация."
5043 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5044 # Circulation > Fines Policy
5045 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5046 msgstr "всеки път, когато се направи резервация."
5048 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5049 # Circulation > Fines Policy
5050 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5051 msgstr "само ако всички елементи са заети и записът вече има поне една резервация."
5053 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5054 # Circulation > Checkin policy
5055 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5058 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5059 # Circulation > Checkin policy
5060 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5063 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5064 # Circulation > Checkin policy
5065 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5066 msgstr "направете автоматични резервации, вместо да питате библиотекаря."
5068 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5069 # Circulation > Checkin policy
5070 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5073 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5074 # Circulation > Checkin policy
5075 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5078 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5079 # Circulation > Checkin policy
5080 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5081 msgstr "отваря автоматично диалоговия прозорец за резервация за автоматично попълване на резервации."
5083 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5084 # Circulation > Checkin policy
5085 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5086 msgstr "Не изпълнявайте"
5088 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5089 # Circulation > Checkin policy
5090 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5093 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5094 # Circulation > Checkin policy
5095 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5096 msgstr "автоматично резервиране ако съответстващ екземпляр се върне чрез SIP."
5098 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5099 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5102 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5103 # Circulation > Checkout policy
5105 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5106 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
5108 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5109 # Circulation > Checkout policy
5111 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5112 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
5114 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5115 # Circulation > Holds policy
5116 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5119 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5120 # Circulation > Holds policy
5121 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5122 msgstr "В служебният интерфейс разделете опашката за резервации на отделни таблици по"
5124 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5125 # Circulation > Holds policy
5126 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5127 msgstr "видове библиотечни документи"
5129 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5130 # Circulation > Holds policy
5131 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5134 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5135 # Circulation > Holds policy
5136 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5139 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5140 # Circulation > Holds policy
5141 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5142 msgstr "библиотека и видове библиотечни документи"
5144 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5145 # Circulation > Holds policy
5146 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5147 msgstr "'виртуални' приоритети, при които всяка група е номерирана отделно"
5149 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5150 # Circulation > Holds policy
5151 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5154 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5155 # Circulation > Holds policy
5156 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5157 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
5159 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5160 # Circulation > Holds policy
5161 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5162 msgstr "действителният приоритет, който може да не е подреден по ред"
5164 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5165 # Circulation > Interface
5166 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5167 msgstr "Задайте началната дата на резервациите за издърпване на списъка на"
5169 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5170 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5171 msgstr "ден(и) напред. Обърнете внимание, че крайната дата по подразбиране се контролира от настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5173 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5174 # Circulation > Checkout policy
5175 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5176 msgstr "Използвайте правилата заемане и глоби на"
5178 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5181 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
5183 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5184 # Circulation > Checkout policy
5185 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5186 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
5188 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5189 # Circulation > Housebound module
5190 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5191 msgstr "Деактивиране"
5193 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5194 # Circulation > Housebound module
5195 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5198 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5199 # Circulation > Housebound module
5200 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5201 msgstr "Модул Самообслужване"
5203 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5204 # Circulation > Checkout policy
5205 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5208 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5209 # Circulation > Checkout policy
5210 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5211 msgstr "При издаване на библиотечен документ, който е означен като изгубен, "
5213 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5214 # Circulation > Checkout policy
5215 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5216 msgstr "покажете съобщение"
5218 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5221 msgstr "не прави нищо"
5223 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5226 msgstr "изисква потвърждение"
5228 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5229 # Circulation > Checkout policy
5230 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5233 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5234 # Circulation > Checkout policy
5235 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5238 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5239 # Circulation > Checkout policy
5240 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5241 msgstr "на читателите да заемат библиотечен документ, чийто такса за заемане ще надвишава лимита."
5243 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5246 msgstr "<br /> <strong>Забележка:</strong> Израза \"NULL\" може да се използва за блокиране на обновяване в неопределени полета, докато празният низ \" \" ще се блокира в празно (но дефинирано) поле."
5248 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5249 # Circulation > Checkout policy
5250 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5251 msgstr "<br />Може да назове всяко поле в таблицата с библиотечни документи, последвано от двоеточие, след това интервал,"
5253 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5254 # Circulation > Checkout policy
5255 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5256 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5258 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5259 # Circulation > Checkout policy
5260 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5261 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\" \"]"
5263 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5266 msgstr "Определете персонализирани правила за отказ на конкретни библиотечни документи от презаписване."
5268 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5269 # Circulation > Checkout policy
5270 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5273 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5274 # Circulation > Checkout policy
5275 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5276 msgstr "а след това списък със стойности, разделени със запетая."
5278 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5279 # Circulation > Holds policy
5280 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5283 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5284 # Circulation > Holds policy
5285 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5288 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5289 # Circulation > Holds policy
5290 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5291 msgstr "притежаваща библиотека"
5293 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5294 # Circulation > Holds policy
5295 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5296 msgstr "основна библиотека"
5298 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5299 # Circulation > Holds policy
5300 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5301 msgstr "съвпада с библиотечните документи"
5303 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5304 # Circulation > Holds policy
5305 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5306 msgstr "библиотека на самообслужване"
5308 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5309 # Circulation > Holds policy
5310 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5311 msgstr "приоритет за изпълнение на резервации на читатели, които са от"
5313 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5318 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5319 # Circulation > Checkout policy
5320 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5321 msgstr "Маркирайте библиотечните документи като върнати, когато са маркирани като загубени"
5323 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5324 # Circulation > Checkout policy
5325 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5326 msgstr "от списъка 'Запази за отчисляване'"
5328 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5329 # Circulation > Checkout policy
5330 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5331 msgstr "от инструмента за групова промяна на библиотечни документи"
5333 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5334 # Circulation > Checkout policy
5335 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5336 msgstr "от раздела библиотечни документи на модула каталог"
5338 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5339 # Circulation > Checkout policy
5340 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5341 msgstr "от longoverdue в cronjob"
5343 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5344 # Circulation > Checkout policy
5345 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5346 msgstr "при катализиране на екземпляра"
5348 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5349 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5350 msgstr "при маркиране на екземпляра като иск за връщане"
5352 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5353 # Circulation > Checkout policy
5354 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5355 msgstr "при получаване на плащане за библиотечен документ"
5357 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5358 # Circulation > Checkout policy
5359 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5360 msgstr "Предотвратете читател да заема ако читателят или гаранта, дължат повече от"
5362 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5363 # Circulation > Checkout policy
5364 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5365 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5367 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5368 # Circulation > Checkout policy
5369 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5370 msgstr "Предотвратете читател да заема ако читател и гарант, дължат общо повече от"
5372 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5373 # Circulation > Checkout policy
5374 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5375 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5377 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5378 # Circulation > Fines Policy
5379 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5380 msgstr "Не възстановявайте таксата за загубен библиотечен документ, ако той бъде върнат повече от"
5382 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5383 # Circulation > Fines Policy
5384 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5385 msgstr "дни след като е било означен като загубен."
5387 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5390 msgstr "Изчислете \"Няма презаписване преди\" въз основа на"
5392 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5395 msgstr "Относимо само за заемания, изчислени в дни, почасови заемания не се засягат."
5397 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5398 # Circulation > Checkout policy
5399 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5402 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5403 # Circulation > Checkout policy
5404 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5405 msgstr "точно време."
5407 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5408 # Circulation > Checkout policy
5409 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5410 msgstr "Изпращайте всички известия като скрито копие на този имейл адрес:"
5412 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5413 # Circulation > Interface
5414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5415 msgstr "Включете таблицата със стилове"
5417 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5418 # Circulation > Interface
5419 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5420 msgstr "в известия. (Това трябва да е пълен URL адрес, като започва с <code>http://</code>)"
5422 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5423 # Circulation > Holds policy
5424 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5427 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5428 # Circulation > Holds policy
5429 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5430 msgstr "Не разрешавайте"
5432 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5433 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5434 msgstr "на читатели да поставят резервации, които не влизат в списъка на чакащите до определена дата. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> също трябва да бъде активиран)."
5436 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5437 # Circulation > Holds policy
5438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5439 msgstr "Позволете на потребителите да променят библиотеката, за да вземат резервация за следните състояния:"
5441 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5442 # Circulation > Holds policy
5443 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5446 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5447 # Circulation > Holds policy
5448 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5451 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5452 # Circulation > Holds policy
5453 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5454 msgstr "Преустановена"
5456 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5457 # Circulation > Holds policy
5458 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5459 msgstr "Разрешавайте"
5461 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5462 # Circulation > Holds policy
5463 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5464 msgstr "Не разрешавайте"
5466 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5467 # Circulation > Holds policy
5468 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5469 msgstr "на читателите, да изберат библиотеката, от която да направят резервация."
5471 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5472 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5473 msgstr "Ако читател дължи повече от стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5475 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5476 # Circulation > Checkout policy
5477 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5480 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5481 # Circulation > Checkout policy
5482 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5485 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5486 # Circulation > Checkout policy
5487 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5488 msgstr "автоматично презаписване."
5490 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5491 # Circulation > Holds policy
5492 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5495 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5496 # Circulation > Holds policy
5497 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5498 msgstr "Не разрешавайте"
5500 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5501 # Circulation > Holds policy
5502 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5503 msgstr "получавайте резервации в библиотеката, където е наличен екземпляр."
5505 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5506 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5507 msgstr "Категории читатели, които не са засегнати от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5509 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5510 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
5511 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5512 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Опцията за начална дата на резервацията е ефективна и се показва във формуляра за резервации само когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> са активирани."
5514 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5515 # Circulation > Holds policy
5516 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5517 msgstr "Когато поставяте резервация от OPAC, направете"
5519 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5520 # Circulation > Article requests
5521 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5522 msgstr "и двете дати на резервацията"
5524 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5525 # Circulation > Holds policy
5526 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5527 msgstr "крайна дата на резервацията"
5529 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5530 # Circulation > Holds policy
5531 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5532 msgstr "началната дата на резервацията"
5534 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5535 # Circulation > Holds policy
5536 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5537 msgstr "задължителна(и)."
5539 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5540 # Circulation > Article requests
5541 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5542 msgstr "датите без резервация"
5544 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5547 msgstr "Деактивирайте"
5549 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5552 msgstr "Активирайте"
5554 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5555 # Circulation > Checkout policy
5556 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5557 msgstr "самозаемане по подразбиране, ако последното заемане е било самостоятелно."
5559 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5560 # Circulation > Checkout policy
5561 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5562 msgstr "Не активирайте"
5564 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5567 msgstr "Активирайте"
5569 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5572 msgstr "функцията самозаемане."
5574 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5577 msgstr "Деактивиране"
5579 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5580 # Circulation > Checkout policy
5581 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5584 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5587 msgstr "на сайта за всички случаи (дори ако потребителят е блокиран и т.н.)"
5589 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5590 # Circulation > Checkout policy
5591 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5592 msgstr "Игнорирайте календар"
5594 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5597 msgstr "Използвайте календар"
5599 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5602 msgstr ", когато определяте периода за просрочени известия."
5604 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5605 # Circulation > Checkout policy
5606 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5609 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5610 # Circulation > Checkout policy
5611 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5612 msgstr "Организирайте и изпращайте просрочени известия, като използвате"
5614 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5615 # Circulation > Checkout policy
5616 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5617 msgstr "библиотеката от която е направено заемането"
5619 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5620 # Circulation > Checkout policy
5621 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5622 msgstr "опция на командния ред"
5624 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5625 # Circulation > Holds policy
5626 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5627 msgstr "библиотека притежаваща екземпляра"
5629 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5630 # Circulation > Checkout policy
5631 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5632 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
5634 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5635 # Circulation > Checkout policy
5636 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5639 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5640 # Circulation > Checkout policy
5641 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5642 msgstr "Bloker ikke"
5644 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5645 # Circulation > Checkout policy
5646 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
5647 msgstr "при заемане на читател, който има неизплатени задължения."
5649 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5650 # Circulation > Checkout policy
5651 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5652 msgstr "Когато читателят заетият библиотечен документ е просрочен,"
5654 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5655 # Circulation > Checkout policy
5656 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5657 msgstr "позволете презаписване."
5659 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5660 # Circulation > Checkout policy
5661 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5662 msgstr "блокирайте презаписването за всички библиотечни документи на читателя."
5664 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
5665 # Circulation > Checkout policy
5666 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5667 msgstr "блокирайте на презаписването само за този библиотечен документ."
5669 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5670 # Circulation > Interface
5671 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5672 msgstr "Не подсказвай"
5674 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5675 # Circulation > Interface
5676 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
5677 msgstr "Връща само първите 10 резултата наведнъж."
5679 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5680 # Circulation > Interface
5681 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5684 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
5685 # Circulation > Interface
5686 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
5687 msgstr "при въвеждането на читател дали той е въвеждан скоро в страниците 'Заемане за дома' или 'Търсене на читател'."
5689 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5690 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
5694 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5695 # Circulation > Checkout policy
5696 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
5697 msgstr "Не позволявайте"
5699 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
5700 # Circulation > Checkin policy
5701 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
5702 msgstr "да се посочва видът ограничение за читател, когато се прилага ръчно."
5704 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5705 # Circulation > Checkout policy
5706 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5707 msgstr "Medtag op til"
5709 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
5710 # Circulation > Checkout policy
5711 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5712 msgstr "библиотечен документ в ред за отпечатване просрочено известие. Ако броят на библиотечни документи е по-голям от този брой, известието ще завърши с предупреждение, читателя да провери онлайн акаунта за пълен списък на просрочени артикули. Задайте 0, за да включите всички просрочени елементи в известието, без значение колко са те."
5714 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
5715 # Circulation > Fines Policy
5716 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
5717 msgstr "Задайте текста, който ще бъде записан в колоната 'note', таблицата 'accountlines', когато се прилага такса за обработка (определена от вид библиотечен документ)."
5719 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5720 # Circulation > Interlibrary loans
5721 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5722 msgstr "Деактивирайте"
5724 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5725 # Circulation > Interlibrary loans
5726 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5727 msgstr "Активирайте"
5729 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
5730 # Circulation > Holds policy
5731 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5732 msgstr "актуализирането на опашката за резервации в реално време."
5734 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5735 # Circulation > Holds policy
5736 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
5737 msgstr "Маркирайте recall като проблемно, ако е чакало да бъде взето"
5739 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
5740 # Circulation > Holds policy
5741 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5744 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5745 # Circulation > Interface
5746 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5747 msgstr "Не записвайте"
5749 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5750 # Circulation > Interface
5751 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5754 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
5755 # Circulation > Interface
5756 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5757 msgstr "за локално използване, когато се върне неописан библиотечен документ."
5759 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5760 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5761 msgstr "Когато връщат екземпляр, "
5763 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5764 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5765 msgstr "на записвайте"
5767 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5768 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5771 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5772 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
5773 msgstr "потребителя, заел библиотечният документ."
5775 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5776 # Circulation > Fines Policy
5777 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
5778 msgstr "Ако изгубеният библиотечен документ бъде върнат, приложете правилата за връщане, дефинирани в"
5780 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5781 # Circulation > Fines Policy
5782 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5783 msgstr "библиотеката в която е върнат екземпляра."
5785 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5786 # Circulation > Fines Policy
5787 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5788 msgstr "библиотеката притежаваща екземпляра."
5790 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
5791 # Circulation > Fines Policy
5792 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5793 msgstr "основната библиотеката на екземпляра."
5795 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5796 # Circulation > Checkout policy
5797 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5798 msgstr "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който начислява глоби в OPAC чрез плъгин за плащане,"
5800 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5801 # Circulation > Checkout policy
5802 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5803 msgstr "не презаписвайте"
5805 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5806 # Circulation > Checkout policy
5807 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5808 msgstr "презапишете"
5810 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5811 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5812 msgstr "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още могат да бъдат просрочени."
5814 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
5817 msgstr "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който начислява глоби,"
5819 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5822 msgstr "не презаписвайте"
5824 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5825 # Circulation > Checkout policy
5826 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5827 msgstr "презапишете"
5829 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5830 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
5831 msgstr "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още могат да бъдат просрочени."
5833 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5836 msgstr "Когато презаписвате заемане, базирайте нова крайна дата от"
5838 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5839 # Circulation > Checkout policy
5840 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5841 msgstr "текущата дата."
5843 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5846 msgstr "старата крайна дата на заемането."
5848 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5849 # Circulation > Checkout policy
5850 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5851 msgstr "Не изпращайте"
5853 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5854 # Circulation > Checkout policy
5855 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5858 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
5859 # Circulation > Checkout policy
5860 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
5861 msgstr "известие за подновяване в зависимост от предпочитанията за съобщения за 'заемане на библиотечни документи' на читателя."
5863 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5864 # Circulation > Checkout policy
5865 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5866 msgstr "Когато се заема библиотечен документ с такси за заемане,"
5868 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5869 # Circulation > Checkout policy
5870 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5873 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5874 # Circulation > Checkout policy
5875 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5878 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
5879 # Circulation > Checkout policy
5880 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5881 msgstr "потвърждение."
5883 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5884 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5885 msgstr "Проверете правилото от"
5887 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5888 # Circulation > Holds policy
5889 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5890 msgstr "библиотека притежаваща библиотечният документ"
5892 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5893 # Circulation > Holds policy
5894 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5895 msgstr "читатели на основната библиотека"
5897 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
5898 # Circulation > Holds policy
5899 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5900 msgstr "за да видите дали читател може да направи резервация на библиотечния документ."
5902 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5903 # Circulation > Holds policy
5904 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5905 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
5907 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
5908 # Circulation > Holds policy
5909 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5912 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5913 # Circulation > Holds policy
5914 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5915 msgstr "Автоматично"
5917 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5918 # Circulation > Holds policy
5919 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5922 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
5923 # Circulation > Holds policy
5924 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5925 msgstr "маркирайте резервация като направена и чакаща, до като конкретният екземпляр бъде върнат."
5927 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5928 # Circulation > Checkout policy
5929 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5930 msgstr "Ако читателя е ограничен,"
5932 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5933 # Circulation > Checkout policy
5934 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5937 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5938 # Circulation > Checkout policy
5939 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5942 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
5943 # Circulation > Checkout policy
5944 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5945 msgstr "презаписване на екземпляри от служебният интерфейс и чрез <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
5947 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5948 # Circulation > Checkout policy
5949 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5950 msgstr "Не изисквайте"
5952 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5953 # Circulation > Checkout policy
5954 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5957 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
5958 # Circulation > Checkout policy
5959 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
5960 msgstr "читателите да връщат библиотечните документи преди изтичането на читателските им карти (като ограничавате крайните дати до изтичането на срока на действие на читателската карта)."
5962 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5963 # Circulation > Self check-out module
5964 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5967 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5968 # Circulation > Self check-out module
5969 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5970 msgstr "Не разрешавайте"
5972 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
5973 # Circulation > Self check-out module
5974 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
5975 msgstr "на читатели да връщат библиотечни документи чрез уеб-базирана система за самоуправление."
5977 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
5978 # Circulation > Self check-out module
5979 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
5980 msgstr "Включете следния HTML на уеб-базирания екран за самоуправление:"
5982 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
5983 # Circulation > Self check-out module
5984 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
5985 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в уеб-базирания екран за самоуправление:"
5987 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
5988 # Circulation > Self check-out module
5989 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
5990 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в уеб-базирания екран за самоуправление:"
5992 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5993 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
5994 msgstr "- 'branchcode' е мястото, където се извършва проверката (т.е. библиотека, присвоен на SIP потребител)<br/>"
5996 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
5997 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
5998 msgstr "- 'comparator' е видът сравнение, възможните стойности са: eq, <, <=, >, >=, ne<br/>"
6000 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6001 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6002 msgstr "- 'item field value' е стойността за сравнение със стойността в посоченото 'item field'<br/>"
6004 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6005 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6006 msgstr "- 'item field' е колона от база данни в таблицата с екземпляри<br/>"
6008 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6009 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6010 msgstr "- 'sort bin number' е очакваната върната стойност CL в полето на SIP отговор за екземпляр, съответстващ на правило<br/><br/>"
6012 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6013 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6014 msgstr "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Ще върне за сортиране 'X' за екземпляр, върнат на CPL, където holdingbranch не е равен на homebranch (т.е. всеки елемент, принадлежащ към библиотека, различен от CPL).<br/><br/>"
6016 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6017 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6018 msgstr "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Ще върне за сортиране 3 за екземпляр със сигнатура, по-малка от 339.6, върнат от CPL.<br/>"
6020 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6021 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6022 msgstr "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Ще върне за сортиране 1 за елемент от вид екземпляр 'BOOK', върнат от CPL.<br/>"
6024 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6025 # Circulation > Checkin policy
6026 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6027 msgstr "Примери:<br/>"
6029 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6030 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6031 msgstr "ЗАБЕЛЕЖКА: Посочването на 'item_field_value' с водещо '\\$' и име на поле на екземпляр ще използва стойността на това поле в екземпляр за сравнение:<br/>"
6033 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6034 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6035 msgstr "Съпоставянето трябва да бъде във формата 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', с едно съпоставяне на ред.<br/>"
6037 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6038 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6039 msgstr "Използвайте следните съпоставяния, за да определите sort_bin на върнат екземпляр.<br/>"
6041 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6042 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6043 msgstr "т.е. \\$holdingbranch<br/></br>"
6045 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6046 # Circulation > Self check-out module
6047 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6048 msgstr "(Ако не се използва, оставете празно. Използвайте диапазони или прости ip адреси, разделени с интервали, като <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6050 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6051 # Circulation > Self check-out module
6052 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6053 msgstr "Разрешете достъп до самообслуживане от следите IP-адреса:"
6055 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6056 # Circulation > Self check-out module
6057 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6058 msgstr "Включете следния HTML на страницата за Помощ в уеб-базирания екран за самоуправление:"
6060 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6061 # Circulation > Self check-in module
6062 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6063 msgstr "Включете следния HTML код на екрана за саморегистриране:"
6065 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6066 # Circulation > Self check-in module
6067 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6068 msgstr "Не активирайте"
6070 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6071 # Circulation > Self check-in module
6072 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6073 msgstr "Активирайте"
6075 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6076 # Circulation > Self check-in module
6077 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6078 msgstr "самостоятелният модул за саморегистриране (наличен на: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
6080 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6081 # Circulation > Self check-in module
6082 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6083 msgstr "Нулирайте текущия екран за саморегистриране след"
6085 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6086 # Circulation > Self check-in module
6087 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6090 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6091 # Circulation > Self check-in module
6092 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6093 msgstr "Включете следния CSS на всички екрани за саморегистриране:"
6095 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6096 # Circulation > Self check-in module
6097 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6098 msgstr "Включете следния JavaScript на всички екрани за саморегистриране:"
6100 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6101 # Circulation > Self check-out module
6102 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6103 msgstr "Не показвай"
6105 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6106 # Circulation > Self check-out module
6107 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6110 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6111 # Circulation > Self check-out module
6112 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6113 msgstr "изскачащ диалогов прозорец за разпечатване, когато самостоятелното заемане завърши"
6115 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6116 # Circulation > Self check-out module
6117 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6118 msgstr "Време за неактивност на актуален читател за затваряне на сесия след"
6120 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6121 # Circulation > Self check-out module
6122 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6125 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6126 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6127 msgstr ".</br>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако използвате 'cardnumber' и AutoSelfCheckAllowed, трябва да зададете SelfCheckAllowByIPranges, за да предотвратите получаване на информация за читател извън библиотеката."
6129 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6130 # Circulation > Self check-out module
6131 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6132 msgstr "Накарайте читателите да влязат в уеб базираната система за самоуправление с техните"
6134 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6135 # Circulation > Self check-out module
6136 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6137 msgstr "номера на карти"
6139 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6140 # Circulation > Self check-out module
6141 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6142 msgstr "Потребителско име и парола"
6144 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6145 # Circulation > Interface
6146 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6147 msgstr "Не показвай"
6149 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6150 # Circulation > Interface
6151 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6154 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6155 # Circulation > Interface
6156 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6157 msgstr "всички библиотечни документи в списъка \"Върнати библиотечни документи\", дори библиотечни документи, които не са заети."
6159 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6160 # Circulation > Self check-out module
6161 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6162 msgstr "Не показвай"
6164 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6165 # Circulation > Self check-out module
6166 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6169 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6170 # Circulation > Self check-out module
6171 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6172 msgstr "снимката на читателя (ако такава е добавена), когато използват уеб базирана система за самоуправление."
6174 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6175 # Circulation > Checkin policy
6176 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6177 msgstr "(списък със стойности не е заемане, разделени с черта '|'')"
6179 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6180 # Circulation > Checkin policy
6181 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6182 msgstr "Никога не филтрирайте библиотечни документи със стойности 'не за заемане' от"
6184 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6185 # Circulation > Checkin policy
6186 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6187 msgstr "за попълване на резервации."
