Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / ca-ES-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 06:21-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 08:18+0000\n"
6 "Last-Translator: hagud <hagud@orex.es>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1540541939.812755\n"
17 "X-Pootle-Path: /ca/18.05/ca-ES-opac-bootstrap.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 #. %1$s:  END 
21 #. %2$s:  ELSE 
22 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
23 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
25 #, c-format
26 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
27 msgstr "%s %s %s %s Exemplar en trànsit des de"
28
29 #. %1$s:  END 
30 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
31 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
32 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
36 msgstr ""
37 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
38 "exemplars "
39
40 #. %1$s:  END 
41 #. %2$s:  END 
42 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
43 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "%s %s %s %s by "
47 msgstr "%s %s per %s%s "
48
49 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
50 #. %2$s: - newline="\n" | html -
51 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
52 #. %4$s:  title | html 
53 #. %5$s: - newline | html -
54 #. %6$s:  title | html 
55 #. %7$s:  barcode | html 
56 #. %8$s: - ELSE -
57 #. %9$s:  title | html 
58 #. %10$s: - newline | html -
59 #. %11$s:  title | html 
60 #. %12$s:  barcode | html 
61 #. %13$s: - END -
62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
66 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
67 msgstr ""
68 "%s %s %s %s està vençut %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) està "
69 "vençut %s %s l'heu de tornar  %sEl vostre préstec de  %s (codi de barres %s) "
70 "l'heu de tornar a la Biblioteca avui %s "
71
72 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
73 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
74 #. %3$s:  ELSE 
75 #. %4$s:  END 
76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
77 #, c-format
78 msgid "%s %s %s Koha online %s "
79 msgstr "%s %s%s Catàleg %s "
80
81 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
82 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
83 #. %3$s:  ELSE 
84 #. %4$s:  END 
85 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
86 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
87 #. %7$s:  END 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
91 msgstr "%s %s %s Koha en línia%s catàleg %s &rsaquo; %s %s "
92
93 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
94 #. %2$s:  biblio.title | html 
95 #. %3$s:  ELSE 
96 #. %4$s:  END 
97 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
98 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
99 #. %7$s:  END 
100 #. %8$s:  subtitle | html 
101 #. %9$s:  END 
102 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
103 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
104 #. %12$s:  i = 0 
105 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
106 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
107 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
108 #. %16$s:  END 
109 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
110 #. %18$s:  part_names.$i | html 
111 #. %19$s:  END 
112 #. %20$s:  i = i + 1 
113 #. %21$s:  END 
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
115 #, fuzzy, c-format
116 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
117 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
118
119 #. %1$s:  END 
120 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
121 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
122 #. %4$s:  END 
123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
124 #, c-format
125 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
126 msgstr ""
127 "%s %s %s Nota: aquesta finestra es tancarà automàticament en 5 segons. %s "
128
129 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
130 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
131 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
132 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
133 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
134 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
135 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
136 #. %8$s: - CASE                    -
137 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
138 #. %10$s: - END -
139 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
140 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
141 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
142 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
143 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
144 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
145 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
146 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
147 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
148 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
149 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
150 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
151 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
152 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
153 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
154 #. %26$s: - CASE                    -
155 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
156 #. %28$s: - END -
157 #. %29$s: - END -
158 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
163 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
164 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
165 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
166 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
167 msgstr ""
168
169 #. %1$s:  END 
170 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
171 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
172 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
173 #. %5$s:  ELSE 
174 #. %6$s:  END 
175 #. %7$s:  END 
176 #. %8$s:  END 
177 #. %9$s:  ELSE 
178 #. %10$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
182 msgstr ""
183 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquest registre no té "
184 "exemplars. %s "
185
186 #. %1$s:  ELSE 
187 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
188 #. %3$s:  END 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
190 #, c-format
191 msgid "%s %s (not approved) %s "
192 msgstr "%s %s (no aprovat) %s "
193
194 #. %1$s:  END 
195 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "%s %s Did you mean: "
199 msgstr "%s Voleu dir: "
200
201 #. For the first occurrence,
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
206 #, c-format
207 msgid "%s %s End date: "
208 msgstr "%s %s Fins a data: "
209
210 #. %1$s:  END 
211 #. %2$s:  ELSE 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
213 #, c-format
214 msgid "%s %s Item in transit to "
215 msgstr "%s %s Exemplar en trànsit a "
216
217 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
218 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "%s %s Item waiting at "
222 msgstr "%s %s %s Exemplar esperant a "
223
224 #. %1$s:  SWITCH code 
225 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
226 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
227 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
228 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
229 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
230 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
231 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
232 #. %9$s:  END 
233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
237 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
238 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
239 msgstr ""
240
241 #. %1$s:  END 
242 #. %2$s:  ELSE 
243 #. %3$s:  END 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
245 #, c-format
246 msgid "%s %s No results found. %s "
247 msgstr "%s %s No s'han trobat resultats. %s "
248
249 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
250 #. %2$s:  IF branchcode 
251 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
252 #. %4$s:  ELSE 
253 #. %5$s:  END 
254 #. %6$s:  ELSE 
255 #. %7$s:  IF branchcode 
256 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
257 #. %9$s:  ELSE 
258 #. %10$s:  END 
259 #. %11$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
264 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
265 "news %s %s "
266 msgstr ""
267 "%s %s Canal RSS per %s novetats. %s RSSper novetats bibliogràfiques. %s %s "
268 "%s RSS canal per %s i novetats bibliogràfiques. %s Canal RSS per novetats "
269 "bibliogràfiques. %s %s "
270
271 #. %1$s: - SWITCH index -
272 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
273 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
274 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
275 #. %5$s: - END -
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
280 "%s Search also for related subjects %s "
281 msgstr ""
282 "%s %s Cercar també per termes específics %s Cercar també per termes genèrics "
283 "%s Cercar també per termes relacionats %s "
284
285 #. %1$s:  SWITCH m.code 
286 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
287 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
288 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
289 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
290 #. %6$s:  CASE 
291 #. %7$s:  m.code | html 
292 #. %8$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
297 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
298 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
299 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
300 "has been submitted. %s %s %s "
301 msgstr ""
302 "%s %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja heu fet el màxim nombre de "
303 "suggeriments permesos (%s). Un cop el personal de la Biblioteca els hagi "
304 "processat, en podreu tramitar més. %s El suggeriment no ha estat afegit. Ja "
305 "existeix un altre suggeriment per a aquest títol. %s El vostre suggeriment "
306 "s’ha enviat amb èxit. %s %s %s "
307
308 #. %1$s:  END 
309 #. %2$s:  ELSE 
310 #. %3$s:  END 
311 #. %4$s:  END 
312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
316 "issues %s %s "
317 msgstr ""
318 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
319 "exemplars  %s %s "
320
321 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
322 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
324 #, c-format
325 msgid "%s %s by "
326 msgstr "%s %s per "
327
328 #. %1$s:  i.title | html 
329 #. %2$s:  IF i.author 
330 #. %3$s:  i.author | html 
331 #. %4$s:  END 
332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
333 #, c-format
334 msgid "%s %s by %s %s "
335 msgstr "%s %s per %s%s "
336
337 #. %1$s:  r.firstname | html 
338 #. %2$s:  r.surname | html 
339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
342 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
343
344 #. %1$s:  firstname | $raw 
345 #. %2$s:  surname | $raw 
346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
347 #, c-format
348 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
349 msgstr "%s %s enviat un cistell des del nostre catàleg en línia."
350
351 #. %1$s:  firstname | $raw 
352 #. %2$s:  surname | $raw 
353 #. %3$s:  shelfname | $raw 
354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
357 msgstr ""
358 "%s %s enviada des del nostre catàleg en línia, la llista anomenada: %s."
359
360 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
361 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "%s %s's fines and charges"
365 msgstr "Sancions i càrrecs"
366
367 #. %1$s:  SWITCH type 
368 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
369 #. %3$s:  CASE 'later' 
370 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
371 #. %5$s:  CASE 'musical' 
372 #. %6$s:  CASE 'broader' 
373 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
374 #. %8$s:  CASE 'parent' 
375 #. %9$s:  CASE 
376 #. %10$s:  IF type 
377 #. %11$s:  type | html 
378 #. %12$s:  END 
379 #. %13$s:  END 
380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
384 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
385 "%s(%s)%s %s "
386 msgstr ""
387 "%s %s(Encapçalament inicial) %s(Encapçalament final) %s(Acrònim) "
388 "%s(Composició musical) %s(Encapçalament genèric) %s(Encapçalament específic) "
389 "%s(Addicions al nom) %s%s(%s)%s %s "
390
391 #. %1$s:  SWITCH option 
392 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
393 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
394 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
395 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
396 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
397 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
398 #. %8$s:  CASE 'mods' 
399 #. %9$s:  CASE 'ris' 
400 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
401 #. %11$s:  END 
402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
403 #, fuzzy, c-format
404 msgid ""
405 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
406 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
407 msgstr ""
408 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
409 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
410 "%sRIS %sISBD %s "
411
412 #. %1$s:  IF s.is_private 
413 #. %2$s:  IF s.is_shared 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #. %5$s:  ELSE 
417 #. %6$s:  END 
418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
419 #, c-format
420 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
421 msgstr "%s %sCompartir%sPrivat%s %s Públic %s "
422
423 #. %1$s:  added_count | html 
424 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
425 #. %3$s:  ELSE 
426 #. %4$s:  END 
427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
430 msgstr "%s %s etiqueta%setiquetes%s afegida(es) satisfactòriament."
431
432 #. %1$s:  deleted_count | html 
433 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
434 #. %3$s:  ELSE 
435 #. %4$s:  END 
436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
439 msgstr "%s%s etiqueta%setiquetes%s eliminades amb èxit."
440
441 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
442 #. %2$s:  ELSE 
443 #. %3$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
445 #, c-format
446 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
447 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s i %s "
448
449 #. %1$s:  bibliotitle | html 
450 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
452 #, c-format
453 msgid "%s (Record no. %s)"
454 msgstr "%s (Registre núm. %s)"
455
456 #. %1$s:  IF ( related ) 
457 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
458 #. %3$s:  relate.related_search | html 
459 #. %4$s:  END 
460 #. %5$s:  END 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
462 #, c-format
463 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
464 msgstr "%s (cerques relacionades: %s%s%s). %s "
465
466 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
467 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
468 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
469 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
470 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
474 msgstr "%s %s per %s%s "
475
476 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
477 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
478 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
480 #, c-format
481 msgid "%s Account frozen %s %s "
482 msgstr "%s Compte bloquejat %s %s "
483
484 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
488 msgstr ""
489 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
490 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
491
492 #. %1$s:  IF review.your_comment 
493 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
494 #. %3$s:  ELSE 
495 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
496 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
497 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
498 #. %7$s:  CASE 'full' 
499 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
500 #. %9$s:  review.firstname | html 
501 #. %10$s:  review.surname | html 
502 #. %11$s:  CASE 'first' 
503 #. %12$s:  review.firstname | html 
504 #. %13$s:  CASE 'surname' 
505 #. %14$s:  review.surname | html 
506 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
507 #. %16$s:  review.firstname | html 
508 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
509 #. %18$s:  CASE 'username' 
510 #. %19$s:  review.userid | html 
511 #. %20$s:  END 
512 #. %21$s:  END 
513 #. %22$s:  END 
514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid ""
517 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
518 "%s %s %s %s "
519 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
520
521 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
523 #, c-format
524 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
525 msgstr "%s  S'ha produït un error en processar el vostre requeriment."
526
527 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
528 #. %2$s:  END 
529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
533 "resolve this problem. %s "
534 msgstr ""
535 "%s Es produeix un error en generar l’arxiu pdf. Si us plau, poseu-vos en "
536 "contacte amb el personal de la Biblioteca per resoldre aquest problema. %s "
537
538 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s Automatic renewal "
542 msgstr "%s No renovable "
543
544 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
548 msgstr "%s No renovable %s No permès "
549
550 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
551 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
552 #. %3$s:  END 
553 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
554 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
555 #. %6$s:  END 
556 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
557 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
558 #. %9$s:  END 
559 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
560 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
561 #. %12$s:  END 
562 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
563 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
564 #. %15$s:  END 
565 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
566 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
567 #. %18$s:  END 
568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
572 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
573 msgstr ""
574 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s Perduts (%s),%s %s Malmesos "
575 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
576
577 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
578 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
579 #. %3$s:  END 
580 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
581 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
582 #. %6$s:  END 
583 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
584 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
585 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
586 #. %10$s:  END 
587 #. %11$s:  END 
588 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
589 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
590 #. %14$s:  END 
591 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
592 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
593 #. %17$s:  END 
594 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
595 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
596 #. %20$s:  END 
597 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
598 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
599 #. %23$s:  END 
600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
604 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
605 msgstr ""
606 "%s Prestats (%s), %s %s Retirats (%s), %s %s%s Perduts (%s),%s%s %s Malmesos "
607 "(%s),%s %s Demanats (%s),%s %s Reservats (%s),%s %s En trànsit (%s),%s "
608
609 #. %1$s:  ELSE 
610 #. %2$s:  END 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
612 #, c-format
613 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
614 msgstr "%s Contacta amb mostrador per demanar la baixa d'aquest club. %s "
615
616 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
617 #. %2$s:  ELSE 
618 #. %3$s:  END 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
623 "you cannot add items to this list. %s "
624 msgstr ""
625 "%s No es por crear una nova llista. Comproveu que el nom és únic. %s No es "
626 "poden agregar més ítems a aquesta llista. %s "
627
628 #. %1$s:  END 
629 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s Holds (%s) "
633 msgstr "Reserves (%s)"
634
635 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
637 #, c-format
638 msgid "%s Internet user critics"
639 msgstr "%s Crítiques d'usuaris d'Internet"
640
641 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
642 #. %2$s:  ELSE 
643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
646 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
647
648 #. %1$s:  ELSE 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
650 #, c-format
651 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
652 msgstr "%s Exemplar esperant per ser retirat de "
653
654 #. %1$s:  issues_count | html 
655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
656 #, c-format
657 msgid "%s Item(s) checked out"
658 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
659
660 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
661 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid ""
665 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
666 msgstr "%s No renovable %s No permès "
667
668 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
669 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
671 #, c-format
672 msgid "%s No renewal before %s "
673 msgstr "%s No renovació abans de %s"
674
675 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
676 #. %2$s:  LibraryName | html 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
678 #, c-format
679 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
680 msgstr "%s Sense resultats al catàleg %s. "
681
682 #. %1$s:  ELSE 
683 #. %2$s:  END # / IF results 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
685 #, c-format
686 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
687 msgstr "%s No hi ha resultats, intenteu canviar els filtres. %s "
688
689 #. %1$s:  ELSE 
690 #. %2$s:  END 
691 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
692 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
693 #. %5$s:  END 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
697 msgstr "%s %s %s%s%sSense títol%s %s %s%s "
698
699 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
701 #, c-format
702 msgid "%s Not allowed"
703 msgstr "%s No permès"
704
705 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
707 #, c-format
708 msgid "%s Not renewable "
709 msgstr "%s No renovable "
710
711 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
712 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
714 #, c-format
715 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
716 msgstr "%s No renovable %s No permès "
717
718 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
719 #. %2$s:  ELSE 
720 #. %3$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
722 #, c-format
723 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
724 msgstr "%s En reserva %s No queden renovacions %s "
725
726 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
727 #. %2$s:  END 
728 #. %3$s:  IF password_too_short 
729 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
730 #. %5$s:  END 
731 #. %6$s:  IF password_too_weak 
732 #. %7$s:  END 
733 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
734 #. %9$s:  END 
735 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
736 #. %11$s:  END 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid ""
740 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
741 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
742 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
743 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
744 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
745 "password for you. %s "
746 msgstr ""
747 "%s La contrasenya no coincideix. Torneu a introduir la contrasenya. %s %s La "
748 "nova contrasenya ha de tenir un mínim de  %scaràcters de longitud. %s%s La "
749 "contrasenya s'ha introduït de manera incorrecta. Si el problema persisteix, "
750 "demaneu al personal bibliotecari que restableixi la contrasenya. %s%s La "
751 "vostra contrasenya conté símbols i / o espais finals. %s "
752
753 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
754 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
755 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
756 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
757 #. %5$s:  END 
758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
759 #, c-format
760 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
761 msgstr "%s Pendent %s En procés %s Completada %s Cancel·lada %s "
762
763 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
765 #, c-format
766 msgid "%s Professional critics"
767 msgstr "%s Crítics professionals"
768
769 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
770 #. %2$s:  ELSE 
771 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
772 #. %4$s:  ELSE 
773 #. %5$s:  END 
774 #. %6$s:  END 
775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
779 "suggestions %s %s "
780 msgstr ""
781 "%s Suggeriments de compra %s %s Els vostres suggeriments de compra%s "
782 "Suggeriments de compra %s %s "
783
784 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
786 #, c-format
787 msgid "%s Quotations"
788 msgstr "%s Cites"
789
790 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
791 #. %2$s:  END 
792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "%s Renewal not allowed %s "
795 msgstr "%s No renovable %s No permès "
796
797 #. For the first occurrence,
798 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
799 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
800 #. %3$s:  ELSE 
801 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
802 #. %5$s:  END 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
807 msgstr ""
808 "\" %s Restriccions afegides per procés de préstecs vençuts %s %s %s %s "
809
810 #. %1$s:  LibraryName | html 
811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
812 #, c-format
813 msgid "%s Search"
814 msgstr "%s Cercar"
815
816 #. %1$s:  LibraryName | html 
817 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
818 #. %3$s:  query_desc | html 
819 #. %4$s:  END 
820 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
821 #. %6$s:  limit_desc | html 
822 #. %7$s:  END 
823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
824 #, c-format
825 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
826 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
827
828 #. LINK
829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
830 #, fuzzy
831 msgid "%s Search RSS feed"
832 msgstr "%s Cercar"
833
834 #. %1$s:  LibraryName | html 
835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "%s Self check-in"
838 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
839
840 #. %1$s:  LibraryName | html 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
842 #, c-format
843 msgid "%s Self checkout system"
844 msgstr "%s Sistema d'autopréstec"
845
846 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
847 #. %2$s:  ELSE 
848 #. %3$s:  END 
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
850 #, c-format
851 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
852 msgstr "%s Etiquetes a mostrar d'altres usuaris %s Etiquetes per veure %s: "
853
854 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
858 msgstr ""
859 "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters. %s L’enllaç que has "
860 "clicat no és vàlid o ha caducat. "
861
862 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
863 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "%s The passwords do not match. %s "
867 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
868
869 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
870 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
871 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
872 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
873 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
874 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
875 #. %7$s:  DEBT | $Price 
876 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
877 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
878 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
879 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
880 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
881 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
882 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
883 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
884 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
885 #. %17$s:  END 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
887 #, c-format
888 msgid ""
889 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
890 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
891 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
892 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
893 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
894 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
895 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
896 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
897 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
898 msgstr ""
899
900 #. %1$s:  IF error 
901 #. %2$s:  ELSE 
902 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
904 #, c-format
905 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
906 msgstr "%s Aquest ppn no es troba en el servei idref. %s %s "
907
908 #. %1$s:  ELSE 
909 #. %2$s:  END 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
911 #, c-format
912 msgid "%s This record has no items. %s "
913 msgstr "%s Aquest registre no té exemplars. %s "
914
915 #. %1$s:  ELSE 
916 #. %2$s:  END 
917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
921 msgstr "%s Les imatges no estan habilitades en el catàleg. %s "
922
923 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
925 #, c-format
926 msgid "%s Video extracts"
927 msgstr "%s Extractes de vídeo"
928
929 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
933 #. %5$s:  ELSE 
934 #. %6$s:  END 
935 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
936 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
937 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
938 #. %10$s:  ELSE 
939 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
940 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
941 #. %13$s:  END 
942 #. %14$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
947 "%s %s %s %s %s. "
948 msgstr ""
949 "%s Esperant %s Reservat%s per a usuari %s en %s esperat el %s %s des de %s "
950 "%s %s %s %s %s %s. "
951
952 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
953 #. %2$s:  ELSE 
954 #. %3$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
956 #, c-format
957 msgid "%s Yes %s No %s "
958 msgstr "%s Sí %s No %s"
959
960 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
961 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
962 #. %3$s:  ELSE 
963 #. %4$s:  END 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
965 #, c-format
966 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
967 msgstr ""
968 "%s Si (exemplar perdut o en préstec) %s Si (tarifa de préstec) %s No %s"
969
970 #. %1$s:  ELSE 
971 #. %2$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
973 #, c-format
974 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
975 msgstr "%s No s'ha especificat cap criteri de cerca. %s "
976
977 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
978 #. %2$s:  ELSE 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
980 #, c-format
981 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
982 msgstr "%s Mai no heu demanat un préstec en aquesta biblioteca. %s "
983
984 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
985 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
986 #. %3$s:  ELSE 
987 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
988 #. %5$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
993 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
994 msgstr ""
995
996 #. %1$s:  resul.used | html 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
998 #, c-format
999 msgid "%s biblios"
1000 msgstr "%s registres"
1001
1002 #. For the first occurrence,
1003 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
1006 #, c-format
1007 msgid "%s by "
1008 msgstr "%s per "
1009
1010 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1011 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1012 #. %3$s:  END 
1013 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1015 #, c-format
1016 msgid "%s by %s %s %s "
1017 msgstr "%s per %s %s %s "
1018
1019 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "%s holdings"
1023 msgstr "Fons"
1024
1025 #. For the first occurrence,
1026 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
1029 #, c-format
1030 msgid "%s items are on order."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1034 #. %2$s:  total | html 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1036 #, c-format
1037 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
1042 #, c-format
1043 msgid "%s per day"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
1048 #, c-format
1049 msgid "%s per hour"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1053 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1054 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1055 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1056 #. %5$s:  END 
1057 #. %6$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1059 #, c-format
1060 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1061 msgstr "%s des de %s %s fins %s %s %s "
1062
1063 #. %1$s:  ELSE 
1064 #. %2$s:  heading | html 
1065 #. %3$s:  END 
1066 #. %4$s:  END 
1067 #. %5$s:  BLOCK language 
1068 #. %6$s:  SWITCH lang 
1069 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1070 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1071 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1072 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1073 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1074 #. %12$s:  CASE 
1075 #. %13$s:  lang | html 
1076 #. %14$s:  END 
1077 #. %15$s:  END 
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1082 msgstr ""
1083 "%s%s %s %s %s %s %sAnglès %sFrancès %sItalià %sAlemany %sEspanyol %s%s %s %s "
1084
1085 #. %1$s:  FILTER trim 
1086 #. %2$s:  SWITCH type 
1087 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1088 #. %4$s:  CASE 'later' 
1089 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1090 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1091 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1092 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1093 #. %9$s:  CASE 
1094 #. %10$s:  type | html 
1095 #. %11$s:  END 
1096 #. %12$s:  END 
1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1101 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1102 msgstr ""
1103 "%s%s %sEncapçalament anterior %sEncapçalament posterior%sAcrònim "
1104 "%sComposició musical %sEncapçalament genèric %sEncapçalament específic %s%s "
1105 "%s%s"
1106
1107 #. %1$s:  IF contents.count 
1108 #. %2$s:  contents.count | html 
1109 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1110 #. %4$s:  ELSE 
1111 #. %5$s:  END 
1112 #. %6$s:  ELSE 
1113 #. %7$s:  END 
1114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
1115 #, c-format
1116 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1117 msgstr "%s%s %sítem%sítems%s%sBuit%s"
1118
1119 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1120 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1121 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1122 #. %4$s:  ELSE 
1123 #. %5$s:  END 
1124 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1125 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1126 #. %8$s:  END 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1128 #, c-format
1129 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1130 msgstr "%s%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre pagament %s %s%s "
1131
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1134 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1135 #. %4$s:  ELSE 
1136 #. %5$s:  END 
1137 #. %6$s:  ELSE 
1138 #. %7$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1143 msgstr ""
1144 "%s%s%s%sKoha en línia%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Configuració dels "
1145 "missatges"
1146
1147 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1148 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1149 #. %3$s:  ELSE 
1150 #. %4$s:  END 
1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1154 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1155
1156 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1157 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1158 #. %3$s:  ELSE 
1159 #. %4$s:  END 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1163 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec"
1164
1165 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1166 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1167 #. %3$s:  ELSE 
1168 #. %4$s:  END 
1169 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1171 #, c-format
1172 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1173 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Autopréstec &rsaquo; Imprimir rebut per a %s"
1174
1175 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1176 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1177 #. %3$s:  ELSE 
1178 #. %4$s:  END 
1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1180 #, c-format
1181 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1182 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de l’ autopréstec"
1183
1184 #. For the first occurrence,
1185 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1186 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1187 #. %3$s:  ELSE 
1188 #. %4$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1194 #, c-format
1195 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1196 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg"
1197
1198 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1199 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1200 #. %3$s:  ELSE 
1201 #. %4$s:  END 
1202 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1203 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1204 #. %7$s:  ms_value | html 
1205 #. %8$s:  ELSE 
1206 #. %9$s:  END 
1207 #. %10$s:  ELSE 
1208 #. %11$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1213 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1214 msgstr ""
1215 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1216 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1217 "cerca. %s"
1218
1219 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1220 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1221 #. %3$s:  ELSE 
1222 #. %4$s:  END 
1223 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1224 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1225 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1226 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1227 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1228 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1229 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1230 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1231 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1232 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1233 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1234 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1235 #. %17$s:  ELSE 
1236 #. %18$s:  END 
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1241 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1242 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1243 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1244 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1245 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1246 msgstr ""
1247 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1248 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1249 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1250 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1251 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1252 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1253
1254 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1255 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1256 #. %3$s:  ELSE 
1257 #. %4$s:  END 
1258 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1259 #. %6$s:  ELSE 
1260 #. %7$s:  END 
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1265 "login disabled %s"
1266 msgstr ""
1267 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Inicieu sessió al vostre compte "
1268 "%s Inici de sessió deshabilitada %s"
1269
1270 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1271 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1275 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1276 #. %7$s:  query_desc | html 
1277 #. %8$s:  END 
1278 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1279 #. %10$s:  limit_desc | html 
1280 #. %11$s:  END 
1281 #. %12$s:  ELSE 
1282 #. %13$s:  END 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1284 #, c-format
1285 msgid ""
1286 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1287 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1288 "criteria. %s"
1289 msgstr ""
1290 "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; %s Resultats de la cerca %sper ‘%s’%s"
1291 "%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;’%s’%s %s No s’ha especificat cap criteri de "
1292 "cerca. %s"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( total ) 
1299 #. %6$s:  ELSE 
1300 #. %7$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1305 "found%s"
1306 msgstr ""
1307 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sResultat cerca per autoritat%sNo "
1308 "s’han trobat resultats%s"
1309
1310 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1311 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1312 #. %3$s:  ELSE 
1313 #. %4$s:  END 
1314 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1315 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1316 #. %7$s:  ELSE 
1317 #. %8$s:  END 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1319 #, c-format
1320 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1321 msgstr ""
1322 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sContingut de %s%sLes vostres llistes"
1323 "%s"
1324
1325 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1326 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1327 #. %3$s:  ELSE 
1328 #. %4$s:  END 
1329 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1330 #. %6$s:  END 
1331 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1332 #. %8$s:  END 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1337 "%sPurchase Suggestions%s"
1338 msgstr ""
1339 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sIntroduïu un nou suggeriment de "
1340 "compra%s %sSuggeriments de compra%s"
1341
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1347 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1348 #. %7$s:  END 
1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1350 #, c-format
1351 msgid ""
1352 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1353 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1354 msgstr ""
1355 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sSubscriure alerta %s Cancel·lar "
1356 "subscripció d’alerta %s"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1363 #. %6$s:  ELSE 
1364 #. %7$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1369 "%sRegister a new account%s"
1370 msgstr ""
1371 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; %sActualitzeu les vostres dades "
1372 "personals%sObriu un nou compte%s"
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1381 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Afegir a la vostra llista"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1388 #, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1390 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca avançada"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1397 #, c-format
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1399 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; S’ha produït un error"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1408 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1415 #. %6$s:  IF authtypetext 
1416 #. %7$s:  authtypetext | html 
1417 #. %8$s:  END 
1418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1422 msgstr ""
1423 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca per autoritat &rsaquo; %s%s "
1424 "(%s)%s"
1425
1426 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1427 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1428 #. %3$s:  ELSE 
1429 #. %4$s:  END 
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1431 #, c-format
1432 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1433 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Reviseu el nostre catàleg"
1434
1435 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1436 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1437 #. %3$s:  ELSE 
1438 #. %4$s:  END 
1439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1442 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1443
1444 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1445 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1446 #. %3$s:  ELSE 
1447 #. %4$s:  END 
1448 #. %5$s:  title | html 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1452 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Comentaris a %s"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #. %5$s:  course.course_name | html 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1460 #, c-format
1461 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1462 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Bibliografia recomanada per %s"
1463
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1469 #, c-format
1470 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1471 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cursos"
1472
1473 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1474 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1475 #. %3$s:  ELSE 
1476 #. %4$s:  END 
1477 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1481 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1482
1483 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1484 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1485 #. %3$s:  ELSE 
1486 #. %4$s:  END 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1490 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1499 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar cistell"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1509 msgstr "%s%s%s Koha en línia%s catàleg &rsaquo; Descarregar llista %s"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #. %5$s:  authtypetext | html 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1517 #, c-format
1518 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1519 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Entrada %s"
1520
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1528 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Canvieu la contrasenya"
1529
1530 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1531 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  END 
1534 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1538 msgstr ""
1539 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial complet de subscripció per "
1540 "%s"
1541
1542 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1543 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1544 #. %3$s:  ELSE 
1545 #. %4$s:  END 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1549 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Vista ISBD"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1557 #, c-format
1558 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1559 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Imatges per: %s"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1566 #, c-format
1567 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1568 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Fascicles per a una subscripció"
1569
1570 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1571 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1572 #. %3$s:  ELSE 
1573 #. %4$s:  END 
1574 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1578 msgstr ""
1579 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Detalls MARC del registre núm. %s"
1580
1581 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1582 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1583 #. %3$s:  ELSE 
1584 #. %4$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1588 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Títols més populars"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #. %5$s:  q | html 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1596 #, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1598 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1599
1600 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1601 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  END 
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1605 #, c-format
1606 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1607 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Demanar una reserva"
1608
1609 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1610 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1611 #. %3$s:  ELSE 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1614 #, c-format
1615 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1616 msgstr ""
1617 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Si us plau, confirmeu el vostre "
1618 "registre"
1619
1620 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1621 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1622 #. %3$s:  ELSE 
1623 #. %4$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1625 #, c-format
1626 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1627 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #. %5$s:  q | html 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1637 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Cerca a OverDrive per '%s'"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1646 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El teu cistell"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1655 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant el vostre cistell"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1664 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Enviant la llista"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1673 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Compartiu una llista"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1682 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg  &rsaquo; Núvol de matèries"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1691 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Etiquetes"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1700 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Actualitzacions enviades"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1709 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1718 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1727 msgstr "%s%s%sKoha en línia %s catàleg &rsaquo; Historial de lectura"
1728
1729 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1730 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1731 #. %3$s:  ELSE 
1732 #. %4$s:  END 
1733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1736 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1737
1738 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1739 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1740 #. %3$s:  ELSE 
1741 #. %4$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1745 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1746
1747 #. For the first occurrence,
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1756 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo La vostra biblioteca"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1763 #, c-format
1764 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1765 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Administració de privacitat"
1766
1767 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1768 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1769 #. %3$s:  ELSE 
1770 #. %4$s:  END 
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1774 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; El vostre cistell"
1775
1776 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1777 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1778 #. %3$s:  ELSE 
1779 #. %4$s:  END 
1780 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1782 #, c-format
1783 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1784 msgstr ""
1785 "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; La vostra cerca IDREF per ppn %s"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1794 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Historial de cerca"
1795
1796 #. LINK
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1798 #, fuzzy
1799 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1800 msgstr "%s%s%sKoha en línia%s catàleg &rsaquo; Últims comentaris"
1801
1802 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1803 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1804 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1805 #. %4$s:  ELSE 
1806 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1807 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1808 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1809 #. %8$s:  ELSE 
1810 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1811 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1812 #. %11$s:  END 
1813 #. %12$s:  END 
1814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1818 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1819 "%s%s"
1820 msgstr ""
1821 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1822 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1823 "%s%s"
1824
1825 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1826 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1827 #. %3$s:  ELSE 
1828 #. %4$s:  END 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1830 #, c-format
1831 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1832 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1833
1834 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1835 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1836 #. %3$s:  END 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1838 #, c-format
1839 msgid "%s, by %s%s "
1840 msgstr "%s, per %s%s "
1841
1842 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1843 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1847 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1848
1849 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1850 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1854 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1855
1856 #. For the first occurrence,
1857 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1858 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1863 #, c-format
1864 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1865 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1866
1867 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1868 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1870 #, c-format
1871 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1872 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1873
1874 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1875 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1876 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1878 #, c-format
1879 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1880 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1881
1882 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1884 #, c-format
1885 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1886 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1887
1888 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1889 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1893 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1894
1895 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1896 #. %2$s:  query_cgi | html 
1897 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1899 #, c-format
1900 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1901 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1902
1903 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1904 #. %2$s:  query_cgi | html 
1905 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1909 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1910
1911 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1912 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1914 #, c-format
1915 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1916 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1917
1918 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1920 #, c-format
1921 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1922 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1923
1924 #. %1$s:  ELSE 
1925 #. %2$s:  END 
1926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1927 #, c-format
1928 msgid "%s0 biblios%s "
1929 msgstr "%s0 registres %s "
1930
1931 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1932 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1933 #. %3$s:  END 
1934 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1935 #. %5$s:  starting_location | html 
1936 #. %6$s:  END 
1937 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1938 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1939 #. %9$s:  END 
1940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1944 "%s "
1945 msgstr ""
1946 "%sNavegant %s Prestatgeries%s %s, Localització: %s%s%s, Codi de col·lecció: "
