4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:22-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /bg/22.05/bg-Cyrl-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
16 msgid "accounting.pref"
19 msgid "accounting.pref Features"
20 msgstr "Характеристики"
22 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
35 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
36 "automatically on each transaction adding debits or credits."
38 " съгласувайте Читателският баланс автоматично по всяка транзакция, добавяйки "
42 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
43 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
44 "\">Configure credit types</a>)"
46 "Автоматичното генериране също трябва да бъде активирано за всеки вид кредит "
47 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Конфигуриране на видове "
50 # Accounting > Features
52 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
54 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата 1, 2, 3"
56 # Accounting > Features
58 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
59 "the form <branchcode>yyyymm0001"
61 "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <branchcode>yyyymm0001"
63 # Accounting > Features
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
66 "the form <year>-0001"
67 msgstr "Автоматично генерирайте номера на кредити под формата <year>-0001"
69 # Accounting > Features
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
73 msgstr "Не генерирайте автоматично номера на кредити"
75 # Accounting > Features
77 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
78 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
79 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
80 "\">UseCashRegisters</a>)"
82 "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със "
83 "счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
84 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
86 # Accounting > Features
87 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
88 msgstr "Деактивирайте"
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
95 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
102 # Accounting > Policy
104 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
105 "for a payment receipt when making a payment."
107 "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на "
110 # Accounting > Features
113 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
114 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
115 "\">UseCashRegisters</a>)"
117 "функцията на точка на продажба, за да разрешите анонимни транзакции със "
118 "счетоводната система. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
119 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
121 # Accounting > Features
123 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
126 # Accounting > Features
128 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
131 # Accounting > Features
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
137 " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
139 # Accounting > Policy
141 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
142 msgstr "Не събирайте"
144 # Accounting > Policy
146 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
149 # Administration > Share anonymous usage statistics
152 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
153 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
154 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
155 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
158 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
159 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
160 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
163 # Accounting > Policy
166 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
169 "показва автоматично диалогов прозорец за печат на разписка при извършване на "
172 # Accounting > Policy
173 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
176 # Accounting > Policy
177 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
178 msgstr "Не събирайте"
180 # Accounting > Policy
182 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
183 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
184 "cents which may not be visible in the interface."
186 "незакръглени глоби до ,00 при събиране на плащания. Активирането на това "
187 "предпочитание позволява плащане на незакръглени глоби до ,00 , които може да "
188 "не се виждат в интерфейса."
190 # Accounting > Features
192 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
195 " касови апарати със счетоводната система за проследяване на плащанията."
197 # Accounting > Features
198 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
201 # Accounting > Features
202 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
203 msgstr "Не използвайте"
206 msgid "acquisitions.pref"
207 msgstr "Придобивания"
209 # Acquisitions > EDIFACT
210 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref Policy"
217 # Acquisitions > Printing
218 msgid "acquisitions.pref Printing"
219 msgstr "Разпечатване"
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
223 msgstr "Създайте библиотечен документ, когато"
225 # Acquisitions > Policy
227 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
228 "be changed per-basket."
229 msgstr "Това е само поведението по подразбиране и може да бъде променено."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
233 msgstr "каталогизирате записа."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
237 msgstr "правите поръчка."
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
241 msgstr "получавате поръчка."
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
251 # Acquisitions > Policy
253 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
254 "arbitrary files to invoices."
256 "давайте възможност за качване и прикачване на произволни файлове към фактури."
258 # Acquisitions > Policy
260 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
261 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
262 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
264 "След като анулирате разписка, актуализирайте подполетата на библиотечният "
265 "документ, ако са създадени при поръчка (например o=5|a =\"bar foo\"):"
267 # Acquisitions > Policy
269 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
270 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
273 "След получаване на библиотечни документи, актуализирайте техните подполета, "
274 "ако са създадени при поръчка (например o=5|a=\"foo bar\"):"
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
278 msgstr "Показване на кошници "
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
282 msgstr ", създадени или управлявани от член на персонала."
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
286 msgstr "от персонала на библиотеката."
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
290 msgstr "в системата, независимо от собственика."
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
294 msgstr "е предупреждавайте"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
298 msgstr "Предупреждавайте"
300 # Acquisitions > Policy
302 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
303 "create an invoice with a duplicate number."
304 msgstr ", когато библиотекарят се опита да създаде фактура с дублиран номер."
306 # Acquisitions > Policy
308 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
309 msgstr "Когато затваряте или отваряте отново кошница, "
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
313 msgstr "винаги питайте за потвърждение."
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
317 msgstr "не питайте за потвърждение."
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
321 msgstr "Не изпращайте"
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
327 # Acquisitions > Policy
329 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
330 "sending serial or acquisitions claims notices."
332 "копие (BCC) на влезлия потребител, когато изпращате известия за серийни "
333 "заявки или искания за придобиване."
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
337 msgstr "360 000,00 (FR)"
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
341 msgstr "360'000.00 (CH)"
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
345 msgstr "360,000.00 (US)"
347 # Acquisitions > Policy
349 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
351 msgstr "Показвайте валути в следния формат"
353 # Acquisitions > EDIFACT
355 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
358 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
359 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
362 # Acquisitions > EDIFACT
364 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
367 # Acquisitions > EDIFACT
369 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
370 "invoice message files when they are downloaded."
372 "автоматично импортиране на файлове със съобщения на фактури EDIFACT, когато "
375 # Acquisitions > EDIFACT
376 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
379 # Acquisitions > EDIFACT
380 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
383 # Acquisitions > EDIFACT
385 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
388 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
389 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
392 # Acquisitions > EDIFACT
394 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
397 # Acquisitions > EDIFACT
399 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
402 # Acquisitions > Policy
404 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
405 "purchase suggestions will be sent to: "
407 "Изберете имейл адрес, на който ще бъдат изпращани нови предложения за "
410 # Acquisitions > Policy
411 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
412 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
414 # Acquisitions > Policy
416 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
417 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
418 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
420 "Ако изберете EmailAddressForSuggestions ако изберете <a href=\"/cgi-bin/koha/"
421 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
422 "\">EmailAddressForSuggestions</a> трябва да въведете валиден имейл адрес: "
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
426 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
428 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
430 msgstr "имейл адрес на клона/отдела"
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
436 # Acquisitions > Policy
438 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
439 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
441 "<br/>Например:<br/>цена: 947$a|947$c<br/>количество: 969$h<br/>budget_code: "
444 # Acquisitions > Policy
446 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
447 "line created from a MARC record in a staged file."
449 "Задайте стойности на съвпадение за нов ред за поръчка, генериран от MARC "
450 "запис в подготвен файл."
452 # Acquisitions > Policy
454 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
455 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
457 "Можете да използвате следните области: цена, количество, budget_code, "
458 "отстъпка, sort1, sort2"
460 # Acquisitions > Policy
462 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
463 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
464 msgstr "<br/>Например:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
466 # Acquisitions > Policy
468 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
469 "records created from a MARC record in a staged file."
471 "Задайте стойности на съвпадение за нови екземпляри, създадени от MARC записа "
472 "в подготвения файл."
474 # Acquisitions > Policy
476 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
477 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
478 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
479 "fields: quantity and budget_code"
481 "Можете да използвате следните полета: homebranch, holdingbranch, itype, "
482 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
483 "replacementprice and itemcallnumber. Специални полете: quantity and "
486 # Acquisitions > Printing
487 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
488 msgstr "Английски 2-страници"
490 # Acquisitions > Printing
491 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
492 msgstr "Английски 3-страници"
494 # Acquisitions > Printing
495 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
496 msgstr "Френски 3-страници"
498 # Acquisitions > Printing
499 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
500 msgstr "Германски 2-страници"
502 # Acquisitions > Printing
503 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
506 # Acquisitions > Printing
507 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
508 msgstr "оформлението при отпечатване кошница групи."
510 # Acquisitions > Policy
512 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
513 "values or rounded values should be used in price calculations."
515 "Определете дали стойностите на пълната точност или закръглените стойности "
516 "трябва да се използват при изчисляване на цената"
518 # Acquisitions > Policy
519 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
520 msgstr "Не закръгляте"
522 # Acquisitions > Policy
523 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
526 # Acquisitions > Policy
527 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
530 # Acquisitions > Policy
532 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
533 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
534 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
536 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
537 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
538 "администратор да го планира."
540 # Acquisitions > Policy
542 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
543 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
545 "<br><strong>ВНИМАНИЕ:</strong> Оставете това поле празно, ако не искате да "
546 "активирате тази автоматична функция."
548 # Acquisitions > Policy
550 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
551 "purchase suggestions for a period of"
552 msgstr "Запазете приетите или отхвърлените предложения за покупка за период от"
554 # Acquisitions > Policy
556 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
557 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
558 msgstr "дни. Пример: [30] Изтриване на предложенията след 30 дни."
560 # Acquisitions > Policy
562 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
563 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
564 "separate with | (pipe)."
566 ". Въведете в числова форма, 0,12 за 12%. Първият елемент в списъка ще бъде "
567 "избран по подразбиране. За повече от една стойност, отделете с | (права "
570 # Acquisitions > Policy
572 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
573 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
575 "Моля, обърнете внимание: Базата данни ще приема само стойности до точност до "
576 "4 десетични знака, други стойности ще бъдат закръглени."
578 # Acquisitions > Policy
579 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
580 msgstr "Данъчните ставки са"
582 # Acquisitions > Policy
584 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
585 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
586 "columns</a> should be unique in an item:"
588 "Стойностите в следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
589 "tables/items.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да "
590 "бъдат уникални за библиотечен документ:"
592 # Acquisitions > Policy
594 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
595 "bibliographic records fields."
596 msgstr "рамката 'ACQ' за полета с библиографски записи"
598 # Acquisitions > Policy
599 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
600 msgstr "Не използвайте"
602 # Acquisitions > Policy
603 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
608 msgstr "Администриране"
610 # Administration > CAS authentication
611 msgid "admin.pref CAS authentication"
612 msgstr "CAS удостоверяване"
614 # Administration > Google OpenID Connect
615 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
616 msgstr "Google OpenID Свързване"
618 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref Interface options"
620 msgstr "Опции за интерфейс"
622 # Administration > Login options
623 msgid "admin.pref Login options"
624 msgstr "Опции за вход"
626 # Administration > SSL client certificate authentication
627 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
628 msgstr "Удостоверяване на SSL клиентски сертификат"
630 # Administration > Search engine
631 msgid "admin.pref Search engine"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
636 msgstr "Споделяйте анонимни статистически данни за използването"
638 # Administration > Interface options
640 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
641 "notices are sent to: "
642 msgstr "Недоставени известия за закъснения се изпращат на адрес"
644 # Administration > Interface options
646 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
647 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
648 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
649 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
650 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
651 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
653 "Ако оставите празно, то ще се върне към първия дефиниран адрес в следния "
654 "списък: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
655 "preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> и "
656 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
657 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
659 # Administration > SSL client certificate authentication
660 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
661 msgstr "Често срещано име"
663 # Administration > SSL client certificate authentication
665 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
668 "Поле, което да се използва за удостоверяване на SSL клиентски сертификат:"
670 # Administration > SSL client certificate authentication
671 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
674 # Administration > SSL client certificate authentication
675 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
678 # Administration > Login options
680 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
681 "library administration</a>"
683 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Към Администриране на "
686 # Administration > Login options
687 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
690 # Administration > Login options
692 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
693 "address range specified by their library (if any): "
695 "Изисквайте служителите да влизат от компютър в диапазона на IP адреси, "
696 "посочен от тяхната библиотека (ако има такива):"
698 # Administration > Login options
699 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
702 # Administration > Interface options
703 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
706 # Administration > Interface options
708 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
710 msgstr "Разделител по подразбиране за колони в експортиран CSV файл: "
712 # Administration > Interface options
713 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
714 msgstr "обратно наклоненa черта"
716 # Administration > Interface options
717 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
718 msgstr "запетая ' , '"
720 # Administration > Interface options
721 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
722 msgstr "точка и запетая ' ; '"
724 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
726 msgstr "наклонена черта ' / '"
728 # Administration > Interface options
729 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
732 # Administration > Interface options
733 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
736 # Administration > Interface options
738 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
739 "when an internal error occurs: "
741 "Колко информация за отстраняване на грешки да се покаже в браузъра, когато "
742 "се появи вътрешна грешка:"
744 # Administration > Interface options
745 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
748 # Administration > Interface options
749 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
752 # Administration > Interface options
753 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
754 msgstr "Всички библиотеки"
756 # Administration > Interface options
758 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
759 "circulation rules: "
760 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на правила за заемане: "
762 # Administration > Interface options
763 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
764 msgstr "Определената библиотека"
766 # Administration > Interface options
767 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
768 msgstr "Всички библиотеки"
770 # Administration > Interface options
772 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
773 "notices and slips: "
774 msgstr "Изглед по подразбиране при редактиране на известия и фишове: "
776 # Administration > Interface options
777 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
778 msgstr "Влезли в библиотеката"
780 # Administration > Interface options
781 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
782 msgstr "Всички библиотеки"
784 # Administration > Interface options
786 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
787 "editing overdue notice/status triggers: "
789 "Изглед по подразбиране при редактиране на просрочени съобщения/състояние на "
792 # Administration > Interface options
794 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
795 msgstr "Влезли в библиотеката"
797 # Administration > Search engine
799 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
800 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
803 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Осигуряването на възможност за търсене на "
804 "пълен запис може да има отрицателен ефект върху класирането на "
805 "релевантността на резултатите от търсенето."
807 # Administration > Search engine
809 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
810 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
813 "<br>формат ISO 2709 се препоръчва, тъй като е по-бързо и заема по-малко "
814 "място, докато при търсене на формат пълен MARC запис се прави голям масив."
816 # Administration > Search engine
817 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
818 msgstr "Elasticsearch MARC формат: "
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
822 msgstr "ISO 2709 (формат за обмен)"
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
826 msgstr "За търсене масив"
828 # Patrons > Notices and notifications
830 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
831 msgstr "Не изпращайте"
833 # Patrons > Notices and notifications
835 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
838 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
840 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
844 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
846 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
847 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
848 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
849 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
850 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
852 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
853 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
854 "a>, позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
855 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
857 # Administration > Google OpenID Connect
858 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
859 msgstr "Google OAuth2 Клиент ID: "
861 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
863 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
864 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
865 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
866 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
867 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
869 "Заедно с <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
870 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
871 "позволява <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
872 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
874 # Administration > Google OpenID Connect
875 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
876 msgstr "Google OAuth2 Клиентска тайна: "
878 # Administration > Google OpenID Connect
879 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
882 # Administration > Google OpenID Connect
884 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
885 msgstr "Използвайте вход в Google OpenID Connect за вход в OPAC: "
887 # Administration > Google OpenID Connect
888 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
891 # Administration > Google OpenID Connect
893 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
894 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
895 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
896 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
897 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
898 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
899 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
902 "Ще трябва да изберете OAuth2, когато създавате приложение в облачната "
903 "конзола на google, и зададете уеб източника на your_opac_url, а URL адреса "
904 "на пренасочването към your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
905 "googleopenidconnect . Изисква да се зададе <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
906 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
907 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> и <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
908 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
911 # Administration > Google OpenID Connect
912 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
915 # Administration > Google OpenID Connect
916 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
917 msgstr "Не позволявайте"
919 # Administration > Google OpenID Connect
921 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
922 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
923 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
924 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
926 "на потребителите влизащи с Google Open ID автоматично да се регистрират. "
927 "Изисква се <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
928 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
930 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
932 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
933 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
934 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
936 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
937 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
939 # Administration > Google OpenID Connect
941 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
942 "automatically registering a Google Open ID patron: "
944 "Използвайте този филиал код, когато автоматично регистрирате читател на "
947 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
949 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
950 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
951 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
953 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
954 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
956 # Administration > Google OpenID Connect
958 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
959 "automatically registering a Google Open ID patron: "
961 "Използвайте този код на категорията, когато автоматично регистрирате читател "
962 "на Google Open ID: "
964 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
966 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
967 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
968 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
970 "Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
971 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
973 # Administration > Google OpenID Connect
975 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
976 "domain (or subdomain of this domain): "
978 "Google OpenID Connect Ограничаване на домейн (или поддомейн на този домейн):"
980 # Administration > Login options > IndependentBranches
982 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
983 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
984 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
986 "<p class='text-danger'><strong>Внимание:</strong> Промяната на тази системна "
987 "настройка ще промени радикално поведението на Koha. Силно обезкуражено е да "
988 "променяте настройките на производствена система.</p>"
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
994 # Administration > Login options
996 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
997 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1000 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да променя обекти "
1001 "(филиали, библиотечни документи, читатели и т.н.), принадлежащи на други "
1004 # Administration > Login options
1005 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1008 # Administration > Login options
1009 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1012 # Administration > Login options
1014 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1015 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1016 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1018 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да преглежда и "
1019 "одобрява/отказва заявки за промяна на данни за читатели за читатели, "
1020 "принадлежащи на други библиотеки. "
1022 # Administration > Login options
1023 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1026 # Administration > Login options
1027 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1030 # Administration > Login options
1032 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1033 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1035 "Предотвратете персонала (но не и супер библиотекарите) да прехвърлят "
1036 "библиотечни документ в други библиотеки: "
1038 # Administration > Login options
1039 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1042 # Administration > Interface options
1044 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1045 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1046 "when an internal error occurs.)"
1048 "(Имейл по подразбиране: Посочва се за имейли, когато възникне вътрешна "
1049 "грешка, освен ако няма такъв посочен за конкретната библиотека.)"
1051 # Administration > Interface options
1053 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1055 msgstr "Имейл адрес на администратора: "
1057 # Administration > Interface options
1059 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1061 "Имейл адрес, който трябва да бъде зададен за отговор на входящи имейли:"
1063 # Administration > Interface options
1065 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1066 "be used (often defaulting to the admin address)."
1068 "Ако оставите това празно, ще бъде използвани останалите имейли (често по "
1069 "подразбиране администраторския имейл)."
1071 # Administration > Interface options
1073 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1074 "undeliverable mail messages: "
1075 msgstr "Обратен път или адрес за съобщения, които не могат да бъдат доставени:"
1077 # Administration > Search engine
1078 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1079 msgstr "Elasticsearch"
1081 # Administration > Search engine
1082 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1083 msgstr "Използвайте следната търсачка: "
1085 # Administration > Search engine
1086 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1089 # Administration > Interface options
1091 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1092 "their normal recipient.)"
1094 "(Оставете това поле празно, за да изпращате съобщения до нормалния си "
1097 # Administration > Interface options
1098 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1099 msgstr "Имейл за пренасочване на всички съобщения: "
1101 # Administration > Login options
1103 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1104 "changes frequently.)"
1105 msgstr "(Деактивира се само когато често се променя отдалечен IP адрес.)"
1107 # Administration > Login options
1109 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1110 "address for session security: "
1112 "Активиране на проверка за промяна в отдалечен IP адрес за сигурност на "
1115 # Administration > Login options
1116 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1119 # Administration > Login options
1120 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1123 # Administration > Login options
1124 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1125 msgstr "Памет на сървър"
1127 # Administration > Login options
1128 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1129 msgstr "MySQL база данни"
1131 # Administration > Login options
1132 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1133 msgstr "PostgreSQL база данни (не се поддържа)"
1135 # Administration > Login options
1136 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1137 msgstr "Съхранение на информация за сесията за вход: "
1139 # Administration > Login options
1140 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1141 msgstr "Временни файлове"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1150 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1151 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1154 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>Другите предпочитания <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1155 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> нямат "
1156 "ефект, ако това предпочитание е зададено на \"Не\"(не споделяйте)."
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1161 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1162 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1164 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
1165 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Помолете "
1166 "системния си администратор да го планира."
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1170 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1171 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1172 "the statistics you share."
1174 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
1175 "admin/usage_statistics.pl\"> страницата за конфигуриране от администратора </"
1176 "a>, за да редактирате статистиката, която споделяте.\""
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1181 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1183 "<br>Сайт, който публикува статистически данни за използването: <a href="
1184 "\"https://hea.koha-community.org\"> Сайт на общността Hea Koha</a>."
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1192 msgstr "Не, нека да помисля"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1198 msgstr "Споделете анонимни данни за използване на Koha с общността Koha: "
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1211 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1213 "Тази информация ще бъде показана на <a href=\"https://hea.koha-community.org"
1214 "\">уебсайта на общността Hea Koha</a>."
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1219 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1220 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1221 "to \"No\" (don't share)."
1223 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
1224 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1225 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1230 msgstr "Afghanistan"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1250 msgstr "Antigua & Deps"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1314 msgstr "Bosnia Herz."
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1358 msgstr "Centr. Afr. Rep"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1402 msgstr "Czech Republic"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1418 msgstr "Dominican Rep."
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1434 msgstr "El Salvador"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1438 msgstr "Equator. Guinea"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1502 msgstr "Guinea-Bissau"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1554 msgstr "Ivory Coast"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1582 msgstr "Korea North"
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1586 msgstr "Korea South"
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1626 msgstr "Liechtenstein"
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1666 msgstr "Marshall Isl."
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1726 msgstr "Netherlands"
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1730 msgstr "New Zealand"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1766 msgstr "Papua N. Guinea"
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1778 msgstr "Philippines"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1798 msgstr "Russian Fed."
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1806 msgstr "Saint Vincent"
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1822 msgstr "Saudi Arabia"
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1838 msgstr "Sierra Leone"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1854 msgstr "Solomon Islands"
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1862 msgstr "South Africa"
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1874 msgstr "St Kitts & Nev"
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1898 msgstr "Switzerland"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1923 "be shown on the Hea Community website: "
1925 "Страната, в която се намира вашата библиотека, която ще бъде показана на "
1926 "уебсайта на Hea Community: "
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1932 # Administration > Share anonymous usage statistics
1933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1948 # Administration > Share anonymous usage statistics
1949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1968 # Administration > Share anonymous usage statistics
1969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1974 msgstr "United Kingdom"
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2015 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2016 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2017 "to \"No\" (don't share)."
2019 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2020 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2021 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не\" (не "
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2027 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2028 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2030 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/"
2031 "admin/usage_statistics.pl\">страницата за конфигуриране на администратора</"
2032 "a> за да редактирате това предпочитание."
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2036 msgstr "Геолокация на основната библиотека: "
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2041 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2042 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2043 "to \"No\" (don't share)."
2045 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2046 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2047 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2052 msgstr "Не споделяй"
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2060 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2062 msgstr "информация за библиотеките (име, URL, държава)"
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2066 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2068 msgstr "Ако това поле е празно, данните ще бъдат изпратени анонимно."
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2073 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2074 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2075 "to \"No\" (don't share)."
2077 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2078 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2079 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2085 "on the Hea Community website: "
2087 "Използвайте следното име на библиотеката, за да се покаже на уебсайта на Hea "
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2097 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2098 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2099 "to \"No\" (don't share)."
2101 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2102 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2103 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics
2108 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2109 "Community website: "
2111 "Видът библиотека, който трябва да бъде показан на уебсайта Hea Community: "
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2121 # Administration > Share anonymous usage statistics
2122 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2123 msgstr "правителствена"
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2130 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2135 msgstr "религиозна организация"
2137 # Administration > Share anonymous usage statistics
2138 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2139 msgstr "научноизследователска"
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics
2142 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2147 msgstr "общество или сдружение"
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics
2150 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2151 msgstr "абонаментна"
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2155 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2156 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2157 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2158 "to \"No\" (don't share)."
2160 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази стойност няма ефект, ако системните "
2161 "настройки на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2162 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> са зададени на \"Не "
2165 # Administration > Share anonymous usage statistics
2167 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2168 "Community website: "
2170 "URL адресът на библиотеката, който ще бъде показан на уебсайта на Hea "
2173 # Administration > CAS authentication
2174 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2177 # Administration > CAS authentication
2178 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2179 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
2181 # Administration > CAS authentication
2182 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2185 # Administration > CAS authentication
2186 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2187 msgstr "Излизане от CAS при излизане от Koha: "
2189 # Administration > CAS authentication
2190 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2193 # Administration > CAS authentication
2194 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2197 # Administration > CAS authentication
2199 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2201 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2203 # Administration > CAS authentication
2204 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2205 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2207 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2208 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2209 msgstr "CAS 3 или по-нова версия"
2211 # Administration > CAS authentication
2213 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2214 msgstr "URL адрес на сървъра за удостоверяване на CAS:"
2216 # Administration > Interface options
2217 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2220 # Administration > Interface options
2222 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2224 "Показване на иконите на вид библиотечен документ в интерфейса на персонала: "
2226 # Administration > Interface options
2227 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2230 # Administration > Login options
2232 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2234 msgstr "Добавянето на d ще го укаже в дни, напр. 1d е изчакване на един ден."
2236 # Administration > Login options
2238 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2241 "Времето за неактивност в секунди за автоматично излизане на потребителите: "
2243 # Administration > Interface options
2245 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2248 "Позволете на персонала и читателите да създават и преглеждат запазени "
2249 "списъци с библиотечни документи: "
2251 # Administration > Interface options
2252 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2255 # Administration > Interface options
2256 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2260 msgid "authorities.pref"
2261 msgstr "Класификатори"
2263 # Authorities > General
2264 msgid "authorities.pref General"
2267 # Authorities > Linker
2268 msgid "authorities.pref Linker"
2271 # Authorities > General
2272 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2279 # Authorities > General
2281 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2282 "hierarchies when viewing authorities."
2284 "на по-широка/по-тясна йерархия на термина при преглед на класификаторите."
2286 # Authorities > General
2288 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2289 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2290 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2293 "Тук auth1 и auth2 се отнасят до индикаторите на Класификатор, маркера е "
2294 "номер на библио поле или звездичка (*), а some_value е фиксирана стойност "
2297 # Authorities > General
2299 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2300 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2301 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2304 "Позициите, започващи със символ за коментар (#), се пропускат. Всеки ред "
2305 "трябва да бъде във формата: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2306 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2308 # Authorities > General
2310 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2311 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2313 "Опцията MARC21 източник да се насочват към индикатори от контролни "
2314 "класификаторни полето 008/011 и 040 $ f."
2316 # Authorities > General
2318 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2319 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2320 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2322 "Използвайте следния текст, за да редактирате как Класификаторите записват "
2323 "контролните индикатори на прикачените библио полета (и евентуално подполето "
2326 # Authorities > General
2328 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2329 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2330 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2332 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
2333 "<code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Помолете системния "
2334 "си администратор да го планира."
2336 # Authorities > General
2338 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2339 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2341 "Когато променяте Класификатор, не актуализирайте прикачените библиографски "
2342 "записи, ако броят им надвишава"
2344 # Authorities > General
2346 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2347 "merge_authority cron job will merge them.)"
2349 "записи. (Над тази граница заданието merge_authority cron job ще ги слее."
2351 # Authorities > General
2353 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2354 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2355 "relevant bibliographic record fields in"
2357 "Когато актуализирате библиографски записи от прикачен Класификатор (\"merging"
2358 "\"), обработвайте подполета от съответните полета за библиографски запис в"
2360 # Authorities > General
2361 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2364 # Authorities > General
2366 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2367 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2368 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2370 "режим. В стриктен режим подполета, които не се намират в Класификатор, се "
2371 "изтриват. Свободният режим ще ги запази."
2373 # Authorities > General
2374 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2377 # Authorities > General
2378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2379 msgstr "Когато редактирате записи,"
2381 # Authorities > General
2383 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2384 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2385 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2386 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2388 "Класификатори, които липсват (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2389 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2390 "трябва да бъде настроен на \"разрешавам\" за да има ефект)"
2392 # Authorities > General
2393 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2394 msgstr "не се генерират"
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2398 msgstr "се генерират"
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2402 msgstr "Когато редактирате записи,"
2404 # Authorities > General
2405 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2408 # Authorities > General
2409 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2410 msgstr "не разрешавам"
2412 # Authorities > General
2414 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2415 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2418 "те автоматично да създават нови Класификатори, ако е необходимо, вместо да "
2419 "се налага препратка към съществуващите класификатори."
2421 # Authorities > Linker
2422 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2425 # Authorities > Linker
2426 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2429 # Authorities > Linker
2431 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2432 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2434 "автоматично пренасочване на заглавия, които преди това са били свързани при "
2435 "запазване на записи в каталожния модул."
2437 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2440 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2441 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2442 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2443 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2444 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2445 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2447 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята "
2448 "история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2449 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href="
2450 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
2451 "\">AnonymousPatron</a>."
2453 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
2456 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2457 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2458 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2459 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2460 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2461 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2463 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята "
2464 "история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2465 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href="
2466 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
2467 "\">AnonymousPatron</a>."
2469 # Authorities > Linker
2470 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2473 # Authorities > Linker
2474 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2477 # Authorities > Linker
2479 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2480 "for headings where the linker is unable to find a match."
2482 "запазете съществуващите връзки към записи на заглавия, когато връзката не "
2483 "може да намери съвпадение."
2485 # Authorities > Linker
2486 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2489 # Authorities > Linker
2490 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2491 msgstr "По подразбиране"
2493 # Authorities > Linker
2494 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2495 msgstr "Първо съвпадение"
2497 # Authorities > Linker
2498 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2499 msgstr "Пълно съвпадение"
2501 # Authorities > Linker
2503 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2504 "authority records."
2505 msgstr "модул за свързване за съответствие на заглавия с класификатори"
2507 # Authorities > Linker
2508 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2509 msgstr "(разделяте опциите с |)"
2511 # Authorities > Linker
2513 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2515 msgstr "Задайте следните опции за свързващия елемент за класификатори:"
2517 # Authorities > Linker
2518 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2521 # Authorities > Linker
2522 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2525 # Authorities > Linker
2527 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2528 "linked to authority records."
2530 "пренасочете заглавия, които преди това са били свързани с авторитетни записи."
2532 # Authorities > General
2534 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2535 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2536 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2538 "Използвайте следния текст за съдържанието на контролно поле 008 позиция "
2539 "06-39 на контролното поле на MARC21 (елементи с данни с фиксирана дължина)."
2540 "НЕ включвайте датата (позиция 00-05):"
2542 # Authorities > General
2544 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2545 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2546 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2548 "Използвайте следния текст за съдържанието на полето 100 на UNIMARC с "
2549 "правомощия 100 позиция 08-35 (елементи с фиксирана дължина). НЕ включвайте "
2550 "датата (позиция 00-07)."
2552 # Authorities > General
2553 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2554 msgstr "Не използвайте"
2556 # Authorities > General
2557 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2558 msgstr "Използвайте"
2560 # Authorities > General
2562 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2563 "of text strings for searches from subject tracings."
2565 "номера на контролни записи вместо текстови низове за търсения от "
2566 "проследяване на предмет."
2569 msgid "cataloguing.pref"
2570 msgstr "Каталогизиране"
2572 # Cataloging > Display
2573 msgid "cataloguing.pref Display"
2576 # Cataloging > Exporting
2577 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2580 # Cataloging > Importing
2581 msgid "cataloguing.pref Importing"
2584 # Cataloging > Interface
2585 msgid "cataloguing.pref Interface"
2588 # Cataloging > Record structure
2589 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2590 msgstr "Структура на записа"
2592 # Cataloging > Spine labels
2593 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2596 # Cataloging > Display
2597 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2598 msgstr "Да се показват"
2600 # Cataloging > Display
2601 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2602 msgstr "Да не се показват"
2604 # Cataloging > Display
2606 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2607 "bibliographic record detail page."
2609 "подробности за придобиване на страницата с подробности за библиографския "
2612 # Cataloging > Importing
2614 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2615 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2616 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2618 "в колоната 'Additional fields' на резултатите от търсенето Z39.50 "
2619 "(използвайте запетая като разделител, пример: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</"
2622 # Cataloging > Importing
2624 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2626 msgstr "Показване на MARC поле/подполета"
2628 # Cataloging > Importing
2630 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2631 "record import tool,"
2633 "Когато търсите съвпадение на ISBN с инструмента за импортиране на запис, "
2636 # Cataloging > Importing
2638 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2639 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2640 "ISBN fields of already cataloged records."
2642 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2643 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2645 # Cataloging > Importing
2646 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2649 # Cataloging > Importing
2650 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2653 # Cataloging > Importing
2655 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2656 "record import tool,"
2658 "Когато търсите съвпадение на ISSN с инструмента за импортиране на запис, "
2661 # Cataloging > Importing
2663 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2664 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2665 "ISSN fields of already cataloged records."
2667 "съпоставите агресивно, като опитате всички вариации на ISBN номера в "
2668 "импортирания запис като фраза в полетата ISBN на вече каталогизирани записи."