6189 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6190 # Circulation > Interface
6191 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6194 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6195 # Circulation > Interface
6196 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6197 msgstr "Не позволявайте"
6199 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6200 # Circulation > Interface
6201 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6202 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
6204 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6205 # Circulation > Interface
6206 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6209 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6210 # Circulation > Interface
6211 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6212 msgstr "Не позволявайте"
6214 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6215 # Circulation > Interface
6216 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6217 msgstr "на персонала да посочи дата на връщане."
6219 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6220 # Circulation > Checkout policy
6221 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6222 msgstr "За резултати от търсенето от персонала, покажете клона/отдела на"
6224 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6225 # Circulation > Checkout policy
6226 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6227 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
6229 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6230 # Circulation > Checkout policy
6231 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6232 msgstr "библиотеката, от която се държи библиотечният документ."
6234 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6235 # Circulation > Holds policy
6236 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6237 msgstr "(като клонове/филиали/отдели, разделени със запетаи; ако оставите празно, използва всички библиотеки)"
6239 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6240 # Circulation > Holds policy
6241 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6242 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
6244 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6245 # Circulation > Holds policy
6246 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6247 msgstr "Удовлетворете резервациите, като използвате библиотечни документи от библиотеките"
6249 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6250 # Circulation > Holds policy
6251 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6252 msgstr "в произволен ред."
6254 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6255 # Circulation > Holds policy
6256 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6257 msgstr "в този ред."
6259 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6260 # Circulation > Holds policy
6261 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6264 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6265 # Circulation > Holds policy
6266 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6267 msgstr "отворена или затворена"
6269 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6270 # Circulation > Holds policy
6271 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6274 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6275 # Circulation > Stock rotation module
6276 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6277 msgstr "Не активирайте"
6279 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6280 # Circulation > Stock rotation module
6281 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6282 msgstr "Активирайте"
6284 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6285 # Circulation > Stock rotation module
6286 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6287 msgstr "модулът за въртене на елементи"
6289 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6290 # Circulation > Checkin policy
6291 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6292 msgstr "Не съхранявайте"
6294 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6295 # Circulation > Checkin policy
6296 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6297 msgstr "Съхранявайте"
6299 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6300 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6301 msgstr "последния читател, върнал библиотечният документ. Тази настройка е независима от системните настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6303 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6304 # Circulation > Holds policy
6305 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6308 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6309 # Circulation > Holds policy
6310 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6311 msgstr "Не позволявайте"
6313 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6314 # Circulation > Holds policy
6315 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6316 msgstr "резервациите да бъдат спрени от интерфейса на служители."
6318 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6319 # Circulation > Holds policy
6320 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6323 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6324 # Circulation > Holds policy
6325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6326 msgstr "Не позволявайте"
6328 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6329 # Circulation > Holds policy
6330 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6331 msgstr "резервациите да бъдат спрени от OPAC."
6333 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6334 # Circulation > Fines Policy
6335 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6336 msgstr "Пренебрегвайте календара"
6338 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6339 # Circulation > Fines Policy
6340 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6341 msgstr "Използвайте календара"
6343 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6344 # Circulation > Fines Policy
6345 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6346 msgstr "при изчисляване на периода за изтичане на срока на спиране."
6348 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6349 # Circulation > Checkout policy
6350 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6351 msgstr "Не превключвайте"
6353 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6354 # Circulation > Checkout policy
6355 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6356 msgstr "Превключете"
6358 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6359 # Circulation > Checkout policy
6360 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6361 msgstr "от самозаемане към нормални заемане, когато е отменено."
6363 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6364 # Circulation > Holds policy
6365 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6366 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
6368 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6369 # Circulation > Holds policy
6370 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6371 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
6373 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6374 # Circulation > Holds policy
6375 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6376 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de l'annulation de réservations en attente."
6378 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6379 # Circulation > Checkin policy
6380 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6383 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6384 # Circulation > Checkin policy
6385 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6386 msgstr "Не блокирай"
6388 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6389 # Circulation > Checkin policy
6390 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6391 msgstr "персоналът да продължи да проверява върнатите библиотечни документи, когато се извърши трансфер."
6393 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6394 # Circulation > Checkout policy
6395 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6396 msgstr "Показвайте предупреждение на екрана \"Прехвърляне за получаване\", ако трансферът не е получен"
6398 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6399 # Circulation > Checkout policy
6400 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6401 msgstr "дни след изпращането му."
6403 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6404 # Circulation > Checkin policy
6405 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6406 msgstr "Не филтрирайте"
6408 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6409 # Circulation > Checkin policy
6410 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6411 msgstr "Филтрирайте"
6413 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6414 # Circulation > Checkin policy
6415 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6416 msgstr "библиотечни документи, които не са за заемане, а (notforloan <0), за да попълните резервация."
6418 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6419 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6422 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6423 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6424 msgstr "Не позволявайте"
6426 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6427 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6428 msgstr "презаписванията да бъдат записани като „невидими“ от библиотеката и да се отчитат в ограничението за невидими презаписвания на читатели."
6430 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6431 # Circulation > Checkin policy
6432 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6433 msgstr "Примери:<br/>"
6435 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6436 # Circulation > Checkin policy
6437 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6438 msgstr "FIC: GEN - кара даден библиотечен документ, в местоположението на Fiction да бъде актуализиран в общото място при регистрация.<br/>"
6440 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6441 # Circulation > Checkin policy
6442 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6443 msgstr "_BLANK_: FIC - кара даден библиотечен документ, който няма местоположение, да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6445 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6446 # Circulation > Checkin policy
6447 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6448 msgstr "Общо правило: ако стойността на местоположението вляво от двоеточието (:) съвпада с текущото местоположение на елемента, то ще бъде актуализирано, за да съответства на стойността на местоположението вдясно от двоеточието (:).<br/>"
6450 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6451 # Circulation > Checkin policy
6452 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6453 msgstr "Забележка: PROC и CART са специални стойности, като за тези места само местоположението и постоянното местоположение могат да се различават, във всички останали случаи актуализацията ще засегне и двете. Елементите в CART местоположението ще бъдат върнати на постоянното им местоположение при заемане.<br/>"
6455 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6456 # Circulation > Checkin policy
6457 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6458 msgstr "PROC: FIC - кара библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6460 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6461 # Circulation > Checkin policy
6462 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6463 msgstr "PROC: _PERM_ - кара даден библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да бъде актуализиран до неговото постоянно място.<br/><br/>"
6465 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6466 # Circulation > Checkin policy
6467 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6468 msgstr "Специалният термин _ALL_ се използва от лявата страна на двоеточие (:), за да засегне всички библиотечние документи <strong>и отменя всички останали правила.</strong>"
6470 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6471 # Circulation > Checkin policy
6472 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6473 msgstr "Специалният термин _BLANK_ може да се използва от двете страни на стойностна двойка за актуализиране или премахване на местоположението от библиотечние документи без зададено местоположение.<br/>"
6475 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6476 # Circulation > Checkin policy
6477 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6478 msgstr "Това е списък на двойки от стойности. Първата стойност е разделена с две точки и интервал от втората стойност.<br/><br/>"
6480 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6481 # Circulation > Checkin policy
6482 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6483 msgstr "_ALL_: FIC - кара всички библиотечни документи да се актуализират в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6485 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6486 # Circulation > Checkin policy
6487 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6488 msgstr "_BLANK_: FIC - кара елемент, който няма местоположение, да бъде актуализиран в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6490 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6491 # Circulation > Holds policy
6492 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6493 msgstr "Списък със стойности за актуализиране на стойностите на даден екземпляр, когато той е маркиран като загубен от страницата 'Резервации за вземане'."
6495 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6496 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6497 msgstr "Примери: \"itemlost: 1\" задайте items.itemlost на 1 когато библиотечният документ е маркиран като загубен. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6499 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6500 # Circulation > Checkin policy
6501 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6502 msgstr "Може да се използва само за показване на описанието, което не е за заемане. напр. '-1: ONLYMESSAGE'."
6504 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6505 # Circulation > Checkin policy
6506 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6507 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
6509 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6510 # Circulation > Checkin policy
6511 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6512 msgstr "Това е списък на двойки от стойности. Когато елемент бъде отметнат, ако стойността „не за заемане“ отляво съвпада с елементите, които не са за заемане"
6514 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6515 # Circulation > Checkin policy
6516 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6517 msgstr "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
6519 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6520 # Circulation > Checkin policy
6521 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6522 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
6524 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6525 # Circulation > Checkin policy
6526 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6527 msgstr "Това е списък от двойки стойности. Когато даден екземпляр е зает, ако стойността не е за заемане вляво съвпада със стойността на екземпляр, които не са за заемане"
6529 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6530 # Circulation > Checkin policy
6531 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6532 msgstr "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
6534 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6535 # Circulation > Interface
6536 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6539 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6540 # Circulation > Interface
6541 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6544 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6545 # Circulation > Interface
6546 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6547 msgstr "актуализирайте общия брой на заетите библиографските записи всеки път, когато е зает библиотечен документ (ВНИМАНИЕ! Това увеличава значително натоварването на сървъра; ако производителността е проблем, използвайте update_totalissues.pl cron job, за да актуализирате общия брой)."
6549 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6550 # Circulation > Checkout policy
6551 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6554 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6555 # Circulation > Checkout policy
6556 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6557 msgstr "Не прилагайте"
6559 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6560 # Circulation > Checkout policy
6561 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6564 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6565 # Circulation > Checkout policy
6566 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6567 msgstr "кода на колекция"
6569 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6570 # Circulation > Checkout policy
6571 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6572 msgstr "вид библиотечен документ"
6574 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6575 # Circulation > Checkout policy
6576 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6577 msgstr "на ограничения за прехвърляне на библиотека възоснова на"
6579 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6580 # Circulation > Interface
6581 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6582 msgstr "Не използвайте"
6584 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6585 # Circulation > Interface
6586 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6587 msgstr "Използвайте"
6589 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
6590 # Circulation > Interface
6591 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6592 msgstr "заеман за дома със заемане"
6594 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6595 # Circulation > Course reserves
6596 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6597 msgstr "Не използвайте"
6599 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6600 # Circulation > Course reserves
6601 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6602 msgstr "Използвайте"
6604 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
6605 # Circulation > Course reserves
6606 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6607 msgstr "резервации за курсове."
6609 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6610 # Circulation > Interface
6611 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
6612 msgstr "Използвайте"
6614 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6615 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
6616 msgstr "за поле AQ в SIP протокол."
6618 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6619 # Circulation > Holds policy
6620 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
6623 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
6624 # Circulation > Checkout policy
6625 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
6626 msgstr "permanent_location"
6628 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6629 # Circulation > Course reserves
6630 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6631 msgstr "Не използвайте"
6633 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6634 # Circulation > Course reserves
6635 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6636 msgstr "Използвайте"
6638 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6639 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
6640 msgstr "recalls. Уверете се, че сте конфигурирали <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">заемане правила за такси и глоби</a> за recalls, след като бъдат активирани."
6642 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6645 msgstr "Не използвайте"
6647 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6648 # Circulation > Checkout policy
6649 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6650 msgstr "Използвайте"
6652 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
6653 # Circulation > Checkout policy
6654 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
6655 msgstr "матрица за транспортни разходи за изчисляване на оптималното запълване на резервация между клоновете."
6657 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6658 # Circulation > Interface
6659 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6660 msgstr "Не уведомявайте"
6662 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6663 # Circulation > Interface
6664 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6667 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
6668 # Circulation > Interface
6669 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6670 msgstr "библиотекари за чакащи резервации за читатели, чиито екземпляри приемат - се връща."
6672 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6673 # Circulation > Self check-out module
6674 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6675 msgstr "Не активирайте"
6677 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6678 # Circulation > Self check-out module
6679 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6680 msgstr "Активирайте"
6682 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
6683 # Circulation > Self check-out module
6684 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6685 msgstr "уеб базираната система за самоуправление. (наличен в: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6687 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6688 # Circulation > Fines Policy
6689 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6692 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6693 # Circulation > Fines Policy
6694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6695 msgstr "Не зареждайте"
6697 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
6698 # Circulation > Fines Policy
6699 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6700 msgstr "цената на замяна, когато читател загуби библиотечен документ."
6702 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6703 # Circulation > Fines Policy
6704 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6705 msgstr "Не опрощавайте"
6707 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6708 # Circulation > Fines Policy
6709 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6710 msgstr "Опрощавайте"
6712 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
6713 # Circulation > Fines Policy
6714 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
6715 msgstr "глобите по даден библиотечен документ, когато той е загубен."
6717 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6718 # Circulation > Holds policy
6719 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6722 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6723 # Circulation > Holds policy
6724 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
6725 msgstr "Не разрешавайте (с независими филиали/отдели)"
6727 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
6728 # Circulation > Holds policy
6729 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6730 msgstr "читател от една библиотека, за да направи резервация на библиотечен документ от друга библиотека"
6732 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6733 # Circulation > Holds policy
6734 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
6735 msgstr ". Игнорирайте екземпляр със следното състояние, когато броите елементи"
6737 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6738 # Circulation > Holds policy
6739 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6742 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6743 # Circulation > Holds policy
6744 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6745 msgstr "Не активирайте"
6747 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6748 # Circulation > Holds policy
6749 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6750 msgstr "Активирайте"
6752 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6753 # Circulation > Holds policy
6754 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6757 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6758 # Circulation > Holds policy
6759 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6760 msgstr "Не е за заемане"
6762 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6763 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
6764 msgstr "Забележка: Съкратеният срок на заемане може също да бъде коригиран в условията на заемане, като в този случай настройката ще бъде заменена тук."
6766 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6767 # Circulation > Holds policy
6768 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6771 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6772 # Circulation > Holds policy
6773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
6774 msgstr "дни за библиотечен документ с голямо търсене с повече от"
6776 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6777 # Circulation > Holds policy
6778 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6781 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6786 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6787 # Circulation > Holds policy
6788 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6789 msgstr "над броя на резервираните екземпляри в записа"
6791 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6792 # Circulation > Holds policy
6793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6794 msgstr "намаляването на срока на заема до"
6796 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6797 # Circulation > Holds policy
6798 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6799 msgstr "Не активирайте"
6801 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6802 # Circulation > Holds policy
6803 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6806 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
6807 # Circulation > Holds policy
6808 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6809 msgstr "изпращане на имейл до имейл адреса на администратора на Koha, винаги когато е направена заявка за резервация."
6811 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6812 # Circulation > Fines Policy
6813 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6814 msgstr "Игнорирайте календара"
6816 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6817 # Circulation > Fines Policy
6818 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6819 msgstr "Използвайте календара"
6821 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
6822 # Circulation > Fines Policy
6823 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6824 msgstr "при изчисляване на периода за глоби."
6826 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6827 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6828 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако се изпълнява cronjobs/fines.pl cronjob, начисляването и окончателните глоби ще бъдат изчислени, когато cron изпълнява и начисляването на глоби ще бъде финализирано при връщане на библиотечният документ. Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> е активиран, окончателните глоби ще бъдат изчислени при връщане на библиотечният документ.<br/>"
6830 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6831 # Circulation > Fines Policy
6832 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6833 msgstr "Изчислете и заредете"
6835 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6836 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6839 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6840 # Circulation > Fines Policy
6841 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6842 msgstr "Не изчислявайте"
6844 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6845 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6846 msgstr "Не зареждайте"
6848 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6849 # Circulation > Fines Policy
6850 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6851 msgstr "глоби (когато <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> се изпълнява)."
6853 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6854 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6855 msgstr "в близките дни. Ако зададете fines.pl cronjob няма да генерира глоби, когато се изпълнява в дни, отбелязани като не работни за библиотеката в календара."
6857 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6858 # Circulation > Interface
6859 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6860 msgstr "Деактивирайте"
6862 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6863 # Circulation > Interface
6864 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6865 msgstr "Активирайте"
6867 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
6868 # Circulation > Interface
6869 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6870 msgstr "автоматично използване на търсене в каталог по ключови думи, ако фразата, въведена като баркод на страницата за 'Заемане за дома', не доведе до резултати по време на търсене с баркод на библиотечен документ."
6872 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6873 # Circulation > Interface
6874 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6875 msgstr "Преобразуване от формуляра CueCat"
6877 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6878 # Circulation > Interface
6879 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6880 msgstr "Преобразуване от Libsuite8 форма"
6882 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6883 # Circulation > Interface
6884 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6885 msgstr "Не филтрирайте"
6887 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6888 # Circulation > Interface
6889 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6890 msgstr "EAN-13 или добави нула UPC-A към"
6892 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6893 # Circulation > Interface
6894 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6895 msgstr "Премахване на интервали от"
6897 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6898 # Circulation > Interface
6899 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6900 msgstr "Премахване на първото число от T-префикс стил"
6902 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
6903 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
6904 msgstr "сканирани баркодове на екземпляри. Имайте предвид, че всяко начално или завършващо празно пространство в баркода се премахва преди този филтър."
6906 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6907 # Circulation > Checkout policy
6908 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6909 msgstr "Предотвратете читателите да правят резервации през OPAC, ако дължат повече от"
6911 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
6912 # Circulation > Checkout policy
6913 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6914 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6916 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6917 # Circulation > Holds policy
6918 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6919 msgstr "Читател може да има максимум"
6921 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6922 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6923 msgstr "резервации наведнъж (оставете празно или задайте 0, за да деактивирате). Възможно е да се прилагат допълнителни ограничения въз основа на правилата за заемане."
6925 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6926 # Circulation > Checkout policy
6927 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
6928 msgstr "Предотвратете читателите да заемат библиотечни документи, ако имат повече от"
6930 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
6931 # Circulation > Checkout policy
6932 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6933 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
6935 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6940 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
6941 # Circulation > Interface
6942 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
6943 msgstr "последните върнати библиотечни документи на екрана за 'Връщане'."
6945 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6946 # Circulation > Interface
6947 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
6948 msgstr "Сортирайте предишни заемания на страницата 'Заемане за дома' по"
6950 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6951 # Circulation > Interface
6952 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6953 msgstr "крайна дата."
6955 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6956 # Circulation > Interface
6957 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6958 msgstr "първа към последна"
6960 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
6961 # Circulation > Interface
6962 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6963 msgstr "последна към първа"
6965 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6966 # Circulation > Interface
6967 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
6968 msgstr "Сортирайте днешните заемания на страницата 'Заемане за дома' от"
6970 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6971 # Circulation > Interface
6972 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6973 msgstr "време на заемане."
6975 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6976 # Circulation > Interface
6977 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6978 msgstr "първа към последна"
6980 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
6981 # Circulation > Interface
6982 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6983 msgstr "последна към първа"
6985 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6986 # Circulation > Checkout policy
6987 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6988 msgstr "Игнорирайте календара"
6990 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6991 # Circulation > Checkout policy
6992 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
6993 msgstr "Използвайте календара, за да преместите датата на връщане към следващия работен за библиотеката ден"
6995 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
6996 # Circulation > Checkout policy
6997 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
6998 msgstr "Използвайте календара, за да определите датата на връщане към следващия отворен съвпадащ ден за седмични периоди на заемане или на следващия отворен ден по друг начин на заемане"
7000 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7001 # Circulation > Checkout policy
7002 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7003 msgstr "Използвайте календара, за да пропуснете дните, в които библиотеката е затворена"
7005 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7006 # Circulation > Checkout policy
7007 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7008 msgstr "при изчисляване на дата за връщане."
7010 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7011 # Circulation > Fines Policy
7012 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7013 msgstr "Не използвайте"
7015 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7016 # Circulation > Fines Policy
7017 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7018 msgstr "Използвайте"
7020 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7021 # Circulation > Fines Policy
7022 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7023 msgstr "стойността за подмяна по подразбиране, определена от вид библиотечен документ."
7026 msgid "enhanced_content.pref"
7027 msgstr "Разширено съдържание"
7030 # Enhanced content > All
7031 msgid "enhanced_content.pref All"
7035 # Enhanced content > Amazon
7036 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7040 # Enhanced content > Babelthèque
7041 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7042 msgstr "Babeltheque"
7045 # Enhanced content > Baker and Taylor
7046 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7047 msgstr "Baker and Taylor"
7050 # Enhanced content > Coce cover images cache
7051 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7052 msgstr "Кеш за изображение на корицата на Coce"
7055 # Enhanced content > Google
7056 msgid "enhanced_content.pref Google"
7060 # Enhanced content > HTML5 media
7061 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7062 msgstr "HTML5 media"
7065 # Enhanced content > Library Thing
7066 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7067 msgstr "Library Thing"
7070 # Enhanced content > Local or remote cover images
7071 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7072 msgstr "Локално или отдалечено изображение на корицата"
7075 # Enhanced content > Manual
7076 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7077 msgstr "Ръководство"
7080 # Enhanced content > Novelist Select
7081 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7082 msgstr "Novelist избор"
7085 # Enhanced content > Open Library
7086 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7087 msgstr "Open Library"
7090 # Enhanced content > OverDrive
7091 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7095 # Enhanced content > RecordedBooks
7096 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7097 msgstr "RecordedBooks"
7100 # Enhanced content > Syndetics
7101 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7105 # Enhanced content > Tagging
7106 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7109 # Enhanced content > All >
7110 # Enhanced content > All
7111 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7112 msgstr "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> можете да изберете само един източник на изображения на корицата по надолу, в противен случай системата ще покаже изображенията от всички избрани източници."
7114 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7115 # Enhanced content > Local or remote cover images
7116 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7117 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
7119 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7120 # Enhanced content > Local or remote cover images
7121 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7122 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
7124 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7125 # Enhanced content > Local or remote cover images
7126 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7127 msgstr "множество изображения да бъдат прикачени към всеки библиографски запис."
7129 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7130 # Enhanced content > Amazon
7131 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7132 msgstr "Поставете свързан маркер"
7134 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7135 # Enhanced content > Amazon
7136 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7137 msgstr "за връзки в Amazon. Това може да помогне на вашата такса за препоръчителна библиотека, ако читателят реши да купи копие."
7139 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7140 # Enhanced content > Amazon
7141 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7142 msgstr "Не показвай"
7144 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7145 # Enhanced content > Amazon
7146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7149 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7150 # Enhanced content > Amazon
7151 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7152 msgstr "Amazon обхваща изображения в резултатите от търсенето и страници с детайли на библиотечните документи в интерфейса на персонала."
7154 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7155 # Enhanced content > Amazon
7156 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7159 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7160 # Enhanced content > Amazon
7161 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7164 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7165 # Enhanced content > Amazon
7166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7169 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7170 # Enhanced content > Amazon
7171 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7174 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7175 # Enhanced content > Amazon
7176 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7179 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7180 # Enhanced content > Amazon
7181 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7184 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7185 # Enhanced content > Amazon
7186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7189 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7190 # Enhanced content > Amazon
7191 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7192 msgstr "Използвайте данните на Amazon от неговият"
7194 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7195 # Enhanced content > Amazon
7196 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7199 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7200 # Enhanced content > Babelthèque
7201 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7204 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7205 # Enhanced content > Babelthèque
7206 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7209 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7210 # Enhanced content > Babelthèque
7211 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7212 msgstr "включва информация (като рецензии и цитати) от Babelthèque.com на страницата с информация за екземпляра в OPAC."
7214 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7215 # Enhanced content > Babelthèque
7216 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7217 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7219 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7220 # Enhanced content > Babelthèque
7221 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7222 msgstr "Използвайте този URL-адрес за файла javascript Babelthèque:"
7224 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7225 # Enhanced content > Babelthèque
7226 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7227 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7229 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7230 # Enhanced content > Babelthèque
7231 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7232 msgstr "Използвайте този URL адрес за периодично актуализиране на Babelthèque:"
7234 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7235 # Enhanced content > Baker and Taylor
7236 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7237 msgstr "<em>isbn</em></code> (това трябва да се попълни с нещо като <code> ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key= </code>). Оставете празно, за да деактивирате тези връзки."
7239 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7240 # Enhanced content > Baker and Taylor
7241 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7242 msgstr "Връзки към \"My Library Bookstore\" Бейкър и Тейлър могат да бъдат намерени на <code> https: //"
7244 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7245 # Enhanced content > Baker and Taylor
7246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7249 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7250 # Enhanced content > Baker and Taylor
7251 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7252 msgstr "Връзки на Бейкър и Тейлър и изображения на обложката в OPAC и в служебен интерфейс. Това изисква да въведете потребителско име и парола (което може да се види във връзките към изображенията)."
7254 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7255 # Enhanced content > Baker and Taylor
7256 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7257 msgstr "Не добавяйте"
7259 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7260 # Enhanced content > Baker and Taylor
7261 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7264 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7265 # Enhanced content > Baker and Taylor
7266 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7267 msgstr "Достъп до Бейкър и Тейлър с помощта на потребителско име"
7269 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7270 # Enhanced content > Baker and Taylor
7271 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7274 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7275 # Enhanced content > Coce cover images cache
7276 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7277 msgstr "Coce сървър URL"
7279 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7280 # Enhanced content > Coce cover images cache
7281 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7282 msgstr "Уеб сървър на Amazon"
7284 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7285 # Enhanced content > Coce cover images cache
7286 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7287 msgstr "Google книги"
7289 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7290 # Enhanced content > Coce cover images cache
7291 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7292 msgstr "Open Library"
7294 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7295 # Enhanced content > Coce cover images cache
7296 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7297 msgstr "Използвайте следните доставчици, за да получите корици"
7299 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7300 # Enhanced content > Local or remote cover images
7301 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7302 msgstr "Не показвайте"
7304 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7305 # Enhanced content > Local or remote cover images
7306 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7307 msgstr "За контролни полета можете да използвате само {field}, като {001}."