1947 "%s%s "
1948
1949 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1950 #. %2$s:  ELSE 
1951 #. %3$s:  END 
1952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1953 #, c-format
1954 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1955 msgstr "%sCol·lecció%sTipus d'exemplar%s"
1956
1957 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1958 #. %2$s:  END 
1959 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1960 #. %4$s:  END 
1961 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1962 #. %6$s:  END 
1963 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1964 #. %8$s:  END 
1965 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1966 #. %10$s:  END 
1967 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1968 #. %12$s:  END 
1969 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1970 #. %14$s:  END 
1971 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1972 #. %16$s:  END 
1973 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1974 #. %18$s:  END 
1975 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1976 #. %20$s:  END 
1977 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1978 #. %22$s:  END 
1979 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1980 #. %24$s:  END 
1981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid ""
1984 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1985 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1986 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1987 msgstr ""
1988 "%sEsperat%s %sRebut%s %sEndarrerit%s %sPerdut%s %sNo disponible%s %sEsborrat"
1989 "%s %sReclamat%s %sCancel·lat%s"
1990
1991 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1992 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1993 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1994 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1995 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1996 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1997 #. %7$s:  ELSE 
1998 #. %8$s:  END 
1999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2003 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2004 msgstr ""
2005 "%sExemplar venç %sAvís anticipat %sPropers esdeveniments %sReserva completa "
2006 "%sDevolució d'exemplar%sPréstec d'exemplar %sDesconegut %s"
2007
2008 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2009 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2010 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2011 #. %4$s:  ELSE 
2012 #. %5$s:  END 
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2014 #, c-format
2015 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2016 msgstr "%sTipus d'exemplar %sCol·lecció %sLocalització %sUna altra cosa %s "
2017
2018 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2019 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2020 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2021 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2022 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2023 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2024 #. %7$s:  ELSE 
2025 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2026 #. %9$s:  END 
2027 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2028 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2029 #. %12$s:  END 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2034 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2035 "%s(%s)%s "
2036 msgstr ""
2037 "%sSol·licitat %sComprovat per la Biblioteca %sAcceptat per la Biblioteca "
2038 "%sDemanat per la Biblioteca %sSuggeriment refusat  %sDisponible a la "
2039 "Biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2040
2041 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2042 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2043 #. %3$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2048 "%s"
2049 msgstr ""
2050 "%sSubscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous números %s Doneu-vos de "
2051 "baixa a l'alerta de recepció de nous números %s"
2052
2053 #. %1$s:  ELSE 
2054 #. %2$s:  END 
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2056 #, c-format
2057 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2058 msgstr "%sAquesta autoritat no s’ha fet servir en cap registre.%s "
2059
2060 #. %1$s:  ELSE 
2061 #. %2$s:  END 
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2063 #, c-format
2064 msgid "%sThis record has no items.%s "
2065 msgstr "%sAquest registre no té exemplars.%s "
2066
2067 #. For the first occurrence,
2068 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2069 #. %2$s:  ELSE 
2070 #. %3$s:  END 
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2073 #, c-format
2074 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2075 msgstr ""
2076 "%sActualitzeu la informació de contacte %sAneu a la vostra informació de "
2077 "contacte %s"
2078
2079 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2080 #. %2$s:  ELSE 
2081 #. %3$s:  END 
2082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2083 #, c-format
2084 msgid "%sYes%sNo%s "
2085 msgstr "%sSí%sNo%s "
2086
2087 #. %1$s:  ELSE 
2088 #. %2$s:  END 
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2090 #, c-format
2091 msgid "%sa list:%s"
2092 msgstr "%suna llista:%s"
2093
2094 #. For the first occurrence,
2095 #. %1$s:  IF ( author ) 
2096 #. %2$s:  author | html 
2097 #. %3$s:  END 
2098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "%sby %s%s"
2102 msgstr "%s, per %s%s "
2103
2104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2106 #, c-format
2107 msgid "&lt;&lt; Previous"
2108 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2109
2110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2114 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2115 msgstr ""
2116 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2117 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2118
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2123 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2124 msgstr ""
2125 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2126 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2127
2128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid ""
2131 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2132 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2133 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2134 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2135 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2136 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2137 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2138 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2139 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2140 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2141 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2142 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2143 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2144 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2145 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2146 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2147 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2148 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2149 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2150 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2151 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2152 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2153 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2154 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2155 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2156 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2157 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2158 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2159 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2160 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2161 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2162 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2163 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2164 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2165 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2166 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2167 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2168 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2169 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2170 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2171 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2172 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2173 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2174 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2175 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2176 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2177 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2178 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2179 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2180 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2181 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2182 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2183 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2184 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2185 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2186 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2187 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2188 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2189 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2190 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2191 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2192 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2193 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2194 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2195 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2196 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2197 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2198 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2199 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2200 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2201 msgstr ""
2202 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2203 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2204 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2205 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2206 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2207 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2208 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2209 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2210 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2211 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2212 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2213 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2214 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2215 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2216 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2217 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2218 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2219 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2220 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2221 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2222 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2223 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2224 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2225 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2226 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2227 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2228 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2229 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2230 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2231 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2232 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2233 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2234 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2235 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2236 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2237 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2238 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2239 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2240 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2241 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2242 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2243 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2244 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2245 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2246 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2247 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2248 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2249 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2250 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2251 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2252 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2253 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2254 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2255 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2256 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2257 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2258 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2259 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2260 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2261 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2262 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2263 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2264 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2265 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2266 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2267 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2268 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2269 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2270 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2271
2272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2276 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2277 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2278 "GetPatronStatus&gt;"
2279 msgstr ""
2280 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2281 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2282 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2283 "GetPatronStatus&gt;"
2284
2285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid ""
2288 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2289 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2290 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2291 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2292 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2293 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2294 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2295 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2296 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2297 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2298 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2299 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2300 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2301 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2302 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2303 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2304 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2305 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2306 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2307 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2308 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2309 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2310 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2311 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2312 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2313 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2314 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2315 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2316 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2317 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2318 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2319 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2320 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2321 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2322 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2323 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2324 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2325 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2326 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2327 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2328 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2329 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2330 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2331 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2332 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2333 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2334 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2335 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2336 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2337 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2338 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2339 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2340 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2341 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2342 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2343 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2344 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2345 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2346 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2347 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2348 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2349 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2350 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2351 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2352 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2353 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2354 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2355 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2356 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2357 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2358 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2359 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2360 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2361 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2362 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2363 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2364 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2365 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2366 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2367 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2368 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2369 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2370 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2371 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2372 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2374 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2375 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2376 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2377 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2378 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2379 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2380 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2381 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2382 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2383 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2384 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2385 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2386 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2387 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2388 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2389 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2390 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2391 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2392 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2393 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2394 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2395 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2396 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2397 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2398 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2399 msgstr ""
2400 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2401 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2402 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2403 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2404 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2405 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2406 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2407 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2408 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2409 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2410 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2411 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2412 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2413 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2414 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2415 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2416 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2417 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2418 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2419 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2420 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2421 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2422 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2423 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2424 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2425 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2426 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2427 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2428 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2429 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2430 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2431 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2432 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2433 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2434 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2435 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2436 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2437 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2438 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2439 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2440 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2441 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2442 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2443 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2444 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2445 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2446 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2447 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2448 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2449 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2450 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2451 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2452 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2453 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2454 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2455 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2456 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2457 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2458 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2459 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2460 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2461 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2462 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2463 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2464 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2465 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2466 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2467 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2468 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2469 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2470 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2471 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2472 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2473 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2474 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2475 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2476 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2477 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2478 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2479 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2480 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2481 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2482 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2483 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2484 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2485 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2486 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2487 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2488 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2489 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2490 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2491 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2492 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2493 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2494 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2495 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2496 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2497 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2498 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2499 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2500 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2501 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2502 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2503 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2504 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2505 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2506 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2507
2508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2512 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2513 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2514 msgstr ""
2515 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2516 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2517 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2518
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2524 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2525 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2526 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2527 msgstr ""
2528 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2529 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2530 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2531 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2532
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2537 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2538 msgstr ""
2539 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2540 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2541
2542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2546 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2547 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2548 msgstr ""
2549 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2550 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2551 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2552
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2557 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2558 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2559 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2560 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2561 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2562 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2563 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2564 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2565 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2566 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2567 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2568 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2569 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2570 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2571 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2572 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2573 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2574 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2575 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2576 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2577 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2578 msgstr ""
2579 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2580 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2581 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2582 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2583 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2584 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2585 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2586 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2587 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2588 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2589 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2590 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2591 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2592 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2593 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2594 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2595 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2596 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2597 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2598 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2599 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2600 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2606 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2607 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2608 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2609 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2610 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2611 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2612 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2613 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2614 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2615 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2616 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2617 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2618 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2619 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2620 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2621 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2622 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2623 msgstr ""
2624 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2625 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2626 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2627 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2628 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2629 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2630 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2631 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2632 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2633 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2634 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2635 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2636 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2637 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2638 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2639 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2640 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2641 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2642
2643 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2644 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
2646 #, c-format
2647 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2648 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (en %s impostos)"
2649
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2651 #, c-format
2652 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2653 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2654
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2656 #, c-format
2657 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2658 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom del congrés"
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2661 #, c-format
2662 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2663 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom del congrés"
2664
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom corporatiu"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2671 #, c-format
2672 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2673 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2676 #, c-format
2677 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2678 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2679
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2683 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase d'autor"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2686 #, c-format
2687 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2688 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom personal"
2689
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2691 #, c-format
2692 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2693 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de nom personal"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2696 #, c-format
2697 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2698 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes genèrics"
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2701 #, c-format
2702 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2703 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes específics"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2706 #, c-format
2707 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2708 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Matèria i termes relacionats"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2711 #, c-format
2712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de matèria"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2716 #, c-format
2717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase de títol"
2719
2720 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
2722 #, c-format
2723 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2724 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vots)"
2725
2726 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2728 #, c-format
2729 msgid "(%s biblios)"
2730 msgstr "(%s registres bibliogràfics)"
2731
2732 #. For the first occurrence,
2733 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2734 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2741 #, c-format
2742 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2743 msgstr "(%s de %s renovacions pendents)"
2744
2745 #. For the first occurrence,
2746 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2751 #, c-format
2752 msgid "(%s total)"
2753 msgstr "(%s total)"
2754
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
2756 #, c-format
2757 msgid "(123) 456-7890"
2758 msgstr "(123) 456-7890"
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
2761 #, c-format
2762 msgid "(Accruing)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. For the first occurrence,
2766 #. SCRIPT
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2768 msgid "(All)"
2769 msgstr "(Tot)"
2770
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid ""
2774 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2775 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2778 #, c-format
2779 msgid "(Checked out)"
2780 msgstr "(Prestat)"
2781
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
2783 #, c-format
2784 msgid "(Forgiven)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2791 "for assistance)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
2795 #, c-format
2796 msgid "(Lost)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2801 #, c-format
2802 msgid "(Not supported by Koha)"
2803 msgstr "(No suportat per Koha)"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2809 #, c-format
2810 msgid "(Not supported yet)"
2811 msgstr "(No suportat encara)"
2812
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2824 #, c-format
2825 msgid "(Optional)"
2826 msgstr "(Opcional)"
2827
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2832 #, c-format
2833 msgid "(Optional, default 0)"
2834 msgstr "(Opcional, per defecte 0)"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2837 #, c-format
2838 msgid "(Optional, default 1)"
2839 msgstr "(Opcional, per defecte 1)"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2846 "online.)"
2847 msgstr ""
2848 "(Tingueu en compte que hi pot haver un retard en restablir el vostre compte "
2849 "si feu la petició en línia.)"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "(Replaced)"
2854 msgstr "Sol·licitar l’article"
2855
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2878 #, c-format
2879 msgid "(Required)"
2880 msgstr "(Obligatori)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
2883 #, c-format
2884 msgid "(Returned)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2897 "assistance)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2904 "assistance)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2911 #, c-format
2912 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2913 msgstr "(Utilitza OAI-PMH en el seu lloc)"
2914
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2916 #, c-format
2917 msgid "(Use OPAC instead)"
2918 msgstr "(Utilitza l'OPAC en el seu lloc)"
2919
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2922 #, c-format
2923 msgid "(Use SRU instead)"
2924 msgstr "(Utilitza SRU en el seu lloc)"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
2927 #, c-format
2928 msgid "(Voided)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2935 #, c-format
2936 msgid "(done)"
2937 msgstr "(fet)"
2938
2939 #. SCRIPT
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2941 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2942 msgstr "(filtrat des de  _MAX_ entrades totals)"
2943
2944 #. For the first occurrence,
2945 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2948 #, c-format
2949 msgid "(modified on %s)"
2950 msgstr "(modificat a %s)"
2951
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2953 #, c-format
2954 msgid "(on hold)"
2955 msgstr "(Reservat)"
2956
2957 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2959 #, c-format
2960 msgid "(only %s)"
2961 msgstr "(només %s)"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
2965 #, c-format
2966 msgid "(overdue)"
2967 msgstr "(vençut)"
2968
2969 #. For the first occurrence,
2970 #. %1$s:  priority | html 
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "(priority %s)"
2975 msgstr "Prioritat"
2976
2977 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2978 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2979 #. %3$s:  END 
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2981 #, c-format
2982 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2983 msgstr "(cerques relacionades: %s%s%s)"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
2991 #, c-format
2992 msgid "(remove)"
2993 msgstr "(eliminar)"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2997 #, c-format
2998 msgid "-- Choose --"
2999 msgstr "-- Trieu --"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3003 #, c-format
3004 msgid "-- Choose format --"
3005 msgstr "-- Trieu format --"
3006
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3008 #, c-format
3009 msgid "-- none -- "
3010 msgstr "-- cap -- "
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3013 #, c-format
3014 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3015 msgstr ". Un cop confirmeu l'eliminació, ningú no podrà recuperar la llista!"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3018 #, c-format
3019 msgid ". Please contact the library for more information."
3020 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
3021
3022 #. %1$s:  ELSE 
3023 #. %2$s:  END 
3024 #. %3$s:  END 
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3026 #, c-format
3027 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3028 msgstr ".%sTeniu multes pendents de pagament. Import: %s %s "
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3031 #, c-format
3032 msgid "...or..."
3033 msgstr "...o..."
3034
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
3036 #, c-format
3037 msgid "0.00"
3038 msgstr "0.00"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3041 #, c-format
3042 msgid "000 "
3043 msgstr "000 "
3044
3045 #. SPAN
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3048 msgid "0000-00-00"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
3053 #, c-format
3054 msgid "1 item is on order."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3058 #, c-format
3059 msgid "10 titles"
3060 msgstr "10 títols"
3061
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3063 #, c-format
3064 msgid "100 titles"
3065 msgstr "100 títols"
3066
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3069 #, c-format
3070 msgid "12 months"
3071 msgstr "12 mesos"
3072
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3074 #, c-format
3075 msgid "15 titles"
3076 msgstr "15 títols"
3077
3078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3079 #, c-format
3080 msgid "20 titles"
3081 msgstr "20 títols"
3082
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3085 #, c-format
3086 msgid "3 months"
3087 msgstr "3 mesos"
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3090 #, c-format
3091 msgid "30 titles"
3092 msgstr "30 títols"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3095 #, c-format
3096 msgid "40 titles"
3097 msgstr "40 títols"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3100 #, c-format
3101 msgid "50 titles"
3102 msgstr "50 títols"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3106 #, c-format
3107 msgid "6 months"
3108 msgstr "6 mesos"
3109
3110 #. SPAN
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3112 msgid "9999-12-31"
3113 msgstr "9999-12-31"
3114
3115 #. %1$s:  ELSE 
3116 #. %2$s:  END 
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3118 #, c-format
3119 msgid ": %sa list:%s"
3120 msgstr ": %suna llista:%s"
3121
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3126 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3127 msgstr ""
3128 ": Aquesta sol·licitud només és vàlida si es troba lliure de càrregues o "
3129 "préstecs amb la Biblioteca. Una vegada que es presenti la sol·licitud, no es "
3130 "podran demanar prestats materials de la Biblioteca."
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3133 #, c-format
3134 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3135 msgstr "S’ha enviat un correu de confirmació a l’adreça indicada"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3138 #, c-format
3139 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. %1$s:  message_value | html 
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3147 msgstr ""
3148 "Un pagament amb la identificació de la transacció ‘%s’ ja s’ha enviat a un "
3149 "compte."
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3152 #, c-format
3153 msgid "A specific item"
3154 msgstr "Còpia específica"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
3157 #, c-format
3158 msgid "About the author"
3159 msgstr "Sobre l'autor"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3162 #, c-format
3163 msgid "Abstracts/summaries"
3164 msgstr "Resums"
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3169 #, c-format
3170 msgid "Access denied"
3171 msgstr "Accés denegat"
3172
3173 #. SCRIPT
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Access online"
3177 msgstr "Accés denegat"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3184 "Please contact the library. "
3185 msgstr ""
3186 "Segons el nostres registres, no tenim informació actualitzada de contacte. "
3187 "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3190 #, c-format
3191 msgid "Acquired in the last:"
3192 msgstr "Adquirit en els últims:"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3196 #, c-format
3197 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3198 msgstr "Data d'adquisició: del més recent al més antic"
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3202 #, c-format
3203 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3204 msgstr "Data d'adquisició: dels més antics als més recents"
3205
3206 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
3214 #, c-format
3215 msgid "Add"
3216 msgstr "Afegir"
3217
3218 #. %1$s:  total | html 
3219 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3221 #, c-format
3222 msgid "Add %s items to %s"
3223 msgstr "Afegir %s exemplars a %s"
3224
3225 #. A name=ButtonPlus
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3227 msgid "Add another field"
3228 msgstr "Afegir un altre camp"
3229
3230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3232 #, c-format
3233 msgid "Add tag"
3234 msgstr "Afegir etiqueta"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3237 #, c-format
3238 msgid "Add tag(s)"
3239 msgstr "Afegir etiqueta(es)"
3240
3241 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3243 #, c-format
3244 msgid "Add to %s"
3245 msgstr "Afegir a %s"
3246
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
3248 #, c-format
3249 msgid "Add to a list"
3250 msgstr "Afegir a la llista"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3253 #, c-format
3254 msgid "Add to a new list:"
3255 msgstr "Afegir a una nova llista:"
3256
3257 #. For the first occurrence,
3258 #. SCRIPT
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3262 #, c-format
3263 msgid "Add to cart"
3264 msgstr "Afegir al cistell"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3267 #, c-format
3268 msgid "Add to list:"
3269 msgstr "Afegir a la llista:"
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3272 #, c-format
3273 msgid "Add to your cart"
3274 msgstr "Afegir al cistell"
3275
3276 #. SCRIPT
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
3278 msgid "Add to..."
3279 msgstr "Afegir a..."
3280
3281 #. SCRIPT
3282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Add to: "
3285 msgstr "Afegir a %s"
3286
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3288 #, c-format
3289 msgid "Additional authors:"
3290 msgstr "Autors addicionals:"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3293 #, c-format
3294 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3295 msgstr "Tipus de continguts addicionals per a llibres/materials impresos"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3298 #, c-format
3299 msgid "Additional information"
3300 msgstr "Informació addicional"
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Address 2:"
3310 msgstr "%s Adreça 2:"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Address:"
3320 msgstr "%s Adreça:"
3321
3322 #. IMG
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Adlibris cover image"
3331 msgstr "Imatge de la coberta"
3332
3333 #. IMG
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
3335 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3339 #, c-format
3340 msgid "Adolescent"
3341 msgstr "Tot"
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3344 #, c-format
3345 msgid "Adult"
3346 msgstr "Adult"
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3351 #, c-format
3352 msgid "Advanced search"
3353 msgstr "Cerca avançada"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
3358 #, c-format
3359 msgid "All"
3360 msgstr "Tot"
3361
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3363 #, c-format
3364 msgid "All Tags"
3365 msgstr "Totes les etiquetes"
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3368 #, c-format
3369 msgid "All collections"
3370 msgstr "Totes les col·leccions"
3371
3372 #. SCRIPT
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3374 msgid "All holds will be suspended."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. SCRIPT
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3379 msgid "All holds will resume."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3383 #, c-format
3384 msgid "All item types"
3385 msgstr "Tots els tipus d'exemplar"
3386
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3390 #, c-format
3391 msgid "All libraries"
3392 msgstr "Totes les biblioteques"
3393
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3395 #, c-format
3396 msgid "Allow changes to contents from: "
3397 msgstr ""
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3401 #, c-format
3402 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3403 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3409 msgstr "Permet el vostre avalador veure el vostres préstecs actuals?"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3415 "expires."
3416 msgstr ""
3417 "Heu de retornar tots els vostres préstecs abans que caduqui el vostre carnet."
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3420 #, c-format
3421 msgid "Alternate address"
3422 msgstr "Adreça alternativa:"
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3425 #, c-format
3426 msgid "Alternate address information: "
3427 msgstr "Adreça alternativa:"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3430 #, c-format
3431 msgid "Alternate contact"
3432 msgstr "Contacte alternatiu"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3438 #, c-format
3439 msgid "Amount"
3440 msgstr "Quantitat"
3441
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
3444 #, c-format
3445 msgid "Amount outstanding"
3446 msgstr "Saldo pendent"
3447
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
3449 #, c-format
3450 msgid "Amount to pay: "
3451 msgstr "Import a pagar:"
3452
3453 #. %1$s:  shelfname | html 
3454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3455 #, c-format
3456 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3457 msgstr "S’ha produït un error en crear la llista. El nom %s ja existeix."
3458
3459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3460 #, c-format
3461 msgid "An error occurred when creating this list."
3462 msgstr "S’ha produït un error en crear aquesta llista."
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3465 #, c-format
3466 msgid "An error occurred when deleting this list."
3467 msgstr "S’ha produït un error en suprimir aquesta llista."
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3470 #, c-format
3471 msgid "An error occurred when updating this list."
3472 msgstr "S’ha produït un error en actualitzar aquesta llista."
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3475 #, c-format
3476 msgid "An error occurred while processing your request."
3477 msgstr "S’ha produït un error al processar la vostra sol·licitud."
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3483 "exist."
3484 msgstr ""
3485 "Un enllaç intern a la nostra pàgina del catàleg està trencat i la pàgina no "
3486 "existeix."
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3489 #, c-format
3490 msgid "An invitation to share list "
3491 msgstr "Una invitació per compartir la llista"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3494 #, c-format
3495 msgid "Any"
3496 msgstr "Qualsevol"
3497
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3499 #, c-format
3500 msgid "Any audience"
3501 msgstr "Qualsevol audiència"
3502
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3504 #, c-format
3505 msgid "Any content"
3506 msgstr "Qualsevol contingut"
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3509 #, c-format
3510 msgid "Any format"
3511 msgstr "Qualsevol format"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3514 #, c-format
3515 msgid "Any item "
3516 msgstr "Qualsevol exemplar "
3517
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3519 #, c-format
3520 msgid "Any item type"
3521 msgstr "Qualsevol tipus d’exemplar"
3522
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3524 #, c-format
3525 msgid "Any phrase"
3526 msgstr "Qualsevol frase"
3527
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3529 #, c-format
3530 msgid "Any word"
3531 msgstr "Qualsevol paraula"
3532
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3535 #, c-format
3536 msgid "Anyone"
3537 msgstr "Qualsevol"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "Anyone seeing this list"
3542 msgstr "Elimineu aquesta llista"
3543
3544 #. SCRIPT
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3546 msgid "Apr"
3547 msgstr "Abr."
3548
3549 #. SCRIPT
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3551 msgid "April"
3552 msgstr "Abril"
3553
3554 #. SCRIPT
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3558 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3559
3560 #. For the first occurrence,
3561 #. SCRIPT
3562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3564 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3565 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
3566
3567 #. SCRIPT
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3571 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3572
3573 #. SCRIPT
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3575 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3576 msgstr ""
3577 "Esteu segurs que voleu eliminar entrades de l’historial de cerca "
3578 "seleccionades?"
3579
3580 #. SCRIPT
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3584 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta etiqueta?"
3585
3586 #. SCRIPT
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3588 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3589 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3590
3591 #. SCRIPT
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3593 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3594 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el vostre historial de cerques?"
3595
3596 #. SCRIPT
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3598 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3599 msgstr "Esteu segurs que voleu buidar el cistell?"
3600
3601 #. SCRIPT
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3603 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3604 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems seleccionats?"
3605
3606 #. SCRIPT
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3608 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3609 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3610
3611 #. SCRIPT
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3613 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3614 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquests ítems de la llista?"
3615
3616 #. SCRIPT
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3618 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3619 msgstr "Esteu segurs que no voleu compartir més la llista?"
3620
3621 #. SCRIPT
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3623 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3624 msgstr "Esteu segurs que voleu reactivar totes les reserves cancel·lades?"
3625
3626 #. SCRIPT
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3630 msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar aquesta llista?"
3631
3632 #. SCRIPT
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3634 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3635 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar totes les reserves?"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3638 #, c-format
3639 msgid "Arrived"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3643 #, c-format
3644 msgid "Article requests "
3645 msgstr "Article sol·licitat"
3646
3647 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
3649 #, c-format
3650 msgid "Article requests (%s)"
3651 msgstr "Article sol·licitat (%s)"
3652
3653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3654 #, c-format
3655 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3656 msgstr ""
3657 "Com a propietari de la llista no podeu acceptar una invitació per compartir-"
3658 "la"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3662 #, c-format
3663 msgid "Ascending"
3664 msgstr "Ascendent"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3667 #, c-format
3668 msgid "Ask for a discharge"
3669 msgstr "Demaneu la carta de llibertat"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3675 "and start over."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. OPTION
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3680 msgid "At least one item is available at this library"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. For the first occurrence,
3684 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3687 #, c-format
3688 msgid "At library: %s"
3689 msgstr "A la biblioteca: %s"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3692 #, c-format
3693 msgid "Audience"
3694 msgstr "Audiència"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3697 #, c-format
3698 msgid "Audiovisual profile:"
3699 msgstr "Perfil audiovisual:"
3700
3701 #. SCRIPT
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3703 msgid "Aug"
3704 msgstr "Ag."
