Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-11-25 21:29+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
9 "\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1574717395.777628\n"
17 "X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 #, fuzzy
22 msgid "accounting.pref"
23 msgstr "accounting.pref"
24
25 # Accounting > Policy
26 #, fuzzy
27 msgid "accounting.pref Policy"
28 msgstr "Politika"
29
30 # Accounting > Policy
31 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
32 msgstr ""
33
34 # Accounting > Policy
35 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
36 msgstr ""
37
38 # Accounting > Policy
39 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
40 msgstr ""
41
42 # Accounting > Policy
43 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
44 msgstr "Zobrazovat"
45
46 # Accounting > Policy
47 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
48 msgstr "Nezobrazovat"
49
50 # Accounting > Policy
51 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment.."
52 msgstr "automaticky zobrazit dialog pro tisk účtenky při uhradě platby.."
53
54 # Accounting > Policy
55 #, fuzzy
56 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
57 msgstr "  pokladny s účtovacím systémem ke sledování plateb."
58
59 # Accounting > Policy
60 #, fuzzy
61 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
62 msgstr "Nepoužívat"
63
64 # Accounting > Policy
65 #, fuzzy
66 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
67 msgstr "Používat"
68
69 # Acquisitions
70 msgid "acquisitions.pref"
71 msgstr "Akvizice"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref Policy"
75 msgstr "Politika"
76
77 # Acquisitions > Printing
78 msgid "acquisitions.pref Printing"
79 msgstr "Výstupy"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
83 msgstr "Vytvářet jednotku při"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
87 msgstr "Toto nastavení určuje pouze výchozí chování. U každé objednávky může být změněno podle potřeby."
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
91 msgstr "katalogizaci záznamu."
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
95 msgstr "vytvoření objednávky."
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
99 msgstr "příjmu objednávky."
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
103 msgstr "Umožnit"
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
107 msgstr "Neumožnit"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
111 msgstr "nahrát a připojit k dokladům libovolné soubory."
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
115 msgstr "Aktualizovat jednotková podpole (pokud byla vytvořeny při objednávce) podle tohoto předpisu při rušení objednávky. (Příklad: o=5|a=\"cokoliv\")."
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
119 msgstr "Při přijmu jednotek se záznamem vytvořeným při objednávce, aktualizovat jednotková podpole pro snažší identifikaci (např. o=5|a=\"něco něco\")."
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
123 msgstr "Zobrazovat košíky"
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
127 msgstr "vytvořené nebo spravované knihovníky."
128
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
131 msgstr "domovské knihovny aktuálně přihlášeného knihovníka."
132
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
135 msgstr "zadané v systému, bez ohledu na vlastníka."
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
139 msgstr "Nevarovat"
140
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
143 msgstr "Varovat"
144
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
147 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
151 msgstr "Při zavírání nebo opětovném otevírání košíku"
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
155 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
159 msgstr "nevyžadovat potvrzení."
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
163 msgstr "Neposílat"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
167 msgstr "Poslat"
168
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
171 msgstr "přihlášenému knihovníkovi slepou kopii (BCC) e-mailu, který je odesílán čtenářům na seznamu příjemců periodika nebo potvrzení při akvizici."
172
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
175 msgstr "360 000,00 (CZ)"
176
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
179 msgstr "360'000.00 (CH)"
180
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
183 msgstr "360,000.00 (US)"
184
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
187 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
188
189 # Acquisitions > Policy
190 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
191 msgstr "Zvolte e-mailovou adresu, na kterou budou zasílány nové návrhy na nákup:"
192
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
195 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
196
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
199 msgstr "Pokud zvolíte možnost EmailAddressForSuggestions musíte vyplnit platnou e-mailovou adresu: "
200
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
203 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
204
205 # Acquisitions > Policy
206 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
207 msgstr "Žádná"
208
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
211 msgstr "e-mail na knihovnu"
212
213 # Acquisitions > Policy
214 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
215 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
216
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
219 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
220
221 # Acquisitions > Policy
222 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
223 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
224
225 # Acquisitions > Policy
226 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
227 msgstr "<br/>Například:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
228
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
231 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro nové jednotkové záznamy z připravených MARC záznamů."
232
233 # Acquisitions > Policy
234 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
235 msgstr "Můžete využít následujících polí: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice a itemcallnumber. Speciální pole: quantity a budget_code"
236
237 # Acquisitions > Printing
238 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
239 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
240
241 # Acquisitions > Printing
242 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
243 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
244
245 # Acquisitions > Printing
246 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
247 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
248
249 # Acquisitions > Printing
250 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
251 msgstr "Němčina, 2 stránky"
252
253 # Acquisitions > Printing
254 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
255 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
256
257 # Acquisitions > Printing
258 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
259 msgstr "."
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
263 msgstr ""
264 "Určuje, zda při počítání ceny použít úplné a přesné či zaokrouhlené hodnoty"
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
268 msgstr "Nezaokrouhlovat"
269
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
272 msgstr "Zaokrouhlovat"
273
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
276 msgstr "na 2 desetinná místa.<br>"
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
280 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou úlohu <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Požádejte správce systému o její nastavení."
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
284 msgstr "<br><strong>Varování:</strong> Pokud nechcete vůbec aktivovat tuto funkci, ponechte toto nastavení prázdné."
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
288 msgstr "Uchovat přijaté nebo odmítnuté návrhy na nákup po dobu"
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
292 msgstr "dní. Příklad: [30] Odstraní návrhy na nákup po 30 dnech."
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
296 msgstr "(sloupce oddělte |)"
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
300 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>sloupce v databázi</a> by měly být unikátní na úrovni jednotek:"
301
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
304 msgstr " šablonu s kódem 'ACQ' pro pole bibliografického záznamu"
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
308 msgstr "Nepoužít"
309
310 # Acquisitions > Policy
311 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
312 msgstr "Použít"
313
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
316 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První uvedené hodnota bude použita jako výchozí. V případě více sazeb DPH oddělte hodnoty znakem | (svislítko)."
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
320 msgstr "Prosím pozor: Databáze pracuje s přesností na 4 desetinná místa. Pokud použijete více míst, hodnota bude zakrouhlena."
321
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
324 msgstr "Výše DPH je"
325
326 # Administration
327 msgid "admin.pref"
328 msgstr "Administrace"
329
330 # Administration > CAS authentication
331 msgid "admin.pref CAS authentication"
332 msgstr "Ověřování přes CAS"
333
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
336 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
337
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref Interface options"
340 msgstr "Možnosti rozhraní"
341
342 # Administration > Login options
343 msgid "admin.pref Login options"
344 msgstr "Možnosti přihlašování"
345
346 # Administration > SSL client certificate authentication
347 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
348 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
349
350 # Administration > Search Engine
351 msgid "admin.pref Search Engine"
352 msgstr "Vyhledávací stroj"
353
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
356 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
357
358 # Administration > SSL client certificate authentication
359 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
360 msgstr "Common Name"
361
362 # Administration > SSL client certificate authentication
363 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
364 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
365
366 # Administration > SSL client certificate authentication
367 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
368 msgstr "Žádné"
369
370 # Administration > SSL client certificate authentication
371 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
372 msgstr "emailAddress"
373
374 # Administration > Login options
375 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
376 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
377
378 # Administration > Login options
379 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
380 msgstr "Ne"
381
382 # Administration > Login options
383 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
384 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze z počítače s IP adresou nebo rozsahem, pokud je uvedeno v nastavení jejich domovské knihovny: "
385
386 # Administration > Login options
387 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
388 msgstr "Ano"
389
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
392 msgstr "Vše"
393
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
396 msgstr "Kolik ladicích informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
397
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
400 msgstr "Žádné"
401
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
404 msgstr "Některé"
405
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
408 msgstr "všechny knihovny"
409
410 # Administration > Interface options
411 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
412 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
413
414 # Administration > Interface options
415 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
416 msgstr "právě aktivní knihovnu"
417
418 # Administration > Interface options
419 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
420 msgstr "všechny knihovny"
421
422 # Administration > Interface options
423 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
424 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
425
426 # Administration > Interface options
427 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
428 msgstr "právě aktivní knihovnu"
429
430 # Administration > Interface options
431 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
432 msgstr "všechny knihovny"
433
434 # Administration > Interface options
435 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
436 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
437
438 # Administration > Interface options
439 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
440 msgstr "právě aktivní knihovnu"
441
442 # Administration > Search Engine
443 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
444 msgstr ""
445 "<br><strong>Poznámka:</strong> Prohledávání celého záznamu může mít záporný "
446 "dopad na relevanci řazení výsledků vyhledávání."
447
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
450 msgstr ""
451 "<br>formát ISO2709 je doporučen (rychlejší, úspornější), formát \"pole\" "
452 "zase umožní prohledávat celý MARC záznam."
453
454 # Administration > Search Engine
455 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
456 msgstr "Formát MARC Elasticsearch: "
457
458 # Administration > Search Engine
459 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
460 msgstr "ISO2709 (výměnný formát)"
461
462 # Administration > Search Engine
463 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
464 msgstr "Prohledatelné pole"
465
466 # Administration > Google OpenID Connect
467 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
468 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
469
470 # Administration > Google OpenID Connect
471 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
472 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
473
474 # Administration > Google OpenID Connect
475 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
476 msgstr "Ne"
477
478 # Administration > Google OpenID Connect
479 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
480 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
481
482 # Administration > Google OpenID Connect
483 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
484 msgstr "Ano"
485
486 # Administration > Google OpenID Connect
487 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
488 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
489
490 # Administration > Google OpenID Connect
491 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
492 msgstr "Umožnit"
493
494 # Administration > Google OpenID Connect
495 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
496 msgstr "Neumožnit"
497
498 # Administration > Google OpenID Connect
499 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
500 msgstr "automatické zaregistrování uživatele při jeho přihlášení pomocí Google Open ID."
501
502 # Administration > Google OpenID Connect
503 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
504 msgstr "Použít tento kód knihovny jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
505
506 # Administration > Google OpenID Connect
507 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
508 msgstr "Použít tento kód kategorie čtenáře jako domovskou knihovnu čtenáře při automatické registraci pomocí Google Open ID."
509
510 # Administration > Google OpenID Connect
511 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
512 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
513
514 # Administration > Google OpenID Connect
515 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
516 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
517
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
520 msgstr "Ne"
521
522 # Administration > Login options
523 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
524 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
525
526 # Administration > Login options
527 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
528 msgstr "Ano"
529
530 # Administration > Login options
531 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
532 msgstr "Ne"
533
534 # Administration > Login options
535 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
536 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
537
538 # Administration > Login options
539 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
540 msgstr "Ano"
541
542 # Administration > Login options
543 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
544 msgstr "Ne"
545
546 # Administration > Login options
547 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
548 msgstr "Zabránit knihovníkům (kromě superknihovníků) přesunout jednotky to jiných knihoven"
549
550 # Administration > Login options
551 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
552 msgstr "Ano"
553
554 # Administration > Interface options
555 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
556 msgstr "(Tato adresa bude použita jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná. Adresa slouží také pro hlášení interních chyb systému.)"
557
558 # Administration > Interface options
559 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
560 msgstr "Emailová adresa správce systému Koha: "
561
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
564 msgstr "Výchozí adresa pro odpovědi na emaily bude: "
565
566 # Administration > Interface options
567 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
568 msgstr "Pokud necháte prázdné použije se výchozí adresa odesílatele (často bude shodná s emailem správce)."
569
570 # Administration > Interface options
571 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
572 msgstr "Adresa pro vracení nedoručené a odmítnuté pošty (Return path, bounce address): "
573
574 # Administration > Search Engine
575 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
576 msgstr "Elasticsearch"
577
578 # Administration > Search Engine
579 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
580 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
581
582 # Administration > Search Engine
583 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
584 msgstr "Zebra"
585
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
588 msgstr "(Nechte pole prázdné, pokud chcete posílat zprávy běžným adresátům)"
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
592 msgstr "E-mail kam budou přeposílány všechny zrpávy:"
593
594 # Administration > Login options
595 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
596 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
597
598 # Administration > Login options
599 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
600 msgstr "Zapnout bezpečnostní kontrolu změny vzdálené IP adresy: "
601
602 # Administration > Login options
603 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
604 msgstr "Ne"
605
606 # Administration > Login options
607 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
608 msgstr "Ano"
609
610 # Administration > Login options
611 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
612 msgstr "Memcached server"
613
614 # Administration > Login options
615 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
616 msgstr "Databáze MySQL"
617
618 # Administration > Login options
619 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
620 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
621
622 # Administration > Login options
623 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
624 msgstr "Místo pro ukládání přihlašovacích informaci sezení: "
625
626 # Administration > Login options
627 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
628 msgstr "Dočasné soubory na disku"
629
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
632 msgstr ". Stránka se statistikami: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha</a>."
633
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
636 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Ostatní související nastavení nemají žádný efekt, pokud je \"UsageStats\" nastaveno na \"Ne\"."
637
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
640 msgstr ""
641 "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto systémové nastavení vyžaduje aby byla "
642 "nastavena úloha v cronu "
643 "<code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. O její "
644 "nastavení požádejte správce."
645
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
648 msgstr "Ne"
649
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
652 msgstr "Ne, nech mne o tom přemýšlet"
653
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
656 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
657
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
660 msgstr "Ano"
661
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
664 msgstr "  "
665
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
668 msgstr ""
669 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
670 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
674 msgstr "Afgánistán"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
678 msgstr "Albánie"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
682 msgstr "Alžírsko"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
686 msgstr "Andora"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
690 msgstr "Angola"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
694 msgstr "Antigua a závislá území"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
698 msgstr "Argentina"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
702 msgstr "Arménie"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
706 msgstr "Austrálie"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
710 msgstr "Rakousko"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
714 msgstr "Ázerbájdžán"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
718 msgstr "Bahamy"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
722 msgstr "Bahrajn"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
726 msgstr "Bangladéš"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
730 msgstr "Barbados"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
734 msgstr "Bělorusko"
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
738 msgstr "Belgie"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
742 msgstr "Belize"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
746 msgstr "Benin"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
750 msgstr "Bhútán"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
754 msgstr "Bolívie"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
758 msgstr "Bosna a Hercegovina"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
762 msgstr "Botswana"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
766 msgstr "Brazílie"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
770 msgstr "Brunej"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
774 msgstr "Bulharsko"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
778 msgstr "Burkina Faso"
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
782 msgstr "Burundi"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
786 msgstr "Kambodža"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
790 msgstr "Kamerun"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
794 msgstr "Kanada"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
798 msgstr "Kapverdy"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
802 msgstr "Středoafrická republika"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
806 msgstr "Čad"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
810 msgstr "Chile"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
814 msgstr "Čína"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
818 msgstr "Kolumbie"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
822 msgstr "Komory"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
826 msgstr "Kongo"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
830 msgstr "Kostarika"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
834 msgstr "Chorvatsko"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
838 msgstr "Kuba"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
842 msgstr "Kypr"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
846 msgstr "Česká republika"
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
850 msgstr "Dánsko"
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
854 msgstr "Džibutsko"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
858 msgstr "Dominika"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
862 msgstr "Dominikánská republika"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
866 msgstr "Východní Timor"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
870 msgstr "Ekvádor"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
874 msgstr "Egypt"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
878 msgstr "Salvador"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
882 msgstr "Rovníková Guinea"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
886 msgstr "Eritrea"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
890 msgstr "Estonsko"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
894 msgstr "Etiopie"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
898 msgstr "Fidži"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
902 msgstr "Finsko"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
906 msgstr "Francie"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
910 msgstr "Gabon"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
914 msgstr "Gambie"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
918 msgstr "Gruzie"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
922 msgstr "Německo"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
926 msgstr "Ghana"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
930 msgstr "Řecko"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
934 msgstr "Grenada"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
938 msgstr "Guatemala"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
942 msgstr "Guinea"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
946 msgstr "Guinea-Bissau"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
950 msgstr "Guyana"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
954 msgstr "Haiti"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
958 msgstr "Honduras"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
962 msgstr "Maďarsko"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
966 msgstr "Island"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
970 msgstr "Indie"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
974 msgstr "Indonésie"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
978 msgstr "Írán"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
982 msgstr "Irák"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
986 msgstr "Irsko"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
990 msgstr "Izrael"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
994 msgstr "Itálie"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
998 msgstr "Pobřeží slonoviny"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1002 msgstr "Jamajka"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1006 msgstr "Japonsko"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1010 msgstr "Jordánsko"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1014 msgstr "Kazachstán"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1018 msgstr "Keňa"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1022 msgstr "Kiribati"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1026 msgstr "Severní Korea"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1030 msgstr "Jižní Korea"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1034 msgstr "Kosovo"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1038 msgstr "Kuvajt"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1042 msgstr "Kyrgyzstán"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1046 msgstr "Laos"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1050 msgstr "Lotyšsko"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1054 msgstr "Libanon"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1058 msgstr "Lesotho"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1062 msgstr "Libérie"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1066 msgstr "Libye"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1070 msgstr "Lichtenštejnsko"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1074 msgstr "Litva"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1078 msgstr "Lucembursko"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1082 msgstr "Makedonie"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1086 msgstr "Madagaskar"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1090 msgstr "Malawi"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1094 msgstr "Malajsie"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1098 msgstr "Maledivy"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1102 msgstr "Mali"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1106 msgstr "Malta"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1110 msgstr "Marshallovy ostrovy"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1114 msgstr "Mauretánie"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1118 msgstr "Mauricius"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1122 msgstr "Mexiko"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1126 msgstr "Mikronésie"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1130 msgstr "Moldavsko"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1134 msgstr "Monako"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1138 msgstr "Mongolsko"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1142 msgstr "Černá Hora"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1146 msgstr "Maroko"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1150 msgstr "Mosambik"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1154 msgstr "Myanmar"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1158 msgstr "Namibie"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1162 msgstr "Nauru"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1166 msgstr "Nepál"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1170 msgstr "Nizozemsko"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1174 msgstr "Nový Zéland"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1178 msgstr "Nikaragua"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1182 msgstr "Niger"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1186 msgstr "Nigérie"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1190 msgstr "Norsko"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1194 msgstr "Omán"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1198 msgstr "Pákistán"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1202 msgstr "Palau"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1206 msgstr "Panama"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1210 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1214 msgstr "Paraguay"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1218 msgstr "Peru"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1222 msgstr "Filipíny"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1226 msgstr "Polsko"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1230 msgstr "Portugalsko"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1234 msgstr "Katar"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1238 msgstr "Rumunsko"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1242 msgstr "Rusko"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1246 msgstr "Rwanda"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1250 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1254 msgstr "Samoa"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1258 msgstr "San Marino"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1262 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1266 msgstr "Saudská Arábie"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1270 msgstr "Senegal"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1274 msgstr "Srbsko"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1278 msgstr "Seychely"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1282 msgstr "Sierra Leone"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1286 msgstr "Singapur"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1290 msgstr "Slovensko"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1294 msgstr "Slovinsko"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1298 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1302 msgstr "Somálsko"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1306 msgstr "Jihoafrická republika"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1310 msgstr "Španělsko"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1314 msgstr "Srí Lanka"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1318 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1322 msgstr "Svatá Lucie"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1326 msgstr "Súdán"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1330 msgstr "Surinam"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1334 msgstr "Svazijsko"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1338 msgstr "Švédsko"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1342 msgstr "Švýcarsko"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1346 msgstr "Sýrie"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1350 msgstr "Tchaj-wan"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1354 msgstr "Tádžikistán"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1358 msgstr "Tanzanie"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1362 msgstr "Thajsko"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1366 msgstr "Stát, ve kterém sídlí vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1370 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1374 msgstr "Togo"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1378 msgstr "Tonga"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1382 msgstr "Trinidad a Tobago"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1386 msgstr "Tunisko"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1390 msgstr "Turecko"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1394 msgstr "Turkmenistán"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1398 msgstr "Tuvalu"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1402 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1406 msgstr "USA"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1410 msgstr "Uganda"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1414 msgstr "Ukrajina"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1418 msgstr "Spojené království"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1422 msgstr "Uruguay"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1426 msgstr "Uzbekistán"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1430 msgstr "Vanuatu"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1434 msgstr "Vatikán"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1438 msgstr "Venezuela"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1442 msgstr "Vietnam"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1446 msgstr "Jemen"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1450 msgstr "Zambie"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1454 msgstr "Zimbabwe"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1458 msgstr ""
1459 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1460 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1464 msgstr "Geolokační údaje hlavní budovy knihovny: "
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1468 msgstr ""
1469 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1470 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1474 msgstr "Nesdílet"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1478 msgstr "Sdílet"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1482 msgstr "informace o knihovně (název, URL, stát)"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1486 msgstr ""
1487 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1488 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1492 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1496 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1500 msgstr "  "
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1504 msgstr ""
1505 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1506 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1510 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1514 msgstr "akademická"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1518 msgstr "firemní"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1522 msgstr "státní správa / samospráva"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1526 msgstr "soukromá"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1530 msgstr "veřejná"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1534 msgstr "náboženská organizace"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1538 msgstr "vědecká"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1542 msgstr "školní"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1546 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1550 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1554 msgstr ""
1555 "<br><strong>Poznámka:</strong> Tato hodnota nemá vliv, pokud je proměnná "
1556 "UsageStats nastavena na \"Nesdílet\" (Don't share)."