7309 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7310 # Enhanced content > Local or remote cover images
7311 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7312 msgstr "Или можете да използвате следния синтаксис, за да зададете стойност на полето$подполе: {field$subfield}. Например {024$a}."
7314 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7315 # Enhanced content > Amazon
7316 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7319 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7320 # Enhanced content > Local or remote cover images
7321 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7322 msgstr "Използване на следния URL адрес:"
7324 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7325 # Enhanced content > Local or remote cover images
7326 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7327 msgstr "Можете да го дефинирате, като използвате следните модели: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7329 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7330 # Enhanced content > Local or remote cover images
7331 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7332 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в OPAC.<br/>"
7334 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7335 # Enhanced content > Local or remote cover images
7336 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7337 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в служеният интерфейс.<br/>"
7339 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7340 # Enhanced content > All
7341 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7342 msgstr "Не показвай"
7344 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7345 # Enhanced content > All
7346 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7349 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7350 # Enhanced content > All
7351 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7352 msgstr "други издания на библиотечният документ в служебният интерфейс (ако бъдат намерени от една от услугите по-долу)."
7354 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7355 # Enhanced content > Google
7356 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7359 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7360 # Enhanced content > Google
7361 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7362 msgstr "Не добавяйте"
7364 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7365 # Enhanced content > Google
7366 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7367 msgstr "изображения на корицата от Google Книги в страниците на резултатите от търсене и информация за екземпляра в OPAC."
7369 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7370 # Enhanced content > HTML5 media
7371 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7372 msgstr "Показване на раздела с HTML5 медиен плейър за файлове, каталогизирани в поле 856"
7374 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7375 # Enhanced content > HTML5 media
7376 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7377 msgstr "в OPAC и служебен интерфейс."
7379 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7380 # Enhanced content > HTML5 media
7381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7384 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7385 # Enhanced content > HTML5 media
7386 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7387 msgstr "в служебен интерфейс."
7389 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7390 # Enhanced content > HTML5 media
7391 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7392 msgstr "в нито едно."
7394 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7395 # Enhanced content > HTML5 media
7396 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7397 msgstr "(разделени с |)."
7399 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7400 # Enhanced content > HTML5 media
7401 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7402 msgstr "Разширения на медийни файлове"
7404 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7405 # Enhanced content > HTML5 media
7406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7407 msgstr "Не вграждайте"
7409 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7410 # Enhanced content > HTML5 media
7411 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7414 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7415 # Enhanced content > HTML5 media
7416 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7417 msgstr "връзките в YouTube като видео клипове."
7419 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7420 # Enhanced content > Coce cover images cache
7421 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7422 msgstr "Не активирайте"
7424 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7425 # Enhanced content > Coce cover images cache
7426 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7427 msgstr "Активирайте"
7429 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7430 # Enhanced content > Coce cover images cache
7431 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7432 msgstr "услугата за кеширане на изображения Coce в служебният интерфейс."
7434 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7435 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7436 msgstr "Ако започва с '/', стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> ще се използва като префикс."
7438 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7439 # Enhanced content > Manual
7440 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7441 msgstr "Местоположение на ръководството за Koha"
7443 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7444 # Enhanced content > Manual
7445 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7446 msgstr "Имайте предвид, че към него ще бъде добавен суфикс версия / език / формат (/20.11/en/html)"
7448 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7449 # Enhanced content > Manual
7450 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7451 msgstr "Можете да посочите местоположението на ръководството на Koha, което да използвате. По подразбиране това е https://koha-community.org/manual/"
7453 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7454 # Enhanced content > Manual
7455 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7458 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7459 # Enhanced content > Manual
7460 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7461 msgstr "Chinese – Taiwan"
7463 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7464 # Enhanced content > Manual
7465 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7468 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7469 # Enhanced content > Manual
7470 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7473 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7474 # Enhanced content > Manual
7475 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7478 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7479 # Enhanced content > Manual
7480 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7483 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7484 # Enhanced content > Manual
7485 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7486 msgstr "Той ще се използва като резервен вариант, ако езикът, използван в интерфейса, няма онлайн версия на ръководството."
7488 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7489 # Enhanced content > Manual
7490 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7493 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7494 # Enhanced content > Manual
7495 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7496 msgstr "Език на онлайн ръководство"
7498 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7499 # Enhanced content > Manual
7500 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7501 msgstr "Portuguese – Brazil"
7503 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7504 # Enhanced content > Manual
7505 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7506 msgstr "Portuguese – Brazil"
7508 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7509 # Enhanced content > Manual
7510 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7513 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7514 # Enhanced content > Library Thing
7515 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7516 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">абонирайте се </a>, след което въведете вашия ID идентификатор по-долу."
7518 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7519 # Enhanced content > Library Thing
7520 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7521 msgstr "Не показвай"
7523 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7524 # Enhanced content > Library Thing
7525 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7528 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
7529 # Enhanced content > Library Thing
7530 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7531 msgstr "прегледи, подобни екземпляри и маркерите от библиотеката Thing for Libraries на информационните страници за екземпляри в OPAC. Ако сте активирали това, имате нужда"
7533 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7534 # Enhanced content > Library Thing
7535 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7538 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
7539 # Enhanced content > Library Thing
7540 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7541 msgstr "Достъп до Library Thing за библиотеки с помощта на клиентски идентификатор ID"
7543 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7544 # Enhanced content > Library Thing
7545 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7546 msgstr "Показване на съдържанието на Library Thing в библиотеките"
7548 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7549 # Enhanced content > Library Thing
7550 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7551 msgstr "според библиографската информация."
7553 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
7554 # Enhanced content > Library Thing
7555 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7558 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7559 # Enhanced content > Local or remote cover images
7560 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
7561 msgstr "Не показвай"
7563 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7564 # Enhanced content > Amazon
7565 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
7568 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
7569 # Enhanced content > Local or remote cover images
7570 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
7571 msgstr "локални изображения на корицата в при търсене и страници с подробности в служебният интерфейс."
7573 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7574 # Enhanced content > Novelist Select
7575 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7578 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7579 # Enhanced content > Novelist Select
7580 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7581 msgstr "Не добавяйте"
7583 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
7584 # Enhanced content > Novelist Select
7585 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7586 msgstr "Novelist Select съдържание към OPAC (изисква да сте въвели потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
7588 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7589 # Enhanced content > Novelist Select
7590 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7593 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
7594 # Enhanced content > Novelist Select
7595 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
7596 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на парола"
7598 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7599 # Enhanced content > Novelist Select
7600 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7601 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7603 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
7604 # Enhanced content > Novelist Select
7605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7608 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7609 # Enhanced content > Novelist Select
7610 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7613 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7614 # Enhanced content > Novelist Select
7615 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7616 msgstr "Не добавяйте"
7618 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
7619 # Enhanced content > Novelist Select
7620 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7621 msgstr "Novelist Select съдържание към интерфейса на персонала (изисква потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
7623 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7624 # Enhanced content > Novelist Select
7625 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
7626 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7628 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
7629 # Enhanced content > Novelist Select
7630 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7631 msgstr "в служебният интерфейс"
7633 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7634 # Enhanced content > Novelist Select
7635 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7638 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7639 # Enhanced content > Novelist Select
7640 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
7641 msgstr "Покажете Novelist Select съдържание в служебният интерфейс"
7643 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7644 # Enhanced content > Novelist Select
7645 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7646 msgstr "над таблицата на наличностите"
7648 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7649 # Enhanced content > Novelist Select
7650 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7651 msgstr "под таблицата на наличностите"
7653 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
7654 # Enhanced content > Novelist Select
7655 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7658 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7659 # Enhanced content > Novelist Select
7660 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7663 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7664 # Enhanced content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7666 msgstr "Покажи Novelist Select съдържание"
7668 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7669 # Enhanced content > Novelist Select
7670 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7671 msgstr "над таблицата на наличностите"
7673 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7674 # Enhanced content > Novelist Select
7675 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7676 msgstr "под таблицата на наличностите"
7678 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7679 # Enhanced content > Novelist Select
7680 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7681 msgstr "в раздел в OPAC"
7683 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
7684 # Enhanced content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7686 msgstr "в падащия списък Save Record отдясно"
7688 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7689 # Enhanced content > Amazon
7690 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7691 msgstr "Не показвайте"
7693 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7694 # Enhanced content > Amazon
7695 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7698 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
7699 # Enhanced content > Amazon
7700 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7701 msgstr "изображенията на корицата на Amazon в резултатите от търсенето или на страницата с описание на екземпляра в OPAC."
7703 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7704 # Enhanced content > All
7705 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7706 msgstr "Не показвай"
7708 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7709 # Enhanced content > All
7710 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7713 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
7714 # Enhanced content > All
7715 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7716 msgstr "други издания на библиотечният документ в OPAC."
7718 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7719 # Enhanced content > Local or remote cover images
7720 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
7721 msgstr "Не показвай"
7723 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7724 # Enhanced content > Amazon
7725 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
7728 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
7729 # Enhanced content > Local or remote cover images
7730 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7731 msgstr "локални изображения на корицата в страници за търсене и подробности за библиотечният документ в OPAC."
7733 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7734 # Enhanced content > Coce cover images cache
7735 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7736 msgstr "Не активирайте"
7738 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7739 # Enhanced content > Coce cover images cache
7740 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7741 msgstr "Активирайте"
7743 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
7744 # Enhanced content > Coce cover images cache
7745 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7746 msgstr "услугата на Coce за кеширане на изображения в OPAC."
7748 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7749 # Enhanced content > Open Library
7750 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7753 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7754 # Enhanced content > Open Library
7755 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7756 msgstr "Не добавяйте"
7758 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
7759 # Enhanced content > Open Library
7760 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7761 msgstr "изображения на корица от Open Library на страницата с резултати от търсенето и подробности за библиотечният документ в OPAC."
7763 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7764 # Enhanced content > Open Library
7765 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7766 msgstr "Не показвай"
7768 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7769 # Enhanced content > Open Library
7770 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7773 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
7774 # Enhanced content > Open Library
7775 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7776 msgstr "резултати от търсене в Open Library в OPAC."
7778 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7779 # Enhanced content > OverDrive
7780 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7781 msgstr "(ще се използва като резервен вариант, ако не е зададено отделно име в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> Таблица с имена за удостоверяване в OverDrive </a>)."
7783 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
7784 # Enhanced content > OverDrive
7785 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
7786 msgstr "Удостоверяване чрез OverDrive Authname"
7788 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7789 # Enhanced content > OverDrive
7790 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7793 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7794 # Enhanced content > OverDrive
7795 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7796 msgstr "Не предоставяйте"
7798 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7799 # Enhanced content > OverDrive
7800 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7801 msgstr "Предоставяйте"
7803 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7804 # Enhanced content > OverDrive
7805 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
7806 msgstr "Ако разрешите достъп, трябва да имате регистрирана SIP връзка с"
7808 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7809 # Enhanced content > OverDrive
7810 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7811 msgstr "Не се изисква"
7813 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7814 # Enhanced content > OverDrive
7815 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
7816 msgstr "OverDrive за удостоверяване на читателят, въпреки Koha"
7818 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7819 # Enhanced content > OverDrive
7820 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7821 msgstr "Overdrive използва читателски"
7823 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7824 # Enhanced content > OverDrive
7825 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7828 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7829 # Enhanced content > OverDrive
7830 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7831 msgstr "номер на читателска карта"
7833 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7834 # Enhanced content > OverDrive
7835 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
7836 msgstr "за достъп на потребителите на OverDrive. <br />"
7838 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7839 # Enhanced content > OverDrive
7840 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7841 msgstr "потребителско име"
7843 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
7844 # Enhanced content > OverDrive
7845 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
7846 msgstr "потребителите имат достъп до своята история на заемания за OverDrive и заемат библиотечни документи. <br />"
7848 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7849 # Enhanced content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7853 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7854 # Enhanced content > OverDrive
7855 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7856 msgstr "Включете информация за наличността на OverDrive с клиентски ключ"
7858 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
7859 # Enhanced content > OverDrive
7860 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7861 msgstr "и клиентска тайна"
7863 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7864 # Enhanced content > OverDrive
7865 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7868 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
7869 # Enhanced content > OverDrive
7870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7871 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на библиотеката OverDrive #"
7873 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7874 # Enhanced content > OverDrive
7875 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7878 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
7879 # Enhanced content > OverDrive
7880 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
7881 msgstr "OverDrive удостоверяване с ID идентификатор на уебсайт #"
7883 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7884 # Enhanced content > RecordedBooks
7885 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7888 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
7889 # Enhanced content > RecordedBooks
7890 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
7891 msgstr "Включете информация за наличността на RecordedBooks в тайната на клиента"
7893 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
7894 # Enhanced content > RecordedBooks
7895 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7896 msgstr "RecordedBooks домейн"
7898 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7899 # Enhanced content > RecordedBooks
7900 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7903 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
7904 # Enhanced content > RecordedBooks
7905 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
7906 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на RecordedBooks с идентификатор ID на библиотека"
7908 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7909 # Enhanced content > Syndetics
7910 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7911 msgstr "Не показвайте"
7913 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7914 # Enhanced content > Syndetics
7915 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7918 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
7919 # Enhanced content > Syndetics
7920 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7921 msgstr "бележки на автора за заглавията от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
7923 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7924 # Enhanced content > Syndetics
7925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7926 msgstr "Не показвайте"
7928 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7929 # Enhanced content > Syndetics
7930 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7933 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
7934 # Enhanced content > Syndetics
7935 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7936 msgstr "информация за награди от заглавията от Syndetics на страници с информация за библиотечният документ в OPAC."
7938 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7939 # Enhanced content > Syndetics
7940 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7941 msgstr "Използвайте клиентски код"
7943 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
7944 # Enhanced content > Syndetics
7945 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7946 msgstr "за достъп до Syndetics."
7948 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7949 # Enhanced content > Syndetics
7950 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7951 msgstr "Не показвайте"
7953 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7954 # Enhanced content > Syndetics
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7958 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7959 # Enhanced content > Syndetics
7960 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
7961 msgstr "изображения на корицата от Syndetics на страници с резултати от търсене и детайли на екземпляри в OPAC и интерфейса на персонала в "
7963 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7964 # Enhanced content > Syndetics
7965 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7968 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7969 # Enhanced content > Syndetics
7970 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7973 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
7974 # Enhanced content > Syndetics
7975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7978 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7979 # Enhanced content > Syndetics
7980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7981 msgstr "Не показвайте"
7983 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7984 # Enhanced content > Syndetics
7985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7988 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
7989 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7990 msgstr "информация за други издания на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC (когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> е активирана)."
7992 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
7993 # Enhanced content > Syndetics
7994 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7995 msgstr "Не използвайте"
7997 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
7998 # Enhanced content > Syndetics
7999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8000 msgstr "Използвайте"
8002 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8003 # Enhanced content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8005 msgstr "съдържание от Syndetics. Моля, обърнете внимание, че това изисква да се абонирате за услугата и да въведете клиентския код по-долу."
8007 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8008 # Enhanced content > Syndetics
8009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8010 msgstr "Не показвайте"
8012 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8013 # Enhanced content > Syndetics
8014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8017 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8018 # Enhanced content > Syndetics
8019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8020 msgstr "извадки от заглавия от Syndetics на страниците с подробности за екземпляра в OPAC."
8022 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8023 # Enhanced content > Syndetics
8024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8025 msgstr "Не показвайте"
8027 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8028 # Enhanced content > Syndetics
8029 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8032 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8033 # Enhanced content > Syndetics
8034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8035 msgstr "Не показвайте отзиви за заглавия от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8037 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8038 # Enhanced content > Syndetics
8039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8040 msgstr "Не показвайте"
8042 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8043 # Enhanced content > Syndetics
8044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8047 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8048 # Enhanced content > Syndetics
8049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8050 msgstr "информация за други заглавия от поредицата със заглавия от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8052 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8053 # Enhanced content > Syndetics
8054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8055 msgstr "Не показвайте"
8057 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8058 # Enhanced content > Syndetics
8059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8062 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8063 # Enhanced content > Syndetics
8064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8065 msgstr "резюмето на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8067 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8068 # Enhanced content > Syndetics
8069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8070 msgstr "Не показвайте"
8072 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8073 # Enhanced content > Syndetics
8074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8077 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8078 # Enhanced content > Syndetics
8079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8080 msgstr "съдържанието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8082 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8083 # Enhanced content > Tagging
8084 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8087 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8088 # Enhanced content > Tagging
8089 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8090 msgstr "Не позволявайте"
8092 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8093 # Enhanced content > Tagging
8094 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8095 msgstr "на читателите и библиотекарите да маркират екземпляри."
8097 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8098 # Enhanced content > Tagging
8099 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8100 msgstr "Разрешаване на маркери в изпълнимия речник на ispell"
8102 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8103 # Enhanced content > Tagging
8104 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8105 msgstr "на сървъра за одобрение без модерация."
8107 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8108 # Enhanced content > Tagging
8109 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8112 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8113 # Enhanced content > Tagging
8114 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8115 msgstr "Не позволявайте"
8117 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8118 # Enhanced content > Tagging
8119 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8120 msgstr "читателите да въвеждат маркери на страниците с информация за библиотечният документ в OPAC."
8122 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8123 # Enhanced content > Tagging
8124 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8127 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8128 # Enhanced content > Tagging
8129 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8130 msgstr "Не позволявайте"
8132 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8133 # Enhanced content > Tagging
8134 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8135 msgstr "на читателите да въвеждат тагове на страниците с резултати от търсенето в OPAC."
8137 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8138 # Enhanced content > Tagging
8139 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8140 msgstr "Не изисквайте"
8142 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8143 # Enhanced content > Tagging
8144 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8147 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8148 # Enhanced content > Tagging
8149 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8150 msgstr "маркерите, изпратени от читатели, да бъдат преглеждани от служителите, преди да бъдат показани."
8152 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8153 # Enhanced content > Tagging
8154 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8157 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8158 # Enhanced content > Tagging
8159 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8160 msgstr "маркери на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8162 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8163 # Enhanced content > Tagging
8164 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8167 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8168 # Enhanced content > Tagging
8169 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8170 msgstr "маркери в резултатите от търсенето в OPAC."
8172 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8173 # Enhanced content > Library Thing
8174 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8175 msgstr "Не използвайте"
8177 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8178 # Enhanced content > Library Thing
8179 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8180 msgstr "Използвайте"
8182 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8183 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8184 msgstr "услугата ThingISBN за показване на други издания на заглавие (когато е включена или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> ). Това е отделно от Library Thing за библиотеките."
8188 msgstr "Периодични издания"
8190 # E-resource management
8191 # Circulation > Interface
8192 msgid "erm.pref Interface"
8195 # E-resource management > Interface > ERMModule
8196 # Circulation > Interlibrary loans
8197 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8198 msgstr "Деактивирайте"
8200 # E-resource management > Interface > ERMModule
8201 # Circulation > Interlibrary loans
8202 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8203 msgstr "Активирайте"
8205 # E-resource management > Interface > ERMModule
8206 # Circulation > Interlibrary loans
8207 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8208 msgstr "модула за управление на електронни ресурси"
8210 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8211 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8212 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8213 msgstr "API ключ за EBSCO HoldingsIQ"
8215 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8216 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8217 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8218 msgstr "Идентификационен номер на клиент за EBSCO HoldingsIQ"
8220 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8221 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8222 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8225 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8226 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
8227 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8230 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8231 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8232 msgstr "Доставчици на модула за управление на електронни ресурси"
8235 msgid "i18n_l10n.pref"
8236 msgstr "Интернационализация/локализация"
8239 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8242 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8244 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8247 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8249 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8250 msgstr "Форматирайте пощенски адреси, като използвате"
8252 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8254 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8255 msgstr "Френски стил ([Номер на улицата] [Адрес] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - [Държава])"
8257 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8259 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8260 msgstr "Немски стил ([Адрес] [Номер на улицата] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - [Държава])"
8262 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8264 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8265 msgstr "Американски стил ([Номер на улицата], [Адрес] - [Град], [ZIP/Пощенски код], [Държава])"
8267 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8269 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8272 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8274 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8275 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
8277 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8279 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8282 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8284 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8285 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
8287 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8289 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8292 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8294 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8297 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8299 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8300 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
8302 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8304 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8307 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8309 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8310 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
8312 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8313 # I18N/L10N > OPACLanguages
8314 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8315 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на OPAC:"
8317 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8318 # I18N/L10N > OPACLanguages
8319 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8320 msgstr "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в интерфейса."
8322 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8324 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8327 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8329 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8330 msgstr "12-часов формат (например \"14:18 PM\" )"
8332 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8334 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8335 msgstr "24-часов формат (например \"14: 18\" )"
8337 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8339 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8340 msgstr "Форматиране на час в"
8342 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8344 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8347 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8349 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8350 msgstr "Не позволявайте"
8352 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8354 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8355 msgstr "Ако е зададено, известията ще бъдат преводими от интерфейса \"Известия и фишове\". Езикът, използван за изпращане на известие до читателя, ще бъде този, определен от него."
8357 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8359 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8360 msgstr "на известията да бъдат преведени."
8362 # I18N/L10N > Global > alphabet
8364 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8365 msgstr "<br/> Съвет: Промяната на съпоставянето в базата данни за колоната 'фамилия' на таблицата 'читатели' е полезно да се преглежда браузъра по фамилия в members-home.pl, когато използвате азбука извън A-Z"
8367 # I18N/L10N > Global > alphabet
8369 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8370 msgstr "Използвайте азбуката"
8372 # I18N/L10N > Global > alphabet
8374 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8375 msgstr "за списъци с букви за преглед. Това трябва да бъде разделен с интервал списък с големи букви."
8377 # I18N/L10N > Global > dateformat
8379 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8382 # I18N/L10N > Global > dateformat
8384 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8385 msgstr "Форматирайте дати като"
8387 # I18N/L10N > Global > dateformat
8389 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8392 # I18N/L10N > Global > dateformat
8394 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8397 # I18N/L10N > Global > dateformat
8399 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8402 # I18N/L10N > Global > dateformat
8404 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8405 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8407 # I18N/L10N > Global > language
8409 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8410 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на персонала:"
8412 # I18N/L10N > Global > language
8414 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8415 msgstr "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в интерфейса."
8417 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8419 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8422 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8424 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8425 msgstr "Не позволявайте"
8427 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8429 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8430 msgstr "на читателите да променят езика, който виждат в OPAC."
8433 msgid "interlibrary_loans.pref"
8434 msgstr "interlibrary_loans.pref"
8436 # Interlibrary loans
8437 # Searching > Features
8438 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8439 msgstr "Характеристика"
8441 # Interlibrary loans
8442 # Patrons > Notices and notifications
8443 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8444 msgstr "Известия и съобщения"
8446 # Interlibrary loans
8448 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8451 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8452 # Circulation > Interlibrary loans
8453 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8454 msgstr "Деактивирайте"
8456 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8457 # Circulation > Interlibrary loans
8458 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
8459 msgstr "Активирайте"
8461 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8462 # Circulation > Interlibrary loans
8463 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
8464 msgstr "заемането на исканите от МБЗ библиотечни документи."
8466 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8467 # Circulation > Interlibrary loans
8468 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
8469 msgstr "Проверявайте"
8471 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8472 # Circulation > Interlibrary loans
8473 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
8474 msgstr "Не проверявайте"
8476 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
8477 # Circulation > Interlibrary loans
8478 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
8479 msgstr "външните източници за наличност по време на процеса на заявка за МБЗ"
8481 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
8482 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
8483 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
8484 msgstr "Запазете имейл адрес за изпращане на МБЗ известия до служители при липса на адреса в описанието на библиотеката:"
8486 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8487 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
8488 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
8489 msgstr "разделени с |). Ако оставите полето празно, ще бъдат показани всички заявки за МБЗ. Кодовете на заявката могат да бъдат намерени в категорията <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILLSTATUS</a> константни стойности."
8491 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
8492 # Circulation > Interlibrary loans
8493 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
8494 msgstr "МБЗ състояния, които се считат за завършени и не трябва да се показват в модула МБЗ:"
8496 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8497 # Circulation > Interlibrary loans
8498 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
8499 msgstr "Не активирайте"
8501 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8502 # Circulation > Interlibrary loans
8503 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
8504 msgstr "Активирайте"
8506 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
8507 # Circulation > Interlibrary loans
8508 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
8509 msgstr "модулът междубиблиотечно заемане МБЗ (главен превключвател)."
8511 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
8512 # Circulation > Interlibrary loans
8513 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
8514 msgstr "Добавянето на текст ще позволи за разрешаване на авторски права при създаване на заявка. Текстът, който въвеждате, ще бъде показан."