2670 # Cataloging > Importing
2671 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2674 # Cataloging > Importing
2675 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2678 # Cataloging > Record structure
2679 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2682 # Cataloging > Record structure
2683 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2684 msgstr "Покажи MARC подполе"
2686 # Cataloging > Record structure
2688 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2689 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2690 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2691 "with the subfields separated by"
2693 "като информация за притежаваните записи, които нямат елементи (Това може да "
2694 "съдържа множество подполета, които да се разглеждат; например <code>852abhi</"
2695 "code> ще изглежда в 852 подполета a, b, h и i.), като подполетата са "
2698 # Cataloging > Display
2699 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2700 msgstr "(само за XSLT изглед)."
2702 # Cataloging > Display
2704 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2706 msgstr "Отделете множество показани автори, поредици или теми с"
2708 # Cataloging > Exporting
2709 # Cataloging > Exporting
2710 # Cataloging > Exporting
2711 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2714 # Cataloging > Exporting
2716 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2717 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2719 "Всички стойности на повтарящи се тагове и подполета ще бъдат отпечатани с "
2720 "дадения BibTeX маркер."
2722 # Cataloging > Exporting
2724 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2725 "when exporting BibTeX:"
2726 msgstr "Включете следните полета при експортиране на BibTeX:"
2728 # Cataloging > Exporting
2730 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2731 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2732 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2734 "За да конкретизирате множество MARC маркери/подполета като цели за повтарящи "
2735 "се BibTex маркер, използвайте следния формат: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2736 "TAG2$SUBFIELD2] (например бележки: [501 $a, 505 $g])"
2738 # Cataloging > Exporting
2740 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2741 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2744 "Използвайте '@' (с кавички) като BT_TAG, за да замените типа запис на bibtex "
2745 "със стойност на полето по ваш избор"
2747 # Cataloging > Exporting
2749 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2750 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2752 "Използвайте на един ред, маркер във формат BT_TAG: TAG $ SUBFIELD (например "
2755 # Cataloging > Interface
2756 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2759 # Cataloging > Interface
2760 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2761 msgstr "Не разрешавайте"
2763 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2765 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2766 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2769 "константните стойности, да могат да се задават в рамките на модула за "
2770 "каталогизиране. Библиотекарят ще се нуждае от разрешение за "
2771 "manage_auth_values."
2773 # Cataloging > Interface
2774 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2775 msgstr "Използвайте"
2777 # Cataloging > Interface
2779 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2781 msgstr "като източник на класификация по подразбиране."
2783 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2785 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2787 msgstr "Празно (по подразбиране xxu за Съединените щати)."
2789 # Cataloging > Record structure
2791 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2792 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2793 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2794 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2796 "Попълнете кода на държавата по подразбиране за поле 008 Диапазон 15-17 на "
2797 "MARC21 - Място на публикуване, отпечатване или издаване. Вижте <a href="
2798 "\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\"> списъка с MARC "
2799 "кодове за държави</a>"
2801 # Cataloging > Record structure
2802 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2803 msgstr "Празно (по подразбиране eng.-английски)"
2805 # Cataloging > Record structure
2807 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2808 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2809 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2810 "for Languages</a>):"
2812 "Попълнете езика по подразбиране за поле 008 Диапазон 35-37 от MARC21 записи "
2813 "(например eng, nor, ger, вижте <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2814 "language_code.html\">Списък на MARC кодове за езици</a>):"
2816 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2818 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2819 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2820 "staff interface, use the"
2822 "Когато записвате в MARC/MARCXML файл в разширения редактор на каталогизация "
2823 "или експортирате от страницата с подробности в интерфейса на персонала, "
2826 # Cataloging > Display
2827 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2828 msgstr "номер на библиографски запис"
2830 # Cataloging > Interface
2831 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2832 msgstr "Използвайте"
2834 # Cataloging > Record structure
2835 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2836 msgstr "в името на файла."
2838 # Cataloging > Interface
2839 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2842 # Cataloging > Interface
2843 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2844 msgstr "Не показвай"
2846 # Cataloging > Interface
2848 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2849 "record relationships."
2850 msgstr "лесни начини за създаване на аналитични връзки за запис"
2852 # Cataloging > Interface
2854 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2855 msgstr "<br/> <strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong>"
2857 # Cataloging > Interface
2859 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2860 "support for UNIMARC fixed fields."
2861 msgstr "В момента не включва поддръжка за фиксирани полета UNIMARC."
2863 # Cataloging > Interface
2864 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2865 msgstr "Не активирайте"
2867 # Cataloging > Interface
2868 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2869 msgstr "Активирайте"
2871 # Cataloging > Interface
2873 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2875 msgstr "разширеният редактор за каталогизиране."
2877 # Cataloging > Display
2879 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2881 msgstr "Използвайте следното като състав за шаблон на ISBD:"
2883 # Cataloging > Display
2885 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2886 "bibliographic records in"
2887 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи в"
2889 # Cataloging > Display
2890 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2891 msgstr "Форма на ISBD (виж по-долу)."
2893 # Cataloging > Display
2894 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2895 msgstr "MARC формуляр."
2897 # Cataloging > Display
2898 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2899 msgstr "Маркиран MARC формуляр."
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2903 msgstr "нормална форма."
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2913 # Cataloging > Display
2915 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2916 "one tag entry on the display."
2917 msgstr "свиване на повтарящи се маркери от един и същ вид в един запис."
2919 # Cataloging > Record structure
2921 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2922 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2924 "Попълнете <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2925 "\">MARC организационния код</a>"
2927 # Cataloging > Record structure
2929 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2930 "to disable). This can be also set on libraries level."
2932 "по подразбиране в новите MARC21 записи (оставете празно, за да "
2933 "деактивирате). Това може да бъде зададено и на ниво библиотеки."
2935 # Cataloging > Display
2936 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2937 msgstr "Не използвайте"
2939 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2941 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2942 "to decide which action to take for each field."
2944 "Правила за наслагване на MARC за входящи записи, за да решите какво действие "
2945 "да предприемете за всяко поле."
2947 # Cataloging > Display
2949 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2950 msgstr "Не използвайте"
2952 # Cataloging > Display
2954 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2955 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2957 "Например: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2958 "&language={LANG}</tt>"
2960 # Cataloging > Display
2962 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2963 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2965 "Ако се остави празно, се използва документацията на http://loc.gov (MARC21) "
2966 "или http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2968 # Cataloging > Display
2970 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2971 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2972 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2975 "Възможните замествания са <tt>{MARC}</tt> (видове marc, напр. 'MARC21' или "
2976 "'UNIMARC'), <tt>{FIELD}</tt> (номер на полето, например '000' или '048'), "
2977 "<tt>{LANG}</tt> (потребителски език, напр. 'En' или 'fi-FI')."
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2981 msgstr "Използвайте"
2983 # Cataloging > Display
2985 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2986 msgstr "като URL за MARC документация"
2988 # Cataloging > Record structure
2989 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2992 # Cataloging > Record structure
2994 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2995 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2997 "<br/><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Използвайте знак за долар между поле и "
2998 "подполе пример: 123$a."
3000 # Cataloging > Record structure
3002 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3003 "borrowernumber in MARC subfield"
3004 msgstr "Съхранявайте номера на създателя на записа в подполе на MARC"
3006 # Cataloging > Record structure
3008 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3009 "borrowernumber in MARC subfield"
3010 msgstr "и запишете последното име на редактора на записа в подполе MARC"
3012 # Cataloging > Record structure
3014 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3016 msgstr "и записва името на създателя в подполе MARC"
3018 # Cataloging > Record structure
3020 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3022 msgstr "и запишете последното име на редактор на записа в подполе MARC"
3024 # Cataloging > Display
3025 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3026 msgstr "<br />пример: '001,245ab,600'"
3028 # Cataloging > Display
3030 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3031 msgstr "<li>всички подполета на поле 600</li>"
3033 # Cataloging > Display
3035 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3036 msgstr "<li>подполета a и b на поле 245</li>"
3038 # Cataloging > Display
3039 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3040 msgstr "<li>стойност на 001</li>"
3042 # Cataloging > Display
3043 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3046 # Cataloging > Display
3048 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3049 "records after a merge:"
3050 msgstr "Покажете следните полета за изтрити записи след обединяване:"
3052 # Cataloging > Display
3053 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3054 msgstr "да се показва:"
3056 # Cataloging > Record structure
3058 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3059 "blank to disable)."
3060 msgstr "(skal være en stedkode eller tom eller deaktiveret)."
3062 # Cataloging > Record structure
3064 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3065 "the temporary location of"
3066 msgstr "Når eksemplarer oprettes får de det midlertidige sted"
3068 # Cataloging > Display
3069 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3072 # Cataloging > Display
3073 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3074 msgstr "Не показвай"
3076 # Cataloging > Display
3078 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3079 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3080 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3082 "За скриване на полета от други страници, като нормалния изглед, използвайте "
3083 "настройките за видимост за подполета в раздела за MARC библиографски рамки "
3084 "на модула за Администриране."
3086 # Cataloging > Display
3088 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3089 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3090 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3093 "полета за бележки в раздела 'Бележки за заглавието' и в раздела 'Описание' "
3094 "на страниците с подробности за OPAC и персонала. Използвайте запетая, за да "
3095 "разделите няколко полета. Примери: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3097 # Cataloging > Display
3099 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3100 "like <code>192.168.</code>.)"
3102 "(Ако не се използва, оставете празно. Определете диапазон като <code>192.168."
3105 # Cataloging > Display
3107 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3108 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3110 "<br/>Показвайте следното съобщение на страницата за пренасочване за "
3111 "потиснати библиографски записи."
3113 # Cataloging > Display
3115 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3116 "suppressed records to"
3118 "<br />Пренасочете страницата в OPAC с подробности за непрозрачност на "
3119 "потиснатите записи към"
3121 # Cataloging > Display
3123 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3124 "addresses outside of the IP range"
3125 msgstr "<br />Ограничете подтискането до IP адреси извън диапазона на IP"
3127 # Cataloging > Display
3128 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3129 msgstr "Да не се скриват"
3131 # Cataloging > Display
3132 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3135 # Cataloging > Display
3137 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3139 msgstr "разяснителна страница („Този запис е блокиран“)."
3141 # Cataloging > Display
3143 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3144 "from OPAC search results."
3146 "библиографски записи, маркирани като подтиснати в резултатите на търсене в "
3149 # Cataloging > Display
3150 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3151 msgstr "страницата за грешка 404 („Не е намерена“)."
3153 # Cataloging > Record structure
3154 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3155 msgstr "Когато се добави нов елемент, "
3157 # Cataloging > Record structure
3159 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3160 "created item values."
3162 "новият запис не е изпълнен със стойности на последен създаден библиотечен "
3165 # Cataloging > Record structure
3167 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3170 "новият запис е предварително попълнен със стойностите на последния създаден "
3171 "библиотечен документ."
3173 # Cataloging > Exporting
3174 # Cataloging > Exporting
3175 # Cataloging > Exporting
3176 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3179 # Cataloging > Exporting
3181 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3182 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3184 "Всички стойности на повтарящи се маркери и подполета ще бъдат отпечатани с "
3185 "дадения RIS маркер."
3187 # Cataloging > Exporting
3189 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3190 "when exporting RIS:"
3191 msgstr "Включете следните полета при експортиране на RIS"
3193 # Cataloging > Exporting
3195 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3196 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3197 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3199 "За да конкретизирате MARC маркери/подполета като цели за повтарящ се RIS "
3200 "маркер, използвайте следния формат: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD "
3201 "2] (например NT: [501 $a, 505 $g])."
3203 # Cataloging > Exporting
3205 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3206 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3209 "Използването на TY (вид запис) като ключ ще <em>замени</em> стандартната TY "
3210 "със стойността на полето по ваш избор."
3212 # Cataloging > Exporting
3214 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3215 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3217 "Използвайте на един ред, маркер във формат RIS_TAG: TAG $ SUBFIELD (напр. "
3220 # Cataloging > Display
3221 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3222 msgstr "Не разделяйте"
3224 # Cataloging > Display
3225 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3228 # Cataloging > Display
3229 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3230 msgstr "притежаваща библиотека"
3232 # Cataloging > Display
3233 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3234 msgstr "основна библиотека"
3236 # Cataloging > Display
3238 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3239 "second tab will contain all other items."
3241 " са в библиотеката на читателя. Вторият раздел ще съдържа всички останали "
3242 "библиотечни документи."
3244 # Cataloging > Display
3246 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3247 "first tab contains items whose"
3249 "библиотечните документи се показват в два раздела, където първият раздел "
3250 "съдържа библиотечни документи, които"
3252 # Cataloging > Record structure
3254 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3257 # Cataloging > Record structure
3259 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3262 # Cataloging > Record structure
3263 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3266 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3268 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3269 "linked via field 773, in"
3272 # Cataloging > Record structure
3274 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3277 # Cataloging > Record structure
3279 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3282 # Cataloging > Record structure
3284 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3287 # Cataloging > Record structure
3289 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3292 # Cataloging > Record structure
3294 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3297 # Cataloging > Spine labels
3299 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3301 msgstr "Когато използвате принтера за бърз етикет, автоматично, "
3303 # Cataloging > Spine labels
3305 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3306 msgstr "изскача диалогов прозорец за печат."
3308 # Cataloging > Spine labels
3309 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3312 # Cataloging > Spine labels
3313 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3316 # Cataloging > Spine labels
3318 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3319 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3322 "(Въведете в колони от таблиците <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3323 "code> или <code>items</code> таблици, заградени с < and >.)"
3325 # Cataloging > Spine labels
3327 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3328 "printed spine label:"
3329 msgstr "Включете следните полета за бързо отпечатване на етикет:"
3331 # Cataloging > Spine labels
3332 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3335 # Cataloging > Spine labels
3336 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3337 msgstr "Не показвай"
3339 # Cataloging > Spine labels
3341 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3342 "bibliographic details page to print item spine labels."
3344 "бутони на страницата с библиографски подробности, за да отпечатате етикетите "
3345 "на библиотечният документ."
3347 # Cataloging > Record structure
3348 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3351 # Cataloging > Record structure
3353 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3354 "preference is empty, no fields are restricted."
3355 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3357 # Cataloging > Record structure
3359 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3360 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3361 "permission is enabled, separated by spaces:"
3363 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3364 "разрешението items_batchmod_restricted е разрешено, разделено с интервали:"
3366 # Cataloging > Record structure
3368 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3370 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3372 # Cataloging > Record structure
3374 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3375 "framework is excluded from the permission."
3376 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3378 # Cataloging > Record structure
3380 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3382 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3388 # Cataloging > Record structure
3390 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3391 "preference is empty, no fields are restricted."
3392 msgstr "Ако префиксът е празен, няма ограничения."
3394 # Cataloging > Record structure
3396 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3397 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3398 "enabled, separated by spaces:"
3400 "Определете списък на полета, за които е разрешено редактирането, когато "
3401 "edit_items_restricted е разрешено, разделено с интервали."
3403 # Cataloging > Record structure
3405 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3407 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3409 # Cataloging > Record structure
3411 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3412 "framework is excluded from the permission."
3413 msgstr "Имайте предвид, че рамката на FA е изключена от разрешението."
3415 # Cataloging > Record structure
3417 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3419 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3421 # Cataloging > Record structure
3423 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3424 "use when prefilling items (separated by space):"
3426 "Определете списък на подполета, които да използвате при предварително "
3427 "попълване на елементи (разделени с интервал)"
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3431 msgstr "Използвайте езика (ISO 690-2)"
3433 # Cataloging > Record structure
3435 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3436 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3438 "като език по подразбиране в поле 100 на UNIMARC, когато създавате нов запис "
3439 "или в плъгин на полето."
3441 # Cataloging > Display
3442 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3445 # Cataloging > Display
3447 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3449 msgstr "като текст на връзките (линк), вградени в MARC записи."
3451 # Cataloging > Display
3452 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3453 msgstr "Не използвайте"
3455 # Cataloging > Display
3456 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3457 msgstr "Използвайте"
3459 # Cataloging > Display
3461 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3462 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3464 "контролен номер за запис (подполета $w) и контролен номер (001) за свързване "
3465 "на библиографски записи."
3467 # Cataloging > Interface
3468 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3471 # Cataloging > Interface
3472 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3473 msgstr "Не показвай"
3475 # Cataloging > Interface
3477 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3479 msgstr "описания на полета и подполета в редактора на MARC."
3481 # Cataloging > Record structure
3482 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3483 msgstr "Баркодовете се"
3485 # Cataloging > Record structure
3486 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3487 msgstr "генерират във форма 1, 2, 3."
3489 # Cataloging > Record structure
3491 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3492 msgstr "генерират във форма <branchcode>ггмм0001."
3494 # Cataloging > Record structure
3496 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3497 msgstr "генерират във форма <year>-0001, <year>-0002."
3499 # Cataloging > Record structure
3500 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3501 msgstr "нарастващи баркодове EAN-13"
3503 # Cataloging > Record structure
3504 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3505 msgstr "не се генерират автоматично"
3507 # Cataloging > Display
3508 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3511 # Cataloging > Display
3512 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3513 msgstr "Не показвай"
3515 # Cataloging > Display
3517 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3519 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3521 # Cataloging > Record structure
3522 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3523 msgstr "MARC маркери, кодове на полета и индикатори в изгледите на MARC."
3525 # Cataloging > Record structure
3527 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3528 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3529 "either opac detail or results page, etc)."
3531 "като класификатор за вид библиотечен документ (за определяне на правила за "
3532 "заемане и правила за глоби, за показване на икона на вида библиотечен "
3533 "документ в страницата за подробности или страница с резултати и т.н.)."
3535 # Cataloging > Record structure
3536 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3537 msgstr "библиографски запис"
3539 # Cataloging > Record structure
3540 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3541 msgstr "конкретен библиотечен документ"
3543 # Cataloging > Record structure
3545 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3546 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3549 "Примери за MARC21: Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на Коха: "
3550 "942hi. Примери за UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3552 # Cataloging > Record structure
3553 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3554 msgstr "Съпоставете MARC подполета "
3556 # Cataloging > Record structure
3558 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3559 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3560 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3561 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3562 "the 092$a and 092$b."
3564 "със сигнатура на даден елемент. Избройте няколко полета, разделени със "
3565 "запетая, за да ги проверите последователно. Всяко поле може да включва "
3566 "множество подполета. Редът на подполета в записа ще бъде запазен. Например: "
3567 "'082ab, 092ab' ще изглежда в 082$a и 082$b, след това 092$a и 092$b. Примери "
3568 "(за MARC21 записи): Дюи: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; от записа на "
3569 "библиотечният документ: 952hi."
3571 # Cataloging > Record structure
3572 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3573 msgstr "Тълкуване и съхраняване на MARC записи в"
3575 # Cataloging > Record structure
3576 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3579 # Cataloging > Record structure
3580 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3583 # Cataloging > Record structure
3584 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3587 # Cataloging > Record structure
3588 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3591 # Cataloging > Record structure
3592 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3595 # Cataloging > Record structure
3596 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3597 msgstr "автори от UNIMARC"
3599 # Cataloging > Record structure
3601 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3602 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3604 "маркери (разделени със запетаи) към правилните автори маркери, когато "
3605 "импортирате запис, използвайки Z39.50."
3608 msgid "circulation.pref"
3609 msgstr "Заемане за дома"
3611 # Circulation > Article requests
3612 msgid "circulation.pref Article requests"
3613 msgstr "Заявки за библиотечни документи (статия)"
3615 # Circulation > Batch checkout
3616 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3617 msgstr "Група заемане"
3619 # Circulation > Checkin policy
3620 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3621 msgstr "Правила за връщане"
3623 # Circulation > Checkout policy
3624 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3625 msgstr "Правила за заемане"
3627 # Circulation > Course reserves
3628 msgid "circulation.pref Course reserves"
3629 msgstr "Резервация на курсове"
3631 # Circulation > Fines Policy
3632 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3633 msgstr "Политика за глоби"
3635 # Circulation > Holds policy
3636 msgid "circulation.pref Holds policy"
3637 msgstr "Правила за резервации"
3639 # Circulation > Housebound module
3640 msgid "circulation.pref Housebound module"
3641 msgstr "Модул за домашно обслужване"
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref Interface"
3647 # Circulation > Interlibrary loans
3648 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3649 msgstr "Междубиблиотечни заемания"
3651 # Circulation > Return claims
3653 msgid "circulation.pref Recalls"
3654 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
3656 # Circulation > Return claims
3657 msgid "circulation.pref Return claims"
3658 msgstr "Връщане на искове? Return claims"
3662 msgid "circulation.pref SIP2"
3663 msgstr "Заемане за дома"
3665 # Circulation > Self check-in module
3666 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3667 msgstr "Модул за самостоятелно връщане"
3669 # Circulation > Self check-out module
3670 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3671 msgstr "Модул за самостоятелно заемане и самостоятелно регистриране"
3673 # Circulation > Stock rotation module
3674 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3675 msgstr "Модул на въртене на елементите"
3677 # Circulation > Checkout policy
3679 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3680 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3681 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3682 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3683 "empty to not apply an age restriction."
3685 "Например: въведете целевата аудитория ключова дума(и) разделени с '|' (права "
3686 "черта) FSK|PEGI|Age| (без интервали). Не забравяйте да картографирате "
3687 "възрастовото ограничение в Koha към MARC (например 521 $a). Стойност на MARC "
3688 "полето на FSK 12 или PEGI 12 ще означава: Читателят трябва да е на 12 "
3689 "години. Оставете празно, за да не прилагате възрастово ограничение."
3691 # Circulation > Checkout policy
3693 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3694 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3696 "Ограничете читателите със следните стойности на целевата аудитория от "
3697 "заемания на неподходящи материали:"
3699 # Circulation > Checkout policy
3700 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3703 # Circulation > Checkout policy
3704 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3705 msgstr "Не позволявайте"
3707 # Circulation > Checkout policy
3709 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3711 msgstr "на персонала да провери библиотечен документ с възрастово ограничение."
3713 # Circulation > Checkout policy
3714 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3715 msgstr "Не разрешавайте"
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3721 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3723 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3724 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3725 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3726 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3727 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3729 "на персонала да отменя ръчно всички глоби, дори ако санкциите са по-малки от "
3730 "системната настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3731 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. Активирането на "
3732 "това системно предпочитание ще блокира всички читатели с глоби както чрез "
3733 "уеб базираната система за самостоятелно плащане, така и чрез SIP."
3735 # Circulation > Interface
3736 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3739 # Circulation > Interface
3740 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3741 msgstr "Не позволявайте"
3743 # Circulation > Interface
3745 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3746 "from other libraries."
3747 msgstr "персонала да изтрива съобщения, добавени от други библиотеки."
3749 # Circulation > Interface
3750 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3753 # Circulation > Interface
3754 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3755 msgstr "Не позволявайте"
3757 # Circulation > Interface
3759 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3761 msgstr "читатели да изпращат бележки за заети библиотечни документи."
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3765 msgstr "Разрешавайте"
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3769 msgstr "Не разрешавайте"
3771 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3773 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3774 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3775 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3776 "\">noissuescharge</a> system preference."
3778 "на персонала да отменя ръчно и да заема библиотечни документи на читатели, "
3779 "които имат повече глоби, отколкото е определено от системната настройката <a "
3780 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3781 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
3783 # Circulation > Holds policy
3784 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3787 # Circulation > Holds policy
3788 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3789 msgstr "Не позволявайте"
3791 # Circulation > Holds policy
3793 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3794 "not enter the waiting list until a certain future date."
3796 "да се поставят заявки за резервации, които не влизат в списъка на чакащите "
3797 "до определена бъдеща дата."
3799 # Circulation > Holds policy
3800 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3803 # Circulation > Holds policy
3804 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3805 msgstr "Не позволявайте"
3807 # Circulation > Holds policy
3809 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3812 "изпълняване на резервации да бъде ограничено от вид библиотечен документ."
3814 # Circulation > Holds policy
3815 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3818 # Circulation > Holds policy
3819 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3820 msgstr "Не разрешава"
3822 # Circulation > Holds policy
3824 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3825 "when placing holds."
3827 "на персонал, да отмени политиките за резервации при поставяне на резервации."
3829 # Circulation > Holds policy
3830 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3833 # Circulation > Holds policy
3834 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3835 msgstr "Не разрешава"
3837 # Circulation > Holds policy
3839 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3840 "filled by damaged items."
3842 "заявка за резервации да бъде направена и попълнена за повредени библиотечни "
3845 # Circulation > Holds policy
3846 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3849 # Circulation > Holds policy
3850 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3851 msgstr "Не разрешава"
3853 # Circulation > Holds policy
3855 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3856 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3857 "record checked out."
3859 "читател да направи резервации към запис, в който читател вече има един или "
3860 "повече елементи, прикачени към този запис заемания."
3862 # Circulation > Checkout policy
3863 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3864 msgstr "Разрешаване"
3866 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3868 msgstr "Забраняване"
3870 # Circulation > Checkout policy
3872 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3873 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3874 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3876 "заемания на елементи, запазени за някой друг в SCO модула. Ако е позволено, "
3877 "не генерирайте предупреждение RESERVE_WAITING и RESERVED. Това позволява "
3878 "самостоятелно заемания за тези елементи."
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3886 msgstr "Не разрешавайте"
3888 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
3890 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3893 "Ако е разрешено, не се генерира RESERVE_WAITING и RESERVED предупреждение."
3895 # Circulation > Checkout policy
3897 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3898 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3899 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3901 "Това дава възможност за самозаемане на тези библиотечен документ. Ако "
3902 "използвате опашката за резервация, библиотечните документи с чакащи с "
3903 "резервация ще бъдат маркирани като \"недостъпни\", ако това е зададено на "
3904 "\"Не разрешавайте\"."
3906 # Circulation > Checkout policy
3908 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3909 "someone else via SIP checkout messages."
3911 "заемане на библиотечни документи, запазени за от друг читател чрез SIP "
3914 # Circulation > Checkout policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3918 # Circulation > Checkout policy
3919 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3920 msgstr "Не позволявайте"
3922 # Circulation > Checkout policy
3924 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3925 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3926 "records without a subscription attached.)"
3928 "на читатели да заемат няколко елемента от един и същи запис. "
3929 "(<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това ще засегне само записи без прикачен "
3932 # Circulation > Checkout policy
3933 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3936 # Circulation > Checkout policy
3937 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3938 msgstr "Не разрешавайте"
3940 # Circulation > Checkout policy
3942 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3943 "items that are marked as not for loan."
3945 "на персонала, да отмени и заеме библиотечни документи, които са маркирани "
3946 "като 'не е за заемане'."
3948 # Circulation > Interface
3949 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3950 msgstr "Да не се активира"
3952 # Circulation > Interface
3953 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3954 msgstr "Активирайте"
3956 # Circulation > Interface
3958 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3959 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3960 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3962 "офлайн заемане с обикновени компютри. (<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази "
3963 "системна настройка не засяга приставката Firefox или настолното приложение)"
3965 # Circulation > Holds policy
3966 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3969 # Circulation > Holds policy
3970 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3971 msgstr "Не разрешавайте"
3973 # Circulation > Holds policy
3975 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3976 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3978 "на читател да презаписва библиотечни документ с неизпълнени резервации, ако "
3979 "други налични екземпляри могат да изпълнят тези резервации."
3981 # Circulation > Checkout policy
3982 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3985 # Circulation > Checkout policy
3986 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3987 msgstr "Не разрешавайте"
3989 # Circulation > Checkout policy
3991 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3992 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3993 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3994 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3996 "на персонала да отмени ръчно блокирано презаписване и презаписване на "
3997 "заемане, когато ще премине лимита за презаписване или ще бъде преждевременно "
3998 "по отношение на настройката „Не презаписвай преди“ в политиката за 'Заемане "
3999 "за дома' или е насрочено за автоматично презаписване."
4001 # Circulation > Checkout policy
4002 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4005 # Circulation > Checkout policy
4006 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4007 msgstr "Не разрешавайте"
4009 # Circulation > Checkout policy
4011 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4012 "on hold by manually specifying a due date."
4014 "на персонала да презапише библиотечни документи, които са на резервация, "
4015 "като ръчно посочи крайна дата"
4017 # Circulation > Checkout policy
4018 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4019 msgstr "Разрешете връщането на библиотечни документи"
4021 # Circulation > Checkout policy
4022 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4023 msgstr "в коя да е библиотека"
4025 # Circulation > Checkout policy
4027 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4028 "or the library it was checked out from."
4030 "или библиотеката от която е библиотечният документ, или библиотеката, от "
4031 "която е зает библиотечният документ."
4033 # Circulation > Checkout policy
4035 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4036 msgstr "само библиотеката, от която е библиотечният документ."
4038 # Circulation > Checkout policy
4040 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4042 msgstr "само библиотеката, от която е зает библиотечният документ."
4044 # Circulation > Interface
4046 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4049 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4052 msgstr "Не позволявайте"
4054 # Circulation > Interface
4057 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4058 "autorenewal on the checkout page."
4059 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
4061 # Circulation > Checkout policy
4062 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4067 msgstr "Не разрешавайте"
4069 # Circulation > Checkout policy
4071 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4072 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4074 "на персонала да отмени и раздаде библиотечните документи, когато читателят "
4075 "достигне максималния брой разрешени заемания."
4077 # Circulation > Article requests
4078 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4079 msgstr "Не разрешавай"
4081 # Circulation > Article requests
4082 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4085 # Circulation > Article requests
4086 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4087 msgstr "читателите да правят заявки за библиотечни документи."
4089 # Circulation > Article requests
4090 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4091 msgstr "Винаги показвай"
4093 # Circulation > Article requests
4095 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4096 msgstr "Използвайте алгоритъм за показване или скриване"
4098 # Circulation > Article requests
4100 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4102 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
4104 # Circulation > Article requests
4105 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4108 # Circulation > Article requests
4109 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4112 # Circulation > Article requests
4113 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4116 # Circulation > Article requests
4118 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4119 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4121 "За записи, които са в таблицата на заявки на ниво запис или ниво на "
4122 "библиотечен документ, направете следните полета задължителни"
4124 # Circulation > Article requests
4125 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4128 # Circulation > Article requests
4129 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4132 # Circulation > Article requests
4133 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4136 # Circulation > Article requests
4137 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4140 # Circulation > Article requests
4141 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4144 # Circulation > Article requests
4145 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4148 # Circulation > Article requests
4149 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4152 # Circulation > Article requests
4154 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4155 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4157 "За записи, които са в таблица на заявки само на ниво на библиотечен "
4158 "документ, направете следните полета задължителни"
4160 # Circulation > Article requests
4161 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4164 # Circulation > Article requests
4165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4168 # Circulation > Article requests
4169 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4172 # Circulation > Article requests
4173 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4176 # Circulation > Article requests
4177 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4180 # Circulation > Article requests
4181 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4184 # Circulation > Article requests
4185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4188 # Circulation > Article requests
4190 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4191 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4193 "За записи, които изискват само ниво на запис, направете следните полета "
4196 # Circulation > Article requests
4197 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4200 # Circulation > Article requests
4201 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4204 # Circulation > Article requests
4205 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4208 # Circulation > Article requests
4209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4212 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4214 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4215 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4216 "articles on the Opac."
4219 # Circulation > Article requests
4221 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4224 # Circulation > Article requests
4226 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4229 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4231 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4232 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4233 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4237 # Circulation > Article requests
4240 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4241 "request formats are supported:"
4242 msgstr "връзка на заявка за библиотечен документ с резултатите от търсенето."
4244 # Circulation > Checkout policy
4245 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4248 # Circulation > Checkout policy
4249 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4252 # Circulation > Checkout policy
4254 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4255 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4256 "are returned by a patron."
4258 "се позволява на ПРОСРОЧЕНИ ограничения, задействани от изпратените известия, "
4259 "да бъдат изтривани автоматично, когато всички просрочени библиотечни "
4260 "документи се върнат от читателя."
4262 # Circulation > Holds policy
4264 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4265 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4266 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4269 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
4270 "<code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Помолете "
4271 "системния си администратор да го планира."
4273 # Circulation > Holds policy
4274 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4277 # Circulation > Holds policy
4278 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4279 msgstr "Не позволявайте"
4281 # Circulation > Holds policy
4283 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4284 "automatically resumed by a set date."
4285 msgstr "спрените резервации да се възобновят автоматично след определена дата."
4287 # Circulation > Checkout policy
4288 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4291 # Circulation > Checkout policy
4292 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4295 # Circulation > Checkout policy
4297 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4298 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4300 "се изисква от библиотекарите да потвърдят ръчно заемане, когато елементът "
4301 "вече е зает от друг читател."
4303 # Circulation > Self check-out module
4304 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4307 # Circulation > Self check-out module
4308 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4311 # Circulation > Self check-out module
4312 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4313 msgstr "Не позволявайте"
4315 # Circulation > Self check-out module
4317 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4318 "unable to log into the OPAC."