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1560 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1561
1562 # Administration > CAS authentication
1563 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1564 msgstr "Ne"
1565
1566 # Administration > CAS authentication
1567 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1568 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení:  "
1569
1570 # Administration > CAS authentication
1571 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1572 msgstr "Ano"
1573
1574 # Administration > CAS authentication
1575 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1576 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1577
1578 # Administration > CAS authentication
1579 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1580 msgstr "Ne"
1581
1582 # Administration > CAS authentication
1583 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1584 msgstr "Ano"
1585
1586 # Administration > CAS authentication
1587 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1588 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1589
1590 # Administration > Interface options
1591 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1592 msgstr "znaky #"
1593
1594 # Administration > Interface options
1595 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1596 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1597
1598 # Administration > Interface options
1599 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1600 msgstr "zpětné lomítko"
1601
1602 # Administration > Interface options
1603 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1604 msgstr "čárka"
1605
1606 # Administration > Interface options
1607 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1608 msgstr "středník"
1609
1610 # Administration > Interface options
1611 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1612 msgstr "lomítko"
1613
1614 # Administration > Interface options
1615 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1616 msgstr "tabulátor"
1617
1618 # Administration > Interface options
1619 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1620 msgstr "Ne"
1621
1622 # Administration > Interface options
1623 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1624 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1625
1626 # Administration > Interface options
1627 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1628 msgstr "Ano"
1629
1630 # Administration > Login options
1631 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1632 msgstr "Vložením \"d\" můžete čas definovat ve dnech, např. 1d znamená časový limit jeden den."
1633
1634 # Administration > Login options
1635 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1636 msgstr "Nastavte hodnotu času nečinnosti v sekundách, po jaké dojde k automaticky odhlásit uživatele: "
1637
1638 # Administration > Interface options
1639 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1640 msgstr "Povolit knihovníkům a čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy dokumentů: "
1641
1642 # Administration > Interface options
1643 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1644 msgstr "Ne"
1645
1646 # Administration > Interface options
1647 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1648 msgstr "Ano"
1649
1650 # Authorities
1651 msgid "authorities.pref"
1652 msgstr "Autority"
1653
1654 # Authorities > General
1655 msgid "authorities.pref General"
1656 msgstr "Obecné"
1657
1658 # Authorities > Linker
1659 msgid "authorities.pref Linker"
1660 msgstr "Propojování"
1661
1662 # Authorities > General
1663 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1664 msgstr "Zobrazovat"
1665
1666 # Authorities > General
1667 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1668 msgstr "Nezobrazovat"
1669
1670 # Authorities > General
1671 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1672 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1673
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1676 msgstr ""
1677 "Hodnoty auth1 a auth2 odkazují na indikátory pole autoritního záznamu. Pole "
1678 "je číslo bibliografického záznamu či hvězdička (*), 'nejaka_hodnota' "
1679 "(some_value) je jediný znak (pevně dané hodnoty).<br>"
1680
1681 # Authorities > General
1682 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1683 msgstr ""
1684 "Řádky začínající znakem # jsou komentáře a neberou se v potaz při vytváření "
1685 "hodnot indikátorů. Každý řádek by měl být mít formát: (marc21|unimarc), "
1686 "pole, ind1:(auth1|auth2|nejaka_hodnota), "
1687 "ind2:(auth1|auth2|thesaurus|nejaka_hodnota).<br>"
1688
1689 # Authorities > General
1690 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1691 msgstr ""
1692 "Možnost 'thesaurus' pro MARC21 odkazuje na indikátory řízené poli 008/11 a "
1693 "040$f."
1694
1695 # Authorities > General
1696 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1697 msgstr ""
1698 "Pro nastavení řízení indikátorů v bibliografických záznamech pomocí "
1699 "autoritních záznamů se použije následující předpis (případně v kombinaci s "
1700 "podpolem $2).<br>"
1701
1702 # Authorities > General
1703 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1704 msgstr ""
1705 "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou "
1706 "úlohu v cronu <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code>. "
1707 "Požádejte správce systému o její nastavení."
1708
1709 # Authorities > General
1710 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1711 msgstr ""
1712 "Při aktualizaci autoritního záznamu neaktualizovat propojené bibliografické "
1713 "záznamy pokud jejich počet přesáhne"
1714
1715 # Authorities > General
1716 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1717 msgstr "záznamů (Nad tento počet neproběhne úprava ihned, ale bude provedena dávkově cronem merge_autority.)"
1718
1719 # Authorities > General
1720 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1721 msgstr ""
1722 "Při aktualizaci bibliografických záznamů z propojených autoritních záznamu ("
1723 "tzv. slučování, anglicky \"merging\"), zpracovat podpole bibliografických "
1724 "záznamu ve "
1725
1726 # Authorities > General
1727 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1728 msgstr "volném"
1729
1730 # Authorities > General
1731 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1732 msgstr "Ve striktním módu jsou nenalezená podpole smazána. Ve volném módu jsou taková podpole zachována. Volný mód je považovaný za tradiční chování a je výchozí volbou."
1733
1734 # Authorities > General
1735 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1736 msgstr "striktním"
1737
1738 # Authorities > General
1739 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1740 msgstr "Při úpravě záznamů"
1741
1742 # Authorities > General
1743 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1744 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení fungovalo, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1745
1746 # Authorities > General
1747 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1748 msgstr "nevytvářet"
1749
1750 # Authorities > General
1751 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1752 msgstr "vytvářet"
1753
1754 # Authorities > General
1755 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1756 msgstr "Při úpravě záznamů"
1757
1758 # Authorities > General
1759 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1760 msgstr "povolit"
1761
1762 # Authorities > General
1763 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1764 msgstr "zakázat"
1765
1766 # Authorities > General
1767 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1768 msgstr "automatické vytvoření nové autority, pokud neexistuje, místo napojení na již existující autortní zázam."
1769
1770 # Authorities > Linker
1771 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1772 msgstr "Propojit"
1773
1774 # Authorities > Linker
1775 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1776 msgstr "Nepropojovat"
1777
1778 # Authorities > Linker
1779 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1780 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1781
1782 # Authorities > Linker
1783 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1784 msgstr "Zachovat"
1785
1786 # Authorities > Linker
1787 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1788 msgstr "Odstranit"
1789
1790 # Authorities > Linker
1791 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1792 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1793
1794 # Authorities > Linker
1795 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1796 msgstr "výchozí modul"
1797
1798 # Authorities > Linker
1799 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1800 msgstr "modul první shody"
1801
1802 # Authorities > Linker
1803 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1804 msgstr "modul poslední shody"
1805
1806 # Authorities > Linker
1807 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1808 msgstr "Použít"
1809
1810 # Authorities > Linker
1811 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1812 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1813
1814 # Authorities > Linker
1815 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1816 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1817
1818 # Authorities > Linker
1819 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1820 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1821
1822 # Authorities > Linker
1823 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1824 msgstr "Obnovit"
1825
1826 # Authorities > Linker
1827 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1828 msgstr "Neobnovovat"
1829
1830 # Authorities > Linker
1831 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1832 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1833
1834 # Authorities > General
1835 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1836 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicích 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1837
1838 # Authorities > General
1839 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1840 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicích 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1841
1842 # Authorities > General
1843 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1844 msgstr "Nepoužívat"
1845
1846 # Authorities > General
1847 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1848 msgstr "Používat"
1849
1850 # Authorities > General
1851 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1852 msgstr "při propojování autorit čísla autoritních záznamů místo textových řetězců."
1853
1854 # Cataloging
1855 msgid "cataloguing.pref"
1856 msgstr "Katalogizace"
1857
1858 # Cataloging > Display
1859 msgid "cataloguing.pref Display"
1860 msgstr "Zobrazení"
1861
1862 # Cataloging > Exporting
1863 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1864 msgstr "Export"
1865
1866 # Cataloging > Importing
1867 msgid "cataloguing.pref Importing"
1868 msgstr "Import"
1869
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref Interface"
1872 msgstr "Rozhraní"
1873
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1876 msgstr "Struktura záznamů"
1877
1878 # Cataloging > Spine Labels
1879 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1880 msgstr "Štítky na hřbet"
1881
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1884 msgstr "Zobrazovat"
1885
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1888 msgstr "Nezobrazovat"
1889
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1892 msgstr "detailní akviziční informace na podrobném zobrazení bibliografického záznamu."
1893
1894 # Cataloging > Importing
1895 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1896 msgstr ""
1897 "  ve sloupci 'Další pole' výsledků hledání Z39.50 (použijte čárku jako "
1898 "oddělovač, pokud chcete zobrazovat více polí, např.: \"<code>001, 082$ab, "
1899 "090$ab</code>\")"
1900
1901 # Cataloging > Importing
1902 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1903 msgstr "Zobrazit následující MARC pole/podpole"
1904
1905 # Cataloging > Importing
1906 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1907 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1908
1909 # Cataloging > Importing
1910 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1911 msgstr "nacházet shodu ISBN zkoušením různých variant zápisu. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1912
1913 # Cataloging > Importing
1914 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1915 msgstr "se pokoušet"
1916
1917 # Cataloging > Importing
1918 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1919 msgstr "se nepokoušet"
1920
1921 # Cataloging > Importing
1922 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1923 msgstr "Při propojování podle ISSN během importu záznamů"
1924
1925 # Cataloging > Importing
1926 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1927 msgstr ""
1928 "pokoušet se agresivně nacházet shodu mezi ISSN importovaného a již "
1929 "zkatalogizovaných záznamů zkoušením všech variant zápisu. Toto nastavení "
1930 "nemá žádný vliv pokud je zároveň zapnuta funkce UseQueryParser."
1931
1932 # Cataloging > Importing
1933 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1934 msgstr "provádět"
1935
1936 # Cataloging > Importing
1937 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1938 msgstr "neprovádět"
1939
1940 # Cataloging > Record Structure
1941 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1942 msgstr "."
1943
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1946 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1947
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1950 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1951
1952 # Cataloging > Display
1953 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1954 msgstr "."
1955
1956 # Cataloging > Display
1957 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1958 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1959
1960 # Cataloging > Exporting
1961 # Cataloging > Exporting
1962 # Cataloging > Exporting
1963 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1964 msgstr "<br/>"
1965
1966 # Cataloging > Exporting
1967 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1968 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1969
1970 # Cataloging > Exporting
1971 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1972 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1973
1974 # Cataloging > Exporting
1975 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1976 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1977
1978 # Cataloging > Exporting
1979 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1980 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1981
1982 # Cataloging > Exporting
1983 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1984 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1985
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1988 msgstr "Použít"
1989
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1992 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1993
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1996 msgstr ""
1997 "Ponecháte-li toto pole prázdné, použije se hodnota xxu (Spojené státy "
1998 "americké)."
1999
2000 # Cataloging > Record Structure
2001 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2002 msgstr ""
2003 "Vyplňte výchozí kód země použitý na pozicích 15-17 v MARC21 poli 008 - místo "
2004 "vydání, výroby nebo realizace. Viz <a href=\""
2005 "http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC kódy zemí</a>"
2006
2007 # Cataloging > Record Structure
2008 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2009 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
2010
2011 # Cataloging > Record Structure
2012 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2013 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
2014
2015 # Cataloging > Interface
2016 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2017 msgstr "Zobrazit"
2018
2019 # Cataloging > Interface
2020 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2021 msgstr "Nezobrazovat"
2022
2023 # Cataloging > Interface
2024 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2025 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
2026
2027 # Cataloging > Interface
2028 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2029 msgstr "<br/> Poznámka:"
2030
2031 # Cataloging > Interface
2032 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2033 msgstr "V současné době nepodporuje pevná pole typu UNIMARC či NORMARC."
2034
2035 # Cataloging > Interface
2036 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2037 msgstr "Nepovolit"
2038
2039 # Cataloging > Interface
2040 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2041 msgstr "Povolit"
2042
2043 # Cataloging > Interface
2044 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2045 msgstr "rozšířený katalogizační editor."
2046
2047 # Cataloging > Display
2048 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2049 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
2050
2051 # Cataloging > Display
2052 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2053 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
2054
2055 # Cataloging > Display
2056 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2057 msgstr "ISBD (viz níže)"
2058
2059 # Cataloging > Display
2060 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2061 msgstr "MARC s popisky polí"
2062
2063 # Cataloging > Display
2064 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2065 msgstr "MARC"
2066
2067 # Cataloging > Display
2068 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2069 msgstr "normální"
2070
2071 # Cataloging > Display
2072 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2073 msgstr "Sloučit"
2074
2075 # Cataloging > Display
2076 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2077 msgstr "Neslučovat"
2078
2079 # Cataloging > Display
2080 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2081 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
2082
2083 # Cataloging > Record Structure
2084 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2085 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
2086
2087 # Cataloging > Record Structure
2088 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2089 msgstr ""
2090 "výchozí v nových MARC21 záznamech (ponechte prázdné pro vypnutí). Toto může "
2091 "být také nastaveno na úrovni jednotlivých knihoven."
2092
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2095 msgstr ""
2096 "Například <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language"
2097 "={LANG}</tt>"
2098
2099 # Cataloging > Display
2100 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2101 msgstr ""
2102 "Pokud zanecháno prázdné, použije se formát dokumentace z http://loc.gov "
2103 "(MARC21) či http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2104
2105 # Cataloging > Display
2106 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2107 msgstr "Možná nahrazení jsou <tt>{MARC}</tt> (typ marcu, jako \"MARC21\" či \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (číslo pole, např. \"000\" či \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (jazyk uživatelského rozhraní, např. \"cs\", \"en\" či \"fi-FI\")."
2108
2109 # Cataloging > Display
2110 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2111 msgstr "Použít"
2112
2113 # Cataloging > Display
2114 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2115 msgstr "jako adresu URL s dokumentací odpovídajícího pole MARC."
2116
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2119 msgstr "<br/> Poznámka: Pro rozlišení pole a podpole lze použít znak dolaru, například takto: 123$a."
2120
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2123 msgstr "Uložit číslo čtenáře, který vytvořil záznam do podpole MARC"
2124
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2127 msgstr "Uložit číslo čtenáře posledního editora záznamu do podpole MARC"
2128
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2131 msgstr "a jméno tvůrce záznamu do podpole MARC"
2132
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2135 msgstr "a jméno posledního editora záznamu do podpole MARC"
2136
2137 # Cataloging > Display
2138 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2139 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
2140
2141 # Cataloging > Display
2142 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2143 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
2144
2145 # Cataloging > Display
2146 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2147 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
2148
2149 # Cataloging > Display
2150 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2151 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
2152
2153 # Cataloging > Display
2154 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2155 msgstr "<ul>"
2156
2157 # Cataloging > Display
2158 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2159 msgstr "zobrazí:"
2160
2161 # Cataloging > Display
2162 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2163 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
2164
2165 # Cataloging > Record Structure
2166 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2167 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
2168
2169 # Cataloging > Record Structure
2170 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2171 msgstr ""
2172 "<br><strong>Poznámka:</strong> Toto nastavení vyžaduje mít naplánovanou "
2173 "úlohu v cronu <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Požádejte správce "
2174 "systému o její nastavení."
2175
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2178 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
2179
2180 # Cataloging > Display
2181 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2182 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
2183
2184 # Cataloging > Display
2185 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2186 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
2187
2188 # Cataloging > Display
2189 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2190 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
2191
2192 # Cataloging > Display
2193 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2194 msgstr "<br/> Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
2195
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2198 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
2199
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2202 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
2203
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2206 msgstr "Neskrývat"
2207
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2210 msgstr "Skrýt"
2211
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2214 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
2215
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2218 msgstr "bibliografické záznamy označené, aby se nezobrazovaly ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu."
2219
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2222 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
2223
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2226 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
2227
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2230 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2231
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2234 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
2235
2236 # Cataloging > Exporting
2237 # Cataloging > Exporting
2238 # Cataloging > Exporting
2239 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2240 msgstr "<br/>"
2241
2242 # Cataloging > Exporting
2243 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2244 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
2245
2246 # Cataloging > Exporting
2247 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2248 msgstr "Při exportu do formátu RIS zahrnout tato pole:"
2249
2250 # Cataloging > Exporting
2251 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2252 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
2253
2254 # Cataloging > Exporting
2255 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2256 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
2257
2258 # Cataloging > Exporting
2259 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2260 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
2261
2262 # Cataloging > Display
2263 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2264 msgstr "Nerozdělovat"
2265
2266 # Cataloging > Display
2267 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2268 msgstr "Rozdělit"
2269
2270 # Cataloging > Display
2271 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2272 msgstr "aktuální umístění"
2273
2274 # Cataloging > Display
2275 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2276 msgstr "domovská knihovna"
2277
2278 # Cataloging > Display
2279 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2280 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
2281
2282 # Cataloging > Display
2283 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2284 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
2285
2286 # Cataloging > Spine Labels
2287 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2288 msgstr "Když používáte rychlý tisk hřbetních štítků,"
2289
2290 # Cataloging > Spine Labels
2291 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2292 msgstr "dialog tiskárny."
2293
2294 # Cataloging > Spine Labels
2295 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2296 msgstr "zobrazovat"
2297
2298 # Cataloging > Spine Labels
2299 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2300 msgstr "nezobrazovat"
2301
2302 # Cataloging > Spine Labels
2303 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2304 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
2305
2306 # Cataloging > Spine Labels
2307 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2308 msgstr "Při rychlém tisku hřbetních štítků použít následující pole:"
2309
2310 # Cataloging > Spine Labels
2311 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2312 msgstr "Zobraz"
2313
2314 # Cataloging > Spine Labels
2315 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2316 msgstr "Nezobraz"
2317
2318 # Cataloging > Spine Labels
2319 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2320 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
2321
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2324 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2325
2326 # Cataloging > Record Structure
2327 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2328 msgstr "Příklady:"
2329
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2332 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2333
2334 # Cataloging > Record Structure
2335 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2336 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2337
2338 # Cataloging > Record Structure
2339 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2340 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2341
2342 # Cataloging > Record Structure
2343 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2344 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2345
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2348 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
2349
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2352 msgstr "Příklady:"
2353
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2356 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
2357
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2360 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2361
2362 # Cataloging > Record Structure
2363 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2364 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
2365
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2368 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2369
2370 # Cataloging > Record Structure
2371 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2372 msgstr "Vytvořte seznam podpolí, které budou využita k předvyplnění jednotkového záznamu (oddělené mezerou)"
2373
2374 # Cataloging > Record Structure
2375 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2376 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2377
2378 # Cataloging > Record Structure
2379 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2380 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2381
2382 # Cataloging > Display
2383 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2384 msgstr "Zobraz"
2385
2386 # Cataloging > Display
2387 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2388 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2389
2390 # Cataloging > Display
2391 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2392 msgstr "Nepoužívat"
2393
2394 # Cataloging > Display
2395 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2396 msgstr "Použít"
2397
2398 # Cataloging > Display
2399 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2400 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2401
2402 # Cataloging > Interface
2403 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2404 msgstr "Zobrazovat"
2405
2406 # Cataloging > Interface
2407 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2408 msgstr "Nezobrazovat"
2409
2410 # Cataloging > Interface
2411 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2412 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2413
2414 # Cataloging > Record Structure
2415 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2416 msgstr "Čárové kódy"
2417
2418 # Cataloging > Record Structure
2419 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2420 msgstr "jsou generovány jako postupná řada 1, 2, 3."
2421
2422 # Cataloging > Record Structure
2423 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2424 msgstr "vytvářeny ve tvaru <branchcode>rrmm0001."
2425
2426 # Cataloging > Record Structure
2427 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2428 msgstr "vytvářeny ve tvaru <year>-0001, <year>-0002."