8516 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8517 # Circulation > Interlibrary loans
8518 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
8521 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8522 # Circulation > Interlibrary loans
8523 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
8526 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
8527 # Circulation > Interlibrary loans
8528 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
8529 msgstr "на директна заявка за междубиблиотечно заемане. Ако е активиран и МБЗ бекендът го поддържа, новосъздадените заявки се искат незабавно."
8531 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8532 # Circulation > Interlibrary loans
8533 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
8534 msgstr "(разделено с права черта |). Ако се остави празно, всички инсталирани пакети ще бъдат активирани."
8536 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
8537 # Circulation > Interlibrary loans
8538 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
8539 msgstr "Активирани пакети МБЗ за заявки, инициирани от OPAC:"
8541 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8542 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8543 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
8544 msgstr "разделени с |). Например ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Ако оставите празно, няма да бъдат изпращани известия на МБЗ до служителите."
8546 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
8547 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
8548 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
8549 msgstr "Ако е необходимо, изпратете тези МБЗ известия до библиотекарите:"
8552 msgid "local_use.pref"
8553 msgstr "Локално използване"
8557 msgid "local_use.pref Local use"
8558 msgstr "Локално използване"
8560 # Local use > Local use >
8562 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8563 msgstr "Все още нищо не е дефинирано."
8567 msgstr "Регистри/Дневници"
8570 # Logging > Debugging
8571 msgid "logs.pref Debugging"
8572 msgstr "Отстраняване на грешки"
8576 msgid "logs.pref Logging"
8577 msgstr "Регистри/Дневници"
8579 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8580 # Cataloging > Display
8581 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8582 msgstr "Не регистрирайте"
8584 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8585 # Cataloging > Display
8586 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8587 msgstr "Регистрирайте"
8589 # Logging > Logging > AcquisitionLog
8591 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8592 msgstr ", когато се извършват действия по придобиване."
8594 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8595 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
8596 msgstr "Когато регистрирате действия, съхранявайте проследяване на стека, което продължава най-много"
8598 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
8599 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
8602 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8604 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8605 msgstr " грешките при удостоверяването"
8607 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8609 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8610 msgstr "Не регистрирайте"
8612 # Logging > Logging > AuthFailureLog
8614 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8615 msgstr "Регистрирайте"
8617 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8619 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8620 msgstr " успешните удостоверения"
8622 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8624 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8625 msgstr "Не регистрирайте"
8627 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
8629 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8630 msgstr "Регистрирайте"
8632 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8635 msgstr "Не регистрирайте"
8637 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8639 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8640 msgstr "Регистрирайте"
8642 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
8644 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8645 msgstr "промени в Класификатори."
8647 # Logging > Logging > BorrowersLog
8649 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8650 msgstr "Не регистрирайте"
8652 # Logging > Logging > BorrowersLog
8654 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8655 msgstr "Регистрирайте"
8657 # Logging > Logging > BorrowersLog
8659 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8660 msgstr "промени в читатели записи."
8662 # Logging > Logging > CataloguingLog
8664 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8665 msgstr "Не регистрирайте"
8667 # Logging > Logging > CataloguingLog
8669 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8670 msgstr "Регистрирайте"
8672 # Logging > Logging > CataloguingLog
8674 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8675 msgstr "всякакви промени в библиографски или екземплярни записи."
8677 # Logging > Logging > ClaimsLog
8679 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8680 msgstr "Не регистрирайте"
8682 # Logging > Logging > ClaimsLog
8684 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8685 msgstr "Регистрирайте"
8687 # Logging > Logging > ClaimsLog
8689 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
8690 msgstr "когато се изпрати искане за придобиване или известие за рекламация за периодични издания."
8692 # Logging > Logging > CronjobLog
8694 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8695 msgstr "Не регистрирайте"
8697 # Logging > Logging > CronjobLog
8699 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8700 msgstr "Регистрирайте"
8702 # Logging > Logging > CronjobLog
8704 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8705 msgstr "информация за cron jobs."
8707 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8708 # Logging > Debugging
8709 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8712 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8713 # Logging > Debugging
8714 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8715 msgstr "Не зареждайте"
8717 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8718 # Logging > Debugging
8719 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
8720 msgstr "отхвърляне на заявка за търсене към коментар в HTML източника за OPAC и служебният интерфейс."
8722 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8723 # Logging > Debugging
8724 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8727 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8728 # Logging > Debugging
8729 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8730 msgstr "Не зареждайте"
8732 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
8733 # Logging > Debugging
8734 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
8735 msgstr "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html източника за служебният интерфейс.\""
8737 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8738 # Logging > Debugging
8739 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8742 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8743 # Logging > Debugging
8744 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8745 msgstr "Не зареждайте"
8747 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
8748 # Logging > Debugging
8749 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
8750 msgstr "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html източника за OPAC."
8752 # Logging > Logging > FinesLog
8754 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8755 msgstr "Не регистрирайте"
8757 # Logging > Logging > FinesLog
8759 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8760 msgstr "Регистрирайте"
8762 # Logging > Logging > FinesLog
8764 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8765 msgstr "когато глобите се начисляват, плащат или се опрощават."
8767 # Logging > Logging > HoldsLog
8769 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8770 msgstr "Не регистрирайте"
8772 # Logging > Logging > HoldsLog
8774 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8775 msgstr "Регистрирайте"
8777 # Logging > Logging > HoldsLog
8779 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8780 msgstr "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване и т.н.)."
8782 # Logging > Logging > IllLog
8784 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8785 msgstr "Не регистрирайте"
8787 # Logging > Logging > IllLog
8789 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8790 msgstr "Регистрирайте"
8792 # Logging > Logging > IllLog
8794 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8795 msgstr "когато се извършват промени в заявките за МБЗ"
8797 # Logging > Logging > IssueLog
8799 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8800 msgstr "Не регистрирайте"
8802 # Logging > Logging > IssueLog
8804 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8805 msgstr "Регистрирайте"
8807 # Logging > Logging > IssueLog
8809 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8810 msgstr "когато библиотечните документи се заемат."
8812 # Logging > Logging > NewsLog
8813 msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool."
8814 msgstr " промени в записи за новини и друго съдържание, управлявано в инструмента за новини."
8816 # Logging > Logging > NewsLog
8818 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8819 msgstr "Не регистрирайте"
8821 # Logging > Logging > NewsLog
8823 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8824 msgstr "Регистрирайте"
8826 # Logging > Logging > NoticesLog
8827 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8828 msgstr " промени в шаблоните за известия."
8830 # Logging > Logging > NoticesLog
8832 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8833 msgstr "Не регистрирайте"
8835 # Logging > Logging > NoticesLog
8837 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8838 msgstr "Регистрирайте"
8840 # Logging > Logging > RecallsLog
8842 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
8843 msgstr "Не регистрирайте"
8845 # Logging > Logging > RecallsLog
8847 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
8848 msgstr "Регистрирайте"
8850 # Logging > Logging > RecallsLog
8852 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
8853 msgstr "всички действия на recalls (създаване, анулиране, изтичане, изпълнение и т.н.)."
8855 # Logging > Logging > RenewalLog
8857 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8858 msgstr "Не регистрирайте"
8860 # Logging > Logging > RenewalLog
8862 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8863 msgstr "Регистрирайте"
8865 # Logging > Logging > RenewalLog
8867 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8868 msgstr "когато библиотечните документи се презаписват."
8870 # Logging > Logging > ReportsLog
8872 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8873 msgstr "Не регистрирайте"
8875 # Logging > Logging > ReportsLog
8877 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8878 msgstr "Регистрирайте"
8880 # Logging > Logging > ReportsLog
8882 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8883 msgstr "когато отчетите се добавят, изтриват или променят."
8885 # Logging > Logging > ReturnLog
8887 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8888 msgstr "Не регистрирайте"
8890 # Logging > Logging > ReturnLog
8892 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8893 msgstr "Регистрирайте"
8895 # Logging > Logging > ReturnLog
8897 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8898 msgstr "когато библиотечните документи се връщат."
8900 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8902 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8903 msgstr "Не регистрирайте"
8905 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8907 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8908 msgstr "Регистрирайте"
8910 # Logging > Logging > SubscriptionLog
8912 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8913 msgstr "когато периодика се добавя, изтрива или променя."
8917 msgstr "Електронен каталог"
8920 # OPAC > Advanced search options
8921 msgid "opac.pref Advanced search options"
8922 msgstr "Опции за разширено търсене"
8926 msgid "opac.pref Appearance"
8930 msgid "opac.pref Authentication"
8931 msgstr "Удостоверяване"
8935 msgid "opac.pref Features"
8936 msgstr "Характеристики"
8940 msgid "opac.pref OpenURL"
8941 msgstr "Отворено URL"
8945 msgid "opac.pref Policy"
8950 msgid "opac.pref Privacy"
8951 msgstr "Поверителност"
8954 # OPAC > Restricted page
8955 msgid "opac.pref Restricted page"
8956 msgstr "Страница с ограничения"
8959 # OPAC > Self registration and modification
8960 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8961 msgstr "Само регистриране и промени"
8964 # OPAC > Shelf browser
8965 msgid "opac.pref Shelf browser"
8966 msgstr "Браузър за рафтове"
8970 msgid "opac.pref Suggestions"
8971 msgstr "Поверителност"
8973 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8975 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8978 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8980 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8981 msgstr "Не разрешавайте"
8983 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
8985 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
8986 msgstr "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
8988 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8990 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8993 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
8995 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8996 msgstr "Не разрешавайте"
8998 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9000 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9001 msgstr "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
9003 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9005 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9008 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9010 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9011 msgstr "Не разрешавайте"
9013 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9014 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9015 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9016 msgstr "на читатели, които не са влезли в акаунта си, да правят предложения за покупка. Предложенията са свързани със системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9018 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9020 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9021 msgstr "Използвайте borrowernumber (ID на читателя)"
9023 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9025 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9026 msgstr "като анонимен читател (за анонимни предложения и история за четене)"
9028 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9029 # Staff interface > Appearance
9031 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9032 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Ако е празно. Няма да се прилага XSLT (<strong>по подразбиране</strong>)</li><li>Въведете път към персонализиран XSLT файл.</li><li>Въведете URL адрес за външен лист със стилове.</li> </ul>Ако имате няколко таблици със стилове за: <ul><li>различни езици: използвайте контейнера {langcode} - това ще бъде заменено с текущия език на интерфейса</li><li>типове на пълномощията: използвайте контейнера { authtypecode} - това ще бъде заменено с кода на типа на пълномощията"
9034 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9035 # Staff interface > Appearance
9037 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9038 msgstr "Показване на класификатори за резултати в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
9040 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9041 # Staff interface > Appearance
9042 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9043 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Ако е празно. Няма да се прилага XSLT (<strong>по подразбиране</strong>)</li><li>Въведете път към персонализиран XSLT файл.</li><li>Въведете URL адрес за външен лист със стилове.</li> </ul>Ако имате няколко таблици със стилове за: <ul><li>различни езици: използвайте контейнера {langcode} - това ще бъде заменено с текущия език на интерфейса</li><li>типове на пълномощията: използвайте контейнера { authtypecode} - това ще бъде заменено с кода на типа на пълномощията"
9045 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9046 # Staff interface > Appearance
9047 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9048 msgstr "Показване на класификатори за резултати в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
9050 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9052 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9053 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи"
9055 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9057 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9058 msgstr "както е посочено в шаблона на ISBD."
9060 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9062 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9063 msgstr "в проста форма."
9065 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9067 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9068 msgstr "във формата им MARC."
9070 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9072 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9075 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9077 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9078 msgstr "Не блокирайте"
9080 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9082 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9083 msgstr "читатели с изтекла читателска карта от действия в OPAC, като ограничите резервации или подновяване. Обърнете внимание, че настройката за категория читател има предимство пред тази системна настройка."
9085 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9086 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9087 msgstr "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9089 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9091 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9092 msgstr "<br/>Ако искате да покажете връзка към OpenURL разрешения, погледнете следните системни настройки:"
9094 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9096 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9097 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 в резултатите от търсенето в OPAC. <br/>Предупреждение: Активирането на тази функция ще забави реакцията при търсене в OPAC."
9099 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9101 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9102 msgstr "Не включвайте"
9104 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9106 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9109 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9111 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9112 msgstr "Не показвайте"
9114 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9116 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9119 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9121 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9122 msgstr "иконите за формат, аудитория, видове материал и описания в страниците с резултати и подробности в XSLT MARC21 в OPAC."
9124 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9125 # Acquisitions > Policy
9126 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9127 msgstr "<br>Ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
9129 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9130 # Acquisitions > Policy
9131 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9132 msgstr "Изберете имейл адрес, на който ще се изпращат саморегистрациите на нови читатели: "
9134 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9135 # Acquisitions > Policy
9136 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9137 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
9139 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9140 # Acquisitions > Policy
9141 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9142 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9144 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9145 # Acquisitions > Policy
9146 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9147 msgstr "имейл адрес на библиотеката"
9149 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9150 # OPAC > Self registration and modification
9151 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9152 msgstr "няма да се изпращат"
9154 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9156 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9159 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9161 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9164 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9166 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9167 msgstr "историята на търсенето на читателят в OPAC."
9169 # OPAC > Appearance > LibraryName
9171 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9174 # OPAC > Appearance > LibraryName
9176 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9177 msgstr "като име на библиотека в OPAC."
9179 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9181 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9182 msgstr "Ограничете читателите, за"
9184 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9186 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9187 msgstr "свободни предложения за покупка. Оставете празно без ограничение. ** Забележка: тази настройка не засяга анонимните предложения"
9189 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9191 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9192 msgstr "Брой общо разрешени предложения"
9194 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9196 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9199 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9201 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9204 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9206 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9207 msgstr "Не показвайте"
9209 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9211 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9214 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9216 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9217 msgstr "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи в OPAC."
9219 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9221 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9224 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9226 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9227 msgstr "Не показвайте"
9229 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9230 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9231 msgstr "Тази функция изисква класификатори с 024$2 и 024$a."
9233 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9234 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9235 msgstr "В момента валидните изходни кодове за $2 са: orcid, scopus, loop, rid и viaf."
9237 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9239 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9240 msgstr "идентификатори за автори и сътрудници на страниците с подробности в OPAC."
9242 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9244 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9245 msgstr ". Това трябва да бъде пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code> или <code>https://</code>. Не включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят RSS, unAPI и плъгини за търсене.)"
9247 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9249 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9250 msgstr "OPAC се намира на"
9252 # OPAC > Features > OPACComments
9254 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9257 # OPAC > Features > OPACComments
9259 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9260 msgstr "Не разрешавайте"
9262 # OPAC > Features > OPACComments
9264 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9265 msgstr "читателите, да правят коментари по елементи на OPAC."
9267 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9269 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9270 msgstr "Деактивирайте"
9272 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9274 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9275 msgstr "Активирайте"
9277 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9279 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9280 msgstr "опция за показване на QR код на страницата с библиографски подробности в OPAC."
9282 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9283 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9284 msgstr ". Забележка: Съответната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> трябва да бъде включена."
9286 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9288 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9289 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
9291 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9293 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9294 msgstr "и двете страници подробности и резултати"
9296 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9298 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9299 msgstr "само в страница с подробности"
9301 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9303 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9304 msgstr "нито страницата с подробности, нито страницата с резултати"
9306 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9308 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9309 msgstr "само в страницата с резултати"
9311 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9313 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9314 msgstr "Използвайте темата"
9316 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9318 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9321 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9323 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9326 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9328 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9329 msgstr "като резервна тема на OPAC."
9331 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9333 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9334 msgstr "Позволете на читателите да подновяват собствените си книги по OPAC само ако имат по-малко"
9336 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9338 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9339 msgstr "[% local_currency %] в глоби (оставете празно, за да деактивирате)."
9341 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9343 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9344 msgstr "Не включвайте"
9346 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9348 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9351 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9352 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9353 msgstr "неизплатени/неприложени кредити, при прилагане на правилото <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> към читателите."
9355 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9357 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9360 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9362 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9363 msgstr "Не разрешавайте"
9365 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9367 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9368 msgstr "читателите имат достъп до раздела наказания на страниците на акаунта си в OPAC."
9370 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9371 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9374 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9375 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9376 msgstr "Не разрешавайте"
9378 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9380 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9381 msgstr "на читателите, за да заявяват резервации от OPAC."
9383 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9385 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9386 msgstr "Първа колона на таблицата"
9388 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9390 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9391 msgstr "Притежаваща библиотека"
9393 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9395 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9396 msgstr "Основна библиотека"
9398 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
9400 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
9401 msgstr "е полето за сортиране по подразбиране за притежанието"
9403 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9404 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9407 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9408 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9411 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
9412 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9413 msgstr "на читателите да виждат списък с предишните си резервации."
9415 # OPAC > Features > OPACISBD
9417 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9418 msgstr "Използвайте следното като шаблон на OPAC ISBD:"
9420 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9422 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9423 msgstr "<br /> Забележка: Заместителите {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} ще бъдат заменени с информация на показания запис."
9425 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
9427 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9428 msgstr "Включете графа \"Връзки\" в раздели \"моето обобщение\" и \"моята история на четене\", когато потребителят е влязъл в OPAC, със следния HTML (оставете празен за деактивиране):"
9430 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9432 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9433 msgstr "<br /> Забележка: Можете да вмъкнете местопритежатели {QUERY_KW}, които ще бъдат заменени с ключовите думи на заявката."
9435 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
9437 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9438 msgstr "Показвайте този HTML код, когато няма резултати за търсене в OPAC:"
9440 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9442 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9445 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
9447 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9448 msgstr "Списък с кодове за видове библиотечни документи (разделени с интервали) за тези, които искате да покажете чрез връзката OpenURL:"
9450 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9451 # OPAC > Self registration and modification
9452 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9455 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9456 # OPAC > Self registration and modification
9457 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9458 msgstr "Не разрешавайте"
9460 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
9461 # OPAC > Self registration and modification
9462 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9463 msgstr "читателите да уведомяват библиотеката за промените в тяхната информация за контакт в OPAC."
9465 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9467 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9468 msgstr "Не възпроизвеждайте"
9470 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9472 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
9473 msgstr "на MIDI представяне на музикални надписи на страницата с подробности за записа в OPAC."
9475 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
9477 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9478 msgstr "Възпроизвеждайте"
9480 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9482 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9483 msgstr "Не показвайте"
9485 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9487 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9490 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
9492 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9493 msgstr "списъка с автори/теми в изскачащ прозорец за комбинирано търсене на страниците с подробности в OPAC."
9495 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9497 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9500 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9502 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9503 msgstr "Не разрешавайте"
9505 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9506 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
9507 msgstr "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
9509 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9511 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9514 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9515 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9516 msgstr "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да имате активиранo <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9518 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9520 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9523 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9525 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9526 msgstr "Не позволявайте"
9528 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9530 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
9531 msgstr "читатели да изпращат доклади за проблеми за страници OPAC в библиотеката."
9533 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9535 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9536 msgstr ". Моля, обърнете внимание, че тази функция в момента е налична за MARC21 и UNIMARC."
9538 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9540 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9541 msgstr "За резултати от търсенето в OPAC на библиотечен документ покажете"
9543 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9545 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9546 msgstr "текущата библиотека"
9548 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
9550 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9551 msgstr "Основна библиотека"
9553 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9554 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
9555 msgstr ". (ЗАБЕЛЕЖКА: За големи консорциуми препоръчваме да групирате неналичните екземпляри по подстатус, броят се само екземпляри в списъка.)"
9557 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9559 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9560 msgstr "Групирайте неналичните екземпляри по"
9562 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9563 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
9564 msgstr "Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> е зададено на \"библиотека и подстатус\", показва не повече от"
9566 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9568 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9569 msgstr "Показвайте не повече от"
9571 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9572 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
9573 msgstr "(Налични) отделни екземпляри в резултата от търсенето в OPAC XSLT.<br>"
9575 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9576 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
9577 msgstr "(недостъпни) отделни екземпляри за категории като Отчислени, Повредени, Задържани, но само когато ги групирате по библиотеки.<br>"
9579 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9581 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
9582 msgstr "библиотека и под статус"
9584 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9586 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
9587 msgstr "само по библиотека"
9589 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9591 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
9592 msgstr "само по под статус"
9594 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
9596 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9597 msgstr "Включете следния HTML под фасетите в резултатите от търсенето с OPAC:"
9599 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9601 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9602 msgstr "<br /> Забележка: {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} и {AUTHOR} ще бъдат заменени с информация от показания запис."
9604 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
9606 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9607 msgstr "Включете поле \"Още търсения\" на страниците с подробности за елементи в OPAC със следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
9609 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9610 # OPAC > Shelf browser
9611 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9612 msgstr "Не показвайте"
9614 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9615 # OPAC > Shelf browser
9616 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9619 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
9620 # OPAC > Shelf browser
9621 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9622 msgstr "браузър на рафта на страниците с подробности за библиотечните документи, което позволява на читателите да виждат какво има близо до този библиотечен документ на рафта. Обърнете внимание, че това изразходва доста голям обем ресурси на вашия сървър и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
9624 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9625 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9628 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9629 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9632 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
9633 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9634 msgstr "на читателите да влязат по друг начин, различен от Shibboleth."
9636 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9638 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9639 msgstr "Не показвайте"
9641 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9643 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9646 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
9648 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9649 msgstr "името на читателя, който е заел библиотечен документ на страниците с подробности за библиотечния документ в OPAC."
9651 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9653 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9654 msgstr "Не показвайте подробности за резервацията"
9656 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9658 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9659 msgstr "Показване на резервации"
9661 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9663 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9664 msgstr "Показвайте резервациите и тяхното ниво на приоритет"
9666 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9668 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9669 msgstr "Покажете нивото на приоритет"
9671 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
9673 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9674 msgstr "на читателите в OPAC."
9676 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9678 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9679 msgstr "Не показвайте"
9681 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9683 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9686 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
9688 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
9689 msgstr "музикални надписи на страницата с подробности за записа на OPAC."
9691 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9693 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9694 msgstr "Деактивирайте"
9696 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9698 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9701 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
9703 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
9704 msgstr "показване на OpenURL връзка в страницата с резултати от търсенето и подробности в OPAC."
9706 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9707 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
9708 msgstr ". Имайте предвид, че показанията може да са неточни, ако хронологията на заемане е анонимна."
9710 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9711 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
9712 msgstr "Изчислете сумата, която един читател е „спестил“ с помощта на библиотеката въз основа на цените за замяна, и покажете:"
9714 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9715 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
9716 msgstr "в полето с резюме на потребителя на началната страница на OPAC (системното предпочитание <em>OPACUserSummary</em> трябва да е активирано)"
9718 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9719 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
9720 msgstr "на страницата 'Обобщение' на читателя"
9722 # OPAC > Features > OPACShowSavings
9723 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
9724 msgstr "на страницата с хронологията на заемане на читателя (системното предпочитание <em>opacreadinghistory</em> трябва да е активирано)"
9726 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9728 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9729 msgstr "Не показвайте"
9731 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9733 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9736 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
9738 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9739 msgstr "неизползвани класификатори в браузъра за класификатори в OPAC."
9741 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9743 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9744 msgstr "Деактивирайте"
9746 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9749 msgstr "Активирайте"
9751 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
9752 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9753 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
9754 msgstr "автоматичното попълване на формата за предложения в OPAC с данни от API на Google Books."
9756 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9758 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9759 msgstr "<br />Забележка: ако не е избрана нито една от горните опции, полето 'Заглавие' е задължително, по подразбиране."
9761 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
9763 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9764 msgstr "Полета, които трябва да са задължителни за предложения за закупуване от читатели:"
9766 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9767 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9769 msgstr "<br />Забележка. Не създавайте ненужни полета в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
9771 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
9773 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
9774 msgstr "Задължителни полета за читателите които подават заявки за покупка:"
9776 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9778 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9779 msgstr "Когато читателя кликват върху връзка към друг уебсайт от вашия OPAC (като Amazon или OCLC),"
9781 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9783 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9786 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9788 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9789 msgstr "не отваряйте"
9791 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
9793 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9794 msgstr "уебсайта в нов прозорец."
9796 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
9798 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9799 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в OPAC:"
9801 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
9803 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9804 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в OPAC:"
9806 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9808 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9809 msgstr "Не показвайте"
9811 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9813 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9816 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
9818 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9819 msgstr "обобщение на читателя за заемания, просрочия, резервации и глоби на главната страница"
9821 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9823 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9824 msgstr "Не показвайте"
9826 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9828 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9831 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
9833 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9834 msgstr "предложения за покупка от други читатели в OPAC."
9836 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9837 # Staff interface > Appearance
9838 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9839 msgstr " <br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>IАко имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9841 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
9843 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9844 msgstr "Показване на подробности в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9846 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9847 # Staff interface > Appearance
9848 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9849 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9851 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
9853 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9854 msgstr "Показване на списъци в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9856 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9857 # Staff interface > Appearance
9858 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9859 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за подразбиране стилов лист</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен стилов лист.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активиран, ако вашият персонализиран стилов лист използва данни в полетата за елементи</li></ul>Ако имате няколко стилови листа за различни езици {langcode} ще бъде заменен с текущия език на интерфейса."