3705
3706 #. SCRIPT
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3708 msgid "August"
3709 msgstr "Agost"
3710
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3714 #, c-format
3715 msgid "AuthenticatePatron"
3716 msgstr "AuthenticatePatron"
3717
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3722 "patron."
3723 msgstr ""
3724 "Autentica les credencials d'inici de sessió d'un usuari i retorna "
3725 "l'identificador."
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3741 #, c-format
3742 msgid "Author"
3743 msgstr "Autor"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3747 #, c-format
3748 msgid "Author (A-Z)"
3749 msgstr "Autor (A-Z)"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3753 #, c-format
3754 msgid "Author (Z-A)"
3755 msgstr "Autor (Z-A)"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3758 #, c-format
3759 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3760 msgstr "Notes d'autor proporcionades per Syndetics"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3763 #, c-format
3764 msgid "Author(s)"
3765 msgstr "Autor(s)"
3766
3767 #. For the first occurrence,
3768 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3769 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3770 #. %3$s:  END 
3771 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3772 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3773 #. %6$s:  END 
3774 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3775 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3776 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3777 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3778 #. %11$s:  END 
3779 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3780 #. %13$s:  END 
3781 #. %14$s:  END 
3782 #. %15$s:  END 
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3785 #, c-format
3786 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3787 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3788
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3793 #, c-format
3794 msgid "Author:"
3795 msgstr "Autor:"
3796
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3798 #, c-format
3799 msgid "Authority"
3800 msgstr "Autoritat"
3801
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3808 #, c-format
3809 msgid "Authority search"
3810 msgstr "Cerca per autoritat"
3811
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3813 #, c-format
3814 msgid "Authority search results"
3815 msgstr "Resultats de la cerca per autoritat"
3816
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3818 #, c-format
3819 msgid "Authority type: "
3820 msgstr "Autoritat: "
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3823 #, c-format
3824 msgid "Authorized headings"
3825 msgstr "Encapçalaments autoritzats"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3828 #, c-format
3829 msgid "Authors"
3830 msgstr "Autors"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "Availability"
3835 msgstr "Disponibilitat "
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3839 #, c-format
3840 msgid "Availability:"
3841 msgstr "Disponibilitat:"
3842
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "Availability: "
3846 msgstr "Disponibilitat:"
3847
3848 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3850 #, c-format
3851 msgid "Available %s"
3852 msgstr "Disponible %s"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3855 #, c-format
3856 msgid "Available issues"
3857 msgstr "Exemplars disponibles"
3858
3859 #. For the first occurrence,
3860 #. %1$s:  rating_avg | html 
3861 #. %2$s:  ratings.count | html 
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3866 msgstr "valoració mitja: %s (%s vots)"
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3869 #, c-format
3870 msgid "Awards:"
3871 msgstr "Premis:"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3874 #, c-format
3875 msgid "BE CAREFUL"
3876 msgstr "ATENCIÓ"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3879 #, c-format
3880 msgid "BT"
3881 msgstr "TG"
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3885 #, c-format
3886 msgid "Back to lists"
3887 msgstr "Torneu a les llistes"
3888
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3890 #, c-format
3891 msgid "Back to results"
3892 msgstr "Torneu als resultats"
3893
3894 #. A
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3896 msgid "Back to the results search list"
3897 msgstr "Torneu a la llista de resultats de la cerca"
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3908 #, c-format
3909 msgid "Barcode"
3910 msgstr "Codi de barres"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3914 #, c-format
3915 msgid "Barcode:"
3916 msgstr "Codi de barres:"
3917
3918 #. %1$s:  END 
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3923 "assistance. %s "
3924 msgstr ""
3925 "Assegureu-vos que heu utilitzat l’enllaç del correu electrònic o contacteu "
3926 "amb el personal de la Biblioteca per demanar assistència. %s "
3927
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3930 #, c-format
3931 msgid "BibTeX"
3932 msgstr "BibTex"
3933
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3935 #, c-format
3936 msgid "Biblio records"
3937 msgstr "Registres bibliogràfics"
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3940 #, c-format
3941 msgid "Bibliographies"
3942 msgstr "Bibliografies"
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3945 #, c-format
3946 msgid "Biography"
3947 msgstr "Biografia"
3948
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3950 #, c-format
3951 msgid "Blocked"
3952 msgstr "Bloquejat"
3953
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3955 #, c-format
3956 msgid "Blocked record"
3957 msgstr "Registres bloquejats"
3958
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
3960 #, c-format
3961 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3962 msgstr "Ressenya del llibre per (XXX)"
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3965 #, c-format
3966 msgid "Braille"
3967 msgstr "Braille"
3968
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
3970 #, c-format
3971 msgid "Brief display"
3972 msgstr "Vista breu"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3976 #, c-format
3977 msgid "Brief history"
3978 msgstr "Història breu"
3979
3980 #. ABBR
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3982 msgid "Broader Term"
3983 msgstr "Terme més ampli"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
3986 #, c-format
3987 msgid "Browse by hierarchy"
3988 msgstr "Explora per jerarquia"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3991 #, c-format
3992 msgid "Browse our catalog"
3993 msgstr "Explora el nostre catàleg"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3997 #, c-format
3998 msgid "Browse results"
3999 msgstr "Explora els resultats"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
4003 #, c-format
4004 msgid "Browse shelf"
4005 msgstr "Explora per prestatgeria"
4006
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4009 #, c-format
4010 msgid "CAS login"
4011 msgstr "Usuari CAS"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4014 #, c-format
4015 msgid "CD audio"
4016 msgstr "CD d'àudio"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4019 #, c-format
4020 msgid "CD software"
4021 msgstr "CD programari"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4024 #, c-format
4025 msgid "CGI debug is on."
4026 msgstr "Depuració CGI habilitada."
4027
4028 #. For the first occurrence,
4029 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4032 #, c-format
4033 msgid "CSV - %s"
4034 msgstr "CSV - %s"
4035
4036 #. OPTGROUP
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4038 msgid "Call Number"
4039 msgstr "Signatura top."
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4046 #, c-format
4047 msgid "Call no."
4048 msgstr "Signatura top."
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
4052 #, c-format
4053 msgid "Call no.:"
4054 msgstr "Signatura top.:"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4070 #, c-format
4071 msgid "Call number"
4072 msgstr "Signatura topogràfica"
4073
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4076 #, c-format
4077 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4078 msgstr "Signatura topogràfica (0-9 a A-Z)"
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4082 #, c-format
4083 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4084 msgstr "Signatura topogràfica (Z-A a 9-0)"
4085
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4087 #, c-format
4088 msgid "Call number:"
4089 msgstr "Signatura topogràfica:"
4090
4091 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
4093 #, c-format
4094 msgid "Call number: %s"
4095 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
4096
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
4128 #, c-format
4129 msgid "Cancel"
4130 msgstr "Cancel·lar"
4131
4132 #. A
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4135 #, c-format
4136 msgid "Cancel email notification"
4137 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic"
4138
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4140 #, c-format
4141 msgid "Cancel email notification "
4142 msgstr "Cancel·leu la notificació per correu electrònic "
4143
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "Cancel enrollment "
4147 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
4148
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Cancel rating"
4153 msgstr "Cancel·lar"
4154
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
4156 #, c-format
4157 msgid "Cancel:"
4158 msgstr "Cancel·lar"
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4163 #, c-format
4164 msgid "CancelHold"
4165 msgstr "Cancel·leu la reserva"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4168 #, c-format
4169 msgid "CancelRecall "
4170 msgstr "Cancel·leu la reclamació "
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4173 #, c-format
4174 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4175 msgstr "Cancel·leu una sol·licitud de reserva activa de l'usuari."
4176
4177 #. IMG
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4179 msgid "Cannot be put on hold"
4180 msgstr "No es pot reservar"
4181
4182 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4184 #, c-format
4185 msgid "Card number can be up to %s characters."
4186 msgstr "El número de la targeta pot ser de fins a%s caràcters."
4187
4188 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4189 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4191 #, c-format
4192 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4193 msgstr "El número de la targeta ha d’estar entre %s i %s caràcters."
4194
4195 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4197 #, c-format
4198 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4199 msgstr "El número de la targeta ha de ser exactament de %s caràcters."
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4202 #, c-format
4203 msgid "Card number:"
4204 msgstr "Número de targeta"
4205
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4209 #, c-format
4210 msgid "Cart"
4211 msgstr "Cistell"
4212
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4214 #, c-format
4215 msgid "Cassette recording"
4216 msgstr "Cinta de gravació"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4219 #, c-format
4220 msgid "Catalog"
4221 msgstr "Catàleg"
4222
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4224 #, c-format
4225 msgid "Catalogs"
4226 msgstr "Catàlegs"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4231 #, c-format
4232 msgid "Category:"
4233 msgstr "Categoria:"
4234
4235 #. INPUT type=submit
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Change password"
4239 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4240
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4242 #, c-format
4243 msgid "Change your password"
4244 msgstr "Canvia la meva contrasenya"
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4247 #, c-format
4248 msgid "Change your password "
4249 msgstr "Canvia la vostra contrasenya "
4250
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
4252 #, c-format
4253 msgid "Chapters"
4254 msgstr "Capítols"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4258 #, c-format
4259 msgid "Chapters:"
4260 msgstr "Capítols:"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "Charges"
4266 msgstr "Carta de llibertat"
4267
4268 #. For the first occurrence,
4269 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "Charges (%s)"
4274 msgstr "Crèdits (%s)"
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. SCRIPT
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Check in"
4282 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4283
4284 #. INPUT type=submit name=confirm
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4286 msgid "Check in item"
4287 msgstr "Retorneu l'exemplar"
4288
4289 #. SCRIPT
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Check out"
4293 msgstr "Préstecs"
4294
4295 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4296 #. %2$s:  END 
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4298 #, c-format
4299 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4300 msgstr "Prestar%s, tornar%s o renovar un exemplar: "
4301
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4303 #, c-format
4304 msgid "Check-in date:"
4305 msgstr "Data de retorn:"
4306
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "Checked in"
4310 msgstr "Prestat"
4311
4312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4314 #, c-format
4315 msgid "Checked out"
4316 msgstr "Prestat"
4317
4318 #. %1$s:  issues_count | html 
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4320 #, c-format
4321 msgid "Checked out (%s)"
4322 msgstr "Prestat (%s)"
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4325 #, c-format
4326 msgid "Checked out on"
4327 msgstr "Prestat en"
4328
4329 #. %1$s:  item.firstname | html 
4330 #. %2$s:  item.surname | html 
4331 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4332 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4333 #. %5$s:  END 
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4335 #, c-format
4336 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4337 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4338
4339 #. SCRIPT
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Checked out until %s"
4343 msgstr "Prestat (%s)"
4344
4345 #. SCRIPT
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Checked out until: "
4349 msgstr "Prestat (%s)"
4350
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "Checkout"
4357 msgstr "Préstecs"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4360 #, c-format
4361 msgid "Checkout history"
4362 msgstr "Historial de préstecs"
4363
4364 #. For the first occurrence,
4365 #. SCRIPT
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4369 #, c-format
4370 msgid "Checkouts"
4371 msgstr "Préstecs"
4372
4373 #. %1$s:  issues_count | html 
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Checkouts (%s)"
4377 msgstr "Prestat (%s)"
4378
4379 #. %1$s:  borrowername | html 
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4381 #, c-format
4382 msgid "Checkouts for %s "
4383 msgstr "Préstecs de %s "
4384
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4386 #, c-format
4387 msgid "Checkouts: "
4388 msgstr "Préstecs "
4389
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4391 #, c-format
4392 msgid "Citation"
4393 msgstr "Citació"
4394
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "City:"
4403 msgstr "%s Ciutat:"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4406 #, c-format
4407 msgid "Claimed"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4411 #, c-format
4412 msgid "Classification"
4413 msgstr "Classificació"
4414
4415 #. For the first occurrence,
4416 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4419 #, c-format
4420 msgid "Classification: %s "
4421 msgstr "Classificació: %s "
4422
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4427 #, c-format
4428 msgid "Clear"
4429 msgstr "Esborreu"
4430
4431 #. For the first occurrence,
4432 #. SCRIPT
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4442 #, c-format
4443 msgid "Clear all"
4444 msgstr "Esborreu-ho tot"
4445
4446 #. For the first occurrence,
4447 #. SCRIPT
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4450 #, c-format
4451 msgid "Clear date"
4452 msgstr "Esborreu la data"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4456 #, c-format
4457 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4458 msgstr "Esborreu la data per a suspensió indefinida"
4459
4460 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "Click here if you're not %s"
4464 msgstr "Tanqueu sessió si no sou %s %s"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4467 #, c-format
4468 msgid "Click here to login."
4469 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "Click here to view"
4474 msgstr "Cliqueu aquí per autenticar-vos"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
4477 #, c-format
4478 msgid "Click here to view them all."
4479 msgstr "Cliqueu aquí per veure-ho tot"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
4482 #, c-format
4483 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4484 msgstr "Cliqueu sobre la imatge per veure-la al visor d'imatges"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4487 #, c-format
4488 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4489 msgstr ""
4490
4491 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4493 msgid "Click to add to cart"
4494 msgstr "Cliqueu per afegir-ho al cistell"
4495
4496 #. H2
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4498 msgid "Click to expand this role"
4499 msgstr "Cliqueu per expandir"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4505 #, c-format
4506 msgid "Click to open in new window"
4507 msgstr "Cliqueu per obrir a una nova finestra"
4508
4509 #. DIV
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
4512 msgid "Click to view in Google Books"
4513 msgstr "Cliqueu per veure-ho a Google Books"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
4517 #, c-format
4518 msgid "Close"
4519 msgstr "Cliqueu per tornar a la llista "
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4522 #, c-format
4523 msgid "Close shelf browser"
4524 msgstr "Tanqueu l'exploració per prestatgeria"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4527 #, c-format
4528 msgid "Close this window"
4529 msgstr "Tanqueu aquesta finestra"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4532 #, c-format
4533 msgid "Close this window."
4534 msgstr "Tanqueu aquesta finestra."
4535
4536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4537 #, c-format
4538 msgid "Close window"
4539 msgstr "Tanqueu la finestra"
4540
4541 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4542 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4544 #, c-format
4545 msgid "Clubs (%s/%s) "
4546 msgstr ""
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4549 #, c-format
4550 msgid "Clubs currently enrolled in"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4554 #, c-format
4555 msgid "Clubs you can enroll in"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. A
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4560 msgid "Collect items you are interested in"
4561 msgstr "Recolliu els exemplars del vostre interès"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4568 #, c-format
4569 msgid "Collection"
4570 msgstr "Col·lecció"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Collection library:"
4575 msgstr "Títol de col·lecció:"
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4579 #, c-format
4580 msgid "Collection title:"
4581 msgstr "Títol de col·lecció:"
4582
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
4584 #, c-format
4585 msgid "Collection: "
4586 msgstr "Col·lecció: "
4587
4588 #. For the first occurrence,
4589 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4592 #, c-format
4593 msgid "Collection: %s "
4594 msgstr "Col·lecció: %s "
4595
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "Collections"
4599 msgstr "Col·lecció"
4600
4601 #. SCRIPT
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4603 msgid "Column visibility"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. For the first occurrence,
4607 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4611 #, c-format
4612 msgid "Comment by %s"
4613 msgstr "Comentat per %s"
4614
4615 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4616 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4618 #, c-format
4619 msgid "Comment by %s %s"
4620 msgstr "Comentat per %s %s"
4621
4622 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4623 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4624 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4626 #, c-format
4627 msgid "Comment by %s %s %s"
4628 msgstr "Comentat per %s %s %s"
4629
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4632 #, c-format
4633 msgid "Comment:"
4634 msgstr "Comentari:"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4637 #, c-format
4638 msgid "Comments on "
4639 msgstr "Comentaris sobre "
4640
4641 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Comments%s"
4645 msgstr "Comentaris ( %s )"
4646
4647 #. INPUT type=submit
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4649 msgid "Confirm hold"
4650 msgstr "Confirmeu reserva"
4651
4652 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4653 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4657 msgstr "Confirmeu reserves per: %s %s (%s)"
4658
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4660 #, c-format
4661 msgid "Confirm new password:"
4662 msgstr "Confirmeu la nova contrasenya"
4663
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4666 #, c-format
4667 msgid "Confirm password"
4668 msgstr "Confirmeu la contrasenya"
4669
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4671 #, c-format
4672 msgid "Contact information"
4673 msgstr "Informació de contacte"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4677 #, c-format
4678 msgid "Contact information: "
4679 msgstr "Informació de contacte"
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "Contact note:"
4685 msgstr "%s Nota de contacte:"
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4688 #, c-format
4689 msgid "Content"
4690 msgstr "Contingut"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
4693 #, c-format
4694 msgid "Content Cafe"
4695 msgstr "Continguts"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
4698 #, c-format
4699 msgid "Contents"
4700 msgstr "Continguts"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4703 #, c-format
4704 msgid "Contents of "
4705 msgstr "Contingut de"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4710 #, c-format
4711 msgid "Copy number"
4712 msgstr "Número de còpia"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4715 #, c-format
4716 msgid "Copyright"
4717 msgstr "Copyright"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4721 #, c-format
4722 msgid "Copyright date"
4723 msgstr "Data de copyright"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4727 #, c-format
4728 msgid "Copyright date:"
4729 msgstr "Data de copyright:"
4730
4731 #. DIV
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4733 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4734 msgstr "Copyright o any de publicació, per exemple: 2016"
4735
4736 #. For the first occurrence,
4737 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4740 #, c-format
4741 msgid "Copyright year: %s "
4742 msgstr "Any de copyright: %s "
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4745 #, c-format
4746 msgid "Count"
4747 msgstr "Suma"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Country:"
4757 msgstr "%s País:"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4760 #, c-format
4761 msgid "Course #"
4762 msgstr "Curs"
4763
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4765 #, c-format
4766 msgid "Course number:"
4767 msgstr "Número de  curs:"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4773 #, c-format
4774 msgid "Course reserves"
4775 msgstr "Reserves de curs"
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4779 #, c-format
4780 msgid "Course reserves for "
4781 msgstr "Bibliografia recomanada per"
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4784 #, c-format
4785 msgid "Courses"
4786 msgstr "Cursos"
4787
4788 #. IMG
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
4799 msgid "Cover image"
4800 msgstr "Imatge de la coberta"
4801
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
4803 #, c-format
4804 msgid "Create a new list"
4805 msgstr "Creeu una nova llista"
4806
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "Create a new request "
4811 msgstr "Creeu una nova llista"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4814 #, c-format
4815 msgid "Create new list"
4816 msgstr "Creeu una nova llista"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4822 "record in Koha."
4823 msgstr ""
4824 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva per a un registre "
4825 "bibliogràfic a Koha."
4826
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4831 "bibliographic record Koha."
4832 msgstr ""
4833 "Creeu, per a un usuari, una sol·licitud de reserva específica per a un "
4834 "exemplar d'un registre bibliogràfic a Koha."
4835
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
4837 #, c-format
4838 msgid "Credits"
4839 msgstr "Crèdits"
4840
4841 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4843 #, c-format
4844 msgid "Credits (%s)"
4845 msgstr "Crèdits (%s)"
4846
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4848 #, c-format
4849 msgid "Current location"
4850 msgstr "Localització actual"
4851
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4853 #, c-format
4854 msgid "Current password:"
4855 msgstr "Contrasenya actual:"
4856
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4859 #, c-format
4860 msgid "Current session"
4861 msgstr "Sessió actual"
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4864 #, c-format
4865 msgid "Currently in local use"
4866 msgstr "Actualment en ús local"
4867
4868 #. %1$s:  item.firstname | html 
4869 #. %2$s:  item.surname | html 
4870 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4871 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4872 #. %5$s:  END 
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4874 #, c-format
4875 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4876 msgstr "Actualment en ús local per%s%s%s (%s)%s"
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4879 #, c-format
4880 msgid "Curriculum"
4881 msgstr "Currículum"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4884 #, c-format
4885 msgid "DVD video / Videodisc"
4886 msgstr "DVD vídeo / Videodisc"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4897 #, c-format
4898 msgid "Date"
4899 msgstr "Data"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4906 #, c-format
4907 msgid "Date added"
4908 msgstr "Data en què s'ha afegit"
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4911 #, c-format
4912 msgid "Date added:"
4913 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
4917 #, c-format
4918 msgid "Date due"
4919 msgstr "Data de venciment"
4920
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
4924 #, c-format
4925 msgid "Date due:"
4926 msgstr "Data de venciment:"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "Date enrolled"
4931 msgstr "Data de recepció"
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "Date of birth:"
4937 msgstr "%s Data de naixement:"
4938
4939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4940 #, c-format
4941 msgid "Date range:"
4942 msgstr "Data en què s'ha afegit:"
4943
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4945 #, c-format
4946 msgid "Date received"
4947 msgstr "Data de recepció"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4953 #, c-format
4954 msgid "Date:"
4955 msgstr "Data:"
4956
4957 #. OPTGROUP
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4959 msgid "Dates"
4960 msgstr "Dates"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4963 #, c-format
4964 msgid "Days in advance"
4965 msgstr "Dies d'anticipació"
4966
4967 #. SCRIPT
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4969 msgid "Dec"
4970 msgstr "Des"
4971
4972 #. SCRIPT
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4974 msgid "December"
4975 msgstr "Desembre"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4979 #, c-format
4980 msgid "Default"
4981 msgstr "Predeterminat"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
4984 #, c-format
4985 msgid "Default sorting"
4986 msgstr "Ordre predeterminat"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4992 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4993 "permitted by local laws."
4994 msgstr ""
4995 "Predeterminat: guardar el meu historial de lectura segons les lleis locals. "
4996 "Aquesta és l'opció predeterminada: la Biblioteca guardarà el vostre "
4997 "historial de lectura durant el temps permès per les lleis locals."
4998
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5000 #, c-format
5001 msgid ""
5002 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5003 "values: "
5004 msgstr ""
5005 "Defineix l'esquema de metadades amb el qual es retornen els registres, "
5006 "valors possibles: "
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5015 #, c-format
5016 msgid "Delete"
5017 msgstr "Elimina"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
5021 #, c-format
5022 msgid "Delete list"
5023 msgstr "Elimineu la llista"
5024
5025 #. INPUT type=submit
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5027 msgid "Delete selected"
5028 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5029
5030 #. INPUT type=submit
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Delete selected tags"
5034 msgstr "Elimineu els seleccionats"
5035
5036 #. INPUT type=submit
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
5038 msgid "Delete this list"
5039 msgstr "Elimineu aquesta llista"
5040
5041 #. A
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
5044 msgid "Delete your search history"
5045 msgstr "Elimineu l'historial de cerca"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5048 #, c-format
5049 msgid "Department:"
5050 msgstr "Departament"
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5053 #, c-format
5054 msgid "Dept."
5055 msgstr "Dept."
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5059 #, c-format
5060 msgid "Descending"
5061 msgstr "Descendent"
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5067 #, c-format
5068 msgid "Description"
5069 msgstr "Descripció"
5070
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5073 #, c-format
5074 msgid "Details"
5075 msgstr "Detalls"
5076
5077 #. For the first occurrence,
5078 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5082 #, c-format
5083 msgid "Details for %s"
5084 msgstr "Detalls per a %s"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Details for: "
5089 msgstr "Detalls per a %s"
5090
5091 #. %1$s:  biblio.title | html 
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "Details for: %s"
5095 msgstr "Detalls per a %s"
5096
5097 #. %1$s:  request.backend | html 
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "Details from %s"
5101 msgstr "Detalls per a %s"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Details from library"
5106 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5109 #, c-format
5110 msgid "Dewey"
5111 msgstr "Dewey"
5112
5113 #. For the first occurrence,
5114 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5117 #, c-format
5118 msgid "Dewey: %s "
5119 msgstr "Dewey: %s "
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5122 #, c-format
5123 msgid "Dictionaries"
5124 msgstr "Diccionaris"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5127 #, c-format
5128 msgid "Did you mean:"
5129 msgstr "Voleu dir:"
5130
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5132 #, c-format
5133 msgid "Digests only "
5134 msgstr "Només resums?"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5137 #, c-format
5138 msgid "Directories"
5139 msgstr "Directoris"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5143 #, c-format
5144 msgid "Discharge"
5145 msgstr "Carta de llibertat"
5146
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5148 #, c-format
5149 msgid "Discographies"
5150 msgstr "Discografies"
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5153 #, c-format
5154 msgid "Display news for: "
5155 msgstr ""
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5161 "arrives?"
5162 msgstr ""
5163 "Voleu rebre un correu electrònic quan arribi un nou número d'aquesta "
5164 "subscripció?"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5167 #, c-format
5168 msgid "Don't have a library card?"
5169 msgstr "No teniu carnet de la biblioteca?"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5172 #, c-format
5173 msgid "Don't have a password yet?"
5174 msgstr "No teniu contrasenya encara?"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5179 #, c-format
5180 msgid "Don't have an account? "
5181 msgstr "No teniu contrasenya? "
5182
5183 #. SCRIPT
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5185 msgid "Done"
5186 msgstr "Fet"
5187
5188 #. For the first occurrence,
5189 #. SCRIPT
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5192 #, c-format
5193 msgid "Download"
5194 msgstr "Descarregueu"
5195
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
5197 #, c-format
5198 msgid "Download as iCal/.ics file"
5199 msgstr "Descarregueu com a fitxer iCal/ics"
5200
5201 #. SCRIPT
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Download as: "
5205 msgstr "Descarregueu llista"
5206
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5208 #, c-format
5209 msgid "Download cart"
5210 msgstr "Descarregueu el cistell"
5211
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5213 #, c-format
5214 msgid "Download list"
5215 msgstr "Descarregueu la llista"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5219 #, c-format
5220 msgid "Download list "
5221 msgstr "Descarregueu llista"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5224 #, c-format
5225 msgid "Dublin Core"
5226 msgstr "Dublin Core"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5232 #, c-format
5233 msgid "Due"
5234 msgstr "Venciment"
5235
5236 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5238 #, c-format
5239 msgid "Due %s"
5240 msgstr "Venciment %s"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5243 #, c-format
5244 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5245 msgstr "ERROR: Error intern: sol·licitud de reserva incompleta. "
5246
5247 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5249 #, c-format
5250 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5251 msgstr "ERROR: No hi ha registre trobat per l’identificador de registre %s. "
5252
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5254 #, c-format
5255 msgid "ERROR: No record id specified. "
5256 msgstr "ERROR: Cap id de registre especificat."
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
5260 #, c-format
5261 msgid "Edit"
5262 msgstr "Editeu"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
5265 #, c-format
5266 msgid "Edit / Create note"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5271 #, c-format
5272 msgid "Edit list"
5273 msgstr "Editeu la llista"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5276 #, c-format
5277 msgid "Edit list "
5278 msgstr "Editeu la llista"
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
5281 #, c-format
5282 msgid "Editing "
5283 msgstr "Editar"
5284
5285 #. %1$s:  title | html 
5286 #. %2$s:  author | html 
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5288 #, c-format
5289 msgid "Editing issue note for %s %s"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5293 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5295 #, c-format
5296 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
5300 #, c-format
5301 msgid "Edition statement:"
5302 msgstr "Menció d'edició:"
5303
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
5305 #, c-format
5306 msgid "Editions"
5307 msgstr "Edicions"
5308
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5311 #, c-format
5312 msgid "Email"
5313 msgstr "Correu electrònic"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5318 #, c-format
5319 msgid "Email address:"
5320 msgstr "Adreça de correu electrònic:"
5321
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5325 #, c-format
5326 msgid "Email:"
5327 msgstr "Correu electrònic: "
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5330 #, c-format
5331 msgid "Empty and close"
5332 msgstr "Buida i tanca"
5333
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5335 #, c-format
5336 msgid "Encyclopedias "
5337 msgstr "Enciclopèdies "
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
5340 #, c-format
5341 msgid "Enhanced content: "
5342 msgstr "Contingut millorat: "
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
5345 #, c-format
5346 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5347 msgstr "Descripcions millorades de Syndetics:"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5350 #, c-format
5351 msgid "Enroll "
5352 msgstr ""
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5355 #, c-format
5356 msgid "Enroll in "
5357 msgstr ""
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5360 #, c-format
5361 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5362 msgstr "Introduïu un nou suggeriment de compra"
5363
5364 #. INPUT type=text name=q
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5367 msgid "Enter search terms"
5368 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
5369
5370 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5371 #. %2$s:  END 
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5376 "the enter key)."
5377 msgstr ""
5378 "Introduïu el vostre ID%s d'usuari i la vostra contrasenya%s, i cliqueu el "
5379 "botó d'enviar (o la tecla Enter)."
5380
5381 #. For the first occurrence,
5382 #. %1$s:  authtypetext | html 
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5385 #, c-format
5386 msgid "Entry %s"
5387 msgstr "Entrada %s"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5390 #, c-format
5391 msgid "Enumeration"
5392 msgstr "Enumeració"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5395 #, c-format
5396 msgid "Error"
5397 msgstr "Error"
5398
5399 #. For the first occurrence,
5400 #. %1$s:  errno | html 
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5403 #, c-format
5404 msgid "Error %s"
5405 msgstr "Error %s"
5406
5407 #. SCRIPT
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Error searching %s collection"
5411 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive"
5412
5413 #. SCRIPT
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5415 msgid "Error searching OverDrive collection."
5416 msgstr "Error buscant la col·lecció OverDrive."
5417
5418 #. SCRIPT
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5420 msgid "Error! Adding tags failed at"
5421 msgstr "Error! Afegir etiquetes ha fallat"
5422
5423 #. SCRIPT
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5425 msgid "Error! Illegal parameter"
5426 msgstr "Error! Paràmetre il·legal"
5427
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5429 #, c-format
5430 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5431 msgstr ""
5432 "Error! No es pot afegir un comentari buit. Agregueu contingut o cancel·leu."