2429
2430 # Cataloging > Record Structure
2431 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2432 msgstr "jsou generované jako postupná řada čárových kódů typu EAN-13"
2433
2434 # Cataloging > Record Structure
2435 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2436 msgstr "negenerují se automaticky."
2437
2438 # Cataloging > Display
2439 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2440 msgstr "Zobrazovat"
2441
2442 # Cataloging > Display
2443 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2444 msgstr "Nezobrazovat"
2445
2446 # Cataloging > Display
2447 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2448 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2449
2450 # Cataloging > Record Structure
2451 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2452 msgstr "Použij typ"
2453
2454 # Cataloging > Record Structure
2455 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2456 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2457
2458 # Cataloging > Record Structure
2459 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2460 msgstr "bibliografický záznam"
2461
2462 # Cataloging > Record Structure
2463 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2464 msgstr "záznam jednotky"
2465
2466 # Cataloging > Record Structure
2467 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2468 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2469
2470 # Cataloging > Record Structure
2471 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2472 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2473
2474 # Cataloging > Record Structure
2475 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2476 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2477
2478 # Cataloging > Record Structure
2479 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2480 msgstr "MARC21"
2481
2482 # Cataloging > Record Structure
2483 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2484 msgstr "NORMARC"
2485
2486 # Cataloging > Record Structure
2487 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2488 msgstr "UNIMARC"
2489
2490 # Cataloging > Record Structure
2491 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2492 msgstr "."
2493
2494 # Cataloging > Record Structure
2495 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2496 msgstr "Kopírovat"
2497
2498 # Cataloging > Record Structure
2499 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2500 msgstr "Nekopírovat"
2501
2502 # Cataloging > Record Structure
2503 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2504 msgstr "autory z UNIMARC"
2505
2506 # Cataloging > Record Structure
2507 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2508 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2509
2510 # Circulation
2511 msgid "circulation.pref"
2512 msgstr "Výpůjčky"
2513
2514 # Circulation > Article Requests
2515 msgid "circulation.pref Article Requests"
2516 msgstr "Vyžádání textu článku"
2517
2518 # Circulation > Batch checkout
2519 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2520 msgstr "Dávková výpůjčka"
2521
2522 # Circulation > Checkin Policy
2523 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2524 msgstr "Pravidla vracení"
2525
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2528 msgstr "Pravidla půjčování"
2529
2530 # Circulation > Course Reserves
2531 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2532 msgstr "Kurzy"
2533
2534 # Circulation > Fines Policy
2535 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2536 msgstr "Pravidla účtování poplatků"
2537
2538 # Circulation > Holds Policy
2539 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2540 msgstr "Pravidla rezervací"
2541
2542 # Circulation > Housebound module
2543 msgid "circulation.pref Housebound module"
2544 msgstr "Modul donáškové služby"
2545
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref Interface"
2548 msgstr "Rozhraní"
2549
2550 # Circulation > Interlibrary Loans
2551 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2552 msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
2553
2554 # Circulation > Return Claims
2555 #, fuzzy
2556 msgid "circulation.pref Return Claims"
2557 msgstr "Reklamace vracení"
2558
2559 # Circulation > Self Checkout
2560 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2561 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2562
2563 # Circulation > Self check-in module
2564 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2565 msgstr "Samoobslužný modul"
2566
2567 # Circulation > Stockrotation module
2568 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2569 msgstr "Výpůjční modul"
2570
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2573 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2574
2575 # Circulation > Checkout Policy
2576 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2577 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2578
2579 # Circulation > Checkout Policy
2580 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2581 msgstr "Povolit"
2582
2583 # Circulation > Checkout Policy
2584 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2585 msgstr "Nepovolit"
2586
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2589 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2590
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2593 msgstr "Neupozorňovat"
2594
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2597 msgstr "Upozornit"
2598
2599 # Circulation > Checkout Policy
2600 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2601 msgstr "obluhu při výpůjčce, že čtenář dluží na poplatcích, i kdyby tato částka po byla nižší než hodnota uvedená v noissuescharge."
2602
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2605 msgstr "Umožnit, aby"
2606
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2609 msgstr "Neumožnit, aby"
2610
2611 # Circulation > Interface
2612 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2613 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2614
2615 # Circulation > Interface
2616 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2617 msgstr "Povolit"
2618
2619 # Circulation > Interface
2620 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2621 msgstr "Nepovolit"
2622
2623 # Circulation > Interface
2624 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2625 msgstr "čtenářům odeslat poznámky týkající se vypůjčených jednotek."
2626
2627 # Circulation > Checkout Policy
2628 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2629 msgstr "Povolit"
2630
2631 # Circulation > Checkout Policy
2632 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2633 msgstr "Nepovolit"
2634
2635 # Circulation > Checkout Policy
2636 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2637 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2638
2639 # Circulation > Holds Policy
2640 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2641 msgstr "Povolit"
2642
2643 # Circulation > Holds Policy
2644 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2645 msgstr "Nepovolit"
2646
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2649 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2650
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2653 msgstr "Povolit"
2654
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2657 msgstr "Nepovolit"
2658
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2661 msgstr "naplnění rezervací omezit typem jednotky."
2662
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2665 msgstr "Povolit"
2666
2667 # Circulation > Holds Policy
2668 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2669 msgstr "Nepovolit"
2670
2671 # Circulation > Holds Policy
2672 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2673 msgstr ""
2674
2675 # Circulation > Holds Policy
2676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2677 msgstr "Povolit"
2678
2679 # Circulation > Holds Policy
2680 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2681 msgstr "Nepovolit"
2682
2683 # Circulation > Holds Policy
2684 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2685 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2686
2687 # Circulation > Holds Policy
2688 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2689 msgstr "Povolit"
2690
2691 # Circulation > Holds Policy
2692 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2693 msgstr "Nepovolit"
2694
2695 # Circulation > Holds Policy
2696 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2697 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2698
2699 # Circulation > Checkout Policy
2700 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2701 msgstr "Povolit"
2702
2703 # Circulation > Checkout Policy
2704 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2705 msgstr "Nepovolit"
2706
2707 # Circulation > Checkout Policy
2708 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2709 msgstr ""
2710
2711 # Circulation > Checkout Policy
2712 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2713 msgstr "Povolit"
2714
2715 # Circulation > Checkout Policy
2716 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2717 msgstr "Nepovolit"
2718
2719 # Circulation > Checkout Policy
2720 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2721 msgstr ""
2722
2723 # Circulation > Checkout Policy
2724 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2725 msgstr "Povolit"
2726
2727 # Circulation > Checkout Policy
2728 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2729 msgstr "Nepovolit"
2730
2731 # Circulation > Checkout Policy
2732 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2733 msgstr ""
2734
2735 # Circulation > Checkout Policy
2736 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2737 msgstr "Povolit"
2738
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2741 msgstr "Nepovolit"
2742
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2745 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2746
2747 # Circulation > Interface
2748 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2749 msgstr "Nepovolovat"
2750
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2753 msgstr "Povolit"
2754
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2757 msgstr ""
2758
2759 # Circulation > Holds Policy
2760 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2761 msgstr "Povolit"
2762
2763 # Circulation > Holds Policy
2764 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2765 msgstr "Nepovolit"
2766
2767 # Circulation > Holds Policy
2768 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2769 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2770
2771 # Circulation > Checkout Policy
2772 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2773 msgstr "Povolit"
2774
2775 # Circulation > Checkout Policy
2776 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2777 msgstr "Nepovolit"
2778
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2781 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2782
2783 # Circulation > Checkout Policy
2784 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2785 msgstr "Povolit"
2786
2787 # Circulation > Checkout Policy
2788 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2789 msgstr "Nepovolit"
2790
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2793 msgstr ""
2794
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2797 msgstr "Povolit vracet materiály"
2798
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2801 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2802
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2805 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2806
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2809 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2810
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2813 msgstr "do libovolné knihovny."
2814
2815 # Circulation > Self Checkout
2816 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2817 msgstr "Povolit"
2818
2819 # Circulation > Self Checkout
2820 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2821 msgstr "Nepovolit"
2822
2823 # Circulation > Self Checkout
2824 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2825 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2826
2827 # Circulation > Checkout Policy
2828 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2829 msgstr "Povolit"
2830
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2833 msgstr "Nepovolit"
2834
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2837 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2838
2839 # Circulation > Article Requests
2840 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2841 msgstr "Nepovolit"
2842
2843 # Circulation > Article Requests
2844 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2845 msgstr "Povolit"
2846
2847 # Circulation > Article Requests
2848 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2849 msgstr "čtenářům vytvářet požadavky na zpřístupnění článků."
2850
2851 # Circulation > Article Requests
2852 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2853 msgstr ""
2854
2855 # Circulation > Article Requests
2856 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2857 msgstr ""
2858
2859 # Circulation > Article Requests
2860 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2861 msgstr ""
2862
2863 # Circulation > Article Requests
2864 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2865 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového nebo jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2866
2867 # Circulation > Article Requests
2868 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2869 msgstr "Pro požadavky na úrovni jednotkového záznamu budou následující pole povinná"
2870
2871 # Circulation > Article Requests
2872 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2873 msgstr "Pro požadavky na úrovni titulového záznamu budou následující pole povinná"
2874
2875 # Circulation > Checkout Policy
2876 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2877 msgstr "Povolit"
2878
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2881 msgstr "Nepovolit"
2882
2883 # Circulation > Checkout Policy
2884 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2885 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2886
2887 # Circulation > Holds Policy
2888 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2889 msgstr ""
2890
2891 # Circulation > Holds Policy
2892 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2893 msgstr "Povolit"
2894
2895 # Circulation > Holds Policy
2896 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2897 msgstr "Nedovolit"
2898
2899 # Circulation > Holds Policy
2900 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2901 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2902
2903 # Circulation > Checkout Policy
2904 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2905 msgstr ""
2906
2907 # Circulation > Checkout Policy
2908 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2909 msgstr ""
2910
2911 # Circulation > Checkout Policy
2912 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2913 msgstr ""
2914
2915 # Circulation > Self Checkout
2916 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2917 msgstr "."
2918
2919 # Circulation > Self Checkout
2920 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2921 msgstr "Povolit"
2922
2923 # Circulation > Self Checkout
2924 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2925 msgstr "Nepovolit"
2926
2927 # Circulation > Self Checkout
2928 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2929 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2930
2931 # Circulation > Self Checkout
2932 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2933 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2934
2935 # Circulation > Interface
2936 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2937 msgstr ""
2938
2939 # Circulation > Interface
2940 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2941 msgstr ""
2942
2943 # Circulation > Interface
2944 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2945 msgstr ""
2946
2947 # Circulation > Interface
2948 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2949 msgstr ""
2950
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2953 msgstr "Poslat"
2954
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2957 msgstr "Neposlat"
2958
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2961 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2962
2963 # Circulation > Batch checkout
2964 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2965 msgstr "Povolit"
2966
2967 # Circulation > Batch checkout
2968 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2969 msgstr "Nepovolit"
2970
2971 # Circulation > Batch checkout
2972 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2973 msgstr "dávkové výpůjčky"
2974
2975 # Circulation > Batch checkout
2976 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2977 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů  oddělených znakem '|')"
2978
2979 # Circulation > Batch checkout
2980 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2981 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2982
2983 # Circulation > Checkin Policy
2984 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2985 msgstr "Zabránit"
2986
2987 # Circulation > Checkin Policy
2988 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2989 msgstr "Nebránit"
2990
2991 # Circulation > Checkin Policy
2992 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2993 msgstr "vrácení jednotek, které jsou označeny jako ztracené."
2994
2995 # Circulation > Checkin Policy
2996 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2997 msgstr "Blokovat"
2998
2999 # Circulation > Checkin Policy
3000 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3001 msgstr "Neblokovat"
3002
3003 # Circulation > Checkin Policy
3004 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3005 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
3006
3007 # Circulation > Checkin Policy
3008 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3009 msgstr "<br /><strong>POZNÁMKA: pokud provádíte hodinové výpůjčky, měla by tato volba být zapnutá.</strong>"
3010
3011 # Circulation > Checkin Policy
3012 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3013 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
3014
3015 # Circulation > Checkin Policy
3016 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3017 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
3018
3019 # Circulation > Checkin Policy
3020 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3021 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
3022
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3025 msgstr ""
3026
3027 # Circulation > Holds Policy
3028 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3029 msgstr ""
3030
3031 # Circulation > Holds Policy
3032 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3033 msgstr ""
3034
3035 # Circulation > Holds Policy
3036 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3037 msgstr ""
3038
3039 # Circulation > Interface
3040 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3041 msgstr "."
3042
3043 # Circulation > Interface
3044 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3045 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
3046
3047 # Circulation > Interface
3048 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3049 msgstr "vymazat obrazovku"
3050
3051 # Circulation > Interface
3052 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3053 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
3054
3055 # Circulation > Interface
3056 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3057 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
3058
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3061 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
3062
3063 # Circulation > Checkout Policy
3064 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3065 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
3066
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3069 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
3070
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3073 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
3074
3075 # Circulation > Interface
3076 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3077 msgstr "Aktivovat"
3078
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3081 msgstr "Deaktivovat"
3082
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3085 msgstr "boční navigační panel na všech stránkách modulu Výpůjčky."
3086
3087 # Circulation > Return Claims
3088 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3089 msgstr ""
3090
3091 # Circulation > Return Claims
3092 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3093 msgstr ""
3094
3095 # Circulation > Return Claims
3096 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3097 msgstr ""
3098
3099 # Circulation > Return Claims
3100 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3101 msgstr ""
3102
3103 # Circulation > Return Claims
3104 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3105 msgstr ""
3106
3107 # Circulation > Return Claims
3108 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3109 msgstr ""
3110
3111 # Circulation > Return Claims
3112 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3113 msgstr ""
3114
3115 # Circulation > Return Claims
3116 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return cliams if the patron has claimed the return of more than"
3117 msgstr ""
3118
3119 # Circulation > Return Claims
3120 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3121 msgstr ""
3122
3123 # Circulation > Holds Policy
3124 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3125 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
3126
3127 # Circulation > Holds Policy
3128 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3129 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jednotek."
3130
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3133 msgstr "Započítávat"
3134
3135 # Circulation > Checkout Policy
3136 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3137 msgstr "Nezapočítávat"
3138
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3141 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
3142
3143 # Circulation > Checkout Policy
3144 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3145 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
3146
3147 # Circulation > Checkout Policy
3148 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3149 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
3150
3151 # Circulation > Checkin Policy
3152 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3153 msgstr "Sčítat"
3154
3155 # Circulation > Checkin Policy
3156 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3157 msgstr "Nesčítat"
3158
3159 # Circulation > Checkin Policy
3160 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3161 msgstr "jednotlivé doby omezení."
3162
3163 # Circulation > Checkout Policy
3164 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3165 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
3166
3167 # Circulation > Checkout Policy
3168 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3169 msgstr ""
3170
3171 # Circulation > Checkout Policy
3172 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3173 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
3174
3175 # Circulation > Checkout Policy
3176 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3177 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
3178
3179 # Circulation > Checkout Policy
3180 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3181 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
3182
3183 # Circulation > Checkout Policy
3184 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3185 msgstr ""
3186
3187 # Circulation > Checkout Policy
3188 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3189 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
3190
3191 # Circulation > Checkout Policy
3192 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3193 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
3194
3195 # Circulation > Checkout Policy
3196 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3197 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
3198
3199 # Circulation > Checkout Policy
3200 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3201 msgstr "dní."
3202
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3205 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
3206
3207 # Circulation > Interface
3208 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3209 msgstr "Nezobrazit"
3210
3211 # Circulation > Interface
3212 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3213 msgstr "Zobrazit"
3214
3215 # Circulation > Interface
3216 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3217 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
3218
3219 # Circulation > Holds Policy
3220 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3221 msgstr "Neumožnit"
3222
3223 # Circulation > Holds Policy
3224 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3225 msgstr "Umožnit"
3226
3227 # Circulation > Holds Policy
3228 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3229 msgstr ""
3230
3231 # Circulation > Holds Policy
3232 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3233 msgstr "Povolit"
3234
3235 # Circulation > Holds Policy
3236 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3237 msgstr "započítávání zavíracích dní do maximálního počtu dnů prodlení při vyzvednutí rezervací."
3238
3239 # Circulation > Holds Policy
3240 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3241 msgstr "Nepovolit"
3242
3243 # Circulation > Holds Policy
3244 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3245 msgstr "Povolit"
3246
3247 # Circulation > Holds Policy
3248 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3249 msgstr "Nepovolit"
3250
3251 # Circulation > Holds Policy
3252 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3253 msgstr ""
3254
3255 # Circulation > Holds Policy
3256 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3257 msgstr ""
3258
3259 # Circulation > Holds Policy
3260 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3261 msgstr "Povolit"
3262
3263 # Circulation > Holds Policy
3264 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3265 msgstr "Nepovolovat"
3266
3267 # Circulation > Holds Policy
3268 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3269 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
3270
3271 # Circulation > Interface
3272 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3273 msgstr "Nezobrazit"
3274
3275 # Circulation > Interface
3276 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3277 msgstr "Zobrazit"
3278
3279 # Circulation > Interface
3280 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3281 msgstr "možnost exportovat čtenářovu historii výpůjček."
3282
3283 # Circulation > Interface
3284 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3285 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
3286
3287 # Circulation > Interface
3288 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3289 msgstr ""
3290
3291 # Circulation > Interface
3292 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3293 msgstr "Nežádat"
3294
3295 # Circulation > Interface
3296 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3297 msgstr "Požadovat"
3298
3299 # Circulation > Interface
3300 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3301 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
3302
3303 # Circulation > Interface
3304 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3305 msgstr "Neupozornit"
3306
3307 # Circulation > Interface
3308 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3309 msgstr "Upozornit"
3310
3311 # Circulation > Interface
3312 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3313 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
3314
3315 # Circulation > Fines Policy
3316 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3317 msgstr "Nezahrnout"
3318
3319 # Circulation > Fines Policy
3320 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3321 msgstr "Zahrnout"
3322
3323 # Circulation > Fines Policy
3324 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3325 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
3326
3327 # Circulation > Checkin Policy
3328 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3329 msgstr ""
3330
3331 # Circulation > Checkin Policy
3332 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3333 msgstr ""
3334
3335 # Circulation > Checkin Policy
3336 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3337 msgstr ""
3338
3339 # Circulation > Fines Policy
3340 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3341 msgstr "Účtovat poplatek za rezervaci"
3342
3343 # Circulation > Fines Policy
3344 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3345 msgstr "Když je rezervace připravena k vyzvednutí."
3346
3347 # Circulation > Fines Policy
3348 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3349 msgstr "když je rezervace vytvořena."
3350
3351 # Circulation > Fines Policy
3352 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3353 msgstr ""
3354
3355 # Circulation > Checkin Policy
3356 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3357 msgstr ""
3358
3359 # Circulation > Checkin Policy
3360 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3361 msgstr ""
3362
3363 # Circulation > Checkin Policy
3364 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3365 msgstr ""
3366
3367 # Circulation > Checkin Policy
3368 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3369 msgstr ""
3370
3371 # Circulation > Checkin Policy
3372 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3373 msgstr ""
3374
3375 # Circulation > Checkin Policy
3376 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3377 msgstr ""
3378
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3381 msgstr "Nezahrnovat"
3382
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3385 msgstr "Zahrnout"
3386
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3389 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
3390
3391 # Circulation > Holds Policy
3392 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3393 msgstr ""
3394
3395 # Circulation > Holds Policy
3396 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3397 msgstr ""
3398
3399 # Circulation > Holds Policy
3400 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3401 msgstr ""
3402
3403 # Circulation > Holds Policy
3404 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3405 msgstr ""
3406
3407 # Circulation > Holds Policy
3408 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3409 msgstr ""
3410
3411 # Circulation > Holds Policy
3412 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3413 msgstr ""
3414
3415 # Circulation > Holds Policy
3416 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3417 msgstr ""
3418
3419 # Circulation > Holds Policy
3420 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3421 msgstr ""
3422
3423 # Circulation > Interface
3424 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3425 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
3426
3427 # Circulation > Interface
3428 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3429 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
3430
3431 # Circulation > Checkout Policy
3432 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3433 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
3434
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3437 msgstr ""
3438
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3441 msgstr ""
3442
3443 # Circulation > Housebound module
3444 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3445 msgstr "Vypnout"
3446
3447 # Circulation > Housebound module
3448 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3449 msgstr "Zapnout"
3450
3451 # Circulation > Housebound module
3452 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3453 msgstr "modul donáškové služby"
3454
3455 # Circulation > Interlibrary Loans
3456 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3457 msgstr "Nepovolit"
3458
3459 # Circulation > Interlibrary Loans
3460 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3461 msgstr "Povolit"
3462
3463 # Circulation > Interlibrary Loans
3464 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3465 msgstr "modul pro správu MVS."