4319 msgstr "Забележка. Всеки изброен тук читател няма да може да влезе в OPAC."
4321 # Circulation > Self check-out module
4322 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4323 msgstr "и тази парола"
4325 # Circulation > Self check-out module
4327 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4328 "automatically log in with this staff login"
4330 "уеб базираната система за самоуправление, която автоматично влиза в "
4331 "системата с този вход"
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4335 msgstr "Да не се активира"
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4339 msgstr "Активирайте"
4341 # Circulation > Interface
4343 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4344 "overlapping patron and book barcodes."
4346 "Това не трябва да бъде активирано, ако имате припокриващи се читателски и "
4347 "екземплярни баркодове."
4349 # Circulation > Interface
4351 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4352 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4354 "автоматичното пренасочване към друг читател, когато баркодът на читател се "
4355 "сканира вместо книга."
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4361 # Circulation > Checkout policy
4362 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4365 # Circulation > Checkout policy
4367 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4368 "home library when they are checked in."
4370 "автоматично прехвърлят библиотечните документи в тяхната притежаващата "
4371 "библиотека, когато бъдат върнати."
4373 # Circulation > Batch checkout
4374 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4375 msgstr "Позволявайте"
4377 # Circulation > Batch checkout
4378 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4379 msgstr "Не позволявайте"
4381 # Circulation > Batch checkout
4382 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4383 msgstr "заемане на група"
4385 # Circulation > Batch checkout
4387 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4388 "checkout in a batch:"
4389 msgstr "Категории на читатели, разрешени за заемане на група:"
4391 # Circulation > Checkin policy
4392 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4395 # Circulation > Checkin policy
4396 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4397 msgstr "Не блокирайте"
4399 # Circulation > Checkin policy
4401 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4403 msgstr "връщането на изгубени библиотечни документи."
4405 # Circulation > Checkin policy
4406 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4409 # Circulation > Checkin policy
4410 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4411 msgstr "Не блокирайте"
4413 # Circulation > Checkin policy
4415 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4417 msgstr "връщането на отчислени библиотечни документи."
4419 # Circulation > Checkin policy
4420 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4421 msgstr "Изчислявайте и"
4423 # Circulation > Checkin policy
4424 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4425 msgstr "Не изчислявайте и не"
4427 # Circulation > Checkin policy
4429 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4430 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4432 " актуализирайте просрочените такси при връщане на библиотечен документ със "
4433 "задна дата на връщане."
4435 # Circulation > Checkin policy
4437 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4438 "are doing hourly loans then you should have this on."
4440 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА: Ако правите заемане на час, тогава трябва да имате "
4441 "тази настройка 'Да се'.</strong>"
4443 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4445 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4446 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4447 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4450 "<br /><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква <a "
4451 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode"
4452 "\">FinesMode</a> да бъде зададено на 'Изчисляване и таксуване'."
4454 # Circulation > Checkin policy
4455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4458 # Circulation > Checkin policy
4459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4462 # Circulation > Checkin policy
4464 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4465 "charges when an item is returned."
4467 "изчисляват и актуализират глоби при връщане на задържани библиотечни "
4470 # Circulation > Holds policy
4471 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4472 msgstr "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен"
4474 # Circulation > Holds policy
4476 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4479 "Позволете да маркирате библиотечен документ като изгубен и уведомете читателя"
4481 # Circulation > Holds policy
4483 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4484 msgstr "Не позволявайте да маркирате библиотечен като изгубен"
4486 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4488 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4489 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4490 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4491 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4493 "от страницата „Резервации за взимане“. Приложимите стойности трябва да бъдат "
4494 "дефинирани в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4495 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4496 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4498 # Circulation > Interface
4499 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4502 # Circulation > Interface
4504 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4505 "submitted in circulation"
4507 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se "
4508 "présente en circulation"
4510 # Circulation > Interface
4511 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4512 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
4514 # Circulation > Interface
4515 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4517 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression "
4520 # Circulation > Interface
4521 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4522 msgstr "отворете прозорец за печат"
4524 # Circulation > Interface
4525 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4528 # Circulation > Interface
4529 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4532 # Circulation > Interface
4534 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4535 "item are present at checkin/checkout."
4537 "библиотекарите, да потвърдят наличието на всички части на библиотечният "
4538 "документ при връщане/заемане."
4540 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4541 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4542 msgstr "Използвайте календара и правилата за заемане на"
4544 # Circulation > Checkout policy
4545 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4546 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
4548 # Circulation > Checkout policy
4549 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4550 msgstr "библиотеката, от която е читателят."
4552 # Circulation > Checkout policy
4553 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4554 msgstr "библиотеката, в която сте влезли (онлайн)."
4556 # Circulation > Interface
4557 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4558 msgstr "Активирайте"
4560 # Circulation > Interface
4561 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4562 msgstr "Деактивирайте"
4564 # Circulation > Interface
4566 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4568 msgstr "навигационната странична лента на всички страници на Заемане за дома."
4570 # Circulation > Interlibrary loans
4571 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4572 msgstr "Деактивирайте"
4574 # Circulation > Interlibrary loans
4575 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4576 msgstr "Активирайте"
4578 # Circulation > Interlibrary loans
4579 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4580 msgstr "заемането на исканите от МБЗ библиотечни документи."
4582 # Circulation > Return claims
4583 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4586 # Circulation > Return claims
4588 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4590 msgstr "Когато маркирате плащане като „върнати искове“, "
4592 # Circulation > Return claims
4594 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4596 "попитайте дали трябва да се начисли такса за загубен библиотечен документ"
4598 # Circulation > Return claims
4599 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4600 msgstr "таксувайте такса загубен библиотечен документ"
4602 # Circulation > Return claims
4603 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4604 msgstr "не начислявайте такса загубен библиотечен документ"
4606 # Circulation > Return claims
4607 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4608 msgstr "Използвайте константна стойност LOST"
4610 # Circulation > Return claims
4612 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4613 msgstr " за да представите „върнати искове“."
4615 # Circulation > Return claims
4617 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4618 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4621 "Предупредете библиотекарите, че читателят има твърде много искове за "
4622 "връщане, ако читателят е поискал връщането на повече от"
4624 # Circulation > Return claims
4625 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4626 msgstr " библиотечни документи."
4628 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4630 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4631 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4633 "<span class=\"hint\">Това системно предпочитание се използва от cronjob "
4634 "cleanup_database.pl.</span>"
4636 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4638 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4640 msgstr "Премахване на рекламации, по-стари от"
4642 # Circulation > Return claims
4643 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4646 # Circulation > Holds policy
4648 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4650 msgstr "Потвърдете заявките за резервации (започвайки не по-късно от"
4652 # Circulation > Holds policy
4654 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4655 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4656 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4657 "renewing or transferring items."
4659 "дни) считано от деня на връщане. Обърнете внимание, че този брой дни ще бъде "
4660 "използван също и при изчисляване на крайната дата по подразбиране за "
4661 "резервациите за изтегляне на отчета. Но това не пречи на издаването, "
4662 "подновяването или прехвърлянето на книги."
4664 # Circulation > Checkout policy
4665 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4666 msgstr "Разглеждайте"
4668 # Circulation > Checkout policy
4670 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4671 msgstr "Не разглеждайте"
4673 # Circulation > Checkout policy
4675 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4676 "values will be checked separately."
4677 msgstr "Ако е деактивирана, и двете стойности ще бъдат проверявани отделно."
4679 # Circulation > Checkout policy
4681 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4682 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4683 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4685 "Ако е активирана, онлайн заемания ще се отчитат към лимита за редовни "
4686 "заемания. Ограничението за онлайн заемания все още ще важи за онлайн "
4689 # Circulation > Checkout policy
4691 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4692 "as normal checkouts."
4693 msgstr "онлайн заемания като нормална заемания."
4695 # Circulation > Checkin policy
4696 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4699 # Circulation > Checkin policy
4700 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4701 msgstr "Не нарастващи"
4703 # Circulation > Checkin policy
4704 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4705 msgstr "ограничение за период"
4707 # Circulation > Holds policy
4709 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4712 # Circulation > Holds policy
4715 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4718 # Circulation > Holds policy
4720 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4723 # Circulation > Holds policy
4724 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4727 # Circulation > Holds policy
4730 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4731 "holds automatically."
4734 # Circulation > Holds policy
4736 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4739 # Circulation > Holds policy
4741 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4744 # Circulation > Holds policy
4745 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4748 # Circulation > Checkout policy
4750 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4751 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4753 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
4756 # Circulation > Checkout policy
4758 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4759 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4760 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4762 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
4763 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
4766 # Circulation > Checkout policy
4768 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4769 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4771 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да таксувате читателя за "
4772 "загубени библиотечни документи."
4774 # Circulation > Checkout policy
4776 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4777 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4779 "Заредете загубен библиотечен документ в сметката на читател, когато "
4780 "стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечния документ се промени на:"
4782 # Circulation > Checkout policy
4784 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4785 "pl script is called without the --lost parameter)"
4787 "<br>(Използва се при извикване на скрипта longoverdue.pl без параметъра --"
4790 # Circulation > Checkout policy
4792 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4793 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4794 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4796 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
4797 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор "
4800 # Circulation > Checkout policy
4802 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4803 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4805 "<br>Пример: [1] [30] Задава на елемент LOST стойност 1, когато е просрочен "
4806 "за повече от 30 дни."
4808 # Circulation > Checkout policy
4810 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4811 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4812 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4814 "<br>ВНИМАНИЕ — Тази настройка ще активират процеса на автоматична загуба на "
4815 "библиотечни документи. Оставете тези полета празни, ако не искате да "
4816 "активирате тази функция."
4818 # Circulation > Checkout policy
4820 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4823 "По подразбиране задайте стойността LOST (ИЗГУБЕН) на библиотечен документ"
4825 # Circulation > Checkout policy
4826 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4829 # Circulation > Checkout policy
4831 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4833 msgstr "когато библиотечният документ е просрочен за повече от"
4835 # Circulation > Checkout policy
4836 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4839 # Circulation > Checkout policy
4841 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4842 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4844 "<br>Оставете това поле празно, ако не искате да пропуснете статус изгубен."
4846 # Circulation > Checkout policy
4848 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4849 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4851 "<br>Задайте списък със стойности, разделени със запетая, като <em> 5,6,7 </"
4854 # Circulation > Checkout policy
4856 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4857 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4859 "Ако използвате процеса за автоматично изгубен библиотечен документ, "
4860 "пропуснете тези със загубени стойности, които съответстват на някой от"
4862 # Circulation > Interface
4863 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4866 # Circulation > Interface
4867 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4870 # Circulation > Interface
4872 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4873 "patron from the screen on the circulation screen."
4874 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen under udlån."
4876 # Circulation > Holds policy
4877 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4878 msgstr "Aktiver ikke"
4880 # Circulation > Holds policy
4881 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4884 # Circulation > Holds policy
4886 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4887 "multiple bibliographic records from the search results"
4889 "възможност за поставяне на резервации върху множество библиографски записи "
4890 "от резултати от търсене"
4892 # Circulation > Holds policy
4893 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4894 msgstr "Игнорирайте календара"
4896 # Circulation > Holds policy
4897 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4898 msgstr "Използвайте календара"
4900 # Circulation > Holds policy
4902 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4903 "period for a hold's max pickup delay."
4905 "при изчисляване на периода за максимално забавяне при получаване на "
4908 # Circulation > Holds policy
4909 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4910 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
4912 # Circulation > Holds policy
4913 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4914 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
4916 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4918 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4919 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4920 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4921 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4922 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4923 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4924 "your system administrator to schedule it."
4926 "резервациите изтичат автоматично, ако не е била осъществена в рамките на "
4927 "периода, посочен в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4928 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a>."
4929 "<br><strong> ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
4930 "cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Помолете системния "
4931 "администратор да го планира."
4933 # Circulation > Holds policy
4934 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4937 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4939 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4940 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4941 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4942 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4943 "waiting hold to expire a fee of"
4945 "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4946 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4947 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, за читател, който допусне срока на "
4948 "резервацията му без да я отмени да изтече, определете такса(глоба) от"
4950 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
4952 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4953 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4954 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4956 "Ако използвате <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4957 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4958 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4960 # Circulation > Holds policy
4961 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4964 # Circulation > Holds policy
4965 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4966 msgstr "Не позволявайте"
4968 # Circulation > Holds policy
4970 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4971 "days the library is closed per the calendar."
4973 "изтеклите резервации да бъдат отменени в дни, в които библиотеката е "
4976 # Circulation > Interface
4977 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4978 msgstr "Не показвай"
4980 # Circulation > Interface
4981 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4984 # Circulation > Interface
4986 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4988 msgstr "опциите за експорт на история на читателски заемания."
4990 # Circulation > Interface
4992 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4994 msgstr "(полетата разделени с интервал, например: 100a 200b 300c)"
4996 # Circulation > Interface
4998 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4999 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5001 "Следните полета трябва да бъдат изключени от експорта на историята на "
5002 "читателски заемания CSV или MARC (ISO 2709):"
5004 # Circulation > Interface
5005 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5008 # Circulation > Interface
5009 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5012 # Circulation > Interface
5014 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5015 "to show before running the overdues report."
5017 "персоналът да избере кои заемания да се покажат, преди да изготви отчета за "
5020 # Circulation > Interface
5021 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5022 msgstr "Не уведомявайте"
5024 # Circulation > Interface
5025 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5028 # Circulation > Interface
5030 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5031 "items they are checking in."
5033 "библиотекарите за просрочени глоби по библиотечните документи, които те "
5036 # Circulation > Fines Policy
5037 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5038 msgstr "Не включвайте"
5040 # Circulation > Fines Policy
5041 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5044 # Circulation > Fines Policy
5046 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5047 "the fine for an overdue item."
5048 msgstr "гратисния период при изчисляване на глобата за просрочване."
5050 # Circulation > Checkin policy
5051 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5052 msgstr "Не показвай"
5054 # Circulation > Checkin policy
5055 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5058 # Circulation > Checkin policy
5060 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5061 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5063 "читателски данни: телефонен номер, имейл адрес, адрес и град на страницата "
5064 "за заемане за дома."
5066 # Circulation > Fines Policy
5067 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5068 msgstr "Начислете такса за резервация"
5070 # Circulation > Fines Policy
5071 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5072 msgstr "всеки път, когато се получава резервация."
5074 # Circulation > Fines Policy
5075 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5076 msgstr "всеки път, когато се направи резервация."
5078 # Circulation > Fines Policy
5080 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5081 "record has at least one hold already."
5083 "само ако всички елементи са заети и записът вече има поне една резервация."
5085 # Circulation > Checkin policy
5086 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5089 # Circulation > Checkin policy
5090 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5093 # Circulation > Checkin policy
5095 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5097 msgstr "направете автоматични резервации, вместо да питате библиотекаря."
5099 # Circulation > Checkin policy
5100 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5103 # Circulation > Checkin policy
5104 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5107 # Circulation > Checkin policy
5109 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5110 "dialog for auto-filled holds."
5112 "отваря автоматично диалоговия прозорец за резервация за автоматично "
5113 "попълване на резервации."
5115 # Circulation > Checkout policy
5116 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5117 msgstr "Не включвайте"
5119 # Circulation > Checkout policy
5120 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5123 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
5125 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5126 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5127 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5129 "таксите за резервации при добавяне на такси за лимита, зададен в системната "
5130 "настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5131 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5133 # Circulation > Checkin policy
5134 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5135 msgstr "Не изпълнявайте"
5137 # Circulation > Checkin policy
5138 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5141 # Circulation > Checkin policy
5143 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5144 "item is returned via SIP protocol."
5145 msgstr "автоматично резервиране ако съответстващ екземпляр се върне чрез SIP."
5147 # Circulation > Holds policy
5148 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5151 # Circulation > Holds policy
5153 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5154 "queue into separate tables by"
5156 "В служебният интерфейс разделете опашката за резервации на отделни таблици по"
5158 # Circulation > Holds policy
5159 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5160 msgstr "видове библиотечни документи"
5162 # Circulation > Holds policy
5163 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5166 # Circulation > Holds policy
5167 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5170 # Circulation > Holds policy
5171 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5172 msgstr "библиотека и видове библиотечни документи"
5174 # Circulation > Holds policy
5176 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5177 "group is numbered separately"
5178 msgstr "'виртуални' приоритети, при които всяка група е номерирана отделно"
5180 # Circulation > Holds policy
5181 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5184 # Circulation > Holds policy
5186 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5188 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
5190 # Circulation > Holds policy
5192 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5194 msgstr "действителният приоритет, който може да не е подреден по ред"
5196 # Circulation > Interface
5198 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5199 "Holds to pull list to"
5200 msgstr "Задайте началната дата на резервациите за издърпване на списъка на"
5202 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5204 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5205 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5206 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5207 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5209 "ден(и) напред. Обърнете внимание, че крайната дата по подразбиране се "
5210 "контролира от настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5211 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5213 # Circulation > Checkout policy
5215 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5216 msgstr "Използвайте правилата заемане и глоби на"
5218 # Circulation > Checkout policy
5220 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5222 msgstr "библиотеката притежаваща библиотечните документи, (holdbranch)."
5224 # Circulation > Checkout policy
5226 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5227 msgstr "основната библиотека на библиотечните документи (homebranch)."
5229 # Circulation > Housebound module
5230 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5231 msgstr "Деактивиране"
5233 # Circulation > Housebound module
5234 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5237 # Circulation > Housebound module
5238 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5239 msgstr "Модул Самообслужване"
5241 # Circulation > Interlibrary loans
5242 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5243 msgstr "Проверявайте"
5245 # Circulation > Interlibrary loans
5246 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5247 msgstr "Не проверявайте"
5249 # Circulation > Interlibrary loans
5251 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5252 "during the request process."
5253 msgstr "външните източници за наличност по време на процеса на заявка за МБЗ"
5255 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5257 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5258 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5260 "Запазете имейл адрес за изпращане на МБЗ известия до служители при липса на "
5261 "адреса в описанието библиотеката:"
5263 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5265 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5266 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5267 "the ILLSTATUS authorized value category."
5269 "разделени с |). Ако оставите полето празно, ще бъдат показани всички заявки "
5270 "за МБЗ. Кодовете на заявката могат да бъдат намерени в категорията "
5271 "константни стойност ILLSTATUS."
5273 # Circulation > Interlibrary loans
5275 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5276 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5278 "МБЗ състояния, които се считат за завършени и не трябва да се показват в "
5281 # Circulation > Interlibrary loans
5282 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5283 msgstr "Не активирайте"
5285 # Circulation > Interlibrary loans
5286 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5287 msgstr "Активирайте"
5289 # Circulation > Interlibrary loans
5291 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5292 msgstr "модулът междубиблиотечно заемане МБЗ (главен превключвател)."
5294 # Circulation > Interlibrary loans
5296 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5297 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5298 "the text displayed."
5300 "Добавянето на текст ще позволи за разрешаване на авторски права при "
5301 "създаване на заявка. Текстът, който въвеждате, ще бъде показан."
5303 # Circulation > Interlibrary loans
5304 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5307 # Circulation > Interlibrary loans
5308 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5311 # Circulation > Interlibrary loans
5313 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5314 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5315 "immediately requested by backend."
5317 "на директна заявка за междубиблиотечно заемане. Ако е активиран и МБЗ "
5318 "бекендът го поддържа, новосъздадените заявки се искат незабавно."
5320 # Circulation > Interlibrary loans
5322 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5323 "installed backends will be enabled."
5325 "(разделено с права черта |). Ако се остави празно, всички инсталирани пакети "
5326 "ще бъдат активирани."
5328 # Circulation > Interlibrary loans
5330 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5332 msgstr "Активирани пакети МБЗ за заявки, инициирани от OPAC:"
5334 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5336 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5337 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5340 "разделени с |). Например ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Ако "
5341 "оставите празно, няма да бъдат изпращани известия на МБЗ до служителите."
5343 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5345 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5347 msgstr "Ако е необходимо, изпратете тези МБЗ известия до библиотекарите:"
5349 # Circulation > Checkout policy
5350 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5353 # Circulation > Checkout policy
5355 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5357 msgstr "При издаване на библиотечен документ, който е означен като изгубен, "
5359 # Circulation > Checkout policy
5360 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5361 msgstr "покажете съобщение"
5363 # Circulation > Checkout policy
5364 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5365 msgstr "не прави нищо"
5367 # Circulation > Checkout policy
5368 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5369 msgstr "изисква потвърждение"
5371 # Circulation > Checkout policy
5372 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5375 # Circulation > Checkout policy
5376 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5379 # Circulation > Checkout policy
5381 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5382 "rental charge would take them over the limit."
5384 "на читателите да заемат библиотечен документ, чийто такса за заемане ще "
5387 # Circulation > Checkout policy
5389 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5390 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5391 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5393 "<br /> <strong>Забележка:</strong> Израза \"NULL\" може да се използва за "
5394 "блокиране на обновяване в неопределени полета, докато празният низ \" \" ще "
5395 "се блокира в празно (но дефинирано) поле."
5397 # Circulation > Checkout policy
5399 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5400 "table followed by a colon then a space then"
5402 "<br />Може да назове всяко поле в таблицата с библиотечни документи, "
5403 "последвано от двоеточие, след това интервал,"
5405 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5407 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5409 # Circulation > Checkout policy
5410 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5411 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\" \"]"
5413 # Circulation > Checkout policy
5415 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5416 "items from renewal."
5418 "Определете персонализирани правила за отказ на конкретни библиотечни "
5419 "документи от презаписване."
5421 # Circulation > Checkout policy
5422 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5425 # Circulation > Checkout policy
5427 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5429 msgstr "а след това списък със стойности, разделени със запетая."
5431 # Circulation > Holds policy
5432 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5435 # Circulation > Holds policy
5436 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5439 # Circulation > Holds policy
5440 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5441 msgstr "притежаваща библиотека"
5443 # Circulation > Holds policy
5444 # Circulation > Holds policy
5445 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5446 msgstr "основна библиотека"
5448 # Circulation > Holds policy
5449 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5450 msgstr "съвпада с библиотечните документи"
5452 # Circulation > Holds policy
5453 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5454 msgstr "библиотека на самообслужване"
5456 # Circulation > Holds policy
5458 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5460 msgstr "приоритет за изпълнение на резервации на читатели, които са от"
5462 # Circulation > Checkout policy
5463 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5464 msgstr "Не включвайте"
5466 # Circulation > Checkout policy
5467 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5470 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5472 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5473 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5474 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5475 "system preference."
5477 "начисляване на персонализиран вид дебит при сумиране на начисления за "
5478 "лимита, зададен в системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5479 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
5481 # Circulation > Checkout policy
5482 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5485 # Circulation > Checkout policy
5487 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5490 "Маркирайте библиотечните документи като върнати, когато са маркирани като "
5493 # Circulation > Checkout policy
5494 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5495 msgstr "от списъка 'Запази за отчисляване'"
5497 # Circulation > Checkout policy
5499 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5501 msgstr "от инструмента за групова промяна на библиотечни документи"
5503 # Circulation > Checkout policy
5505 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5507 msgstr "от раздела библиотечни документи на модула каталог"
5509 # Circulation > Checkout policy
5510 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5511 msgstr "от longoverdue в cronjob"
5513 # Circulation > Checkout policy
5514 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5515 msgstr "при катализиране на екземпляра"
5517 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5519 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5521 msgstr "при маркиране на екземпляра като иск за връщане"
5523 # Circulation > Checkout policy
5525 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5526 msgstr "при получаване на плащане за библиотечен документ"
5528 # Circulation > Checkout policy
5530 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5531 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5533 "Предотвратете читател да заема ако читателят или гаранта, дължат повече от"
5535 # Circulation > Checkout policy
5537 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5538 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5540 # Circulation > Checkout policy
5542 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5543 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5544 "guarantees owing in total more than"
5546 "Предотвратете читател да заема ако читател и гарант, дължат общо повече от"
5548 # Circulation > Checkout policy
5550 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5552 msgstr "[% local_currency %] глоби."
5554 # Circulation > Fines Policy
5556 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5557 "lost item is checked in more than"
5559 "Не възстановявайте таксата за загубен библиотечен документ, ако той бъде "
5562 # Circulation > Fines Policy
5564 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5566 msgstr "дни след като е било означен като загубен."
5568 # Circulation > Checkout policy
5570 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5572 msgstr "Изчислете \"Няма презаписване преди\" въз основа на"
5574 # Circulation > Checkout policy
5576 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5577 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5579 "Относимо само за заемания, изчислени в дни, почасови заемания не се засягат."
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5587 msgstr "точно време."
5589 # Circulation > Checkout policy
5591 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5592 msgstr "Изпращайте всички известия като скрито копие на този имейл адрес:"
5594 # Circulation > Interface
5595 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5596 msgstr "Включете таблицата със стилове"
5598 # Circulation > Interface
5600 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5601 "starting with <code>http://</code>)"
5603 "в известия. (Това трябва да е пълен URL адрес, като започва с <code>http://</"
5606 # Circulation > Holds policy
5607 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5610 # Circulation > Holds policy
5611 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5612 msgstr "Не разрешавайте"
5614 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5616 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5617 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5618 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5619 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5621 "на читатели да поставят резервации, които не влизат в списъка на чакащите до "
5622 "определена дата. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5623 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> също "
5624 "трябва да бъде активиран)."
5626 # Circulation > Holds policy
5627 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5628 msgstr "Разрешавайте"
5630 # Circulation > Holds policy
5631 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5632 msgstr "Не разрешавайте"
5634 # Circulation > Holds policy
5636 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5637 "to pick up a hold from."
5639 "на читателите, да изберат библиотеката, от която да направят резервация."
5641 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5643 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5644 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5645 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5647 "Ако читател дължи повече от стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5648 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
5649 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5651 # Circulation > Checkout policy
5652 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5655 # Circulation > Checkout policy
5656 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5659 # Circulation > Checkout policy
5660 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5661 msgstr "автоматично презаписване."
5663 # Circulation > Holds policy
5664 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5667 # Circulation > Holds policy
5668 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5669 msgstr "Не разрешавайте"
5671 # Circulation > Holds policy
5673 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5674 "where the item is available."
5675 msgstr "получавайте резервации в библиотеката, където е наличен екземпляр."
5677 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5679 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5680 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5681 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5682 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5684 "Категории читатели, които не са засегнати от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5685 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5686 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5688 # Circulation > Holds policy
5690 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5691 msgstr "Не разрешавайте"
5693 # Circulation > Article requests
5695 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5698 # Circulation > Holds policy
5700 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5701 msgstr "видове библиотечни документи"
5703 # Circulation > Holds policy
5705 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5706 msgstr "видове библиотечни документи"
5708 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5710 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5711 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5715 # Circulation > Article requests
5717 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5720 # Circulation > Checkout policy
5721 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5722 msgstr "Деактивирайте"
5724 # Circulation > Checkout policy
5725 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5726 msgstr "Активирайте"
5728 # Circulation > Checkout policy
5730 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5731 "last checkout was an on-site one."
5733 "самозаемане по подразбиране, ако последното заемане е било самостоятелно."
5735 # Circulation > Checkout policy
5736 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5737 msgstr "Не активирайте"
5739 # Circulation > Checkout policy
5740 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5741 msgstr "Активирайте"
5743 # Circulation > Checkout policy
5744 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5745 msgstr "функцията самозаемане."
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5749 msgstr "Деактивиране"
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5755 # Circulation > Checkout policy
5757 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5758 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5759 msgstr "на сайта за всички случаи (дори ако потребителят е блокиран и т.н.)"
5761 # Circulation > Checkout policy
5762 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5763 msgstr "Игнорирайте календар"
5765 # Circulation > Checkout policy
5766 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5767 msgstr "Използвайте календар"
5769 # Circulation > Checkout policy
5771 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5773 msgstr ", когато определяте периода за просрочени известия."
5775 # Circulation > Checkout policy
5776 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5777 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
5779 # Circulation > Checkout policy
5780 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5783 # Circulation > Checkout policy
5784 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5785 msgstr "Bloker ikke"
5787 # Circulation > Checkout policy
5789 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5790 "overdues outstanding."
5791 msgstr "при заемане на читател, който има неизплатени задължения."
5793 # Circulation > Checkout policy
5795 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5797 msgstr "Когато читателят заетият библиотечен документ е просрочен,"
5799 # Circulation > Checkout policy
5800 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5801 msgstr "позволете презаписване."
5803 # Circulation > Checkout policy
5805 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5807 msgstr "блокирайте презаписването за всички библиотечни документи на читателя."
5809 # Circulation > Checkout policy
5811 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5812 msgstr "блокирайте на презаписването само за този библиотечен документ."
5814 # Circulation > Interface
5815 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5816 msgstr "Не подсказвай"
5818 # Circulation > Interface
5820 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5822 msgstr "Връща само първите 10 резултата наведнъж."
5824 # Circulation > Interface
5825 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5828 # Circulation > Interface
5830 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5831 "typing a patron search for circulation or patron search."
5833 "при въвеждането на читател дали той е въвеждан скоро в страниците 'Заемане "
5834 "за дома' или 'Търсене на читател'."
5836 # Circulation > Checkout policy
5837 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5838 msgstr "Medtag op til"
5840 # Circulation > Checkout policy
5842 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5843 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5844 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5845 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5846 "notice, no matter how many there are."
5848 "библиотечен документ в ред за отпечатване просрочено известие. Ако броят на "
5849 "библиотечни документи е по-голям от този брой, известието ще завърши с "
5850 "предупреждение, читателя да провери онлайн акаунта за пълен списък на "
5851 "просрочени артикули. Задайте 0, за да включите всички просрочени елементи в "
5852 "известието, без значение колко са те."
5854 # Circulation > Fines Policy
5856 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5857 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5860 "Задайте текста, който ще бъде записан в колоната 'note', таблицата "
5861 "'accountlines', когато се прилага такса за обработка (определена от вид "
5862 "библиотечен документ)."
5864 # Circulation > Interlibrary loans
5866 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5867 msgstr "Не активирайте"
5869 # Circulation > Interlibrary loans
5871 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5872 msgstr "Активирайте"
5874 # Circulation > Holds policy
5877 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5878 msgstr "Ако опашката за резервации е разделена, покажете на библиотекарите"
5880 # Circulation > Holds policy
5883 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5884 "has been waiting to be picked up for"
5885 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
5887 # Circulation > Holds policy
5889 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5892 # Circulation > Interface
5893 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5894 msgstr "Не записвайте"
5896 # Circulation > Interface
5897 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5900 # Circulation > Interface
5902 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5904 msgstr "за локално използване, когато се върне неописан библиотечен документ."
5906 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5907 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5908 msgstr "Когато връщат екземпляр, "
5910 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5911 msgstr "на записвайте"
5913 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5914 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5917 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
5919 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5921 msgstr "потребителя, заел библиотечният документ."
5923 # Circulation > Fines Policy
5925 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5926 "apply the refunding rules defined for the"
5928 "Ако изгубеният библиотечен документ бъде върнат, приложете правилата за "
5929 "връщане, дефинирани в"
5931 # Circulation > Fines Policy
5932 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5933 msgstr "библиотеката в която е върнат екземпляра."
5935 # Circulation > Fines Policy
5936 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5937 msgstr "библиотеката притежаваща екземпляра."
5939 # Circulation > Fines Policy
5940 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5941 msgstr "основната библиотеката на екземпляра."
5943 # Circulation > Checkout policy
5945 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5946 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5948 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
5949 "начислява глоби в OPAC чрез плъгин за плащане,"
5951 # Circulation > Checkout policy
5952 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5953 msgstr "не презаписвайте"
5955 # Circulation > Checkout policy
5956 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5957 msgstr "презапишете"
5959 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
5961 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5962 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5963 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5964 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5966 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5967 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
5968 "a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още "
5969 "могат да бъдат просрочени."
5971 # Circulation > Checkout policy
5973 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5974 "on an overdue item that is accruing fines,"
5976 "Ако читател изплати всички глоби за просрочен библиотечен документ, който "
5979 # Circulation > Checkout policy
5980 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5981 msgstr "не презаписвайте"
5983 # Circulation > Checkout policy
5984 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5985 msgstr "презапишете"
5987 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
5989 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5990 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5991 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5992 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5994 "библиотечният документ автоматично. Ако в <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5995 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
5996 "a> е зададен на \"крайна дата\", презаписаните библиотечни документи все още "
5997 "могат да бъдат просрочени."
5999 # Circulation > Checkout policy
6001 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6003 msgstr "Когато презаписвате заемане, базирайте нова крайна дата от"
6005 # Circulation > Checkout policy
6006 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6007 msgstr "текущата дата."