9861 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
9863 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9864 msgstr "Показване на резултатите в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
9866 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9868 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9869 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
9871 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9873 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9874 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
9876 # OPAC > Features > OPACpatronimages
9878 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9879 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
9881 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9883 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9886 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9888 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9889 msgstr "Не добавяйте"
9891 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
9893 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9894 msgstr "падащо меню за избор на библиотека на най-отгоре в OPAC."
9896 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9898 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9899 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
9901 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
9903 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9904 msgstr ", за да отмените посочените настройки от таблицата със стилове по подразбиране (оставете празно, за да деактивирате). Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да започне от HTTP документ root."
9906 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9907 # OPAC > Advanced search options
9908 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9909 msgstr "Вид библиотечен документ"
9911 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9912 # OPAC > Advanced search options
9913 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9916 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9917 # OPAC > Advanced search options
9918 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9919 msgstr "Местоположение и наличност"
9921 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9922 # OPAC > Advanced search options
9923 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9924 msgstr "Дата на публикуване"
9926 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9927 # OPAC > Advanced search options
9928 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
9929 msgstr "Показване на опции за търсене за разширения изглед"
9931 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9932 # OPAC > Advanced search options
9933 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9936 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
9937 # OPAC > Advanced search options
9938 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9941 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9942 # OPAC > Advanced search options
9943 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9944 msgstr "Вид библиотечен документ"
9946 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9947 # OPAC > Advanced search options
9948 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9951 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9952 # OPAC > Advanced search options
9953 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9954 msgstr "Местоположение и наличност"
9956 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9957 # OPAC > Advanced search options
9958 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9959 msgstr "Дата на публикуване"
9961 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9962 # OPAC > Advanced search options
9963 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9964 msgstr "Показване на опции за търсене"
9966 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9967 # OPAC > Advanced search options
9968 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9971 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
9972 # OPAC > Advanced search options
9973 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9976 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9977 # Searching > Search form
9978 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
9979 msgstr "<em>Понастоящем поддържани стойности</em>: Вид библиотечен документ (<strong>itemtypes</strong>), Кодове на колекцията (<strong>ccode</strong>) и Местоположение на рафтове (<strong>loc</strong>)."
9981 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9982 # Searching > Search form
9983 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
9984 msgstr "Показване на раздели в разширеното търсене в OPAC за ограничаване на търсенията на"
9986 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
9987 # Searching > Search form
9988 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
9989 msgstr " полета (разделете стойностите с |). Разделите се появяват в посочения ред.<br/>"
9991 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
9993 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9996 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
9998 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9999 msgstr "Не разрешавайте"
10001 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10003 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10004 msgstr "на потребителите в OPAC да създават публични списъци"
10006 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10008 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10011 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10013 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10014 msgstr "Не разрешавайте"
10016 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10018 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10019 msgstr "на потребителите в OPAC да споделят частни списъци с други читатели."
10021 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10023 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10026 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10028 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10029 msgstr "Не разрешавайте"
10031 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10033 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10034 msgstr "на читателите да търсят вашите класификатори."
10036 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10038 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10039 msgstr "Деактивирайте"
10041 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10043 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10044 msgstr "Активирайте"
10046 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10048 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10049 msgstr "резултатите от търсенето и преглеждането на страници от страницата с подробности в OPAC."
10051 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10053 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10054 msgstr "Деактивирайте"
10056 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10058 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10059 msgstr "Активирайте"
10061 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10063 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10064 msgstr "интерфейса, позволяващ да разглеждате всички притежания (Само за Elasticsearch)."
10066 # OPAC > Features > OpacBrowser
10068 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10069 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете системния администратор да го планира."
10071 # OPAC > Features > OpacBrowser
10073 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10076 # OPAC > Features > OpacBrowser
10078 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10079 msgstr "Не разрешавайте"
10081 # OPAC > Features > OpacBrowser
10083 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10084 msgstr "читателите, за да разглеждате предметни класификатори в OPAC"
10086 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10087 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10088 msgstr "<p><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Активирането на `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` ще позволи изпращането на проблеми от интерфейса на персонала.</p>"
10090 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10091 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10094 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10095 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10096 msgstr "Не позволявайте"
10098 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10099 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10100 msgstr "на потребителите на OPAC да съобщават за опасения относно каталожните записи."
10102 # OPAC > Features > OpacCloud
10104 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10105 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете системния администратор да го планира."
10107 # OPAC > Features > OpacCloud
10109 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10110 msgstr "Не показвайте"
10112 # OPAC > Features > OpacCloud
10114 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10117 # OPAC > Features > OpacCloud
10119 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10120 msgstr "облак на тема в OPAC"
10122 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10123 # OPAC > Appearance
10124 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10127 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10128 # OPAC > Appearance
10129 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10130 msgstr "Dublin среда"
10132 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10137 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10138 # OPAC > Appearance
10139 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10140 msgstr "MARC-8 кодиран MARC"
10142 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10147 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10148 # OPAC > Appearance
10149 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10152 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10157 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10158 # OPAC > Appearance
10159 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10160 msgstr "Изберете опции за експорт, които трябва да са достъпни в страницата с подробности в OPAC:"
10162 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10163 # OPAC > Appearance
10164 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10165 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC"
10167 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10170 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC без локална употреба -9xx, x9x, xx9- полета и подполета"
10172 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10175 msgstr "Използвайте изображението от"
10177 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10178 # OPAC > Appearance
10179 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10180 msgstr "за икона на сайта на OPAC. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code>.)"
10182 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10184 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10185 msgstr "Определете персонализирани правила за скриване на конкретни елементи от търсене и преглед в OPAC. Как да напишете тези правила е документирано на <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\"> в Koha wiki </a>."
10187 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10188 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10189 msgstr "Списък на категории читатели, които могат да виждат елементи, скрити по друг начин от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10191 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10192 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10194 msgstr "Не скривайте"
10196 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10201 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10202 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10203 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10204 msgstr "на библиографския запис, когато всички негови екземпляри са скрити от <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10206 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10207 # OPAC > Appearance
10208 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10209 msgstr "(отделни колони с |)"
10211 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10214 msgstr "Не маркирайте"
10216 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10217 # OPAC > Appearance
10218 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10219 msgstr "Маркирайте"
10221 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10224 msgstr "думи, които читателят е търсил на страниците за търсенето и подробности за библиотечните документи. За да предотвратите изтъкването на определени думи, въведете тук списък с забранени думи"
10226 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10228 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10231 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10233 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10234 msgstr "Не разрешавайте"
10236 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10238 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10239 msgstr "читателите да добавят бележка при резервации."
10241 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10243 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10246 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10248 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10249 msgstr "на библиотечните документи в резултатите от търсенето в OPAC."
10251 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10253 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10254 msgstr "библиотека и сигнатура"
10256 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10258 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10259 msgstr "библиотека, код на колекцията и сигнатура"
10261 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10263 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10264 msgstr "библиотека, местоположение и сигнатура"
10266 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10268 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10269 msgstr "само библиотека"
10271 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10272 # OPAC > Appearance
10273 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10274 msgstr "текст „Изпълнява се от Koha“ на долен колонтитул в OPAC."
10276 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10277 # OPAC > Appearance
10278 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10279 msgstr "Не показвайте"
10281 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10282 # OPAC > Appearance
10283 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10284 msgstr "Показвайте"
10286 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10287 # OPAC > Appearance
10288 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10291 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10292 # OPAC > Appearance
10293 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10294 msgstr "Показване на селектора на език "
10296 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10297 # OPAC > Appearance
10298 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10299 msgstr "в горната и в долната част"
10301 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10304 msgstr "в долната част"
10306 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10309 msgstr "в горната част"
10311 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10312 # OPAC > Appearance
10313 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10314 msgstr "Показвайте"
10316 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
10319 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности за записа в OPAC."
10321 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10322 # OPAC > Appearance
10323 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10324 msgstr "притежаваща библиотека"
10326 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10329 msgstr "основна и притежаваща библиотеки"
10331 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10334 msgstr "основна библиотека"
10336 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
10339 msgstr "<br/> Забележка: Ако е избрано 'в отделна колона', все още трябва да активирате показването на item_shelving_location в <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'> конфигуриране на колони </a > на страницата за администриране."
10341 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10342 # OPAC > Appearance
10343 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10344 msgstr "Показвайте мястото на рафтовете "
10346 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10349 msgstr "на двете основна и притежаваща библиотека"
10351 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10354 msgstr "на притежаваща библиотека"
10356 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10359 msgstr "на основна библиотека"
10361 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10362 # OPAC > Appearance
10363 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10364 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности на записа в OPAC."
10366 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10369 msgstr "в отделна колона"
10371 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10372 # OPAC > Appearance
10373 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10374 msgstr "Не показвайте"
10376 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10377 # OPAC > Appearance
10378 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10379 msgstr "Показвайте"
10381 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
10382 # OPAC > Appearance
10383 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
10384 msgstr "предупреждение, че OPAC се поддържа, вместо самия OPAC. Забележка: това показва същото предупреждение като когато базата данни трябва да бъде надстроена, но безусловно."
10386 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10387 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10388 msgstr "Показвайте следния HTML, когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> настройка е активирана:"
10390 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10391 # OPAC > Appearance
10392 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10393 msgstr "Показвайте до"
10395 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
10396 # OPAC > Appearance
10397 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10398 msgstr "елементи на страницата с подробности за библиографския запис (ако библиографският запис има повече елементи от посочените, вместо това да се показва връзка, която позволява на читателя да избере да се показват всички елементи)."
10400 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
10403 msgstr "Това описание ще се появи в резултатите от търсенето (160 знака)."
10405 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10407 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10408 msgstr "Не показвайте"
10410 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10412 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10415 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
10417 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
10418 msgstr "списък за избор на библиотека за новините в OPAC."
10420 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10423 msgstr "Не показвайте"
10425 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10426 # OPAC > Appearance
10427 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10430 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
10431 # OPAC > Appearance
10432 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10433 msgstr "иконите на вида библиотечни документи в OPAC."
10435 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10437 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10440 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10442 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10443 msgstr "Не разрешавайте"
10445 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
10447 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10448 msgstr "читателите да променят собствената си парола на OPAC. Обърнете внимание, че това трябва да е изключено за използване на LDAP удостоверяване."
10450 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10451 # OPAC > Appearance
10452 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10453 msgstr "Деактивирайте"
10455 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10456 # OPAC > Appearance
10457 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10458 msgstr "Активирайте"
10460 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10461 # OPAC > Appearance
10462 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
10463 msgstr "OPAC Koha като публичен. Частен OPAC изисква удостоверяване преди достъп до OPAC."
10465 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10466 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10467 msgstr "Забележка: Това не засяга публичния API, вижте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a>, за да контролирате API."
10469 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10471 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10474 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10476 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10477 msgstr "Не разрешавайте"
10479 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
10481 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10482 msgstr "на читателите да обновяват собствените си книги в OPAC."
10484 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10489 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10491 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10494 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10496 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10497 msgstr "Използвайте"
10499 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10501 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10502 msgstr "като кода на подразделението на съхраняване в таблицата със статистически данни."
10504 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10506 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10507 msgstr "основната библиотеката за елемента"
10509 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10511 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10512 msgstr "библиотеката от която е зает елементът"
10514 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
10516 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10517 msgstr "основна библиотеката на читателят"
10519 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10521 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC."
10522 msgstr " да възстановяват паролата си чрез електронна поща от OPAC"
10524 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10526 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10527 msgstr "Потребителите на библиотеката "
10529 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10531 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10534 # OPAC > Features > OpacResetPassword
10536 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10539 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10540 # OPAC > Appearance
10541 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10542 msgstr "Не разделяйте"
10544 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10545 # OPAC > Appearance
10546 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10547 msgstr "Разделяйте"
10549 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10550 # OPAC > Appearance
10551 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10552 msgstr "притежаваща библиотека"
10554 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10557 msgstr "основна библиотека"
10559 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10560 # OPAC > Appearance
10561 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
10562 msgstr "са влезли в библиотеката на потребителя. Вторият раздел ще съдържа всички останали елементи."
10564 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
10565 # OPAC > Appearance
10566 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10567 msgstr "елементи, които се показват на два раздела, където първият раздел съдържа елементи, чиито"
10569 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10570 # OPAC > Appearance
10571 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10572 msgstr "Не показвайте"
10574 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10575 # OPAC > Appearance
10576 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10579 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
10580 # OPAC > Appearance
10581 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10582 msgstr "връзка към последните коментари в OPAC."
10584 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10585 # OPAC > Appearance
10586 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10587 msgstr "Показване на звездни оценки на страниците с"
10589 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10590 # OPAC > Appearance
10591 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10594 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10595 # OPAC > Appearance
10596 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10597 msgstr "подробности"
10599 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10600 # OPAC > Appearance
10601 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10604 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10607 msgstr "резултати, подробности и потребители"
10609 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10610 # OPAC > Appearance
10611 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10612 msgstr "Не показвайте"
10614 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10615 # OPAC > Appearance
10616 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10619 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
10620 # OPAC > Appearance
10621 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10622 msgstr "името на член на персонала, който управлява предложение в OPAC."
10624 # OPAC > Features > OpacTopissue
10626 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10629 # OPAC > Features > OpacTopissue
10631 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10632 msgstr "Не разрешавайте"
10634 # OPAC > Features > OpacTopissue
10636 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10637 msgstr "читателите за достъп до списък с заеманите библиотечни документи в OPAC. Обърнете внимание, че това е донякъде експериментално и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
10639 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10641 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10642 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10644 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10646 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10647 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10649 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10651 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
10652 msgstr "<br />Може да бъде абсолютен URL адрес, започващ с <code>http://</code> или "
10654 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10656 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10657 msgstr "<br />Примери:"
10659 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10661 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10662 msgstr "<code>https://</code> или относителен URL адрес"
10664 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
10666 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10667 msgstr "Местоположение на изображението за връзки OpenURL:"
10669 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
10671 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10672 msgstr "Пълен URL адрес за разрешаване на OpenURL (като се започне с <code>http://</code> или <code>https://</code>):"
10674 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10675 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10676 msgstr "Текст на връзките на OpenURL (или заглавието на изображението, ако е дефинирано <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>):"
10678 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
10679 # OPAC > Self registration and modification
10680 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10681 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни</a> няма да се появят на екрана за само промяна на читател:"
10683 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
10684 # OPAC > Self registration and modification
10685 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
10686 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат попълнени на екрана за редактиране на данни за читател:"
10688 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
10690 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази цел <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> трябва да бъде зададен валиден код на категорията на читател."
10692 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10693 # OPAC > Self registration and modification
10694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10697 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10698 # OPAC > Self registration and modification
10699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10700 msgstr "Не разрешавайте"
10702 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10703 # OPAC > Self registration and modification
10704 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
10705 msgstr "на читателите на библиотеката да се регистрират или променят данните си в OPAC."
10707 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
10708 # OPAC > Self registration and modification
10709 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10710 msgstr "Показвайте следните допълнителни инструкции за читателите, които се саморегистрират чрез OPAC (HTML е позволен):"
10712 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
10713 # OPAC > Self registration and modification
10714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10715 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
10717 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
10718 # OPAC > Self registration and modification
10719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10720 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони от база данни</a> няма да се появят на екрана за саморегистрация на читател:"
10722 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10723 # OPAC > Self registration and modification
10724 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10725 msgstr "Не изисквайте"
10727 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10728 # OPAC > Self registration and modification
10729 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10730 msgstr "Изисквайте"
10732 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
10733 # OPAC > Self registration and modification
10734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
10735 msgstr "потребителите да потвърдят своя имейл адрес, като го въведат два пъти."
10737 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10738 # OPAC > Self registration and modification
10739 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
10740 msgstr "<br><strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте обикновена категория читатели за саморегистрация.</strong>"
10742 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10743 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10744 msgstr "<br> Ако задачата cron <code> misc / cronjobs / cleanup_database.pl </code> е конфигурирана да изтрива непроверени и непълни OPAC саморегистрации, тя е за постоянно и ще изтрие завинаги всички читатели, които са регистрирали повече от <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> преди дни."
10746 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10747 # OPAC > Self registration and modification
10748 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10751 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10752 # OPAC > Self registration and modification
10753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10754 msgstr "като категория читател по подразбиране за читатели, регистрирани чрез OPAC."
10756 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10757 # OPAC > Self registration and modification
10758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10761 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10762 # OPAC > Self registration and modification
10763 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10764 msgstr "Не считайте"
10766 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
10767 # OPAC > Self registration and modification
10768 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10769 msgstr "имейла на читател (borrowers.email) като уникален при саморегистриране. Имейл няма да бъде приет, ако вече съществува в базата данни."
10771 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10772 # OPAC > Self registration and modification
10773 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
10774 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code> misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира.<br>Никакви потребители няма да бъдат изтрити, ако зададете pref на нула или го оставите празено."
10776 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10777 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10778 msgstr "Изтрийте читателите, в категорията, посочена от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10780 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
10781 # OPAC > Self registration and modification
10782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
10783 msgstr "дни след създаване на акаунт."
10785 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10786 # OPAC > Self registration and modification
10787 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10788 msgstr "(разделени с |)."
10790 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10793 msgstr "Активирайте саморегистрацията за следните библиотеки:"
10795 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
10796 # OPAC > Self registration and modification
10797 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10798 msgstr "Ако са празни, всички библиотеки ще бъдат изброени."
10800 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10801 # OPAC > Self registration and modification
10802 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
10803 msgstr "Не показвайте и попълвайте предварително"
10805 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10806 # OPAC > Self registration and modification
10807 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
10808 msgstr "Покажете и попълвайте предварително"
10810 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
10811 # OPAC > Self registration and modification
10812 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10813 msgstr "парола и форма за вход, след като читателят се е само регистрирал"
10815 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10816 # OPAC > Self registration and modification
10817 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10818 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
10820 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10821 # OPAC > Self registration and modification
10822 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10823 msgstr "Не изисквайте"
10825 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10826 # OPAC > Self registration and modification
10827 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10828 msgstr "Изисквайте"
10830 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
10831 # OPAC > Self registration and modification
10832 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
10833 msgstr "саморегистриращ се читател да се потвърди чрез имейл."
10835 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10837 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10840 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10842 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10843 msgstr "Покажи цитата на деня на"
10845 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10847 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10848 msgstr "главна страница."
10850 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
10852 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10853 msgstr "служебен интерфейс"
10855 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10856 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10857 msgstr "(Използвайте | като разделител.)"
10859 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10860 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
10861 msgstr "Избройте следните състояния не е за заемане като налични за справка в резултатите от търсенето в OPAC:"
10863 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
10864 # OPAC > Restricted page
10865 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10866 msgstr "HTML съдържание на вашата страница с ограничения (достъпна на /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10868 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10869 # OPAC > Restricted page
10870 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10871 msgstr "Достъп от IP адреси, започващи с"
10873 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
10874 # OPAC > Restricted page
10875 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10876 msgstr "не е необходимо да бъдат удостоверени (разделени със запетая - напр .: '127.0.0,127.0.1'"
10878 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10879 # OPAC > Restricted page
10880 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10881 msgstr "Използвайте"
10883 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
10884 # OPAC > Restricted page
10885 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10886 msgstr "като заглавие на ограничената си страница (се появява в breadcrumb и в горната част на страницата с ограничения)."
10888 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10890 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10891 msgstr "Не ограничавайте"
10893 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10895 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10896 msgstr "Ограничете"
10898 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
10900 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10901 msgstr "търсенето на читателите до библиотеката, в която са регистрирани."
10903 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10904 # OPAC > Shelf browser
10905 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10906 msgstr "Не показвайте"
10908 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10909 # OPAC > Shelf browser
10910 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10911 msgstr "Показвайте"
10913 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
10914 # OPAC > Shelf browser
10915 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10916 msgstr "код на колекцията"
10918 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10919 # OPAC > Shelf browser
10920 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10921 msgstr "Не показвайте"
10923 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10924 # OPAC > Shelf browser
10925 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10926 msgstr "Показвайте"
10928 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
10929 # OPAC > Shelf browser
10930 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10931 msgstr "основна библиотека с елементи, когато намирате елементи за браузъра на рафтовете."
10933 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10934 # OPAC > Shelf browser
10935 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10936 msgstr "Не показвайте"
10938 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10939 # OPAC > Shelf browser
10940 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10941 msgstr "Показвайте"
10943 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
10944 # OPAC > Shelf browser
10945 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10946 msgstr "местоположението на екземплярите, когато намирате библиотечни документи за браузъра на рафтовете."
10948 # OPAC > Features > ShowReviewer
10950 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10953 # OPAC > Features > ShowReviewer
10955 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10958 # OPAC > Features > ShowReviewer
10960 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10961 msgstr "Име, фамилия и инициали"
10963 # OPAC > Features > ShowReviewer
10965 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10968 # OPAC > Features > ShowReviewer
10970 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10973 # OPAC > Features > ShowReviewer
10975 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10978 # OPAC > Features > ShowReviewer
10980 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10981 msgstr "на читателя с коментар в OPAC."
10983 # OPAC > Features > ShowReviewer
10985 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10986 msgstr "Потребителско име"
10988 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10990 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
10993 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10995 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10998 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
10999 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11000 msgstr "аватара на рецензента на коментарите в OPAC. Аватарът ще се търси на <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>, като се използва имейл адресът на читателя."
11002 # OPAC > Features > SocialNetworks
11004 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11007 # OPAC > Features > SocialNetworks
11009 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11012 # OPAC > Features > SocialNetworks
11014 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11017 # OPAC > Features > SocialNetworks
11019 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11022 # OPAC > Features > SocialNetworks
11024 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11027 # OPAC > Features > SocialNetworks
11029 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11030 msgstr "връзките в социалните мрежи на страници с подробности в OPAC"
11032 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11034 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11035 msgstr "Не проследявайте"
11037 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11039 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11040 msgstr "Проследявайте"
11042 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11044 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11045 msgstr "Проследявайте анонимни"
11047 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11049 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11050 msgstr "връзки, върху които кликват читателите."
11052 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11053 # OPAC > Appearance
11054 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11055 msgstr "Не показвайте"
11057 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11058 # OPAC > Appearance
11059 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11060 msgstr "Показвайте"
11062 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11063 # OPAC > Appearance
11064 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11065 msgstr "изгубени екземпляри на страниците за търсене и подробности."
11067 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11069 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11070 msgstr "Показвайте"
11072 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11074 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11075 msgstr "резултати от търсенето в RSS емисията."
11077 # OPAC > Features > opacbookbag
11079 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11082 # OPAC > Features > opacbookbag
11084 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11085 msgstr "Не разрешавайте"
11087 # OPAC > Features > opacbookbag
11089 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11090 msgstr "на читателите да съхраняват временни записи в \"количка за книги\" в OPAC."
11092 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11093 # OPAC > Appearance
11094 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11095 msgstr "Използвайте таблица със стилове за CSS"
11097 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11098 # OPAC > Appearance
11099 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11100 msgstr "на всички страници в OPAC, вместо css по подразбиране (използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът e качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректората css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да започне от HTTP документ root"
11102 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11104 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11107 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11109 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11110 msgstr "Не разрешавайте"
11112 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11114 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11115 msgstr "читателите да видят какви книги са взимали в миналото."
11117 # OPAC > Appearance > opacthemes
11118 # OPAC > Appearance
11119 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11120 msgstr "Използвайте"
11122 # OPAC > Appearance > opacthemes
11123 # OPAC > Appearance
11124 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11125 msgstr "темата на OPAC."
11127 # OPAC > Features > opacuserlogin
11129 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11130 msgstr "Изисквайте"
11132 # OPAC > Features > opacuserlogin
11134 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11135 msgstr "Не изисквайте"
11137 # OPAC > Features > opacuserlogin
11139 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11140 msgstr "читателите, да влизат в своите акаунти в OPAC"
11142 # OPAC > Suggestions > suggestion
11144 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11145 msgstr "Не разрешавайте"
11147 # OPAC > Suggestions > suggestion
11149 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11152 # OPAC > Suggestions > suggestion
11153 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
11154 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11155 msgstr "Когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">предложението</a> е активирано и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> е деактивирано, следните категории читатели нямат право да правят предложения за покупка:"
11157 # OPAC > Suggestions > suggestion
11159 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11160 msgstr "предложения за покупка на OPAC.<br>"
11163 msgid "patrons.pref"
11167 # Patrons > General
11168 msgid "patrons.pref General"
11172 # Patrons > Membership expiry
11173 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11174 msgstr "Изтичане на читателска карта"
11177 # Patrons > Notices and notifications
11178 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11179 msgstr "Известия и съобщения"
11182 # Patrons > Patron forms
11183 msgid "patrons.pref Patron forms"
11184 msgstr "Формуляр за читател"
11187 # Patrons > Patron relationships
11188 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11189 msgstr "Взаимоотношения с читател"
11192 # Patrons > Privacy
11193 msgid "patrons.pref Privacy"
11194 msgstr "Поверителност"
11197 # Patrons > Security
11198 msgid "patrons.pref Security"
11201 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11202 # Patrons > General
11203 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11204 msgstr "Разрешете само за персонал"
11206 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11207 # Patrons > General
11208 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11209 msgstr "Разрешете за читатели"
11211 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11212 # Patrons > General
11213 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11214 msgstr "за да разрешите/забраните автоматичното пререгистриране на акаунта. Ако бъде разрешено, читателя ще може да пререгистрира собствения си акаунт, за да разреши/забрани автоматичното пререгистриране"
11216 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11217 # Patrons > Patron relationships
11218 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11221 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11222 # Patrons > Patron relationships
11223 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11224 msgstr "Не разрешавайте"
11226 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11227 # Patrons > Patron relationships
11228 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11229 msgstr "персонала, да може да зададе възможността заеманията на читател да се разглеждат от свързани читатели в OPAC."