3466
3467 # Circulation > Interlibrary Loans
3468 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3469 msgstr ""
3470
3471 # Circulation > Interlibrary Loans
3472 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3473 msgstr ""
3474
3475 # Circulation > Interlibrary Loans
3476 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3477 msgstr ""
3478
3479 # Circulation > Interlibrary Loans
3480 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3481 msgstr ""
3482
3483 # Circulation > Interlibrary Loans
3484 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3485 msgstr ""
3486
3487 # Circulation > Interlibrary Loans
3488 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3489 msgstr ""
3490
3491 # Circulation > Interlibrary Loans
3492 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3493 msgstr ""
3494
3495 # Circulation > Checkout Policy
3496 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3497 msgstr "."
3498
3499 # Circulation > Checkout Policy
3500 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3501 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
3502
3503 # Circulation > Checkout Policy
3504 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3505 msgstr "zobrazit zprávu"
3506
3507 # Circulation > Checkout Policy
3508 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3509 msgstr "nezobrazovat nic"
3510
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3513 msgstr "požadovat potvrzení"
3514
3515 # Circulation > Checkout Policy
3516 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3517 msgstr "Nezabránit"
3518
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3521 msgstr "Zabránit"
3522
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3525 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
3526
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3529 msgstr ""
3530
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3533 msgstr ""
3534
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3537 msgstr ""
3538
3539 # Circulation > Checkout Policy
3540 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3541 msgstr ""
3542
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3545 msgstr ""
3546
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3549 msgstr ""
3550
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3553 msgstr ""
3554
3555 # Circulation > Holds Policy
3556 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3557 msgstr "Neupřednostňovat"
3558
3559 # Circulation > Holds Policy
3560 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3561 msgstr "Upřednostňovat"
3562
3563 # Circulation > Holds Policy
3564 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3565 msgstr "aktuální knihovna"
3566
3567 # Circulation > Holds Policy
3568 # Circulation > Holds Policy
3569 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3570 msgstr "domovská knihovna"
3571
3572 # Circulation > Holds Policy
3573 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3574 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
3575
3576 # Circulation > Holds Policy
3577 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3578 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
3579
3580 # Circulation > Holds Policy
3581 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3582 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
3583
3584 # Circulation > Checkout Policy
3585 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3586 msgstr "Nezahrnovat"
3587
3588 # Circulation > Checkout Policy
3589 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3590 msgstr "Zahrnovat"
3591
3592 # Circulation > Checkout Policy
3593 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3594 msgstr ""
3595
3596 # Circulation > Checkout Policy
3597 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3598 msgstr ""
3599
3600 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3602 msgstr ""
3603
3604 # Circulation > Checkout Policy
3605 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3606 msgstr "Neumožnit čtenáři vypůjčit si v případě, že ručí celkem za více výpůjček než"
3607
3608 # Circulation > Checkout Policy
3609 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3610 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3611
3612 # Circulation > Checkout Policy
3613 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3614 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
3615
3616 # Circulation > Checkout Policy
3617 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3618 msgstr "Relevantní pouze pro výpůjčky počítané ve dnech, netýká se hodninových výpůjček. "
3619
3620 # Circulation > Checkout Policy
3621 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3622 msgstr "datum."
3623
3624 # Circulation > Checkout Policy
3625 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3626 msgstr "přesný čas."
3627
3628 # Circulation > Checkout Policy
3629 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3630 msgstr "Odesílat všechny zprávy jako BBC na tuto adresu"
3631
3632 # Circulation > Interface
3633 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3634 msgstr "Používat CSS"
3635
3636 # Circulation > Interface
3637 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3638 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
3639
3640 # Circulation > Holds Policy
3641 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3642 msgstr "Povolit"
3643
3644 # Circulation > Holds Policy
3645 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3646 msgstr "Nepovolit"
3647
3648 # Circulation > Holds Policy
3649 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3650 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
3651
3652 # Circulation > Holds Policy
3653 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3654 msgstr "Povolit"
3655
3656 # Circulation > Holds Policy
3657 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3658 msgstr "Nepovolit"
3659
3660 # Circulation > Holds Policy
3661 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3662 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
3663
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3666 msgstr ""
3667
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3670 msgstr ""
3671
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3674 msgstr ""
3675
3676 # Circulation > Checkout Policy
3677 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3678 msgstr ""
3679
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3682 msgstr "Povolit"
3683
3684 # Circulation > Holds Policy
3685 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3686 msgstr "Nepovolit"
3687
3688 # Circulation > Holds Policy
3689 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3690 msgstr "vyzvednutí rezervací v knihovnách/odděleních, ve kterých jsou jednotky dostupné."
3691
3692 # Circulation > Holds Policy
3693 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3694 msgstr "(seznam čtenářských kategorií oddělených svislítkem '|')"
3695
3696 # Circulation > Holds Policy
3697 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3698 msgstr "Čtenářské kategorie, na které se nevztahuje nastavení OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3699
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3702 msgstr ""
3703
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3706 msgstr ""
3707
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3710 msgstr ""
3711
3712 # Circulation > Checkout Policy
3713 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3714 msgstr "Zakázat"
3715
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3718 msgstr "Povolit"
3719
3720 # Circulation > Checkout Policy
3721 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3722 msgstr "prezenční výpůjčky."
3723
3724 # Circulation > Checkout Policy
3725 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3726 msgstr "Zakázat"
3727
3728 # Circulation > Checkout Policy
3729 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3730 msgstr "Povolit"
3731
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3734 msgstr ""
3735 "prezenční výpůjčky ve všech případech (i kdyby měl čtenář nastaveno omezení "
3736 "služeb, atd.)."
3737
3738 # Circulation > Checkout Policy
3739 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3740 msgstr "Ignorovat kalendář"
3741
3742 # Circulation > Checkout Policy
3743 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3744 msgstr "Použít kalendář"
3745
3746 # Circulation > Checkout Policy
3747 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3748 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3749
3750 # Circulation > Checkout Policy
3751 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3752 msgstr "Žádat potvrzení"
3753
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3756 msgstr "Blokovat"
3757
3758 # Circulation > Checkout Policy
3759 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3760 msgstr "Neblokovat"
3761
3762 # Circulation > Checkout Policy
3763 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3764 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3765
3766 # Circulation > Checkout Policy
3767 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3768 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3769
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3772 msgstr "povolit prodloužení."
3773
3774 # Circulation > Checkout Policy
3775 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3776 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3777
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3780 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3781
3782 # Circulation > Interface
3783 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3784 msgstr ""
3785
3786 # Circulation > Interface
3787 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3788 msgstr ""
3789
3790 # Circulation > Interface
3791 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3792 msgstr ""
3793
3794 # Circulation > Interface
3795 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3796 msgstr ""
3797
3798 # Circulation > Checkout Policy
3799 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3800 msgstr "Vypsat až"
3801
3802 # Circulation > Checkout Policy
3803 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3804 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3805
3806 # Circulation > Fines Policy
3807 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3808 msgstr ""
3809
3810 # Circulation > Interface
3811 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3812 msgstr "Nezaznamenat"
3813
3814 # Circulation > Interface
3815 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3816 msgstr "Zaznamenat"
3817
3818 # Circulation > Interface
3819 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3820 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3821
3822 # Circulation > Fines Policy
3823 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3824 msgstr "Pokud je vrácena ztracená jednotka, použijí se pravidla pro vrácení poplatku podle"
3825
3826 # Circulation > Fines Policy
3827 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3828 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka vrácena."
3829
3830 # Circulation > Fines Policy
3831 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3832 msgstr "nastavení knihovny, kde je jednotka aktuálně umístěná."
3833
3834 # Circulation > Fines Policy
3835 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3836 msgstr "nastavení knihovny, která jednotku vlastní."
3837
3838 # Circulation > Checkout Policy
3839 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3840 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3841
3842 # Circulation > Checkout Policy
3843 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3844 msgstr "dnešního data."
3845
3846 # Circulation > Checkout Policy
3847 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3848 msgstr "od starého návratového data."
3849
3850 # Circulation > Checkout Policy
3851 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3852 msgstr "Neposílat"
3853
3854 # Circulation > Checkout Policy
3855 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3856 msgstr "Posílat"
3857
3858 # Circulation > Checkout Policy
3859 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3860 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3861
3862 # Circulation > Checkout Policy
3863 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3864 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3865
3866 # Circulation > Checkout Policy
3867 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3868 msgstr "Ptát se"
3869
3870 # Circulation > Checkout Policy
3871 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3872 msgstr "Neptat se"
3873
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3876 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3877
3878 # Circulation > Checkout Policy
3879 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3880 msgstr "Nezahrnovat"
3881
3882 # Circulation > Checkout Policy
3883 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3884 msgstr "Zahrnovat"
3885
3886 # Circulation > Checkout Policy
3887 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3888 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3889
3890 # Circulation > Holds Policy
3891 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3892 msgstr "Zkontrolovat"
3893
3894 # Circulation > Holds Policy
3895 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3896 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3897
3898 # Circulation > Holds Policy
3899 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3900 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3901
3902 # Circulation > Holds Policy
3903 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3904 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3905
3906 # Circulation > Holds Policy
3907 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3908 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3909
3910 # Circulation > Holds Policy
3911 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3912 msgstr "dní."
3913
3914 # Circulation > Holds Policy
3915 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3916 msgstr "Zahrnout automaticky"
3917
3918 # Circulation > Holds Policy
3919 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3920 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3921
3922 # Circulation > Holds Policy
3923 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3924 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3925
3926 # Circulation > Checkout Policy
3927 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3928 msgstr "Povolit"
3929
3930 # Circulation > Checkout Policy
3931 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3932 msgstr "Blokovat"
3933
3934 # Circulation > Checkout Policy
3935 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3936 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3937
3938 # Circulation > Checkout Policy
3939 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3940 msgstr "prodloužení výpůjček."
3941
3942 # Circulation > Checkout Policy
3943 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3944 msgstr "Nepožadovat"
3945
3946 # Circulation > Checkout Policy
3947 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3948 msgstr "Požadovat"
3949
3950 # Circulation > Checkout Policy
3951 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3952 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3953
3954 # Circulation > Self check-in module
3955 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3956 msgstr ""
3957
3958 # Circulation > Self check-in module
3959 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3960 msgstr ""
3961
3962 # Circulation > Self check-in module
3963 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3964 msgstr ""
3965
3966 # Circulation > Self Checkout
3967 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3968 msgstr ""
3969
3970 # Circulation > Self Checkout
3971 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3972 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3973
3974 # Circulation > Self Checkout
3975 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3976 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3977
3978 # Circulation > Self Checkout
3979 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3980 msgstr ""
3981
3982 # Circulation > Self Checkout
3983 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3984 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3985
3986 # Circulation > Self check-in module
3987 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3988 msgstr ""
3989
3990 # Circulation > Self check-in module
3991 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3992 msgstr "Nepovolit"
3993
3994 # Circulation > Self check-in module
3995 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3996 msgstr "Povolit"
3997
3998 # Circulation > Self check-in module
3999 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4000 msgstr ""
4001
4002 # Circulation > Self check-in module
4003 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4004 msgstr ""
4005
4006 # Circulation > Self check-in module
4007 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4008 msgstr ""
4009
4010 # Circulation > Self check-in module
4011 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4012 msgstr ""
4013
4014 # Circulation > Self check-in module
4015 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4016 msgstr ""
4017
4018 # Circulation > Self Checkout
4019 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4020 msgstr "Nezobrazovat"
4021
4022 # Circulation > Self Checkout
4023 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4024 msgstr "Zobrazit"
4025
4026 # Circulation > Self Checkout
4027 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4028 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
4029
4030 # Circulation > Self Checkout
4031 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4032 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
4033
4034 # Circulation > Self Checkout
4035 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4036 msgstr "vteřin."
4037
4038 # Circulation > Self Checkout
4039 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4040 msgstr ""
4041
4042 # Circulation > Self Checkout
4043 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4044 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
4045
4046 # Circulation > Self Checkout
4047 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4048 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
4049
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4052 msgstr "Nezobrazovat"
4053
4054 # Circulation > Interface
4055 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4056 msgstr "Zobrazovat"
4057
4058 # Circulation > Interface
4059 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4060 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
4061
4062 # Circulation > Self Checkout
4063 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4064 msgstr "Nezobrazovat"
4065
4066 # Circulation > Self Checkout
4067 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4068 msgstr "Zobrazit"
4069
4070 # Circulation > Self Checkout
4071 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4072 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
4073
4074 # Circulation > Interface
4075 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4076 msgstr "Povolit"
4077
4078 # Circulation > Interface
4079 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4080 msgstr "Nepovolit"
4081
4082 # Circulation > Interface
4083 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4084 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
4085
4086 # Circulation > Interface
4087 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4088 msgstr "Povolit"
4089
4090 # Circulation > Interface
4091 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4092 msgstr "Nepovolit"
4093
4094 # Circulation > Interface
4095 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4096 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
4097
4098 # Circulation > Checkout Policy
4099 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4100 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
4101
4102 # Circulation > Checkout Policy
4103 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4104 msgstr "domovskou knihovnu."
4105
4106 # Circulation > Checkout Policy
4107 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4108 msgstr "aktuální knihovnu."
4109
4110 # Circulation > Holds Policy
4111 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4112 msgstr "(kódy poboček oddělené čárkami; není-li vyplněno, platí pro všechny knihovny/pobočky)"
4113
4114 # Circulation > Holds Policy
4115 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4116 msgstr ""
4117
4118 # Circulation > Holds Policy
4119 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4120 msgstr "Uspokojit rezervace použitím jednotek z knihoven"
4121
4122 # Circulation > Holds Policy
4123 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4124 msgstr "v náhodném pořadí."
4125
4126 # Circulation > Holds Policy
4127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4128 msgstr "v uvedeném pořadí."
4129
4130 # Circulation > Holds Policy
4131 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4132 msgstr "otevřené"
4133
4134 # Circulation > Holds Policy
4135 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4136 msgstr "otevřené i uzavřené"
4137
4138 # Circulation > Holds Policy
4139 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4140 msgstr ", které jsou"
4141
4142 # Circulation > Stockrotation module
4143 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4144 msgstr ""
4145
4146 # Circulation > Stockrotation module
4147 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4148 msgstr ""
4149
4150 # Circulation > Stockrotation module
4151 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4152 msgstr ""
4153
4154 # Circulation > Holds Policy
4155 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4156 msgstr "Povolit"
4157
4158 # Circulation > Holds Policy
4159 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4160 msgstr "Nepovolit"
4161
4162 # Circulation > Holds Policy
4163 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4164 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
4165
4166 # Circulation > Holds Policy
4167 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4168 msgstr "Povolit"
4169
4170 # Circulation > Holds Policy
4171 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4172 msgstr "Nepovolit"
4173
4174 # Circulation > Holds Policy
4175 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4176 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
4177
4178 # Circulation > Fines Policy
4179 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4180 msgstr ""
4181
4182 # Circulation > Fines Policy
4183 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4184 msgstr ""
4185
4186 # Circulation > Fines Policy
4187 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4188 msgstr ""
4189
4190 # Circulation > Checkout Policy
4191 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4192 msgstr "Nepřepínat"
4193
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4196 msgstr "Přepínat"
4197
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4200 msgstr "prezenční výpůjčky na běžné pokud jsou vypůjčeny."
4201
4202 # Circulation > Holds Policy
4203 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4204 msgstr "Nepřesouvat"
4205
4206 # Circulation > Holds Policy
4207 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4208 msgstr "Přesouvat"
4209
4210 # Circulation > Holds Policy
4211 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4212 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
4213
4214 # Circulation > Checkin Policy
4215 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4216 msgstr ""
4217
4218 # Circulation > Checkin Policy
4219 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4220 msgstr ""
4221
4222 # Circulation > Checkin Policy
4223 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4224 msgstr ""
4225
4226 # Circulation > Checkout Policy
4227 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4228 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
4229
4230 # Circulation > Checkout Policy
4231 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4232 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
4233
4234 # Circulation > Checkin Policy
4235 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4236 msgstr ""
4237
4238 # Circulation > Checkin Policy
4239 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4240 msgstr ""
4241
4242 # Circulation > Checkin Policy
4243 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4244 msgstr ""
4245
4246 # Circulation > Checkin Policy
4247 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4248 msgstr ""
4249
4250 # Circulation > Checkin Policy
4251 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4252 msgstr ""
4253
4254 # Circulation > Checkin Policy
4255 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4256 msgstr ""
4257
4258 # Circulation > Checkin Policy
4259 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4260 msgstr ""
4261
4262 # Circulation > Checkin Policy
4263 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4264 msgstr ""
4265
4266 # Circulation > Checkin Policy
4267 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4268 msgstr ""
4269
4270 # Circulation > Checkin Policy
4271 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4272 msgstr ""
4273
4274 # Circulation > Checkin Policy
4275 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4276 msgstr ""
4277
4278 # Circulation > Checkin Policy
4279 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4280 msgstr ""
4281
4282 # Circulation > Holds Policy
4283 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4284 msgstr ""
4285
4286 # Circulation > Holds Policy
4287 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4288 msgstr ""
4289
4290 # Circulation > Holds Policy
4291 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4292 msgstr ""
4293
4294 # Circulation > Checkin Policy
4295 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4296 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
4297
4298 # Circulation > Checkin Policy
4299 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4300 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
4301
4302 # Circulation > Checkin Policy
4303 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4304 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
4305
4306 # Circulation > Interface
4307 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4308 msgstr "Aktualizovat"
4309
4310 # Circulation > Interface
4311 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4312 msgstr "Nektualizovat"
4313
4314 # Circulation > Interface
4315 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4316 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
4317
4318 # Circulation > Checkout Policy
4319 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4320 msgstr "."
4321
4322 # Circulation > Checkout Policy
4323 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4324 msgstr "Nepožadovat"
4325
4326 # Circulation > Checkout Policy
4327 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4328 msgstr "Požadovat"
4329
4330 # Circulation > Checkout Policy
4331 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4332 msgstr "kód fondu"
4333
4334 # Circulation > Checkout Policy
4335 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4336 msgstr "typ výtisku"
4337
4338 # Circulation > Checkout Policy
4339 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4340 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
4341
4342 # Circulation > Course Reserves
4343 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4344 msgstr "Nepoužívat"
4345
4346 # Circulation > Course Reserves
4347 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4348 msgstr "Používat"
4349
4350 # Circulation > Course Reserves
4351 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4352 msgstr "modul Kurzy."
4353
4354 # Circulation > Checkout Policy
4355 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4356 msgstr "Nepoužívat"
4357
4358 # Circulation > Checkout Policy
4359 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4360 msgstr "matici nákladů na dopravu pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočkami."
4361
4362 # Circulation > Checkout Policy
4363 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4364 msgstr "Užívat"
4365
4366 # Circulation > Interface
4367 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4368 msgstr "Neupozornit"
4369
4370 # Circulation > Interface
4371 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4372 msgstr "Upozornit"
4373
4374 # Circulation > Interface
4375 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4376 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
4377
4378 # Circulation > Self Checkout
4379 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4380 msgstr "Neumožnit"
4381
4382 # Circulation > Self Checkout
4383 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4384 msgstr "Umožnit"
4385
4386 # Circulation > Self Checkout
4387 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4388 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4389
4390 # Circulation > Fines Policy
4391 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4392 msgstr "Účtovat"
4393
4394 # Circulation > Fines Policy
4395 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4396 msgstr "Neúčtovat"
4397
4398 # Circulation > Fines Policy
4399 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4400 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
4401
4402 # Circulation > Fines Policy
4403 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4404 msgstr "Nepromíjet"
4405
4406 # Circulation > Fines Policy
4407 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4408 msgstr "Promíjet"
4409
4410 # Circulation > Fines Policy
4411 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4412 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
4413
4414 # Circulation > Holds Policy
4415 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4416 msgstr "Povolit"
4417
4418 # Circulation > Holds Policy
4419 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4420 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
4421
4422 # Circulation > Holds Policy
4423 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4424 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
4425
4426 # Circulation > Holds Policy
4427 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4428 msgstr ". Nezapočítávat jednotky s následujícím stavem"
4429
4430 # Circulation > Holds Policy
4431 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4432 msgstr "Nezkracovat"
4433
4434 # Circulation > Holds Policy
4435 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4436 msgstr "Zkracovat"
4437
4438 # Circulation > Holds Policy
4439 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4440 msgstr ""
4441
4442 # Circulation > Holds Policy
4443 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4444 msgstr "rezervačních"
4445
4446 # Circulation > Holds Policy
4447 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4448 msgstr "požadavků"
4449
4450 # Circulation > Holds Policy
4451 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4452 msgstr "požadavků více, než je počet rezervovatelných jednotek"
4453
4454 # Circulation > Holds Policy
4455 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4456 msgstr "výpůjční dobu na"
4457
4458 # Circulation > Holds Policy
4459 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4460 msgstr "Neumožnit"
4461
4462 # Circulation > Holds Policy
4463 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4464 msgstr "Umožnit"
4465
4466 # Circulation > Holds Policy
4467 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4468 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
4469
4470 # Circulation > Fines Policy
4471 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4472 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
4473
4474 # Circulation > Fines Policy
4475 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4476 msgstr "přímo."