5433
5434 #. SCRIPT
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5436 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5437 msgstr "Error! No es pot eliminar l'etiqueta"
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5443 msgstr "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit."
5444
5445 #. SCRIPT
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5447 msgid ""
5448 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5449 "with plain text."
5450 msgstr ""
5451 "Error! L'etiqueta era de codi marcat. NO s'ha afegit. Intenteu-ho un altre "
5452 "cop amb text sense format."
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5458 #, c-format
5459 msgid "Error:"
5460 msgstr "Error:"
5461
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5463 #, c-format
5464 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5465 msgstr "Error: no podem trobar aquest registre bibliogràfic."
5466
5467 #. SCRIPT
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5469 msgid "Errors: "
5470 msgstr "Errors: "
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5475 #, c-format
5476 msgid "Example Call"
5477 msgstr "Exemple de reclamació"
5478
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5481 #, c-format
5482 msgid "Example Response"
5483 msgstr "Exemple de resposta"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5494 #, c-format
5495 msgid "Example call"
5496 msgstr "Exemple de reclamació"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5508 #, c-format
5509 msgid "Example response"
5510 msgstr "Exemple de resposta"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
5513 #, c-format
5514 msgid "Excerpt"
5515 msgstr "Fragment"
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
5518 #, c-format
5519 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5520 msgstr "Fragment proporcionat per Syndetics"
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5523 #, c-format
5524 msgid "Expected"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. SCRIPT
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5529 msgid "Expecting a specific item selection."
5530 msgstr "Esperant la selecció d'una còpia específica."
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5533 #, c-format
5534 msgid "Expiration date:"
5535 msgstr "Data de venciment:"
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5539 #, c-format
5540 msgid "Expiration:"
5541 msgstr "Venciment:"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5544 #, c-format
5545 msgid "Expires on"
5546 msgstr "Venç el"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5549 #, c-format
5550 msgid "Explain "
5551 msgstr "Explica "
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5554 #, c-format
5555 msgid "Export"
5556 msgstr "Exportar"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5559 #, c-format
5560 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5561 msgstr "Exportar a Dublin Core…"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5564 #, c-format
5565 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5566 msgstr "Prolonga la data de venciment del préstec d'un usuari."
5567
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5570 #, fuzzy, c-format
5571 msgid "Fax:"
5572 msgstr "%s Fax:"
5573
5574 #. SCRIPT
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5576 msgid "Feb"
5577 msgstr "Feb"
5578
5579 #. SCRIPT
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5581 msgid "February"
5582 msgstr "Febrer"
5583
5584 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5585 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5587 #, c-format
5588 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5592 #, c-format
5593 msgid "Female:"
5594 msgstr "Femení:"
5595
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5597 #, c-format
5598 msgid "Fewer options"
5599 msgstr "[Menys opcions]"
5600
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5602 #, c-format
5603 msgid "Fiction"
5604 msgstr "Ficció"
5605
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
5607 #, c-format
5608 msgid "Fiction notes:"
5609 msgstr "Nota de ficció:"
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5612 #, c-format
5613 msgid "Filmographies"
5614 msgstr "Filmografies"
5615
5616 #. SCRIPT
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5618 msgid "Filter paid transactions"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
5622 #, c-format
5623 msgid "Fine amount"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5629 #, c-format
5630 msgid "Fines"
5631 msgstr "Sancions"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
5634 #, c-format
5635 msgid "Fines and charges"
5636 msgstr "Sancions i càrrecs"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5640 #, c-format
5641 msgid "Fines:"
5642 msgstr "Sancions:"
5643
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5646 #, c-format
5647 msgid "Finish"
5648 msgstr "Finalitzar"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5651 #, c-format
5652 msgid "Finish enrollment"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. For the first occurrence,
5656 #. SCRIPT
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5659 #, c-format
5660 msgid "First"
5661 msgstr "Primer"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5667 #, c-format
5668 msgid "First name:"
5669 msgstr "Nom:"
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5675 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5676 "and after."
5677 msgstr ""
5678 "Per exemple: 1999-2001. També podeu utilitzar '-1987' per tot el que s'hagi "
5679 "publicat abans del 1987, o '2008-' per tot el que s'hagi publicat després "
5680 "del 2008."
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid ""
5685 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5686 "this data. Please log in and change your password."
5687 msgstr ""
5688 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5689 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5690 "la contrasenya%s."
5691
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid ""
5695 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5696 "this data. Please log in."
5697 msgstr ""
5698 "Per a la vostra comoditat, el quadre d'inici de sessió en aquesta pàgina ha "
5699 "estat emplenat prèviament amb aquestes dades. Si us plau, entreu%s i canvieu "
5700 "la contrasenya%s."
5701
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5704 #, c-format
5705 msgid "Forever"
5706 msgstr "Per sempre"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5712 "who want to keep track of what they are reading."
5713 msgstr ""
5714 "Per sempre: emmagatzemar el meu historial de lectures sense límit. Opció per "
5715 "als usuaris interessats a preservar el que van llegint."
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5720 #, c-format
5721 msgid "Forgot your password?"
5722 msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5726 #, c-format
5727 msgid "Forgotten password recovery"
5728 msgstr "Recuperació de contrasenya oblidada"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5731 #, c-format
5732 msgid "Format"
5733 msgstr "Format:"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "Format:"
5738 msgstr "Format:"
5739
5740 #. SCRIPT
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5742 msgid "Found"
5743 msgstr "Trobat"
5744
5745 #. SCRIPT
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5749 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
5750
5751 #. SCRIPT
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5753 msgid "Fr"
5754 msgstr "Di"
5755
5756 #. SCRIPT
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5758 msgid "Fri"
5759 msgstr "Div."
5760
5761 #. SCRIPT
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5763 msgid "Friday"
5764 msgstr "Divendres"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5767 #, c-format
5768 msgid "From: "
5769 msgstr "De: "
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5773 #, c-format
5774 msgid "Full history"
5775 msgstr "Història completa"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5778 #, c-format
5779 msgid "Full subscription history"
5780 msgstr "Història completa de la subscripció"
5781
5782 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5784 #, c-format
5785 msgid "Full subscription history for %s"
5786 msgstr "Informació de la subscripció per %s"
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "GDPR consent"
5791 msgstr "Qualsevol contingut"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5794 #, c-format
5795 msgid "GDPR consents"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5799 #, c-format
5800 msgid "General"
5801 msgstr "General"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5804 #, c-format
5805 msgid "Get new password recovery link"
5806 msgstr "Demana un nou enllaç de recuperació de contrasenya"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5810 #, c-format
5811 msgid "Get your discharge"
5812 msgstr "Obtingueu la vostra carta de llibertat"
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5817 #, c-format
5818 msgid "GetAuthorityRecords"
5819 msgstr "GetAuthorityRecords"
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5824 #, c-format
5825 msgid "GetAvailability"
5826 msgstr "GetAvailability"
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5831 #, c-format
5832 msgid "GetPatronInfo"
5833 msgstr "GetPatronInfo"
5834
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5838 #, c-format
5839 msgid "GetPatronStatus"
5840 msgstr "GetPatronStatus"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5845 #, c-format
5846 msgid "GetRecords"
5847 msgstr "GetRecords"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5852 #, c-format
5853 msgid "GetServices"
5854 msgstr "GetServices"
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5860 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5861 "specific metadata schema for the record objects."
5862 msgstr ""
5863 "Donada una llista d'identificadors de registres d'autoritat, retorna un "
5864 "llistat de registres que contenen els registres d'autoritat. L'usuari pot "
5865 "demanar un esquema de metadades específic per als registres."
5866
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5871 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5872 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5873 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5874 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5875 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5876 msgstr ""
5877 "Donada una llista d'identificadors de registres, retorna un llistat de "
5878 "registres que contenen informació bibliogràfica, així com fons i informació "
5879 "d'exemplars. L'usuari pot demanar un esquema de metadades específic per als "
5880 "registres recuperats. Aquesta funció és similar a "
5881 "HarvestBibliographicRecords y HarvestExpandedRecords en agregació de dades, "
5882 "però permet una cerca ràpida, en temps real, per identificador bibliogràfic."
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5888 "availability of the items associated with the identifiers."
5889 msgstr ""
5890 "Donat un conjunt d'identificadors bibliogràfics o d'exemplar, retorna un "
5891 "llistat amb la disponibilitat dels exemplars associats als identificadors."
5892
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5901 #, c-format
5902 msgid "Go"
5903 msgstr "Anar"
5904
5905 #. LI
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
5907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5908 msgid "Go to detail"
5909 msgstr "Veure detalls"
5910
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5913 #, c-format
5914 msgid "Go to your account page"
5915 msgstr "Anar a la pàgina del vostre compte"
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5918 #, c-format
5919 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5920 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5923 #, c-format
5924 msgid "Google login"
5925 msgstr "Inici de sessió de Google"
5926
5927 #. OPTGROUP
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
5929 msgid "Groups"
5930 msgstr "Grups"
5931
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5933 #, c-format
5934 msgid "Groups of libraries"
5935 msgstr "Grups de biblioteques"
5936
5937 #. For the first occurrence,
5938 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5939 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5940 #. %3$s:  g.firstname | html 
5941 #. %4$s:  g.surname | html 
5942 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5943 #. %6$s:  END 
5944 #. %7$s:  END 
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5949 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5952 #, c-format
5953 msgid "Handbooks"
5954 msgstr "Manuals"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5957 #, c-format
5958 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5959 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5962 #, c-format
5963 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5964 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5967 #, c-format
5968 msgid "HarvestExpandedRecords "
5969 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5970
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5972 #, c-format
5973 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5974 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5977 #, c-format
5978 msgid "Heading ascendant"
5979 msgstr "Encapçalament ascendent"
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5982 #, c-format
5983 msgid "Heading descendant"
5984 msgstr "Encapçalament descendent"
5985
5986 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5988 #, c-format
5989 msgid "Hello, %s "
5990 msgstr "Hola, %s "
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5994 #, c-format
5995 msgid "Help"
5996 msgstr "Ajuda"
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6000 #, c-format
6001 msgid "Hi,"
6002 msgstr "Hola,"
6003
6004 #. SCRIPT
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
6006 msgid "Hide options"
6007 msgstr "Menys opcions"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
6010 #, c-format
6011 msgid "Hide window"
6012 msgstr "Oculteu la finestra"
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6017 #, c-format
6018 msgid "Highlight"
6019 msgstr "Ressalteu"
6020
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6022 #, c-format
6023 msgid "Hold date:"
6024 msgstr "Data de la reserva:"
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
6027 #, c-format
6028 msgid "Hold not needed after:"
6029 msgstr "Reserva no necessària després del:"
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
6032 #, c-format
6033 msgid "Hold notes:"
6034 msgstr "Notes de la reserva:"
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
6037 #, c-format
6038 msgid "Hold starts on date:"
6039 msgstr "La reserva s'inicia en data:"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6044 #, c-format
6045 msgid "HoldItem"
6046 msgstr "HoldItem"
6047
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6051 #, c-format
6052 msgid "HoldTitle"
6053 msgstr "Fons"
6054
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6056 #, c-format
6057 msgid "Holding libraries"
6058 msgstr "Col·leccions especials"
6059
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
6062 #, c-format
6063 msgid "Holdings"
6064 msgstr "Fons"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
6068 #, c-format
6069 msgid "Holdings:"
6070 msgstr "Fons:"
6071
6072 #. SCRIPT
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Holds"
6076 msgstr "Reserves "
6077
6078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6079 #, c-format
6080 msgid "Holds "
6081 msgstr "Reserves "
6082
6083 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
6085 #, c-format
6086 msgid "Holds (%s)"
6087 msgstr "Reserves (%s)"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6143 #, c-format
6144 msgid "Home"
6145 msgstr "Inici"
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6148 #, c-format
6149 msgid "Home libraries"
6150 msgstr "Biblioteques d'origen"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6155 #, c-format
6156 msgid "Home library"
6157 msgstr "Biblioteca d'origen"
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "Home library:"
6163 msgstr "Biblioteca d'origen"
6164
6165 #. A
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
6167 msgid "How PayPal Works"
6168 msgstr "Com funciona PayPal"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6171 #, c-format
6172 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6173 msgstr ""
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6176 #, c-format
6177 msgid "I have read the "
6178 msgstr ""
6179
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6181 #, c-format
6182 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6199 #, c-format
6200 msgid "ILS-DI"
6201 msgstr "ILS-DI"
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6204 #, c-format
6205 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6206 msgstr "Adreça IP on l'usuari final està fent la sol·licitud"
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6210 #, c-format
6211 msgid "ISBD"
6212 msgstr "ISBD"
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
6218 #, c-format
6219 msgid "ISBD view"
6220 msgstr "Vista ISBD"
6221
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6227 #, c-format
6228 msgid "ISBN"
6229 msgstr "ISBN"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
6232 #, c-format
6233 msgid "ISBN:"
6234 msgstr "ISBN:"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
6237 #, c-format
6238 msgid "ISBN: "
6239 msgstr "ISBN: "
6240
6241 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6243 #, c-format
6244 msgid "ISBN: %s "
6245 msgstr "ISBN: %s "
6246
6247 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6248 #. %2$s:  isbn | $raw 
6249 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6250 #. %4$s:  END 
6251 #. %5$s:  END 
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6253 #, c-format
6254 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6255 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s"
6256
6257 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "ISBN:%s"
6261 msgstr "ISBN: %s "
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6266 #, c-format
6267 msgid "ISSN"
6268 msgstr "ISSN"
6269
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
6271 #, c-format
6272 msgid "ISSN:"
6273 msgstr "ISSN:"
6274
6275 #. A
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
6277 #, c-format
6278 msgid "IdRef"
6279 msgstr "IdRef"
6280
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6282 #, c-format
6283 msgid "Identity"
6284 msgstr "Dades d'identitat"
6285
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6287 #, c-format
6288 msgid "If this is an error, please contact the library."
6289 msgstr "Si això és un error, contacteu amb la Biblioteca."
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6295 "local library and the error will be corrected."
6296 msgstr ""
6297 "Si hi ha cap error, porteu el carnet al taulell de préstec de la vostra "
6298 "biblioteca per tal de corregir-lo."
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6304 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6305 "yourself started."
6306 msgstr ""
6307 "Si és la primera vegada que utilitzeu el sistema d'autopréstec o el sistema "
6308 "no s'està comportant com esperàveu, potser voldríeu consultar el manual per "
6309 "iniciar-vos-hi."
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6312 #, c-format
6313 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6314 msgstr ""
6315 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
6316
6317 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6319 #, c-format
6320 msgid ""
6321 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6322 "expire in %s seconds."
6323 msgstr ""
6324 "Si no cliqueu el botó 'Finalitzar', la vostra sessió expirarà automàticament "
6325 "en %s segons."
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6328 #, fuzzy, c-format
6329 msgid ""
6330 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6331 msgstr "%s %s Si no introduïu una contrasenya el sistema en crearà una. %s "
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6337 "log in: "
6338 msgstr ""
6339 "Si en lloc d'un compte de CAS teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6342 #, c-format
6343 msgid ""
6344 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6345 "still log in: "
6346 msgstr ""
6347 "Si en lloc d'un compte de Google teniu un compte local, encara podeu entrar: "
6348
6349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6353 "can use CAS."
6354 msgstr ""
6355 "Si no teniu un compte de Shibboleth, però teniu un compte de CAS, podeu "
6356 "utilitzar CAS."
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6362 "you may login below."
6363 msgstr ""
6364 "Si en lloc d'un compte de Shibboleth, teniu un inici de sessió local, "
6365 "autentiqueu-vos a sota:"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6371 msgstr ""
6372 "Si no sou usuaris de la Biblioteca, adreceu-vos al taulell de la biblioteca"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6378 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6379 msgstr ""
6380 "Si no teniu contrasenya, poseu-vos en contacte amb la Biblioteca. Se us en "
6381 "proporcionarà una."
6382
6383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6387 "authenticate:"
6388 msgstr ""
6389 "Si teniu un compte de CAS, si us plau trieu contra quin voleu autenticar:"
6390
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6392 #, c-format
6393 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6394 msgstr "Si teniu un compte de CAS, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6397 #, c-format
6398 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6399 msgstr "Si teniu un compte de CAS, podeu utilitzar-lo a continuació."
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6402 #, c-format
6403 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6404 msgstr "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6407 #, c-format
6408 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6409 msgstr ""
6410 "Si teniu un compte Shibboleth, si us plau cliqueu aquí per iniciar sessió."
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6413 #, c-format
6414 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6415 msgstr "Si teniu un compte local, podeu utilitzar-lo a continuació."
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6418 #, c-format
6419 msgid "If you want to, you can try to "
6420 msgstr "Si voleu, ho podeu provar "
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6424 #, c-format
6425 msgid "Images"
6426 msgstr "Imatges"
6427
6428 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6430 #, c-format
6431 msgid "Images for %s "
6432 msgstr "Imatges per %s "
6433
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6436 #, c-format
6437 msgid "Immediate deletion"
6438 msgstr "Supressió immediata"
6439
6440 #. For the first occurrence,
6441 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6442 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6445 #, c-format
6446 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6447 msgstr ""
6448 "En el catàleg en línia: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6454 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6455 "2018."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. For the first occurrence,
6459 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6460 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6461 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6464 #, c-format
6465 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6466 msgstr "En trànsit de %s a %s, des de %s"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
6472 #, c-format
6473 msgid "In your cart"
6474 msgstr "Al cistell"
6475
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6477 #, c-format
6478 msgid "Indexed in:"
6479 msgstr "Indexat a:"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6482 #, c-format
6483 msgid "Indexes"
6484 msgstr "Índexs"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6487 #, c-format
6488 msgid "Information"
6489 msgstr "Informació"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "Initials:"
6495 msgstr "%s Inicials:"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6498 #, c-format
6499 msgid "Instructors"
6500 msgstr "Docents"
6501
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6503 #, c-format
6504 msgid "Instructors:"
6505 msgstr "Docents:"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6509 #, c-format
6510 msgid "Interlibrary loan request"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6516 #, c-format
6517 msgid "Interlibrary loan requests"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6521 #, c-format
6522 msgid "Invalid shelf number."
6523 msgstr "Número incorrecte"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
6526 #, c-format
6527 msgid "Issue"
6528 msgstr "Fascicle"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6531 #, c-format
6532 msgid "Issue #"
6533 msgstr "Exemplar #"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6537 #, c-format
6538 msgid "Issue:"
6539 msgstr "Fascicle:"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6543 #, c-format
6544 msgid "Issues for a subscription"
6545 msgstr "Exemplars d'una subscripció"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6548 #, c-format
6549 msgid "Issues summary"
6550 msgstr "Resum d'exemplars"
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6553 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6555 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
6556
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6558 #, c-format
6559 msgid "Item URI"
6560 msgstr "Exemplar URI"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6563 #, c-format
6564 msgid "Item call number"
6565 msgstr "Signatura topogràfica de l' exemplar"
6566
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6568 #, c-format
6569 msgid "Item cannot be checked out."
6570 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6571
6572 #. SCRIPT
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6576 msgstr "L'exemplar no pot sortir en préstec."
6577
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6579 #, fuzzy, c-format
6580 msgid "Item checked in"
6581 msgstr "Prestat (%s)"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid "Item checked out"
6586 msgstr "%s Exemplar(s) prestats"
6587
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6589 #, c-format
6590 msgid "Item damaged"
6591 msgstr "Exemplar malmès"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
6594 #, c-format
6595 msgid "Item hold queue priority"
6596 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
6599 #, c-format
6600 msgid "Item holds"
6601 msgstr "Reserva d'exemplars"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6604 #, c-format
6605 msgid "Item lost"
6606 msgstr "Exemplar perdut"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6611 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "Item renewal is not allowed."
6616 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "Item renewed"
6621 msgstr "%s No renovable %s No permès "
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6631 #, c-format
6632 msgid "Item type"
6633 msgstr "Tipus d'exemplar"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6639 #, c-format
6640 msgid "Item type:"
6641 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
6645 #, c-format
6646 msgid "Item type: "
6647 msgstr "Tipus d'exemplar:"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6650 #, c-format
6651 msgid "Item types"
6652 msgstr "Tipus d'exemplar"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6655 #, c-format
6656 msgid "Item withdrawn"
6657 msgstr "Exemplar retirat"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6660 #, c-format
6661 msgid "Items available at:"
6662 msgstr "Còpies disponibles a:"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6666 #, c-format
6667 msgid "Items available:"
6668 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6672 #, c-format
6673 msgid "Items: "
6674 msgstr "Exemplars:"
6675
6676 #. SCRIPT
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6678 msgid "Jan"
6679 msgstr "Gen"
6680
6681 #. SCRIPT
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6683 msgid "January"
6684 msgstr "Gener"
6685
6686 #. SCRIPT
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6688 msgid "Jul"
6689 msgstr "Jul"
6690
6691 #. SCRIPT
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6693 msgid "July"
6694 msgstr "Juliol"
6695
6696 #. SCRIPT
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6698 msgid "Jun"
6699 msgstr "Jun"
6700
6701 #. SCRIPT
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6703 msgid "June"
6704 msgstr "Juny"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6707 #, c-format
6708 msgid "Juvenile"
6709 msgstr "Juvenil"
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6712 #, c-format
6713 msgid "Keyword"
6714 msgstr "Paraula clau"
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6720 #, c-format
6721 msgid "Koha"
6722 msgstr "Koha"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Koha %s"
6730 msgstr "Koha"
6731
6732 #. LINK
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6734 msgid "Koha - RSS"
6735 msgstr "Koha - RSS"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6738 #, c-format
6739 msgid "Koha Wiki"
6740 msgstr "Wiki de Koha"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6743 #, c-format
6744 msgid "LCCN"
6745 msgstr "LCCN"
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6748 #, c-format
6749 msgid "LCCN:"
6750 msgstr "LCCN:"
6751
6752 #. For the first occurrence,
6753 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6756 #, c-format
6757 msgid "LCCN: %s "
6758 msgstr "LCCN: %s "
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6761 #, c-format
6762 msgid "Language"
6763 msgstr "Idioma"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6766 #, c-format
6767 msgid "Language: "
6768 msgstr "Idioma: "
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6772 #, c-format
6773 msgid "Languages"
6774 msgstr "Idiomes"
6775
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6777 #, c-format
6778 msgid "Languages:&nbsp;"
6779 msgstr "Idiomes:&nbsp;"
6780
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6782 #, c-format
6783 msgid "Large print"
6784 msgstr "Impressió gran"
6785
6786 #. SCRIPT
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6788 msgid "Last"
6789 msgstr "Últim"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "Last "
6794 msgstr "Últim"
6795
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6797 #, c-format
6798 msgid "Last location"
6799 msgstr "Última localització"
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "Last updated"
6804 msgstr "Llista actualitzada."
6805
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "Last updated:"
6809 msgstr "Llista actualitzada."
6810
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6812 #, c-format
6813 msgid "Late"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6817 #, c-format
6818 msgid "Law reports and digests"
6819 msgstr "Informes i compendis jurídics"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6822 #, c-format
6823 msgid "Legal articles"
6824 msgstr "Articles legals"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6827 #, c-format
6828 msgid "Legal cases and case notes"
6829 msgstr "Casos legals i notes de casos"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6832 #, c-format
6833 msgid "Legislation"
6834 msgstr "Legislació"
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6837 #, c-format
6838 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6839 msgstr "Nivell 1: Interfícies de cerca bàsiques"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6842 #, c-format
6843 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6844 msgstr "Nivell 2: Suplement d'OPAC bàsic"
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6847 #, c-format
6848 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6849 msgstr "Nivell 3: OPAC bàsic alternatiu"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6852 #, c-format
6853 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6854 msgstr "Nivell 4: Plataformes de cerca específiques"
6855
6856 #. OPTGROUP
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
6858 msgid "Libraries"
6859 msgstr "Biblioteques"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
6864 #, c-format
6865 msgid "Library"
6866 msgstr "Biblioteca"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "Library card number:"
6872 msgstr "%s Número de carnet de la Biblioteca: "
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
6876 #, c-format
6877 msgid "Library catalog"
6878 msgstr "Catàleg de biblioteca"
6879
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6883 #, c-format
6884 msgid "Library:"
6885 msgstr "Biblioteca:"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6888 #, c-format
6889 msgid "Library: "
6890 msgstr "Biblioteca: "
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6893 #, c-format
6894 msgid "Limit to any of the following:"
6895 msgstr "Limitar a un dels següents:"
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6898 #, c-format
6899 msgid "Limit to currently available items."
6900 msgstr "Limitar a exemplars disponibles actualment."
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6903 #, c-format
6904 msgid "Limit to:"
6905 msgstr "Limitar a:"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6908 #, c-format
6909 msgid "Limit to: "
6910 msgstr "Limitar a: "
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6913 #, c-format
6914 msgid "Link"
6915 msgstr "Enllaç"
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
6919 #, c-format
6920 msgid "Link to resource "
6921 msgstr "Enllaç al registre"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6925 #, c-format
6926 msgid "Links"
6927 msgstr "Enllaços"
6928
6929 #. SCRIPT
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6931 #, fuzzy
6932 msgid "List"
6933 msgstr "Llistes"
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6936 #, c-format
6937 msgid "List created."
6938 msgstr "Llista creada."
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6941 #, c-format
6942 msgid "List deleted."
6943 msgstr "Llista eliminada."
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
6946 #, c-format
6947 msgid "List name"
6948 msgstr "Nom de la llista"
6949
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6952 #, c-format
6953 msgid "List name:"
6954 msgstr "Nom de la llista:"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
6957 #, c-format
6958 msgid "List name: "
6959 msgstr "Nom de la llista: "
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6962 #, c-format
6963 msgid "List updated."
6964 msgstr "Llista actualitzada."
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6967 #, c-format
6968 msgid "List(s) this item appears in: "
6969 msgstr "Llista(es) en què apareix aquest exemplar: "
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6976 #, c-format
6977 msgid "Lists"
6978 msgstr "Llistes"
6979
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6982 #, c-format
6983 msgid "Lists:"
6984 msgstr "Llistes"
6985
6986 #. SCRIPT
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6988 msgid "Loading"
6989 msgstr "Carregant"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
6992 #, c-format
6993 msgid "Loading "
6994 msgstr "Carregant "
6995
6996 #. For the first occurrence,
6997 #. SCRIPT
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7001 msgid "Loading..."
7002 msgstr "Carregant…"
7003
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "Loading... "
7007 msgstr "Carregant…"
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
7010 #, c-format
7011 msgid "Local Login"
7012 msgstr "Autentificació local"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7016 #, c-format
7017 msgid "Local login"
7018 msgstr "Usuari local"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7021 #, c-format
7022 msgid "Location"
7023 msgstr "Ubicació"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
7026 #, c-format
7027 msgid "Location (Status)"
7028 msgstr "Ubicació (estat)"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7031 #, c-format
7032 msgid "Location and availability: "
7033 msgstr "Ubicació i disponibilitat: "
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7036 #, c-format
7037 msgid "Location(s) (Status)"
7038 msgstr "Ubicació(ons) (estat)"
7039
7040 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7041 #. %2$s:  END 
7042 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "Location: %s %s %s "
7046 msgstr "Col·lecció: %s "
7047
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7049 #, c-format
7050 msgid "Locations"
7051 msgstr "Localitzacions"
7052
7053 #. INPUT type=submit
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7062 #, c-format
7063 msgid "Log in"
7064 msgstr "Inicieu sessió"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "Log in to add tags"
7069 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
7074 #, c-format
7075 msgid "Log in to add tags."
7076 msgstr "Inicieu sessió per afegir etiquetes."
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7080 #, c-format
7081 msgid "Log in to create your own lists"
7082 msgstr "Inicieu sessió per crear les vostres llistes"
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7086 #, c-format
7087 msgid "Log in to see your own saved tags."
7088 msgstr "Inicieu sessió per revisar les vostres etiquetes."
7089
7090 #. SCRIPT
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Log in to your OverDrive account"
7094 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7095
7096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7103 #, c-format
7104 msgid "Log in to your account"
7105 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7106
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7109 #, c-format
7110 msgid "Log in to your account:"
7111 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte:"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7114 #, c-format
7115 msgid "Log in with Google"
7116 msgstr "Connecteu-vos amb Google"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7120 #, c-format
7121 msgid "Log out"
7122 msgstr "Tanqueu sessió"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7126 #, c-format
7127 msgid "Log out and try again with a different user."
7128 msgstr "Desconnecteu-vos i proveu amb un usuari diferent."
7129
7130 #. SCRIPT
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Log out from your OverDrive account"
7134 msgstr "Inicieu sessió al vostre compte"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7137 #, c-format
7138 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7139 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
7140
7141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7144 #, c-format
7145 msgid "Login"
7146 msgstr "Usuari"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7149 #, c-format
7150 msgid "Login page"
7151 msgstr "Pàgina d'inici de sessió"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7158 #, c-format
7159 msgid "Login:"
7160 msgstr "Usuari:"
7161
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7166 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7167 msgstr ""
7168 "Busca un usuari a l'ILS per un identificador, i retorna l'identificador ILS "
7169 "per a aquell usuari, és a dir, l'identificador de l'usuari."