11231 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11232 # Patrons > Patron relationships
11233 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11236 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11237 # Patrons > Patron relationships
11238 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11239 msgstr "Не разрешавайте"
11241 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11242 # Patrons > Patron relationships
11243 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11244 msgstr "персонала, да може да зададе възможността глобите на читател да бъдат гледани от свързани читатели в OPAC."
11246 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11247 # Patrons > General
11248 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11249 msgstr "Деактивирайте"
11251 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11252 # Patrons > General
11253 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11254 msgstr "Активирайте"
11256 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11257 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11258 msgstr "За активация се изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11260 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11261 # Patrons > General
11262 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
11263 msgstr "автоматично одобрение на промените в информацията за читателя в OPAC."
11265 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11266 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
11267 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се използва за съобщението ДОБРЕ ДОШЛИ."
11269 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11270 # Patrons > Notices and notifications
11271 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11272 msgstr "Не изпращайте"
11274 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11275 # Patrons > Notices and notifications
11276 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11279 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11280 # Patrons > Notices and notifications
11281 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11282 msgstr "имейл до новорегистрирани читатели."
11284 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11285 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
11286 msgstr "(Отхвърлено) според превключвателя cron -- изпращане на известия"
11288 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11289 # Patrons > Notices and notifications
11290 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11291 msgstr "Изпращане на известия за автоматично презаписване: "
11293 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11294 # Patrons > Patron forms
11295 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11296 msgstr "според предпочитанията на читателя за съобщения"
11298 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11299 # Circulation > Checkout policy
11300 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11303 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11304 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
11305 msgstr "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
11307 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11308 # Patrons > Patron forms
11309 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11310 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни </a> трябва да бъдат попълнени на екрана за въвеждане на читател:"
11312 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11313 # Patrons > Membership expiry
11314 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11315 msgstr "Когато презаписвате заемането, базирайте новата дата на изтичане на"
11317 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11318 # Patrons > Membership expiry
11319 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11320 msgstr "от текущата дата."
11322 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11323 # Patrons > Membership expiry
11324 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11325 msgstr "дата на изтичане на заемането."
11327 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
11328 # Patrons > Membership expiry
11329 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11330 msgstr "текущата дата и датата на изтичане."
11332 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
11333 # Patrons > Patron forms
11334 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11335 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> няма да се показва на екрана за регистриране на читател:"
11337 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11338 # Patrons > Patron forms
11339 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11340 msgstr "(разделени с |)"
11342 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
11343 # Patrons > Patron forms
11344 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11345 msgstr "Читателите могат да имат следните обръщения:"
11347 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11348 # Patrons > Patron forms
11349 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11350 msgstr "Номерата на читателските карти трябва да са"
11352 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11353 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11354 msgstr "Ако <code>читателски карти</code> е включен в списъка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a>, минималната дължина по подразбиране е такава, ако не е посочена тук. Максимумът не може да бъде по-голям от размера на полето на базата данни от 32."
11356 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11357 # Patrons > Patron forms
11358 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11359 msgstr "символа. Дължината може да бъде единично число, за да се посочи точна дължина или диапазон, разделен със запетая (т.е., 'Мин, Макс'), или максимум без минимум (т.е., 'Макс')."
11361 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11362 # Patrons > General
11363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11364 msgstr " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият елемент е вече изтрит."
11366 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11367 # Patrons > General
11368 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11371 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11372 # Patrons > General
11373 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11376 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11377 # Patrons > General
11378 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11379 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател,"
11381 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
11382 # Patrons > General
11383 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11384 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател, не"
11386 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11387 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11389 msgstr "Изисква <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> да бъде активирана. Няма ограничение във времето, ако е 0 или празно."
11391 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11392 # Patrons > General
11393 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
11394 msgstr "Задействайте предупреждение, ако текущият екземпляр е бил зает преди не повече от "
11396 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11397 # Patrons > General
11398 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11401 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11402 # Patrons > Patron forms
11403 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
11404 msgstr "Допълнителни свойства и идентификатори"
11406 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11407 # Patrons > Patron forms
11408 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11409 msgstr "Алтернативен адрес"
11411 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11412 # Patrons > Patron forms
11413 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11414 msgstr "Алтернативен контакт"
11416 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11417 # Patrons > Patron forms
11418 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11419 msgstr "Информация за контакт"
11421 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11422 # Patrons > Patron forms
11423 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11424 msgstr "Информация за гарант"
11426 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11427 # Patrons > Patron forms
11428 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11429 msgstr "Роли при самообслужване"
11431 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11432 # Patrons > Patron forms
11433 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11434 msgstr "Библиотечно обслужване"
11436 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11437 # Patrons > Patron forms
11438 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11439 msgstr "Библиотечни инсталации"
11441 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11442 # Patrons > Patron forms
11443 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11444 msgstr "Основен адрес"
11446 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11447 # Patrons > Patron forms
11448 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11449 msgstr "Вход за OPAC/служебен интерфейс"
11451 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11452 # Patrons > Patron forms
11453 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
11454 msgstr "Флагове на акаунта на читател (съществуващи читатели)"
11456 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11457 # Patrons > Patron forms
11458 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11459 msgstr "Идентификация на читателя"
11461 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11462 # Patrons > Patron forms
11463 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11464 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
11466 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11467 # Patrons > Patron forms
11468 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
11469 msgstr "Ограничения за читател (съществуващи читатели)"
11471 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
11472 # Patrons > Patron forms
11473 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
11474 msgstr "Когато добавяте нови или редактирате съществуващи читатели, свийте следните полета от пълния формуляр (все още може да бъде разширено по-късно):"
11476 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11477 # Patrons > General
11478 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
11479 msgstr "Списък, разделен със запетая, определящ полетата по подразбиране, които да се използват по време на търсене на читател използвайки опцията \"стандартна\" в Читатели или Заемане:"
11481 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11482 # Patrons > General
11483 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
11484 msgstr "Ако по подразбиране не са попълнени \"фамилия, име, презиме, номер на карта, потребител id \". Допълнителните полета, добавени към това предпочитание, ще бъдат добавени като опции за търсене в падащото меню на страницата за търсене на читател."
11486 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
11487 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
11489 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Могат да се използват всички полета на "
11490 "читателя, но за да работят правилно, те трябва да съдържат валиден имейл "
11491 "адрес или празен низ."
11493 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11494 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
11495 msgstr "Пример: email|emailpro|B_email"
11497 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11498 # Patrons > Patron forms
11499 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
11501 "Валидни опции са <a href='http://schema.koha-"
11502 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колоните на "
11503 "базата данни</a> от таблицата borrowers, разделени с | (права черта)"
11505 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
11506 # Acquisitions > Policy
11507 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
11509 "Когато<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=Email"
11510 "FieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a>е зададен на'<strong>първият "
11511 "валиден</strong>', проверете имейлите на читателя в адресни полета в следния "
11512 "ред и използвайте първия намерен валиден имейл адрес:"
11514 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11515 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
11517 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако е зададено на \"първият валиден имейл“, "
11518 "редът, в който се проверяват имейл адресите, е зададен в <a href=\"/cgi-"
11519 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\""
11520 ">EmailFieldPrecedence</a>."
11522 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11523 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
11524 msgstr "Използвайте за читателите"
11526 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11527 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
11528 msgstr "допълнителен имейл"
11530 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11531 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
11532 msgstr "номер на читателска карта"
11534 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11535 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
11536 msgstr "първият валиден имейл"
11538 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11539 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
11540 msgstr "за изпращане на известия по имейл."
11542 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11543 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
11544 msgstr "основен имейл"
11546 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
11547 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
11548 msgstr "допълнителен имейл"
11550 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11551 # Patrons > General
11552 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11553 msgstr "Активирайте"
11555 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11556 # Patrons > General
11557 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11558 msgstr "Не активирайте"
11560 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
11561 # Patrons > General
11562 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11563 msgstr "възможността да качвате и прикачвате произволни файлове към запис на читател."
11565 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11566 # Patrons > General
11567 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11568 msgstr "Не активирайте"
11570 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11571 # Patrons > General
11572 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11573 msgstr "Активирайте"
11575 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11576 # Patrons > Security
11577 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11578 msgstr "Ако не е активирана, читателите трябва или да използват функцията „Забравена парола“, или да получат парола от персонала"
11580 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11581 # Patrons > Security
11582 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11583 msgstr "анулиране на тяхната парола."
11585 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11586 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
11587 msgstr "възможност на читателите директно да анулират паролата си, когато тя е изтекла."
11589 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11590 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11591 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се отнася само за любезно съдействие на известия. За да управлявате дали читателите също имат достъп до тези настройки, използвайте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11593 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11594 # Patrons > Notices and notifications
11595 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
11596 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да ги планира."
11598 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11599 # Patrons > Notices and notifications
11600 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11603 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11604 # Patrons > Notices and notifications
11605 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11606 msgstr "Не позволявайте"
11608 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11609 # Patrons > Notices and notifications
11610 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
11611 msgstr "на персонала да управлява кои известия ще получават читателите и кога ще ги получи."
11613 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11614 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11615 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> трябва да бъде активирана."
11617 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11618 # Patrons > Notices and notifications
11619 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11620 msgstr "Не показвайте"
11622 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11623 # Patrons > Notices and notifications
11624 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11627 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11628 # Patrons > Notices and notifications
11629 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
11630 msgstr "настройката за съобщения на читатели в OPAC."
11632 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11633 # Patrons > General
11634 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11635 msgstr "Не активирайте"
11637 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11638 # Patrons > General
11639 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11640 msgstr "Активирайте"
11642 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
11643 # Patrons > General
11644 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11645 msgstr "търсене, редактиране и показване на персонализирани допълнителни данни на читатели."
11647 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11648 # Patrons > Security
11649 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11650 msgstr "Блокирайте акаунта на читателя, ако достигне"
11652 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
11653 # Patrons > Security
11654 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11655 msgstr "неуспешни опити за влизане."
11657 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11658 # Patrons > Notices and notifications
11659 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11660 msgstr "Деактивиране"
11662 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11663 # Patrons > Notices and notifications
11664 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11665 msgstr "Активиране"
11667 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
11668 # Patrons > Notices and notifications
11669 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
11670 msgstr "Изпращайте предложение за покупка съобщения чрез SMS, ако не е дефиниран имейл на читателя."
11672 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11673 # Patrons > General
11674 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11677 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11678 # Patrons > General
11679 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11680 msgstr "Не начислявайте"
11682 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
11683 # Patrons > General
11684 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11685 msgstr "такса, когато читателя се премести в категория с такса за записване."
11687 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11688 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
11689 msgstr "<br/>Когато сменяте собственика при изтриване на читател, използвайте borrowernumber "
11691 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11692 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
11693 msgstr "Всички публични или споделени списъци на този читател се изтриват или прехвърлят на нов собственик по ваш избор; други лични списъци (несподелени) се изтриват."
11695 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11696 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
11697 msgstr "Когато изтриете читател, който притежава публични или споделени списъци,"
11699 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11700 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
11701 msgstr "като нов собственик на списъка или оставете това поле празно, за да смените собственика на член на персонала, който изтрие читателят."
11703 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11704 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
11705 msgstr "сменете собственика на тези списъци."
11707 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
11708 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
11709 msgstr "изтрийте тези списъци."
11711 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11712 # Authorities > General
11713 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11714 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
11716 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11717 # Patrons > Privacy
11718 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11719 msgstr "Заключване на просрочени читатели след "
11721 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11722 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11723 msgstr "дни. Оставете празно, за да деактивирате."
11725 # Patrons > General > MaxFine
11726 # Patrons > General
11727 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11728 msgstr "Празната стойност - без ограничение. Максимумите за единични библиотечни документи са посочени в матрицата с правила за заемане."
11730 # Patrons > General > MaxFine
11731 # Patrons > General
11732 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11733 msgstr "Общата глоба за всички заемания може да достигне до"
11735 # Patrons > General > MaxFine
11736 # Patrons > General
11737 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11738 msgstr "[% local_currency %]."
11740 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11741 # Patrons > Membership expiry
11742 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11743 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <code>misc/cronjobs/članstvo_expiry.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да го планира."
11745 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11746 # Patrons > Membership expiry
11747 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11748 msgstr "Изпратете известие за изтичане на акаунта, когато картата на читателя изтича след"
11750 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
11751 # Patrons > Membership expiry
11752 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11755 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11756 # Patrons > Membership expiry
11757 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11758 msgstr "Покажете известие, ако читателската карта на читателя изтича или е изтекла"
11760 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
11761 # Patrons > Membership expiry
11762 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11763 msgstr "дни предварително."
11765 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11767 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
11768 msgstr "Не уведомявайте"
11770 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11772 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
11775 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
11776 # Patrons > Security
11777 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
11778 msgstr "читател, когато паролата му бъде променена."
11780 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11781 # Patrons > Patron forms
11782 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11783 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11785 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
11786 # Patrons > Patron forms
11787 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
11788 msgstr "ще се използва за откриване на възможно дублиране при добавяне на нов читател."
11790 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11791 # Patrons > Patron forms
11792 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
11793 msgstr "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
11795 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
11796 # Patrons > Patron forms
11797 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11798 msgstr "ще бъде добавен към формуляра за бързо добавяне на читател. Показват се само задължителни полета и полета, посочени тук. Ако е възможно, формулярът за поръчител също ще бъде показан, отделните полета в този формуляр ще бъдат игнорирани."
11800 # Patrons > General > PatronsPerPage
11801 # Patrons > General
11802 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11803 msgstr "По подразбиране показвайте"
11805 # Patrons > General > PatronsPerPage
11806 # Patrons > General
11807 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11808 msgstr "резултати на страница на персонала."
11810 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11811 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11812 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
11814 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11815 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11816 msgstr "Деактивирай"
11818 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11819 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11822 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11823 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
11824 msgstr "създаване на известия по телефона към читателите. Необходим е плъгин за обработка на известия по телефона."
11826 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11827 # Patrons > Patron relationships
11828 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11829 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес"
11831 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11832 # Patrons > Patron relationships
11833 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11834 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес 2"
11836 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11839 msgstr "Алтернативен адрес-Град"
11841 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11842 # Patrons > Patron relationships
11843 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11844 msgstr "Алтернативен адрес-Бележка"
11846 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11847 # Patrons > Patron relationships
11848 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11849 msgstr "Алтернативен адрес-Страна"
11851 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11852 # Patrons > Patron relationships
11853 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11854 msgstr "Алтернативен адрес-Имейл"
11856 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11857 # Patrons > Patron relationships
11858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11859 msgstr "Алтернативен адрес-Телефон"
11861 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11862 # Patrons > Patron relationships
11863 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11864 msgstr "Алтернативен адрес-Област"
11866 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11867 # Patrons > Patron relationships
11868 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11869 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
11871 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11872 # Patrons > Patron relationships
11873 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11874 msgstr "Алтернативен адрес-Улица"
11876 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11877 # Patrons > Patron relationships
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11879 msgstr "Алтернативен адрес-ZIP/Пощенски код"
11881 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11882 # Patrons > Patron relationships
11883 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11884 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес"
11886 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11887 # Patrons > Patron relationships
11888 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11889 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес 2"
11891 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11892 # Patrons > Patron relationships
11893 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11894 msgstr "Допълнителен контакт-Град"
11896 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11897 # Patrons > Patron relationships
11898 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11899 msgstr "Допълнителен контакт-Държава"
11901 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11902 # Patrons > Patron relationships
11903 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11904 msgstr "Допълнителен контакт-Име"
11906 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11907 # Patrons > Patron relationships
11908 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11909 msgstr "Допълнителен контакт-Телефон"
11911 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11912 # Patrons > Patron relationships
11913 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11914 msgstr "Допълнителен контакт-Област"
11916 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11917 # Patrons > Patron relationships
11918 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11919 msgstr "Допълнителен контакт-Фамилия"
11921 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11922 # Patrons > Patron relationships
11923 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11924 msgstr "Допълнителен контакт-ZIP/Пощенски код"
11926 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11927 # Patrons > Patron relationships
11928 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11929 msgstr "Контакт-Факс"
11931 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11932 # Patrons > Patron relationships
11933 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11934 msgstr "Контакт-Друг телефон"
11936 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11937 # Patrons > Patron relationships
11938 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11939 msgstr "Контакт-Основен имейл"
11941 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11942 # Patrons > Patron relationships
11943 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11944 msgstr "Контакт-Основен телефон"
11946 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11947 # Patrons > Patron relationships
11948 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11949 msgstr "Контакт-Допълнителен имейл"
11951 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11952 # Patrons > Patron relationships
11953 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11954 msgstr "Контакт-Допълнителен телефон"
11956 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11957 # Patrons > Patron relationships
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11959 msgstr "Основен адрес-Адрес"
11961 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11962 # Patrons > Patron relationships
11963 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11964 msgstr "Основен адрес-Адрес 2"
11966 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11967 # Patrons > Patron relationships
11968 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11969 msgstr "Основен адрес-Град"
11971 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11972 # Patrons > Patron relationships
11973 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11974 msgstr "Основен адрес-Държава"
11976 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11979 msgstr "Основен адрес-Област"
11981 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11982 # Patrons > Patron relationships
11983 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11984 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
11986 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11987 # Patrons > Patron relationships
11988 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
11989 msgstr "Основен адрес-Улица"
11991 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11992 # Patrons > Patron relationships
11993 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11994 msgstr "Основен адрес-ZIP/Пощенски код"
11996 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
11997 # Patrons > Patron relationships
11998 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12001 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12002 # Patrons > Patron relationships
12003 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12004 msgstr "Когато добавяте гаранция към читател, попълнете следните полета във формуляра за вписване от записа на поръчителите:"
12006 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12007 # Patrons > Privacy
12009 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12010 msgstr ".GDPR е Общият регламент на ЕС за защита на данните. Читателите трябва да дадат съгласие преди да използват OPAC.Ако настроите на разрешено, Koha ще ги предупреди."
12012 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12014 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12015 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако го активирате, ще трябва да зададете URL адреса на вашата публична политика за поверителност и защита на личните данните с настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12017 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12018 # Patrons > Privacy
12020 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12021 msgstr "Задайте политиката на GDPR на"
12023 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12024 # Patrons > Privacy
12025 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12028 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12029 # Patrons > Privacy
12031 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12032 msgstr "Принудително"
12034 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12035 # Patrons > Privacy
12037 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12040 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12041 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12043 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> URL адресът ще се показва само ако е зададен "
12044 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
12045 "PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a>."
12047 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12048 # Patrons > Privacy
12049 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12050 msgstr "Използвайте следния URL адрес"
12052 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12053 # Patrons > Privacy
12055 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12056 msgstr "за да се позовете на вашата местна политика за поверителност в съобщения за поверителност и защита на данните. (Ако наложите GDPR политиката, уверете се, че тази страница не е блокирана.)"
12058 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12059 # Patrons > General
12060 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12061 msgstr "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Разрешеният потребител трябва да има флаг „разрешен“ (ако няма супербиблиотекар или администратор)."
12063 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12064 # Patrons > General
12065 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12066 msgstr "Разрешете на всички разрешени потребители"
12068 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12069 # Patrons > General
12070 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12071 msgstr "Разрешавайте само на супербиблиотекарите или администратор"
12073 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12074 # Patrons > General
12075 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12076 msgstr "да имат достъп/променят привилегиите на супербиблиотекари или администратори."
12078 # Patrons > Security > Pseudonymization
12079 # Patrons > Security
12080 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12081 msgstr "<br/>И следните полета за транзакции:"
12083 # Patrons > Security > Pseudonymization
12084 # Patrons > Security
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12086 msgstr "<br/>Използвайте следните полета за читатели:"
12088 # Patrons > Security > Pseudonymization
12089 # Patrons > Security
12090 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12093 # Patrons > Security > Pseudonymization
12094 # Patrons > Security
12095 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12098 # Patrons > Security > Pseudonymization
12099 # Patrons > Security
12100 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12103 # Patrons > Security > Pseudonymization
12104 # Patrons > Security
12105 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12106 msgstr "Дата и час на транзакцията"
12108 # Patrons > Security > Pseudonymization
12109 # Patrons > Security
12110 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12111 msgstr "Дата на добавяне на читателя към Koha"
12113 # Patrons > Security > Pseudonymization
12114 # Patrons > Security
12115 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12116 msgstr "Деактивиране"
12118 # Patrons > Security > Pseudonymization
12119 # Patrons > Security
12120 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12121 msgstr "Активиране"
12123 # Patrons > Security > Pseudonymization
12124 # Patrons > Security
12125 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12126 msgstr "Библиотека за съхранение"
12128 # Patrons > Security > Pseudonymization
12129 # Patrons > Security
12130 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12131 msgstr "Библиотека"
12133 # Patrons > Security > Pseudonymization
12134 # Patrons > Security
12135 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12136 msgstr "Вид библиотечен документ"
12138 # Patrons > Security > Pseudonymization
12139 # Patrons > Security
12140 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12143 # Patrons > Security > Pseudonymization
12144 # Patrons > Security
12145 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12146 msgstr "Екземплярен номер"
12148 # Patrons > Security > Pseudonymization
12149 # Patrons > Security
12150 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12151 msgstr "Библиотеката, в която е направена транзакцията"
12153 # Patrons > Security > Pseudonymization
12154 # Patrons > Security
12155 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12156 msgstr "Местоположение"
12158 # Patrons > Security > Pseudonymization
12159 # Patrons > Security
12161 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12162 msgstr "Категория читатели"
12164 # Patrons > Security > Pseudonymization
12165 # Patrons > Security
12166 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12167 msgstr "Пол на читателя"
12169 # Patrons > Security > Pseudonymization
12170 # Patrons > Security
12171 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12172 msgstr "Библиотека на читателя"
12174 # Patrons > Security > Pseudonymization
12175 # Patrons > Security
12176 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12177 msgstr "Название на читателя"
12179 # Patrons > Security > Pseudonymization
12180 # Patrons > Security
12182 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12183 msgstr "Читателите и транзакциите ще бъдат копирани в отделна таблица за статистически цели."
12185 # Patrons > Security > Pseudonymization
12186 # Patrons > Security
12188 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12189 msgstr "Забележка 1"
12191 # Patrons > Security > Pseudonymization
12192 # Patrons > Security
12194 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12195 msgstr "Забележка 2"
12197 # Patrons > Security > Pseudonymization
12198 # Patrons > Security
12199 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12202 # Patrons > Security > Pseudonymization
12203 # Patrons > Security
12204 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12205 msgstr "Вид транзакция"
12207 # Patrons > Security > Pseudonymization
12208 # Patrons > Security
12210 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12211 msgstr "Пощенски код"
12213 # Patrons > Security > Pseudonymization
12214 # Patrons > Security
12216 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
12217 msgstr "псевдонимизация в съответствие с GDPR за лична информация."
12219 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12220 # Patrons > Security
12221 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
12222 msgstr "(Трябва да съдържа поне една цифра, една малка и голяма буква)."
12224 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12225 # Patrons > Security
12226 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12227 msgstr "Не изисквайте"
12229 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12230 # Patrons > Security
12231 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12232 msgstr "Изисквайте"
12234 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
12235 # Patrons > Security
12236 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12237 msgstr "силна парола за персонала и читателите"
12239 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12240 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12241 msgstr "<br><strong>Внимание:</strong> Много мобилни доставчици са отхвърлили поддръжката за тази функция и не се препоръчва за използване, освен ако нямате специален шлюз за SMS към имейл."
12243 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12244 # Patrons > Notices and notifications
12245 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
12246 msgstr "<br>Ако предпочитате да изпращате SMS чрез електронна поща, задайте SMSSendDriver на: Имейл"
12248 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12249 # Patrons > Notices and notifications
12250 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12251 msgstr "Използвайте драйвера за SMS::Изпращане::"
12253 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12254 # Patrons > Notices and notifications
12255 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12256 msgstr "за да изпращате SMS съобщения."