6009 # Circulation > Checkout policy
6010 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6011 msgstr "старата крайна дата на заемането."
6013 # Circulation > Checkout policy
6014 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6015 msgstr "Не изпращайте"
6017 # Circulation > Checkout policy
6018 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6021 # Circulation > Checkout policy
6023 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6024 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6026 "известие за подновяване в зависимост от предпочитанията за съобщения за "
6027 "'заемане на библиотечни документи' на читателя."
6029 # Circulation > Checkout policy
6031 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6032 "with rental fees, "
6033 msgstr "Когато се заема библиотечен документ с такси за заемане,"
6035 # Circulation > Checkout policy
6036 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6039 # Circulation > Checkout policy
6040 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6043 # Circulation > Checkout policy
6044 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6045 msgstr "потвърждение."
6047 # Circulation > Checkout policy
6048 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6049 msgstr "Не включвайте"
6051 # Circulation > Checkout policy
6052 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6055 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
6057 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6058 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6059 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6061 "таксите за заемане при сумиране на задълженията за лимита, зададен в "
6062 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6063 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6065 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6066 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6067 msgstr "Проверете правилото от"
6069 # Circulation > Holds policy
6070 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6071 msgstr "библиотека притежаваща библиотечният документ"
6073 # Circulation > Holds policy
6074 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6075 msgstr "читатели на основната библиотека"
6077 # Circulation > Holds policy
6079 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6082 "за да видите дали читател може да направи резервация на библиотечния "
6085 # Circulation > Holds policy
6087 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6088 "has been waiting for more than"
6089 msgstr "Отбележете резервацията като проблемна, ако е чакала повече от"
6091 # Circulation > Holds policy
6092 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6095 # Circulation > Holds policy
6096 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6097 msgstr "Автоматично"
6099 # Circulation > Holds policy
6100 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6103 # Circulation > Holds policy
6105 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6106 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6108 "маркирайте резервация като направена и чакаща, до като конкретният екземпляр "
6111 # Circulation > Checkout policy
6112 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6113 msgstr "Ако читателя е ограничен,"
6115 # Circulation > Checkout policy
6116 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6119 # Circulation > Checkout policy
6120 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6123 # Circulation > Checkout policy
6126 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6127 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6129 msgstr "презаписване на екземпляри от служебният интерфейс."
6131 # Circulation > Checkout policy
6132 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6133 msgstr "Не изисквайте"
6135 # Circulation > Checkout policy
6136 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6139 # Circulation > Checkout policy
6141 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6142 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6145 "читателите да връщат библиотечните документи преди изтичането на "
6146 "читателските им карти (като ограничавате крайните дати до изтичането на "
6147 "срока на действие на читателската карта)."
6149 # Circulation > Self check-out module
6150 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6153 # Circulation > Self check-out module
6154 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6155 msgstr "Не разрешавайте"
6157 # Circulation > Self check-out module
6159 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6160 "self checkout system."
6162 "на читатели да връщат библиотечни документи чрез уеб-базирана система за "
6165 # Circulation > Self check-out module
6167 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6168 "based self checkout screen:"
6169 msgstr "Включете следния HTML на уеб-базирания екран за самоуправление:"
6171 # Circulation > Self check-out module
6173 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6174 "web-based self checkout:"
6176 "Включете следния CSS на всички страници в уеб-базирания екран за "
6179 # Circulation > Self check-out module
6181 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6182 "the web-based self checkout:"
6184 "Включете следния JavaScript на всички страници в уеб-базирания екран за "
6187 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6189 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6190 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6193 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6195 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6196 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6199 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6201 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6202 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6205 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6207 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6208 "the items table<br/>"
6211 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6213 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6214 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6218 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6220 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6221 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6222 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6223 "branch than CPL).<br/><br/>"
6226 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6228 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6229 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6233 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6235 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6236 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6239 # Circulation > Checkin policy
6241 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6242 msgstr "Примери:<br/>"
6244 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6246 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6247 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6248 "in the item for comparison:<br/>"
6251 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6253 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6254 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6255 "one mapping per line.<br/>"
6258 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6260 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6261 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6264 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6265 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6268 # Circulation > Self check-out module
6270 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6271 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6272 "192.168.0.0/24</code>.)"
6274 "(Ако не се използва, оставете празно. Използвайте диапазони или прости ip "
6275 "адреси, разделени с интервали, като <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6277 # Circulation > Self check-out module
6279 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6280 "from the following IP addresses:"
6281 msgstr "Разрешете достъп до самообслуживане от следите IP-адреса:"
6283 # Circulation > Self check-out module
6285 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6286 "Help page of the web-based self checkout system:"
6288 "Включете следния HTML на страницата за Помощ в уеб-базирания екран за "
6291 # Circulation > Self check-in module
6293 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6294 "self check-in screen:"
6295 msgstr "Включете следния HTML код на екрана за саморегистриране:"
6297 # Circulation > Self check-in module
6298 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6299 msgstr "Не активирайте"
6301 # Circulation > Self check-in module
6302 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6303 msgstr "Активирайте"
6305 # Circulation > Self check-in module
6307 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6308 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6310 "самостоятелният модул за саморегистриране (наличен на: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
6313 # Circulation > Self check-in module
6315 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6317 msgstr "Нулирайте текущия екран за саморегистриране след"
6319 # Circulation > Self check-in module
6320 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6323 # Circulation > Self check-in module
6325 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6326 "self check-in screens:"
6327 msgstr "Включете следния CSS на всички екрани за саморегистриране:"
6329 # Circulation > Self check-in module
6331 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6332 "the self check-in screens:"
6333 msgstr "Включете следния JavaScript на всички екрани за саморегистриране:"
6335 # Circulation > Self check-out module
6336 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6337 msgstr "Не показвай"
6339 # Circulation > Self check-out module
6340 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6343 # Circulation > Self check-out module
6345 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6346 "self checkout is finished."
6348 "изскачащ диалогов прозорец за разпечатване, когато самостоятелното заемане "
6351 # Circulation > Self check-out module
6353 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6354 "self checkout system login after"
6355 msgstr "Време за неактивност на актуален читател за затваряне на сесия след"
6357 # Circulation > Self check-out module
6358 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6361 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6363 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6364 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6365 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6368 # Circulation > Self check-out module
6370 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6371 "self checkout system with their"
6373 "Накарайте читателите да влязат в уеб базираната система за самоуправление с "
6376 # Circulation > Self check-out module
6377 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6378 msgstr "номера на карти"
6380 # Circulation > Self check-out module
6381 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6382 msgstr "Потребителско име и парола"
6384 # Circulation > Interface
6385 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6386 msgstr "Не показвай"
6388 # Circulation > Interface
6389 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6392 # Circulation > Interface
6394 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6395 "list, even items that were not checked out."
6397 "всички библиотечни документи в списъка \"Върнати библиотечни документи\", "
6398 "дори библиотечни документи, които не са заети."
6400 # Circulation > Self check-out module
6401 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6402 msgstr "Не показвай"
6404 # Circulation > Self check-out module
6405 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6408 # Circulation > Self check-out module
6410 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6411 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6413 "снимката на читателя (ако такава е добавена), когато използват уеб базирана "
6414 "система за самоуправление."
6416 # Circulation > Checkin policy
6418 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6419 "separated with a pipe '|')"
6420 msgstr "(списък със стойности не е заемане, разделени с черта '|'')"
6422 # Circulation > Checkin policy
6424 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6425 "for loan' values of"
6427 "Никога не филтрирайте библиотечни документи със стойности 'не за заемане' от"
6429 # Circulation > Checkin policy
6430 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6431 msgstr "за попълване на резервации."
6433 # Circulation > Interface
6434 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6437 # Circulation > Interface
6438 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6439 msgstr "Не позволявайте"
6441 # Circulation > Interface
6443 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6444 msgstr "на персонала да посочи срок за заемане."
6446 # Circulation > Interface
6447 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6450 # Circulation > Interface
6451 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6452 msgstr "Не позволявайте"
6454 # Circulation > Interface
6456 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6458 msgstr "на персонала да посочи дата на връщане."
6460 # Circulation > Checkout policy
6462 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6463 "staff interface, display"
6464 msgstr "За резултати от търсенето от персонала, покажете клона/отдела на"
6466 # Circulation > Checkout policy
6468 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6470 msgstr "библиотеката, от която е библиотечният документ."
6472 # Circulation > Checkout policy
6474 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6476 msgstr "библиотеката, от която се държи библиотечният документ."
6478 # Circulation > Holds policy
6480 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6481 "commas; if empty, uses all libraries)"
6483 "(като клонове/филиали/отдели, разделени със запетаи; ако оставите празно, "
6484 "използва всички библиотеки)"
6486 # Circulation > Holds policy
6488 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6489 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6490 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6492 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
6493 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
6494 "администратор да го планира."
6496 # Circulation > Holds policy
6498 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6501 "Удовлетворете резервациите, като използвате библиотечни документи от "
6504 # Circulation > Holds policy
6505 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6506 msgstr "в произволен ред."
6508 # Circulation > Holds policy
6509 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6510 msgstr "в този ред."
6512 # Circulation > Holds policy
6513 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6516 # Circulation > Holds policy
6517 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6518 msgstr "отворена или затворена"
6520 # Circulation > Holds policy
6521 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6524 # Circulation > Stock rotation module
6525 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6526 msgstr "Не активирайте"
6528 # Circulation > Stock rotation module
6529 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6530 msgstr "Активирайте"
6532 # Circulation > Stock rotation module
6533 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6534 msgstr "модулът за въртене на елементи"
6536 # Circulation > Checkin policy
6537 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6538 msgstr "Не съхранявайте"
6540 # Circulation > Checkin policy
6541 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6542 msgstr "Съхранявайте"
6544 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6546 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6547 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6548 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6549 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6550 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6553 "последния читател, върнал библиотечният документ. Тази настройка е "
6554 "независима от системните настройки <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
6555 "pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a "
6556 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6557 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
6559 # Circulation > Holds policy
6560 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6563 # Circulation > Holds policy
6564 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6565 msgstr "Не позволявайте"
6567 # Circulation > Holds policy
6569 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6571 msgstr "резервациите да бъдат спрени от интерфейса на служители."
6573 # Circulation > Holds policy
6574 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6577 # Circulation > Holds policy
6578 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6579 msgstr "Не позволявайте"
6581 # Circulation > Holds policy
6582 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6583 msgstr "резервациите да бъдат спрени от OPAC."
6585 # Circulation > Fines Policy
6586 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6587 msgstr "Пренебрегвайте календара"
6589 # Circulation > Fines Policy
6590 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6591 msgstr "Използвайте календара"
6593 # Circulation > Fines Policy
6595 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6596 "suspension expiration."
6597 msgstr "при изчисляване на периода за изтичане на срока на спиране."
6599 # Circulation > Checkout policy
6600 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6601 msgstr "Не превключвайте"
6603 # Circulation > Checkout policy
6604 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6605 msgstr "Превключете"
6607 # Circulation > Checkout policy
6609 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6610 "checkouts when checked out."
6611 msgstr "от самозаемане към нормални заемане, когато е отменено."
6613 # Circulation > Holds policy
6614 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6615 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
6617 # Circulation > Holds policy
6618 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6619 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
6621 # Circulation > Holds policy
6623 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6624 "all waiting holds."
6626 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de "
6627 "l'annulation de réservations en attente."
6629 # Circulation > Checkin policy
6630 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6633 # Circulation > Checkin policy
6634 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6635 msgstr "Не блокирай"
6637 # Circulation > Checkin policy
6639 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6640 "when a transfer is triggered."
6642 "персоналът да продължи да проверява върнатите библиотечни документи, когато "
6643 "се извърши трансфер."
6645 # Circulation > Checkout policy
6647 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6648 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6650 "Показвайте предупреждение на екрана \"Прехвърляне за получаване\", ако "
6651 "трансферът не е получен"
6653 # Circulation > Checkout policy
6654 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6655 msgstr "дни след изпращането му."
6657 # Circulation > Checkin policy
6658 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6659 msgstr "Не филтрирайте"
6661 # Circulation > Checkin policy
6662 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6663 msgstr "Филтрирайте"
6665 # Circulation > Checkin policy
6667 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6668 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6670 "библиотечни документи, които не са за заемане, а (notforloan <0), за да "
6671 "попълните резервация."
6673 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6676 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6677 msgstr "Не позволявайте"
6679 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6681 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6682 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6684 "презаписванията да бъдат записани като „невидими“ от библиотеката и да се "
6685 "отчитат в ограничението за невидими презаписвания на читатели."
6687 # Circulation > Checkin policy
6688 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6689 msgstr "Примери:<br/>"
6691 # Circulation > Checkin policy
6693 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6694 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6697 "FIC: GEN - кара даден библиотечен документ, в местоположението на Fiction да "
6698 "бъде актуализиран в общото място при регистрация.<br/>"
6700 # Circulation > Checkin policy
6702 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6703 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6705 "_BLANK_: FIC - кара даден библиотечен документ, който няма местоположение, "
6706 "да бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6708 # Circulation > Checkin policy
6710 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6711 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6712 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6715 "Общо правило: ако стойността на местоположението вляво от двоеточието (:) "
6716 "съвпада с текущото местоположение на елемента, то ще бъде актуализирано, за "
6717 "да съответства на стойността на местоположението вдясно от двоеточието (:)."
6720 # Circulation > Checkin policy
6722 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6723 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6724 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6725 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6727 "Забележка: PROC и CART са специални стойности, като за тези места само "
6728 "местоположението и постоянното местоположение могат да се различават, във "
6729 "всички останали случаи актуализацията ще засегне и двете. Елементите в CART "
6730 "местоположението ще бъдат върнати на постоянното им местоположение при "
6733 # Circulation > Checkin policy
6735 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6736 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6739 "PROC: FIC - кара библиотечен документ, който е в Центъра за обработка, да "
6740 "бъде актуализиран в местоположението Fiction при регистрация.<br/>"
6742 # Circulation > Checkin policy
6744 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6745 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6748 "PROC: _PERM_ - кара даден библиотечен документ, който е в Центъра за "
6749 "обработка, да бъде актуализиран до неговото постоянно място.<br/><br/>"
6751 # Circulation > Checkin policy
6753 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6754 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6755 "all other rules.</strong>"
6757 "Специалният термин _ALL_ се използва от лявата страна на двоеточие (:), за "
6758 "да засегне всички библиотечние документи <strong>и отменя всички останали "
6761 # Circulation > Checkin policy
6763 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6764 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6765 "items with no location assigned.<br/>"
6767 "Специалният термин _BLANK_ може да се използва от двете страни на стойностна "
6768 "двойка за актуализиране или премахване на местоположението от библиотечние "
6769 "документи без зададено местоположение.<br/>"
6771 # Circulation > Checkin policy
6773 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6774 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6777 "Това е списък на двойки от стойности. Първата стойност е разделена с две "
6778 "точки и интервал от втората стойност.<br/><br/>"
6780 # Circulation > Checkin policy
6782 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6783 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6785 "_ALL_: FIC - кара всички библиотечни документи да се актуализират в "
6786 "местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6788 # Circulation > Checkin policy
6790 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6791 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6794 "_BLANK_: FIC - кара елемент, който няма местоположение, да бъде актуализиран "
6795 "в местоположението на Fiction при регистрация.<br/>"
6797 # Circulation > Holds policy
6799 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6800 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6803 "Списък със стойности за актуализиране на стойностите на даден екземпляр, "
6804 "когато той е маркиран като загубен от страницата 'Резервации за вземане'."
6806 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6808 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6809 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6810 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6811 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6814 "Примери: \"itemlost: 1\" задайте items.itemlost на 1 когато библиотечният "
6815 "документ е маркиран като загубен. (Изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6816 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6817 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6819 # Circulation > Checkin policy
6821 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6822 "be on a separate line."
6823 msgstr "Всяка двойка стойности трябва да е на отделен ред."
6825 # Circulation > Checkin policy
6827 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6828 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6829 "matches the items not for loan value"
6831 "Това е списък на двойки от стойности. Когато елемент бъде отметнат, ако "
6832 "стойността „не за заемане“ отляво съвпада с елементите, които не са за "
6835 # Circulation > Checkin policy
6837 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6838 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6839 "'Ordered' to now be available for loan."
6841 "ще бъде актуализирана до дясната стойност. Например '-1: 0' ще предизвика "
6842 "елемент, който е зададен „Поръчан“ вече да бъде достъпен за заемане."
6844 # Circulation > Interface
6845 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6848 # Circulation > Interface
6849 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6852 # Circulation > Interface
6854 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6855 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6856 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6857 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6859 "актуализирайте общия брой на заетите библиографските записи всеки път, "
6860 "когато е зает библиотечен документ (ВНИМАНИЕ! Това увеличава значително "
6861 "натоварването на сървъра; ако производителността е проблем, използвайте "
6862 "update_totalissues.pl cron job, за да актуализирате общия брой)."
6864 # Circulation > Checkout policy
6865 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6868 # Circulation > Checkout policy
6869 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6870 msgstr "Не прилагайте"
6872 # Circulation > Checkout policy
6873 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6876 # Circulation > Checkout policy
6877 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6878 msgstr "кода на колекция"
6880 # Circulation > Checkout policy
6881 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6882 msgstr "вид библиотечен документ"
6884 # Circulation > Checkout policy
6886 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6887 msgstr "на ограничения за прехвърляне на библиотека възоснова на"
6889 # Circulation > Interface
6890 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6891 msgstr "Не използвайте"
6893 # Circulation > Interface
6894 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6895 msgstr "Използвайте"
6897 # Circulation > Interface
6899 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6900 msgstr "заеман за дома със заемане"
6902 # Circulation > Course reserves
6903 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6904 msgstr "Не използвайте"
6906 # Circulation > Course reserves
6907 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6908 msgstr "Използвайте"
6910 # Circulation > Course reserves
6911 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6912 msgstr "резервации за курсове."
6914 # Circulation > Course reserves
6916 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6917 msgstr "Не използвайте"
6919 # Circulation > Course reserves
6921 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6922 msgstr "Използвайте"
6924 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6926 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6927 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6931 # Circulation > Checkout policy
6932 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6933 msgstr "Не използвайте"
6935 # Circulation > Checkout policy
6936 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6937 msgstr "Използвайте"
6939 # Circulation > Checkout policy
6941 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6942 "calculating optimal holds filling between libraries."
6944 "матрица за транспортни разходи за изчисляване на оптималното запълване на "
6945 "резервация между клоновете."
6947 # Circulation > Interface
6948 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6949 msgstr "Не уведомявайте"
6951 # Circulation > Interface
6952 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6955 # Circulation > Interface
6957 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6958 "patron whose items they are checking in."
6960 "библиотекари за чакащи резервации за читатели, чиито екземпляри приемат - се "
6963 # Circulation > Self check-out module
6964 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6965 msgstr "Не активирайте"
6967 # Circulation > Self check-out module
6968 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6969 msgstr "Активирайте"
6971 # Circulation > Self check-out module
6973 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6974 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6976 "уеб базираната система за самоуправление. (наличен в: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
6979 # Circulation > Fines Policy
6980 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6983 # Circulation > Fines Policy
6984 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6985 msgstr "Не зареждайте"
6987 # Circulation > Fines Policy
6989 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6990 "patron loses an item."
6991 msgstr "цената на замяна, когато читател загуби библиотечен документ."
6993 # Circulation > Fines Policy
6994 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6995 msgstr "Не опрощавайте"
6997 # Circulation > Fines Policy
6998 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6999 msgstr "Опрощавайте"
7001 # Circulation > Fines Policy
7003 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7005 msgstr "глобите по даден библиотечен документ, когато той е загубен."
7007 # Circulation > Holds policy
7008 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7011 # Circulation > Holds policy
7013 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7014 "independentbranches)"
7015 msgstr "Не разрешавайте (с независими филиали/отдели)"
7017 # Circulation > Holds policy
7019 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7020 "place a hold on an item from another library"
7022 "читател от една библиотека, за да направи резервация на библиотечен документ "
7023 "от друга библиотека"
7025 # Circulation > Holds policy
7027 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7028 "statuses when counting items:"
7029 msgstr ". Игнорирайте екземпляр със следното състояние, когато броите елементи"
7031 # Circulation > Holds policy
7032 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7035 # Circulation > Holds policy
7036 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7037 msgstr "Не активирайте"
7039 # Circulation > Holds policy
7040 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7041 msgstr "Активирайте"
7043 # Circulation > Holds policy
7044 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7047 # Circulation > Holds policy
7048 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7049 msgstr "Не е за заемане"
7051 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7053 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7054 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7057 "Забележка: Съкратеният срок на заемане може също да бъде коригиран в "
7058 "условията на заемане, като в този случай настройката ще бъде заменена тук."
7060 # Circulation > Holds policy
7061 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7064 # Circulation > Holds policy
7066 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7068 msgstr "дни за библиотечен документ с голямо търсене с повече от"
7070 # Circulation > Holds policy
7071 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7074 # Circulation > Holds policy
7075 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7078 # Circulation > Holds policy
7080 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7082 msgstr "над броя на резервираните екземпляри в записа"
7084 # Circulation > Holds policy
7085 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7086 msgstr "намаляването на срока на заема до"
7088 # Circulation > Holds policy
7089 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7090 msgstr "Не активирайте"
7092 # Circulation > Holds policy
7093 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7096 # Circulation > Holds policy
7098 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7099 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7101 "изпращане на имейл до имейл адреса на администратора на Koha, винаги когато "
7102 "е направена заявка за резервация."
7104 # Circulation > Fines Policy
7105 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7106 msgstr "Игнорирайте календара"
7108 # Circulation > Fines Policy
7109 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7110 msgstr "Използвайте календара"
7112 # Circulation > Fines Policy
7113 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7114 msgstr "при изчисляване на периода за глоби."
7116 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7118 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7119 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7120 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7121 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7122 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7123 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7125 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако се изпълнява cronjobs/fines.pl cronjob, "
7126 "начисляването и окончателните глоби ще бъдат изчислени, когато cron "
7127 "изпълнява и начисляването на глоби ще бъде финализирано при връщане на "
7128 "библиотечният документ. Ако <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7129 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> е "
7130 "активиран, окончателните глоби ще бъдат изчислени при връщане на "
7131 "библиотечният документ.<br/>"
7133 # Circulation > Fines Policy
7134 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7135 msgstr "Изчислете и заредете"
7137 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7140 # Circulation > Fines Policy
7141 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7142 msgstr "Не изчислявайте"
7144 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7145 msgstr "Не зареждайте"
7147 # Circulation > Fines Policy
7149 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7151 msgstr "глоби (когато <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> се изпълнява)."
7153 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7155 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7156 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7158 "в близките дни. Ако зададете fines.pl cronjob няма да генерира глоби, когато "
7159 "се изпълнява в дни, отбелязани като не работни за библиотеката в календара."
7161 # Circulation > Interface
7162 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7163 msgstr "Деактивирайте"
7165 # Circulation > Interface
7166 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7167 msgstr "Активирайте"
7169 # Circulation > Interface
7171 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7172 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7173 "not turn up any results during an item barcode search."
7175 "автоматично използване на търсене в каталог по ключови думи, ако фразата, "
7176 "въведена като баркод на страницата за 'Заемане за дома', не доведе до "
7177 "резултати по време на търсене с баркод на библиотечен документ."
7179 # Circulation > Interface
7180 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7181 msgstr "Преобразуване от формуляра CueCat"
7183 # Circulation > Interface
7184 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7185 msgstr "Преобразуване от Libsuite8 форма"
7187 # Circulation > Interface
7188 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7189 msgstr "Не филтрирайте"
7191 # Circulation > Interface
7193 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7194 msgstr "EAN-13 или добави нула UPC-A към"
7196 # Circulation > Interface
7197 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7198 msgstr "Премахване на интервали от"
7200 # Circulation > Interface
7202 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7204 msgstr "Премахване на първото число от T-префикс стил"
7206 # Circulation > Interface
7207 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7208 msgstr "сканираните баркодове на библиотечните документи."
7210 # Circulation > Checkout policy
7212 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7213 "OPAC if they owe more than"
7215 "Предотвратете читателите да правят резервации през OPAC, ако дължат повече от"
7217 # Circulation > Checkout policy
7218 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7219 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
7221 # Circulation > Holds policy
7223 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7224 msgstr "Читател може да има само до"
7226 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7228 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7229 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7232 # Circulation > Checkout policy
7234 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7235 "they have more than"
7237 "Предотвратете читателите да заемат библиотечни документи, ако имат повече от"
7239 # Circulation > Checkout policy
7240 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7241 msgstr "[% local_currency %] в глоби."
7243 # Circulation > Interface
7244 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7247 # Circulation > Interface
7249 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7251 msgstr "последните върнати библиотечни документи на екрана за 'Връщане'."
7253 # Circulation > Interface
7255 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7256 "the circulation page from"
7257 msgstr "Сортирайте предишни заемания на страницата 'Заемане за дома' по"
7259 # Circulation > Interface
7260 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7261 msgstr "крайна дата."
7263 # Circulation > Interface
7264 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7265 msgstr "първа към последна"
7267 # Circulation > Interface
7268 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7269 msgstr "последна към първа"
7271 # Circulation > Interface
7273 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7274 "circulation page from"
7275 msgstr "Сортирайте днешните заемания на страницата 'Заемане за дома' от"
7277 # Circulation > Interface
7278 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7279 msgstr "време на заемане."
7281 # Circulation > Interface
7282 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7283 msgstr "първа към последна"
7285 # Circulation > Interface
7286 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7287 msgstr "последна към първа"
7289 # Circulation > Checkout policy
7290 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7291 msgstr "Игнорирайте календара"
7293 # Circulation > Checkout policy
7295 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7298 "Използвайте календара, за да преместите датата на връщане към следващия "
7299 "работен за библиотеката ден"
7301 # Circulation > Checkout policy
7303 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7304 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7307 "Използвайте календара, за да определите датата на връщане към следващия "
7308 "отворен съвпадащ ден за седмични периоди на заемане или на следващия отворен "
7309 "ден по друг начин на заемане"
7311 # Circulation > Checkout policy
7313 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7316 "Използвайте календара, за да пропуснете дните, в които библиотеката е "
7319 # Circulation > Checkout policy
7320 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7321 msgstr "при изчисляване на дата за връщане."
7323 # Circulation > Fines Policy
7324 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7325 msgstr "Не използвайте"
7327 # Circulation > Fines Policy
7328 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7329 msgstr "Използвайте"
7331 # Circulation > Fines Policy
7333 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7334 "defined for the item type."
7336 "стойността за подмяна по подразбиране, определена от вид библиотечен "
7340 msgid "enhanced_content.pref"
7341 msgstr "Разширено съдържание"
7343 # Enhanced content > All
7344 msgid "enhanced_content.pref All"
7347 # Enhanced content > Amazon
7348 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7351 # Enhanced content > Babelthèque
7352 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7353 msgstr "Babeltheque"
7355 # Enhanced content > Baker and Taylor
7356 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7357 msgstr "Baker and Taylor"
7359 # Enhanced content > Coce cover images cache
7360 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7361 msgstr "Кеш за изображение на корицата на Coce"
7363 # Enhanced content > Google
7364 msgid "enhanced_content.pref Google"
7367 # Enhanced content > HTML5 media
7368 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7369 msgstr "HTML5 media"
7371 # Enhanced content > Library Thing
7372 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7373 msgstr "Library Thing"
7375 # Enhanced content > Local or remote cover images
7376 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7377 msgstr "Локално или отдалечено изображение на корицата"
7379 # Enhanced content > Manual
7380 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7381 msgstr "Ръководство"
7383 # Enhanced content > Novelist Select
7384 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7385 msgstr "Novelist избор"
7387 # Enhanced content > Open Library
7388 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7389 msgstr "Open Library"
7391 # Enhanced content > OverDrive
7392 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7395 # Enhanced content > RecordedBooks
7396 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7397 msgstr "RecordedBooks"
7399 # Enhanced content > Syndetics
7400 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7403 # Enhanced content > Tagging
7404 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7407 # Enhanced content > All
7409 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7410 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7411 "all sources selected."
7413 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> можете да изберете само един източник на "
7414 "изображения на корицата по надолу, в противен случай системата ще покаже "
7415 "изображенията от всички избрани източници."
7417 # Enhanced content > Local or remote cover images
7418 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7419 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
7421 # Enhanced content > Local or remote cover images
7422 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7423 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
7425 # Enhanced content > Local or remote cover images
7427 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7428 "each bibliographic record and item."
7430 "множество изображения да бъдат прикачени към всеки библиографски запис."
7432 # Enhanced content > Amazon
7433 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7434 msgstr "Поставете свързан маркер"
7436 # Enhanced content > Amazon
7438 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7439 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7441 "за връзки в Amazon. Това може да помогне на вашата такса за препоръчителна "
7442 "библиотека, ако читателят реши да купи копие."
7444 # Enhanced content > Amazon
7445 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7446 msgstr "Не показвай"
7448 # Enhanced content > Amazon
7449 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7452 # Enhanced content > Amazon
7454 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7455 "results and item detail pages on the staff interface."
7457 "Amazon обхваща изображения в резултатите от търсенето и страници с детайли "
7458 "на библиотечните документи в интерфейса на персонала."
7460 # Enhanced content > Amazon
7461 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7464 # Enhanced content > Amazon
7465 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7468 # Enhanced content > Amazon
7469 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7472 # Enhanced content > Amazon
7473 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7476 # Enhanced content > Amazon
7477 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7480 # Enhanced content > Amazon
7481 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7484 # Enhanced content > Amazon
7485 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7488 # Enhanced content > Amazon
7489 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7490 msgstr "Използвайте данните на Amazon от неговият"
7492 # Enhanced content > Amazon
7493 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7496 # Enhanced content > Babelthèque
7497 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7500 # Enhanced content > Babelthèque
7501 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7504 # Enhanced content > Babelthèque
7506 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7507 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7509 "включва информация (като рецензии и цитати) от Babelthèque.com на страницата "
7510 "с информация за екземпляра в OPAC."
7512 # Enhanced content > Babelthèque
7514 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7516 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7518 # Enhanced content > Babelthèque
7520 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7522 msgstr "Използвайте този URL-адрес за файла javascript Babelthèque:"
7524 # Enhanced content > Babelthèque
7526 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7527 "com/.../file.csv.bz2)."
7528 msgstr "(например, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7530 # Enhanced content > Babelthèque
7532 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7533 "Babelthèque periodic update: "
7534 msgstr "Използвайте този URL адрес за периодично актуализиране на Babelthèque:"
7536 # Enhanced content > Baker and Taylor
7538 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7539 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7540 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7541 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7543 "<em>isbn</em></code> (това трябва да се попълни с нещо като <code> ocls."
7544 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7545 "parentNum=10923&key= </code>). Оставете празно, за да деактивирате тези "
7548 # Enhanced content > Baker and Taylor
7550 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7551 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7553 "Връзки към \"My Library Bookstore\" Бейкър и Тейлър могат да бъдат намерени "
7554 "на <code> https: //"
7556 # Enhanced content > Baker and Taylor
7557 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7560 # Enhanced content > Baker and Taylor
7562 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7563 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7564 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7566 "Връзки на Бейкър и Тейлър и изображения на обложката в OPAC и в служебен "
7567 "интерфейс. Това изисква да въведете потребителско име и парола (което може "
7568 "да се види във връзките към изображенията)."
7570 # Enhanced content > Baker and Taylor
7571 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7572 msgstr "Не добавяйте"
7574 # Enhanced content > Baker and Taylor
7575 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7578 # Enhanced content > Baker and Taylor
7580 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7582 msgstr "Достъп до Бейкър и Тейлър с помощта на потребителско име"
7584 # Enhanced content > Baker and Taylor
7585 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7588 # Enhanced content > Coce cover images cache
7589 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7590 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
7592 # Enhanced content > Coce cover images cache
7593 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7594 msgstr "Уеб сървър на Amazon"
7596 # Enhanced content > Coce cover images cache
7597 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7598 msgstr "Google книги"
7600 # Enhanced content > Coce cover images cache
7601 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7602 msgstr "Open Library"
7604 # Enhanced content > Coce cover images cache
7606 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7608 msgstr "Използвайте следните доставчици, за да получите корици"
7610 # Enhanced content > Local or remote cover images
7611 # Enhanced content > Local or remote cover images
7612 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7615 # Enhanced content > Local or remote cover images
7616 # Enhanced content > Local or remote cover images
7617 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7618 msgstr "Не показвайте"
7620 # Enhanced content > Local or remote cover images
7622 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7623 "{field}, like {001}."
7624 msgstr "За контролни полета можете да използвате само {field}, като {001}."