7170
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7174 #, c-format
7175 msgid "LookupPatron"
7176 msgstr "LookupPatron"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7180 #, c-format
7181 msgid "MARC"
7182 msgstr "MARC"
7183
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7185 #, c-format
7186 msgid "MARC Card View"
7187 msgstr "Vista de targeta MARC"
7188
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7190 #, c-format
7191 msgid "MARC View"
7192 msgstr "Vista MARC"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
7200 #, c-format
7201 msgid "MARC view"
7202 msgstr "Vista MARC"
7203
7204 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7206 #, c-format
7207 msgid "MARC view: %s"
7208 msgstr "Vista MARC: %s"
7209
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7212 #, c-format
7213 msgid "MARCXML"
7214 msgstr "MARCXML"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7217 #, c-format
7218 msgid "Main address"
7219 msgstr "Adreça principal"
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7225 #, c-format
7226 msgid "Make a "
7227 msgstr "Fer un "
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "Make an "
7233 msgstr "Fer un "
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
7236 #, c-format
7237 msgid "Make payment"
7238 msgstr "Fer el pagament"
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7241 #, c-format
7242 msgid "Male:"
7243 msgstr "Masculí:"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7246 #, c-format
7247 msgid "Managed by"
7248 msgstr "Gestionat per"
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7251 #, c-format
7252 msgid "Managed by:"
7253 msgstr "Gestionat per:"
7254
7255 #. SCRIPT
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7257 msgid "Mar"
7258 msgstr "Març"
7259
7260 #. SCRIPT
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7262 msgid "March"
7263 msgstr "Març"
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
7266 #, c-format
7267 msgid "Match:"
7268 msgstr "Coincidència:"
7269
7270 #. For the first occurrence,
7271 #. SCRIPT
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7273 msgid "May"
7274 msgstr "Maig"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7278 #, c-format
7279 msgid "Me"
7280 msgstr "Jo"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7284 #, c-format
7285 msgid "Message sent"
7286 msgstr "Missatge enviat"
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7289 #, c-format
7290 msgid "Messages for you"
7291 msgstr "Missatges"
7292
7293 #. SCRIPT
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7295 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7299 #, c-format
7300 msgid "Missing"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7304 #, c-format
7305 msgid "Missing (damaged)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "Missing (lost)"
7311 msgstr "Sessió perduda"
7312
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7314 #, c-format
7315 msgid "Missing (never received)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7319 #, c-format
7320 msgid "Missing (sold out)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7325 #, c-format
7326 msgid "Missing issues: %s "
7327 msgstr "Exemplars perduts: %s "
7328
7329 #. SCRIPT
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7331 msgid "Mo"
7332 msgstr "Dl"
7333
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7335 #, c-format
7336 msgid "Modify"
7337 msgstr "Modificar"
7338
7339 #. SCRIPT
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7341 msgid "Mon"
7342 msgstr "Dl."
7343
7344 #. SCRIPT
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7346 msgid "Monday"
7347 msgstr "Dilluns"
7348
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
7350 #, c-format
7351 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7352 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
7353
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7356 #, c-format
7357 msgid "More details"
7358 msgstr "Més detalls"
7359
7360 #. SCRIPT
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
7362 msgid "More lists"
7363 msgstr "Més llistes"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7366 #, c-format
7367 msgid "More options"
7368 msgstr "Més opcions"
7369
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7371 #, c-format
7372 msgid "More searches "
7373 msgstr "Més cerques "
7374
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7376 #, c-format
7377 msgid "Most popular"
7378 msgstr "Més populars"
7379
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7381 #, c-format
7382 msgid "Most popular titles"
7383 msgstr "Títols més populars"
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7386 #, c-format
7387 msgid "Musical recording"
7388 msgstr "Gravació musical"
7389
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7395 #, c-format
7396 msgid "N/A"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7400 #, c-format
7401 msgid "NEW"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7405 #, c-format
7406 msgid "NT"
7407 msgstr "TE"
7408
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7412 #, c-format
7413 msgid "Name"
7414 msgstr "Nom"
7415
7416 #. ABBR
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7418 msgid "Narrower Term"
7419 msgstr "Terme més precís"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7423 #, c-format
7424 msgid "Never"
7425 msgstr "Mai"
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "Never expires "
7430 msgstr "No caduca mai %s %s - %s "
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7436 "the item that was checked-out upon check-in."
7437 msgstr ""
7438 "Mai: Eliminar el meu historial de lectures immediatament. Eliminarà tots els "
7439 "registres d'exemplars prestats o retornats."
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7442 #, c-format
7443 msgid "New"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "New comment on %s"
7450 msgstr "Nou comentari sobre %s %s, %s%s"
7451
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7454 #, c-format
7455 msgid "New interlibrary loan request"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
7462 #, c-format
7463 msgid "New list"
7464 msgstr "Nova llista"
7465
7466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7468 #, c-format
7469 msgid "New password:"
7470 msgstr "Nova contrasenya:"
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7474 #, c-format
7475 msgid "New purchase suggestion"
7476 msgstr "Nou suggeriment de compra"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7479 #, c-format
7480 msgid "New search"
7481 msgstr "Nova cerca"
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
7487 #, c-format
7488 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7489 msgstr "Nova(es) etiqueta(es), separades per una coma:"
7490
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
7493 #, c-format
7494 msgid "New tag:"
7495 msgstr "Nova etiqueta:"
7496
7497 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7498 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7499 #. %3$s:  ELSE 
7500 #. %4$s:  END 
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7502 #, c-format
7503 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7504 msgstr "Notícies de %s%s%sla Biblioteca%s"
7505
7506 #. For the first occurrence,
7507 #. SCRIPT
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7514 #, c-format
7515 msgid "Next"
7516 msgstr "Següent"
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "Next "
7523 msgstr "Següent"
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7526 #, c-format
7527 msgid "Next &gt;&gt;"
7528 msgstr "Següent &gt;&gt;"
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7531 #, c-format
7532 msgid "Next available item"
7533 msgstr "El primer exemplar disponible."
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7544 #, c-format
7545 msgid "No"
7546 msgstr "No"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "No article requests can be made for this record. "
7551 msgstr "%s No es poden demanar articles d’aquest registre. %s "
7552
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7554 #, c-format
7555 msgid "No changes were made."
7556 msgstr "No s’han fet canvis."
7557
7558 #. For the first occurrence,
7559 #. SCRIPT
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7561 #, fuzzy
7562 msgid "No checkouts"
7563 msgstr "Préstecs"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
7601 #, c-format
7602 msgid "No cover image available"
7603 msgstr "No hi ha imatge disponible de la coberta"
7604
7605 #. SCRIPT
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7607 msgid "No data available in table"
7608 msgstr "No hi ha dades disponibles a la taula"
7609
7610 #. SCRIPT
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7612 msgid "No entries to show"
7613 msgstr "No hi ha entrades per mostrar"
7614
7615 #. SCRIPT
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7617 #, fuzzy
7618 msgid "No holds"
7619 msgstr "No està reservat"
7620
7621 #. SCRIPT
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7623 msgid "No item was added to your cart"
7624 msgstr "No s'han afegit ítems al cistell"
7625
7626 #. SCRIPT
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7628 msgid "No item was selected"
7629 msgstr "No s'ha seleccionat cap ítem"
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7632 #, c-format
7633 msgid "No items available."
7634 msgstr "No hi ha exemplars disponibles."
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7638 #, c-format
7639 msgid "No items available:"
7640 msgstr "No hi ha exemplars disponibles:"
7641
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7645 #, c-format
7646 msgid "No limit"
7647 msgstr "Sense límit"
7648
7649 #. SCRIPT
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7651 msgid "No matching records found"
7652 msgstr "No s'ha trobat registres coincidents"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7655 #, c-format
7656 msgid "No news to display."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7660 #, c-format
7661 msgid "No operation parameter has been passed."
7662 msgstr "No s'ha introduït cap paràmetre."
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "No other items."
7667 msgstr "%s %s %s No hi ha altres exemplars. %s %s "
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
7670 #, c-format
7671 msgid "No physical items for this record"
7672 msgstr "No hi ha exemplars per a aquest registre"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7675 #, c-format
7676 msgid "No private lists"
7677 msgstr "No hi ha llistes privades"
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
7680 #, c-format
7681 msgid "No private lists."
7682 msgstr "No hi ha llistes privades."
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7685 #, c-format
7686 msgid "No public lists"
7687 msgstr "No hi ha llistes públiques"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
7690 #, c-format
7691 msgid "No public lists."
7692 msgstr "No hi ha llistes públiques."
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "No reading history to delete"
7697 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7700 #, c-format
7701 msgid "No record was removed."
7702 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
7703
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7705 #, c-format
7706 msgid "No renewals allowed"
7707 msgstr "No es permeten renovacions"
7708
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7710 #, c-format
7711 msgid "No reserves have been selected for this course."
7712 msgstr "No hi ha reserves seleccionades per a aquest curs."
7713
7714 #. SCRIPT
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7716 #, fuzzy
7717 msgid "No results found in the library's %s collection"
7718 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7719
7720 #. SCRIPT
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7722 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7723 msgstr "No s'han trobat resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7726 #, c-format
7727 msgid "No results found!"
7728 msgstr "No s'han trobat resultats!"
7729
7730 #. SCRIPT
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7732 msgid "No suggestion was selected"
7733 msgstr "No s'ha seleccionat cap suggeriment"
7734
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7737 msgid "No tag was specified."
7738 msgstr "No s'ha especificat cap etiqueta."
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7741 #, c-format
7742 msgid "No tags from this library for this title."
7743 msgstr "No hi ha etiquetes d'aquesta biblioteca per a aquest títol."
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7746 #, c-format
7747 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. SCRIPT
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7752 #, fuzzy
7753 msgid "No, do not cancel article request"
7754 msgstr "Esteu segurs que voleu cancel·lar aquesta reserva?"
7755
7756 #. SCRIPT
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7758 #, fuzzy
7759 msgid "No, do not cancel hold"
7760 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7761
7762 #. SCRIPT
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7764 #, fuzzy
7765 msgid "No, do not resume holds"
7766 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
7767
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7769 #, c-format
7770 msgid "Nobody"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7774 #, c-format
7775 msgid "Non-fiction"
7776 msgstr "No ficció"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7779 #, c-format
7780 msgid "Non-musical recording"
7781 msgstr "Gravació no musical"
7782
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7784 #, c-format
7785 msgid "None"
7786 msgstr "Res"
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7789 #, c-format
7790 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7791 msgstr ""
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7794 #, c-format
7795 msgid "None specified: "
7796 msgstr "Res especificat: "
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
7805 #, c-format
7806 msgid "Normal view"
7807 msgstr "Vista normal"
7808
7809 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "Not checked in %s"
7813 msgstr "Prestat (%s)"
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7817 #, fuzzy, c-format
7818 msgid "Not finding what you're looking for? "
7819 msgstr "No heu trobat el que buscàveu?"
7820
7821 #. For the first occurrence,
7822 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7825 #, c-format
7826 msgid "Not for loan %s"
7827 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7828
7829 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7831 #, c-format
7832 msgid "Not for loan (%s)"
7833 msgstr "Exclòs de préstec (%s)"
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7836 #, c-format
7837 msgid "Not issued"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7841 #, c-format
7842 msgid "Not on hold"
7843 msgstr "No està reservat"
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7846 #, c-format
7847 msgid "Not what you expected? Check for "
7848 msgstr "No és el que esperàveu? Busqueu"
7849
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7853 #, c-format
7854 msgid "Note"
7855 msgstr "Nota"
7856
7857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "Note:"
7860 msgstr "Nota: "
7861
7862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7863 #, c-format
7864 msgid "Note: "
7865 msgstr "Nota: "
7866
7867 #. %1$s:  END 
7868 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7873 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7874 msgstr ""
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7880 "have been populated, and an index built by separate script."
7881 msgstr ""
7882 "Nota: aquesta característica només està disponible per a catàlegs francesos "
7883 "en els quals s'han entrat els temes ISBD i s'ha generat un índex."
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7886 #, c-format
7887 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7888 msgstr "Nota: el personal de la Biblioteca ha d'aprovar el vostre comentari. "
7889
7890 #. SCRIPT
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7892 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7893 msgstr "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes."
7894
7895 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7900 "code that was removed. "
7901 msgstr ""
7902 "Nota: només podeu eliminar les vostres etiquetes. %s Nota: la vostra "
7903 "etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. "
7904
7905 #. SCRIPT
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7907 msgid ""
7908 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7909 "see your current tags."
7910 msgstr ""
7911 "Nota: només podeu etiquetar un ítem amb un terme cada vegada. Comproveu 'Les "
7912 "meves etiquetes'."
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7918 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7919 "retain the comment as is."
7920 msgstr ""
7921 "Nota: el comentari contenia un codi incorrecte. S'ha guardat sense aquest "
7922 "codi, com es mostra. Podeu continuar editant o bé cancel·lar i conservar el "
7923 "comentari tal com està. "
7924
7925 #. SCRIPT
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7927 msgid ""
7928 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7929 msgstr ""
7930 "Nota: la vostra etiqueta tenia un codi erroni que s'ha eliminat. L'etiqueta "
7931 "s'ha agregat com a "
7932
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7941 #, c-format
7942 msgid "Notes"
7943 msgstr "Notes"
7944
7945 #. For the first occurrence,
7946 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7949 #, c-format
7950 msgid "Notes : %s "
7951 msgstr "Notes: %s "
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7954 #, c-format
7955 msgid "Notes/Comments"
7956 msgstr "Notes/Comentaris"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7963 #, c-format
7964 msgid "Notes:"
7965 msgstr "Notes:"
7966
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7968 #, c-format
7969 msgid "Nothing"
7970 msgstr "Res"
7971
7972 #. SCRIPT
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7974 msgid ""
7975 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7976 msgstr "No heu seleccionat res. Seleccioneu cada exemplar que vulgueu renovar."
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
7980 #, c-format
7981 msgid "Notice:"
7982 msgstr "Avís:"
7983
7984 #. SCRIPT
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7986 msgid "Nov"
7987 msgstr "Nov."
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
7992 #, c-format
7993 msgid "Novelist Select"
7994 msgstr "Seleccioneu un novel·lista"
7995
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
7997 #, c-format
7998 msgid "Novelist Select: "
7999 msgstr "Seleccioneu un novel·lista: "
8000
8001 #. SCRIPT
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8003 msgid "November"
8004 msgstr "Novembre"
8005
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8007 #, c-format
8008 msgid "Number"
8009 msgstr "Número"
8010
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
8012 #, c-format
8013 msgid "Number of holds: "
8014 msgstr "Nombre de reserves: "
8015
8016 #. For the first occurrence,
8017 #. %1$s:  count | html 
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8020 #, c-format
8021 msgid "Number of records used in: %s"
8022 msgstr "Nombre de registres utilitzats a: %s"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
8025 #, c-format
8026 msgid "OAI-DC"
8027 msgstr "OAI-DC"
8028
8029 #. INPUT type=submit
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8032 msgid "OK"
8033 msgstr "Acceptar"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8036 #, c-format
8037 msgid "OR"
8038 msgstr "O"
8039
8040 #. SCRIPT
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8042 msgid "Oct"
8043 msgstr "Oct."
8044
8045 #. SCRIPT
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8047 msgid "October"
8048 msgstr "Octubre"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8052 #, c-format
8053 msgid "On hold"
8054 msgstr "Reservat"
8055
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8057 #, c-format
8058 msgid "On order"
8059 msgstr "Demanat "
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8062 #, c-format
8063 msgid "On-site checkouts"
8064 msgstr "Préstecs en sala"
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8071 "more."
8072 msgstr ""
8073 "Una vegada que la Biblioteca hagi gestionat els suggeriments, en podreu "
8074 "demanar més."
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8077 #, c-format
8078 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8079 msgstr "Una o més reserves no s’han efectuat a causa de reserves existents."
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
8083 #, c-format
8084 msgid "Online resources:"
8085 msgstr "Recursos en línia:"
8086
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8091 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8092 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8093 "information."
8094 msgstr ""
8095 "Només calen alguns camps (marcats en vermell), però com més informació "
8096 "introduïu més fàcil serà per al personal de la Biblioteca localitzar el "
8097 "títol que demaneu. El camp 'Notes' es pot utilitzar per afegir informació "
8098 "addicional."
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8102 #, c-format
8103 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8104 msgstr "Els exemplars només estan disponibles per a préstec o consulta en sala"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8107 #, c-format
8108 msgid "Open Library: "
8109 msgstr "Biblioteca oberta:"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "Order by author"
8114 msgstr "Comandes per data"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8117 #, c-format
8118 msgid "Order by date"
8119 msgstr "Comandes per data"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8122 #, c-format
8123 msgid "Order by title"
8124 msgstr "Comandes per títol"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8127 #, c-format
8128 msgid "Order by: "
8129 msgstr "Comandes per: "
8130
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
8132 #, c-format
8133 msgid "Other editions of this work"
8134 msgstr "Altres edicions d'aquest treball"
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8137 #, c-format
8138 msgid "Other forms:"
8139 msgstr "Altres formes:"
8140
8141 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
8143 #, fuzzy, c-format
8144 msgid "Other holdings %s"
8145 msgstr "Altres fons ( %s )"
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "Other names:"
8151 msgstr "%s Altres noms:"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "Other phone:"
8157 msgstr "%s Altre telèfon:"
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8160 #, c-format
8161 msgid "OutputIntermediateFormat "
8162 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8163
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8165 #, c-format
8166 msgid "OutputRewritablePage "
8167 msgstr "OutputRewritablePage "
8168
8169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "OverDrive Account"
8172 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8173
8174 #. SCRIPT
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8176 #, fuzzy
8177 msgid "OverDrive account page"
8178 msgstr "a la col·lecció d' OverDrive"
8179
8180 #. For the first occurrence,
8181 #. %1$s:  q | html 
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8184 #, c-format
8185 msgid "OverDrive search for '%s'"
8186 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
8187
8188 #. %1$s:  priority | html 
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
8190 #, fuzzy, c-format
8191 msgid "Overall queue priority: %s"
8192 msgstr "Exemplar amb prioritat a la cua de reserva"
8193
8194 #. %1$s:  overdues_count | html 
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8196 #, c-format
8197 msgid "Overdue (%s)"
8198 msgstr "Vençuts (%s)"
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
8201 #, c-format
8202 msgid "Overdues "
8203 msgstr "Vençuts "
8204
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8207 #, c-format
8208 msgid "Owner only"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8212 #, c-format
8213 msgid "Pages"
8214 msgstr "Pàgines"
8215
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8218 #, c-format
8219 msgid "Pages:"
8220 msgstr "Pàgines:"
8221
8222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8234 #, c-format
8235 msgid "Parameters"
8236 msgstr "Paràmetres"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8242 #, c-format
8243 msgid "Password"
8244 msgstr "Contrasenya"
8245
8246 #. SCRIPT
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8250 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8251
8252 #. For the first occurrence,
8253 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8256 #, fuzzy, c-format
8257 msgid "Password must be at least %s characters long."
8258 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
8259
8260 #. SCRIPT
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Password must contain at least %s characters"
8264 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8265
8266 #. SCRIPT
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8268 #, fuzzy
8269 msgid ""
8270 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8271 "and numbers"
8272 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8276 #, fuzzy, c-format
8277 msgid ""
8278 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8279 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
8280
8281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8283 #, fuzzy, c-format
8284 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8285 msgstr "La contrasenya conté símbols i/o espais finals. "
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8288 #, c-format
8289 msgid "Password updated"
8290 msgstr "Contrasenya actualitzada"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8298 #, c-format
8299 msgid "Password:"
8300 msgstr "Contrasenya:"
8301
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8303 #, c-format
8304 msgid "Passwords do not match! "
8305 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
8306
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8308 #, c-format
8309 msgid "Patent document"
8310 msgstr "Document de patent"
8311
8312 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8314 #, c-format
8315 msgid "Patron comment on %s"
8316 msgstr "Comentaris d'usuari sobre %s"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
8319 #, c-format
8320 msgid "Pay selected fines and charges"
8321 msgstr "Pagar les multes i càrrecs seleccionats"
8322
8323 #. IMG
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
8325 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8326 msgstr "Marca d'acceptació de PayPal"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8329 #, c-format
8330 msgid "Payment applied:"
8331 msgstr "Pagament aplicat:"
8332
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
8334 #, c-format
8335 msgid "Payment method"
8336 msgstr "Mètode de pagament:"
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "Pending hold"
8341 msgstr "Reserva"
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8344 #, c-format
8345 msgid "Phone"
8346 msgstr "Telèfon"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "Phone:"
8354 msgstr "Telèfon"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
8357 #, c-format
8358 msgid "Physical details:"
8359 msgstr "Detalls físics:"
8360
8361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8362 #, c-format
8363 msgid "Pick up location"
8364 msgstr "Ubicació de recollida"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8368 #, c-format
8369 msgid "Pick up location:"
8370 msgstr "Ubicació de recollida:"
8371
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8373 #, c-format
8374 msgid "Pickup library"
8375 msgstr "Biblioteca de recollida"
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8378 #, c-format
8379 msgid "Pickup library:"
8380 msgstr "Biblioteca de recollida:"
8381
8382 #. SCRIPT
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8384 msgid "Place a hold on"
8385 msgstr "Reserva"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8388 #, c-format
8389 msgid "Place a hold on "
8390 msgstr "Reserva"
8391
8392 #. SCRIPT
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8394 msgid "Place a hold on: "
8395 msgstr "Efectua una reserva:"
8396
8397 #. %1$s:  biblio.title | html 
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8399 #, c-format
8400 msgid "Place article request for %s"
8401 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8413 #, c-format
8414 msgid "Place hold"
8415 msgstr "Reserva"
8416
8417 #. INPUT type=submit
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8419 msgid "Place request"
8420 msgstr "Feu una petició"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
8425 #, c-format
8426 msgid "Placed on"
8427 msgstr "Posat a"
8428
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8430 #, c-format
8431 msgid "Places"
8432 msgstr "Llocs"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8435 #, c-format
8436 msgid "Placing a hold"
8437 msgstr "Reserva"
8438
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
8440 #, c-format
8441 msgid "Play media"
8442 msgstr "Multimèdia"
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8448 "it's your privacy!"
8449 msgstr ""
8450 "El personal de la Biblioteca no us pot actualitzar aquests valors: són "
8451 "privats!"
8452
8453 #. For the first occurrence,
8454 #. SCRIPT
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8457 msgid "Please choose a download format"
8458 msgstr "Si us plau, escolliu un format de descàrrega"
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8461 #, c-format
8462 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8463 msgstr "Si us plau, trieu contra quin us voleu autenticar: "
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8466 #, c-format
8467 msgid "Please choose your privacy rule:"
8468 msgstr "Seleccioneu el vostre nivell de privacitat:"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8471 #, c-format
8472 msgid "Please click here to log in."
8473 msgstr "Si us plau, cliqueu aquí per iniciar sessió."
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8479 "password. "
8480 msgstr ""
8481 "Cliqueu a l’enllaç d’aquest correu electrònic per acabar el procés de "
8482 "restabliment de la contrasenya. "
8483
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8488 "arrives for this subscription."
8489 msgstr ""
8490 "Confirmeu que no voleu rebre cap correu electrònic quan arribi un nou número "
8491 "de la subscripció."
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8494 #, c-format
8495 msgid "Please confirm the checkout:"
8496 msgstr "Confirmeu el préstec:"
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8499 #, c-format
8500 msgid "Please confirm your registration"
8501 msgstr "Si us plau, confirmeu el vostre registre"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8505 #, c-format
8506 msgid "Please contact a librarian for details."
8507 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca."
8508
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8511 #, c-format
8512 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8513 msgstr "Contacteu amb el personal de la Biblioteca per verificar el pagament."
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8519 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8520 msgstr ""
8521 "Contacteu amb un membre del personal de Biblioteca si no esteu segurs del "
8522 "vostre proveïdor de servei mòbil o no veieu el vostre proveïdor en aquesta "
8523 "llista."
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8526 #, c-format
8527 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8528 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca si necessiteu més assistència."
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8531 #, c-format
8532 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8533 msgstr "Si us plau, contacteu amb la Biblioteca per verificar el pagament."
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8537 #, fuzzy, c-format
8538 msgid "Please correct and resubmit."
8539 msgstr "%s Si us plau, corregiu els errors i torneu a enviar. "
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8545 msgstr ""
8546 "Si no heu rebut aquest correu electrònic, podeu sol·licitar-ne un de nou: "
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8549 #, c-format
8550 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
8554 #, c-format
8555 msgid "Please enter numbers only. "
8556 msgstr "Si us plau, introduïu només dígits. "
8557
8558 #. SCRIPT
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8560 msgid "Please enter the same password as above"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8564 #, c-format
8565 msgid "Please enter your card number:"
8566 msgstr "Introduïu el vostre número d'usuari:"
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8569 #, c-format
8570 msgid ""
8571 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8572 "email when the library processes your suggestion."
8573 msgstr ""
8574 "Ompliu aquest formulari per fer un suggeriment de compra. Rebreu un correu "
8575 "electrònic quan la Biblioteca el processi."
8576
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8578 #, c-format
8579 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8580 msgstr "Si us plau, inicieu sessió en el catàleg i torneu a intentar-ho."
8581
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8586 "the library no matter which privacy option you choose."
8587 msgstr ""
8588 "Recordeu que la informació sobre qualsevol llibre encara en préstec ha de "
8589 "ser mantinguda per la Biblioteca independentment de l'opció de privacitat "
8590 "triada."
8591
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8596 "address registered with this library."
8597 msgstr ""
8598 "Recordeu que l’accés a Google només funcionarà si  l’adreça de correu "
8599 "electrònic està registrada en aquesta Biblioteca."
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8606 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8607 "Reference Manager or ProCite."
8608 msgstr ""
8609 "Recordeu que el fitxer adjunt és un fitxer de registres bibliogràfics MARC "
8610 "que poden ser importats a un programari de gestió bibliogràfica personal com "
8611 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8617 "of items returned damaged."
8618 msgstr ""
8619 "Recordeu que el sistema controla  l’última persona que torna un exemplar per "
8620 "fer un seguiment dels exemplars retornats danyats."
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8627 #, c-format
8628 msgid "Please note:"
8629 msgstr "Recordeu:"
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8634 #, c-format
8635 msgid "Please note: "
8636 msgstr "Recordeu: "
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8639 #, c-format
8640 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8641 msgstr ""
8642
8643 #. SCRIPT
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8645 msgid "Please select a specific item for this article request."
8646 msgstr ""
8647 "Seleccioneu un exemplar concret per a aquesta sol·licitud de l’article."
8648
8649 #. SCRIPT
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Please select a tag to delete."
8653 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8656 #, c-format
8657 msgid "Please try again later."
8658 msgstr "Si us plau, intenteu-ho més tard."
8659
8660 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8661 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8663 #, fuzzy, c-format
8664 msgid ""
8665 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8666 "information. %s "
8667 msgstr ""
8668 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8669 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8670
8671 #. %1$s:  ELSE 
8672 #. %2$s:  END 
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8674 #, c-format
8675 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8676 msgstr "Torneu-ho a intentar amb text sense format. %s Error desconegut. %s "
8677
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8679 #, c-format
8680 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8681 msgstr "Si us plau escriviu els caràcters següents a la casella anterior: "
8682
8683 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8684 #. %2$s:  IF username 
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid ""
8688 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8689 "has already been started for this account %s (\""
8690 msgstr ""
8691 "Si us plau, intenteu-ho més tard. %s No s’ha trobat cap compte. %s El procés "
8692 "de recuperació de la contrasenya ja s’ha iniciat per aquest compte (\""
8693
8694 #. OPTGROUP
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8696 msgid "Popularity"
8697 msgstr "Popularitat"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8701 #, c-format
8702 msgid "Popularity (least to most)"
8703 msgstr "Popularitat (menor a major)"
8704
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8707 #, c-format
8708 msgid "Popularity (most to least)"
8709 msgstr "Popularitat (major a menor)"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8712 #, c-format
8713 msgid "Post your comments on this item. "
8714 msgstr "Publiqueu o editeu comentaris sobre aquest ítem."
8715
8716 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8718 #, c-format
8719 msgid "Powered by %s "
8720 msgstr "Implantat amb  %s"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8723 #, c-format
8724 msgid "Pre-adolescent"
8725 msgstr "Preadolescent"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8728 #, c-format
8729 msgid "Preferred form: "
8730 msgstr "Forma preferent: "
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8733 #, c-format
8734 msgid "Preschool"
8735 msgstr "Preescolar"
8736
8737 #. SCRIPT
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8739 msgid "Prev"
8740 msgstr "Anterior"
8741
8742 #. SCRIPT
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8744 msgid "Preview"
8745 msgstr "Previsualització"
8746
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
8754 #, c-format
8755 msgid "Previous"
8756 msgstr "Anterior"
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8760 #, c-format
8761 msgid "Previous sessions"
8762 msgstr "Sessions prèvies"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8765 #, c-format
8766 msgid "Primary"
8767 msgstr "Principal"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid "Primary email:"
8773 msgstr "%s Adreça electrònica principal:"
8774
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "Primary phone:"
8779 msgstr "%s Telèfon principal:"
8780
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
8783 #, c-format
8784 msgid "Print"
8785 msgstr "Imprimeix"
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8788 #, c-format
8789 msgid "Print list"
8790 msgstr "Imprimeix la llista"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8793 #, c-format
8794 msgid "Priority"
8795 msgstr "Prioritat"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8798 #, c-format
8799 msgid "Priority:"
8800 msgstr "Prioritat:"
8801
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8803 #, c-format
8804 msgid "Privacy"
8805 msgstr "Privacitat"
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8810 #, c-format
8811 msgid "Private"
8812 msgstr "Privat"
8813
8814 #. OPTGROUP
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8816 msgid "Private lists"
8817 msgstr "Llistes privades"
8818
8819 #. OPTGROUP
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8821 msgid "Private lists shared with me"
8822 msgstr "Llistes privades compartides"
8823
8824 #. SCRIPT
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8826 msgid "Processing..."