12258 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12259 # Patrons > Notices and notifications
12260 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12261 msgstr ". Отменете адреса с"
12263 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12264 # Patrons > Notices and notifications
12265 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12266 msgstr "Определете потребителско име/логин"
12268 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12269 # Patrons > Notices and notifications
12270 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12273 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
12274 # Patrons > Notices and notifications
12275 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12276 msgstr "за имейли, изпратени с \"Email\" драйвер за изпращане."
12278 # Patrons > General > StatisticsFields
12279 # Patrons > General
12280 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12281 msgstr "По подразбиране, ако е празно: location|itype|ccode"
12283 # Patrons > General > StatisticsFields
12284 # Patrons > General
12285 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12286 msgstr "Показвайте следните полета от таблицата с база данни на елементи като колони в раздела със статистически данни на записа на читателя: "
12288 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12289 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12290 msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
12292 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12293 # Patrons > Notices and notifications
12294 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12295 msgstr "Деактивирайте"
12297 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12298 # Patrons > Notices and notifications
12299 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12300 msgstr "Активирайте"
12302 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12303 # Patrons > Notices and notifications
12304 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
12305 msgstr "известията за телефон-читател с помощта на Talking Tech i-tiva (просрочени, предубедени и резервации известия, които се поддържат в момента)."
12307 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12308 # Patrons > General
12309 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12310 msgstr "Проследявайте"
12312 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12313 # Patrons > General
12314 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12315 msgstr "Не проследявайте"
12317 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12318 # Patrons > General
12319 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12320 msgstr "Първият път всеки ден, когато читател влиза в OPAC, свързва се с Коха чрез SIP или ILS-DI или проверява екземпляр, borrowers.lastseen ще се актуализира с текущата дата и час."
12322 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12323 # Patrons > General
12324 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12325 msgstr "последната активност на читателя."
12327 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12328 # Patrons > Privacy
12329 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
12330 msgstr "Заключване/изтекли читателите, подали заявка за отписване (отказано съгласие) след"
12332 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12333 # Patrons > Privacy
12334 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
12335 msgstr "дни и премахнете анонимни акаунти на читатели след"
12337 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12338 # Patrons > Privacy
12339 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
12340 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
12342 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
12343 # Patrons > Privacy
12344 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
12345 msgstr "дни.<br> ВАЖНО: Не се извършва действие, когато тези закъснения са празни (без текст). Но нулева стойност ('0') се интерпретира като няма забавяне (направете го сега)! Действията се изпълняват от заданието за почистване за база данни cron job."
12347 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12348 # Patrons > Notices and notifications
12349 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12350 msgstr "Не изпращайте"
12352 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12353 # Patrons > Notices and notifications
12354 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12357 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
12358 # Patrons > Notices and notifications
12359 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
12360 msgstr "разписки по имейл до читатели за плащания и отписвания."
12362 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12363 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12364 msgstr "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
12366 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12367 # Patrons > Patron forms
12368 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12369 msgstr "Попълвайте"
12371 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12372 # Patrons > Patron forms
12373 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12374 msgstr "Не попълвайте"
12376 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12377 # Patrons > Patron forms
12378 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
12379 msgstr "по подразбиране полето за номер на картата на екрана за добавяне на читател до следващия наличен номер на карта (например, ако най-големият използван в момента номер на картата е 26345000012941, тогава това поле по подразбиране ще бъде 26345000012942)."
12381 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12382 # Patrons > Patron relationships
12383 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
12384 msgstr "(въведете множество възможности, разделени с |).Оставете празно, за да деактивирате."
12386 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
12387 # Patrons > Patron relationships
12388 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
12389 msgstr "Гаранти могат да бъдат следните:"
12391 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12392 # Patrons > General
12393 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12396 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12397 # Patrons > General
12398 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12399 msgstr "Не позволявайте"
12401 # Patrons > General > intranetreadinghistory
12402 # Patrons > General
12403 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
12404 msgstr "на служителите да имат достъп до историята на заеманията и резервациите на читатели (историята на четенето все още се съхранява, независимо дали на персонала е разрешен достъпа или не)."
12406 # Patrons > Security > minPasswordLength
12407 # Patrons > Security
12408 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
12409 msgstr "Паролите за вход за персонала и читателите трябва да бъдат най-малко"
12411 # Patrons > Security > minPasswordLength
12412 # Patrons > Security
12413 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12416 # Patrons > General > patronimages
12417 # Patrons > General
12418 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12421 # Patrons > General > patronimages
12422 # Patrons > General
12423 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12424 msgstr "Не разрешавайте"
12426 # Patrons > General > patronimages
12427 # Patrons > General
12428 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
12429 msgstr "изображенията за читатели да бъдат качвани и показвани на персонала."
12431 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12432 # Patrons > Patron forms
12433 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12434 msgstr "Съхранявайте и показвайте"
12436 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12437 # Patrons > Patron forms
12438 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12439 msgstr "Не съхранявайте и не показвайте"
12441 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
12442 # Patrons > Patron forms
12443 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12444 msgstr "фамилни имена с големи букви."
12446 # Patrons > General > useDischarge
12447 # Patrons > General
12448 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12451 # Patrons > General > useDischarge
12452 # Patrons > General
12453 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12454 msgstr "Не разрешавайте"
12456 # Patrons > General > useDischarge
12457 # Patrons > General
12458 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
12459 msgstr "библиотекарите да освободят кредитополучателите, а заемодателите да поискат освобождаване от отговорност."
12462 msgid "searching.pref"
12466 # Searching > Did you mean/spell checking
12467 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12468 msgstr "Имате в предвид/Проверка на правописа"
12471 # Searching > Features
12472 msgid "searching.pref Features"
12473 msgstr "Характеристика"
12476 # Searching > Results display
12477 msgid "searching.pref Results display"
12478 msgstr "Показване на резултатите"
12481 # Searching > Search form
12482 msgid "searching.pref Search form"
12483 msgstr "Форма за търсене"
12485 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12486 # Searching > Search form
12487 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12488 msgstr "Например, за да ограничите списъка до френски и италиански, въведете <em> ita | fre </em>."
12490 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12491 # Searching > Search form
12492 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
12493 msgstr "езиковите кодове ISO 639-2 (отделни стойности с | или,)."
12495 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
12496 # Searching > Search form
12497 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
12498 msgstr "Ограничете езиците, изброени в падащото меню за разширено търсене, до"
12500 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12501 # Searching > Search form
12502 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12503 msgstr "<em>Текущо поддържани стойности</em>: Видове екземпляри (<strong>itemtypes</strong>), Колекция (<strong>ccode</strong>) и Местоположение на рафтове (<strong>loc</strong>)."
12505 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12506 # Searching > Search form
12507 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
12508 msgstr "Показване на раздели в интерфейса на персонала разширено търсене за ограничаване на търсенията на"
12510 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
12511 # Searching > Search form
12512 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
12513 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
12515 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12516 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
12517 msgstr " информация за вид библиотечен документ на ниво запис на Koha на страниците с информация и резултати в OPAC и интерфейса на персонала. Тази информация се показва и ако системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> е зададена на библиографски запис."
12519 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12520 # Searching > Results display
12521 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
12522 msgstr "Не показвайте"
12524 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12525 # Searching > Results display
12526 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
12529 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12530 # Searching > Features
12531 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12532 msgstr "Деактивирайте"
12534 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12535 # Searching > Features
12536 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12537 msgstr "Активирайте"
12539 # Searching > Features > BrowseResultSelection
12540 # Searching > Features
12541 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
12542 msgstr "резултатите от търсенето в страницата с подробности за библиографския запис в служебният интерфейс."
12544 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12545 # Searching > Results display
12546 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12547 msgstr "Показване на аспекти за"
12549 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12550 # Searching > Results display
12551 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12552 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
12554 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12555 # Searching > Results display
12556 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12557 msgstr "притежаваща библиотека"
12559 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
12560 # Searching > Results display
12561 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12562 msgstr "основна библиотека"
12564 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12565 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12566 msgstr "Деактивирайте"
12568 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12569 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12570 msgstr "Активирайте"
12572 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12573 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12574 msgstr "Вижте документацията на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12576 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12577 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12578 msgstr "параметър cross_fields за гъвкаво търсене на Elasticsearch, поддържан в Elasticsearch 6.X и по-нови версии."
12580 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12581 # Searching > Features
12582 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12585 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12586 # Searching > Features
12587 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12590 # Searching > Features > EnableSearchHistory
12591 # Searching > Features
12592 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
12593 msgstr "историята на търсенето на читателите в служебният интерфейс."
12595 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12596 # Searching > Results display
12597 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12598 msgstr "Намалете дължината на фасетите до"
12600 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
12601 # Searching > Results display
12602 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
12603 msgstr "знаци, в интерфейс OPAC/персонал (ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
12605 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12606 # Searching > Results display
12607 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12608 msgstr "Показва се до"
12610 # Searching > Results display > FacetMaxCount
12611 # Searching > Results display
12612 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12613 msgstr "фасети за всяка категория."
12615 # Searching > Results display > FacetOrder
12616 # Searching > Results display
12617 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12618 msgstr "Сортирайте по аспект"
12620 # Searching > Results display > FacetOrder
12621 # Searching > Features
12622 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12623 msgstr "по азбучен ред"
12625 # Searching > Results display > FacetOrder
12626 # Searching > Results display
12627 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12628 msgstr "според броя на употреба"
12630 # Searching > Results display > FacetOrder
12631 # Searching > Results display
12632 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12633 msgstr "за всяка категория."
12635 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12636 # Searching > Features
12637 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12638 msgstr "<em>вижте от</em> (не предпочитана форма) заглавия в библиографски търсения. Моля, обърнете внимание: ще трябва да пренастроите библиографската си база данни при промяна на тази настройка."
12640 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12641 # Searching > Features
12642 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12643 msgstr "Не включвайте"
12645 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
12646 # Searching > Features
12647 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12650 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12651 # Searching > Search form
12652 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12653 msgstr "По подразбиране"
12655 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12656 # Searching > Search form
12657 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12658 msgstr "не използвайте"
12660 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12661 # Searching > Search form
12662 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
12663 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатура и стандартния номер при търсене в служебният интерфейс."
12665 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
12666 # Searching > Search form
12667 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12668 msgstr "използвайте"
12670 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12671 # Searching > Did you mean/spell checking
12672 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
12673 msgstr "Може да се получи на http://api.libris.kb.se/bibspell."
12675 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12676 # Searching > Did you mean/spell checking
12677 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12678 msgstr "Ключ за API за проверка на правописа LIBRIS"
12680 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
12681 # Searching > Did you mean/spell checking
12682 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12683 msgstr "Шведска служба за проверка на правописа.<br/>"
12685 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12686 # Searching > Did you mean/spell checking
12687 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12688 msgstr "Основен URL адрес на LIBRIS"
12690 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
12691 # Searching > Did you mean/spell checking
12692 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
12693 msgstr "Моля, променете това само ако сте сигурни, че се нуждае от промяна."
12695 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12696 # Searching > Search form
12697 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12700 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12701 # Searching > Search form
12702 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12703 msgstr "Не добавяйте"
12705 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
12706 # Searching > Search form
12707 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
12708 msgstr "история на търсенията на неупълномощен потребител до следващото влизане."
12710 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12711 # Searching > Results display
12712 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12713 msgstr "<br/> Състоянията на наличността могат да се покажат неправилно в резултатите от търсенето, ако записът има повече елементи от зададения лимит. Статусите ще се показват правилно в данните за записа."
12715 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12716 # Searching > Results display
12717 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
12718 msgstr "<br/> Оставете празно без ограничение."
12720 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12721 # Searching > Results display
12722 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
12723 msgstr "За записи с много елементи проверете само състоянието на наличност за първите"
12725 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
12726 # Searching > Results display
12727 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12728 msgstr "екземпляри."
12730 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12731 # Searching > Search form
12732 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12733 msgstr "По подразбиране"
12735 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12736 # Searching > Search form
12737 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12738 msgstr "не използвайте"
12740 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12741 # Searching > Search form
12742 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
12743 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатури и стандартни номера OPAC търсения."
12745 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
12746 # Searching > Search form
12747 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12748 msgstr "използвайте"
12750 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12751 # Searching > Results display
12752 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12755 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12756 # Searching > Results display
12757 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12758 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в OPAC по"
12760 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12761 # Searching > Results display
12762 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12763 msgstr "възходящо."
12765 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12766 # Searching > Results display
12767 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12770 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12771 # Searching > Results display
12772 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12775 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12776 # Searching > Results display
12777 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12778 msgstr "дата на придобиване"
12780 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12781 # Searching > Results display
12782 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12783 msgstr "дата на издаване"
12785 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12786 # Searching > Results display
12787 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12788 msgstr "низходящо."
12790 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12791 # Searching > Results display
12792 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12793 msgstr "от A към Z."
12795 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12796 # Searching > Results display
12797 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12798 msgstr "от Z към A."
12800 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12801 # Searching > Results display
12802 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12803 msgstr "релевантност"
12805 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12806 # Searching > Results display
12807 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12810 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
12811 # Searching > Results display
12812 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12813 msgstr "общ брой заемания"
12815 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12816 # Searching > Results display
12817 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12818 msgstr "По подразбиране показвайте"
12820 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
12821 # Searching > Results display
12822 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12823 msgstr "резултати на страница в OPAC."
12825 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12826 # Searching > Results display
12827 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12828 msgstr "Не показвайте"
12830 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12831 # Searching > Results display
12832 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12833 msgstr "Показвайте"
12835 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
12836 # Searching > Results display
12837 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
12838 msgstr "резултати на страница в падащо меню в резултатите от търсенето в OPAC."
12840 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12841 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
12842 msgstr "<br/>По подразбиране е \"Не правете\", елементите се показват с други методи"
12844 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12845 # Searching > Search form
12846 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12847 msgstr "Не правете"
12849 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12850 # Searching > Features
12851 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12854 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12855 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
12856 msgstr "MARC полета (MARC21 952, UNIMARC 995) достъпни за XSLT таблици със стилове за OPAC и страници с резултати от служебен интерфейс."
12858 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12859 # Searching > Features
12860 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12861 msgstr "<br />(Символът * ще бъде използван така: <cite>Хар*</cite> или <cite>*logging</cite>.)"
12863 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12864 # Searching > Features
12865 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12866 msgstr "Извършете търсене по шаблон (където, например, <cite> Har </cite> ще съответства на <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>), "
12868 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12869 # Searching > Features
12870 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12871 msgstr "автоматично."
12873 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
12874 # Searching > Features
12875 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12876 msgstr "само ако е добавена *."
12878 # Searching > Features > QueryFuzzy
12879 # Searching > Features
12880 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12881 msgstr "Не се опитвайте"
12883 # Searching > Features > QueryFuzzy
12884 # Searching > Features
12885 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12888 # Searching > Features > QueryFuzzy
12889 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12890 msgstr "да съвпадате с подобни написани думи при търсене (например, търсене за <cite> фланг</cite> също ще съвпада <cite>фланец</cite> и <cite>fang</cite>; ИЗИСКВА ZEBRA"
12892 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12893 # Searching > Features
12894 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12895 msgstr "Не избягвайте"
12897 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12898 # Searching > Features
12899 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12900 msgstr "Избягвайте"
12902 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12903 # Searching > Features
12904 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12905 msgstr "Явно избягвайте"
12907 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
12908 # Searching > Features
12909 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12910 msgstr "регулярните изрази в низовете на заявката. Ако е избрано \"Избягвайте\", случаите на \"/\" в думите за търсене ще бъдат автоматично избегнати, а регулярните изрази се интерпретират като обикновени низове. Ако бъде избран \"Явно избягвайте\", това ще позволи да се запишат регулярни изрази \"\\/като това\\/\" докато \"/това/\", \"или/това\" ще бъде избегнато и интерпретирано като редовни изрази. (Само за Elasticsearch.)"
12912 # Searching > Features > QueryStemming
12913 # Searching > Features
12914 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12915 msgstr "Не се опитвайте"
12917 # Searching > Features > QueryStemming
12918 # Searching > Features
12919 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12922 # Searching > Features > QueryStemming
12923 # Searching > Features
12924 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12925 msgstr "да съвпадате с думи от една и съща база при търсене (например, търсене за <cite>enabling</cite> също ще съвпада <cite>enable</cite> и <cite>enable</cite>; ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
12927 # Searching > Features > QueryWeightFields
12928 # Searching > Features
12929 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12930 msgstr "Деактивира"
12932 # Searching > Features > QueryWeightFields
12933 # Searching > Features
12934 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12937 # Searching > Features > QueryWeightFields
12938 # Searching > Features
12939 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12940 msgstr "класирането на резултатите от търсенето по релевантност (ИЗИСКВА ZEBRA)."
12942 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12943 # Searching > Features
12944 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
12945 msgstr "Не запазвайте"
12947 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12948 # Searching > Features
12949 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
12952 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
12953 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
12954 msgstr "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'търсене в каталога' в заглавката на интерфейса на персонала."
12956 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12957 # Searching > Features
12958 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
12959 msgstr "Не запазвайте"
12961 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12962 # Searching > Features
12963 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
12966 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
12967 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
12968 msgstr "думите за търсене между търсенията, когато търсите от раздела 'заемане' и 'търсене на читатели' в заглавката на интерфейса на персонала."
12970 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12971 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12972 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
12973 msgstr "Деактивирайте"
12975 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12976 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12977 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
12978 msgstr "Активирайте"
12980 # Searching > Features > SavedSearchFilters
12981 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
12982 msgstr "опцията за персонал с разрешение за създаване/редактиране на персонализирани запазени филтри за търсене."
12984 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12985 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
12986 msgstr "Когато ограничавате резултатите от търсенето с библиотека или група библиотеки, ограничете по екземпляри"
12988 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12989 # Searching > Results display
12990 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12991 msgstr "съхраняваща библиотека"
12993 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12994 # Searching > Results display
12995 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12996 msgstr "притежаваща библиотека и съхраняваща библиотека"
12998 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12999 # Searching > Results display
13000 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13001 msgstr "притежаваща библиотека"
13003 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13004 # Searching > Results display
13005 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13006 msgstr "Когато търсите индекса на ISBN,"
13008 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13009 # Searching > Results display
13010 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13011 msgstr "не търсете"
13013 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13014 # Searching > Results display
13015 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13016 msgstr "във всички варианти на ISBN."
13018 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13019 # Searching > Results display
13020 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13023 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13024 # Searching > Results display
13025 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13026 msgstr "Когато търсите индекса на ISSN,"
13028 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13029 # Searching > Results display
13030 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13031 msgstr "не търсете"
13033 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13036 msgstr "във всички варианти на ISSN."
13038 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13039 # Searching > Results display
13040 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13043 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13044 # Searching > Results display
13045 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13046 msgstr "Не показвайте"
13048 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13049 # Searching > Results display
13050 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13053 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13054 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13055 msgstr "дали даден запис на класификатор съдържа установена редна дума, която отговаря на правилата за описателна каталогизация и следователно може да се използва като основна/добавена връзка, или тема, или заглавие на серия."
13057 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13058 # Searching > Features
13059 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13060 msgstr "Не принуждавайте"
13062 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13063 # Searching > Features
13064 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13065 msgstr "Принуждавайте"
13067 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13068 # Searching > Features
13069 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13070 msgstr "да проследявате темата в OPAC и служебният интерфейс, за да търсите само за пълни съвпадения на подполето."
13072 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13073 # Searching > Features
13074 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13075 msgstr "Не включвайте"
13077 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13078 # Searching > Features
13079 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13082 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13083 # Searching > Features
13084 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13085 msgstr "подотдели за търсения, генерирани чрез кликване върху проследяване на тема."
13087 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13088 # Searching > Results display
13089 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13090 msgstr "Използвайте следния текст като разделител за фасети на авторите на UNIMARC"
13092 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13093 # Searching > Features
13094 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13095 msgstr "Не използвайте"
13097 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13098 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13099 msgstr "скоби вместо кавички в стил ICU ({ }), когато проследявате теми. По подразбиране се използват стандартни кавички (\" \")."
13101 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13102 # Searching > Features
13103 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13104 msgstr "Използавайте"
13106 # Searching > Results display > defaultSortField
13107 # Searching > Results display
13108 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13111 # Searching > Results display > defaultSortField
13112 # Searching > Results display
13113 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13114 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в служебният интерфейс по"
13116 # Searching > Results display > defaultSortField
13117 # Searching > Results display
13118 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13119 msgstr "възходящо."
13121 # Searching > Results display > defaultSortField
13122 # Searching > Results display
13123 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13126 # Searching > Results display > defaultSortField
13127 # Searching > Results display
13128 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13131 # Searching > Results display > defaultSortField
13132 # Searching > Results display
13133 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13134 msgstr "дата на добавяне"
13136 # Searching > Results display > defaultSortField
13137 # Searching > Results display
13138 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13139 msgstr "дата на издаване"
13141 # Searching > Results display > defaultSortField
13142 # Searching > Results display
13143 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13144 msgstr "низходящо."
13146 # Searching > Results display > defaultSortField
13147 # Searching > Results display
13148 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13149 msgstr "от A към Z."
13151 # Searching > Results display > defaultSortField
13152 # Searching > Results display
13153 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13154 msgstr "от Z към A."
13156 # Searching > Results display > defaultSortField
13157 # Searching > Results display
13158 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13159 msgstr "релевантност"
13161 # Searching > Results display > defaultSortField
13162 # Searching > Results display
13163 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13166 # Searching > Results display > defaultSortField
13167 # Searching > Results display
13168 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13169 msgstr "общ брой заемания"
13171 # Searching > Results display > displayFacetCount
13172 # Searching > Results display
13173 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13174 msgstr "Не показвайте"
13176 # Searching > Results display > displayFacetCount
13177 # Searching > Results display
13178 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13181 # Searching > Results display > displayFacetCount
13182 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13183 msgstr "броя на фасетите. Релевантността на тези числа силно зависи от стойността на настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. Отнася се за OPAC и интерфейс за персонала."
13185 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13186 # Searching > Search form
13187 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
13188 msgstr "\"Още опции\" на страниците за разширено търсене на OPAC и служебният интерфейс."
13190 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13191 # Searching > Search form
13192 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13193 msgstr "По подразбиране"
13195 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13196 # Searching > Search form
13197 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13198 msgstr "не показвайте"
13200 # Searching > Search form > expandedSearchOption
13201 # Searching > Search form
13202 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13205 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13206 # Searching > Results display
13207 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13208 msgstr "Показати до"
13210 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
13213 msgstr "екземпляри на библиографски запис в резултатите от търсенето"
13215 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13216 # Searching > Results display
13217 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13218 msgstr "Изградете фасети въз основа на"
13220 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
13221 # Searching > Results display
13222 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13223 msgstr "записи от резултатите от търсенето."
13225 # Searching > Results display > numSearchResults
13226 # Searching > Results display
13227 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13228 msgstr "По подразбиране показвайте"
13230 # Searching > Results display > numSearchResults
13231 # Searching > Results display
13232 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13233 msgstr "резултати на страница в служебният интерфейс."
13235 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13236 # Searching > Results display
13237 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13238 msgstr "Не показвай"
13240 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13241 # Searching > Results display
13242 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13245 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
13246 # Searching > Results display
13247 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
13248 msgstr "падащи резултати на страница на резултатите от търсенето в служебният интерфейс."
13251 msgid "serials.pref"
13255 # Searching > Features
13256 msgid "serials.pref Features"
13257 msgstr "Характеристики"
13259 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13261 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13264 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
13266 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
13267 msgstr "предишните броеве на периодика в OPAC."
13269 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13271 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13274 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13276 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13277 msgstr "Не попълвайте"
13279 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
13281 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
13282 msgstr "предварително бележките от последния брой 'Пристигнали', когато генерирате следващия брой 'Очаквано'."
13284 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13286 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13289 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13291 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13292 msgstr "Не добавяйте"
13294 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
13296 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
13297 msgstr "предложение за библиографски запис, когато прикачената му периодика е подновена."
13299 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13301 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13302 msgstr "Не поставяйте"
13304 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13306 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13307 msgstr "Не поставяйте"
13309 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
13311 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
13312 msgstr "получените периодики за резервации, ако те са в маршрутен списък."
13314 # Serials > Features > RoutingListNote
13316 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
13317 msgstr "Включете следната забележка във всички списъци за маршрутизиране:"
13319 # Serials > Features > RoutingSerials
13321 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13322 msgstr "Не използвайте"
13324 # Serials > Features > RoutingSerials
13326 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13327 msgstr "Използвайте"
13329 # Serials > Features > RoutingSerials
13331 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13332 msgstr "функцията за списък на маршрутизиране в модула периодика."
13334 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13336 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13339 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
13341 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
13342 msgstr "предишните издания на периодика в служебният интерфейс."
13344 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
13346 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13347 msgstr "Списък на полета, които не трябва да се презаписват, когато се дублира абонамент (разделени с |)"
13349 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13351 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
13352 msgstr "Когато показвате информацията за абонамента за библиографски запис, предварително изберете"
13354 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13356 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13357 msgstr "кратък преглед на историята"
13359 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13361 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13362 msgstr "пълна история"
13364 # Serials > Features > SubscriptionHistory
13366 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13367 msgstr "на периодичните издания."