7626 # Enhanced content > Local or remote cover images
7628 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7629 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7631 "Или можете да използвате следния синтаксис, за да зададете стойност на полето"
7632 "$подполе: {field$subfield}. Например {024$a}."
7634 # Enhanced content > Local or remote cover images
7635 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7636 msgstr "Използване на следния URL адрес:"
7638 # Enhanced content > Local or remote cover images
7640 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7641 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7643 "Можете да го дефинирате, като използвате следните модели: {isbn}, {issn}, "
7644 "{normalized_isbn}.<br/>"
7646 # Enhanced content > Local or remote cover images
7648 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7650 msgstr "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в OPAC.<br/>"
7652 # Enhanced content > Local or remote cover images
7654 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7655 "staff interface.<br/>"
7657 "персонализирани отдалечени изображения в URL адреса в служеният интерфейс."
7660 # Enhanced content > All
7661 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7662 msgstr "Не показвай"
7664 # Enhanced content > All
7665 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7668 # Enhanced content > All
7670 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7671 "staff interface (if found by one of the services below)."
7673 "други издания на библиотечният документ в служебният интерфейс (ако бъдат "
7674 "намерени от една от услугите по-долу)."
7676 # Enhanced content > Google
7677 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7680 # Enhanced content > Google
7681 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7682 msgstr "Не добавяйте"
7684 # Enhanced content > Google
7686 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7687 "search results and item detail pages on the OPAC."
7689 "изображения на корицата от Google Книги в страниците на резултатите от "
7690 "търсене и информация за екземпляра в OPAC."
7692 # Enhanced content > HTML5 media
7694 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7695 "player for files catalogued in field 856"
7697 "Показване на раздела с HTML5 медиен плейър за файлове, каталогизирани в поле "
7700 # Enhanced content > HTML5 media
7701 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7702 msgstr "в OPAC и служебен интерфейс."
7704 # Enhanced content > HTML5 media
7705 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7708 # Enhanced content > HTML5 media
7709 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7710 msgstr "в служебен интерфейс."
7712 # Enhanced content > HTML5 media
7713 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7714 msgstr "в нито едно."
7716 # Enhanced content > HTML5 media
7717 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7718 msgstr "(разделени с |)."
7720 # Enhanced content > HTML5 media
7721 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7722 msgstr "Разширения на медийни файлове"
7724 # Enhanced content > HTML5 media
7725 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7726 msgstr "Не вграждайте"
7728 # Enhanced content > HTML5 media
7729 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7732 # Enhanced content > HTML5 media
7733 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7734 msgstr "връзките в YouTube като видео клипове."
7736 # Enhanced content > Coce cover images cache
7737 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7738 msgstr "Не активирайте"
7740 # Enhanced content > Coce cover images cache
7741 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7742 msgstr "Активирайте"
7744 # Enhanced content > Coce cover images cache
7746 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7748 msgstr "услугата за кеширане на изображения Coce в служебният интерфейс."
7750 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7752 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7753 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7754 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7757 "Ако започва с '/', стойността на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
7758 "pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> ще се "
7759 "използва като префикс."
7761 # Enhanced content > Manual
7762 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7763 msgstr "Местоположение на ръководството за Koha"
7765 # Enhanced content > Manual
7767 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7768 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7770 "Имайте предвид, че към него ще бъде добавен суфикс версия / език / формат "
7773 # Enhanced content > Manual
7775 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7776 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7778 "Можете да посочите местоположението на ръководството на Koha, което да "
7779 "използвате. По подразбиране това е https://koha-community.org/manual/"
7781 # Enhanced content > Manual
7782 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7785 # Enhanced content > Manual
7786 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7787 msgstr "Chinese – Taiwan"
7789 # Enhanced content > Manual
7790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7793 # Enhanced content > Manual
7794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7797 # Enhanced content > Manual
7798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7801 # Enhanced content > Manual
7802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7805 # Enhanced content > Manual
7807 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7808 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7811 "Той ще се използва като резервен вариант, ако езикът, използван в "
7812 "интерфейса, няма онлайн версия на ръководството."
7814 # Enhanced content > Manual
7815 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7818 # Enhanced content > Manual
7819 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7820 msgstr "Език на онлайн ръководство"
7822 # Enhanced content > Manual
7823 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7824 msgstr "Portuguese – Brazil"
7826 # Enhanced content > Manual
7827 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7828 msgstr "Portuguese – Brazil"
7830 # Enhanced content > Manual
7831 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7834 # Enhanced content > Library Thing
7836 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7837 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7839 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">абонирайте се </a>, "
7840 "след което въведете вашия ID идентификатор по-долу."
7842 # Enhanced content > Library Thing
7843 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7844 msgstr "Не показвай"
7846 # Enhanced content > Library Thing
7847 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7850 # Enhanced content > Library Thing
7852 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7853 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7854 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7856 "прегледи, подобни екземпляри и маркерите от библиотеката Thing for Libraries "
7857 "на информационните страници за екземпляри в OPAC. Ако сте активирали това, "
7860 # Enhanced content > Library Thing
7861 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7864 # Enhanced content > Library Thing
7866 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7867 "Libraries using the customer ID"
7869 "Достъп до Library Thing за библиотеки с помощта на клиентски идентификатор ID"
7871 # Enhanced content > Library Thing
7873 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7874 "for Libraries content"
7875 msgstr "Показване на съдържанието на Library Thing в библиотеките"
7877 # Enhanced content > Library Thing
7879 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7880 "bibliographic information."
7881 msgstr "според библиографската информация."
7883 # Enhanced content > Library Thing
7884 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7887 # Enhanced content > Local or remote cover images
7888 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7889 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
7891 # Enhanced content > Local or remote cover images
7892 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7893 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
7895 # Enhanced content > Local or remote cover images
7897 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7898 "interface search and details pages."
7900 "локални изображения на корицата в при търсене и страници с подробности в "
7901 "служебният интерфейс."
7903 # Enhanced content > Novelist Select
7904 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7907 # Enhanced content > Novelist Select
7908 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7909 msgstr "Не добавяйте"
7911 # Enhanced content > Novelist Select
7913 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7914 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7915 "can be seen in image links)."
7917 "Novelist Select съдържание към OPAC (изисква да сте въвели потребителски "
7918 "профил и парола, които могат да се видят в линкове към изображения)."
7920 # Enhanced content > Novelist Select
7921 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7924 # Enhanced content > Novelist Select
7926 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7928 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на парола"
7930 # Enhanced content > Novelist Select
7932 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7934 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7936 # Enhanced content > Novelist Select
7937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7940 # Enhanced content > Novelist Select
7941 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7944 # Enhanced content > Novelist Select
7945 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7946 msgstr "Не добавяйте"
7948 # Enhanced content > Novelist Select
7950 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7951 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7952 "password, which can be seen in image links)."
7954 "Novelist Select съдържание към интерфейса на персонала (изисква "
7955 "потребителски профил и парола, които могат да се видят в линкове към "
7958 # Enhanced content > Novelist Select
7960 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7961 "using user profile"
7962 msgstr "Достъп до Novelist Select с помощта на потребителски профил"
7964 # Enhanced content > Novelist Select
7966 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7967 msgstr "в служебният интерфейс"
7969 # Enhanced content > Novelist Select
7970 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7973 # Enhanced content > Novelist Select
7975 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7977 msgstr "Покажете Novelist Select съдържание в служебният интерфейс"
7979 # Enhanced content > Novelist Select
7980 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7981 msgstr "над таблицата на наличностите"
7983 # Enhanced content > Novelist Select
7984 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7985 msgstr "под таблицата на наличностите"
7987 # Enhanced content > Novelist Select
7988 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7991 # Enhanced content > Novelist Select
7992 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7995 # Enhanced content > Novelist Select
7997 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7998 msgstr "Покажи Novelist Select съдържание"
8000 # Enhanced content > Novelist Select
8001 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8002 msgstr "над таблицата на наличностите"
8004 # Enhanced content > Novelist Select
8005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8006 msgstr "под таблицата на наличностите"
8008 # Enhanced content > Novelist Select
8009 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8010 msgstr "в раздел в OPAC"
8012 # Enhanced content > Novelist Select
8014 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8016 msgstr "в падащия списък Save Record отдясно"
8018 # Enhanced content > Amazon
8019 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8020 msgstr "Не показвайте"
8022 # Enhanced content > Amazon
8023 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8026 # Enhanced content > Amazon
8028 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8029 "search results and item detail pages on the OPAC."
8031 "изображенията на корицата на Amazon в резултатите от търсенето или на "
8032 "страницата с описание на екземпляра в OPAC."
8034 # Enhanced content > All
8035 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8036 msgstr "Не показвай"
8038 # Enhanced content > All
8039 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8042 # Enhanced content > All
8044 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8046 msgstr "други издания на библиотечният документ в OPAC."
8048 # Enhanced content > Local or remote cover images
8049 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8050 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
8052 # Enhanced content > Local or remote cover images
8053 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8054 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
8056 # Enhanced content > Local or remote cover images
8058 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8059 "search and details pages."
8061 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture "
8062 "dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
8064 # Enhanced content > Coce cover images cache
8065 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8066 msgstr "Не активирайте"
8068 # Enhanced content > Coce cover images cache
8069 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8070 msgstr "Активирайте"
8072 # Enhanced content > Coce cover images cache
8073 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8074 msgstr "услугата на Coce за кеширане на изображения в OPAC."
8076 # Enhanced content > Open Library
8077 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8080 # Enhanced content > Open Library
8081 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8082 msgstr "Не добавяйте"
8084 # Enhanced content > Open Library
8086 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8087 "search results and item detail pages on the OPAC."
8089 "изображения на корица от Open Library на страницата с резултати от търсенето "
8090 "и подробности за библиотечният документ в OPAC."
8092 # Enhanced content > Open Library
8093 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8094 msgstr "Не показвай"
8096 # Enhanced content > Open Library
8097 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8100 # Enhanced content > Open Library
8102 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8104 msgstr "резултати от търсене в Open Library в OPAC."
8106 # Enhanced content > OverDrive
8108 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8109 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8110 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8112 "(ще се използва като резервен вариант, ако не е зададено отделно име в <a "
8113 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> Таблица с имена за удостоверяване "
8114 "в OverDrive </a>)."
8116 # Enhanced content > OverDrive
8118 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8120 msgstr "Удостоверяване чрез OverDrive Authname"
8122 # Enhanced content > OverDrive
8123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8126 # Enhanced content > OverDrive
8127 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8128 msgstr "Не предоставяйте"
8130 # Enhanced content > OverDrive
8131 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8132 msgstr "Предоставяйте"
8134 # Enhanced content > OverDrive
8136 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8137 "have a SIP connection registered with"
8138 msgstr "Ако разрешите достъп, трябва да имате регистрирана SIP връзка с"
8140 # Enhanced content > OverDrive
8141 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8142 msgstr "Не се изисква"
8144 # Enhanced content > OverDrive
8146 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8147 "authentication against Koha"
8148 msgstr "OverDrive за удостоверяване на читателят, въпреки Koha"
8150 # Enhanced content > OverDrive
8151 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8152 msgstr "Overdrive използва читателски"
8154 # Enhanced content > OverDrive
8155 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8158 # Enhanced content > OverDrive
8159 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8160 msgstr "номер на читателска карта"
8162 # Enhanced content > OverDrive
8163 # Enhanced content > OverDrive
8165 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8167 msgstr "за достъп на потребителите на OverDrive. <br />"
8169 # Enhanced content > OverDrive
8170 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8171 msgstr "потребителско име"
8173 # Enhanced content > OverDrive
8175 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8176 "circulation history, and circulate items.<br />"
8178 "потребителите имат достъп до своята история на заемания за OverDrive и "
8179 "заемат библиотечни документи. <br />"
8181 # Enhanced content > OverDrive
8182 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8185 # Enhanced content > OverDrive
8187 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8188 "information with the client key"
8189 msgstr "Включете информация за наличността на OverDrive с клиентски ключ"
8191 # Enhanced content > OverDrive
8192 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8193 msgstr "и клиентска тайна"
8195 # Enhanced content > OverDrive
8196 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8199 # Enhanced content > OverDrive
8201 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8202 "catalog of library #"
8203 msgstr "Показване на екземпляри от каталога на библиотеката OverDrive #"
8205 # Enhanced content > OverDrive
8206 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8209 # Enhanced content > OverDrive
8211 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8213 msgstr "OverDrive удостоверяване с ID идентификатор на уебсайт #"
8215 # Enhanced content > RecordedBooks
8216 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8219 # Enhanced content > RecordedBooks
8221 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8222 "availability information with the client secret"
8224 "Включете информация за наличността на RecordedBooks в тайната на клиента"
8226 # Enhanced content > RecordedBooks
8227 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8228 msgstr "RecordedBooks домейн"
8230 # Enhanced content > RecordedBooks
8231 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8234 # Enhanced content > RecordedBooks
8236 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8237 "RecordedBooks catalog of library ID"
8239 "Показване на екземпляри от каталога на RecordedBooks с идентификатор ID на "
8242 # Enhanced content > Syndetics
8243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8244 msgstr "Не показвайте"
8246 # Enhanced content > Syndetics
8247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8250 # Enhanced content > Syndetics
8252 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8253 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8255 "бележки на автора за заглавията от Syndetics на страниците с подробности за "
8256 "библиотечният документ в OPAC."
8258 # Enhanced content > Syndetics
8259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8260 msgstr "Не показвайте"
8262 # Enhanced content > Syndetics
8263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8266 # Enhanced content > Syndetics
8268 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8269 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8271 "информация за награди от заглавията от Syndetics на страници с информация за "
8272 "библиотечният документ в OPAC."
8274 # Enhanced content > Syndetics
8275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8276 msgstr "Използвайте клиентски код"
8278 # Enhanced content > Syndetics
8279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8280 msgstr "за достъп до Syndetics."
8282 # Enhanced content > Syndetics
8283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8284 msgstr "Не показвайте"
8286 # Enhanced content > Syndetics
8287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8290 # Enhanced content > Syndetics
8293 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8294 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8296 "изображения на корицата от Syndetics в резултатите от търсенето и на "
8297 "страниците информация за библиотечният документ в OPAC"
8299 # Enhanced content > Syndetics
8300 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8303 # Enhanced content > Syndetics
8304 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8307 # Enhanced content > Syndetics
8308 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8311 # Enhanced content > Syndetics
8312 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8313 msgstr "Не показвайте"
8315 # Enhanced content > Syndetics
8316 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8319 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8321 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8322 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8323 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8324 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8326 "информация за други издания на заглавието от Syndetics на страниците с "
8327 "подробности за библиотечният документ в OPAC (когато <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8328 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8329 "\">OPACFRBRizeEditions</a> е активирана)."
8331 # Enhanced content > Syndetics
8332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8333 msgstr "Не използвайте"
8335 # Enhanced content > Syndetics
8336 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8337 msgstr "Използвайте"
8339 # Enhanced content > Syndetics
8341 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8342 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8343 "client code below."
8345 "съдържание от Syndetics. Моля, обърнете внимание, че това изисква да се "
8346 "абонирате за услугата и да въведете клиентския код по-долу."
8348 # Enhanced content > Syndetics
8349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8350 msgstr "Не показвайте"
8352 # Enhanced content > Syndetics
8353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8356 # Enhanced content > Syndetics
8358 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8359 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8361 "извадки от заглавия от Syndetics на страниците с подробности за екземпляра в "
8364 # Enhanced content > Syndetics
8365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8366 msgstr "Не показвайте"
8368 # Enhanced content > Syndetics
8369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8372 # Enhanced content > Syndetics
8374 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8375 "item detail pages on the OPAC."
8377 "Не показвайте отзиви за заглавия от Syndetics на страниците с подробности за "
8378 "библиотечният документ в OPAC."
8380 # Enhanced content > Syndetics
8381 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8382 msgstr "Не показвайте"
8384 # Enhanced content > Syndetics
8385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8388 # Enhanced content > Syndetics
8390 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8391 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8393 "информация за други заглавия от поредицата със заглавия от Syndetics на "
8394 "страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8396 # Enhanced content > Syndetics
8397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8398 msgstr "Не показвайте"
8400 # Enhanced content > Syndetics
8401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8404 # Enhanced content > Syndetics
8406 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8407 "on item detail pages on the OPAC."
8409 "резюмето на заглавието от Syndetics на страниците с подробности за "
8410 "библиотечният документ в OPAC."
8412 # Enhanced content > Syndetics
8413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8414 msgstr "Не показвайте"
8416 # Enhanced content > Syndetics
8417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8420 # Enhanced content > Syndetics
8422 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8423 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8425 "съдържанието от Syndetics на страниците с подробности за библиотечният "
8428 # Enhanced content > Tagging
8429 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8432 # Enhanced content > Tagging
8433 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8434 msgstr "Не позволявайте"
8436 # Enhanced content > Tagging
8438 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8439 msgstr "на читателите и библиотекарите да маркират екземпляри."
8441 # Enhanced content > Tagging
8443 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8444 "of the ispell executable"
8445 msgstr "Разрешаване на маркери в изпълнимия речник на ispell"
8447 # Enhanced content > Tagging
8449 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8450 "without moderation."
8451 msgstr "на сървъра за одобрение без модерация."
8453 # Enhanced content > Tagging
8454 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8457 # Enhanced content > Tagging
8458 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8459 msgstr "Не позволявайте"
8461 # Enhanced content > Tagging
8463 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8464 "detail pages on the OPAC."
8466 "читателите да въвеждат маркери на страниците с информация за библиотечният "
8469 # Enhanced content > Tagging
8470 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8473 # Enhanced content > Tagging
8474 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8475 msgstr "Не позволявайте"
8477 # Enhanced content > Tagging
8479 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8480 "results on the OPAC."
8482 "на читателите да въвеждат тагове на страниците с резултати от търсенето в "
8485 # Enhanced content > Tagging
8486 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8487 msgstr "Не изисквайте"
8489 # Enhanced content > Tagging
8490 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8493 # Enhanced content > Tagging
8495 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8496 "reviewed by a staff member before being shown."
8498 "маркерите, изпратени от читатели, да бъдат преглеждани от служителите, преди "
8499 "да бъдат показани."
8501 # Enhanced content > Tagging
8502 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8505 # Enhanced content > Tagging
8507 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8509 msgstr "маркери на страниците с подробности за библиотечният документ в OPAC."
8511 # Enhanced content > Tagging
8512 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8515 # Enhanced content > Tagging
8517 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8518 msgstr "маркери в резултатите от търсенето в OPAC."
8520 # Enhanced content > Library Thing
8521 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8522 msgstr "Не използвайте"
8524 # Enhanced content > Library Thing
8525 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8526 msgstr "Използвайте"
8528 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8530 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8531 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8532 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8533 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8534 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8537 "услугата ThingISBN за показване на други издания на заглавие (когато е "
8538 "включена или <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8539 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> или <a href=\"/"
8540 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8541 "\">OPACFRBRizeEditions</a> ). Това е отделно от Library Thing за "
8545 msgid "i18n_l10n.pref"
8546 msgstr "Интернационализация/локализация"
8549 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8553 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8554 msgstr "Форматирайте пощенски адреси, като използвате"
8558 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8559 "Postal Code] [City] - [Country])"
8561 "Френски стил ([Номер на улицата] [Адрес] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
8566 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8567 "Postal Code] [City] - [Country])"
8569 "Немски стил ([Адрес] [Номер на улицата] - [ZIP/Пощенски код] [Град] - "
8574 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8575 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8577 "Американски стил ([Номер на улицата], [Адрес] - [Град], [ZIP/Пощенски код], "
8581 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8585 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8586 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
8589 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8593 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8594 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
8597 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8601 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8605 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8606 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
8609 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8614 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8617 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans "
8620 # I18N/L10N > OPACLanguages
8622 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8623 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на OPAC:"
8625 # I18N/L10N > OPACLanguages
8627 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8628 "the languages on the interface."
8630 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
8634 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8638 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8639 msgstr "12-часов формат (например \"14:18 PM\" )"
8642 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8643 msgstr "24-часов формат (например \"14: 18\" )"
8646 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8647 msgstr "Форматиране на час в"
8650 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8654 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8655 msgstr "Не позволявайте"
8659 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8660 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8661 "patron will be the one defined for the patron."
8663 "Ако е зададено, известията ще бъдат преводими от интерфейса \"Известия и "
8664 "фишове\". Езикът, използван за изпращане на известие до читателя, ще бъде "
8665 "този, определен от него."
8668 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8669 msgstr "на известията да бъдат преведени."
8673 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8674 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8675 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8677 "<br/> Съвет: Промяната на съпоставянето в базата данни за колоната 'фамилия' "
8678 "на таблицата 'читатели' е полезно да се преглежда браузъра по фамилия в "
8679 "members-home.pl, когато използвате азбука извън A-Z"
8682 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8683 msgstr "Използвайте азбуката"
8687 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8688 "space separated list of uppercase letters."
8690 "за списъци с букви за преглед. Това трябва да бъде разделен с интервал "
8691 "списък с големи букви."
8694 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8698 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8699 msgstr "Форматирайте дати като"
8702 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8706 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8710 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8714 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8715 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
8719 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8721 msgstr "Активирайте следните езици в интерфейса на персонала:"
8725 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8726 "languages on the interface."
8728 "Този списък може да бъде сортиран, за да промените реда на езиците в "
8732 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8736 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8737 msgstr "Не позволявайте"
8741 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8743 msgstr "на читателите да променят езика, който виждат в OPAC."
8746 msgid "local_use.pref"
8747 msgstr "Локално използване"
8750 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8751 msgstr "Все още нищо не е дефинирано."
8755 msgstr "Регистри/Дневници"
8757 # Logging > Debugging
8758 msgid "logs.pref Debugging"
8759 msgstr "Отстраняване на грешки"
8762 msgid "logs.pref Logging"
8763 msgstr "Регистри/Дневници"
8765 # Cataloging > Display
8766 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8767 msgstr "Не регистрирайте"
8769 # Cataloging > Display
8770 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8771 msgstr "Регистрирайте"
8775 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8777 "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи "
8781 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8782 msgstr " грешките при удостоверяването"
8785 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8786 msgstr "Не регистрирайте"
8789 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8790 msgstr "Регистрирайте"
8793 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8794 msgstr " успешните удостоверения"
8797 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8798 msgstr "Не регистрирайте"
8801 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8802 msgstr "Регистрирайте"
8805 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8806 msgstr "Не регистрирайте"
8809 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8810 msgstr "Регистрирайте"
8813 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8814 msgstr "промени в Класификатори."
8817 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8818 msgstr "Не регистрирайте"
8821 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8822 msgstr "Регистрирайте"
8825 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8826 msgstr "промени в читатели записи."
8829 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8830 msgstr "Не регистрирайте"
8833 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8834 msgstr "Регистрирайте"
8837 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8838 msgstr "всякакви промени в библиографски или екземплярни записи."
8842 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8843 msgstr "Не регистрирайте"
8847 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8848 msgstr "Регистрирайте"
8853 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8855 msgstr "когато се изпраща автоматично известие за рекламация"
8858 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8859 msgstr "Не регистрирайте"
8862 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8863 msgstr "Регистрирайте"
8866 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8867 msgstr "информация за cron jobs."
8869 # Logging > Debugging
8870 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8873 # Logging > Debugging
8874 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8875 msgstr "Не зареждайте"
8877 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8879 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8880 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8881 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8884 "заявката за търсене като параметър на шаблон, изисква <a href=\"/cgi-bin/"
8885 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8886 "\">DumpTemplateVars</a> [интерфейс] да бъде видим."
8888 # Logging > Debugging
8889 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8892 # Logging > Debugging
8893 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8894 msgstr "Не зареждайте"
8896 # Logging > Debugging
8898 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8899 "comment in the HTML source for the staff interface."
8901 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
8902 "източника за служебният интерфейс.\""
8904 # Logging > Debugging
8905 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8908 # Logging > Debugging
8909 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8910 msgstr "Не зареждайте"
8912 # Logging > Debugging
8914 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8915 "comment in the HTML source for the OPAC."
8917 "всички променливи на комплект с инструменти за шаблон към коментар в html "
8918 "източника за OPAC."
8921 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8922 msgstr "Не регистрирайте"
8925 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8926 msgstr "Регистрирайте"
8929 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8930 msgstr "когато глобите се начисляват, плащат или се опрощават."
8933 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8934 msgstr "Не регистрирайте"
8937 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8938 msgstr "Регистрирайте"
8942 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8945 "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване "
8949 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8950 msgstr "Не регистрирайте"
8953 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8954 msgstr "Регистрирайте"
8957 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8958 msgstr "когато се извършват промени в заявките за МБЗ"
8961 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8962 msgstr "Не регистрирайте"
8965 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8966 msgstr "Регистрирайте"
8969 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8970 msgstr "когато библиотечните документи се заемат."
8972 # Logging > Logging > NewsLog
8974 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8977 " промени в записи за новини и друго съдържание, управлявано в инструмента за "
8982 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8983 msgstr "Не регистрирайте"
8987 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8988 msgstr "Регистрирайте"
8990 # Logging > Logging > NoticesLog
8991 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8992 msgstr " промени в шаблоните за известия."
8996 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8997 msgstr "Не регистрирайте"
9001 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9002 msgstr "Регистрирайте"
9006 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9007 msgstr "Не регистрирайте"
9011 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9012 msgstr "Регистрирайте"
9017 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9020 "всички действия на резервации (създаване, анулиране, спиране, възобновяване "
9024 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9025 msgstr "Не регистрирайте"
9028 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9029 msgstr "Регистрирайте"
9032 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9033 msgstr "когато библиотечните документи се презаписват."
9036 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9037 msgstr "Не регистрирайте"
9040 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9041 msgstr "Регистрирайте"
9044 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9045 msgstr "когато отчетите се добавят, изтриват или променят."
9048 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9049 msgstr "Не регистрирайте"
9052 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9053 msgstr "Регистрирайте"
9056 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9057 msgstr "когато библиотечните документи се връщат."
9060 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9061 msgstr "Не регистрирайте"
9064 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9065 msgstr "Регистрирайте"
9068 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9069 msgstr "когато периодика се добавя, изтрива или променя."
9073 msgstr "Електронен каталог"
9075 # OPAC > Advanced search options
9076 msgid "opac.pref Advanced search options"
9077 msgstr "Опции за разширено търсене"
9080 msgid "opac.pref Appearance"
9084 msgid "opac.pref Authentication"
9085 msgstr "Удостоверяване"
9088 msgid "opac.pref Features"
9089 msgstr "Характеристики"
9092 msgid "opac.pref OpenURL"
9093 msgstr "Отворено URL"
9096 msgid "opac.pref Policy"
9100 msgid "opac.pref Privacy"
9101 msgstr "Поверителност"
9103 # OPAC > Restricted page
9104 msgid "opac.pref Restricted page"
9105 msgstr "Страница с ограничения"
9107 # OPAC > Self registration and modification
9108 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9109 msgstr "Само регистриране и промени"
9111 # OPAC > Shelf browser
9112 msgid "opac.pref Shelf browser"
9113 msgstr "Браузър за рафтове"
9116 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9120 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9121 msgstr "Не разрешавайте"
9125 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9126 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9127 "patron's guarantor."
9129 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
9130 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
9133 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9137 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9138 msgstr "Не разрешавайте"
9142 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9143 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9146 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за "
9147 "показване на заеманията на читателя на гаранта на читател."
9150 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9154 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9155 msgstr "Не разрешавайте"
9157 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
9159 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9160 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9161 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9162 "system preference."
9164 "на читатели, които не са влезли в акаунта си, да правят предложения за "
9165 "покупка. Предложенията са свързани със системната настройка <a href=\"/cgi-"
9166 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9167 "\">AnonymousPatron</a>."
9170 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9171 msgstr "Използвайте borrowernumber (ID на читателя)"
9175 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9176 "suggestions and checkout history)."
9177 msgstr "като анонимен читател (за анонимни предложения и история за четене)"
9180 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9181 msgstr "По подразбиране покажете библиографски записи"
9184 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9185 msgstr "както е посочено в шаблона на ISBD."
9188 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9189 msgstr "в проста форма."
9192 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9193 msgstr "във формата им MARC."
9196 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9200 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9201 msgstr "Не блокирайте"
9205 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9206 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9207 "category takes priority over this system preference."
9209 "читатели с изтекла читателска карта от действия в OPAC, като ограничите "
9210 "резервации или подновяване. Обърнете внимание, че настройката за категория "
9211 "читател има предимство пред тази системна настройка."
9213 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9215 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9216 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9217 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9218 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9219 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9220 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9221 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9222 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9223 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9225 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9226 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
9227 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
9228 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9229 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
9230 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
9231 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9232 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9236 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9237 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9239 "<br/>Ако искате да покажете връзка към OpenURL разрешения, погледнете "
9240 "следните системни настройки:"
9244 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9245 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9248 "COinS / OpenURL / Z39.88 в резултатите от търсенето в OPAC. <br/"
9249 ">Предупреждение: Активирането на тази функция ще забави реакцията при "
9253 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9254 msgstr "Не включвайте"
9257 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9261 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9262 msgstr "Не показвайте"
9265 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9270 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9271 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9273 "иконите за формат, аудитория, видове материал и описания в страниците с "
9274 "резултати и подробности в XSLT MARC21 в OPAC."
9277 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9281 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9285 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9286 msgstr "историята на търсенето на читателят в OPAC."
9289 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9293 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9294 msgstr "като име на библиотека в OPAC."
9297 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9298 msgstr "Ограничете читателите, за"
9302 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9303 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9305 "свободни предложения за покупка. Оставете празно без ограничение. ** "
9306 "Забележка: тази настройка не засяга анонимните предложения"
9309 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9310 msgstr "Брой общо разрешени предложения"
9313 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9317 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9321 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9325 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9326 msgstr "Не показвайте"
9330 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9333 "данните за придобиване на страниците с подробности за библиотечни документи "
9338 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9339 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9340 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9341 "search plugins to work.)"
9343 ". Това трябва да бъде пълен URL адрес, като се започне с <code>http://</"
9344 "code> или <code>https://</code>. Не включвайте последваща наклонена черта в "
9345 "URL адреса. (Това трябва да бъде попълнено правилно, за да работят RSS, "
9346 "unAPI и плъгини за търсене.)"
9349 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9350 msgstr "OPAC се намира на"
9353 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9357 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9358 msgstr "Не разрешавайте"
9361 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9362 msgstr "читателите, да правят коментари по елементи на OPAC."
9365 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9366 msgstr "Деактивирайте"
9369 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9370 msgstr "Активирайте"
9374 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9375 "bibliographic detail page."
9377 "опция за показване на QR код на страницата с библиографски подробности в "
9380 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9382 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9383 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9384 "option must be turned on."
9386 ". Забележка: Съответната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9387 "pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> трябва да бъде включена."
9391 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9393 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
9396 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9397 msgstr "и двете страници подробности и резултати"
9400 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9401 msgstr "само в страница с подробности"
9404 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9405 msgstr "нито страницата с подробности, нито страницата с резултати"
9408 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9409 msgstr "само в страницата с резултати"
9412 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9413 msgstr "Използвайте темата"
9416 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9420 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9424 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9425 msgstr "като резервна тема на OPAC."
9429 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9430 "the OPAC if they have less than"
9432 "Позволете на читателите да подновяват собствените си книги по OPAC само ако "
9437 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9439 msgstr "[% local_currency %] в глоби (оставете празно, за да деактивирате)."
9442 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9443 msgstr "Не включвайте"
9446 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9449 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9451 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9452 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9453 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9456 "неизплатени/неприложени кредити, при прилагане на правилото <a href=\"/cgi-"
9457 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
9458 "\">OPACFineNoRenewals</a> към читателите."
9461 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9465 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9466 msgstr "Не разрешавайте"
9470 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9473 "читателите имат достъп до раздела наказания на страниците на акаунта си в "
9476 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9479 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9480 msgstr "Не разрешавайте"
9484 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9485 msgstr "на читателите, за да заявяват резервации от OPAC."
9488 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9489 msgstr "Първа колона на таблицата"
9492 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9493 msgstr "Притежаваща библиотека"
9496 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9497 msgstr "Основна библиотека"
9501 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9503 msgstr "е полето за сортиране по подразбиране за притежанието"
9505 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9508 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9512 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9513 msgstr "на читателите да виждат списък с предишните си резервации."
9516 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9517 msgstr "Използвайте следното като шаблон на OPAC ISBD:"
9521 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9522 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9525 "<br /> Забележка: Заместителите {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} и {AUTHOR} "
9526 "ще бъдат заменени с информация на показания запис."