8827 msgstr "Processant…"
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8830 #, c-format
8831 msgid "Programmed texts"
8832 msgstr "Textos programats"
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "Provider:"
8837 msgstr "Proveïdors de SMS:"
8838
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8842 #, c-format
8843 msgid "Public"
8844 msgstr "Públic"
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8853 #, c-format
8854 msgid "Public lists"
8855 msgstr "Llistes públiques"
8856
8857 #. SCRIPT
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8859 msgid "Public lists:"
8860 msgstr "Llistes públiques:"
8861
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "Publication date"
8865 msgstr "Rang de data de publicació"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8868 #, c-format
8869 msgid "Publication date range"
8870 msgstr "Rang de data de publicació"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8874 #, c-format
8875 msgid "Publication place:"
8876 msgstr "Lloc de publicació:"
8877
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8880 #, c-format
8881 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8882 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més recent a més antic"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8886 #, c-format
8887 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8888 msgstr "Data de publicació/Copyright: de més antic a més recent"
8889
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
8893 #, c-format
8894 msgid "Publication:"
8895 msgstr "Publicació:"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
8898 #, c-format
8899 msgid "Published by :"
8900 msgstr "Publicat per:"
8901
8902 #. For the first occurrence,
8903 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8904 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8905 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8906 #. %4$s:  END 
8907 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8908 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8909 #. %7$s:  END 
8910 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8911 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8912 #. %10$s:  END 
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8915 #, c-format
8916 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8917 msgstr "Publicat per: %s %s a %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8918
8919 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8920 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "Published on %s %s by "
8924 msgstr "(publicat a %s%s per "
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8929 #, c-format
8930 msgid "Publisher"
8931 msgstr "Editor"
8932
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8934 #, c-format
8935 msgid "Publisher location"
8936 msgstr "Lloc de publicació"
8937
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8940 #, c-format
8941 msgid "Publisher:"
8942 msgstr "Editor:"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
8946 #, c-format
8947 msgid "Purchase suggestions"
8948 msgstr "Suggeriments de compra"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8952 #, c-format
8953 msgid "Quantity:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "Quote of the day"
8959 msgstr "Cita del dia"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8963 #, c-format
8964 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8965 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altres)"
8966
8967 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8969 #, c-format
8970 msgid "RSS feed for public list %s"
8971 msgstr "RSS feed per a llista pública %s"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8974 #, c-format
8975 msgid "RT"
8976 msgstr "TR"
8977
8978 #. INPUT type=submit name=rate_button
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
8980 msgid "Rate me"
8981 msgstr "Valoreu-me"
8982
8983 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "Rated on %s "
8987 msgstr "Imatges per %s "
8988
8989 #. For the first occurrence,
8990 #. SCRIPT
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
8993 msgid "Rating based on reviews of "
8994 msgstr "Classificació basada en la revisió de "
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8997 #, c-format
8998 msgid "Re-type new password:"
8999 msgstr "Torneu a introduir la nova contrasenya:"
9000
9001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9003 #, c-format
9004 msgid "Reason for suggestion: "
9005 msgstr "Motiu del suggeriment: "
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9008 #, c-format
9009 msgid "RecallItem "
9010 msgstr "RecallItem "
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "Received date"
9015 msgstr "Data de revisió: "
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9019 #, c-format
9020 msgid "Recent comments"
9021 msgstr "Comentaris recents"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9024 #, c-format
9025 msgid "Recent comments "
9026 msgstr "Comentaris recents "
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9029 #, c-format
9030 msgid "Record URL"
9031 msgstr "Registre URL"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9034 #, c-format
9035 msgid "Record not found"
9036 msgstr "Registre no trobat"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
9039 #, c-format
9040 msgid "Record title"
9041 msgstr "Títol del registre"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
9044 #, c-format
9045 msgid "RecordedBooks Account"
9046 msgstr ""
9047
9048 #. For the first occurrence,
9049 #. %1$s:  q | html 
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9052 #, fuzzy, c-format
9053 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9054 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9055
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9059 #, c-format
9060 msgid "Refine your search"
9061 msgstr "Afineu la vostra cerca"
9062
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9066 #, c-format
9067 msgid "Register a new account"
9068 msgstr "Registreu-vos"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9073 #, c-format
9074 msgid "Register here."
9075 msgstr "Registreu-vos aquí"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9078 #, c-format
9079 msgid "Registration Complete!"
9080 msgstr "Registre complet!"
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9083 #, c-format
9084 msgid "Registration complete"
9085 msgstr "Registre complet"
9086
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9088 #, c-format
9089 msgid "Registration invalid!"
9090 msgstr "Registre no vàlid!"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9093 #, c-format
9094 msgid "Regular print"
9095 msgstr "Impressió regular"
9096
9097 #. ABBR
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9099 msgid "Related Term"
9100 msgstr "Terme relacionat"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
9103 #, c-format
9104 msgid "Relative"
9105 msgstr "Familiar"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
9108 #, c-format
9109 msgid "Relatives' checkouts"
9110 msgstr "Préstecs en sala"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
9113 #, fuzzy, c-format
9114 msgid "Relatives' fines"
9115 msgstr "Préstecs en sala"
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9118 #, c-format
9119 msgid "Relevance"
9120 msgstr "Rellevància"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9123 #, c-format
9124 msgid "Remove"
9125 msgstr "Elimineu"
9126
9127 #. A
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Remove facet %s"
9131 msgstr "Elimineu el camp"
9132
9133 #. A
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9135 msgid "Remove field"
9136 msgstr "Elimineu el camp"
9137
9138 #. SCRIPT
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9140 msgid "Remove from list"
9141 msgstr "Elimineu de la llista"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
9144 #, c-format
9145 msgid "Remove from this list"
9146 msgstr "Elimineu d'aquesta llista"
9147
9148 #. INPUT type=submit
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
9150 msgid "Remove selected items"
9151 msgstr "Elimineu els ítems seleccionats"
9152
9153 #. INPUT type=submit
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9158 msgid "Remove selected searches"
9159 msgstr "Suprimiu les cerques seleccionades"
9160
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
9163 #, c-format
9164 msgid "Remove share"
9165 msgstr "No compartir"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9172 #, c-format
9173 msgid "Renew"
9174 msgstr "Renoveu"
9175
9176 #. INPUT type=submit
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9179 msgid "Renew all"
9180 msgstr "Renoveu-ho tot"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9186 #, c-format
9187 msgid "Renew item"
9188 msgstr "Renoveu l'ítem"
9189
9190 #. INPUT type=submit
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9193 msgid "Renew selected"
9194 msgstr "Renoveu els seleccionats"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9199 #, c-format
9200 msgid "RenewLoan"
9201 msgstr "RenewLoan"
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
9204 #, c-format
9205 msgid "Renewed!"
9206 msgstr "Renovat!"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9209 #, c-format
9210 msgid "Report issues and broken links"
9211 msgstr "Reporteu problemes i enllaços trencats"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9214 #, fuzzy, c-format
9215 msgid "Request ID"
9216 msgstr "Sol·licitar l’article"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9219 #, fuzzy, c-format
9220 msgid "Request ID:"
9221 msgstr "Sol·licitar l’article"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9226 #, c-format
9227 msgid "Request article"
9228 msgstr "Sol·licitar l’article"
9229
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9231 #, fuzzy, c-format
9232 msgid "Request cancellation"
9233 msgstr "request_location"
9234
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid "Request placed"
9239 msgstr "Sol·licitar l’article"
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9242 #, fuzzy, c-format
9243 msgid "Request placed:"
9244 msgstr "Sol·licitar l’article"
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9247 #, c-format
9248 msgid "Request specific item type:"
9249 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9250
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "Request type"
9254 msgstr "Sol·licitar l’article"
9255
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "Request type:"
9259 msgstr "Sol·licitar l’article"
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "Request updated"
9264 msgstr "Sol·licitar l’article"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Requested from"
9269 msgstr "Suggerit per"
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9272 #, fuzzy, c-format
9273 msgid "Requested from:"
9274 msgstr "Suggerit per:"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "Requested item:"
9279 msgstr "Seleccioneu un tipus d’exemplar específic:"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9339 #, c-format
9340 msgid "Required"
9341 msgstr "Obligatori"
9342
9343 #. INPUT type=submit
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9345 msgid "Resort list"
9346 msgstr "Imprimeix la llista"
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9354 #, c-format
9355 msgid "Results"
9356 msgstr "Resultats"
9357
9358 #. %1$s:  from | html 
9359 #. %2$s:  to | html 
9360 #. %3$s:  total | html 
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9362 #, c-format
9363 msgid "Results %s to %s of %s"
9364 msgstr "Resultats %s a %s de %s"
9365
9366 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9367 #. %2$s:  query_desc | html 
9368 #. %3$s:  END 
9369 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9370 #. %5$s:  limit_desc | html 
9371 #. %6$s:  END 
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9373 #, c-format
9374 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9375 msgstr "Resultats de la cerca %sper '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
9376
9377 #. %1$s:  ms_value | html 
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "Results of search for '%s'"
9381 msgstr "Recerca OverDrive de '%s'"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9384 #, c-format
9385 msgid "Resume"
9386 msgstr "Continua"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9389 #, c-format
9390 msgid "Resume all suspended holds"
9391 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9394 #, c-format
9395 msgid "Resume your hold on "
9396 msgstr "Continueu la vostra reserva de "
9397
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9400 #, c-format
9401 msgid "Return this item"
9402 msgstr "Torneu aquest exemplar"
9403
9404 #. INPUT type=submit name=confirm
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9406 msgid "Return to account summary"
9407 msgstr "Torneu al resum del compte"
9408
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9410 #, c-format
9411 msgid "Return to fine details"
9412 msgstr "Torneu al detall de sancions"
9413
9414 #. INPUT type=submit
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Return to my account"
9418 msgstr "Torneu al resum del compte"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9421 #, c-format
9422 msgid "Return to the catalog home page."
9423 msgstr "Torneu a la pàgina d'inici del catàleg."
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9427 #, c-format
9428 msgid "Return to the last advanced search"
9429 msgstr "Torneu a l’última cerca avançada"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9432 #, c-format
9433 msgid "Return to the main page"
9434 msgstr "Torneu a la pàgina principal"
9435
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9437 #, c-format
9438 msgid "Return to the self-checkout"
9439 msgstr "Torneu a autopréstec"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9443 #, c-format
9444 msgid "Return to your lists"
9445 msgstr "Torneu a les vostres llistes"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9448 #, c-format
9449 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9450 msgstr "Retorna informació d'estat d'un usuari de Koha."
9451
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9456 "particular patron."
9457 msgstr ""
9458 "Retorna informació sobre els serveis disponibles sobre un determinat "
9459 "exemplar per a un usuari concret."
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9465 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9466 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9467 msgstr ""
9468 "Retorna informació sobre l'usuari, basada en les opcions de la sol·licitud. "
9469 "Aquesta funció opcionalment pot retornar informació de contacte de l'usuari, "
9470 "de sancions, reserves, préstecs i missatges."
9471
9472 #. SCRIPT
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9474 msgid "Review date: "
9475 msgstr "Data de revisió: "
9476
9477 #. SCRIPT
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9479 msgid "Review result: "
9480 msgstr "Resultat de la revisió: "
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9484 #, c-format
9485 msgid "Reviews"
9486 msgstr "Ressenyes"
9487
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
9489 #, c-format
9490 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9491 msgstr "Ressenyes de LibraryThing.com:"
9492
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
9494 #, c-format
9495 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9496 msgstr "Ressenyes proporcionades per Syndetics"
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "Routing lists"
9501 msgstr "Les vostres llistes"
9502
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9504 #, c-format
9505 msgid "SMS"
9506 msgstr "SMS"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9509 #, c-format
9510 msgid "SMS number:"
9511 msgstr "Número SMS:"
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
9514 #, c-format
9515 msgid "SMS provider:"
9516 msgstr "Proveïdors de SMS:"
9517
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9519 #, c-format
9520 msgid "SRW-DC"
9521 msgstr "SRW-DC"
9522
9523 #. SCRIPT
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9525 msgid "Sa"
9526 msgstr "Ds."
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9530 #, c-format
9531 msgid "Salutation:"
9532 msgstr "Salutació:"
9533
9534 #. SCRIPT
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9536 msgid "Sat"
9537 msgstr "Ds."
9538
9539 #. SCRIPT
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9541 msgid "Saturday"
9542 msgstr "Dissabte"
9543
9544 #. INPUT type=submit
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9553 #, c-format
9554 msgid "Save"
9555 msgstr "Guardeu"
9556
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9558 #, c-format
9559 msgid "Save record "
9560 msgstr "Guardeu el registre"
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
9563 #, c-format
9564 msgid "Save to another list"
9565 msgstr "Guardeu en una altra llista"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "Save to lists"
9570 msgstr "Guardeu a les llistes"
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9573 #, c-format
9574 msgid "Save to your lists"
9575 msgstr "Guardeu a les vostres llistes"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9578 #, c-format
9579 msgid "Scan "
9580 msgstr "Escanegeu"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9583 #, c-format
9584 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9585 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9586
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9591 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9592 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9593 msgstr ""
9594 "Escanegeu cada exemplar i espereu que la pàgina torni a carregar abans "
9595 "d'escanejar el següent. L'exemplar prestat hauria d'aparèixer al vostre "
9596 "historial de préstecs. El botó \"Enviar\" només cal utilitzar-lo en cas "
9597 "d'introduir el codi de barres manualment."
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9603 "be displayed."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9607 #, c-format
9608 msgid "Scan index for: "
9609 msgstr "Reviseu l'índex per a: "
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9612 #, c-format
9613 msgid "Scan index:"
9614 msgstr "Reviseu l'índex:"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9619 msgstr "Escanegeu un nou exemplar o introduïu el vostre codi de barres:"
9620
9621 #. INPUT type=submit name=do
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9629 #, c-format
9630 msgid "Search"
9631 msgstr "Cerqueu"
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9634 #, c-format
9635 msgid "Search "
9636 msgstr "Cerqueu"
9637
9638 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9639 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9640 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9641 #. %4$s:  END 
9642 #. %5$s:  END 
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9644 #, c-format
9645 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9646 msgstr "Cerqueu %s %s (a %s snomés) %s %s "
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9649 #, c-format
9650 msgid "Search for this title in:"
9651 msgstr "Cerqueu per a aquest títol a:"
9652
9653 #. A
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
9658 msgid "Search for works by this author"
9659 msgstr "Cerqueu obres d'aquest autor"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9663 #, c-format
9664 msgid "Search for:"
9665 msgstr "Cerqueu per:"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9671 #, c-format
9672 msgid "Search history"
9673 msgstr "Historial de cerca"
9674
9675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9676 #, c-format
9677 msgid "Search options:"
9678 msgstr "Cerqueu per:"
9679
9680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "Search results"
9683 msgstr "Torneu als resultats"
9684
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9687 #, c-format
9688 msgid "Search suggestions"
9689 msgstr "Cerqueu suggeriments de compra"
9690
9691 #. %1$s:  LibraryName | html 
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9693 #, c-format
9694 msgid "Search the %s"
9695 msgstr "Cerqueu els %s"
9696
9697 #. SCRIPT
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9699 msgid "Search:"
9700 msgstr "Cerqueu:"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9703 #, c-format
9704 msgid "SearchCourseReserves "
9705 msgstr "SearchCourseReserves "
9706
9707 #. SCRIPT
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Searching %s..."
9711 msgstr "Recerca OverDrive..."
9712
9713 #. SCRIPT
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9715 msgid "Searching OverDrive..."
9716 msgstr "Recerca OverDrive..."
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid "Secondary email:"
9722 msgstr "%s Adreça electrònica secundària:"
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9726 #, fuzzy, c-format
9727 msgid "Secondary phone:"
9728 msgstr "%s Telèfon secundari:"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9731 #, c-format
9732 msgid "Section"
9733 msgstr "Secció"
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9736 #, c-format
9737 msgid "Section:"
9738 msgstr "Secció:"
9739
9740 #. IMG
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9752 msgid "See Baker & Taylor"
9753 msgstr "Reviseu Baker & Taylor"
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9756 #, c-format
9757 msgid "See also:"
9758 msgstr "Reviseu també:"
9759
9760 #. A
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
9762 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9763 msgstr ""
9764
9765 #. A
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
9767 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9771 #, c-format
9772 msgid "Select a list"
9773 msgstr "Seleccioneu una llista"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9777 #, c-format
9778 msgid "Select a specific item:"
9779 msgstr "Seleccioneu una còpia específica:"
9780
9781 #. For the first occurrence,
9782 #. SCRIPT
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9792 #, c-format
9793 msgid "Select all"
9794 msgstr "Seleccioneu-ho tot"
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9801 #, c-format
9802 msgid "Select searches to: "
9803 msgstr "Seleccioneu cerques per a:"
9804
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9807 #, c-format
9808 msgid "Select suggestions to: "
9809 msgstr "Seleccioneu suggeriments per a: "
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
9812 #, c-format
9813 msgid "Select the item(s) to search"
9814 msgstr "Seleccioneu el(s) registre(s) a cercar"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
9817 #, c-format
9818 msgid "Select the term(s) to search"
9819 msgstr "Seleccioneu la(es) paraula(es) a cercar"
9820
9821 #. For the first occurrence,
9822 #. SCRIPT
9823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9828 #, c-format
9829 msgid "Select titles to: "
9830 msgstr "Seleccioneu títols per a: "
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9833 #, fuzzy, c-format
9834 msgid "Self check-in help"
9835 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9838 #, c-format
9839 msgid "Self checkout help"
9840 msgstr "Ajuda per a l'autopréstec"
9841
9842 #. INPUT type=submit
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9847 #, c-format
9848 msgid "Send"
9849 msgstr "Envieu"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9852 #, c-format
9853 msgid "Send email"
9854 msgstr "Envieu correu electrònic"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9857 #, c-format
9858 msgid "Send list"
9859 msgstr "Envieu llista"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9862 #, c-format
9863 msgid "Send to device"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9867 #, c-format
9868 msgid "Sending your cart"
9869 msgstr "Enviant al cistell"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9872 #, c-format
9873 msgid "Sending your list"
9874 msgstr "Enviant la vostra llista"
9875
9876 #. SCRIPT
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9878 msgid "Sep"
9879 msgstr "Set."
9880
9881 #. SCRIPT
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9883 msgid "September"
9884 msgstr "Setembre"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9887 #, c-format
9888 msgid "Serial"
9889 msgstr "Publicació periòdica"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
9893 #, c-format
9894 msgid "Serial collection"
9895 msgstr "Col·lecció de publicacions periòdiques"
9896
9897 #. For the first occurrence,
9898 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9901 #, c-format
9902 msgid "Serial: %s "
9903 msgstr "Publicació periòdica: %s "
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9909 #, c-format
9910 msgid "Series"
9911 msgstr "Col·lecció"
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9914 #, c-format
9915 msgid "Series Title"
9916 msgstr "Títol de la col·lecció"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
9919 #, c-format
9920 msgid "Series information:"
9921 msgstr "Informació de la col·lecció:"
9922
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9924 #, c-format
9925 msgid "Series title"
9926 msgstr "Títol de la col·lecció"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
9929 #, c-format
9930 msgid "Series:"
9931 msgstr "Col·lecció:"
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9935 #, c-format
9936 msgid "Session lost"
9937 msgstr "Sessió perduda"
9938
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9940 #, c-format
9941 msgid "Settings updated"
9942 msgstr "Paràmetres actualitzats"
9943
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9946 #, c-format
9947 msgid "Share"
9948 msgstr "Compartiu"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9951 #, c-format
9952 msgid "Share a list"
9953 msgstr "Compartiu una llista"
9954
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9956 #, c-format
9957 msgid "Share a list with another patron"
9958 msgstr "Compartiu la llista amb un altre usuari"
9959
9960 #. A
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
9962 msgid "Share by email"
9963 msgstr "Compartiu per correu electrònic"
9964
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
9966 #, c-format
9967 msgid "Share list"
9968 msgstr "Compartiu la llista"
9969
9970 #. A
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
9972 msgid "Share on Facebook"
9973 msgstr "Compartiu a Facebook"
9974
9975 #. A
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9977 msgid "Share on LinkedIn"
9978 msgstr "Compartiu a Linkedin"
9979
9980 #. A
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Share on Twitter"
9984 msgstr "Compartiu a Linkedin"
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
9987 #, fuzzy, c-format
9988 msgid "Shelving location"
9989 msgstr "Localització actual"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9992 #, c-format
9993 msgid "Shibboleth Login"
9994 msgstr "Autentificació Shibboleth "
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Shibboleth login"
9999 msgstr "Autentificació Shibboleth "
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10002 #, c-format
10003 msgid "Show"
10004 msgstr "Mostra"
10005
10006 #. SCRIPT
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10008 msgid "Show _MENU_ entries"
10009 msgstr "Mostra entrades _MENU_"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10013 #, c-format
10014 msgid "Show all items"
10015 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10016
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "Show all news"
10020 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10021
10022 #. SCRIPT
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Show all transactions"
10026 msgstr "Mostra tots els exemplars"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10029 #, c-format
10030 msgid "Show last 50 items"
10031 msgstr "Mostra els darrers 50 exemplars"
10032
10033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "Show less"
10036 msgstr "Mostrar llistes"
10037
10038 #. A
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
10040 msgid "Show lists"
10041 msgstr "Mostrar llistes"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
10044 #, c-format
10045 msgid "Show more"
10046 msgstr "Mostra més"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
10050 #, c-format
10051 msgid "Show more options"
10052 msgstr "Més opcions"
10053
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10055 #, c-format
10056 msgid "Show the top "
10057 msgstr "Mostra els primers "
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10060 #, c-format
10061 msgid "Show year: "
10062 msgstr "Mostra l'any: "
10063
10064 #. %1$s:  resultcount | html 
10065 #. %2$s:  total | html 
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10067 #, c-format
10068 msgid "Showing %s of about %s results"
10069 msgstr "Mostrant %s de %s resultats"
10070
10071 #. SCRIPT
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10073 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10074 msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_"
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10077 #, c-format
10078 msgid "Showing all items. "
10079 msgstr "Mostrant tots els exemplars. "
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10082 #, c-format
10083 msgid "Showing last 50 items. "
10084 msgstr "Mostrant els últims 50 exemplars."
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10087 #, c-format
10088 msgid "Showing only available items"
10089 msgstr "Mostrar només exemplars disponibles"
10090
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
10092 #, c-format
10093 msgid "Similar items"
10094 msgstr "Exemplars similars"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10097 #, c-format
10098 msgid "Simple DC-RDF"
10099 msgstr "DC-RDF simple "
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
10102 #, c-format
10103 msgid ""
10104 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10105 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10106 msgstr ""
10107 "Aquest servei pot generar algun càrrec. Si us plau, consulteu amb el "
10108 "proveïdor de serveis mòbils si teniu alguna pregunta."
10109
10110 #. %1$s:  failaddress | html 
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10115 "them. These are: %s"
10116 msgstr ""
10117 "Hi ha hagut un problema en processar les adreces següents. Si us plau, "
10118 "reviseu-les. Aquestes són: %s"
10119
10120 #. For the first occurrence,
10121 #. SCRIPT
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10123 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10127 #, c-format
10128 msgid "Sorry"
10129 msgstr "Disculpeu"
10130
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10132 #, c-format
10133 msgid "Sorry,"
10134 msgstr "Disculpeu,"
10135
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10137 #, c-format
10138 msgid ""
10139 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10140 "Contact the patron who sent you the invitation."
10141 msgstr ""
10142 "Disculpeu, però no podem acceptar la petició. La invitació ha caducat. "
10143 "Contacteu amb l'usuari que us va enviar la invitació."
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10146 #, c-format
10147 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10148 msgstr "Disculpeu, no heu introduït cap adreça de correu vàlida."
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10151 #, c-format
10152 msgid "Sorry, no suggestions."
10153 msgstr "Disculpeu, sense suggeriments."
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10156 #, fuzzy, c-format
10157 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10158 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10161 #, c-format
10162 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10163 msgstr "Disculpeu, només es permet a l’autor del comentari canviar-lo."
10164
10165 #. SCRIPT
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10167 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10168 msgstr "Disculpeu, la vista senzilla no està disponible temporalment"
10169
10170 #. SCRIPT
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10172 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10173 msgstr "Disculpeu, les etiquetes no estan habilitades en aquest sistema."
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10179 "below."
10180 msgstr ""
10181 "Disculpeu, l’inici de sessió CAS també ha fallat. Si teniu un inici de "
10182 "sessió, el podeu fer servir ara."
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10185 #, c-format
10186 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10187 msgstr "Disculpeu, l'autenticació CAS ha fallat."
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10190 #, c-format
10191 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10192 msgstr "Disculpeu, la pàgina sol · licitada no es troba disponible"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10198 msgstr ""
10199 "Disculpeu, el sistema considera que no teniu permisos per accedir a aquesta "
10200 "pàgina. "
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10203 #, c-format
10204 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10205 msgstr "Disculpeu, aquest exemplar no es pot prestar des d'aquí."
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10208 #, fuzzy, c-format
10209 msgid ""
10210 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10211 "the administrator to resolve this problem."
10212 msgstr ""
10213 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10214 "l'administrador per resoldre el problema."
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10220 "the administrator to resolve this problem."
10221 msgstr ""
10222 "Disculpeu, aquesta estació d'autopréstec s'ha desconnectat. Contacteu amb "
10223 "l'administrador per resoldre el problema."
10224
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10226 #, c-format
10227 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10228 msgstr "Disculpeu, sou massa jove per reservar aquest material."
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10233 msgstr "Disculpeu, no podeu fer reserves."
10234
10235 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10237 #, c-format
10238 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10239 msgstr "Disculpeu, no podeu fer més de %s reserves. "
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10242 #, c-format
10243 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10244 msgstr "Disculpeu, l'autenticació Google ha fallat. "
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10250 msgstr ""
10251 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10252 "de la Biblioteca. Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10253
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
10255 #, c-format
10256 msgid ""
10257 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10258 "you have a local login, you may use that below."
10259 msgstr ""
10260 "Disculpeu, el vostre compte amb Shibboleth no coincideix amb un compte vàlid "
10261 "de la Biblioteca.  Si teniu un inici de sessió local, el podeu fer servir."
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10264 #, fuzzy, c-format
10265 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10266 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10269 #, c-format
10270 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10271 msgstr "Disculpeu, la vostra sessió ha expirat. Autentiqueu-vos de nou."
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10274 #, c-format
10275 msgid "Sort by:"
10276 msgstr "Ordeneu per:"
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10279 #, c-format
10280 msgid "Sort by: "
10281 msgstr "Ordeneu per: "
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
10284 #, c-format
10285 msgid "Sort this list by: "
10286 msgstr "Ordeneu la llista per: "
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10289 #, c-format
10290 msgid "Sorting: "
10291 msgstr "Ordre: "
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10294 #, c-format
10295 msgid "Specialized"
10296 msgstr "Especializat"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10300 #, c-format
10301 msgid "Standard number"
10302 msgstr "Número estàndard"
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10306 #, c-format
10307 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10308 msgstr "Número estàndard (ISBN, ISSN o un altre):"
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10316 #, fuzzy, c-format
10317 msgid "State:"
10318 msgstr "%s Província:"
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10321 #, c-format
10322 msgid "Statistics"
10323 msgstr "Estadístiques"
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10334 #, c-format
10335 msgid "Status"
10336 msgstr "Estat"
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10341 #, c-format
10342 msgid "Status:"
10343 msgstr "Estat:"
10344
10345 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10346 #. %2$s:  END 
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10348 #, c-format
10349 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10350 msgstr "Pas u: introduïu el vostre id d'usuari%s i la contrasenya%s"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10353 #, c-format
10354 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10355 msgstr "Pas tres: cliqueu el botó 'Finalitzar'"
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10358 #, c-format
10359 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10360 msgstr "Pas dos: escanegeu el codi de barres de cada exemplar, un cada cop"
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
10363 #, c-format
10364 msgid "Stopped"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "Street number:"
10371 msgstr "%s Número de carrer:"
10372
10373 #. SCRIPT
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10375 msgid "Su"
10376 msgstr "Di"
10377
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10382 #, c-format
10383 msgid "Subject"
10384 msgstr "Matèria"
10385
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10389 #, c-format
10390 msgid "Subject cloud"
10391 msgstr "Núvol de matèria"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10394 #, c-format
10395 msgid "Subject phrase"
10396 msgstr "Frase de matèria"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10399 #, c-format
10400 msgid "Subject(s)"
10401 msgstr "Matèria(es)"
10402
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10405 #, c-format
10406 msgid "Subject(s):"
10407 msgstr "Matèria(es):"
10408
10409 #. For the first occurrence,
10410 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10413 #, c-format
10414 msgid "Subject: %s "
10415 msgstr "Matèria: %s "
10416
10417 #. INPUT type=submit
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10425 #, c-format
10426 msgid "Submit"
10427 msgstr "Envieu"
10428
10429 #. INPUT type=submit
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10431 msgid "Submit and close this window"
10432 msgstr "Envieu i tanqueu aquesta finestra"
10433
10434 #. For the first occurrence,
10435 #. SCRIPT
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
10438 msgid "Submit changes"
10439 msgstr "Envieu les vostres dades"
10440
10441 #. INPUT type=submit
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Submit modifications"
10445 msgstr "Envieu les vostres dades"
10446
10447 #. INPUT type=submit
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10451 #, fuzzy, c-format
10452 msgid "Submit note"
10453 msgstr "Envieu les vostres dades"
10454
10455 #. INPUT type=submit
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10457 msgid "Submit update request"
10458 msgstr "Envieu les vostres dades actualitzades"
10459
10460 #. INPUT type=submit
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10462 msgid "Submit your suggestion"
10463 msgstr "Envieu el vostre suggeriment"
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10466 #, c-format
10467 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10468 msgstr "Subscriviu-vos a l'alerta de recepció de nous exemplars"
10469
10470 #. A
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10473 #, c-format
10474 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10475 msgstr ""
10476 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars"
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10479 #, c-format
10480 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10481 msgstr ""
10482 "Subscriviu-vos a la notificació per correu electrònic de nous exemplars "
10483
10484 #. I
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10486 msgid "Subscribe to recent comments"
10487 msgstr "Subscriviu-vos a comentaris recents"
10488
10489 #. I
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10491 msgid "Subscribe to this list"
10492 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta llista"
10493
10494 #. I
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10499 msgid "Subscribe to this search"
10500 msgstr "Subscriviu-vos a aquesta cerca"
10501
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10503 #, c-format
10504 msgid "Subscription"
10505 msgstr "Subscripció"
10506
10507 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10508 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10509 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10510 #. %4$s:  ELSE 
10511 #. %5$s:  END 
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10513 #, c-format
10514 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10515 msgstr "Subscripció des de: %s fins:%s %s %s ara (actual)%s"
10516
10517 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10519 #, c-format
10520 msgid "Subscription information for %s"
10521 msgstr "Informació de la subscripció per a %s"
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "Subscription title"
10526 msgstr "Subscripció: "
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10529 #, c-format
10530 msgid "Subscription: "
10531 msgstr "Subscripció: "
10532
10533 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid "Subscriptions ( %s )"
10537 msgstr "Subscripcions"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10541 #, c-format
10542 msgid "Sudoc"
10543 msgstr "Sudoc"
10544
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10546 #, c-format
10547 msgid "Suggested by:"
10548 msgstr "Suggerit per:"
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10551 #, c-format
10552 msgid "Suggested for"
10553 msgstr "Suggerit per"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10556 #, c-format
10557 msgid "Suggested for:"
10558 msgstr "Suggerit per:"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10561 #, c-format
10562 msgid "Suggested on"
10563 msgstr "Suggerit per"
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10566 #, c-format
10567 msgid "Suggestions"
10568 msgstr "Suggeriments"
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10571 #, c-format
10572 msgid "Summary"
10573 msgstr "Resum"
10574
10575 #. SCRIPT
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10577 msgid "Sun"
10578 msgstr "Dg."