4477
4478 # Circulation > Fines Policy
4479 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4480 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
4481
4482 # Circulation > Fines Policy
4483 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4484 msgstr ""
4485
4486 # Circulation > Fines Policy
4487 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4488 msgstr ""
4489
4490 # Circulation > Fines Policy
4491 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4492 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
4493
4494 # Circulation > Fines Policy
4495 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4496 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
4497
4498 # Circulation > Fines Policy
4499 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4500 msgstr "Nepočítat"
4501
4502 # Circulation > Fines Policy
4503 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4504 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
4505
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4508 msgstr "Nepovolit"
4509
4510 # Circulation > Interface
4511 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4512 msgstr "Povolit"
4513
4514 # Circulation > Interface
4515 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4516 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
4517
4518 # Circulation > Interface
4519 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4520 msgstr "Převést z CueCat formátu"
4521
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4524 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
4525
4526 # Circulation > Interface
4527 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4528 msgstr "Nefiltrovat"
4529
4530 # Circulation > Interface
4531 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4532 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
4533
4534 # Circulation > Interface
4535 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4536 msgstr "Odstranit mezery z"
4537
4538 # Circulation > Interface
4539 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4540 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
4541
4542 # Circulation > Interface
4543 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4544 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
4545
4546 # Circulation > Checkout Policy
4547 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4548 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
4549
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4552 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4553
4554 # Circulation > Holds Policy
4555 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4556 msgstr "Čtenář může mít jen"
4557
4558 # Circulation > Holds Policy
4559 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4560 msgstr "rezervací současně."
4561
4562 # Circulation > Checkout Policy
4563 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4564 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
4565
4566 # Circulation > Checkout Policy
4567 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4568 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
4569
4570 # Circulation > Interface
4571 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4572 msgstr "Zobrazit"
4573
4574 # Circulation > Interface
4575 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4576 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
4577
4578 # Circulation > Interface
4579 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4580 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4581
4582 # Circulation > Interface
4583 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4584 msgstr "."
4585
4586 # Circulation > Interface
4587 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4588 msgstr "vzestupně"
4589
4590 # Circulation > Interface
4591 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4592 msgstr "sestupně"
4593
4594 # Circulation > Interface
4595 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4596 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
4597
4598 # Circulation > Interface
4599 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4600 msgstr "."
4601
4602 # Circulation > Interface
4603 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4604 msgstr "vzestupně"
4605
4606 # Circulation > Interface
4607 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4608 msgstr "sestupně"
4609
4610 # Circulation > Checkout Policy
4611 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4612 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
4613
4614 # Circulation > Checkout Policy
4615 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4616 msgstr "výpůjčních pravidel."
4617
4618 # Circulation > Checkout Policy
4619 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4620 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
4621
4622 # Circulation > Checkout Policy
4623 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4624 msgstr ""
4625
4626 # Circulation > Checkout Policy
4627 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4628 msgstr "přeskočit v kalendáři zavírací dny knihovny."
4629
4630 # Circulation > Fines Policy
4631 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4632 msgstr "Nepoužívat"
4633
4634 # Circulation > Fines Policy
4635 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4636 msgstr "výchozí náhradovou cenu uvedenou u typu jednotky."
4637
4638 # Circulation > Fines Policy
4639 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4640 msgstr "Použit"
4641
4642 # Enhanced Content
4643 msgid "enhanced_content.pref"
4644 msgstr "Rozšířený obsah"
4645
4646 # Enhanced Content > Adlibris
4647 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4648 msgstr ""
4649
4650 # Enhanced Content > All
4651 msgid "enhanced_content.pref All"
4652 msgstr "Společné nastavení"
4653
4654 # Enhanced Content > Amazon
4655 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4656 msgstr "Amazon"
4657
4658 # Enhanced Content > Babelthèque
4659 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4660 msgstr "Babelthèque"
4661
4662 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4663 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4664 msgstr "Baker and Taylor"
4665
4666 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4667 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4668 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
4669
4670 # Enhanced Content > Google
4671 msgid "enhanced_content.pref Google"
4672 msgstr "Google"
4673
4674 # Enhanced Content > HTML5 Media
4675 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4676 msgstr "HTML5 Media"
4677
4678 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4679 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4680 msgstr "IDreamLibraries"
4681
4682 # Enhanced Content > Library Thing
4683 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4684 msgstr "Library Thing"
4685
4686 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4687 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4688 msgstr ""
4689
4690 # Enhanced Content > Manual
4691 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4692 msgstr ""
4693
4694 # Enhanced Content > Novelist Select
4695 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4696 msgstr "Novelist Select"
4697
4698 # Enhanced Content > Open Library
4699 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4700 msgstr "Open Library"
4701
4702 # Enhanced Content > OverDrive
4703 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4704 msgstr "OverDrive"
4705
4706 # Enhanced Content > Plugins
4707 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4708 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
4709
4710 # Enhanced Content > RecordedBooks
4711 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4712 msgstr ""
4713
4714 # Enhanced Content > Syndetics
4715 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4716 msgstr "Syndetics"
4717
4718 # Enhanced Content > Tagging
4719 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4720 msgstr "Uživatelské tagy"
4721
4722 # Enhanced Content > Adlibris
4723 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4724 msgstr ""
4725
4726 # Enhanced Content > All
4727 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4728 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
4729
4730 # Enhanced Content > Adlibris
4731 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4732 msgstr ""
4733
4734 # Enhanced Content > Adlibris
4735 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4736 msgstr ""
4737
4738 # Enhanced Content > Adlibris
4739 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4740 msgstr ""
4741
4742 # Enhanced Content > Adlibris
4743 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4744 msgstr ""
4745
4746 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4747 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4748 msgstr "Povolit"
4749
4750 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4751 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4752 msgstr "Nepovolit"
4753
4754 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4755 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4756 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
4757
4758 # Enhanced Content > Amazon
4759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4760 msgstr "Přiložit identifikační kód"
4761
4762 # Enhanced Content > Amazon
4763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4764 msgstr "k odkazům na Amazon. Pokud je knihovna zapojena do partnerského programu, může to přinést příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
4765
4766 # Enhanced Content > Amazon
4767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4768 msgstr "Nezobrazovat"
4769
4770 # Enhanced Content > Amazon
4771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4772 msgstr "Zobrazovat"
4773
4774 # Enhanced Content > Amazon
4775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4776 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
4777
4778 # Enhanced Content > Amazon
4779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4780 msgstr "americké"
4781
4782 # Enhanced Content > Amazon
4783 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4784 msgstr "britské"
4785
4786 # Enhanced Content > Amazon
4787 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4788 msgstr "kanadské"
4789
4790 # Enhanced Content > Amazon
4791 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4792 msgstr "francouzské"
4793
4794 # Enhanced Content > Amazon
4795 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4796 msgstr "německé"
4797
4798 # Enhanced Content > Amazon
4799 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4800 msgstr ""
4801
4802 # Enhanced Content > Amazon
4803 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4804 msgstr "japonské"
4805
4806 # Enhanced Content > Amazon
4807 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4808 msgstr "Použít data z"
4809
4810 # Enhanced Content > Amazon
4811 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4812 msgstr "verze Amazonu."
4813
4814 # Enhanced Content > Babelthèque
4815 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4816 msgstr "Zobrazit"
4817
4818 # Enhanced Content > Babelthèque
4819 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4820 msgstr "Nezobrazovat"
4821
4822 # Enhanced Content > Babelthèque
4823 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4824 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
4825
4826 # Enhanced Content > Babelthèque
4827 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4828 msgstr "- URL javascriptu z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4829
4830 # Enhanced Content > Babelthèque
4831 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4832 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4833
4834 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4835 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4836 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
4837
4838 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4839 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4840 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
4841
4842 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4843 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4844 msgstr "Přidat"
4845
4846 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4847 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4848 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obálky v on-line katalogu a intranetu. Je vyžadováno zadání uživatelského jména a hesla (jsou viditelné v odkazu na obrázek)."
4849
4850 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4851 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4852 msgstr "Nepřidávat"
4853
4854 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4855 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4856 msgstr "."
4857
4858 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4859 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4860 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor za pomocí uživatelského jména"
4861
4862 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4863 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4864 msgstr "a hesla"
4865
4866 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4867 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4868 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
4869
4870 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4871 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4872 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
4873
4874 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4875 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4876 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4877 msgstr ""
4878
4879 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4880 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4881 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4882 msgstr ""
4883
4884 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4885 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4886 msgstr ""
4887
4888 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4889 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4890 msgstr ""
4891
4892 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4893 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4894 msgstr ""
4895
4896 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4897 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4898 msgstr ""
4899
4900 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4901 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4902 msgstr ""
4903
4904 # Enhanced Content > All
4905 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4906 msgstr "Nezobrazit"
4907
4908 # Enhanced Content > All
4909 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4910 msgstr "Zobrazit"
4911
4912 # Enhanced Content > All
4913 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4914 msgstr "další vydání titulu v intranetu (jestliže byly nalezeny některou  ze služeb uvedené na této stránce)."
4915
4916 # Enhanced Content > Google
4917 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4918 msgstr "Zobrazit"
4919
4920 # Enhanced Content > Google
4921 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4922 msgstr "Nezobrazit"
4923
4924 # Enhanced Content > Google
4925 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4926 msgstr "obálky z Google Books ve výsledcích hledání a v detailu titulu v on-line katalogu."
4927
4928 # Enhanced Content > HTML5 Media
4929 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4930 msgstr "Záložku s přehrávačem médií v HTML5 pro soubory odkazované v poli 856 zobrazit"
4931
4932 # Enhanced Content > HTML5 Media
4933 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4934 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
4935
4936 # Enhanced Content > HTML5 Media
4937 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4938 msgstr "v on-line katalogu."
4939
4940 # Enhanced Content > HTML5 Media
4941 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4942 msgstr "v intranetu."
4943
4944 # Enhanced Content > HTML5 Media
4945 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4946 msgstr "nikdy."
4947
4948 # Enhanced Content > HTML5 Media
4949 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4950 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
4951
4952 # Enhanced Content > HTML5 Media
4953 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4954 msgstr "Přípony souborů médií:"
4955
4956 # Enhanced Content > HTML5 Media
4957 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4958 msgstr "Nevkládat"
4959
4960 # Enhanced Content > HTML5 Media
4961 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4962 msgstr "Vkládat"
4963
4964 # Enhanced Content > HTML5 Media
4965 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4966 msgstr "odkazy z YouTube jako videa"
4967
4968 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4969 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4970 msgstr "Zobrazit"
4971
4972 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4973 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4974 msgstr "Nezobrazit"
4975
4976 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4977 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4978 msgstr "v detailu titulu v on-line katalogu \"Readometer\", který shrnuje hodnocení získaná ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4979
4980 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4981 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4982 msgstr "Přidat"
4983
4984 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4985 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4986 msgstr "Nepřidávat"
4987
4988 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4989 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4990 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4991
4992 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4993 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4994 msgstr "Přidat"
4995
4996 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4997 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4998 msgstr "Nepřidávat"
4999
5000 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5001 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5002 msgstr "do detailu titulu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5003
5004 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5005 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5006 msgstr ""
5007
5008 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5009 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5010 msgstr ""
5011
5012 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5013 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5014 msgstr ""
5015
5016 # Enhanced Content > Manual
5017 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5018 msgstr ""
5019
5020 # Enhanced Content > Manual
5021 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5022 msgstr ""
5023
5024 # Enhanced Content > Manual
5025 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5026 msgstr ""
5027
5028 # Enhanced Content > Manual
5029 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5030 msgstr ""
5031
5032 # Enhanced Content > Manual
5033 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5034 msgstr ""
5035
5036 # Enhanced Content > Manual
5037 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5038 msgstr ""
5039
5040 # Enhanced Content > Manual
5041 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5042 msgstr ""
5043
5044 # Enhanced Content > Manual
5045 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5046 msgstr ""
5047
5048 # Enhanced Content > Manual
5049 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5050 msgstr ""
5051
5052 # Enhanced Content > Manual
5053 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5054 msgstr ""
5055
5056 # Enhanced Content > Manual
5057 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5058 msgstr ""
5059
5060 # Enhanced Content > Manual
5061 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5062 msgstr ""
5063
5064 # Enhanced Content > Manual
5065 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5066 msgstr ""
5067
5068 # Enhanced Content > Manual
5069 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5070 msgstr ""
5071
5072 # Enhanced Content > Manual
5073 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5074 msgstr ""
5075
5076 # Enhanced Content > Manual
5077 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5078 msgstr ""
5079
5080 # Enhanced Content > Library Thing
5081 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5082 msgstr ""
5083
5084 # Enhanced Content > Library Thing
5085 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5086 msgstr "Nezobrazovat"
5087
5088 # Enhanced Content > Library Thing
5089 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5090 msgstr "Zobrazovat"
5091
5092 # Enhanced Content > Library Thing
5093 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5094 msgstr "hodnocení, podobné tituly a štítky z Library Thing pro knihovny v detailním zobrazení on-line katalogu. Zobrazení bude fungovat, pokud "
5095
5096 # Enhanced Content > Library Thing
5097 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5098 msgstr "."
5099
5100 # Enhanced Content > Library Thing
5101 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5102 msgstr "Přistupovat do Library Thing pro knihovny pomocí uživatelského identifikátoru"
5103
5104 # Enhanced Content > Library Thing
5105 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5106 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing pro knihovny"
5107
5108 # Enhanced Content > Library Thing
5109 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5110 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
5111
5112 # Enhanced Content > Library Thing
5113 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5114 msgstr "v založce."
5115
5116 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5117 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5118 msgstr "Zobrazovat"
5119
5120 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5121 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5122 msgstr "Nezobrazovat"
5123
5124 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5125 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5126 msgstr "obálky ve výsledcích hledání v intranetu a detailu titulu."
5127
5128 # Enhanced Content > Novelist Select
5129 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5130 msgstr "Přidávat"
5131
5132 # Enhanced Content > Novelist Select
5133 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5134 msgstr "Nepřidávat"
5135
5136 # Enhanced Content > Novelist Select
5137 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5138 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
5139
5140 # Enhanced Content > Novelist Select
5141 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5142 msgstr ""
5143
5144 # Enhanced Content > Novelist Select
5145 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5146 msgstr ""
5147
5148 # Enhanced Content > Novelist Select
5149 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5150 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
5151
5152 # Enhanced Content > Novelist Select
5153 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5154 msgstr ""
5155
5156 # Enhanced Content > Novelist Select
5157 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5158 msgstr "Přidávat"
5159
5160 # Enhanced Content > Novelist Select
5161 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5162 msgstr "Nepřidávat"
5163
5164 # Enhanced Content > Novelist Select
5165 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5166 msgstr ""
5167
5168 # Enhanced Content > Novelist Select
5169 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5170 msgstr ""
5171
5172 # Enhanced Content > Novelist Select
5173 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5174 msgstr ""
5175
5176 # Enhanced Content > Novelist Select
5177 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5178 msgstr " ."
5179
5180 # Enhanced Content > Novelist Select
5181 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5182 msgstr "Zobrazit Novelist Select obsah knihovníkům"
5183
5184 # Enhanced Content > Novelist Select
5185 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5186 msgstr "nad tabulkou jednotek"
5187
5188 # Enhanced Content > Novelist Select
5189 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5190 msgstr "pod tabulkou jednotek"
5191
5192 # Enhanced Content > Novelist Select
5193 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5194 msgstr "v záložce"
5195
5196 # Enhanced Content > Novelist Select
5197 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5198 msgstr "."
5199
5200 # Enhanced Content > Novelist Select
5201 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5202 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
5203
5204 # Enhanced Content > Novelist Select
5205 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5206 msgstr "nad tabulku exemplářů"
5207
5208 # Enhanced Content > Novelist Select
5209 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5210 msgstr "pod tabulku exemplářů"
5211
5212 # Enhanced Content > Novelist Select
5213 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5214 msgstr "v záložce na OPACu"
5215
5216 # Enhanced Content > Novelist Select
5217 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5218 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
5219
5220 # Enhanced Content > Amazon
5221 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5222 msgstr "Nezobrazovat"
5223
5224 # Enhanced Content > Amazon
5225 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5226 msgstr "Zobrazovat"
5227
5228 # Enhanced Content > Amazon
5229 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5230 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
5231
5232 # Enhanced Content > All
5233 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5234 msgstr "Nezobrazovat"
5235
5236 # Enhanced Content > All
5237 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5238 msgstr "Zobrazovat"
5239
5240 # Enhanced Content > All
5241 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5242 msgstr "jiné vydání jednotky v katalogu."
5243
5244 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5245 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5246 msgstr "Zobrazovat"
5247
5248 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5249 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5250 msgstr "Nezobrazovat"
5251
5252 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5253 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5254 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5255
5256 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5257 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5258 msgstr ""
5259
5260 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5261 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5262 msgstr ""
5263
5264 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5265 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5266 msgstr ""
5267
5268 # Enhanced Content > Open Library
5269 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5270 msgstr "Zobrazovat"
5271
5272 # Enhanced Content > Open Library
5273 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5274 msgstr "Nezobrazovat"
5275
5276 # Enhanced Content > Open Library
5277 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5278 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v katalogu."
5279
5280 # Enhanced Content > Open Library
5281 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5282 msgstr "Nezobrazovat"
5283
5284 # Enhanced Content > Open Library
5285 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5286 msgstr "Zobrazovat"
5287
5288 # Enhanced Content > Open Library
5289 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5290 msgstr "výsledky hledání z Open Library v on.line katalogu."
5291
5292 # Enhanced Content > OverDrive
5293 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5294 msgstr ""
5295
5296 # Enhanced Content > OverDrive
5297 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5298 msgstr ""
5299
5300 # Enhanced Content > OverDrive
5301 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5302 msgstr ""
5303
5304 # Enhanced Content > OverDrive
5305 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5306 msgstr "Neumožnit"
5307
5308 # Enhanced Content > OverDrive
5309 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5310 msgstr "Umožnit"
5311
5312 # Enhanced Content > OverDrive
5313 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5314 msgstr ""
5315
5316 # Enhanced Content > OverDrive
5317 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5318 msgstr ""
5319
5320 # Enhanced Content > OverDrive
5321 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5322 msgstr ""
5323
5324 # Enhanced Content > OverDrive
5325 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5326 msgstr ""
5327
5328 # Enhanced Content > OverDrive
5329 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5330 msgstr ""
5331
5332 # Enhanced Content > OverDrive
5333 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5334 msgstr ""
5335
5336 # Enhanced Content > OverDrive
5337 # Enhanced Content > OverDrive
5338 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5339 msgstr ""
5340
5341 # Enhanced Content > OverDrive
5342 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5343 msgstr ""
5344
5345 # Enhanced Content > OverDrive
5346 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5347 msgstr ""
5348
5349 # Enhanced Content > OverDrive
5350 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5351 msgstr "."
5352
5353 # Enhanced Content > OverDrive
5354 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5355 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
5356
5357 # Enhanced Content > OverDrive
5358 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5359 msgstr ". Heslo:"
5360
5361 # Enhanced Content > OverDrive
5362 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5363 msgstr "."