9530 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9531 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9532 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9534 "Включете графа \"Връзки\" в раздели \"моето обобщение\" и \"моята история на "
9535 "четене\", когато потребителят е влязъл в OPAC, със следния HTML (оставете "
9536 "празен за деактивиране):"
9540 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9541 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9543 "<br /> Забележка: Можете да вмъкнете местопритежатели {QUERY_KW}, които ще "
9544 "бъдат заменени с ключовите думи на заявката."
9548 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9549 "for a search in the OPAC:"
9550 msgstr "Показвайте този HTML код, когато няма резултати за търсене в OPAC:"
9553 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9558 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9559 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9561 "Списък с кодове за видове библиотечни документи (разделени с интервали) за "
9562 "тези, които искате да покажете чрез връзката OpenURL:"
9564 # OPAC > Self registration and modification
9565 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9568 # OPAC > Self registration and modification
9569 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9570 msgstr "Не разрешавайте"
9572 # OPAC > Self registration and modification
9574 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9575 "their contact information from the OPAC."
9577 "читателите да уведомяват библиотеката за промените в тяхната информация за "
9581 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9582 msgstr "Не възпроизвеждайте"
9586 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9587 "on the OPAC record details page."
9589 "на MIDI представяне на музикални надписи на страницата с подробности за "
9593 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9594 msgstr "Възпроизвеждайте"
9597 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9601 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9602 msgstr "Не показвайте"
9606 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9607 "for a combined search on OPAC detail pages."
9609 "списъка с автори/теми в изскачащ прозорец за комбинирано търсене на "
9610 "страниците с подробности в OPAC."
9613 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9617 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9618 msgstr "Не разрешавайте"
9620 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9622 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9623 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9624 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9625 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9626 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9629 "на читателите да избират свои собствени настройки за поверителност за своята "
9630 "история на четене. Това изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9631 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> и <a href="
9632 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9633 "\">AnonymousPatron</a>."
9636 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9639 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9641 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9642 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9643 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9645 "<strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Трябва да имате активиранo <a href=\"/cgi-bin/"
9646 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9647 "\">KohaAdminEmailAddress</a>."
9650 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9654 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9655 msgstr "Не позволявайте"
9659 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9660 "pages to the library or Koha administrator."
9662 "читатели да изпращат доклади за проблеми за страници OPAC в библиотеката."
9666 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9667 "available for MARC21 and UNIMARC."
9669 ". Моля, обърнете внимание, че тази функция в момента е налична за MARC21 и "
9674 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9675 msgstr "За резултати от търсенето в OPAC на библиотечен документ покажете"
9678 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9679 msgstr "текущата библиотека"
9682 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9683 msgstr "Основна библиотека"
9685 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9687 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9688 "search results, and show no more than"
9691 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9693 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9694 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9698 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9700 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9701 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9706 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9707 msgstr "Основна библиотека"
9711 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9712 msgstr "Основна библиотека"
9716 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9717 msgstr "Основна библиотека"
9721 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9722 msgstr "текущата библиотека"
9726 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9727 "OPAC search results:"
9728 msgstr "Включете следния HTML под фасетите в резултатите от търсенето с OPAC:"
9732 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9733 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9734 "information from the displayed record."
9736 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, "
9737 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par "
9738 "les informations de la notice affichée."
9742 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9743 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9746 "Включете поле \"Още търсения\" на страниците с подробности за елементи в "
9747 "OPAC със следния HTML (оставете празно, за да деактивирате):"
9749 # OPAC > Shelf browser
9750 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9751 msgstr "Не показвайте"
9753 # OPAC > Shelf browser
9754 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9757 # OPAC > Shelf browser
9759 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9760 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9761 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9762 "your collection has a large number of items."
9764 "браузър на рафта на страниците с подробности за библиотечните документи, "
9765 "което позволява на читателите да виждат какво има близо до този библиотечен "
9766 "документ на рафта. Обърнете внимание, че това изразходва доста голям обем "
9767 "ресурси на вашия сървър и трябва да се избягва, ако в колекцията ви има "
9768 "голям брой библиотечни документи."
9770 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9773 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9777 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9778 msgstr "на читателите да влязат по друг начин, различен от Shibboleth."
9781 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9782 msgstr "Не показвайте"
9785 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9790 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9791 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9793 "името на читателя, който е заел библиотечен документ на страниците с "
9794 "подробности за библиотечния документ в OPAC."
9797 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9798 msgstr "Не показвайте подробности за резервацията"
9801 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9802 msgstr "Показване на резервации"
9805 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9806 msgstr "Показвайте резервациите и тяхното ниво на приоритет"
9809 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9810 msgstr "Покажете нивото на приоритет"
9813 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9814 msgstr "на читателите в OPAC."
9817 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9818 msgstr "Не показвайте"
9821 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9826 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9828 msgstr "музикални надписи на страницата с подробности за записа на OPAC."
9831 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9832 msgstr "Деактивирайте"
9835 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9840 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9843 "показване на OpenURL връзка в страницата с резултати от търсенето и "
9844 "подробности в OPAC."
9847 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9848 msgstr "Не показвайте"
9851 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9856 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9857 "authority browser."
9858 msgstr "неизползвани класификатори в браузъра за класификатори в OPAC."
9862 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9863 msgstr "Деактивирайте"
9867 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9868 msgstr "Активирайте"
9870 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9872 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9873 "filling with data from Google Books API."
9878 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9879 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9881 "<br />Забележка: ако не е избрана нито една от горните опции, полето "
9882 "'Заглавие' е задължително, по подразбиране."
9886 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9887 "patron purchase suggestions:"
9889 "Полета, които трябва да са задължителни за предложения за закупуване от "
9892 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
9894 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9895 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9896 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9897 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9899 "<br />Забележка. Не създавайте ненужни полета в <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9900 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9901 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> "
9905 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9906 "patron purchase suggestions:"
9907 msgstr "Задължителни полета за читателите които подават заявки за покупка:"
9911 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9912 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9914 "Когато читателя кликват върху връзка към друг уебсайт от вашия OPAC (като "
9918 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9922 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9923 msgstr "не отваряйте"
9926 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9927 msgstr "уебсайта в нов прозорец."
9931 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9932 msgstr "Включете следния CSS на всички страници в OPAC:"
9936 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9938 msgstr "Включете следния JavaScript на всички страници в OPAC:"
9941 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9942 msgstr "Не показвайте"
9945 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9950 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9951 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9953 "обобщение на читателя за заемания, просрочия, резервации и глоби на главната "
9957 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9958 msgstr "Не показвайте"
9961 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9966 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9968 msgstr "предложения за покупка от други читатели в OPAC."
9970 # Staff interface > Appearance
9972 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9973 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9974 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9975 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9976 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9977 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9978 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9979 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
9980 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9982 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
9983 "syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
9984 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
9985 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
9986 "лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/"
9987 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
9988 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
9989 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
9990 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
9991 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
9995 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9998 "Показване на подробности в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
10000 # Staff interface > Appearance
10002 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10003 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10004 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10005 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10006 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10007 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10008 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10009 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10010 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10012 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10013 "syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
10014 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
10015 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
10016 "лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/"
10017 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10018 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
10019 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
10020 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
10021 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
10023 # OPAC > Appearance
10025 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10028 "Показване на списъци в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
10030 # Staff interface > Appearance
10032 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10033 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10034 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10035 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10036 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10037 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10038 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10039 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10040 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10042 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
10043 "syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>"
10044 "\" за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за "
10045 "дефиниране на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен "
10046 "лист със стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-bin/"
10047 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
10048 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
10049 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
10050 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
10051 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
10053 # OPAC > Appearance
10055 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10058 "Показване на резултатите в OPAC, използвайки таблицата със стилове XSLT на: "
10061 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10062 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
10065 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10066 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
10070 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10073 "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des "
10074 "informations personnelles à l'OPAC."
10076 # OPAC > Appearance
10077 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10080 # OPAC > Appearance
10081 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10082 msgstr "Не добавяйте"
10084 # OPAC > Appearance
10086 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10087 "the OPAC masthead."
10088 msgstr "падащо меню за избор на библиотека на най-отгоре в OPAC."
10090 # OPAC > Appearance
10092 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10093 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
10095 # OPAC > Appearance
10097 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10098 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10099 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10100 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10101 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10102 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10103 "to start from your HTTP document root."
10105 ", за да отмените посочените настройки от таблицата със стилове по "
10106 "подразбиране (оставете празно, за да деактивирате). Въведете само име на "
10107 "файл, пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> "
10108 "(ако файлът е качен на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако "
10109 "просто въведете име на файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за "
10110 "всяка активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен "
10111 "локален път да започне от HTTP документ root."
10113 # OPAC > Advanced search options
10114 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10115 msgstr "Вид библиотечен документ"
10117 # OPAC > Advanced search options
10118 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10121 # OPAC > Advanced search options
10122 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10123 msgstr "Местоположение и наличност"
10125 # OPAC > Advanced search options
10126 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10127 msgstr "Дата на публикуване"
10129 # OPAC > Advanced search options
10131 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10133 msgstr "Показване на опции за търсене за разширения изглед"
10135 # OPAC > Advanced search options
10136 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10139 # OPAC > Advanced search options
10140 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10143 # OPAC > Advanced search options
10144 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10145 msgstr "Вид библиотечен документ"
10147 # OPAC > Advanced search options
10148 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10151 # OPAC > Advanced search options
10152 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10153 msgstr "Местоположение и наличност"
10155 # OPAC > Advanced search options
10156 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10157 msgstr "Дата на публикуване"
10159 # OPAC > Advanced search options
10160 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10161 msgstr "Показване на опции за търсене"
10163 # OPAC > Advanced search options
10164 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10167 # OPAC > Advanced search options
10168 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10171 # Searching > Search form
10174 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10175 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10176 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10178 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</"
10179 "em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes "
10180 "(<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10182 # Searching > Search form
10185 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10186 "limiting searches on the"
10188 "Показване на раздели в OPAC и разширено търсене в служебният интерфейс за "
10189 "ограничаване на търсенията в"
10191 # Searching > Search form
10194 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10195 "appear in the order listed.<br/>"
10197 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets "
10198 "s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
10201 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10205 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10206 msgstr "Не разрешавайте"
10210 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10211 msgstr "на потребителите в OPAC да създават публични списъци"
10214 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10218 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10219 msgstr "Не разрешавайте"
10223 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10224 "with other patrons."
10225 msgstr "на потребителите в OPAC да споделят частни списъци с други читатели."
10228 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10232 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10233 msgstr "Не разрешавайте"
10236 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10237 msgstr "на читателите да търсят вашите класификатори."
10240 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10241 msgstr "Деактивирайте"
10244 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10245 msgstr "Активирайте"
10249 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10250 "OPAC detail page."
10252 "резултатите от търсенето и преглеждането на страници от страницата с "
10253 "подробности в OPAC."
10256 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10257 msgstr "Деактивирайте"
10260 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10261 msgstr "Активирайте"
10265 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10266 "(Elasticsearch only)."
10268 "интерфейса, позволяващ да разглеждате всички притежания (Само за "
10273 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10274 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10275 "Ask your system administrator to schedule it."
10277 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
10278 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
10279 "системния администратор да го планира."
10282 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10286 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10287 msgstr "Не разрешавайте"
10291 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10292 msgstr "читателите, за да разглеждате предметни класификатори в OPAC"
10296 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10297 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10298 "Ask your system administrator to schedule it."
10300 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква "
10301 "<code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Помолете "
10302 "системния администратор да го планира."
10305 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10306 msgstr "Не показвайте"
10309 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10313 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10314 msgstr "облак на тема в OPAC"
10316 # OPAC > Appearance
10317 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10320 # OPAC > Appearance
10321 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10322 msgstr "Dublin среда"
10324 # OPAC > Appearance
10325 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10328 # OPAC > Appearance
10329 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10330 msgstr "MARC-8 кодиран MARC"
10332 # OPAC > Appearance
10333 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10336 # OPAC > Appearance
10337 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10340 # OPAC > Appearance
10341 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10344 # OPAC > Appearance
10346 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10347 "from OPAC detail page:"
10349 "Изберете опции за експорт, които трябва да са достъпни в страницата с "
10350 "подробности в OPAC:"
10352 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10354 msgstr "Unicode/UTF-8 кодиран MARC"
10356 # OPAC > Appearance
10358 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10359 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10361 "Unicode/UTF-8 кодиран MARC без локална употреба -9xx, x9x, xx9- полета и "
10364 # OPAC > Appearance
10365 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10366 msgstr "Използвайте изображението от"
10368 # OPAC > Appearance
10370 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10371 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10373 "за икона на сайта на OPAC. (Това трябва да е пълен URL адрес, като се "
10374 "започне с <code>http://</code>.)"
10378 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10379 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10380 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10381 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10383 "Определете персонализирани правила за скриване на конкретни елементи от "
10384 "търсене и преглед в OPAC. Как да напишете тези правила е документирано на <a "
10385 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10386 "\"> в Koha wiki </a>."
10388 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10390 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10391 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10392 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10394 "Списък на категории читатели, разделени с |, които могат да виждат елементи, "
10395 "скрити по друг начин от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10396 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10398 # OPAC > Appearance
10400 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10401 msgstr "Не маркирайте"
10403 # OPAC > Appearance
10405 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10406 msgstr "Маркирайте"
10408 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10411 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10412 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10413 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10415 "Списък на категории читатели, разделени с |, които могат да виждат елементи, "
10416 "скрити по друг начин от <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10417 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10419 # OPAC > Appearance
10420 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10421 msgstr "(отделни колони с |)"
10423 # OPAC > Appearance
10424 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10425 msgstr "Не маркирайте"
10427 # OPAC > Appearance
10428 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10429 msgstr "Маркирайте"
10431 # OPAC > Appearance
10433 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10434 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10435 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10437 "думи, които читателят е търсил на страниците за търсенето и подробности за "
10438 "библиотечните документи. За да предотвратите изтъкването на определени думи, "
10439 "въведете тук списък с забранени думи"
10442 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10446 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10447 msgstr "Не разрешавайте"
10450 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10451 msgstr "читателите да добавят бележка при резервации."
10454 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10458 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10459 msgstr "на библиотечните документи в резултатите от търсенето в OPAC."
10462 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10463 msgstr "библиотека и сигнатура"
10466 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10467 msgstr "библиотека, код на колекцията и сигнатура"
10470 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10471 msgstr "библиотека, местоположение и сигнатура"
10474 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10475 msgstr "само библиотека"
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10479 msgstr "текст „Изпълнява се от Koha“ на долен колонтитул в OPAC."
10481 # OPAC > Appearance
10482 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10483 msgstr "Не показвайте"
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10487 msgstr "Показвайте"
10489 # OPAC > Appearance
10490 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10493 # OPAC > Appearance
10494 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10495 msgstr "Показване на селектора на език "
10497 # OPAC > Appearance
10498 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10499 msgstr "в горната и в долната част"
10501 # OPAC > Appearance
10502 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10503 msgstr "в долната част"
10505 # OPAC > Appearance
10506 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10507 msgstr "в горната част"
10509 # OPAC > Appearance
10510 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10511 msgstr "Показвайте"
10513 # OPAC > Appearance
10515 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10517 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности за записа в OPAC."
10519 # OPAC > Appearance
10520 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10521 msgstr "притежаваща библиотека"
10523 # OPAC > Appearance
10524 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10525 msgstr "основна и притежаваща библиотеки"
10527 # OPAC > Appearance
10528 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10529 msgstr "основна библиотека"
10531 # OPAC > Appearance
10533 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10534 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10535 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10536 "administration page."
10538 "<br/> Забележка: Ако е избрано 'в отделна колона', все още трябва да "
10539 "активирате показването на item_shelving_location в <a href='/cgi-bin/koha/"
10540 "admin/columns_settings.pl'> конфигуриране на колони </a > на страницата за "
10543 # OPAC > Appearance
10544 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10545 msgstr "Показвайте мястото на рафтовете "
10547 # OPAC > Appearance
10548 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10549 msgstr "на двете основна и притежаваща библиотека"
10551 # OPAC > Appearance
10552 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10553 msgstr "на притежаваща библиотека"
10555 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10557 msgstr "на основна библиотека"
10559 # OPAC > Appearance
10561 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10562 msgstr "за библиотечни документи на страницата с подробности на записа в OPAC."
10564 # OPAC > Appearance
10565 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10566 msgstr "в отделна колона"
10568 # OPAC > Appearance
10569 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10570 msgstr "Не показвайте"
10572 # OPAC > Appearance
10573 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10574 msgstr "Показвайте"
10576 # OPAC > Appearance
10578 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10579 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10580 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10582 "предупреждение, че OPAC се поддържа, вместо самия OPAC. Забележка: това "
10583 "показва същото предупреждение като когато базата данни трябва да бъде "
10584 "надстроена, но безусловно."
10586 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
10588 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10589 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10590 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10592 "Показвайте следния HTML, когато <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10593 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> настройка е "
10596 # OPAC > Appearance
10597 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10598 msgstr "Показвайте до"
10600 # OPAC > Appearance
10602 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10603 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10604 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10606 "елементи на страницата с подробности за библиографския запис (ако "
10607 "библиографският запис има повече елементи от посочените, вместо това да се "
10608 "показва връзка, която позволява на читателя да избере да се показват всички "
10611 # OPAC > Appearance
10613 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10614 "results (160 characters)."
10615 msgstr "Това описание ще се появи в резултатите от търсенето (160 знака)."
10618 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10622 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10623 msgstr "Не показвайте"
10627 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10629 msgstr "списък за избор на библиотека за новините в OPAC."
10631 # OPAC > Appearance
10632 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10635 # OPAC > Appearance
10636 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10637 msgstr "Показване на иконите на вида библиотечни документи в OPAC:"
10639 # OPAC > Appearance
10640 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10644 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10648 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10649 msgstr "Не разрешавайте"
10653 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10654 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10656 "читателите да променят собствената си парола на OPAC. Обърнете внимание, че "
10657 "това трябва да е изключено за използване на LDAP удостоверяване."
10659 # OPAC > Appearance
10660 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10661 msgstr "Деактивирайте"
10663 # OPAC > Appearance
10664 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10665 msgstr "Активирайте"
10667 # OPAC > Appearance
10669 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10670 "authentication before accessing the OPAC. "
10672 "OPAC Koha като публичен. Частен OPAC изисква удостоверяване преди достъп до "
10675 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10677 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10678 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10679 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10680 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10682 "Забележка: Това не засяга публичния API, вижте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10683 "preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10684 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a>, за да контролирате API."
10687 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10691 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10692 msgstr "Не разрешавайте"
10696 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10697 msgstr "на читателите да обновяват собствените си книги в OPAC."
10700 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10704 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10708 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10709 msgstr "Използвайте"
10713 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10715 "като кода на подразделението на съхраняване в таблицата със статистически "
10719 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10720 msgstr "основната библиотеката за елемента"
10723 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10724 msgstr "библиотеката от която е зает елементът"
10727 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10728 msgstr "основна библиотеката на читателят"
10732 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10734 msgstr " да възстановяват паролата си чрез електронна поща от OPAC"
10737 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10738 msgstr "Потребителите на библиотеката "
10741 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10745 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10748 # OPAC > Appearance
10749 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10750 msgstr "Не разделяйте"
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10754 msgstr "Разделяйте"
10756 # OPAC > Appearance
10757 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10758 msgstr "притежаваща библиотека"
10760 # OPAC > Appearance
10761 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10762 msgstr "основна библиотека"
10764 # OPAC > Appearance
10766 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10767 "second tab will contain all other items."
10769 "са влезли в библиотеката на потребителя. Вторият раздел ще съдържа всички "
10770 "останали елементи."
10772 # OPAC > Appearance
10774 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10775 "tab contains items whose"
10777 "елементи, които се показват на два раздела, където първият раздел съдържа "
10780 # OPAC > Appearance
10781 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10782 msgstr "Не показвайте"
10784 # OPAC > Appearance
10785 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10788 # OPAC > Appearance
10790 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10792 msgstr "връзка към последните коментари в OPAC."
10794 # OPAC > Appearance
10795 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10796 msgstr "Показване на звездни оценки на страниците с"
10798 # OPAC > Appearance
10799 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10802 # OPAC > Appearance
10803 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10804 msgstr "подробности"
10806 # OPAC > Appearance
10807 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10810 # OPAC > Appearance
10811 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10812 msgstr "резултати, подробности и потребители"
10814 # OPAC > Appearance
10815 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10816 msgstr "Не показвайте"
10818 # OPAC > Appearance
10819 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10822 # OPAC > Appearance
10824 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10825 "a suggestion in OPAC."
10826 msgstr "името на член на персонала, който управлява предложение в OPAC."
10829 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10833 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10834 msgstr "Не разрешавайте"
10838 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10839 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10840 "avoided if your collection has a large number of items."
10842 "читателите за достъп до списък с заеманите библиотечни документи в OPAC. "
10843 "Обърнете внимание, че това е донякъде експериментално и трябва да се "
10844 "избягва, ако в колекцията ви има голям брой библиотечни документи."
10848 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10849 "OpenURL.png</code>"
10850 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10854 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10855 "openurl.png</code>"
10856 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10860 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10861 "<code>http://</code> or"
10863 "<br />Може да бъде абсолютен URL адрес, започващ с <code>http://</code> или "
10866 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10867 msgstr "<br />Примери:"
10870 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10871 msgstr "<code>https://</code> или относителен URL адрес"
10874 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10875 msgstr "Местоположение на изображението за връзки OpenURL:"
10879 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10880 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10882 "Пълен URL адрес за разрешаване на OpenURL (като се започне с <code>http://</"
10883 "code> или <code>https://</code>):"
10885 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
10887 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10888 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10889 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10891 "Текст на връзките на OpenURL (или заглавието на изображението, ако е "
10892 "дефинирано <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10893 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>):"
10895 # OPAC > Self registration and modification
10897 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10898 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10899 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10900 "modification screen:"
10902 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10903 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни</a> няма да се появят "
10904 "на екрана за само промяна на читател:"
10906 # OPAC > Self registration and modification
10909 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10910 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10911 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10912 "modification screen:"
10914 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10915 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
10916 "попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
10918 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10921 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10922 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10923 "a> to be set to a valid patron category code."
10925 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази цел <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10927 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10928 "a> трябва да бъде зададен валиден код на категорията на читател."
10930 # OPAC > Self registration and modification
10931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10934 # OPAC > Self registration and modification
10935 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10936 msgstr "Не разрешавайте"
10938 # OPAC > Self registration and modification
10940 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10943 "на читателите на библиотеката да се регистрират или променят данните си в "
10946 # OPAC > Self registration and modification
10948 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10949 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10950 "( HTML is allowed ):"
10952 "Показвайте следните допълнителни инструкции за читателите, които се "
10953 "саморегистрират чрез OPAC (HTML е позволен):"
10955 # OPAC > Self registration and modification
10957 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10958 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10959 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10962 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10963 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> трябва да бъдат "
10964 "попълнени на екрана за въвеждане на данни за читател:"
10966 # OPAC > Self registration and modification
10968 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10969 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10970 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10971 "registration screen:"
10973 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10974 "borrowers.html' target='blank'>колони от база данни</a> няма да се появят на "
10975 "екрана за саморегистрация на читател:"
10977 # OPAC > Self registration and modification
10978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10979 msgstr "Не изисквайте"
10981 # OPAC > Self registration and modification
10982 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10983 msgstr "Изисквайте"
10985 # OPAC > Self registration and modification
10987 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10988 "address by entering it twice."
10989 msgstr "потребителите да потвърдят своя имейл адрес, като го въведат два пъти."
10991 # OPAC > Self registration and modification
10993 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10994 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
10996 "<br><strong>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте обикновена категория читатели за "
10997 "саморегистрация.</strong>"
10999 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11001 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11002 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11003 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11004 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11005 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11006 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11007 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11009 "<br> Ако задачата cron <code> misc / cronjobs / cleanup_database.pl </code> "
11010 "е конфигурирана да изтрива непроверени и непълни OPAC саморегистрации, тя е "
11011 "за постоянно и ще изтрие завинаги всички читатели, които са регистрирали "
11012 "повече от <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11013 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11016 # OPAC > Self registration and modification
11018 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11021 # OPAC > Self registration and modification
11023 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11024 "category for patrons registered via the OPAC."
11026 "като категория читател по подразбиране за читатели, регистрирани чрез OPAC."
11028 # OPAC > Self registration and modification
11029 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11032 # OPAC > Self registration and modification
11033 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11034 msgstr "Не считайте"
11036 # OPAC > Self registration and modification
11038 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11039 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11040 "already exists in the database."
11042 "имейла на читател (borrowers.email) като уникален при саморегистриране. "
11043 "Имейл няма да бъде приет, ако вече съществува в базата данни."
11045 # OPAC > Self registration and modification
11047 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11048 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11049 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11050 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11053 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За тази системна настройка се изисква <code> "
11054 "misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
11055 "администратор да го планира.<br>Никакви потребители няма да бъдат изтрити, "
11056 "ако зададете pref на нула или го оставите празено."
11058 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11060 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11061 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11062 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11063 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11065 "Изтрийте читателите, в категорията, посочена от <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11066 "admin/preferences.pl?"
11067 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11068 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11070 # OPAC > Self registration and modification
11072 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11073 "account creation."
11074 msgstr "дни след създаване на акаунт."
11076 # OPAC > Self registration and modification
11078 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11079 msgstr "(разделени с |)."
11081 # OPAC > Self registration and modification
11083 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11084 "for the following libraries:"
11085 msgstr "Активирайте саморегистрацията за следните библиотеки:"
11087 # OPAC > Self registration and modification
11089 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11091 msgstr "Ако са празни, всички библиотеки ще бъдат изброени."
11093 # OPAC > Self registration and modification
11094 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11095 msgstr "Показване и предварително попълване"
11097 # OPAC > Self registration and modification
11098 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11099 msgstr "Не показвайте и не попълвайте предварително"
11101 # OPAC > Self registration and modification
11103 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11104 "patron has self registered."
11105 msgstr "парола и форма за вход, след като читателят се е само регистрирал"
11107 # OPAC > Self registration and modification
11109 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11110 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11111 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11113 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
11114 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Помолете системния "
11115 "си администратор да го планира."
11117 # OPAC > Self registration and modification
11118 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11119 msgstr "Не изисквайте"
11121 # OPAC > Self registration and modification
11122 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11123 msgstr "Изисквайте"
11125 # OPAC > Self registration and modification
11127 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11128 "patron verify themselves via email."
11129 msgstr "саморегистриращ се читател да се потвърди чрез имейл."
11132 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11136 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11137 msgstr "Покажи цитата на деня на"
11140 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11141 msgstr "главна страница."
11144 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11145 msgstr "служебен интерфейс"
11147 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11148 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11151 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11153 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11154 "as available for reference in OPAC search results:"
11157 # OPAC > Restricted page
11159 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11160 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11162 "HTML съдържание на вашата страница с ограничения (достъпна на /cgi-bin/koha/"
11163 "opac-restrictedpage.pl)"
11165 # OPAC > Restricted page
11167 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11168 msgstr "Достъп от IP адреси, започващи с"
11170 # OPAC > Restricted page
11172 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11173 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11175 "не е необходимо да бъдат удостоверени (разделени със запетая - напр .: "
11176 "'127.0.0,127.0.1'"
11178 # OPAC > Restricted page
11179 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11180 msgstr "Използвайте"
11182 # OPAC > Restricted page
11184 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11185 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11187 "като заглавие на ограничената си страница (се появява в breadcrumb и в "
11188 "горната част на страницата с ограничения)."
11191 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11192 msgstr "Не ограничавайте"
11195 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11196 msgstr "Ограничете"
11200 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11202 msgstr "търсенето на читателите до библиотеката, в която са регистрирани."
11204 # OPAC > Shelf browser
11205 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11206 msgstr "Не показвайте"
11208 # OPAC > Shelf browser
11209 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11210 msgstr "Показвайте"
11212 # OPAC > Shelf browser
11214 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11215 "for the shelf browser."
11216 msgstr "шифр зібрання"
11218 # OPAC > Shelf browser
11219 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11220 msgstr "Не показвайте"
11222 # OPAC > Shelf browser
11223 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11224 msgstr "Показвайте"
11226 # OPAC > Shelf browser
11228 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11229 "items for the shelf browser."
11231 "основна библиотека с елементи, когато намирате елементи за браузъра на "
11234 # OPAC > Shelf browser
11235 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11236 msgstr "Не показвайте"
11238 # OPAC > Shelf browser
11239 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11240 msgstr "Показвайте"
11242 # OPAC > Shelf browser
11244 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11245 "the shelf browser."
11247 "местоположението на екземплярите, когато намирате библиотечни документи за "
11248 "браузъра на рафтовете."
11251 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11255 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11256 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
11259 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11260 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
11263 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11264 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
11267 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11268 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
11271 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11272 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
11275 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11276 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
11279 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11280 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
11283 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11287 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11290 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11292 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11293 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11294 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11296 "аватара на рецензента на коментарите в OPAC. Аватарът ще се търси на <a href="
11297 "\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a>, като се "
11298 "използва имейл адресът на читателя."
11301 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11305 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11309 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11313 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11317 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11322 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11323 msgstr "връзките в социалните мрежи на страници с подробности в OPAC"
11326 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11327 msgstr "Не проследявайте"
11330 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11331 msgstr "Проследявайте"
11334 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11335 msgstr "Проследявайте анонимни"
11338 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11339 msgstr "връзки, върху които кликват читателите."
11341 # OPAC > Appearance
11342 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11343 msgstr "Не показвайте"
11345 # OPAC > Appearance
11346 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11347 msgstr "Показвайте"
11349 # OPAC > Appearance
11350 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11351 msgstr "изгубени екземпляри на страниците за търсене и подробности."
11354 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11355 msgstr "Показвайте"
11358 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11359 msgstr "резултати от търсенето в RSS емисията."
11362 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11366 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11367 msgstr "Не разрешавайте"
11371 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11374 "на читателите да съхраняват временни записи в \"количка за книги\" в OPAC."
11376 # OPAC > Appearance
11377 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11378 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
11380 # OPAC > Appearance
11382 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11383 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11384 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11385 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11386 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11387 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11388 "expected to start from your HTTP document root."
11390 "на всички страници в OPAC, вместо css по подразбиране (използва се, когато "
11391 "оставите това поле празно). Въведете само име на файл, пълен локален път или "
11392 "пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът e качен на "
11393 "отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
11394 "файл, файлът трябва да бъде в поддиректората css за всяка активна тема и "
11395 "език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълен локален път да "
11396 "започне от HTTP документ root"
11399 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11403 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11404 msgstr "Не разрешавайте"
11408 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11410 msgstr "читателите да видят какви книги са взимали в миналото."
11412 # OPAC > Appearance
11413 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11414 msgstr "Използвайте"
11416 # OPAC > Appearance
11417 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11418 msgstr "темата на OPAC."
11421 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11422 msgstr "Изисквайте"
11425 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11426 msgstr "Не изисквайте"
11430 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11431 msgstr "читателите, да влизат в своите акаунти в OPAC"
11434 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11438 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11439 msgstr "Не разрешавайте"
11442 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11443 msgstr "Читателите, да отправят предложения за покупка на OPAC."
11446 msgid "patrons.pref"
11449 # Patrons > General
11450 msgid "patrons.pref General"
11453 # Patrons > Membership expiry
11454 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11455 msgstr "Изтичане на читателска карта"
11457 # Patrons > Notices and notifications
11458 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11459 msgstr "Известия и съобщения"
11461 # Patrons > Patron forms
11462 msgid "patrons.pref Patron forms"
11463 msgstr "Формуляр за читател"
11465 # Patrons > Patron relationships
11466 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11467 msgstr "Взаимоотношения с читател"
11469 # Patrons > Privacy
11470 msgid "patrons.pref Privacy"
11471 msgstr "Поверителност"
11473 # Patrons > Security
11474 msgid "patrons.pref Security"
11477 # Patrons > General
11478 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11479 msgstr "Разрешете само за персонал"
11481 # Patrons > General
11482 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11483 msgstr "Разрешете за читатели"
11485 # Patrons > General
11487 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11488 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11489 "allow/disallow auto-renewal."
11491 "за да разрешите/забраните автоматичното пререгистриране на акаунта. Ако бъде "
11492 "разрешено, читателя ще може да пререгистрира собствения си акаунт, за да "
11493 "разреши/забрани автоматичното пререгистриране"
11495 # Patrons > Patron relationships
11496 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11499 # Patrons > Patron relationships
11501 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11502 msgstr "Не разрешавайте"
11504 # Patrons > Patron relationships
11506 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11507 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11510 "персонала, да може да зададе възможността заеманията на читател да се "
11511 "разглеждат от свързани читатели в OPAC."