10579
10580 #. SCRIPT
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10582 msgid "Sunday"
10583 msgstr "Diumenge"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10589 #, c-format
10590 msgid "Surname:"
10591 msgstr "Cognom:"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10594 #, c-format
10595 msgid "Surveys"
10596 msgstr "Revisions"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10603 #, c-format
10604 msgid "Suspend"
10605 msgstr "Suspensió"
10606
10607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10608 #, c-format
10609 msgid "Suspend all holds"
10610 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
10611
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10613 #, c-format
10614 msgid "Suspend until:"
10615 msgstr "Suspès fins:"
10616
10617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10618 #, c-format
10619 msgid "Suspend your hold on "
10620 msgstr "Suspeneu totes les reserves "
10621
10622 #. A
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10624 msgid "Switch languages"
10625 msgstr "Canviar idioma"
10626
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10628 #, c-format
10629 msgid "System Maintenance"
10630 msgstr "Manteniment del sistema"
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10634 #, fuzzy, c-format
10635 msgid "System-wide only"
10636 msgstr "%s Notícies de la Biblioteca."
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10639 #, c-format
10640 msgid "TOC"
10641 msgstr "TOC"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
10644 #, c-format
10645 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10646 msgstr "Taula de continguts proporcionada per Syndetics"
10647
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10651 #, c-format
10652 msgid "Tag"
10653 msgstr "Etiqueta"
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
10656 #, c-format
10657 msgid "Tag browser"
10658 msgstr "Navegador d'etiquetes"
10659
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
10661 #, c-format
10662 msgid "Tag cloud"
10663 msgstr "Núvol d'etiquetes"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10666 #, c-format
10667 msgid "Tag status here."
10668 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí."
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
10674 #, c-format
10675 msgid "Tag status here. "
10676 msgstr "Estat de l'etiqueta aquí. "
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10679 #, c-format
10680 msgid "Tag:"
10681 msgstr "Etiqueta:"
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10684 #, c-format
10685 msgid "Tags"
10686 msgstr "Etiquetes"
10687
10688 #. For the first occurrence,
10689 #. SCRIPT
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10691 msgid "Tags added: "
10692 msgstr "Etiquetes agregades: "
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
10696 #, c-format
10697 msgid "Tags from this library:"
10698 msgstr "Etiquetes d'aquesta biblioteca:"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
10702 #, c-format
10703 msgid "Tags:"
10704 msgstr "Etiquetes:"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10707 #, c-format
10708 msgid "Technical reports"
10709 msgstr "Informes tècnics"
10710
10711 #. A
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10715 #, c-format
10716 msgid "Term"
10717 msgstr "Terme"
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10720 #, c-format
10721 msgid "Term(s):"
10722 msgstr "Terme(s):"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10725 #, c-format
10726 msgid "Term/Phrase"
10727 msgstr "Terme/Frase"
10728
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10730 #, c-format
10731 msgid "Term:"
10732 msgstr "Terme:"
10733
10734 #. SCRIPT
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10736 msgid "Th"
10737 msgstr "Dj."
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10740 #, c-format
10741 msgid "Thank you"
10742 msgstr "Gràcies"
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10745 #, c-format
10746 msgid "Thank you!"
10747 msgstr "Gràcies!"
10748
10749 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10751 #, c-format
10752 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10753 msgstr "Els %s últims números per a aquesta subscripció:"
10754
10755 #. %1$s:  limit | html 
10756 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10757 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10758 #. %4$s:  END 
10759 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10760 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10761 #. %7$s:  END 
10762 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10763 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10764 #. %10$s:  ELSE 
10765 #. %11$s:  END 
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10770 "all time%s "
10771 msgstr ""
10772 "Els %s títols més prestats %s %s %s %s en %s %s %s en els passats %s mesos "
10773 "%s de tot el temps%s "
10774
10775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10776 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10777 #. %3$s:  ELSE 
10778 #. %4$s:  END 
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10783 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10784 msgstr ""
10785 "El catàleg %s%s%sKoha%s està fora de línia per manteniment. Tornarem aviat! "
10786 "Si teniu alguna consulta, contacteu amb "
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10789 #, c-format
10790 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10797 "private."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10801 #, c-format
10802 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10803 msgstr "El núvol ISBD no està habilitat."
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10806 #, c-format
10807 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10808 msgstr ""
10809 "La taula de navegació està buida. Aquesta característica no està totalment "
10810 "configurada. Revisa el "
10811
10812 #. %1$s:  email_add | html 
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10814 #, c-format
10815 msgid "The cart was sent to: %s"
10816 msgstr "El cistell s'ha enviat a: %s"
10817
10818 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10819 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10820 #. %3$s:  END 
10821 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10822 #. %5$s:  END 
10823 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10824 #. %7$s:  END 
10825 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10826 #. %9$s:  END 
10827 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10828 #. %11$s:  END 
10829 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10830 #. %13$s:  END 
10831 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10832 #. %15$s:  END 
10833 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10834 #. %17$s:  END 
10835 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10836 #. %19$s:  END 
10837 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10838 #. %21$s:  END 
10839 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10840 #. %23$s:  END 
10841 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10842 #. %25$s:  END 
10843 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10844 #. %27$s:  END 
10845 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10846 #. %29$s:  END 
10847 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10848 #. %31$s:  END 
10849 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10850 #. %33$s:  END 
10851 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10852 #. %35$s:  END 
10853 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10854 #. %37$s:  END 
10855 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10856 #. %39$s:  END 
10857 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10858 #. %41$s:  END 
10859 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10860 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10861 #. %44$s:  END 
10862 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10863 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10864 #. %47$s:  END 
10865 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10866 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10867 #. %50$s:  END 
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10869 #, c-format
10870 msgid ""
10871 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10872 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10873 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10874 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10875 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10876 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10877 "%s %s%s months%s "
10878 msgstr ""
10879 "La subscripció comença el %s  i es publica %s dos cops per dia %s %s cada "
10880 "dia %s %s tres cops per setmana %s %s cada setmana %s %s cada dues setmanes "
10881 "%s %s cada tres setmanes %s %s cada mes %s %s cada dos mesos %s %s cada "
10882 "trimestre %s %s dos cops per any %s %s cada any %s %s cada dos anys %s %s "
10883 "irregular %s %s els dilluns %s %s els dimarts %s %s els dimecres %s %s els "
10884 "dijous %s %s els divendres %s %s els dissabtes %s %s els diumenges %s per %s"
10885 "%s fascicle%s %s%s setmanes%s %s%s mesos%s "
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10888 #, c-format
10889 msgid ""
10890 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10891 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10892 "informing your library of this error"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10896 #, c-format
10897 msgid "The entered card number is already in use."
10898 msgstr "El número de targeta introduït ja està en ús."
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10901 #, c-format
10902 msgid "The entered card number is the wrong length."
10903 msgstr "La longitud del número de carnet es incorrecta."
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10906 #, c-format
10907 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10908 msgstr "Aquesta biblioteca no fa servir la funcionalitat de compartir llistes"
10909
10910 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10912 #, c-format
10913 msgid "The first subscription was started on %s"
10914 msgstr "La primera subscripció va començar %s"
10915
10916 #. SCRIPT
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10918 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10919 msgstr "Els camps següents són obligatoris i no s’han omplert: "
10920
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10922 #, c-format
10923 msgid "The following fields contain invalid information:"
10924 msgstr "Els camps següents contenen informació no vàlida:"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10927 #, c-format
10928 msgid "The item has been added to the list."
10929 msgstr "El registre s’ha afegit a la llista."
10930
10931 #. SCRIPT
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10933 msgid "The item has been added to your cart"
10934 msgstr "S'ha afegit l'exemplar al cistell"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10937 #, c-format
10938 msgid "The item has been removed from the list."
10939 msgstr "El registre s'ha eliminat de la llista."
10940
10941 #. SCRIPT
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10943 msgid "The item has been removed from your cart"
10944 msgstr "S'ha eliminat l'exemplar del cistell"
10945
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10950 "the list."
10951 msgstr ""
10952 "El registre no s’ha afegit a la llista. Si us plau, comproveu que ja hi és."
10953
10954 #. SCRIPT
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10956 msgid "The item is already in your cart"
10957 msgstr "Aquest exemplar ja està al cistell"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
10960 #, c-format
10961 msgid ""
10962 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10963 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10964 msgstr ""
10965 "La Biblioteca ha desactivat la funcionalitat de crear llistes públiques. Si "
10966 "la fa privada, no podrà fer-la pública."
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10969 #, c-format
10970 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10971 msgstr "L’enllaç està trencat i la pàgina no existeix."
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10974 #, c-format
10975 msgid "The link is invalid."
10976 msgstr "L’enllaç no és vàlid."
10977
10978 #. %1$s:  email | html 
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10980 #, c-format
10981 msgid "The list was sent to: %s"
10982 msgstr "La llista es va enviar a: %s"
10983
10984 #. %1$s:  op | html 
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10986 #, c-format
10987 msgid "The operation %s is not supported."
10988 msgstr "L'operació %s no és compatible."
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10991 #, c-format
10992 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10993 msgstr ""
10994
10995 #. %1$s:  username | html 
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10997 #, c-format
10998 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10999 msgstr "La contrasenya s’ha canviat per a l’usuari “%s”."
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11002 #, c-format
11003 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11004 msgstr "El suggeriment seleccionat s'ha eliminat."
11005
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11007 #, c-format
11008 msgid "The share has been removed."
11009 msgstr "S’ha cancel·lat compartir llista"
11010
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11012 #, c-format
11013 msgid "The share has not been removed."
11014 msgstr "No s’ha cancel·lat compartir llista"
11015
11016 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11018 #, c-format
11019 msgid "The subscription expired on %s"
11020 msgstr "Aquesta subscripció va expirar %s"
11021
11022 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11023 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11028 "code. It was NOT added. "
11029 msgstr ""
11030 "L'etiqueta s'ha afegit com a &quot;%s&quot;. %s Nota: la vostra etiqueta "
11031 "estava totalment amb codi amb format. NO s'ha afegit. "
11032
11033 #. %1$s:  message_value | html 
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11035 #, c-format
11036 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11037 msgstr "L'id de transacció '%s' per a aquest pagament no és vàlid."
11038
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11040 #, c-format
11041 msgid "The userid "
11042 msgstr "ID d'usuari "
11043
11044 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
11046 #, c-format
11047 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11048 msgstr "Hi ha %s subscripcions associades a aquest títol."
11049
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
11051 #, c-format
11052 msgid "There are no comments for this item."
11053 msgstr "No hi ha comentaris per a aquest ítem."
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11058 msgstr ", no es pot reservar cap d'aquests exemplars. "
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11061 #, c-format
11062 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11063 msgstr "No hi ha suggeriments de compra pendents."
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
11066 #, c-format
11067 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11068 msgstr "No hi ha cap longitud mínima o màxima de caràcters."
11069
11070 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11071 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11072 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11073 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11074 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11075 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11080 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11081 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11082 msgstr ""
11083 "Hi ha hagut un problema amb aquesta operació:  %s Disculpeu, les etiquetes "
11084 "no estan habilitades en aquest sistema.  %sERROR: paràmetre il·legal %s "
11085 "%sERROR: Us heu d'autenticar per completar aquesta acció. %sERROR: No es pot "
11086 "eliminar l'etiqueta %s. "
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11089 #, c-format
11090 msgid "There was a problem with your submission"
11091 msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'enviament"
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11094 #, c-format
11095 msgid "There was an error sending the cart."
11096 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar al cistell"
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11099 #, c-format
11100 msgid "There was an error sending the list."
11101 msgstr "Hi ha hagut un problema en enviar la llista."
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11104 #, c-format
11105 msgid ""
11106 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11107 "library for help."
11108 msgstr ""
11109 "Hi ha hagut un problema per processar el vostre registre. Si us plau, "
11110 "contacteu amb el personal de la Biblioteca."
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11113 #, c-format
11114 msgid "Theses"
11115 msgstr "Tesis"
11116
11117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11121 "any subject below to see the items in our collection."
11122 msgstr ""
11123 "Aquesta &quot;nube&quot; mostra les matèries més consultades al catàleg. "
11124 "Cliqueu qualsevol matèria per veure els ítems de la col·lecció."
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11130 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11131 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11132 "your reader account."
11133 msgstr ""
11134 "Aquest document certifica que heu tornat tots els exemplars prestats. Es "
11135 "demana a vegades durant una transferència d’ expedient d’una escola a una "
11136 "altra. La descàrrega és enviada per nosaltres a la vostra escola. També ho "
11137 "trobareu disponible en el vostre compte d'usuari."
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11140 #, c-format
11141 msgid "This email address already exists in our database."
11142 msgstr "Aquest compte de correu ja existeix en el catàleg."
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11145 #, c-format
11146 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11147 msgstr "No es pot demanar aquest títol."
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11150 #, c-format
11151 msgid "This is a serial"
11152 msgstr "És una publicació periòdica"
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11155 #, c-format
11156 msgid "This item does not exist."
11157 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11163 msgstr ""
11164 "Aquest exemplar té programada una renovació automàtica i no pot ser renovat"
11165
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11167 #, c-format
11168 msgid "This item is already checked out to you."
11169 msgstr "Ja tens aquest exemplar en préstec."
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11172 #, c-format
11173 msgid "This item is on hold for another borrower."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11177 #, c-format
11178 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11179 msgstr "Aquest enllaç és vàlid per a 2 dies a partir d’ara. "
11180
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11182 #, c-format
11183 msgid "This list does not exist."
11184 msgstr "Aquesta llista no existeix."
11185
11186 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11191 msgstr ""
11192 "La llista està buida.  %s Podeu agregar ítems a la vostra llista de "
11193 "resultats de qualsevol "
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11196 #, c-format
11197 msgid "This message can have the following reason(s):"
11198 msgstr "Aquest missatge pot tenir la(es) raó(ns) següent(s):"
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11201 #, fuzzy, c-format
11202 msgid "This news item does not exist. "
11203 msgstr "Aquest exemplar no existeix."
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11210 "clicking "
11211 msgstr ""
11212 "Aquesta pàgina té contingut enriquit visible quan s'habilita JavaScript o "
11213 "clicant"
11214
11215 #. %1$s:  items_count | html 
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
11217 #, c-format
11218 msgid "This record has many physical items (%s). "
11219 msgstr "Aquest registre té molts exemplars. (%s). "
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
11222 #, c-format
11223 msgid "This subscription is closed."
11224 msgstr "Aquesta subscripció ha expirat."
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11227 #, c-format
11228 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11229 msgstr "No podeu demanar aquest títol, ja el teniu."
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11232 #, c-format
11233 msgid "This title cannot be requested."
11234 msgstr "No podeu demanar aquest títol."
11235
11236 #. SCRIPT
11237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11238 msgid "Thu"
11239 msgstr "Dj."
11240
11241 #. IMG
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11244 msgid "Thumbnail"
11245 msgstr "Miniatura"
11246
11247 #. SCRIPT
11248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11249 msgid "Thursday"
11250 msgstr "Dijous"
11251
11252 #. SCRIPT
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11254 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11255 msgstr "Temps d'espera per a impressió de confirmació"
11256
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11278 #, c-format
11279 msgid "Title"
11280 msgstr "Títol"
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11284 #, c-format
11285 msgid "Title (A-Z)"
11286 msgstr "Títol (A-Z)"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11290 #, c-format
11291 msgid "Title (Z-A)"
11292 msgstr "Títol  (Z-A)"
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11295 #, c-format
11296 msgid "Title notes"
11297 msgstr "Notes del títol"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11300 #, c-format
11301 msgid "Title phrase"
11302 msgstr "Frase del títol"
11303
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11309 #, c-format
11310 msgid "Title:"
11311 msgstr "Títol:"
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11314 #, c-format
11315 msgid "Title: "
11316 msgstr "Títol: "
11317
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11319 #, c-format
11320 msgid "Titles"
11321 msgstr "Títols"
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11324 #, c-format
11325 msgid "To log in, use the following credentials:"
11326 msgstr "Per iniciar la sessió, feu servir les credencials següents:"
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11329 #, c-format
11330 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11331 msgstr "Per fer canvis al vostre registre contacteu amb la Biblioteca."
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11334 #, c-format
11335 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11336 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11337
11338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11339 #, c-format
11340 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11341 msgstr "Per reportar aquest error, contacteu amb la Biblioteca."
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11346 msgstr ""
11347 "Per restablir la contrasenya, introduïu el vostre nom d’usuari i adreça de "
11348 "correu electrònic."
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11352 msgid "Today"
11353 msgstr "Avui"
11354
11355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11356 #, c-format
11357 msgid "Top level"
11358 msgstr "Nivell superior"
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11361 #, c-format
11362 msgid "Topics"
11363 msgstr "Matèries"
11364
11365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
11367 #, c-format
11368 msgid "Total due"
11369 msgstr "Total a pagar"
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
11372 #, c-format
11373 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11374 msgstr ""
11375
11376 #. %1$s:  holds_count | html 
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
11378 #, c-format
11379 msgid "Total holds: %s"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11383 #, c-format
11384 msgid "Treaties "
11385 msgstr "Tractats "
11386
11387 #. SCRIPT
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11389 msgid "Tu"
11390 msgstr "Dt."
11391
11392 #. SCRIPT
11393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11394 msgid "Tue"
11395 msgstr "Dt."
11396
11397 #. SCRIPT
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11399 msgid "Tuesday"
11400 msgstr "Dimarts"
11401
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
11406 #, c-format
11407 msgid "Type"
11408 msgstr "Tipus"
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11411 #, c-format
11412 msgid "Type of heading"
11413 msgstr "Tipus d'encapçalament"
11414
11415 #. INPUT type=text name=q
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
11418 msgid "Type search term"
11419 msgstr "Introduïu els termes de cerca"
11420
11421 #. SCRIPT
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11423 msgid "Type:"
11424 msgstr "Tipus:"
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11427 #, c-format
11428 msgid "UF"
11429 msgstr "EP"
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
11432 #, fuzzy, c-format
11433 msgid "URL"
11434 msgstr "URL(s)"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11437 #, c-format
11438 msgid "URL(s)"
11439 msgstr "URL(s)"
11440
11441 #. For the first occurrence,
11442 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11445 #, c-format
11446 msgid "URL: %s "
11447 msgstr "URL: %s "
11448
11449 #. SCRIPT
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11451 msgid "Unable to add one or more tags."
11452 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11453
11454 #. SCRIPT
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11458 msgstr "No s'ha pogut afegir una o més etiquetes."
11459
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11462 #, c-format
11463 msgid "Unable to connect to PayPal."
11464 msgstr "Incapaç de connectar-se a PayPal."
11465
11466 #. SCRIPT
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Unable to create enrollment!"
11470 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11471
11472 #. For the first occurrence,
11473 #. SCRIPT
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11475 msgid "Unable to update your setting!"
11476 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes!"
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11480 #, c-format
11481 msgid "Unable to verify payment."
11482 msgstr "No s'han pogut afegir les etiquetes."
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11485 #, c-format
11486 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11487 msgstr "No disponible (perdut o desaparegut)"
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11490 #, c-format
11491 msgid "Unavailable issues"
11492 msgstr "Exemplars no disponibles"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11497 #, c-format
11498 msgid "Unhighlight"
11499 msgstr "Elimina el realç"
11500
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11502 #, c-format
11503 msgid "Unified title"
11504 msgstr "Títol unificat"
11505
11506 #. For the first occurrence,
11507 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11510 #, c-format
11511 msgid "Unified title: %s "
11512 msgstr "Títol unificat: %s "
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
11515 #, c-format
11516 msgid "Uniform titles:"
11517 msgstr "Títols uniformes:"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
11520 #, c-format
11521 msgid "Unknown"
11522 msgstr "Desconegut"
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11525 #, c-format
11526 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11527 msgstr "Cancel·la alerta de subscripció"
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11531 #, c-format
11532 msgid "Update"
11533 msgstr "Actualitzar"
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11536 #, c-format
11537 msgid "Updates to your record"
11538 msgstr "Actualitzeu el vostre registre"
11539
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11541 #, c-format
11542 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11543 msgstr "Utilitzeu la barra del menú superior per navegar per Koha."
11544
11545 #. ABBR
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11547 msgid "Used For"
11548 msgstr "Emprat per"
11549
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11551 #, c-format
11552 msgid "Used for/see from:"
11553 msgstr "S'utilitza per/revisa des de:"
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11556 #, c-format
11557 msgid "Username:"
11558 msgstr "Nom d'usuari:"
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11564 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11565 msgstr ""
11566 "Normalment un compte es bloqueja per endarreriments o sancions. Si el vostre "
11567 "compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11573 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11574 msgstr ""
11575 "Normalment la raó de bloqueig d’un compte és per endarreriments o sancions. "
11576 "Si el vostre compte no ho mostra, si us plau, contacteu amb la Biblioteca."
11577
11578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11579 #, c-format
11580 msgid "VHS tape / Videocassette"
11581 msgstr "Cinta VHS / Videocasset"
11582
11583 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11585 #, fuzzy, c-format
11586 msgid "Value is already in use (%s)"
11587 msgstr "ja està al vostre cistell"
11588
11589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11590 #, fuzzy, c-format
11591 msgid "Verification"
11592 msgstr "Verificació:"
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11595 #, c-format
11596 msgid "Verification:"
11597 msgstr "Verificació:"
11598
11599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid "View"
11602 msgstr "Veure-ho tot"
11603
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11606 #, c-format
11607 msgid "View All"
11608 msgstr "Veure-ho tot"
11609
11610 #. A
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
11628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
11629 msgid "View details for this title"
11630 msgstr "Revisa detalls d'aquest títol"
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11634 #, c-format
11635 msgid "View interlibrary loan request"
11636 msgstr ""
11637
11638 #. A
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
11641 msgid "View on Amazon.com"
11642 msgstr "Veure a Amazon.com"
11643
11644 #. A
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11646 #, fuzzy
11647 msgid "View record \"%s\""
11648 msgstr "Guardeu el registre"
11649
11650 #. A
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
11653 msgid "View your search history"
11654 msgstr "Reviseu el vostre historial de cerca"
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
11658 #, c-format
11659 msgid "Vol info"
11660 msgstr "Vol. info"
11661
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
11663 #, c-format
11664 msgid "Volume"
11665 msgstr "Volum"
11666
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11669 #, c-format
11670 msgid "Volume:"
11671 msgstr "Volum:"
11672
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11674 #, c-format
11675 msgid "Warning"
11676 msgstr "Advertència"
11677
11678 #. SCRIPT
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11680 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11681 msgstr "Avís: aquest canvi no es pot desfer. Si us plau, confirmeu un cop més"
11682
11683 #. SCRIPT
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11685 msgid "We"
11686 msgstr "Dc."
11687
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11689 #, c-format
11690 msgid ""
11691 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11692 "define how long we keep your reading history."
11693 msgstr ""
11694 "Ens preocupa la vostra privacitat. En aquesta pantalla podeu definir quant "
11695 "de temps voleu mantenir el vostre historial de lectures."
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11698 #, c-format
11699 msgid "Website"
11700 msgstr "Lloc web"
11701
11702 #. SCRIPT
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11704 msgid "Wed"
11705 msgstr "Dc."
11706
11707 #. SCRIPT
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11709 msgid "Wednesday"
11710 msgstr "Dimecres"
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11713 #, c-format
11714 msgid "Welcome, "
11715 msgstr "Benvingut, "
11716
11717 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
11719 #, fuzzy, c-format
11720 msgid "Welcome, %s"
11721 msgstr "Benvingut, "
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11724 #, c-format
11725 msgid "What is a discharge?"
11726 msgstr "Què és una carta de llibertat?"
11727
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11729 #, c-format
11730 msgid "What's next?"
11731 msgstr "Que ve ara?"
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11737 "history immediately by clicking here. "
11738 msgstr ""
11739 "Independentment de quina norma de privacitat trieu, podeu eliminar "
11740 "l'historial de lectures immediatament clicant aquí. "
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11743 #, c-format
11744 msgid "Where:"
11745 msgstr "On:"
11746
11747 #. SCRIPT
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11749 msgid "With selected searches: "
11750 msgstr "Amb cerques seleccionades: "
11751
11752 #. SCRIPT
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11754 msgid "With selected suggestions: "
11755 msgstr "Amb els suggeriments seleccionats: "
11756
11757 #. For the first occurrence,
11758 #. SCRIPT
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
11762 msgid "With selected titles: "
11763 msgstr "Amb els títols seleccionats: "
11764
11765 #. SCRIPT
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11767 msgid "Wk"
11768 msgstr "Se"
11769
11770 #. SCRIPT
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11772 msgid "Would you like to print a receipt?"
11773 msgstr "Voleu imprimir un rebut?"
11774
11775 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11776 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11778 #, c-format
11779 msgid "Written on %s by %s"
11780 msgstr "Escrit el %s per %s"
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
11784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
11785 #, c-format
11786 msgid "Year"
11787 msgstr "Any"
11788
11789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
11790 #, c-format
11791 msgid "Year: "
11792 msgstr "Any: "
11793
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11805 #, c-format
11806 msgid "Yes"
11807 msgstr "Sí"
11808
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11810 #, c-format
11811 msgid "Yes, I agree."
11812 msgstr ""
11813
11814 #. SCRIPT
11815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Yes, cancel article request"
11818 msgstr "Demaneu una còpia de l’article per a %s"
11819
11820 #. SCRIPT
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Yes, cancel hold"
11824 msgstr "Cancel·leu la reserva"
11825
11826 #. SCRIPT
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Yes, resume all holds"
11830 msgstr "Repreneu totes les reserves suspeses"
11831
11832 #. SCRIPT
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Yes, suspend all holds"
11836 msgstr "Suspeneu totes les reserves"
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11839 #, fuzzy, c-format
11840 msgid ""
11841 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11842 "again."
11843 msgstr ""
11844 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11845 "autenticar."
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11851 "again."
11852 msgstr ""
11853 "Esteu accedint a l'autopréstec des d'una IP diferent! Torneu-vos a "
11854 "autenticar."
11855
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11857 #, fuzzy, c-format
11858 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11859 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11860
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11862 #, c-format
11863 msgid "You are forbidden to view this page."
11864 msgstr "No teniu accés a aquesta pàgina."
11865
11866 #. %1$s:  borrowername | html 
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11868 #, c-format
11869 msgid "You are logged in as %s."
11870 msgstr "Esteu autenticat com a %s."
11871
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11873 #, c-format
11874 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11875 msgstr "Esteu connectat des d'una IP diferent. Torneu-vos a autenticar."
11876
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
11878 #, c-format
11879 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11880 msgstr "No teniu autorització per demanar aquesta pàgina directament"
11881
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11883 #, c-format
11884 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11885 msgstr "No teniu autorització per veure suggeriments de compra pendents."
11886
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11888 #, c-format
11889 msgid "You are not authorized to view this page."
11890 msgstr "No teniu autorització per veure aquesta pàgina."
11891
11892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11893 #, c-format
11894 msgid "You are not authorized to view this record."
11895 msgstr "No teniu autorització per veure aquest registre."
11896
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11901 "wish to make changes, please contact the library."
11902 msgstr ""
11903
11904 #. I
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11906 msgid ""
11907 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11908 "saved and sent as a single message."
11909 msgstr ""
11910 "Podeu sol·licitar un resum per reduir el nombre de missatges. Els missatges "
11911 "es guarden i s’envien com un sol missatge."
11912
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11914 #, c-format
11915 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11916 msgstr "Només podeu compartir la llista si en sou propietari."
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11922 msgstr ""
11923 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11924 "superior d’aquesta pàgina."
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11927 #, c-format
11928 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11929 msgstr "Podeu utilitzar l'OAI-PMH ListRecords en lloc d'aquest servei."
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11932 #, c-format
11933 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11934 msgstr ""
11935 "Podeu cercar al nostre catàleg utilitzant el formulari de cerca a la part "
11936 "superior d’aquesta pàgina"
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11939 #, c-format
11940 msgid "You can't change your password."
11941 msgstr "No podeu modificar la vostra contrasenya."
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11944 #, c-format
11945 msgid "You can't reset your password."
11946 msgstr "No podeu restablir la contrasenya."
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11953 "before asking for a discharge."
11954 msgstr ""
11955 "No podem certificar el vostre compte, teniu deutes o exemplars en préstec. "
11956 "Si us plau, torneu els exemplars abans de demanar la carta de llibertat."
11957
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11959 #, c-format
11960 msgid "You cannot place any more suggestions"
11961 msgstr "Disculpeu, no podeu fer suggeriments de compra"
11962
11963 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11965 #, c-format
11966 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11967 msgstr ""
11968 "No podeu renovar els vostres llibres en línia. %s Satisfeu les multes si "
11969 "desitgeu renovar els préstecs "
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11972 #, c-format
11973 msgid "You cannot share a public list."