5364
5365 # Enhanced Content > OverDrive
5366 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5367 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
5368
5369 # Enhanced Content > OverDrive
5370 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5371 msgstr ""
5372
5373 # Enhanced Content > OverDrive
5374 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5375 msgstr ""
5376
5377 # Enhanced Content > RecordedBooks
5378 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5379 msgstr ""
5380
5381 # Enhanced Content > RecordedBooks
5382 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5383 msgstr ""
5384
5385 # Enhanced Content > RecordedBooks
5386 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5387 msgstr ""
5388
5389 # Enhanced Content > RecordedBooks
5390 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5391 msgstr ""
5392
5393 # Enhanced Content > RecordedBooks
5394 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5395 msgstr ""
5396
5397 # Enhanced Content > Syndetics
5398 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5399 msgstr "Nezobrazovat"
5400
5401 # Enhanced Content > Syndetics
5402 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5403 msgstr "Zobrazovat"
5404
5405 # Enhanced Content > Syndetics
5406 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5407 msgstr "poznámky o autorovi titulu poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5408
5409 # Enhanced Content > Syndetics
5410 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5411 msgstr "Nezobrazovat"
5412
5413 # Enhanced Content > Syndetics
5414 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5415 msgstr "Zobrazuj"
5416
5417 # Enhanced Content > Syndetics
5418 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5419 msgstr "informace o oceněních poskytované službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5420
5421 # Enhanced Content > Syndetics
5422 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5423 msgstr "Použít klientský kód"
5424
5425 # Enhanced Content > Syndetics
5426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5427 msgstr "k přístupu do Syndetics."
5428
5429 # Enhanced Content > Syndetics
5430 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5431 msgstr "Nezobrazuj"
5432
5433 # Enhanced Content > Syndetics
5434 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5435 msgstr "Zobrazuj"
5436
5437 # Enhanced Content > Syndetics
5438 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5439 msgstr "obálky poskytované službou Syndetic ve výsledcích vyhledávání a v detailu titulu v on-line katalogu. Použít"
5440
5441 # Enhanced Content > Syndetics
5442 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5443 msgstr "velkou"
5444
5445 # Enhanced Content > Syndetics
5446 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5447 msgstr "střední"
5448
5449 # Enhanced Content > Syndetics
5450 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5451 msgstr "velikost obálky."
5452
5453 # Enhanced Content > Syndetics
5454 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5455 msgstr "Nezobrazovat"
5456
5457 # Enhanced Content > Syndetics
5458 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5459 msgstr "Zobrazovat"
5460
5461 # Enhanced Content > Syndetics
5462 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5463 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailu titulu v katalogu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
5464
5465 # Enhanced Content > Syndetics
5466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5467 msgstr "Nepoužívat"
5468
5469 # Enhanced Content > Syndetics
5470 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5471 msgstr "Používat"
5472
5473 # Enhanced Content > Syndetics
5474 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5475 msgstr "obsahy ze Syndeticu. Je nutné být ve službě registrovaný a uvést klientský kód v sekci SyndeticsClientCode."
5476
5477 # Enhanced Content > Syndetics
5478 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5479 msgstr "Nezobrazovat"
5480
5481 # Enhanced Content > Syndetics
5482 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5483 msgstr "Zobrazit"
5484
5485 # Enhanced Content > Syndetics
5486 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5487 msgstr "úryvek z textu poskytovaného službou Syndetic v detailu titulu v on-line katalogu."
5488
5489 # Enhanced Content > Syndetics
5490 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5491 msgstr "Nezobrazit"
5492
5493 # Enhanced Content > Syndetics
5494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5495 msgstr "Zobrazit"
5496
5497 # Enhanced Content > Syndetics
5498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5499 msgstr "hodnocení titulu posktovaného službou Syndetics v detailu titulu v on-line katalogu. "
5500
5501 # Enhanced Content > Syndetics
5502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5503 msgstr "Nezobrazovat"
5504
5505 # Enhanced Content > Syndetics
5506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5507 msgstr "Zobrazovat"
5508
5509 # Enhanced Content > Syndetics
5510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5511 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5512
5513 # Enhanced Content > Syndetics
5514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5515 msgstr "Nezobrazovat"
5516
5517 # Enhanced Content > Syndetics
5518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5519 msgstr "Zobrazovat"
5520
5521 # Enhanced Content > Syndetics
5522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5523 msgstr "shrnutí informací o titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5524
5525 # Enhanced Content > Syndetics
5526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5527 msgstr "Nezobrazovat"
5528
5529 # Enhanced Content > Syndetics
5530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5531 msgstr "Zobrazovat"
5532
5533 # Enhanced Content > Syndetics
5534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5535 msgstr "obsah titulu ze Syndeticu v detailu jednotky v on-line katalogu."
5536
5537 # Enhanced Content > Tagging
5538 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5539 msgstr "Povolit"
5540
5541 # Enhanced Content > Tagging
5542 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5543 msgstr "Nepovolit"
5544
5545 # Enhanced Content > Tagging
5546 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5547 msgstr "čtenářům a knihovníkům označovat jednotky šítky."
5548
5549 # Enhanced Content > Tagging
5550 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5551 msgstr "Povolit zveřejnění štítků, které projdou kontrolu pravopisu ve slovníku ispell na serveru"
5552
5553 # Enhanced Content > Tagging
5554 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5555 msgstr "bez schvalování knihovníkem."
5556
5557 # Enhanced Content > Tagging
5558 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5559 msgstr "Povolit"
5560
5561 # Enhanced Content > Tagging
5562 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5563 msgstr "Nepovolit"
5564
5565 # Enhanced Content > Tagging
5566 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5567 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
5568
5569 # Enhanced Content > Tagging
5570 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5571 msgstr "Povolit"
5572
5573 # Enhanced Content > Tagging
5574 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5575 msgstr "Nepovolit"
5576
5577 # Enhanced Content > Tagging
5578 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5579 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
5580
5581 # Enhanced Content > Tagging
5582 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5583 msgstr "Nevyžadovat"
5584
5585 # Enhanced Content > Tagging
5586 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5587 msgstr "Požadovat"
5588
5589 # Enhanced Content > Tagging
5590 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5591 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
5592
5593 # Enhanced Content > Tagging
5594 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5595 msgstr "Zobrazit"
5596
5597 # Enhanced Content > Tagging
5598 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5599 msgstr "štítky v detailu titulu v on-line katalogu."
5600
5601 # Enhanced Content > Tagging
5602 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5603 msgstr "Zobrazit"
5604
5605 # Enhanced Content > Tagging
5606 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5607 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
5608
5609 # Enhanced Content > Library Thing
5610 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5611 msgstr "Nepoužívat"
5612
5613 # Enhanced Content > Library Thing
5614 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5615 msgstr "Používat"
5616
5617 # Enhanced Content > Library Thing
5618 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5619 msgstr "službu ThingISBN k zobrazení dalších vydání titulu (je nutné mít aktivní FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions). Toto nezávislé na službě Library Thing pro knihovny."
5620
5621 # Enhanced Content > Plugins
5622 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5623 msgstr "Neumožnit"
5624
5625 # Enhanced Content > Plugins
5626 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5627 msgstr "Umožnit"
5628
5629 # Enhanced Content > Plugins
5630 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5631 msgstr "používání zásuvných modulů Koha. Poznámka: moduly musí být dále povoleny v konfiguračním souboru Koha ."
5632
5633 # I18N/L10N
5634 msgid "i18n_l10n.pref"
5635 msgstr "Jazyky"
5636
5637 # I18N/L10N
5638 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5639 msgstr "Použít následující formát poštovní adresy:"
5640
5641 # I18N/L10N
5642 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5643 msgstr "Francouzský ([Číslo popisné] [Addresa] - [PSČ] [Město] - [Stát])"
5644
5645 # I18N/L10N
5646 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5647 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
5648
5649 # I18N/L10N
5650 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5651 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
5652
5653 # I18N/L10N
5654 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5655 msgstr "Pátek"
5656
5657 # I18N/L10N
5658 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5659 msgstr "Pondělí"
5660
5661 # I18N/L10N
5662 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5663 msgstr "Sobota"
5664
5665 # I18N/L10N
5666 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5667 msgstr "Neděli"
5668
5669 # I18N/L10N
5670 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5671 msgstr "Čtvrtek"
5672
5673 # I18N/L10N
5674 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5675 msgstr "Úterý"
5676
5677 # I18N/L10N
5678 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5679 msgstr "Nastavit"
5680
5681 # I18N/L10N
5682 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5683 msgstr "Středu"
5684
5685 # I18N/L10N
5686 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5687 msgstr "jako první den v kalendařním týdnu."
5688
5689 # I18N/L10N
5690 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5691 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na produkčním serveru knihovny, kde je spuštěný výpočet upomínek. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou započítány opakovaně!"
5692
5693 # I18N/L10N
5694 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5695 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
5696
5697 # I18N/L10N
5698 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5699 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
5700
5701 # I18N/L10N
5702 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5703 msgstr "Zobrazovat čas ve"
5704
5705 # I18N/L10N
5706 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5707 msgstr "Umožnit"
5708
5709 # I18N/L10N
5710 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5711 msgstr "Neumožnit"
5712
5713 # I18N/L10N
5714 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5715 msgstr "Pokud je povoleno, oznámení bude možné přeložit v rozhraní Oznámení & potvrzení. Jazyk, který bude použit v textech oznámení je poté možné nastavit v detailu konkrétního čtenáře."
5716
5717 # I18N/L10N
5718 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5719 msgstr "překlad textů oznámení."
5720
5721 # I18N/L10N
5722 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5723 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
5724
5725 # I18N/L10N
5726 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5727 msgstr "Používat tuto abecedu"
5728
5729 # I18N/L10N
5730 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5731 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
5732
5733 # I18N/L10N
5734 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5735 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
5736
5737 # I18N/L10N
5738 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5739 msgstr "Použít formát data"
5740
5741 # I18N/L10N
5742 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5743 msgstr "dd.mm.rrrr"
5744
5745 # I18N/L10N
5746 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5747 msgstr "dd/mm/rrrr"
5748
5749 # I18N/L10N
5750 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5751 msgstr "mm/dd/rrrr"
5752
5753 # I18N/L10N
5754 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5755 msgstr "rrrr-mm-dd"
5756
5757 # I18N/L10N
5758 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5759 msgstr "V intranetu povolit tyto jazyky:"
5760
5761 # I18N/L10N
5762 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5763 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5764
5765 # I18N/L10N
5766 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5767 msgstr "V on-line katalogu povolit tyto jazyky:"
5768
5769 # I18N/L10N
5770 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5771 msgstr "Seřazením tohoto seznamu (přetažením myší) lze uspořádat pořadí jazyků rozhraní."
5772
5773 # I18N/L10N
5774 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5775 msgstr "Umožnit"
5776
5777 # I18N/L10N
5778 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5779 msgstr "Neumožnit"
5780
5781 # I18N/L10N
5782 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5783 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
5784
5785 # Local Use
5786 msgid "local_use.pref"
5787 msgstr "Místní nastavení"
5788
5789 # Local Use
5790 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5791 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
5792
5793 # Logging
5794 msgid "logs.pref"
5795 msgstr "Provozní záznamy"
5796
5797 # Logging > Debugging
5798 msgid "logs.pref Debugging"
5799 msgstr "Ladění"
5800
5801 # Logging > Logging
5802 msgid "logs.pref Logging"
5803 msgstr "Logování"
5804
5805 # Logging > Logging
5806 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5807 msgstr "Nelogovat"
5808
5809 # Logging > Logging
5810 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5811 msgstr "Logovat"
5812
5813 # Logging > Logging
5814 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5815 msgstr "změny v autoritních záznamech."
5816
5817 # Logging > Logging
5818 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5819 msgstr "Nelogovat"
5820
5821 # Logging > Logging
5822 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5823 msgstr "Logovat"
5824
5825 # Logging > Logging
5826 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5827 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
5828
5829 # Logging > Logging
5830 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5831 msgstr "Nelogovat"
5832
5833 # Logging > Logging
5834 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5835 msgstr "Logovat"
5836
5837 # Logging > Logging
5838 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5839 msgstr ""
5840
5841 # Logging > Logging
5842 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5843 msgstr "Nelogovat"
5844
5845 # Logging > Logging
5846 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5847 msgstr "Logovat"
5848
5849 # Logging > Logging
5850 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5851 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
5852
5853 # Logging > Debugging
5854 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5855 msgstr "Vypisovat"
5856
5857 # Logging > Debugging
5858 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5859 msgstr "Nevypisovat"
5860
5861 # Logging > Debugging
5862 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5863 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
5864
5865 # Logging > Debugging
5866 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5867 msgstr "Vypisovat"
5868
5869 # Logging > Debugging
5870 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5871 msgstr "Nevypisovat"
5872
5873 # Logging > Debugging
5874 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5875 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
5876
5877 # Logging > Logging
5878 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5879 msgstr "Nelogovat"
5880
5881 # Logging > Logging
5882 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5883 msgstr "Logovat"
5884
5885 # Logging > Logging
5886 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5887 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
5888
5889 # Logging > Logging
5890 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5891 msgstr "Nelogovat"
5892
5893 # Logging > Logging
5894 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5895 msgstr "Logovat"
5896
5897 # Logging > Logging
5898 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5899 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
5900
5901 # Logging > Logging
5902 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5903 msgstr ""
5904
5905 # Logging > Logging
5906 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5907 msgstr ""
5908
5909 # Logging > Logging
5910 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5911 msgstr ""
5912
5913 # Logging > Logging
5914 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5915 msgstr "Nelogovat"
5916
5917 # Logging > Logging
5918 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5919 msgstr "Logovat"
5920
5921 # Logging > Logging
5922 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5923 msgstr "výpůjčky."
5924
5925 # Logging > Logging
5926 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5927 msgstr "Nelogovat"
5928
5929 # Logging > Logging
5930 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5931 msgstr "Logovat"
5932
5933 # Logging > Logging
5934 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5935 msgstr "automatické odesílání upomínek."
5936
5937 # Logging > Logging
5938 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5939 msgstr "Nelogovat"
5940
5941 # Logging > Logging
5942 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5943 msgstr "Logovat"
5944
5945 # Logging > Logging
5946 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5947 msgstr "prodloužení jednotek."
5948
5949 # Logging > Logging
5950 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5951 msgstr "Nelogovat"
5952
5953 # Logging > Logging
5954 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5955 msgstr "Logovat"
5956
5957 # Logging > Logging
5958 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5959 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
5960
5961 # Logging > Logging
5962 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5963 msgstr "Nelogovat"
5964
5965 # Logging > Logging
5966 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5967 msgstr "Logovat"
5968
5969 # Logging > Logging
5970 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5971 msgstr "vracení výpůjček."
5972
5973 # Logging > Logging
5974 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5975 msgstr "Nelogovat"
5976
5977 # Logging > Logging
5978 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5979 msgstr "Logovat"
5980
5981 # Logging > Logging
5982 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5983 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
5984
5985 # OPAC
5986 msgid "opac.pref"
5987 msgstr "On-line katalog"
5988
5989 # OPAC > Advanced Search Options
5990 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5991 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
5992
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref Appearance"
5995 msgstr "Vzhled"
5996
5997 # OPAC > Features
5998 msgid "opac.pref Features"
5999 msgstr "Vlastnosti"
6000
6001 # OPAC > OpenURL
6002 msgid "opac.pref OpenURL"
6003 msgstr ""
6004
6005 # OPAC > Payments
6006 msgid "opac.pref Payments"
6007 msgstr "Bezhotovostní platby"
6008
6009 # OPAC > Policy
6010 msgid "opac.pref Policy"
6011 msgstr "Politika"
6012
6013 # OPAC > Privacy
6014 msgid "opac.pref Privacy"
6015 msgstr "Soukromí"
6016
6017 # OPAC > Restricted page
6018 msgid "opac.pref Restricted page"
6019 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
6020
6021 # OPAC > Self Registration
6022 msgid "opac.pref Self Registration"
6023 msgstr "Samoobslužná registrace"
6024
6025 # OPAC > Shelf Browser
6026 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6027 msgstr "Prohlížeč regálů"
6028
6029 # OPAC > Privacy
6030 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6031 msgstr "Povolit"
6032
6033 # OPAC > Privacy
6034 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6035 msgstr "Nepovolit"
6036
6037 # OPAC > Privacy
6038 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6039 msgstr "nastavit vlastní úroveň soukromí při zobrazení výpůjček čtenáře jeho ručiteli\". "
6040
6041 # OPAC > Privacy
6042 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6043 msgstr ""
6044
6045 # OPAC > Privacy
6046 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6047 msgstr ""
6048
6049 # OPAC > Privacy
6050 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6051 msgstr ""
6052
6053 # OPAC > Policy
6054 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6055 msgstr "Povolit"
6056
6057 # OPAC > Policy
6058 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6059 msgstr "Nepovolit"
6060
6061 # OPAC > Policy
6062 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6063 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
6064
6065 # OPAC > Privacy
6066 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6067 msgstr "Povolit"
6068
6069 # OPAC > Privacy
6070 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6071 msgstr "Nepovolit"
6072
6073 # OPAC > Privacy
6074 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6075 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
6076
6077 # OPAC > Privacy
6078 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6079 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
6080
6081 # OPAC > Privacy
6082 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6083 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
6084
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6087 msgstr "Defaultně zobrazovat biliografické záznamy"
6088
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6091 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
6092
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6095 msgstr "v jednoduchém formátu."
6096
6097 # OPAC > Appearance
6098 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6099 msgstr "v MARC formátu."
6100
6101 # OPAC > Policy
6102 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6103 msgstr "Blokovat"
6104
6105 # OPAC > Policy
6106 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6107 msgstr "Neblokovat"
6108
6109 # OPAC > Policy
6110 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6111 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
6112
6113 # OPAC > Appearance
6114 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6115 msgstr ""
6116
6117 # OPAC > Appearance
6118 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6119 msgstr ""
6120
6121 # OPAC > Appearance
6122 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6123 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
6124
6125 # OPAC > Appearance
6126 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6127 msgstr "Nezahrnout"
6128
6129 # OPAC > Appearance
6130 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6131 msgstr "Zahrnout"
6132
6133 # OPAC > Appearance
6134 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6135 msgstr "Nezobrazovat"
6136
6137 # OPAC > Appearance
6138 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6139 msgstr "Zobrazovat"
6140
6141 # OPAC > Appearance
6142 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6143 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
6144
6145 # OPAC > Privacy
6146 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6147 msgstr "Neudržovat"
6148
6149 # OPAC > Privacy
6150 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6151 msgstr "Pamatovat"
6152
6153 # OPAC > Privacy
6154 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6155 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
6156
6157 # OPAC > Payments
6158 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6159 msgstr "Povolit"
6160
6161 # OPAC > Payments
6162 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6163 msgstr "Nepovolit"
6164
6165 # OPAC > Payments
6166 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6167 msgstr "V plném"
6168
6169 # OPAC > Payments
6170 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6171 msgstr "V testovacím"
6172
6173 # OPAC > Payments
6174 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6175 msgstr "režim."
6176
6177 # OPAC > Payments
6178 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6179 msgstr "čtenářům platit v katalogu účtem PayPal"
6180
6181 # OPAC > Appearance
6182 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6183 msgstr "Nezobrazovat"
6184
6185 # OPAC > Appearance
6186 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6187 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
6188
6189 # OPAC > Appearance
6190 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6191 msgstr "Zobrazit"
6192
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6195 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
6196
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6199 msgstr "Nezdůrazňovat"
6200
6201 # OPAC > Appearance
6202 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6203 msgstr "Zdůrazňovat"
6204
6205 # OPAC > Appearance
6206 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6207 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
6208
6209 # OPAC > Appearance
6210 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6211 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
6212
6213 # OPAC > Appearance
6214 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6215 msgstr "výsledky z "
6216
6217 # OPAC > Appearance
6218 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6219 msgstr "Zobrazit"
6220
6221 # OPAC > Appearance
6222 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6223 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
6224
6225 # OPAC > Policy
6226 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6227 msgstr "Omezit počet na"
6228
6229 # OPAC > Policy
6230 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6231 msgstr "otevřených návrhá na nákup. Nevyplňujte, pokud nechcete počet omezovat. **Poznámka: toto nastavení nemá vliv na anonymně podané návrhy."