11513 # Patrons > Patron relationships
11514 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11517 # Patrons > Patron relationships
11518 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11519 msgstr "Не разрешавайте"
11521 # Patrons > Patron relationships
11523 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11524 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11526 "персонала, да може да зададе възможността глобите на читател да бъдат "
11527 "гледани от свързани читатели в OPAC."
11529 # Patrons > General
11530 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11531 msgstr "Деактивирайте"
11533 # Patrons > General
11534 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11535 msgstr "Активирайте"
11537 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11539 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11540 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11541 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11543 "За активация се изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11544 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11546 # Patrons > General
11548 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11549 "detail changes from the OPAC."
11550 msgstr "автоматично одобрение на промените в информацията за читателя в OPAC."
11552 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11554 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11558 # Patrons > Notices and notifications
11560 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11561 msgstr "Не изпращайте"
11563 # Patrons > Notices and notifications
11565 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11566 msgstr "Изпращайте"
11568 # Patrons > Notices and notifications
11570 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11571 msgstr "имейл до новосъздадени читатели с техните данни за акаунта."
11573 # Patrons > Notices and notifications
11574 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11575 msgstr "Използвайте"
11577 # Patrons > Notices and notifications
11578 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11579 msgstr "алтернативен"
11581 # Patrons > Notices and notifications
11582 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11583 msgstr "номер на читателска карта като"
11585 # Patrons > Notices and notifications
11586 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11587 msgstr "първия валиден"
11589 # Patrons > Notices and notifications
11590 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11593 # Patrons > Notices and notifications
11595 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11597 msgstr "имейл адрес на читателя за изпращане на имейли."
11599 # Patrons > Notices and notifications
11600 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11603 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11605 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11609 # Patrons > Notices and notifications
11611 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11612 msgstr "Известия и съобщения"
11614 # Patrons > Patron forms
11617 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11618 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
11620 # Circulation > Checkout policy
11622 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11625 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11627 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11628 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11629 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11630 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11631 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11634 "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11635 "preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, "
11636 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11637 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
11638 "трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
11640 # Patrons > Patron forms
11642 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11643 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11644 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11647 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11648 "borrowers.html' target='blank'> колони на базата данни </a> трябва да бъдат "
11649 "попълнени на екрана за въвеждане на читател:"
11651 # Patrons > Membership expiry
11653 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11654 "new expiry date on"
11656 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des "
11657 "adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
11659 # Patrons > Membership expiry
11660 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11661 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
11663 # Patrons > Membership expiry
11664 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11666 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de "
11669 # Patrons > Membership expiry
11671 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11673 msgstr "последната от текущата дата и датата на изтичане."
11675 # Patrons > Patron forms
11677 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11678 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11679 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11682 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11683 "borrowers.html' target='blank'>колони на базата данни</a> няма да се показва "
11684 "на екрана за регистриране на читател:"
11686 # Patrons > Patron forms
11687 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11688 msgstr "(разделени с |)"
11690 # Patrons > Patron forms
11691 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11692 msgstr "Читателите могат да имат следните обръщения:"
11694 # Patrons > Patron forms
11695 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11696 msgstr "Номерата на читателските карти трябва да са"
11698 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
11700 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11701 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11702 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11703 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11704 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11706 "Ако <code>читателски карти</code> е включен в списъка <a href=\"/cgi-bin/"
11707 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11708 "\">BorrowerMandatoryField</a>, минималната дължина по подразбиране е такава, "
11709 "ако не е посочена тук. Максимумът не може да бъде по-голям от размера на "
11710 "полето на базата данни от 32."
11712 # Patrons > Patron forms
11714 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11715 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11716 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11718 "символа. Дължината може да бъде единично число, за да се посочи точна "
11719 "дължина или диапазон, разделен със запетая (т.е., 'Мин, Макс'), или максимум "
11720 "без минимум (т.е., 'Макс')."
11722 # Patrons > General
11724 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11725 "the current item has been checked out before."
11727 " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият "
11728 "елемент е вече изтрит."
11730 # Patrons > General
11731 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11734 # Patrons > General
11735 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11738 # Patrons > General
11740 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11741 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател,"
11743 # Patrons > General
11745 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11746 msgstr "Освен ако не бъде отменено от категорията читател, не"
11748 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11751 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11752 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11753 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11755 "За активация се изисква <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11756 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a>."
11758 # Patrons > General
11761 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11762 "has been checked out no longer than"
11764 " проверявайте читателска история на заемания, за да проверите дали текущият "
11765 "елемент е вече изтрит."
11767 # Patrons > General
11769 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11772 # Patrons > Patron forms
11774 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11776 msgstr "Допълнителни свойства и идентификатори"
11778 # Patrons > Patron forms
11779 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11780 msgstr "Алтернативен адрес"
11782 # Patrons > Patron forms
11783 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11784 msgstr "Алтернативен контакт"
11786 # Patrons > Patron forms
11787 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11788 msgstr "Информация за контакт"
11790 # Patrons > Patron forms
11791 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11792 msgstr "Информация за гарант"
11794 # Patrons > Patron forms
11795 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11796 msgstr "Роли при самообслужване"
11798 # Patrons > Patron forms
11799 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11800 msgstr "Библиотечно обслужване"
11802 # Patrons > Patron forms
11803 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11804 msgstr "Библиотечни инсталации"
11806 # Patrons > Patron forms
11807 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11808 msgstr "Основен адрес"
11810 # Patrons > Patron forms
11811 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11812 msgstr "Вход за OPAC/служебен интерфейс"
11814 # Patrons > Patron forms
11816 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11818 msgstr "Флагове на акаунта на читател (съществуващи читатели)"
11820 # Patrons > Patron forms
11821 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11822 msgstr "Идентификация на читателя"
11824 # Patrons > Patron forms
11825 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11826 msgstr "Предпочитания за съобщения на читател"
11828 # Patrons > Patron forms
11830 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11832 msgstr "Ограничения за читател (съществуващи читатели)"
11834 # Patrons > Patron forms
11836 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11837 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11838 "still be expanded later):"
11840 "Когато добавяте нови или редактирате съществуващи читатели, свийте следните "
11841 "полета от пълния формуляр (все още може да бъде разширено по-късно):"
11843 # Patrons > General
11845 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11846 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11849 "Списък, разделен със запетая, определящ полетата по подразбиране, които да "
11850 "се използват по време на търсене на читател използвайки опцията \"стандартна"
11853 # Patrons > General
11856 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11857 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11858 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11859 "the patron search page."
11861 "Ако по подразбиране не са попълнени \"фамилия, име, презиме, номер на карта, "
11862 "потребител id \". Допълнителните полета, добавени към това предпочитание, ще "
11863 "бъдат добавени като опции за търсене в падащото меню на страницата за "
11864 "търсене на читател."
11866 # Patrons > General
11867 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11868 msgstr "Активирайте"
11870 # Patrons > General
11871 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11872 msgstr "Не активирайте"
11874 # Patrons > General
11876 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11877 "arbitrary files to a borrower record."
11879 "възможността да качвате и прикачвате произволни файлове към запис на читател."
11881 # Patrons > General
11883 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
11884 msgstr "Не активирайте"
11886 # Patrons > General
11888 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
11889 msgstr "Активирайте"
11891 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11893 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
11894 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
11897 # Patrons > Security
11899 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
11902 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
11904 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
11905 "reset their password when it is expired."
11908 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
11910 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11911 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11912 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11913 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11914 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11916 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това се отнася само за любезно съдействие на "
11917 "известия. За да управлявате дали читателите също имат достъп до тези "
11918 "настройки, използвайте <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11919 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11920 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11922 # Patrons > Notices and notifications
11924 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11925 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11926 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11927 "your system administrator to schedule them."
11929 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Тази системна настройка изисква <code>misc/"
11930 "cronjobs/process_message_queue.pl</code> и <code>misc/cronjobs/"
11931 "advance_notices.pl</code> cronjob. Помолете системния си администратор да ги "
11934 # Patrons > Notices and notifications
11935 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11938 # Patrons > Notices and notifications
11939 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11940 msgstr "Не позволявайте"
11942 # Patrons > Notices and notifications
11944 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11945 "patrons will receive and when they will receive them."
11947 "на персонала да управлява кои известия ще получават читателите и кога ще ги "
11950 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
11952 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11953 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11954 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11955 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11957 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11958 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11959 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> трябва да бъде активирана."
11961 # Patrons > Notices and notifications
11962 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11963 msgstr "Не показвайте"
11965 # Patrons > Notices and notifications
11966 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11969 # Patrons > Notices and notifications
11971 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11973 msgstr "настройката за съобщения на читатели в OPAC."
11975 # Patrons > General
11976 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11977 msgstr "Не активирайте"
11979 # Patrons > General
11980 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11981 msgstr "Активирайте"
11983 # Patrons > General
11985 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11986 "custom attributes on patrons."
11988 "търсене, редактиране и показване на персонализирани допълнителни данни на "
11991 # Patrons > Security
11993 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11994 msgstr "Блокирайте акаунта на читателя, ако достигне"
11996 # Patrons > Security
11997 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11998 msgstr "неуспешни опити за влизане."
12000 # Patrons > Notices and notifications
12001 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12002 msgstr "Деактивиране"
12004 # Patrons > Notices and notifications
12005 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12006 msgstr "Активиране"
12008 # Patrons > Notices and notifications
12010 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12011 "SMS if no patron email is defined."
12013 "Изпращайте предложение за покупка съобщения чрез SMS, ако не е дефиниран "
12014 "имейл на читателя."
12016 # Patrons > General
12017 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12020 # Patrons > General
12021 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12022 msgstr "Не начислявайте"
12024 # Patrons > General
12026 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12027 "to a category with an enrollment fee."
12028 msgstr "такса, когато читателя се премести в категория с такса за записване."
12030 # Patrons > Privacy
12032 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12033 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12034 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12036 ".GDPR е Общият регламент на ЕС за защита на данните. Читателите трябва да "
12037 "дадат съгласие преди да използват OPAC.Ако настроите на разрешено, Koha ще "
12040 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12042 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12043 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12044 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12045 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12047 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Ако го активирате, ще трябва да зададете URL "
12048 "адреса на вашата публична политика за поверителност и защита на личните "
12049 "данните с настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12050 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
12052 # Patrons > Privacy
12053 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12054 msgstr "Задайте политиката на GDPR на"
12056 # Patrons > Privacy
12057 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12060 # Patrons > Privacy
12061 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12062 msgstr "Принудително"
12064 # Patrons > Privacy
12065 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12068 # Authorities > General
12070 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12071 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12072 "system administrator to schedule it."
12074 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> За това системно предпочитание се изисква "
12075 "misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Помолете системния си "
12076 "администратор да го планира."
12078 # Patrons > Privacy
12080 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12081 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
12083 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12085 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12088 # Patrons > General
12090 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12091 "specified in the circulation rules matrix."
12093 "Празната стойност - без ограничение. Максимумите за единични библиотечни "
12094 "документи са посочени в матрицата с правила за заемане."
12096 # Patrons > General
12098 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12099 msgstr "Общата глоба за всички заемания може да достигне до"
12101 # Patrons > General
12102 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12103 msgstr "[% local_currency %]."
12105 # Patrons > Membership expiry
12107 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12108 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12109 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12111 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Това системно предпочитание изисква "
12112 "<code>misc/cronjobs/članstvo_expiry.pl</code> cronjob. Помолете системния си "
12113 "администратор да го планира."
12115 # Patrons > Membership expiry
12117 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12118 "when a patron's card will expire in"
12120 "Изпратете известие за изтичане на акаунта, когато картата на читателя изтича "
12123 # Patrons > Membership expiry
12124 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12127 # Patrons > Membership expiry
12129 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12130 "to expire or has expired"
12132 "Покажете известие, ако читателската карта на читателя изтича или е изтекла"
12134 # Patrons > Membership expiry
12135 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12136 msgstr "дни предварително."
12138 # Patrons > Patron forms
12140 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12141 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12142 "target='blank'>database columns</a>:"
12144 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12145 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
12147 # Patrons > Patron forms
12149 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12150 "possible duplicates when adding a new patron."
12152 "ще се използва за откриване на възможно дублиране при добавяне на нов "
12155 # Patrons > Patron forms
12157 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12158 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12161 "Следните <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12162 "borrowers.html' target='blank'>колони в базата данни</a>:"
12164 # Patrons > Patron forms
12166 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12167 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12168 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12169 "individual fields in that form will be ignored."
12171 "ще бъде добавен към формуляра за бързо добавяне на читател. Показват се само "
12172 "задължителни полета и полета, посочени тук. Ако е възможно, формулярът за "
12173 "поръчител също ще бъде показан, отделните полета в този формуляр ще бъдат "
12176 # Patrons > General
12177 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12178 msgstr "По подразбиране показвайте"
12180 # Patrons > General
12181 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12182 msgstr "резултати на страница на персонала."
12184 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12186 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12187 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12188 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12189 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12190 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12191 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12193 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/"
12194 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12195 "\">PhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12196 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12197 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
12199 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12200 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12201 msgstr "Деактивирай"
12203 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12204 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12207 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12209 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12210 "plugin will be required to process the phone notifications."
12212 "създаване на известия по телефона към читателите. Необходим е плъгин за "
12213 "обработка на известия по телефона."
12215 # Patrons > Patron relationships
12216 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12217 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес"
12219 # Patrons > Patron relationships
12220 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12221 msgstr "Алтернативен адрес-Адрес 2"
12223 # Patrons > Patron relationships
12224 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12225 msgstr "Алтернативен адрес-Град"
12227 # Patrons > Patron relationships
12228 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12229 msgstr "Алтернативен адрес-Бележка"
12231 # Patrons > Patron relationships
12232 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12233 msgstr "Алтернативен адрес-Страна"
12235 # Patrons > Patron relationships
12236 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12237 msgstr "Алтернативен адрес-Имейл"
12239 # Patrons > Patron relationships
12240 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12241 msgstr "Алтернативен адрес-Телефон"
12243 # Patrons > Patron relationships
12244 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12245 msgstr "Алтернативен адрес-Област"
12247 # Patrons > Patron relationships
12248 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12249 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
12251 # Patrons > Patron relationships
12253 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12254 msgstr "Алтернативен адрес-Номер на улица"
12256 # Patrons > Patron relationships
12257 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12258 msgstr "Алтернативен адрес-ZIP/Пощенски код"
12260 # Patrons > Patron relationships
12261 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12262 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес"
12264 # Patrons > Patron relationships
12265 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12266 msgstr "Допълнителен контакт-Адрес 2"
12268 # Patrons > Patron relationships
12269 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12270 msgstr "Допълнителен контакт-Град"
12272 # Patrons > Patron relationships
12273 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12274 msgstr "Допълнителен контакт-Държава"
12276 # Patrons > Patron relationships
12277 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12278 msgstr "Допълнителен контакт-Име"
12280 # Patrons > Patron relationships
12281 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12282 msgstr "Допълнителен контакт-Телефон"
12284 # Patrons > Patron relationships
12285 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12286 msgstr "Допълнителен контакт-Област"
12288 # Patrons > Patron relationships
12289 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12290 msgstr "Допълнителен контакт-Фамилия"
12292 # Patrons > Patron relationships
12293 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12294 msgstr "Допълнителен контакт-ZIP/Пощенски код"
12296 # Patrons > Patron relationships
12297 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12298 msgstr "Контакт-Факс"
12300 # Patrons > Patron relationships
12301 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12302 msgstr "Контакт-Друг телефон"
12304 # Patrons > Patron relationships
12305 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12306 msgstr "Контакт-Основен имейл"
12308 # Patrons > Patron relationships
12309 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12310 msgstr "Контакт-Основен телефон"
12312 # Patrons > Patron relationships
12313 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12314 msgstr "Контакт-Допълнителен имейл"
12316 # Patrons > Patron relationships
12317 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12318 msgstr "Контакт-Допълнителен телефон"
12320 # Patrons > Patron relationships
12321 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12322 msgstr "Основен адрес-Адрес"
12324 # Patrons > Patron relationships
12325 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12326 msgstr "Основен адрес-Адрес 2"
12328 # Patrons > Patron relationships
12329 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12330 msgstr "Основен адрес-Град"
12332 # Patrons > Patron relationships
12333 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12334 msgstr "Основен адрес-Държава"
12336 # Patrons > Patron relationships
12337 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12338 msgstr "Основен адрес-Област"
12340 # Patrons > Patron relationships
12341 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12342 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
12344 # Patrons > Patron relationships
12346 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12347 msgstr "Основен адрес-Номер на улица"
12349 # Patrons > Patron relationships
12350 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12351 msgstr "Основен адрес-ZIP/Пощенски код"
12353 # Patrons > Patron relationships
12355 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12356 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12357 "the guarantors record:"
12359 "Когато добавяте гаранция към читател, попълнете следните полета във "
12360 "формуляра за вписване от записа на поръчителите:"
12362 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12364 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12365 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12366 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12368 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> URL адресът ще се показва само ако е зададен "
12369 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12370 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a>."
12372 # Patrons > Privacy
12373 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12374 msgstr "Използвайте следния URL адрес"
12376 # Patrons > Privacy
12378 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12379 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12380 "make sure that this page is not blocked.)"
12382 "за да се позовете на вашата местна политика за поверителност в съобщения за "
12383 "поверителност и защита на данните. (Ако наложите GDPR политиката, уверете "
12384 "се, че тази страница не е блокирана.)"
12386 # Patrons > General
12388 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12389 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12391 "<br><strong>ЗАБЕЛЕЖКА:</strong> Разрешеният потребител трябва да има флаг "
12392 "„разрешен“ (ако няма супербиблиотекар или администратор)."
12394 # Patrons > General
12395 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12396 msgstr "Разрешете на всички разрешени потребители"
12398 # Patrons > General
12400 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12401 msgstr "Разрешавайте само на супербиблиотекарите или администратор"
12403 # Patrons > General
12405 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12406 "superlibrarian privileges."
12408 "да имат достъп/променят привилегиите на супербиблиотекари или администратори."
12410 # Patrons > Security
12412 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12414 msgstr "<br/>И следните полета за транзакции:"
12416 # Patrons > Security
12418 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12419 msgstr "<br/>Използвайте следните полета за читатели:"
12421 # Patrons > Security
12422 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12425 # Patrons > Security
12427 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12428 msgstr "Код за колекция"
12430 # Patrons > Security
12431 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12434 # Patrons > Security
12435 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12436 msgstr "Дата и час на транзакцията"
12438 # Patrons > Security
12439 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12440 msgstr "Дата на добавяне на читателя към Koha"
12442 # Patrons > Security
12443 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12444 msgstr "Деактивиране"
12446 # Patrons > Security
12447 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12448 msgstr "Активиране"
12450 # Patrons > Security
12452 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12453 msgstr "Отдел за съхранение"
12455 # Patrons > Security
12457 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12458 msgstr "Местен отдел"
12460 # Patrons > Security
12461 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12462 msgstr "Вид библиотечен документ"
12464 # Patrons > Security
12465 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12468 # Patrons > Security
12469 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12470 msgstr "Екземплярен номер"
12472 # Patrons > Security
12473 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12474 msgstr "Библиотеката, в която е направена транзакцията"
12476 # Patrons > Security
12477 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12478 msgstr "Местоположение"
12480 # Patrons > Security
12481 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12482 msgstr "Категория читатели"
12484 # Patrons > Security
12485 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12486 msgstr "Пол на читателя"
12488 # Patrons > Security
12489 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12490 msgstr "Библиотека на читателя"
12492 # Patrons > Security
12493 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12494 msgstr "Название на читателя"
12496 # Patrons > Security
12498 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12499 "separate table for statistics purpose."
12501 "Читателите и транзакциите ще бъдат копирани в отделна таблица за "
12502 "статистически цели."
12504 # Patrons > Security
12505 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12506 msgstr "Забележка 1"
12508 # Patrons > Security
12509 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12510 msgstr "Забележка 2"
12512 # Patrons > Security
12513 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12516 # Patrons > Security
12517 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12518 msgstr "Вид транзакция"
12520 # Patrons > Security
12521 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12522 msgstr "Пощенски код"
12524 # Patrons > Security
12526 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12527 "personal information."
12528 msgstr "псевдонимизация в съответствие с GDPR за лична информация."
12530 # Patrons > Security
12532 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12533 "lowercase and one uppercase)."
12534 msgstr "(Трябва да съдържа поне една цифра, една малка и голяма буква)."
12536 # Patrons > Security
12537 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12538 msgstr "Не изисквайте"
12540 # Patrons > Security
12541 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12542 msgstr "Изисквайте"
12544 # Patrons > Security
12546 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12547 msgstr "силна парола за персонала и читателите"
12549 # Patrons > Notices and notifications
12551 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12552 "set SMSSendDriver to: Email"
12554 "<br>Ако предпочитате да изпращате SMS чрез електронна поща, задайте "
12555 "SMSSendDriver на: Имейл"
12557 # Patrons > Notices and notifications
12558 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12559 msgstr "Използвайте драйвера за SMS::Изпращане::"
12561 # Patrons > Notices and notifications
12562 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12563 msgstr "за да изпращате SMS съобщения."
12565 # Patrons > Notices and notifications
12566 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12567 msgstr ". Отменете адреса с"
12569 # Patrons > Notices and notifications
12570 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12571 msgstr "Определете потребителско име/логин"
12573 # Patrons > Notices and notifications
12574 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12577 # Patrons > Notices and notifications
12579 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12580 msgstr "за имейли, изпратени с \"Email\" драйвер за изпращане."
12582 # Patrons > General
12584 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12585 msgstr "По подразбиране, ако е празно: location|itype|ccode"
12587 # Patrons > General
12589 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12590 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12592 "Показвайте следните полета от таблицата с база данни на елементи като колони "
12593 "в раздела със статистически данни на записа на читателя: "
12595 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12597 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12598 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12599 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12600 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12601 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12602 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12604 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Ако <a href=\"/cgi-bin/"
12605 "koha/admin/preferences.pl?"
12606 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12607 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> е активиран, <a href=\"/cgi-bin/"
12608 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12609 "\">PhoneNotification</a> трябва да бъде деактивиран."
12611 # Patrons > Notices and notifications
12612 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12613 msgstr "Деактивирайте"
12615 # Patrons > Notices and notifications
12616 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12617 msgstr "Активирайте"
12619 # Patrons > Notices and notifications
12621 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12622 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12625 "известията за телефон-читател с помощта на Talking Tech i-tiva (просрочени, "
12626 "предубедени и резервации известия, които се поддържат в момента)."
12628 # Patrons > General
12629 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12630 msgstr "Проследявайте"
12632 # Patrons > General
12633 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12634 msgstr "Не проследявайте"
12636 # Patrons > General
12639 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12640 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12641 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12643 "Всеки път, когато читател се свърже или заема връща библиотечни документи, "
12644 "borrowers.lastseen ще се актуализира с текущото време."
12646 # Patrons > General
12647 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12648 msgstr "последната активност на читателя."
12650 # Patrons > Privacy
12652 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12653 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12655 "Заключване/изтекли читателите, подали заявка за отписване (отказано "
12658 # Patrons > Privacy
12660 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12662 msgstr "дни и премахнете анонимни акаунти на читатели след"
12664 # Patrons > Privacy
12666 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12668 msgstr "дни, анонимни заключени/изтекли акаунти след"
12670 # Patrons > Privacy
12672 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12673 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12674 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12675 "cleanup database cron job."
12677 "дни.<br> ВАЖНО: Не се извършва действие, когато тези закъснения са празни "
12678 "(без текст). Но нулева стойност ('0') се интерпретира като няма забавяне "
12679 "(направете го сега)! Действията се изпълняват от заданието за почистване за "
12680 "база данни cron job."
12682 # Patrons > Notices and notifications
12683 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12684 msgstr "Не изпращайте"
12686 # Patrons > Notices and notifications
12687 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12690 # Patrons > Notices and notifications
12692 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12694 msgstr "разписки по имейл до читатели за плащания и отписвания."
12696 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12698 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12699 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12700 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12701 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12702 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12705 "<strong> ЗАБЕЛЕЖКА: </strong> Ако е активиран <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12706 "preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a>, "
12707 "системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12708 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> не "
12709 "трябва да съдържа номера на <code>читателски карти</code>."
12711 # Patrons > Patron forms
12712 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12713 msgstr "Попълвайте"
12715 # Patrons > Patron forms
12716 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12717 msgstr "Не попълвайте"
12719 # Patrons > Patron forms
12721 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12722 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12723 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12724 "default to 26345000012942)."
12726 "по подразбиране полето за номер на картата на екрана за добавяне на читател "
12727 "до следващия наличен номер на карта (например, ако най-големият използван в "
12728 "момента номер на картата е 26345000012941, тогава това поле по подразбиране "
12729 "ще бъде 26345000012942)."
12731 # Patrons > Patron relationships
12733 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12734 "Leave empty to deactivate."
12736 "(въведете множество възможности, разделени с |).Оставете празно, за да "
12739 # Patrons > Patron relationships
12741 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12743 msgstr "Гаранти могат да бъдат следните:"
12745 # Patrons > General
12746 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12749 # Patrons > General
12750 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12751 msgstr "Не позволявайте"
12753 # Patrons > General
12755 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12756 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12757 "allowed access or not)."
12759 "на служителите да имат достъп до историята на заеманията и резервациите на "
12760 "читатели (историята на четенето все още се съхранява, независимо дали на "
12761 "персонала е разрешен достъпа или не)."
12763 # Patrons > Security
12765 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12767 msgstr "Паролите за вход за персонала и читателите трябва да бъдат най-малко"
12769 # Patrons > Security
12770 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12773 # Patrons > General
12774 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12777 # Patrons > General
12778 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12779 msgstr "Не разрешавайте"
12781 # Patrons > General
12783 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12784 "the staff interface."
12785 msgstr "изображенията за читатели да бъдат качвани и показвани на персонала."
12787 # Patrons > Patron forms
12788 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12789 msgstr "Съхранявайте и показвайте"
12791 # Patrons > Patron forms
12792 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12793 msgstr "Не съхранявайте и не показвайте"
12795 # Patrons > Patron forms
12797 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12798 msgstr "фамилни имена с големи букви."
12800 # Patrons > General
12801 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12804 # Patrons > General
12805 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12806 msgstr "Не разрешавайте"
12808 # Patrons > General
12810 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12811 "to request a discharge."
12813 "библиотекарите да освободят кредитополучателите, а заемодателите да поискат "
12814 "освобождаване от отговорност."
12817 msgid "searching.pref"
12820 # Searching > Did you mean/spell checking
12821 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12822 msgstr "Имате в предвид/Проверка на правописа"
12824 # Searching > Features
12825 msgid "searching.pref Features"
12826 msgstr "Характеристика"
12828 # Searching > Results display
12829 msgid "searching.pref Results display"
12830 msgstr "Показване на резултатите"
12832 # Searching > Search form
12833 msgid "searching.pref Search form"
12834 msgstr "Форма за търсене"
12836 # Searching > Search form
12838 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12839 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12841 "Например, за да ограничите списъка до френски и италиански, въведете <em> "
12844 # Searching > Search form
12846 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12847 "values with | or ,)."
12848 msgstr "езиковите кодове ISO 639-2 (отделни стойности с | или,)."
12850 # Searching > Search form
12852 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12853 "advanced search drop-down to the"
12854 msgstr "Ограничете езиците, изброени в падащото меню за разширено търсене, до"
12856 # Searching > Search form
12859 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12860 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12861 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12863 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</"
12864 "em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes "
12865 "(<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12867 # Searching > Search form
12870 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12871 "advanced search for limiting searches on the"
12873 "Показване на раздели в OPAC и разширено търсене в служебният интерфейс за "
12874 "ограничаване на търсенията в"
12876 # Searching > Search form
12878 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12879 "appear in the order listed.<br/>"
12881 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets "
12882 "s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
12884 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12886 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12887 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12888 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12889 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12890 "preference is set to bibliographic record."
12892 " информация за вид библиотечен документ на ниво запис на Koha на страниците "
12893 "с информация и резултати в OPAC и интерфейса на персонала. Тази информация "
12894 "се показва и ако системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
12895 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
12896 "a> е зададена на библиографски запис."
12898 # Searching > Results display
12899 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12902 # Searching > Results display
12903 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12904 msgstr "Не показвайте"
12906 # Searching > Features
12907 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12908 msgstr "Деактивирайте"
12910 # Searching > Features
12911 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12912 msgstr "Активирайте"
12914 # Searching > Features
12916 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12917 "bibliographic record detail page in staff interface."
12919 "резултатите от търсенето в страницата с подробности за библиографския запис "
12920 "в служебният интерфейс."
12922 # Searching > Results display
12923 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12924 msgstr "Показване на аспекти за"
12926 # Searching > Results display
12927 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12928 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
12930 # Searching > Results display
12931 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12932 msgstr "притежаваща библиотека"
12934 # Searching > Results display
12935 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12936 msgstr "основна библиотека"
12938 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12939 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12940 msgstr "Деактивирайте"
12942 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12943 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12944 msgstr "Активирайте"
12946 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12948 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12949 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12950 "query.html#type-cross-fields"
12952 "Вижте документацията на https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/"
12953 "reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
12955 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12957 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12958 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12960 "параметър cross_fields за гъвкаво търсене на Elasticsearch, поддържан в "
12961 "Elasticsearch 6.X и по-нови версии."
12963 # Searching > Features
12964 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12967 # Searching > Features
12968 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12971 # Searching > Features
12973 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12975 msgstr "историята на търсенето на читателите в служебният интерфейс."
12977 # Searching > Results display
12978 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12979 msgstr "Намалете дължината на фасетите до"
12981 # Searching > Results display
12983 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12985 msgstr "знаци в OPAC/служебен интерфейс."
12987 # Searching > Results display
12988 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12989 msgstr "Показва се до"
12991 # Searching > Results display
12992 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12993 msgstr "фасети за всяка категория."
12995 # Searching > Results display
12996 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12997 msgstr "Сортирайте по аспект"
12999 # Searching > Features
13000 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13001 msgstr "по азбучен ред"
13003 # Searching > Results display
13004 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13005 msgstr "според броя на употреба"
13007 # Searching > Results display
13008 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13009 msgstr "за всяка категория."
13011 # Searching > Features
13013 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13014 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13015 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13017 "<em>вижте от</em> (не предпочитана форма) заглавия в библиографски търсения. "
13018 "Моля, обърнете внимание: ще трябва да пренастроите библиографската си база "
13019 "данни при промяна на тази настройка."
13021 # Searching > Features
13022 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13023 msgstr "Не включвайте"
13025 # Searching > Features
13026 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13029 # Searching > Search form
13030 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13031 msgstr "По подразбиране"
13033 # Searching > Search form
13034 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13035 msgstr "не използвайте"
13037 # Searching > Search form
13039 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13040 "callnumber and standard number staff interface searches."
13042 "оператора \"phr\" в сигнатура и стандартния номер при търсене в служебният "
13045 # Searching > Search form
13046 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13047 msgstr "използвайте"
13049 # Searching > Did you mean/spell checking
13051 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13053 msgstr "Може да се получи на http://api.libris.kb.se/bibspell."
13055 # Searching > Did you mean/spell checking
13056 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13057 msgstr "Ключ за API за проверка на правописа LIBRIS"
13059 # Searching > Did you mean/spell checking
13060 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13061 msgstr "Шведска служба за проверка на правописа.<br/>"
13063 # Searching > Did you mean/spell checking
13064 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13065 msgstr "Основен URL адрес на LIBRIS"
13067 # Searching > Did you mean/spell checking
13069 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13071 msgstr "Моля, променете това само ако сте сигурни, че се нуждае от промяна."
13073 # Searching > Search form
13074 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13077 # Searching > Search form
13078 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13079 msgstr "Не добавяйте"
13081 # Searching > Search form
13083 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13084 "unlogged user to the next patron logging in."
13086 "история на търсенията на неупълномощен потребител до следващото влизане."
13088 # Searching > Results display
13090 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13091 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13092 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13094 "<br/> Състоянията на наличността могат да се покажат неправилно в "
13095 "резултатите от търсенето, ако записът има повече елементи от зададения "
13096 "лимит. Статусите ще се показват правилно в данните за записа."
13098 # Searching > Results display
13100 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13102 msgstr "<br/> Оставете празно без ограничение."
13104 # Searching > Results display
13106 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13107 "many items, only check the availability status for the first"
13109 "За записи с много елементи проверете само състоянието на наличност за първите"
13111 # Searching > Results display
13112 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13113 msgstr "екземпляри."
13115 # Searching > Search form
13116 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13117 msgstr "По подразбиране"
13119 # Searching > Search form
13120 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13121 msgstr "не използвайте"
13123 # Searching > Search form
13125 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13126 "callnumber and standard number OPAC searches."
13127 msgstr "оператора \"phr\" в сигнатури и стандартни номера OPAC търсения."