13369 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13371 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13372 msgstr "Не предоставяйте"
13374 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13376 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13377 msgstr "Предоставете"
13379 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
13380 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13381 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
13382 msgstr "предишна периодика автоматично на разположение при получаване на ново периодично издание. Предишният брой може да бъде зададен и на друг вид библиотечен документ при получаване на нов. Моля, обърнете внимание, че syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> трябва да бъде зададен на конкретен библиотечен документ."
13384 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13386 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13387 msgstr "Показване на раздела"
13389 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13391 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
13392 msgstr "като раздел по подразбиране за периодика в OPAC. Моля, обърнете внимание, че в момента раздела Периодика колекция е достъпена само за UNIMARC."
13394 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13396 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13397 msgstr "Притежание"
13399 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13401 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13402 msgstr "колекция периодични издания"
13404 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
13406 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13407 msgstr "абонаменти"
13410 msgid "staff_interface.pref"
13411 msgstr "Служебен интерфейс"
13414 # Staff interface > Appearance
13415 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13416 msgstr "Външен вид"
13419 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13420 msgstr "Удостоверяване"
13423 # Staff interface > Options
13424 msgid "staff_interface.pref Options"
13427 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13428 # Staff interface > Options
13429 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13430 msgstr "Не активирайте"
13432 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13433 # Staff interface > Options
13434 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13435 msgstr "Активирайте"
13437 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13438 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
13439 msgstr "Активирайте системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a>, за да активирате звуци."
13441 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13442 # Staff interface > Appearance
13443 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13445 "<br />Опции:<ul><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>"
13446 "Поставете URL за външен специфичен стилов лист.</li></ul>{langcode} ще бъде "
13447 "заменен с текущ език на интерфейса и {authtypecode} ще бъдат заменени от "
13448 "кода на вида класификатор"
13450 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13451 # Staff interface > Appearance
13452 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13453 msgstr "Показвайте резултатите от класификатори в интерфейса на персонала с помощта на XSLT стилов лист на: "
13455 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13456 # Staff interface > Appearance
13457 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13458 msgstr ". Забележка: Съответната опция XSLT трябва да бъде включена."
13460 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13461 # Staff interface > Appearance
13462 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13463 msgstr "Страници с резултати и подробности"
13465 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13466 # Staff interface > Appearance
13467 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13468 msgstr "Страница само с подробности"
13470 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13471 # Staff interface > Appearance
13472 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13473 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
13475 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13476 # Staff interface > Appearance
13477 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13478 msgstr "Нито страници с подробности или резултати"
13480 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
13481 # Staff interface > Appearance
13482 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13483 msgstr "Страница с резултати"
13485 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13486 # Staff interface > Appearance
13487 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13488 msgstr "Не показвайте"
13490 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13491 # Staff interface > Appearance
13492 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13493 msgstr "Показвайте"
13495 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
13496 # Staff interface > Appearance
13497 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
13498 msgstr "иконите за формат, аудитория, видове материали, подробности и описания на XSLT MARC21 в страниците с резултати в служебният интерфейс."
13500 # Staff interface > Options > HidePatronName
13501 # Staff interface > Options
13502 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13503 msgstr "Не показвайте"
13505 # Staff interface > Options > HidePatronName
13506 # Staff interface > Options
13507 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13510 # Staff interface > Options > HidePatronName
13511 # Staff interface > Options
13512 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13513 msgstr "имената на читатели, които имат заети или резервирани библиотечни документи на страници с подробности или на екрана \"Направете резервация\"."
13515 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13516 # Staff interface > Options
13517 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
13518 msgstr "Не показвайте"
13520 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13521 # Staff interface > Options
13522 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
13525 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
13526 # OPAC > Appearance
13527 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
13528 msgstr "падащо меню за избор на библиотека при търсене в заглавката на персонала."
13530 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13531 # Staff interface > Options
13532 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13533 msgstr "Не показвайте"
13535 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13536 # Staff interface > Options
13537 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13540 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
13541 # Staff interface > Options
13542 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
13543 msgstr "падащото меню за търсене в полето 'Търсене в каталог'."
13545 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
13546 # Staff interface > Appearance
13547 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13548 msgstr "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната страница на модулa 'Заемане за дома':"
13550 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13551 # Staff interface > Appearance
13552 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13553 msgstr "Използвайте изображението"
13555 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
13556 # Staff interface > Appearance
13557 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13558 msgstr "за favicon в служебният интерфейс. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code>.)"
13560 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
13561 # Staff interface > Appearance
13562 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
13563 msgstr "Показвайте следния HTML вляво от менюто 'Още' в горната част на всяка страница в служебният интерфейс (трябва да е списък с връзки или празен):"
13565 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
13566 # Staff interface > Appearance
13567 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13568 msgstr "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната страница на модула за отчети:"
13570 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
13571 # Staff interface > Appearance
13572 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13573 msgstr "Използвайте следния JavaScript за отпечатване на фишове. Вижте подробно описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и във Firefox плъгин <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>документацията на jsPrintSetup</a>:"
13575 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
13576 # Staff interface > Appearance
13577 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
13578 msgstr "Включете следния CSS на всички страници на служебният интерфейс:"
13580 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
13581 # Staff interface > Appearance
13582 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
13583 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници на служебният интерфейс:"
13585 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
13586 # Staff interface > Appearance
13587 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
13588 msgstr "Показвайте следния HTML в собствената колона на главната страница в служебният интерфейс:"
13590 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13591 # Staff interface > Appearance
13592 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13593 msgstr "Включете таблицата със стилове"
13595 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
13596 # Staff interface > Appearance
13597 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13598 msgstr "при издаване и резервации на фишове. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</code>.)"
13600 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13601 # Staff interface > Options
13602 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13603 msgstr "Деактивирайте"
13605 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13606 # Staff interface > Options
13607 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13608 msgstr "Активирайте"
13610 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
13611 # Staff interface > Options
13612 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13613 msgstr "избора на библиотечен документ в страницата с подробности за записа."
13615 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13616 # OPAC > Appearance
13617 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13618 msgstr "Не маркирайте"
13620 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13621 # OPAC > Appearance
13622 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13623 msgstr "Маркирайте"
13625 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
13626 # Staff interface > Appearance
13627 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
13628 msgstr "търсените думи в страниците с резултати от търсенето на служебният интерфейс."
13630 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13631 # Staff interface > Appearance
13632 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13633 msgstr "Показване на селектора на език "
13635 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13636 # Staff interface > Appearance
13637 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13638 msgstr "в горната и в долната част"
13640 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13641 # Staff interface > Appearance
13642 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13643 msgstr "в долната част"
13645 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
13646 # Staff interface > Appearance
13647 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13650 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
13651 # Staff interface > Appearance
13652 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
13653 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
13655 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13656 # Staff interface > Options
13657 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
13658 msgstr "Не активирайте"
13660 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13662 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
13663 msgstr "Активирайте"
13665 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13667 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
13670 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
13671 # Administration > CAS authentication
13672 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
13673 msgstr "на двуфакторно удостоверяване (2FA) за членовете на персонала."
13675 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13676 # Staff interface > Options
13677 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13678 msgstr "Не показвайте"
13680 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13681 # Staff interface > Options
13682 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13685 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
13686 # Staff interface > Options
13687 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13688 msgstr "WYSIWYG редактор, когато редактирате определени системни настройки на HTML."
13690 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13691 # Staff interface > Appearance
13692 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13693 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13695 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
13696 # Staff interface > Appearance
13697 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13698 msgstr "Показвайте детайли в служебният интерфейс, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13700 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13701 # Staff interface > Appearance
13702 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13703 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13705 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
13706 # Staff interface > Appearance
13707 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13708 msgstr "Показвайте списъци на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13710 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13711 # Staff interface > Appearance
13712 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13713 msgstr "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, {langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
13715 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
13716 # Staff interface > Appearance
13717 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13718 msgstr "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13720 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13721 # Staff interface > Appearance
13722 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13723 msgstr "Използвайте включването на файлове от"
13725 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
13726 # Staff interface > Appearance
13727 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13728 msgstr "директорията в директорията с шаблони, вместо <code>includes/</code>. (Оставете празно, за да деактивирате)"
13730 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13731 # Staff interface > Options
13732 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13733 msgstr "Не показвайте"
13735 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13736 # Staff interface > Options
13737 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13740 # Staff interface > Options > intranetbookbag
13741 # Staff interface > Options
13742 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13743 msgstr "опцията количка на персонала."
13745 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13746 # Staff interface > Appearance
13747 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13748 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
13750 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
13751 # Staff interface > Appearance
13752 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13753 msgstr "за да отмените зададените настройки от таблицата за стилове по подразбиране (оставете празно за деактивиране.) Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните на Koha. Очаква се пълният локален път да започне от вашия HTTP документ root"
13755 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13756 # Staff interface > Appearance
13757 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13758 msgstr "Използвайте таблицата със стилове CSS"
13760 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
13761 # Staff interface > Appearance
13762 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13763 msgstr "на всички страници в служебният интерфейс, вместо css по подразбиране (използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът живее на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректорията css за всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълният локален път да започне от вашия HTTP документ root."
13765 # Staff interface > Options > showLastPatron
13766 # Staff interface > Options
13767 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13768 msgstr "Не показвайте"
13770 # Staff interface > Options > showLastPatron
13771 # Staff interface > Options
13772 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13775 # Staff interface > Options > showLastPatron
13776 # Staff interface > Options
13777 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
13778 msgstr "връзка с последния търсен читател от персонала."
13780 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13781 # Staff interface > Appearance
13782 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13783 msgstr "Служебният интерфейс се намира на"
13785 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
13786 # Staff interface > Appearance
13787 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
13788 msgstr "Това трябва да бъде пълен URL адрес, започващ с http:// или https://. Не включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят CAS, svc и load_testing.)"
13790 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13791 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13794 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13795 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13796 msgstr "Не разрешавайте"
13798 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
13799 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
13800 msgstr "служителите влизат в системата с различни от Shibboleth средства."
13802 # Staff interface > Appearance > template
13803 # Staff interface > Appearance
13804 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13805 msgstr "Използвайте"
13807 # Staff interface > Appearance > template
13808 # Staff interface > Appearance
13809 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13810 msgstr "тема в интерфейса на персонала."
13812 # Staff interface > Options > viewISBD
13813 # Staff interface > Options
13814 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13817 # Staff interface > Options > viewISBD
13818 # Staff interface > Options
13819 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13820 msgstr "Не разрешавайте"
13822 # Staff interface > Options > viewISBD
13823 # Staff interface > Options
13824 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
13825 msgstr "на персонала да разглежда записи във формат на ISBD."
13827 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13828 # Staff interface > Options
13829 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13832 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13833 # Staff interface > Options
13834 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13835 msgstr "Не разрешавайте"
13837 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
13838 # Staff interface > Options
13839 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
13840 msgstr "на персонала да преглежда записи в етикетиран MARC формуляр."
13842 # Staff interface > Options > viewMARC
13843 # Staff interface > Options
13844 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13847 # Staff interface > Options > viewMARC
13848 # Staff interface > Options
13849 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13850 msgstr "Не разрешавайте"
13852 # Staff interface > Options > viewMARC
13853 # Staff interface > Options
13854 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
13855 msgstr "на персонала да преглежда записи в обикновен MARC формуляр."
13859 msgstr "Инструменти"
13863 msgid "tools.pref Barcodes"
13867 # Tools > Batch item
13868 msgid "tools.pref Batch item"
13869 msgstr "Група библиотечни документи"
13873 msgid "tools.pref News"
13877 # Tools > Patron cards
13878 msgid "tools.pref Patron cards"
13879 msgstr "Читателски карти"
13883 msgid "tools.pref Upload"
13886 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13888 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13891 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13893 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
13894 msgstr "По подразбиране редактирайте допълнително съдържание и новини с"
13896 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13898 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13899 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
13901 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
13903 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13904 msgstr "текстови редактор (CodeMirror)"
13906 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13908 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13909 msgstr "Разделете баркодовете на следните разделителни знаци"
13911 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
13913 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13914 msgstr "в редактиране и инвентаризацията на група библиотечни документи. <br/>Забележка: Въведете \\r за връщане carriage, \\n за нов ред и \\s за интервали. Също може да включите права черта '|' , тире (предхожда се от обратно наклонена черта ), запетая',', точка и запетая';', точка'.' и т.н."
13916 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13917 # Tools > Patron cards
13918 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13919 msgstr "Ограничете броя на изображенията от един създател, съхранявани в базата данни, до"
13921 # Tools > Patron cards > ImageLimit
13922 # Tools > Patron cards
13923 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13924 msgstr "изображения."
13926 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13927 # Tools > Batch item
13928 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13929 msgstr "Показване на до"
13931 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
13932 # Tools > Batch item
13933 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
13934 msgstr "екземпляри в една група за групово изтриване на библиотечни документи."
13936 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13937 # Tools > Batch item
13938 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13939 msgstr "Показване на до"
13941 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
13942 # Tools > Batch item
13943 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
13944 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна на библиотечни документи."
13946 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
13947 # Tools > Batch item
13948 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13949 msgstr "Обработвайте до"
13951 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
13952 # Tools > Batch item
13953 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
13954 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна библиотечни документи."
13956 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13958 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13961 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13963 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13964 msgstr "Само в OPAC"
13966 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13968 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13969 msgstr "Показване на автора на новини за:"
13971 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13973 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13974 msgstr "В OPAC и служеният интерфейс"
13976 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13978 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13981 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
13983 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13984 msgstr "Само в служебният интерфейс"
13986 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
13988 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
13989 msgstr "Автоматично изтриване на временни качвания по-стари от"
13991 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
13993 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13994 msgstr "дни в cleanup_database cron job. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако оставите това поле празно, заданието cron няма да изтрие никакви файлове. От друга страна, стойност 0 означава: изтрийте всички временни файлове."
13997 msgid "web_services.pref"
13998 msgstr "Уеб услуги"
14001 # Web services > General
14002 msgid "web_services.pref General"
14006 # Web services > ILS-DI
14007 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14011 # Web services > IdRef
14012 msgid "web_services.pref IdRef"
14016 # Web services > Mana KB
14017 msgid "web_services.pref Mana KB"
14021 # Web services > OAI-PMH
14022 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14026 # Web services > REST API
14027 msgid "web_services.pref REST API"
14031 # Web services > Reporting
14032 msgid "web_services.pref Reporting"
14033 msgstr "Съставяне на отчети"
14035 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14036 # Web services > General
14037 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14040 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14041 # Web services > General
14042 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14043 msgstr "Задайте заглавката на Access-Control-Allow-Origin"
14045 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14046 # Web services > Mana KB
14047 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14048 msgstr "Полетата автоматично се споделят с Mana KB:"
14050 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14051 # Web services > Mana KB
14052 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14053 msgstr "абонаменти"
14055 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14056 # Web services > ILS-DI
14057 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14058 msgstr "Деактивиране"
14060 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14061 # Web services > ILS-DI
14062 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14063 msgstr "Активиране"
14065 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14066 # Web services > ILS-DI
14067 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14068 msgstr "на услугите за потребители на OPAC (достъпно на: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14070 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14071 # Web services > ILS-DI
14072 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14073 msgstr "Разрешете IP адреси"
14075 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
14076 # Web services > ILS-DI
14077 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
14078 msgstr "да използват ILS-DI услугите (когато са активирани). Разделете IP адресите със запетаи и без интервали. Оставете полето празно, за да разрешите всеки IP адрес."
14080 # Web services > IdRef > IdRef
14081 # Web services > IdRef
14082 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14083 msgstr "Деактивирайте"
14085 # Web services > IdRef > IdRef
14086 # Web services > IdRef
14087 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14088 msgstr "Активирайте"
14090 # Web services > IdRef > IdRef
14091 # Web services > IdRef
14092 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
14093 msgstr "Моля, обърнете внимание, че тази функция е достъпна само за UNIMARC."
14095 # Web services > IdRef > IdRef
14096 # Web services > IdRef
14097 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14098 msgstr "уеб услугата IdRef от страницата с подробности за opac. IdRef позволява да се искат класификаторите от базата данни Sudoc."
14100 # Web services > Mana KB > Mana
14101 # Web services > Mana KB
14102 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14103 msgstr "Деактивирайте"
14105 # Web services > Mana KB > Mana
14106 # Web services > Mana KB
14107 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14108 msgstr "Активиране на"
14110 # Web services > Mana KB > Mana
14111 # Web services > Mana KB
14112 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14113 msgstr "Не, позволете ми да помисля за"
14115 # Web services > Mana KB > Mana
14116 # Web services > Mana KB
14117 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14118 msgstr "изпращанията към Mana KB. Mana централизира информация между други инсталации на Koha, за да улесни създаването на нови абонаменти, доставчици, отчети и др. Можете да търсите, споделяте, импортирате и коментирате съдържанието на Mana. Информацията, споделена с Mana KB, се споделя под <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 лиценз</a>"
14120 # Web services > Mana KB > ManaToken
14121 # Web services > Mana KB
14122 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14123 msgstr "Вземете маркер за сигурност на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\"> страницата за администриране на Mana KB </a>."
14125 # Web services > Mana KB > ManaToken
14126 # Web services > Mana KB
14127 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14128 msgstr "Маркер за сигурност, използван за удостоверяване на Mana KB:"
14130 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14131 # Web services > OAI-PMH
14132 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14133 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сървър. (достъпно на: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14135 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14136 # Web services > OAI-PMH
14137 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14138 msgstr "Деактивирайте"
14140 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14141 # Web services > OAI-PMH
14142 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14143 msgstr "Активирайте"
14145 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
14146 # Web services > OAI-PMH
14147 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14150 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14151 # Web services > OAI-PMH
14152 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14153 msgstr "Деактивирайте"
14155 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14156 # Web services > OAI-PMH
14157 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14158 msgstr "Активирайте"
14160 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
14161 # Web services > OAI-PMH
14162 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
14163 msgstr "автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти, когато се създаде или актуализира библиографски запис"
14165 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
14167 msgstr "<br><strong>Внимание:</strong> За това е необходимо да се включи системна настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
14169 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14170 # Web services > OAI-PMH
14171 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14172 msgstr "Изключване"
14174 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14175 # Web services > OAI-PMH
14176 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14179 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14180 # Web services > OAI-PMH
14181 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
14182 msgstr "Вграждане на данни от екземпляр при автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти."
14184 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14186 msgstr ". Ако е празен, Koha OAI Server работи в нормален режим, в противен случай той работи в разширен режим. В разширен режим е възможно да се параметрират други формати освен marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH: ConfFile</a> укажете конфигурационен файл YAML, който изброява наличните формати на метаданни и XSL файл, използван за създаването им от marcxml записи."
14188 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14189 # Web services > OAI-PMH
14190 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14191 msgstr "AML OAI Koha сървър конфигурационен файл:"
14193 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14194 # Web services > OAI-PMH
14195 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14198 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14199 # Web services > OAI-PMH
14200 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14201 msgstr "Koha's deletedbiblio таблица"
14203 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14204 # Web services > OAI-PMH
14205 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
14206 msgstr "може да бъде изпразнена или съкратена в определен момент (преходно)"
14208 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14209 # Web services > OAI-PMH
14210 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
14211 msgstr "никога няма да бъде изпразнена или съкратена (упорито)"
14213 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
14214 # Web services > OAI-PMH
14215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14216 msgstr "никога няма да има данни в него (не)"
14218 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14219 # Web services > OAI-PMH
14220 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14223 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
14224 # Web services > OAI-PMH
14225 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14226 msgstr "записи само по време на отговор на запитване на ListRecords или ListIdentifiers."
14228 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14229 # Web services > OAI-PMH
14230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14231 msgstr ". Моля, поставете префикс, без да завършва двоеточие (\":\"). ArchiveID трябва да спазва спецификацията на OAI. Вижте"
14233 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14234 # Web services > OAI-PMH
14235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14236 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Вижте указания за изпълнение</a>. "
14238 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14239 # Web services > OAI-PMH
14240 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14241 msgstr "Пример: \"oai:example-library.org\""
14243 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
14244 # Web services > OAI-PMH
14245 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14246 msgstr "Идентифицирайте записи на този сайт с префикса"
14248 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14249 # Web services > REST API
14250 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
14252 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\""
14253 "_blank\">Основно удостоверяване</a> за REST API."
14255 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14256 # Web services > REST API
14257 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14258 msgstr "Деактивирайте"
14260 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
14261 # Web services > REST API
14262 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14263 msgstr "Активирайте"
14265 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14266 # Web services > REST API
14267 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14268 msgstr "Деактивирайте"
14270 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14271 # Web services > REST API
14272 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14273 msgstr "Активирайте"
14275 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
14276 # Web services > REST API
14277 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
14278 msgstr "предоставените от OAuth2 идентификационни данни за клиенти за REST API. Изисква Net :: OAuth2 :: InstallationServer е инсталиран."
14280 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14281 # Web services > REST API
14282 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14283 msgstr "Деактивирайте"
14285 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14286 # Web services > REST API
14287 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14288 msgstr "Активирайте"
14290 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
14291 # Web services > REST API
14292 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14293 msgstr "/ пространството на имената на API."
14295 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14296 # Web services > REST API
14297 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14298 msgstr "Деактивиране"
14300 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14301 # Web services > REST API
14302 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14303 msgstr "Активиране"
14305 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
14306 # Web services > REST API
14307 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
14308 msgstr "анонимен достъп до обществени маршрути (които не изискват удостоверен достъп)"
14310 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14311 # Web services > REST API
14312 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
14313 msgstr "Задайте броя на резултатите по подразбиране, върнати от крайните точки на REST API"
14315 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
14316 # Web services > REST API
14317 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14318 msgstr "на страница."
14320 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14321 # Web services > Reporting
14322 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14323 msgstr "Върнете само"
14325 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
14326 # Web services > Reporting
14327 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14328 msgstr "реда от доклад, поискан чрез уеб услугата на отчетите."
14330 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14331 # Circulation > Checkout policy
14332 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
14333 #~ msgstr "Не включвайте"
14335 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14336 # Circulation > Checkout policy
14337 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
14338 #~ msgstr "Включете"
14340 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
14341 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14342 #~ msgstr "таксите за резервации при добавяне на такси за лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14344 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14345 # Circulation > Checkout policy
14346 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
14347 #~ msgstr "Не включвайте"
14349 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14350 # Circulation > Checkout policy
14351 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
14352 #~ msgstr "Включете"
14354 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
14355 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14356 #~ msgstr "начисляване на персонализиран вид дебит при сумиране на начисления за лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
14358 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14359 # Circulation > Checkout policy
14360 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
14361 #~ msgstr "Не включвайте"
14363 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14364 # Circulation > Checkout policy
14365 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
14366 #~ msgstr "Включете"
14368 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
14369 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14370 #~ msgstr "таксите за заемане при сумиране на задълженията за лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
14372 # Patrons > Notices and notifications
14373 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
14374 #~ msgstr "Използвайте"
14376 # Patrons > Notices and notifications
14377 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
14378 #~ msgstr "алтернативен"
14380 # Patrons > Notices and notifications
14381 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
14382 #~ msgstr "номер на читателска карта като"
14384 # Patrons > Notices and notifications
14385 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
14386 #~ msgstr "първия валиден"
14388 # Patrons > Notices and notifications
14389 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
14390 #~ msgstr "домашен"
14392 # Patrons > Notices and notifications
14393 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
14394 #~ msgstr "имейл адрес на читателя за изпращане на имейли."
14396 # Patrons > Notices and notifications
14397 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
14398 #~ msgstr "служебен"
14400 # Administration > Interface options
14401 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
14404 # Authorities > General
14405 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
14406 #~ msgstr "Когато редактирате записи,"
14408 # Authorities > General
14409 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
14410 #~ msgstr "разрешавам"
14412 # Authorities > General
14413 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
14414 #~ msgstr "не разрешавам"
14416 # Authorities > General
14417 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
14418 #~ msgstr "те автоматично да създават нови Класификатори, ако е необходимо, вместо да се налага препратка към съществуващите класификатори."
14420 # Circulation > Interlibrary loans
14421 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
14422 #~ msgstr "Междубиблиотечни заемания"
14424 # Circulation > Interface
14425 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
14426 #~ msgstr "сканираните баркодове на библиотечните документи."
14428 # Enhanced content > Local or remote cover images
14429 # Enhanced content > Local or remote cover images
14430 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
14431 #~ msgstr "Покажете"
14433 # Enhanced content > Local or remote cover images
14434 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
14435 #~ msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
14437 # Enhanced content > Local or remote cover images
14438 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
14439 #~ msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
14441 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
14442 #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
14443 #~ msgstr "заявката за търсене като параметър на шаблон, изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a> [интерфейс] да бъде видим."
14445 # OPAC > Appearance
14446 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
14450 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
14454 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
14455 #~ msgstr "Не разрешавайте"