6232
6233 # OPAC > Features
6234 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6235 msgstr "Zobrazit"
6236
6237 # OPAC > Features
6238 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6239 msgstr "Nezobrazovat"
6240
6241 # OPAC > Features
6242 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6243 msgstr "Nezobrazit"
6244
6245 # OPAC > Appearance
6246 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6247 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>.  Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
6248
6249 # OPAC > Appearance
6250 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6251 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
6252
6253 # OPAC > Features
6254 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6255 msgstr ""
6256
6257 # OPAC > Features
6258 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6259 msgstr ""
6260
6261 # OPAC > Features
6262 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6263 msgstr ""
6264
6265 # OPAC > Appearance
6266 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6267 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
6268
6269 # OPAC > Appearance
6270 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6271 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
6272
6273 # OPAC > Appearance
6274 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6275 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
6276
6277 # OPAC > Appearance
6278 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6279 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
6280
6281 # OPAC > Appearance
6282 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6283 msgstr "Nikde"
6284
6285 # OPAC > Appearance
6286 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6287 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
6288
6289 # OPAC > Appearance
6290 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6291 msgstr "Použít téma"
6292
6293 # OPAC > Appearance
6294 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6295 msgstr "bootstrap"
6296
6297 # OPAC > Appearance
6298 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6299 msgstr "prog"
6300
6301 # OPAC > Appearance
6302 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6303 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
6304
6305 # OPAC > Policy
6306 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6307 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
6308
6309 # OPAC > Policy
6310 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6311 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
6312
6313 # OPAC > Policy
6314 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6315 msgstr ""
6316
6317 # OPAC > Policy
6318 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6319 msgstr ""
6320
6321 # OPAC > Policy
6322 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6323 msgstr ""
6324
6325 # OPAC > Features
6326 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6327 msgstr "Povolit"
6328
6329 # OPAC > Features
6330 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6331 msgstr "Nepovolit"
6332
6333 # OPAC > Features
6334 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6335 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
6336
6337 # OPAC > Appearance
6338 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6339 msgstr "První sloupec tabulky"
6340
6341 # OPAC > Appearance
6342 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6343 msgstr "Aktuální knihovna"
6344
6345 # OPAC > Appearance
6346 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6347 msgstr "Knihovna vlastnící jednotku"
6348
6349 # OPAC > Appearance
6350 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6351 msgstr ""
6352
6353 # OPAC > Features
6354 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6355 msgstr ""
6356
6357 # OPAC > Appearance
6358 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6359 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
6360
6361 # OPAC > Appearance
6362 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6363 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
6364
6365 # OPAC > Appearance
6366 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6367 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
6368
6369 # OPAC > Appearance
6370 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6371 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
6372
6373 # OPAC > Appearance
6374 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6375 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
6376
6377 # OPAC > OpenURL
6378 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6379 msgstr ""
6380
6381 # OPAC > OpenURL
6382 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6383 msgstr ""
6384
6385 # OPAC > Features
6386 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6387 msgstr "Povolit"
6388
6389 # OPAC > Features
6390 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6391 msgstr "Nepovolit"
6392
6393 # OPAC > Features
6394 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6395 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
6396
6397 # OPAC > Appearance
6398 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6399 msgstr ""
6400
6401 # OPAC > Appearance
6402 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6403 msgstr ""
6404
6405 # OPAC > Appearance
6406 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6407 msgstr ""
6408
6409 # OPAC > Features
6410 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6411 msgstr "Zobrazit"
6412
6413 # OPAC > Features
6414 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6415 msgstr "Nezobrazovat"
6416
6417 # OPAC > Features
6418 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6419 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
6420
6421 # OPAC > Privacy
6422 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6423 msgstr "Povolit"
6424
6425 # OPAC > Privacy
6426 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6427 msgstr "Nepovolit"
6428
6429 # OPAC > Privacy
6430 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6431 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
6432
6433 # OPAC > Appearance
6434 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6435 msgstr "Prosím uvědomte si, že tato funkce je dostupná pouze pro MARC21 a UNIMARC."
6436
6437 # OPAC > Appearance
6438 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6439 msgstr "Ve výsledcích hledání v OPACu, zobrazit u jednotek"
6440
6441 # OPAC > Appearance
6442 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6443 msgstr "aktuální umístění"
6444
6445 # OPAC > Appearance
6446 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6447 msgstr "domovskou knihovnu"
6448
6449 # OPAC > Appearance
6450 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6451 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
6452
6453 # OPAC > Appearance
6454 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6455 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
6456
6457 # OPAC > Appearance
6458 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6459 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
6460
6461 # OPAC > Shelf Browser
6462 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6463 msgstr "Nezobrazit"
6464
6465 # OPAC > Shelf Browser
6466 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6467 msgstr "Zobrazit"
6468
6469 # OPAC > Shelf Browser
6470 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6471 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
6472
6473 # OPAC > Appearance
6474 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6475 msgstr "Nezobrazuj"
6476
6477 # OPAC > Appearance
6478 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6479 msgstr "Zobrazit"
6480
6481 # OPAC > Appearance
6482 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6483 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
6484
6485 # OPAC > Appearance
6486 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6487 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
6488
6489 # OPAC > Appearance
6490 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6491 msgstr "Zobrazit rezervace"
6492
6493 # OPAC > Appearance
6494 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6495 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
6496
6497 # OPAC > Appearance
6498 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6499 msgstr "Zborazit pořadí priority"
6500
6501 # OPAC > Appearance
6502 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6503 msgstr "čtenářům na OPACu."
6504
6505 # OPAC > Appearance
6506 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6507 msgstr ""
6508
6509 # OPAC > Appearance
6510 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6511 msgstr ""
6512
6513 # OPAC > Appearance
6514 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6515 msgstr ""
6516
6517 # OPAC > OpenURL
6518 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6519 msgstr ""
6520
6521 # OPAC > OpenURL
6522 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6523 msgstr ""
6524
6525 # OPAC > OpenURL
6526 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6527 msgstr ""
6528
6529 # OPAC > Appearance
6530 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6531 msgstr "Nezobrazit"
6532
6533 # OPAC > Appearance
6534 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6535 msgstr "Zobrazit"
6536
6537 # OPAC > Appearance
6538 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6539 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
6540
6541 # OPAC > Policy
6542 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6543 msgstr "<br />Poznámka: pokud není vybraná žádná z výše uvedených možností, bude výchozí povinné pole 'Název'."
6544
6545 # OPAC > Policy
6546 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6547 msgstr "Pole, která jsou povinná pro vytvoření čtenářského návrhu na nákup:"
6548
6549 # OPAC > Appearance
6550 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6551 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
6552
6553 # OPAC > Appearance
6554 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6555 msgstr "otevřít"
6556
6557 # OPAC > Appearance
6558 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6559 msgstr "neotvírat"
6560
6561 # OPAC > Appearance
6562 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6563 msgstr "stránku v novém okně."
6564
6565 # OPAC > Appearance
6566 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6567 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
6568
6569 # OPAC > Appearance
6570 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6571 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
6572
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6575 msgstr ""
6576
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6579 msgstr ""
6580
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6583 msgstr ""
6584
6585 # OPAC > Policy
6586 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6587 msgstr "Nezobrazovat"
6588
6589 # OPAC > Policy
6590 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6591 msgstr "Zobrazovat"
6592
6593 # OPAC > Policy
6594 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6595 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6599 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6603 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6607 msgstr ""
6608
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6611 msgstr ""
6612
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6615 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
6616
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6619 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
6620
6621 # OPAC > Features
6622 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6623 msgstr "Nezobrazit"
6624
6625 # OPAC > Features
6626 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6627 msgstr "Zobrazit"
6628
6629 # OPAC > Features
6630 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6631 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
6632
6633 # OPAC > Appearance
6634 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6635 msgstr "Přidat"
6636
6637 # OPAC > Appearance
6638 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6639 msgstr "Nepřidávat"
6640
6641 # OPAC > Appearance
6642 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6643 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
6644
6645 # OPAC > Appearance
6646 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6647 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
6648
6649 # OPAC > Appearance
6650 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6651 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
6652
6653 # OPAC > Advanced Search Options
6654 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6655 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6656
6657 # OPAC > Advanced Search Options
6658 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6659 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
6660
6661 # OPAC > Policy
6662 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6663 msgstr "Povolit"
6664
6665 # OPAC > Policy
6666 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6667 msgstr "Nepovolit"
6668
6669 # OPAC > Policy
6670 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6671 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
6672
6673 # OPAC > Policy
6674 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6675 msgstr "Povolit"
6676
6677 # OPAC > Policy
6678 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6679 msgstr "Nepovolit"
6680
6681 # OPAC > Policy
6682 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6683 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
6684
6685 # OPAC > Features
6686 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6687 msgstr "Povolit"
6688
6689 # OPAC > Features
6690 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6691 msgstr "Nepovolit"
6692
6693 # OPAC > Features
6694 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6695 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
6696
6697 # OPAC > Features
6698 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6699 msgstr "Nepoužívat"
6700
6701 # OPAC > Features
6702 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6703 msgstr "Používat"
6704
6705 # OPAC > Features
6706 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6707 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
6708
6709 # OPAC > Features
6710 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6711 msgstr ""
6712
6713 # OPAC > Features
6714 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6715 msgstr "Povolit"
6716
6717 # OPAC > Features
6718 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6719 msgstr "Nepovolit"
6720
6721 # OPAC > Features
6722 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6723 msgstr ""
6724
6725 # OPAC > Features
6726 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6727 msgstr ""
6728
6729 # OPAC > Features
6730 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6731 msgstr "Nezobrazovat"
6732
6733 # OPAC > Features
6734 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6735 msgstr "Zobrazovat"
6736
6737 # OPAC > Features
6738 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6739 msgstr ""
6740
6741 # OPAC > Appearance
6742 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6743 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
6744
6745 # OPAC > Appearance
6746 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6747 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
6748
6749 # OPAC > Appearance
6750 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6751 msgstr "Používej obrázek v"
6752
6753 # OPAC > Appearance
6754 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6755 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
6756
6757 # OPAC > Policy
6758 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6759 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6760
6761 # OPAC > Policy
6762 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6763 msgstr ""
6764
6765 # OPAC > Appearance
6766 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6767 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
6768
6769 # OPAC > Appearance
6770 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6771 msgstr "Nezvýrazňovat"
6772
6773 # OPAC > Appearance
6774 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6775 msgstr "Zvýrazňovat"
6776
6777 # OPAC > Appearance
6778 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6779 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
6780
6781 # OPAC > Features
6782 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6783 msgstr "Povolit"
6784
6785 # OPAC > Features
6786 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6787 msgstr "Nepovolit"
6788
6789 # OPAC > Features
6790 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6791 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
6792
6793 # OPAC > Features
6794 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6795 msgstr "Zobrazit"
6796
6797 # OPAC > Features
6798 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6799 msgstr "jen signatura"
6800
6801 # OPAC > Features
6802 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6803 msgstr "kód fondu"
6804
6805 # OPAC > Features
6806 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6807 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
6808
6809 # OPAC > Features
6810 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6811 msgstr "umístění"
6812
6813 # OPAC > Appearance
6814 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6815 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
6816
6817 # OPAC > Appearance
6818 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6819 msgstr "Nezobrazovat"
6820
6821 # OPAC > Appearance
6822 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6823 msgstr "Zobrazovat"
6824
6825 # OPAC > Appearance
6826 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6827 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
6828
6829 # OPAC > Appearance
6830 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6831 msgstr "záhlaví i zápatí"
6832
6833 # OPAC > Appearance
6834 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6835 msgstr "pouze v zápatí"
6836
6837 # OPAC > Appearance
6838 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6839 msgstr "záhlaví"
6840
6841 # OPAC > Appearance
6842 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6843 msgstr "Zobrazit"
6844
6845 # OPAC > Appearance
6846 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6847 msgstr "v detailu záznamu v on-line katalogu."
6848
6849 # OPAC > Appearance
6850 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6851 msgstr "aktuální knihovnu"
6852
6853 # OPAC > Appearance
6854 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6855 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6856
6857 # OPAC > Appearance
6858 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6859 msgstr "domovskou knihovnu"
6860
6861 # OPAC > Appearance
6862 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6863 msgstr ""
6864
6865 # OPAC > Appearance
6866 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6867 msgstr ""
6868
6869 # OPAC > Appearance
6870 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6871 msgstr ""
6872
6873 # OPAC > Appearance
6874 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6875 msgstr ""
6876
6877 # OPAC > Appearance
6878 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6879 msgstr ""
6880
6881 # OPAC > Appearance
6882 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6883 msgstr ""
6884
6885 # OPAC > Appearance
6886 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6887 msgstr ""
6888
6889 # OPAC > Appearance
6890 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6891 msgstr ""
6892
6893 # OPAC > Appearance
6894 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6895 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
6896
6897 # OPAC > Appearance
6898 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6899 msgstr "Nezobrazovat"
6900
6901 # OPAC > Appearance
6902 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6903 msgstr "Zobrazovat"
6904
6905 # OPAC > Appearance
6906 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6907 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
6908
6909 # OPAC > Appearance
6910 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6911 msgstr ""
6912
6913 # OPAC > Appearance
6914 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6915 msgstr "Zobrazit maximálně"
6916
6917 # OPAC > Appearance
6918 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6919 msgstr ""
6920
6921 # OPAC > Appearance
6922 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6923 msgstr ""
6924
6925 # OPAC > Appearance
6926 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6927 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
6928
6929 # OPAC > Appearance
6930 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6931 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
6932
6933 # OPAC > Features
6934 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6935 msgstr ""
6936
6937 # OPAC > Features
6938 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6939 msgstr ""
6940
6941 # OPAC > Features
6942 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6943 msgstr ""
6944
6945 # OPAC > Features
6946 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6947 msgstr "Povolit"
6948
6949 # OPAC > Features
6950 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6951 msgstr "Nepovolit"
6952
6953 # OPAC > Features
6954 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6955 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
6956
6957 # OPAC > Appearance
6958 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6959 msgstr "Neumožnit"
6960
6961 # OPAC > Appearance
6962 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6963 msgstr "Umožnit"
6964
6965 # OPAC > Appearance
6966 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6967 msgstr "Veřejná dostupnost Koha katalog. Soukromý znamená nutnost přihlášení před vstupem do katalogu."
6968
6969 # OPAC > Policy
6970 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6971 msgstr "Povolit"
6972
6973 # OPAC > Policy
6974 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6975 msgstr "Nepovolit"
6976
6977 # OPAC > Policy
6978 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6979 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
6980
6981 # OPAC > Policy
6982 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6983 msgstr "'OPACRenew'"
6984
6985 # OPAC > Policy
6986 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6987 msgstr "NULL"
6988
6989 # OPAC > Policy
6990 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6991 msgstr "Používat"
6992
6993 # OPAC > Policy
6994 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6995 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
6996
6997 # OPAC > Policy
6998 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6999 msgstr "domovská knihovna výtisku"
7000
7001 # OPAC > Policy
7002 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7003 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
7004
7005 # OPAC > Policy
7006 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7007 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
7008
7009 # OPAC > Features
7010 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
7011 msgstr "  obnovit svoje heslo v OPACu za pomocí e-mailu"
7012
7013 # OPAC > Features
7014 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7015 msgstr "Uživatelé "
7016
7017 # OPAC > Features
7018 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7019 msgstr "mohou"
7020
7021 # OPAC > Features
7022 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7023 msgstr "nemohou"
7024
7025 # OPAC > Appearance
7026 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7027 msgstr "Neoddělovat"
7028
7029 # OPAC > Appearance
7030 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7031 msgstr "Oddělovat"
7032
7033 # OPAC > Appearance
7034 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7035 msgstr "rezervující knihovnu"
7036
7037 # OPAC > Appearance
7038 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7039 msgstr "domovskou knihovnu"
7040
7041 # OPAC > Appearance
7042 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7043 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
7044
7045 # OPAC > Appearance
7046 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7047 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
7048
7049 # OPAC > Appearance
7050 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7051 msgstr "Nezobrazovat"
7052
7053 # OPAC > Appearance
7054 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7055 msgstr "Zobrazovat"
7056
7057 # OPAC > Appearance
7058 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7059 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
7060
7061 # OPAC > Appearance
7062 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7063 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
7064
7065 # OPAC > Appearance
7066 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7067 msgstr "ne"
7068
7069 # OPAC > Appearance
7070 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7071 msgstr "jen detaily"
7072
7073 # OPAC > Appearance
7074 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7075 msgstr "stránek."
7076
7077 # OPAC > Appearance
7078 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7079 msgstr "výsledky a detaily"
7080
7081 # OPAC > Appearance
7082 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7083 msgstr "Nezobrazit"
7084
7085 # OPAC > Appearance
7086 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7087 msgstr "Zobrazit"
7088
7089 # OPAC > Appearance
7090 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7091 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
7092
7093 # OPAC > Features
7094 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7095 msgstr "Povolit"
7096
7097 # OPAC > Features
7098 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7099 msgstr "Nepovolit"
7100
7101 # OPAC > Features
7102 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7103 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
7104
7105 # OPAC > OpenURL
7106 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7107 msgstr ""
7108
7109 # OPAC > OpenURL
7110 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7111 msgstr ""
7112
7113 # OPAC > OpenURL
7114 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7115 msgstr ""
7116
7117 # OPAC > OpenURL
7118 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7119 msgstr ""
7120
7121 # OPAC > OpenURL
7122 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7123 msgstr ""
7124
7125 # OPAC > OpenURL
7126 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7127 msgstr ""
7128
7129 # OPAC > OpenURL
7130 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7131 msgstr ""
7132
7133 # OPAC > OpenURL
7134 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7135 msgstr ""
7136
7137 # OPAC > Self Registration
7138 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7139 msgstr ""
7140
7141 # OPAC > Self Registration
7142 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7143 msgstr ""
7144
7145 # OPAC > Self Registration
7146 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7147 msgstr ""
7148
7149 # OPAC > Self Registration
7150 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7151 msgstr "Povolit"
7152
7153 # OPAC > Self Registration
7154 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7155 msgstr "Nepovolit"
7156
7157 # OPAC > Self Registration
7158 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7159 msgstr ""
7160
7161 # OPAC > Self Registration
7162 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7163 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
7164
7165 # OPAC > Self Registration
7166 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7167 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
7168
7169 # OPAC > Self Registration
7170 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7171 msgstr ""
7172
7173 # OPAC > Self Registration
7174 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7175 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
7176
7177 # OPAC > Self Registration
7178 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7179 msgstr ""
7180
7181 # OPAC > Self Registration
7182 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7183 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
7184
7185 # OPAC > Self Registration
7186 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7187 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
7188
7189 # OPAC > Self Registration
7190 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7191 msgstr "Požadovat"
7192
7193 # OPAC > Self Registration
7194 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7195 msgstr "Nepožadovat"
7196
7197 # OPAC > Self Registration
7198 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7199 msgstr ""
7200
7201 # OPAC > Self Registration
7202 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7203 msgstr ""
7204
7205 # OPAC > Self Registration
7206 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
7207 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
7208
7209 # OPAC > Self Registration
7210 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7211 msgstr "dní."
7212
7213 # OPAC > Self Registration
7214 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7215 msgstr ""
7216
7217 # OPAC > Self Registration
7218 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7219 msgstr "Povolit samoregistraci pro následující knihovny:"
7220
7221 # OPAC > Self Registration
7222 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7223 msgstr "Pokud je seznam prázdný, bude se týkat všech knihoven uvedených v systému."
7224
7225 # OPAC > Self Registration
7226 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7227 msgstr "Zobrazit a předvyplnit"
7228
7229 # OPAC > Self Registration
7230 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7231 msgstr "Nezobrazovat ani nepředvyplňovat"
7232
7233 # OPAC > Self Registration
7234 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7235 msgstr "heslo a přihlašovací formulář po samoobslužné registraci čtenáře."