13129 # Searching > Search form
13130 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13131 msgstr "използвайте"
13133 # Searching > Results display
13134 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13137 # Searching > Results display
13139 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13141 msgstr "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в OPAC по"
13143 # Searching > Results display
13144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13145 msgstr "възходящо."
13147 # Searching > Results display
13148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13151 # Searching > Results display
13152 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13157 msgstr "дата на придобиване"
13159 # Searching > Results display
13160 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13161 msgstr "дата на издаване"
13163 # Searching > Results display
13164 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13165 msgstr "низходящо."
13167 # Searching > Results display
13168 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13169 msgstr "от A към Z."
13171 # Searching > Results display
13172 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13173 msgstr "от Z към A."
13175 # Searching > Results display
13176 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13177 msgstr "релевантност"
13179 # Searching > Results display
13180 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13183 # Searching > Results display
13184 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13185 msgstr "общ брой заемания"
13187 # Searching > Results display
13188 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13189 msgstr "По подразбиране показвайте"
13191 # Searching > Results display
13192 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13193 msgstr "резултати на страница в OPAC."
13195 # Searching > Results display
13196 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13197 msgstr "Не показвайте"
13199 # Searching > Results display
13200 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13201 msgstr "Показвайте"
13203 # Searching > Results display
13205 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13206 "OPAC search results."
13207 msgstr "резултати на страница в падащо меню в резултатите от търсенето в OPAC."
13209 # Searching > Search form
13211 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13212 msgstr "Форма за търсене"
13214 # Searching > Features
13216 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13219 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13221 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13222 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13225 # Searching > Features
13227 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13228 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13230 "<br />(Символът * ще бъде използван така: <cite>Хар*</cite> или "
13231 "<cite>*logging</cite>.)"
13233 # Searching > Features
13235 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13236 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13239 "Извършете търсене по шаблон (където, например, <cite> Har </cite> ще "
13240 "съответства на <cite>Harry</cite> и <cite>harp</cite>), "
13242 # Searching > Features
13243 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13244 msgstr "автоматично."
13246 # Searching > Features
13247 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13248 msgstr "само ако е добавена *."
13250 # Searching > Features
13251 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13252 msgstr "Не се опитвайте"
13254 # Searching > Features
13255 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13258 # Searching > Features > QueryFuzzy
13260 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13261 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13262 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13263 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13265 "да съвпадате с подобни написани думи при търсене (например, търсене за "
13266 "<cite> фланг</cite> също ще съвпада <cite>фланец</cite> и <cite>fang</cite>; "
13269 # Searching > Features
13270 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13271 msgstr "Не избягвайте"
13273 # Searching > Features
13274 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13275 msgstr "Избягвайте"
13277 # Searching > Features
13278 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13279 msgstr "Явно избягвайте"
13281 # Searching > Features
13283 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13284 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13285 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13286 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13287 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13288 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13290 "регулярните изрази в низовете на заявката. Ако е избрано \"Избягвайте\", "
13291 "случаите на \"/\" в думите за търсене ще бъдат автоматично избегнати, а "
13292 "регулярните изрази се интерпретират като обикновени низове. Ако бъде избран "
13293 "\"Явно избягвайте\", това ще позволи да се запишат регулярни изрази \"\\/"
13294 "като това\\/\" докато \"/това/\", \"или/това\" ще бъде избегнато и "
13295 "интерпретирано като редовни изрази. (Само за Elasticsearch.)"
13297 # Searching > Features
13298 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13299 msgstr "Не се опитвайте"
13301 # Searching > Features
13302 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13305 # Searching > Features
13307 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13308 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13309 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13311 "да съвпадате с думи от една и съща база при търсене (например, търсене за "
13312 "<cite>enabling</cite> също ще съвпада <cite>enable</cite> и <cite>enable</"
13313 "cite>; ИЗИСКВА ЗЕБРА)."
13315 # Searching > Features
13316 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13317 msgstr "Деактивира"
13319 # Searching > Features
13320 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13323 # Searching > Features
13325 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13326 "(REQUIRES ZEBRA)."
13328 "класирането на резултатите от търсенето по релевантност (ИЗИСКВА ZEBRA)."
13330 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13332 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13333 "library or library group, limit by the item's"
13336 # Searching > Results display
13338 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13339 msgstr "притежаваща библиотека"
13341 # Searching > Results display
13343 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13344 msgstr "основна библиотека и притежаваща библиотека"
13346 # Searching > Results display
13348 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13349 msgstr "основна библиотека"
13351 # Searching > Results display
13353 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13354 msgstr "Когато търсите индекса на ISBN,"
13356 # Searching > Results display
13357 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13358 msgstr "не търсете"
13360 # Searching > Results display
13361 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13362 msgstr "във всички варианти на ISBN."
13364 # Searching > Results display
13365 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13368 # Searching > Results display
13370 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13371 msgstr "Не показвайте"
13373 # Searching > Results display
13375 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13378 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13380 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13381 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13382 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13385 # Searching > Features
13386 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13387 msgstr "Не принуждавайте"
13389 # Searching > Features
13390 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13391 msgstr "Принуждавайте"
13393 # Searching > Features
13395 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13396 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13398 "да проследявате темата в OPAC и служебният интерфейс, за да търсите само за "
13399 "пълни съвпадения на подполето."
13401 # Searching > Features
13402 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13403 msgstr "Не включвайте"
13405 # Searching > Features
13406 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13409 # Searching > Features
13411 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13412 "by clicking on subject tracings."
13414 "подотдели за търсения, генерирани чрез кликване върху проследяване на тема."
13416 # Searching > Results display
13418 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13419 "separator for UNIMARC authors facets"
13421 "Използвайте следния текст като разделител за фасети на авторите на UNIMARC"
13423 # Searching > Features
13425 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13426 msgstr "Не се използва"
13428 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13430 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13431 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13434 # Searching > Features
13436 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13437 msgstr "Използва се"
13439 # Searching > Results display
13440 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13443 # Searching > Results display
13445 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13446 "staff interface by"
13448 "По подразбиране сортирайте резултатите от търсенето в служебният интерфейс по"
13450 # Searching > Results display
13451 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13452 msgstr "възходящо."
13454 # Searching > Results display
13455 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13458 # Searching > Results display
13459 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13462 # Searching > Results display
13463 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13464 msgstr "дата на добавяне"
13466 # Searching > Results display
13467 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13468 msgstr "дата на издаване"
13470 # Searching > Results display
13471 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13472 msgstr "низходящо."
13474 # Searching > Results display
13475 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13476 msgstr "от A към Z."
13478 # Searching > Results display
13479 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13480 msgstr "от Z към A."
13482 # Searching > Results display
13483 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13484 msgstr "релевантност"
13486 # Searching > Results display
13487 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13490 # Searching > Results display
13491 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13492 msgstr "общ брой заемания"
13494 # Searching > Results display
13495 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13496 msgstr "Не показвайте"
13498 # Searching > Results display
13499 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13502 # Searching > Results display > displayFacetCount
13504 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13505 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13506 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13507 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13509 "броя на фасетите. Релевантността на тези числа силно зависи от стойността на "
13510 "настройката <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13511 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. Отнася "
13512 "се за OPAC и интерфейс за персонала."
13514 # Searching > Search form
13516 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13517 "interface advanced search pages."
13519 "\"Още опции\" на страниците за разширено търсене на OPAC и служебният "
13522 # Searching > Search form
13523 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13524 msgstr "По подразбиране"
13526 # Searching > Search form
13527 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13528 msgstr "не показвайте"
13530 # Searching > Search form
13531 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13534 # Searching > Results display
13535 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13536 msgstr "Показати до"
13538 # Searching > Results display
13540 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13541 "the search results"
13542 msgstr "екземпляри на библиографски запис в резултатите от търсенето"
13544 # Searching > Results display
13545 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13546 msgstr "Изградете фасети въз основа на"
13548 # Searching > Results display
13549 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13550 msgstr "записи от резултатите от търсенето."
13552 # Searching > Results display
13553 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13554 msgstr "По подразбиране показвайте"
13556 # Searching > Results display
13558 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13559 msgstr "резултати на страница в служебният интерфейс."
13561 # Searching > Results display
13562 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13563 msgstr "Не показвай"
13565 # Searching > Results display
13566 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13569 # Searching > Results display
13571 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13572 "interface search results."
13574 "падащи резултати на страница на резултатите от търсенето в служебният "
13578 msgid "serials.pref"
13582 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13587 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13589 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
13592 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13596 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13597 msgstr "Не попълвайте"
13601 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13602 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13604 "предварително бележките от последния брой 'Пристигнали', когато генерирате "
13605 "следващия брой 'Очаквано'."
13608 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13612 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13613 msgstr "Не добавяйте"
13617 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13618 "record when its attached serial is renewed."
13620 "предложение за библиографски запис, когато прикачената му периодика е "
13624 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13625 msgstr "Не поставяйте"
13628 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13629 msgstr "Не поставяйте"
13633 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13635 msgstr "получените периодики за резервации, ако те са в маршрутен списък."
13639 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13641 msgstr "Включете следната забележка във всички списъци за маршрутизиране:"
13644 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13645 msgstr "Не използвайте"
13648 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13649 msgstr "Използвайте"
13653 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13654 msgstr "функцията за списък на маршрутизиране в модула периодика."
13657 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13662 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13663 "the staff interface."
13664 msgstr "предишните издания на периодика в служебният интерфейс."
13668 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13669 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13671 "Списък на полета, които не трябва да се презаписват, когато се дублира "
13672 "абонамент (разделени с |)"
13676 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13677 "for a bibliographic record, preselect"
13679 "Когато показвате информацията за абонамента за библиографски запис, "
13680 "предварително изберете"
13683 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13684 msgstr "кратък преглед на историята"
13687 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13688 msgstr "пълна история"
13691 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13692 msgstr "на периодичните издания."
13695 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13696 msgstr "Не предоставяйте"
13699 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13700 msgstr "Предоставете"
13702 # Serials > makePreviousSerialAvailable
13704 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13705 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13706 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13707 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13708 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13711 "предишна периодика автоматично на разположение при получаване на ново "
13712 "периодично издание. Предишният брой може да бъде зададен и на друг вид "
13713 "библиотечен документ при получаване на нов. Моля, обърнете внимание, че "
13714 "syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13715 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> трябва да "
13716 "бъде зададен на конкретен библиотечен документ."
13719 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13720 msgstr "Показване на раздела"
13724 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13725 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13728 "като раздел по подразбиране за периодика в OPAC. Моля, обърнете внимание, че "
13729 "в момента раздела Периодика колекция е достъпена само за UNIMARC."
13732 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13733 msgstr "Притежание"
13736 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13737 msgstr "колекция периодични издания"
13740 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13741 msgstr "абонаменти"
13744 msgid "staff_interface.pref"
13745 msgstr "Служебен интерфейс"
13747 # Staff interface > Appearance
13748 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13749 msgstr "Външен вид"
13752 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13753 msgstr "Удостоверяване"
13755 # Staff interface > Options
13756 msgid "staff_interface.pref Options"
13759 # Staff interface > Options
13760 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13761 msgstr "Не активирайте"
13763 # Staff interface > Options
13764 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13765 msgstr "Активирайте"
13767 # Staff interface > Options > AudioAlerts
13769 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13770 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13773 "Активирайте системното предпочитание <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13774 "audio_alerts.pl\">audio alerts</a>, за да активирате звуци."
13776 # Staff interface > Appearance
13779 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13780 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13781 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13782 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13784 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
13785 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\"> по подразбиране </a> "
13786 "\"за този по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране на xslt файл</"
13787 "li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист стилове.</li></"
13788 "ul>{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса"
13790 # Staff interface > Appearance
13793 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13794 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13796 "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
13798 # Staff interface > Appearance
13800 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13801 "option must be turned on."
13802 msgstr ". Забележка: Съответната опция XSLT трябва да бъде включена."
13804 # Staff interface > Appearance
13805 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13806 msgstr "Страници с резултати и подробности"
13808 # Staff interface > Appearance
13809 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13810 msgstr "Страница само с подробности"
13812 # Staff interface > Appearance
13814 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13816 msgstr "Показвайте URI в полето 856u като изображение на: "
13818 # Staff interface > Appearance
13819 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13820 msgstr "Нито страници с подробности или резултати"
13822 # Staff interface > Appearance
13823 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13824 msgstr "Страница с резултати"
13826 # Staff interface > Appearance
13827 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13828 msgstr "Не показвайте"
13830 # Staff interface > Appearance
13831 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13832 msgstr "Показвайте"
13834 # Staff interface > Appearance
13836 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13837 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13840 "иконите за формат, аудитория, видове материали, подробности и описания на "
13841 "XSLT MARC21 в страниците с резултати в служебният интерфейс."
13843 # Staff interface > Options
13844 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13845 msgstr "Не показвайте"
13847 # Staff interface > Options
13848 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13851 # Staff interface > Options
13853 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13854 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13856 "имената на читатели, които имат заети или резервирани библиотечни документи "
13857 "на страници с подробности или на екрана \"Направете резервация\"."
13859 # Staff interface > Options
13860 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13861 msgstr "Не показвайте"
13863 # Staff interface > Options
13864 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13867 # Staff interface > Options
13869 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13870 "for 'Search the catalog' boxes."
13871 msgstr "падащото меню за търсене в полето 'Търсене в каталог'."
13873 # Staff interface > Appearance
13875 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13876 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13878 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
13879 "страница на модулa 'Заемане за дома':"
13881 # Staff interface > Appearance
13882 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13883 msgstr "Използвайте изображението"
13885 # Staff interface > Appearance
13887 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13888 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13890 "за favicon в служебният интерфейс. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
13891 "се започне с <code>http://</code>.)"
13893 # Staff interface > Appearance
13895 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13896 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13897 "of links or blank):"
13899 "Показвайте следния HTML вляво от менюто 'Още' в горната част на всяка "
13900 "страница в служебният интерфейс (трябва да е списък с връзки или празен):"
13902 # Staff interface > Appearance
13904 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13905 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13907 "Покажете следния HTML в собствения си div в долната част на началната "
13908 "страница на модула за отчети:"
13910 # Staff interface > Appearance
13912 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13913 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13914 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13915 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13916 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13918 "Използвайте следния JavaScript за отпечатване на фишове. Вижте подробно "
13919 "описание на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13920 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> и във Firefox "
13921 "плъгин <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>документацията "
13922 "на jsPrintSetup</a>:"
13924 # Staff interface > Appearance
13926 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13927 "in the staff interface:"
13928 msgstr "Включете следния CSS на всички страници на служебният интерфейс:"
13930 # Staff interface > Appearance
13932 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13933 "pages in the staff interface:"
13935 "Включете следния JavaScript на всички страници на служебният интерфейс:"
13937 # Staff interface > Appearance
13939 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13940 "own column on the main page of the staff interface:"
13942 "Показвайте следния HTML в собствената колона на главната страница в "
13943 "служебният интерфейс:"
13945 # Staff interface > Appearance
13946 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13947 msgstr "Включете таблицата със стилове"
13949 # Staff interface > Appearance
13951 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13952 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13954 "при издаване и резервации на фишове. (Това трябва да е пълен URL адрес, като "
13955 "се започне с <code>http://</code>.)"
13957 # Staff interface > Options
13958 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13959 msgstr "Деактивирайте"
13961 # Staff interface > Options
13962 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13963 msgstr "Активирайте"
13965 # Staff interface > Options
13967 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13969 msgstr "избора на библиотечен документ в страницата с подробности за записа."
13971 # OPAC > Appearance
13973 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
13974 msgstr "Не маркирайте"
13976 # OPAC > Appearance
13978 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
13979 msgstr "Маркирайте"
13981 # Staff interface > Appearance
13984 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
13985 "interface search results pages."
13986 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
13988 # Staff interface > Appearance
13990 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13991 msgstr "Показване на селектора на език "
13993 # Staff interface > Appearance
13994 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13995 msgstr "в горната и в долната част"
13997 # Staff interface > Appearance
13998 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13999 msgstr "в долната част"
14001 # Staff interface > Appearance
14002 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14005 # Staff interface > Appearance
14007 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14008 "staff interface login page"
14009 msgstr "Показвайте следния HTML на страницата за вход в служебният интерфейс"
14011 # Staff interface > Options
14013 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14014 msgstr "Не активирайте"
14018 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14019 msgstr "Удостоверяване"
14021 # Administration > CAS authentication
14024 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14026 msgstr "Използвайте CAS за удостоверяване на вход: "
14028 # Staff interface > Options
14029 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14030 msgstr "Не показвайте"
14032 # Staff interface > Options
14033 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14036 # Staff interface > Options
14038 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14039 "editing certain HTML system preferences."
14041 "WYSIWYG редактор, когато редактирате определени системни настройки на HTML."
14043 # Staff interface > Appearance
14045 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14046 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14047 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14048 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14049 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14050 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14051 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14052 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14053 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14054 "interface language."
14056 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14057 "syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
14058 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
14059 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
14060 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка<a href=\"/cgi-bin/koha/"
14061 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14062 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
14063 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
14064 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
14065 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
14067 # Staff interface > Appearance
14069 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14070 "interface using XSLT stylesheet at: "
14072 "Показвайте детайли в служебният интерфейс, използвайки таблицата със стилове "
14075 # Staff interface > Appearance
14077 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14078 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14079 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14080 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14081 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14082 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14083 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14084 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14085 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14087 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14088 "syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
14089 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
14090 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
14091 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14092 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14093 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
14094 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
14095 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
14096 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
14098 # Staff interface > Appearance
14100 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14101 "using XSLT stylesheet at: "
14103 "Показвайте списъци на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
14105 # Staff interface > Appearance
14107 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14108 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14109 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14110 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14111 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14112 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14113 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14114 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14115 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14116 "interface language."
14118 "<br />Опции:<ul><li>Въведете \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
14119 "syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">по подразбиране</a>\" "
14120 "за таблицата със стилове по подразбиране</li><li>Поставете път за дефиниране "
14121 "на xslt файл</li><li>Поставете URL адрес за външен специфичен лист със "
14122 "стилове.</li><li>ЗАБЕЛЕЖКА: Системната настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14123 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14124 "\">PassItemMarcToXSLT</a> трябва да бъде активирана, ако вашата "
14125 "персонализирана таблица със стилове използва данни в полетата за библиотечни "
14126 "документи</li></ul>Ако имате няколко таблици със стилове за различни езици, "
14127 "{langcode} ще бъде заменен с текущ език на интерфейса."
14129 # Staff interface > Appearance
14131 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14132 "interface using XSLT stylesheet at: "
14134 "Показвайте резултати на персонала, използвайки таблицата със стилове XSLT на:"
14136 # Staff interface > Appearance
14137 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14138 msgstr "Използвайте включването на файлове от"
14140 # Staff interface > Appearance
14142 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14143 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14145 "директорията в директорията с шаблони, вместо <code>includes/</code>. "
14146 "(Оставете празно, за да деактивирате)"
14148 # Staff interface > Options
14149 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14150 msgstr "Не показвайте"
14152 # Staff interface > Options
14153 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14156 # Staff interface > Options
14158 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14159 msgstr "опцията количка на персонала."
14161 # Staff interface > Appearance
14163 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14165 msgstr "Включете допълнителния CSS таблица за стилове"
14167 # Staff interface > Appearance
14169 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14170 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14171 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14172 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14173 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14174 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14175 "expected to start from your HTTP document root."
14177 "за да отмените зададените настройки от таблицата за стилове по подразбиране "
14178 "(оставете празно за деактивиране.) Въведете само име на файл, пълен локален "
14179 "път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако файлът е качен "
14180 "на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто въведете име на "
14181 "файл, файлът трябва да бъде в под директорията css за всяка активна тема и "
14182 "език в директорията на шаблоните на Koha. Очаква се пълният локален път да "
14183 "започне от вашия HTTP документ root"
14185 # Staff interface > Appearance
14186 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14187 msgstr "Използвайте таблицата със стилове CSS"
14189 # Staff interface > Appearance
14191 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14192 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14193 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14194 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14195 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14196 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14197 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14200 "на всички страници в служебният интерфейс, вместо css по подразбиране "
14201 "(използва се, когато оставите това поле празно). Въведете само име на файл, "
14202 "пълен локален път или пълен URL адрес, започващ с <code>http://</code> (ако "
14203 "файлът живее на отдалечен сървър). Моля, обърнете внимание, че ако просто "
14204 "въведете име на файл, файлът трябва да бъде в поддиректорията css за всяка "
14205 "активна тема и език в директорията на шаблоните Koha. Очаква се пълният "
14206 "локален път да започне от вашия HTTP документ root."
14208 # Staff interface > Options
14209 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14210 msgstr "Не показвайте"
14212 # Staff interface > Options
14213 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14216 # Staff interface > Options
14218 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14219 "the staff interface."
14220 msgstr "връзка с последния търсен читател от персонала."
14222 # Staff interface > Appearance
14224 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14225 msgstr "Служебният интерфейс се намира на"
14227 # Staff interface > Appearance
14229 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14230 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14231 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14234 "Това трябва да бъде пълен URL адрес, започващ с http:// или https://. Не "
14235 "включвайте последваща наклонена черта в URL адреса. (Това трябва да бъде "
14236 "попълнено правилно, за да работят CAS, svc и load_testing.)"
14238 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14239 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14242 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14243 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14244 msgstr "Не разрешавайте"
14246 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14248 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14250 msgstr "служителите влизат в системата с различни от Shibboleth средства."
14252 # Staff interface > Appearance
14253 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14254 msgstr "Използвайте"
14256 # Staff interface > Appearance
14257 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14258 msgstr "тема в интерфейса на персонала."
14260 # Staff interface > Options
14261 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14264 # Staff interface > Options
14265 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14266 msgstr "Не разрешавайте"
14268 # Staff interface > Options
14270 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14272 msgstr "на персонала да разглежда записи във формат на ISBD."
14274 # Staff interface > Options
14275 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14278 # Staff interface > Options
14279 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14280 msgstr "Не разрешавайте"
14282 # Staff interface > Options
14284 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14285 "form on the staff interface."
14286 msgstr "на персонала да преглежда записи в етикетиран MARC формуляр."
14288 # Staff interface > Options
14289 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14292 # Staff interface > Options
14293 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14294 msgstr "Не разрешавайте"
14296 # Staff interface > Options
14298 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14299 "the staff interface."
14300 msgstr "на персонала да преглежда записи в обикновен MARC формуляр."
14304 msgstr "Инструменти"
14307 msgid "tools.pref Barcodes"
14310 # Tools > Batch item
14311 msgid "tools.pref Batch item"
14312 msgstr "Група библиотечни документи"
14315 msgid "tools.pref News"
14318 # Tools > Patron cards
14319 msgid "tools.pref Patron cards"
14320 msgstr "Читателски карти"
14323 msgid "tools.pref Upload"
14327 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14332 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14334 msgstr "По подразбиране редактирайте допълнително съдържание и новини с"
14337 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14338 msgstr "WYSIWYG редактор (TinyMCE)"
14341 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14342 msgstr "текстови редактор (CodeMirror)"
14346 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14347 msgstr "Разделете баркодовете на следните разделителни знаци"
14351 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14352 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14353 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14354 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14356 "в редактиране и инвентаризацията на група библиотечни документи. <br/"
14357 ">Забележка: Въведете \\r за връщане carriage, \\n за нов ред и \\s за "
14358 "интервали. Също може да включите права черта '|' , тире (предхожда се от "
14359 "обратно наклонена черта ), запетая',', точка и запетая';', точка'.' и т.н."
14361 # Tools > Patron cards
14363 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14366 "Ограничете броя на изображенията от един създател, съхранявани в базата "
14369 # Tools > Patron cards
14370 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14371 msgstr "изображения."
14373 # Tools > Batch item
14374 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14375 msgstr "Показване на до"
14377 # Tools > Batch item
14379 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14381 msgstr "екземпляри в една група за групово изтриване на библиотечни документи."
14383 # Tools > Batch item
14384 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14385 msgstr "Показване на до"
14387 # Tools > Batch item
14389 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14391 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна на библиотечни документи."
14393 # Tools > Batch item
14394 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14395 msgstr "Обработвайте до"
14397 # Tools > Batch item
14399 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14401 msgstr "екземпляри в една група за групова промяна библиотечни документи."
14404 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14408 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14409 msgstr "Само в OPAC"
14412 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14413 msgstr "Показване на автора на новини за:"
14416 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14417 msgstr "В OPAC и служеният интерфейс"
14420 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14424 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14425 msgstr "Само в служебният интерфейс"
14429 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14430 "uploads older than"
14431 msgstr "Автоматично изтриване на временни качвания по-стари от"
14435 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14436 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14437 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14439 "дни в cleanup_database cron job. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако оставите това поле празно, "
14440 "заданието cron няма да изтрие никакви файлове. От друга страна, стойност 0 "
14441 "означава: изтрийте всички временни файлове."
14444 msgid "web_services.pref"
14445 msgstr "Уеб услуги"
14447 # Web services > General
14448 msgid "web_services.pref General"
14451 # Web services > ILS-DI
14452 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14455 # Web services > IdRef
14456 msgid "web_services.pref IdRef"
14459 # Web services > Mana KB
14460 msgid "web_services.pref Mana KB"
14463 # Web services > OAI-PMH
14464 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14467 # Web services > REST API
14468 msgid "web_services.pref REST API"
14471 # Web services > Reporting
14472 msgid "web_services.pref Reporting"
14473 msgstr "Съставяне на отчети"
14475 # Web services > General
14476 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14479 # Web services > General
14481 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14483 msgstr "Задайте заглавката на Access-Control-Allow-Origin"
14485 # Web services > Mana KB
14487 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14489 msgstr "Полетата автоматично се споделят с Mana KB:"
14491 # Web services > Mana KB
14492 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14493 msgstr "абонаменти"
14495 # Web services > ILS-DI
14496 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14497 msgstr "Деактивиране"
14499 # Web services > ILS-DI
14500 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14501 msgstr "Активиране"
14503 # Web services > ILS-DI
14505 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14506 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14508 "на услугите за потребители на OPAC (достъпно на: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14510 # Web services > ILS-DI
14511 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14512 msgstr "Разрешете IP адреси"
14514 # Web services > ILS-DI
14516 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14517 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14518 "the field blank to allow any IP address."
14520 "да използват ILS-DI услугите (когато са активирани). Разделете IP адресите "
14521 "със запетаи и без интервали. Оставете полето празно, за да разрешите всеки "
14524 # Web services > IdRef
14525 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14526 msgstr "Деактивирайте"
14528 # Web services > IdRef
14529 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14530 msgstr "Активирайте"
14532 # Web services > IdRef
14534 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14536 msgstr "Моля, обърнете внимание, че тази функция е достъпна само за UNIMARC."
14538 # Web services > IdRef
14540 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14541 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14543 "уеб услугата IdRef от страницата с подробности за opac. IdRef позволява да "
14544 "се искат класификаторите от базата данни Sudoc."
14546 # Web services > Mana KB
14547 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14548 msgstr "Деактивирайте"
14550 # Web services > Mana KB
14551 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14552 msgstr "Активиране на"
14554 # Web services > Mana KB
14555 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14556 msgstr "Не, позволете ми да помисля за"
14558 # Web services > Mana KB
14560 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14561 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14562 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14563 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14564 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14567 "изпращанията към Mana KB. Mana централизира информация между други "
14568 "инсталации на Koha, за да улесни създаването на нови абонаменти, доставчици, "
14569 "отчети и др. Можете да търсите, споделяте, импортирате и коментирате "
14570 "съдържанието на Mana. Информацията, споделена с Mana KB, се споделя под <a "
14571 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 лиценз</a>"
14573 # Web services > Mana KB
14575 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14576 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14578 "Вземете маркер за сигурност на <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl"
14579 "\"> страницата за администриране на Mana KB </a>."
14581 # Web services > Mana KB
14583 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14584 msgstr "Маркер за сигурност, използван за удостоверяване на Mana KB:"
14586 # Web services > OAI-PMH
14588 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14589 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14591 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> сървър. (достъпно "
14592 "на: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14594 # Web services > OAI-PMH
14595 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14596 msgstr "Деактивирайте"
14598 # Web services > OAI-PMH
14599 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14600 msgstr "Активирайте"
14602 # Web services > OAI-PMH
14603 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14606 # Web services > OAI-PMH
14607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14608 msgstr "Деактивирайте"
14610 # Web services > OAI-PMH
14611 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14612 msgstr "Активирайте"
14614 # Web services > OAI-PMH
14616 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14617 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14619 "автоматично актуализиране на OAI-PMH комплекти, когато се създаде или "
14620 "актуализира библиографски запис"
14622 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14624 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14625 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14626 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14627 "syspref to be enabled."
14629 "<br><strong>Внимание:</strong> За това е необходимо да се включи системна "
14630 "настройка <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14631 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a>."
14633 # Web services > OAI-PMH
14634 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14635 msgstr "Изключване"
14637 # Web services > OAI-PMH
14638 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14641 # Web services > OAI-PMH
14643 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14644 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14646 "Вграждане на данни от екземпляр при автоматично актуализиране на OAI-PMH "
14649 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
14651 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14652 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14653 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14654 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14655 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14656 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14659 ". Ако е празен, Koha OAI Server работи в нормален режим, в противен случай "
14660 "той работи в разширен режим. В разширен режим е възможно да се параметрират "
14661 "други формати освен marcxml или Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14662 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH: ConfFile</"
14663 "a> укажете конфигурационен файл YAML, който изброява наличните формати на "
14664 "метаданни и XSL файл, използван за създаването им от marcxml записи."
14666 # Web services > OAI-PMH
14668 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14669 msgstr "AML OAI Koha сървър конфигурационен файл:"
14671 # Web services > OAI-PMH
14672 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14675 # Web services > OAI-PMH
14676 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14677 msgstr "Koha's deletedbiblio таблица"
14679 # Web services > OAI-PMH
14681 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14682 "some point (transient)"
14683 msgstr "може да бъде изпразнена или съкратена в определен момент (преходно)"
14685 # Web services > OAI-PMH
14687 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14689 msgstr "никога няма да бъде изпразнена или съкратена (упорито)"
14691 # Web services > OAI-PMH
14693 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14694 msgstr "никога няма да има данни в него (не)"
14696 # Web services > OAI-PMH
14697 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14700 # Web services > OAI-PMH
14702 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14703 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14705 "записи само по време на отговор на запитване на ListRecords или "
14708 # Web services > OAI-PMH
14710 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14711 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14713 ". Моля, поставете префикс, без да завършва двоеточие (\":\"). ArchiveID "
14714 "трябва да спазва спецификацията на OAI. Вижте"
14716 # Web services > OAI-PMH
14718 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14719 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14721 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
14722 "\">Вижте указания за изпълнение</a>. "
14724 # Web services > OAI-PMH
14726 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14727 msgstr "Пример: \"oai:example-library.org\""
14729 # Web services > OAI-PMH
14731 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14733 msgstr "Идентифицирайте записи на този сайт с префикса"
14735 # Web services > REST API
14737 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14738 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14741 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
14742 "\"_blank\">Основно удостоверяване</a>за REST API."
14744 # Web services > REST API
14745 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14746 msgstr "Деактивирайте"
14748 # Web services > REST API
14749 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14750 msgstr "Активирайте"
14752 # Web services > REST API
14753 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14754 msgstr "Деактивирайте"
14756 # Web services > REST API
14757 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14758 msgstr "Активирайте"
14760 # Web services > REST API
14762 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14763 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14766 "предоставените от OAuth2 идентификационни данни за клиенти за REST API. "
14767 "Изисква Net :: OAuth2 :: InstallationServer е инсталиран. [ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА"
14769 # Web services > REST API
14770 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14771 msgstr "Деактивирайте"
14773 # Web services > REST API
14774 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14775 msgstr "Активирайте"
14777 # Web services > REST API
14778 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14779 msgstr "/ пространството на имената на API."
14781 # Web services > REST API
14782 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14783 msgstr "Деактивиране"
14785 # Web services > REST API
14786 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14787 msgstr "Активиране"
14789 # Web services > REST API
14791 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14792 "routes (that don't require authenticated access)"
14794 "анонимен достъп до обществени маршрути (които не изискват удостоверен достъп)"
14796 # Web services > REST API
14798 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14799 "returned by the REST API endpoints to"
14801 "Задайте броя на резултатите по подразбиране, върнати от крайните точки на "
14804 # Web services > REST API
14805 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14806 msgstr "на страница."
14808 # Web services > Reporting
14809 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14810 msgstr "Върнете само"
14812 # Web services > Reporting
14814 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14815 "reports web service."
14816 msgstr "реда от доклад, поискан чрез уеб услугата на отчетите."