11974 msgstr "No podeu compartir una llista pública."
11975
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11977 #, fuzzy, c-format
11978 msgid "You currently have no pending holds."
11979 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11980
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11982 #, c-format
11983 msgid "You currently have nothing checked out."
11984 msgstr "En aquest moment no teniu res en préstec."
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
11987 #, c-format
11988 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11989 msgstr "Actualment les vostres sancions i càrrecs fan un total de:"
11990
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11992 #, c-format
11993 msgid "You did not specify any search criteria"
11994 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca. "
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11997 #, c-format
11998 msgid "You did not specify any search criteria."
11999 msgstr "No s'ha especificat cap criteri de cerca."
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12002 #, c-format
12003 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12004 msgstr "No teniu permís per afegir un registre a aquesta llista."
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12007 #, c-format
12008 msgid "You do not have permission to create a new list."
12009 msgstr "No teniu permís per crear una nova llista."
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12012 #, c-format
12013 msgid "You do not have permission to delete this list."
12014 msgstr "No teniu permís per eliminar aquesta llista."
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12017 #, c-format
12018 msgid "You do not have permission to download this list."
12019 msgstr "No teniu permís per descarregar aquesta llista."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12022 #, c-format
12023 msgid "You do not have permission to send this list."
12024 msgstr "No teniu permís per enviar aquesta llista."
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12027 #, c-format
12028 msgid "You do not have permission to update this list."
12029 msgstr "No teniu permís per actualitzar aquesta llista."
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12032 #, c-format
12033 msgid "You do not have permission to view this list."
12034 msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta llista."
12035
12036 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12037 #. %2$s:  END 
12038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12039 #, c-format
12040 msgid ""
12041 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12042 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12043 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12044 "staff member if you continue to have problems."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12048 #, c-format
12049 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12050 msgstr ""
12051 "Heu seguit un enllaç erroni, per exemple, d'un motor de cerca o d'un "
12052 "marcador."
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
12055 #, c-format
12056 msgid "You have a credit of:"
12057 msgstr "Teniu un crèdit de:"
12058
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
12060 #, c-format
12061 msgid "You have already requested this title."
12062 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12063
12064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12065 #, fuzzy, c-format
12066 msgid "You have no article requests currently."
12067 msgstr "Ja heu demanat aquest títol."
12068
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
12070 #, c-format
12071 msgid "You have no fines or charges"
12072 msgstr "No teniu sancions ni càrrecs."
12073
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12078 "fields and resubmit."
12079 msgstr ""
12080 "No heu omplert tots els camps obligatoris. Si us plau, reviseu el formulari "
12081 "i torneu a enviar-lo."
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
12084 #, c-format
12085 msgid "You have nothing checked out"
12086 msgstr "No teniu res en préstec"
12087
12088 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12090 #, c-format
12091 msgid ""
12092 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12093 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments que podeu fer (%s)."
12094
12095 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12100 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12101 "more."
12102 msgstr ""
12103 "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments (%s). Un cop la Biblioteca "
12104 "els hagi processat, en podreu demanar més."
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
12107 #, c-format
12108 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12109 msgstr "Heu assolit el vostre límit màxim de suggeriments."
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12112 #, c-format
12113 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
12117 #, fuzzy, c-format
12118 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12119 msgstr ""
12120 "%s %s %s %s Us heu subscrit a la notificació per correu electrònic de nous "
12121 "exemplars "
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12124 #, c-format
12125 msgid "You have successfully registered your new account."
12126 msgstr "Us heu registrat amb èxit. Per connectar, feu servir:"
12127
12128 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12130 #, c-format
12131 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12132 msgstr "Teniu multes pendents de pagament. Import: %s."
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12138 "request soon."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12145 "available."
12146 msgstr ""
12147 "Disculpeu, heu fet ús d'un enllaç extern a un element de catàleg que ja no "
12148 "està disponible."
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12151 #, c-format
12152 msgid "You may register here."
12153 msgstr "Podeu registrar-vos aquí."
12154
12155 #. SCRIPT
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12157 msgid "You must be logged in to add tags."
12158 msgstr "Us heu d'autenticar per afegir etiquetes."
12159
12160 #. For the first occurrence,
12161 #. SCRIPT
12162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12163 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12164 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12165
12166 #. For the first occurrence,
12167 #. SCRIPT
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12169 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12170 msgstr "Us heu d'autenticar per crear o afegir a les llistes"
12171
12172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12173 #, c-format
12174 msgid "You must have an email address to enroll"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
12178 #, fuzzy, c-format
12179 msgid ""
12180 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12181 msgstr ""
12182 "%s %s Heu d’iniciar sessió al vostre compte per rebre l’alerta de nous "
12183 "exemplars  %s %s "
12184
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12186 #, c-format
12187 msgid "You must select a library for pickup. "
12188 msgstr "Heu de seleccionar una biblioteca de recollida. "
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12191 #, c-format
12192 msgid "You must select at least one item. "
12193 msgstr "Heu de seleccionar com a mínim un ítem. "
12194
12195 #. A
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12198 #, fuzzy
12199 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12200 msgstr "%s Cercar %sper a '%s'%s%s&nbsp;amb límit(s):&nbsp;'%s'%s"
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12203 #, c-format
12204 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12205 msgstr ""
12206 "Hauríeu d’haver rebut un correu electrònic amb un enllaç per restablir la "
12207 "contrasenya. "
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12210 #, c-format
12211 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12212 msgstr "Heu intentat accedir a una pàgina que requereix autenticació."
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12218 "again."
12219 msgstr ""
12220 "Heu fet servir un caràcter no acceptat. Si us plau, reviseu el document i "
12221 "torneu a enviar-lo."
12222
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12227 "two weeks."
12228 msgstr ""
12229 "Rebreu una notificació per correu electrònic si algú accepta la vostra "
12230 "invitació en dues setmanes."
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12233 #, c-format
12234 msgid "You will receive an email shortly. "
12235 msgstr ""
12236
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
12238 #, fuzzy, c-format
12239 msgid "Your account"
12240 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12241
12242 #. For the first occurrence,
12243 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12246 #, c-format
12247 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12248 msgstr "El vostre compte ha estat bloquejat. Comentari de %s: "
12249
12250 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12255 "renew your account."
12256 msgstr ""
12257 "El vostre compte ha caducat el %s.. Contacteu amb la Biblioteca per a més "
12258 "informació."
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12261 #, fuzzy, c-format
12262 msgid ""
12263 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12264 msgstr ". Contacteu amb la Biblioteca per a més informació."
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12267 #, c-format
12268 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12269 msgstr ""
12270 "El vostre compte s’ha bloquejat perquè heu demanat un certificat de la "
12271 "Biblioteca. "
12272
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12274 #, c-format
12275 msgid "Your account menu"
12276 msgstr "Pàgina del vostre compte"
12277
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12282 "confirmation email."
12283 msgstr ""
12284 "El vostre usuari no estarà actiu fins que no confirmeu l'enllaç adjunt en el "
12285 "correu de confirmació."
12286
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12288 #, c-format
12289 msgid "Your authority search history is empty."
12290 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12293 #, c-format
12294 msgid "Your card will expire on "
12295 msgstr "El vostre carnet caducarà el "
12296
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12298 #, c-format
12299 msgid "Your cart"
12300 msgstr "El vostre cistell"
12301
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12303 #, c-format
12304 msgid "Your cart "
12305 msgstr "El vostre cistell"
12306
12307 #. SCRIPT
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12309 msgid "Your cart is currently empty"
12310 msgstr "El vostre cistell està buit"
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12313 #, c-format
12314 msgid "Your cart is empty."
12315 msgstr "El vostre cistell està buit."
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12318 #, c-format
12319 msgid "Your catalog search history is empty."
12320 msgstr "El vostre historial de cerca està buit."
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Your charges"
12325 msgstr "El vostre cistell"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12328 #, c-format
12329 msgid "Your checkout history"
12330 msgstr "Historial de préstecs"
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
12333 #, c-format
12334 msgid "Your comment"
12335 msgstr "Comentari"
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
12338 #, c-format
12339 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12340 msgstr "Comentari (previsualització, pendent d'aprovació)"
12341
12342 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12344 #, c-format
12345 msgid "Your consent was registered on %s."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12350 #, fuzzy, c-format
12351 msgid "Your consents"
12352 msgstr "Comentari"
12353
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12358 "update your record as soon as possible."
12359 msgstr ""
12360 "Les vostres correccions s'han enviat a la Biblioteca, i el personal "
12361 "actualitzarà el vostre registre tan aviat com sigui possible."
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12364 #, c-format
12365 msgid ""
12366 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12367 "this page within a few days."
12368 msgstr ""
12369 "La vostra sol·licitud de carta de llibertat ha estat enviada. La  vostra "
12370 "carta estarà disponible en aquesta pàgina en pocs dies."
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12373 #, c-format
12374 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12375 msgstr ""
12376 "La vostra carta de llibertat estarà disponible en aquesta pàgina en pocs "
12377 "dies."
12378
12379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12380 #, c-format
12381 msgid "Your download should begin automatically."
12382 msgstr "La descàrrega hauria de començar automàticament."
12383
12384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12385 #, c-format
12386 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12387 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12390 #, c-format
12391 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12392 msgstr "El vostre carnet està marcat com a perdut o robat."
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12398 "renew your card. "
12399 msgstr ""
12400 "El vostre carnet ha caducat. Contacteu amb la Biblioteca si voleu renovar-lo."
12401
12402 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12404 #, c-format
12405 msgid "Your list : %s "
12406 msgstr "La vostra llista: %s "
12407
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12414 #, c-format
12415 msgid "Your lists"
12416 msgstr "Les vostres llistes"
12417
12418 #. SCRIPT
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12420 msgid "Your lists:"
12421 msgstr "Les vostres llistes:"
12422
12423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12424 #, fuzzy, c-format
12425 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12426 msgstr "Formulari no enviat a causa del(s) problema(es) següent(s)"
12427
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12430 #, c-format
12431 msgid "Your messaging settings"
12432 msgstr "Preferències de missatges"
12433
12434 #. SCRIPT
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12436 msgid "Your note about %s could not be saved."
12437 msgstr ""
12438
12439 #. SCRIPT
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12443 msgstr "La Biblioteca no ha autoritzat l'inici de sessió al catàleg."
12444
12445 #. SCRIPT
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Your note about %s was removed."
12449 msgstr "No s’ha eliminat cap registre."
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12452 #, c-format
12453 msgid "Your options are: "
12454 msgstr "Les vostres opcions són: "
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12457 #, c-format
12458 msgid "Your password has been changed "
12459 msgstr "S'ha canviat la vostra contrasenya "
12460
12461 #. For the first occurrence,
12462 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12466 #, c-format
12467 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12468 msgstr "La vostra contrasenya ha de tenir com a mínim  %s caràcters."
12469
12470 #. For the first occurrence,
12471 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid ""
12477 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12478 "lowercase and numbers."
12479 msgstr "La contrasenya ha de contenir almenys %s caràcters."
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12482 #, c-format
12483 msgid "Your payment"
12484 msgstr "Pagament"
12485
12486 #. %1$s:  message_value | html 
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12488 #, c-format
12489 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12490 msgstr "El vostre pagament de $%s ha estat processat satisfactòriament!"
12491
12492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12493 #, c-format
12494 msgid "Your personal details"
12495 msgstr "Les vostres dades personals"
12496
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12498 #, c-format
12499 msgid "Your priority: "
12500 msgstr "La vostra prioritat: "
12501
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12504 #, c-format
12505 msgid "Your privacy management"
12506 msgstr "Gestió de dades privades"
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12509 #, c-format
12510 msgid "Your privacy rules have been updated."
12511 msgstr "Les vostres normes de privacitat s'han actualitzat."
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12514 #, c-format
12515 msgid "Your purchase suggestions"
12516 msgstr "Els vostres suggeriments de compra"
12517
12518 #. SCRIPT
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Your rating: %s, "
12522 msgstr "valoració: %s "
12523
12524 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Your rating: %s."
12528 msgstr "valoració: %s "
12529
12530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12531 #, c-format
12532 msgid "Your reading history has been deleted."
12533 msgstr "S'ha eliminat el vostre historial de lectures."
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12536 #, c-format
12537 msgid "Your request included no check-ins."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12541 #, fuzzy, c-format
12542 msgid "Your routing lists"
12543 msgstr "Les vostres llistes"
12544
12545 #. %1$s:  IF hash 
12546 #. %2$s:  hash | html 
12547 #. %3$s:  END 
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12549 #, c-format
12550 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12551 msgstr "La vostra recerca %s per %s%s no ha trobat resultats. "
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12554 #, c-format
12555 msgid "Your search history"
12556 msgstr "El vostre historial de cerca"
12557
12558 #. %1$s:  total | html 
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12560 #, c-format
12561 msgid "Your search returned %s results."
12562 msgstr "La vostra cerca ha retornat %s resultats."
12563
12564 #. For the first occurrence,
12565 #. SCRIPT
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12567 msgid "Your setting has been updated!"
12568 msgstr "La vostra configuració ha estat actualitzada!"
12569
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12571 #, c-format
12572 msgid "Your summary"
12573 msgstr "El vostre resum"
12574
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12576 #, c-format
12577 msgid "Your tags"
12578 msgstr "Les vostres etiquetes"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12584 "before applying them."
12585 msgstr ""
12586 "Les vostres dades han estat enviades. El personal de la Biblioteca revisarà "
12587 "les vostres dades abans de confirmar els canvis."
12588
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12590 #, c-format
12591 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12592 msgstr "No es troba el vostre nom d'usuari. Torneu a intentar-ho."
12593
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "ZIP/Postal code:"
12602 msgstr "%s  Codi postal:"
12603
12604 #. For the first occurrence,
12605 #. SCRIPT
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12608 msgid "[ New list ]"
12609 msgstr "[Llista nova]"
12610
12611 #. INPUT type=text name=limit
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12613 msgid "[% limit or"
12614 msgstr "[% límit o"
12615
12616 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
12618 #, fuzzy, c-format
12619 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12620 msgstr ""
12621 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no donat suport pel "
12622 "vostre navegador.] "
12623
12624 #. SCRIPT
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12626 msgid "a an the"
12627 msgstr "i la"
12628
12629 #. SCRIPT
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12631 msgid "already in your cart"
12632 msgstr "ja està al vostre cistell"
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12639 msgstr ""
12640 "un identificador indica la localització a la qual s'ha d'enviar l'exemplar "
12641 "per recollir-lo"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12644 #, c-format
12645 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12646 msgstr "s'utilitza un identificador per buscar l'usuari a Koha"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12649 #, c-format
12650 msgid "and"
12651 msgstr "i"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12654 #, c-format
12655 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12659 #, c-format
12660 msgid "ask for a discharge"
12661 msgstr "demanar la carta de llibertat"
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12665 #, c-format
12666 msgid "bib"
12667 msgstr "bib"
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12671 #, c-format
12672 msgid "bib_id"
12673 msgstr "bib_id"
12674
12675 #. IMG
12676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
12677 msgid "bonus"
12678 msgstr "incentius"
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12681 #, c-format
12682 msgid "borrowernumber"
12683 msgstr "borrowernumber"
12684
12685 #. For the first occurrence,
12686 #. SCRIPT
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12689 msgid "by"
12690 msgstr "per"
12691
12692 #. For the first occurrence,
12693 #. SCRIPT
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
12696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12698 #, c-format
12699 msgid "by "
12700 msgstr "per "
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12703 #, c-format
12704 msgid "cardnumber"
12705 msgstr "número de targeta"
12706
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12708 #, c-format
12709 msgid "change your password"
12710 msgstr "canvia la meva contrasenya"
12711
12712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12713 #, fuzzy, c-format
12714 msgid "checkout(s)"
12715 msgstr "Préstecs"
12716
12717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
12718 #, c-format
12719 msgid "click here to login"
12720 msgstr "cliqueu aquí per autenticar-vos"
12721
12722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12723 #, c-format
12724 msgid "contains"
12725 msgstr "conté"
12726
12727 #. SPAN
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12730 msgid ""
12731 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12732 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12733 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12734 msgstr ""
12735
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12738 #, c-format
12739 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12740 msgstr "data a partir de la qual ja no cal la reserva"
12741
12742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12744 #, c-format
12745 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12746 msgstr ""
12747 "data a partir de la qual l'exemplar es torna a la prestatgeria si no s'ha "
12748 "recollit"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12754 "values: "
12755 msgstr ""
12756 "defineix el tipus d'identificador que s'utilitza per a la sol·licitud, "
12757 "valors possibles: "
12758
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12760 #, c-format
12761 msgid "desired_due_date"
12762 msgstr "desired_due_date"
12763
12764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "due in fines and charges"
12767 msgstr "Sancions i càrrecs"
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "email"
12772 msgstr "Correu electrònic"
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12775 #, c-format
12776 msgid "email address"
12777 msgstr "Adreça de correu electrònic"
12778
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12780 #, c-format
12781 msgid "firstname"
12782 msgstr "nom"
12783
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12785 #, c-format
12786 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12787 msgstr "per a més informació sobre com es fa i com configurar-ho."
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
12791 #, c-format
12792 msgid "here"
12793 msgstr "aquí"
12794
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12796 #, c-format
12797 msgid "hold(s) pending"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12801 #, c-format
12802 msgid "hold(s) waiting"
12803 msgstr ""
12804
12805 #. SCRIPT
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12807 msgid "iDreamBooks.com rating"
12808 msgstr "Valoració iDreamBooks.com"
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12814 #, c-format
12815 msgid "id"
12816 msgstr "id"
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12821 #, c-format
12822 msgid "id_type"
12823 msgstr "id_type"
12824
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12829 msgstr ""
12830 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12833 #, c-format
12834 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12835 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12838 #, c-format
12839 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12840 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12841
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12843 #, c-format
12844 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12845 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12846
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12848 #, c-format
12849 msgid ""
12850 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12851 "show_loans=1 "
12852 msgstr ""
12853 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12854 "show_loans=1 "
12855
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12857 #, c-format
12858 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12859 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12860
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12862 #, c-format
12863 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12864 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12865
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12867 #, c-format
12868 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12869 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12870
12871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12872 #, c-format
12873 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12874 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12875
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12880 "request_location=127.0.0.1 "
12881 msgstr ""
12882 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12883 "request_location=127.0.0.1 "
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12886 #, c-format
12887 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12888 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12891 #, c-format
12892 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12893 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12894
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12896 #, c-format
12897 msgid "in any heading"
12898 msgstr "a qualsevol encapçalament"
12899
12900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12901 #, c-format
12902 msgid "in main entry"
12903 msgstr "a entrada principal"
12904
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12906 #, c-format
12907 msgid "in the complete record"
12908 msgstr "en el registre complet"
12909
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12911 #, c-format
12912 msgid "is exactly"
12913 msgstr "és exactament"
12914
12915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12917 #, c-format
12918 msgid "item"
12919 msgstr "exemplar"
12920
12921 #. SCRIPT
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12923 msgid "item(s) added to your cart"
12924 msgstr "registre(s) afegit(s) al vostre cistell"
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12930 #, c-format
12931 msgid "item_id"
12932 msgstr "item_id"
12933
12934 #. %1$s:  LibraryName | html 
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12936 #, c-format
12937 msgid "koha opac %s"
12938 msgstr "koha opac %s"
12939
12940 #. ABBR
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
12942 #, fuzzy
12943 msgid "koha:biblionumber:%s"
12944 msgstr "Signatura topogràfica: %s"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12947 #, c-format
12948 msgid "list of authority record identifiers"
12949 msgstr "llista d'identificadors de registres d'autoritat"
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12952 #, c-format
12953 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12954 msgstr "llista d'identificadors bibliogràfics i/o exemplars"
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12957 #, c-format
12958 msgid "list of system record identifiers"
12959 msgstr "llista d'identificadors de registre del sistema"
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12962 #, c-format
12963 msgid "log in using a different account"
12964 msgstr "Inicieu sessió amb un altre compte:"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
12968 #, c-format
12969 msgid "needed_before_date"
12970 msgstr "needed_before_date"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12973 #, c-format
12974 msgid "negcap "
12975 msgstr "negcap "
12976
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12978 #, c-format
12979 msgid "not"
12980 msgstr "no"
12981
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12983 #, c-format
12984 msgid "or"
12985 msgstr "o"
12986
12987 #. SCRIPT
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12989 msgid "out of"
12990 msgstr "fora de"
12991
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid "overdue(s)"
12995 msgstr "(vençut)"
12996
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
12999 #, c-format
13000 msgid "password"
13001 msgstr "contrasenya"
13002
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13010 #, c-format
13011 msgid "patron_id"
13012 msgstr "patron_id"
13013
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13016 #, c-format
13017 msgid "pickup_expiry_date"
13018 msgstr "pickup_expiry_date"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13022 #, c-format
13023 msgid "pickup_location"
13024 msgstr "pickup_location"
13025
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13027 #, c-format
13028 msgid "primary email address"
13029 msgstr "adreça de correu electrònic principal"
13030
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
13033 #, c-format
13034 msgid "privacy policy"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13041 #, c-format
13042 msgid "purchase suggestion"
13043 msgstr "suggeriment de compra"
13044
13045 #. SCRIPT
13046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
13047 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13048 msgstr "Més ressenyes de llibres a iDreamBooks.com"
13049
13050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13051 #, c-format
13052 msgid "request_location"
13053 msgstr "request_location"
13054
13055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13059 msgstr ""
13060 "demana un format particular o conjunt de formats disponibles per a informes"
13061
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13066 "values: "
13067 msgstr ""
13068 "demana un nivell de detall particular per informar de la disponibilitat, "
13069 "valors possibles: "
13070
13071 #. SCRIPT
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13073 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13074 msgstr "resultats a la col· lecció OverDrive de la Biblioteca."
13075
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13077 #, c-format
13078 msgid "return_fmt"
13079 msgstr "return_fmt"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13082 #, c-format
13083 msgid "return_type"
13084 msgstr "return_type"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13087 #, c-format
13088 msgid "schema"
13089 msgstr "esquema"
13090
13091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
13092 #, c-format
13093 msgid "search"
13094 msgstr "cerca"
13095
13096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13097 #, c-format
13098 msgid "secondary email address"
13099 msgstr "Correu electrònic secundari"
13100
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13102 #, c-format
13103 msgid "see also:"
13104 msgstr "revisa també:"
13105
13106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13107 #, c-format
13108 msgid "show_attributes"
13109 msgstr "show_attributes"
13110
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13112 #, c-format
13113 msgid "show_contact"
13114 msgstr "show_contact"
13115
13116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13117 #, c-format
13118 msgid "show_fines"
13119 msgstr "show_fines"
13120
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13122 #, c-format
13123 msgid "show_holds"
13124 msgstr "show_holds"
13125
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13127 #, c-format
13128 msgid "show_loans"
13129 msgstr "show_loans"
13130
13131 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13132 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13133 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13134 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13135 #. %5$s:  END 
13136 #. %6$s:  ELSE 
13137 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13138 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13139 #. %9$s:  ELSE 
13140 #. %10$s:  END 
13141 #. %11$s:  END 
13142 #. %12$s:  END 
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13147 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13148 msgstr ""
13149 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13150 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13151
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13153 #, c-format
13154 msgid "site administrator"
13155 msgstr "administrador del lloc"
13156
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13158 #, c-format
13159 msgid ""
13160 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13161 msgstr ""
13162 "especifica l'esquema de metadades dels registres a tornar, valors possibles: "
13163
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13165 #, c-format
13166 msgid "starts with"
13167 msgstr "comença amb"
13168
13169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13170 #, c-format
13171 msgid "subjects "
13172 msgstr "temes "
13173
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13175 #, c-format
13176 msgid "suggestions"
13177 msgstr "suggeriments"
13178
13179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13180 #, c-format
13181 msgid "surname"
13182 msgstr "cognom"
13183
13184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13188 "element 'reserve_id')"
13189 msgstr ""
13190 "Identificador de sistema de reserva (retornat per GetRecords i GetPatronInfo "
13191 "a l’element ‘reserve_id’)"
13192
13193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13195 #, c-format
13196 msgid "system item identifier"
13197 msgstr "identificador d'exemplar del sistema"
13198
13199 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13201 msgid "tagsel_button"
13202 msgstr "tagsel_button"
13203
13204 #. META http-equiv=Content-Type
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13212 msgid "text/html; charset=utf-8"
13213 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13214
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13217 #, c-format
13218 msgid ""
13219 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13220 "placed"
13221 msgstr ""
13222 "l'identificador ILS per al registre sobre el qual s'ha fet la sol·licitud"
13223
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13226 #, c-format
13227 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13228 msgstr "l'identificador ILS de l'usuari pel qual s'ha fet la sol·licitud"
13229
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13231 #, c-format
13232 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13233 msgstr ""
13234 "l'identificador ILS per a l'exemplar específic sobre el qual s'ha fet la "
13235 "sol·licitud"
13236
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13238 #, c-format
13239 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13240 msgstr "data en què a l'usuari li agradaria que l'exemplar fos retornat per"
13241
13242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13243 #, c-format
13244 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13245 msgstr "tipus d'identificador, valors possibles: "
13246
13247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13255 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13256 msgstr ""
13257 "identificador únic d'usuari a l'ILS; el mateix identificador tornat per "
13258 "LookupPatron o AuthenticatePatron"
13259
13260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13262 #, c-format
13263 msgid "there was a problem processing your payment"
13264 msgstr "Hi ha hagut un problema amb el procés de pagament"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
13268 #, c-format
13269 msgid "to create new lists."
13270 msgstr "crea noves llistes."
13271
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
13273 #, c-format
13274 msgid "to post a comment."
13275 msgstr "publiqueu un comentari."
13276
13277 #. LINK
13278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13279 msgid "unAPI"
13280 msgstr "unAPI"
13281
13282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13283 #, c-format
13284 msgid "until "
13285 msgstr "fins "
13286
13287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13288 #, c-format
13289 msgid "up to "
13290 msgstr "fins "
13291
13292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13293 #, c-format
13294 msgid "used for/see from:"
13295 msgstr "s'utilitza per/revisa des de:"
13296
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13298 #, c-format
13299 msgid "user's login identifier"
13300 msgstr "identificador d'usuari d'inici de sessió"
13301
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13303 #, c-format
13304 msgid "user's password"
13305 msgstr "contrasenya de l'usuari"
13306
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13308 #, fuzzy, c-format
13309 msgid "userid"
13310 msgstr "ID d'usuari "
13311
13312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13313 #, c-format
13314 msgid "username"
13315 msgstr "nom d'usuari"
13316
13317 #. SCRIPT
13318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13319 msgid "view labeled"
13320 msgstr "vista etiquetada"
13321
13322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13324 #, c-format
13325 msgid "view plain"
13326 msgstr "vista simple"
13327
13328 #. SCRIPT
13329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13330 msgid "waiting holds:"
13331 msgstr "reserves:"
13332
13333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13334 #, c-format
13335 msgid "was not found in the database. Please try again."
13336 msgstr "no s'ha trobat a la base de dades. Intenteu-ho de nou."
13337
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13339 #, c-format
13340 msgid ""
13341 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13342 "response"
13343 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13344
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13346 #, c-format
13347 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13348 msgstr "si retornar o no informació de sancions a la resposta"
13349
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13351 #, c-format
13352 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13353 msgstr "si retornar o no informació de reserves a la resposta"
13354
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13356 #, c-format
13357 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13358 msgstr "si retornar o no informació de préstecs a la resposta"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13361 #, c-format
13362 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13363 msgstr "si retornar o no informació de contacte de l'usuari a la resposta"
13364
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13366 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13367 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13368
13369 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13371 #, c-format
13372 msgid "will be sent shortly to %s."
13373 msgstr "S’enviarà en breu a %s."
13374
13375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
13376 #, c-format
13377 msgid "would be entered as "
13378 msgstr "serà introduït com: "
13379
13380 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13385 "items you wish to not place holds on. "
13386 msgstr ""
13387 "només es pot demanar %s més reserves. Si us plau, inhabiliteu les caselles "
13388 "de verificació dels elements dels quals no desitgeu fer reserva. "
13389
13390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13391 #, fuzzy, c-format
13392 msgid "your charges"
13393 msgstr "les vostres etiquetes"
13394
13395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13396 #, fuzzy, c-format
13397 msgid "your consents"
13398 msgstr "Comentari"
13399
13400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13401 #, c-format
13402 msgid "your interlibrary loan requests"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13406 #, c-format
13407 msgid "your lists"
13408 msgstr "les vostres llistes"
13409
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13411 #, c-format
13412 msgid "your messaging"
13413 msgstr "els vostres missatges"
13414
13415 #. %1$s:  payment | html 
13416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13417 #, c-format
13418 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13419 msgstr "el vostre pagament de %s ha estat aplicat al vostre compte"
13420
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13422 #, c-format
13423 msgid "your personal details"
13424 msgstr "les vostres dades personals"
13425
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13427 #, c-format
13428 msgid "your privacy"
13429 msgstr "la vostra privacitat"
13430
13431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13432 #, c-format
13433 msgid "your purchase suggestions"
13434 msgstr "els vostres suggeriments de compra"
13435
13436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13437 #, c-format
13438 msgid "your reading history"
13439 msgstr "el vostre historial de lectures"
13440
13441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13442 #, fuzzy, c-format
13443 msgid "your routing lists"
13444 msgstr "les vostres llistes"
13445
13446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13447 #, c-format
13448 msgid "your search history"
13449 msgstr "el vostre historial de cerques"
13450
13451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13452 #, c-format
13453 msgid "your summary"
13454 msgstr "el vostre resum"
13455
13456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13457 #, c-format
13458 msgid "your tags"
13459 msgstr "les vostres etiquetes"
13460
13461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
13468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
13469 #, c-format
13470 msgid "×"
13471 msgstr "×"
13472
13473 #. A
13474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
13476 msgid "‡%s %s"
13477 msgstr ""