7236
7237 # OPAC > Self Registration
7238 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7239 msgstr ""
7240
7241 # OPAC > Self Registration
7242 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7243 msgstr "Nepožadovat"
7244
7245 # OPAC > Self Registration
7246 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7247 msgstr "Požadovat"
7248
7249 # OPAC > Self Registration
7250 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7251 msgstr ""
7252
7253 # OPAC > Payments
7254 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7255 msgstr ""
7256
7257 # OPAC > Payments
7258 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7259 msgstr "Heslo k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
7260
7261 # OPAC > Payments
7262 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7263 msgstr ""
7264
7265 # OPAC > Payments
7266 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7267 msgstr ""
7268
7269 # OPAC > Payments
7270 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7271 msgstr ""
7272
7273 # OPAC > Payments
7274 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7275 msgstr "Podpis k účtu PayPal, na který mají být připsány platby "
7276
7277 # OPAC > Payments
7278 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7279 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
7280
7281 # OPAC > Features
7282 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7283 msgstr "Zakázat"
7284
7285 # OPAC > Features
7286 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7287 msgstr "Povolit"
7288
7289 # OPAC > Features
7290 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7291 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
7292
7293 # OPAC > Features
7294 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7295 msgstr "Povolit"
7296
7297 # OPAC > Features
7298 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7299 msgstr "Nepovolit"
7300
7301 # OPAC > Features
7302 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7303 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
7304
7305 # OPAC > Restricted page
7306 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7307 msgstr ""
7308
7309 # OPAC > Restricted page
7310 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7311 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
7312
7313 # OPAC > Restricted page
7314 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7315 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
7316
7317 # OPAC > Restricted page
7318 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7319 msgstr "Použít"
7320
7321 # OPAC > Restricted page
7322 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7323 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
7324
7325 # OPAC > Policy
7326 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7327 msgstr "Neomezovat"
7328
7329 # OPAC > Policy
7330 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7331 msgstr "Omezit"
7332
7333 # OPAC > Policy
7334 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7335 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
7336
7337 # OPAC > Shelf Browser
7338 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7339 msgstr "Neužívat"
7340
7341 # OPAC > Shelf Browser
7342 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7343 msgstr "Užívat"
7344
7345 # OPAC > Shelf Browser
7346 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7347 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7348
7349 # OPAC > Shelf Browser
7350 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7351 msgstr "Nepoužívat"
7352
7353 # OPAC > Shelf Browser
7354 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7355 msgstr "Používat"
7356
7357 # OPAC > Shelf Browser
7358 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7359 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
7360
7361 # OPAC > Shelf Browser
7362 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7363 msgstr "Neužívat"
7364
7365 # OPAC > Shelf Browser
7366 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7367 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
7368
7369 # OPAC > Shelf Browser
7370 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7371 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
7372
7373 # OPAC > Features
7374 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7375 msgstr "Zobrazit"
7376
7377 # OPAC > Features
7378 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7379 msgstr "křestní jméno"
7380
7381 # OPAC > Features
7382 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7383 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
7384
7385 # OPAC > Features
7386 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7387 msgstr "úplné jméno"
7388
7389 # OPAC > Features
7390 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7391 msgstr "příjmení"
7392
7393 # OPAC > Features
7394 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7395 msgstr "bez jména"
7396
7397 # OPAC > Features
7398 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7399 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
7400
7401 # OPAC > Features
7402 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7403 msgstr "uživatelské jméno"
7404
7405 # OPAC > Features
7406 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7407 msgstr "Skrýt"
7408
7409 # OPAC > Features
7410 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7411 msgstr "Zobrazit"
7412
7413 # OPAC > Features
7414 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7415 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
7416
7417 # OPAC > Features
7418 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7419 msgstr ""
7420
7421 # OPAC > Features
7422 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7423 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
7424
7425 # OPAC > Privacy
7426 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7427 msgstr "Neukládat"
7428
7429 # OPAC > Privacy
7430 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7431 msgstr "Uložit"
7432
7433 # OPAC > Privacy
7434 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7435 msgstr ""
7436
7437 # OPAC > Privacy
7438 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7439 msgstr "Nesledovat"
7440
7441 # OPAC > Privacy
7442 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7443 msgstr "Sledovat"
7444
7445 # OPAC > Privacy
7446 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7447 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
7448
7449 # OPAC > Privacy
7450 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7451 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
7452
7453 # OPAC > Appearance
7454 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7455 msgstr "Nezobrazovat"
7456
7457 # OPAC > Appearance
7458 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7459 msgstr "Zobrazovat"
7460
7461 # OPAC > Appearance
7462 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7463 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
7464
7465 # OPAC > Features
7466 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7467 msgstr "Zobrazovat"
7468
7469 # OPAC > Features
7470 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7471 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
7472
7473 # OPAC > Features
7474 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7475 msgstr "Povolit"
7476
7477 # OPAC > Features
7478 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7479 msgstr "Nepovolit"
7480
7481 # OPAC > Features
7482 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7483 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
7484
7485 # OPAC > Appearance
7486 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7487 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
7488
7489 # OPAC > Appearance
7490 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7491 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
7492
7493 # OPAC > Appearance
7494 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7495 msgstr "Užívat CSS šablonu"
7496
7497 # OPAC > Appearance
7498 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7499 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
7500
7501 # OPAC > Privacy
7502 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7503 msgstr "Povolit"
7504
7505 # OPAC > Privacy
7506 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7507 msgstr "Nepovolit"
7508
7509 # OPAC > Privacy
7510 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7511 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
7512
7513 # OPAC > Appearance
7514 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7515 msgstr "Používat"
7516
7517 # OPAC > Appearance
7518 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7519 msgstr "styly na OPACu."
7520
7521 # OPAC > Features
7522 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7523 msgstr "Povolit"
7524
7525 # OPAC > Features
7526 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7527 msgstr "Nepovolit"
7528
7529 # OPAC > Features
7530 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7531 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
7532
7533 # OPAC > Features
7534 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7535 msgstr "Povolit"
7536
7537 # OPAC > Features
7538 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7539 msgstr "Nepovolit"
7540
7541 # OPAC > Features
7542 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7543 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
7544
7545 # OPAC > Features
7546 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7547 msgstr "Povolit"
7548
7549 # OPAC > Features
7550 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7551 msgstr "Nepovolit"
7552
7553 # OPAC > Features
7554 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7555 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
7556
7557 # Patrons
7558 msgid "patrons.pref"
7559 msgstr "Čtenáři"
7560
7561 # Patrons > General
7562 msgid "patrons.pref General"
7563 msgstr "Základní"
7564
7565 # Patrons > Privacy
7566 msgid "patrons.pref Privacy"
7567 msgstr ""
7568
7569 # Patrons > General
7570 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7571 msgstr "Povolit"
7572
7573 # Patrons > General
7574 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7575 msgstr "Nepovolit"
7576
7577 # Patrons > General
7578 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7579 msgstr ""
7580
7581 # Patrons > General
7582 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7583 msgstr ""
7584
7585 # Patrons > General
7586 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7587 msgstr ""
7588
7589 # Patrons > General
7590 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7591 msgstr ""
7592
7593 # Patrons > General
7594 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7595 msgstr "Neposílat"
7596
7597 # Patrons > General
7598 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7599 msgstr "Posílat"
7600
7601 # Patrons > General
7602 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7603 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
7604
7605 # Patrons > General
7606 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7607 msgstr "Používat"
7608
7609 # Patrons > General
7610 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7611 msgstr "alternativní"
7612
7613 # Patrons > General
7614 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7615 msgstr "číslo karty jako"
7616
7617 # Patrons > General
7618 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7619 msgstr "první platnou"
7620
7621 # Patrons > General
7622 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7623 msgstr "domovskou"
7624
7625 # Patrons > General
7626 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7627 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
7628
7629 # Patrons > General
7630 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7631 msgstr "Zpracovat"
7632
7633 # Patrons > General
7634 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7635 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7636
7637 # Patrons > General
7638 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7639 msgstr ""
7640
7641 # Patrons > General
7642 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7643 msgstr "Následující  <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>sloupce databáze</a> musí být v přihlašovacím formulář vyplněnyi:"
7644
7645 # Patrons > General
7646 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7647 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
7648
7649 # Patrons > General
7650 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7651 msgstr "aktuálního data."
7652
7653 # Patrons > General
7654 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7655 msgstr "původního data platnosti."
7656
7657 # Patrons > General
7658 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7659 msgstr ""
7660
7661 # Patrons > General
7662 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7663 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
7664
7665 # Patrons > General
7666 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7667 msgstr ""
7668
7669 # Patrons > General
7670 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7671 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
7672
7673 # Patrons > General
7674 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7675 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
7676
7677 # Patrons > General
7678 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7679 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
7680
7681 # Patrons > General
7682 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7683 msgstr ""
7684
7685 # Patrons > General
7686 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7687 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
7688
7689 # Patrons > General
7690 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7691 msgstr "při půjčování kontrolu čtenářovo historie pro zjištění opakovaných výpůjček."
7692
7693 # Patrons > General
7694 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7695 msgstr "Provádět"
7696
7697 # Patrons > General
7698 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7699 msgstr "Neprovádět"
7700
7701 # Patrons > General
7702 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7703 msgstr ""
7704
7705 # Patrons > General
7706 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7707 msgstr ""
7708
7709 # Patrons > General
7710 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7711 msgstr ""
7712
7713 # Patrons > General
7714 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7715 msgstr "Umožnit"
7716
7717 # Patrons > General
7718 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7719 msgstr "Neumožnit"
7720
7721 # Patrons > General
7722 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7723 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
7724
7725 # Patrons > General
7726 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7727 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Uplatňuje se jen pro zdvořilostní zprávy. Pro povolení stejného přístupu i pro vlastní čtenáře, upravte EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7728
7729 # Patrons > General
7730 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7731 msgstr "<br><strong>Poznámka:</strong> Pro funkčnost vyžaduje nastaevní spouštění cronu: <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> a <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Požádejte správce systému, aby naplánoval jeho spouštění."
7732
7733 # Patrons > General
7734 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7735 msgstr "Povolit"
7736
7737 # Patrons > General
7738 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7739 msgstr "Nepovolit"
7740
7741 # Patrons > General
7742 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7743 msgstr "Knihovníkům určovat, kdy a která upozornění čtenáři obdrží."
7744
7745 # Patrons > General
7746 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7747 msgstr ""
7748
7749 # Patrons > General
7750 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7751 msgstr "Nezobrazit"
7752
7753 # Patrons > General
7754 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7755 msgstr "Zobrazit"
7756
7757 # Patrons > General
7758 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7759 msgstr ""
7760
7761 # Patrons > General
7762 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7763 msgstr "Neumožnit"
7764
7765 # Patrons > General
7766 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7767 msgstr "Umožnit"
7768
7769 # Patrons > General
7770 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7771 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
7772
7773 # Patrons > General
7774 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7775 msgstr ""
7776
7777 # Patrons > General
7778 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7779 msgstr ""
7780
7781 # Patrons > General
7782 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7783 msgstr ""
7784
7785 # Patrons > General
7786 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7787 msgstr ""
7788
7789 # Patrons > General
7790 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7791 msgstr ""
7792
7793 # Patrons > General
7794 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7795 msgstr "Účtovat"
7796
7797 # Patrons > General
7798 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7799 msgstr "Neúčtovat"
7800
7801 # Patrons > General
7802 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7803 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
7804
7805 # Patrons > Privacy
7806 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7807 msgstr ""
7808
7809 # Patrons > Privacy
7810 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7811 msgstr ""
7812
7813 # Patrons > Privacy
7814 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7815 msgstr ""
7816
7817 # Patrons > Privacy
7818 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7819 msgstr ""
7820
7821 # Patrons > Privacy
7822 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7823 msgstr ""
7824
7825 # Patrons > Privacy
7826 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7827 msgstr ""
7828
7829 # Patrons > General
7830 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7831 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
7832
7833 # Patrons > General
7834 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7835 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
7836
7837 # Patrons > General
7838 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7839 msgstr "[% local_currency %]."
7840
7841 # Patrons > General
7842 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7843 msgstr ""
7844
7845 # Patrons > General
7846 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7847 msgstr "Odeslat čtenářům upozornění, že jejich registrace vyprší"
7848
7849 # Patrons > General
7850 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7851 msgstr "dní předem."
7852
7853 # Patrons > General
7854 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7855 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
7856
7857 # Patrons > General
7858 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7859 msgstr "dní předem."
7860
7861 # Patrons > General
7862 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7863 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
7864
7865 # Patrons > General
7866 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7867 msgstr ""
7868
7869 # Patrons > General
7870 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7871 msgstr "Defaultně zobrazit"
7872
7873 # Patrons > General
7874 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7875 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
7876
7877 # Patrons > Privacy
7878 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7879 msgstr ""
7880
7881 # Patrons > Privacy
7882 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7883 msgstr ""
7884
7885 # Patrons > Privacy
7886 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7887 msgstr ""
7888
7889 # Patrons > General
7890 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7891 msgstr ""
7892
7893 # Patrons > General
7894 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7895 msgstr ""
7896
7897 # Patrons > General
7898 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7899 msgstr ""
7900
7901 # Patrons > General
7902 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7903 msgstr ""
7904
7905 # Patrons > General
7906 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7907 msgstr ""
7908
7909 # Patrons > General
7910 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7911 msgstr ""
7912
7913 # Patrons > General
7914 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7915 msgstr ""
7916
7917 # Patrons > General
7918 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7919 msgstr ""
7920
7921 # Patrons > General
7922 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7923 msgstr ""
7924
7925 # Patrons > General
7926 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7927 msgstr "Používat SMS::Send::"
7928
7929 # Patrons > General
7930 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7931 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
7932
7933 # Patrons > General
7934 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7935 msgstr ""
7936
7937 # Patrons > General
7938 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7939 msgstr ""
7940
7941 # Patrons > General
7942 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7943 msgstr ""
7944
7945 # Patrons > General
7946 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7947 msgstr ""
7948
7949 # Patrons > General
7950 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7951 msgstr ""
7952
7953 # Patrons > General
7954 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7955 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
7956
7957 # Patrons > General
7958 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7959 msgstr "Neumožnit"
7960
7961 # Patrons > General
7962 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7963 msgstr "Umožnit"
7964
7965 # Patrons > General
7966 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7967 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
7968
7969 # Patrons > General
7970 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7971 msgstr "Zaznamenávat"
7972
7973 # Patrons > General
7974 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7975 msgstr "Nezaznamenávat"
7976
7977 # Patrons > General
7978 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7979 msgstr ""
7980
7981 # Patrons > General
7982 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7983 msgstr "poslední aktivitu čtenáře."
7984
7985 # Patrons > Privacy
7986 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7987 msgstr ""
7988
7989 # Patrons > Privacy
7990 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7991 msgstr ""
7992
7993 # Patrons > Privacy
7994 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7995 msgstr ""
7996
7997 # Patrons > Privacy
7998 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7999 msgstr ""
8000
8001 # Patrons > General
8002 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8003 msgstr ""
8004
8005 # Patrons > General
8006 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8007 msgstr ""
8008
8009 # Patrons > General
8010 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8011 msgstr ""
8012
8013 # Patrons > General
8014 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8015 msgstr ""
8016
8017 # Patrons > General
8018 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8019 msgstr "Použít"
8020
8021 # Patrons > General
8022 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8023 msgstr "Nepoužít"
8024
8025 # Patrons > General
8026 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8027 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
8028
8029 # Patrons > General
8030 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8031 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
8032
8033 # Patrons > General
8034 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8035 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
8036
8037 # Patrons > General
8038 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8039 msgstr "Povolit"
8040
8041 # Patrons > General
8042 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8043 msgstr "Nepovolit"
8044
8045 # Patrons > General
8046 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8047 msgstr ""
8048
8049 # Patrons > General
8050 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8051 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
8052
8053 # Patrons > General
8054 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8055 msgstr "znaků dlouhé."
8056
8057 # Patrons > General
8058 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8059 msgstr "Povolit"
8060
8061 # Patrons > General
8062 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8063 msgstr "Nepovolit"
8064
8065 # Patrons > General
8066 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8067 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
8068
8069 # Patrons > General
8070 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8071 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
8072
8073 # Patrons > General
8074 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8075 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
8076
8077 # Patrons > General
8078 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8079 msgstr "příjmení velkými písmeny."
8080
8081 # Patrons > General
8082 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8083 msgstr "Povolit"
8084
8085 # Patrons > General
8086 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8087 msgstr "Nepovolit"
8088
8089 # Patrons > General
8090 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8091 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
8092
8093 # Searching
8094 msgid "searching.pref"
8095 msgstr "Vyhledávání"
8096
8097 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8098 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8099 msgstr ""
8100
8101 # Searching > Features
8102 msgid "searching.pref Features"
8103 msgstr "Vlastnosti"
8104
8105 # Searching > Results Display
8106 msgid "searching.pref Results Display"
8107 msgstr "Zobrazení výsledků"
8108
8109 # Searching > Search Form
8110 msgid "searching.pref Search Form"
8111 msgstr "Vyhledávací formuláře"
8112
8113 # Searching > Search Form
8114 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8115 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
8116
8117 # Searching > Search Form
8118 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8119 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
8120
8121 # Searching > Search Form
8122 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8123 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
8124
8125 # Searching > Search Form
8126 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8127 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
8128
8129 # Searching > Search Form
8130 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8131 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
8132
8133 # Searching > Search Form
8134 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8135 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
8136
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8139 msgstr ""
8140
8141 # Searching > Features
8142 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8143 msgstr ""
8144
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8147 msgstr ""
8148
8149 # Searching > Results Display
8150 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8151 msgstr "Zobrazit fasety pro"
8152
8153 # Searching > Results Display
8154 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8155 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
8156
8157 # Searching > Results Display
8158 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8159 msgstr "aktuální knihovnu"
8160
8161 # Searching > Results Display
8162 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8163 msgstr "domovskou knihovnu"
8164
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8167 msgstr "Neuchovávat"
8168
8169 # Searching > Features
8170 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8171 msgstr "Uchovávat"
8172
8173 # Searching > Features
8174 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8175 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
8176
8177 # Searching > Results Display
8178 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8179 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
8180
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8183 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
8184
8185 # Searching > Results Display
8186 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8187 msgstr "Zobrazit maximálně"
8188
8189 # Searching > Results Display
8190 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8191 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
8192
8193 # Searching > Features
8194 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8195 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
8196
8197 # Searching > Features
8198 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8199 msgstr "Nezahrnovat"
8200
8201 # Searching > Features
8202 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8203 msgstr "Zahrnout"
8204
8205 # Searching > Search Form
8206 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8207 msgstr "Defaultně,"
8208
8209 # Searching > Search Form
8210 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8211 msgstr "nepoužívat"
8212
8213 # Searching > Search Form
8214 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8215 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
8216
8217 # Searching > Search Form
8218 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8219 msgstr "používat"
8220
8221 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8222 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8223 msgstr ""
8224
8225 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8226 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8227 msgstr ""
8228
8229 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8230 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8231 msgstr ""
8232
8233 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8234 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8235 msgstr ""
8236
8237 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8238 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8239 msgstr ""
8240
8241 # Searching > Search Form
8242 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8243 msgstr ""
8244
8245 # Searching > Search Form
8246 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8247 msgstr ""
8248
8249 # Searching > Search Form
8250 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8251 msgstr ""
8252
8253 # Searching > Search Form
8254 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8255 msgstr ""
8256
8257 # Searching > Results Display
8258 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8259 msgstr ""
8260
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8263 msgstr ""
8264
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8267 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
8268
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8271 msgstr "jednotek."
8272
8273 # Searching > Results Display
8274 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8275 msgstr "Nezobrazovat"
8276
8277 # Searching > Results Display
8278 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8279 msgstr "Zobrazovat"
8280
8281 # Searching > Results Display
8282 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8283 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
8284
8285 # Searching > Search Form
8286 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8287 msgstr "Defaultně,"
8288
8289 # Searching > Search Form
8290 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8291 msgstr "nepoužívat"
8292
8293 # Searching > Search Form
8294 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8295 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
8296
8297 # Searching > Search Form
8298 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8299 msgstr "Používat"
8300
8301 # Searching > Results Display
8302 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8303 msgstr ","
8304
8305 # Searching > Results Display
8306 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8307 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
8308
8309 # Searching > Results Display
8310 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8311 msgstr "vzestupně."
8312
8313 # Searching > Results Display
8314 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8315 msgstr "autor"
8316
8317 # Searching > Results Display
8318 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8319 msgstr "signatura"
8320
8321 # Searching > Results Display
8322 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8323 msgstr "datum vložení"
8324
8325 # Searching > Results Display
8326 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8327 msgstr "datum vydání"
8328
8329 # Searching > Results Display
8330 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8331 msgstr "sestupně."
8332
8333 # Searching > Results Display
8334 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8335 msgstr "od A do Z."
8336
8337 # Searching > Results Display
8338 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8339 msgstr "od Z do A."
8340
8341 # Searching > Results Display
8342 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8343 msgstr "relevance"
8344
8345 # Searching > Results Display
8346 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8347 msgstr "titul"
8348
8349 # Searching > Results Display
8350 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8351 msgstr "celkový počet výpůjček"
8352
8353 # Searching > Results Display
8354 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8355 msgstr "Defaultně zobrazit"
8356
8357 # Searching > Results Display
8358 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8359 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
8360
8361 # Searching > Features
8362 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8363 msgstr "Nepoužívat"
8364
8365 # Searching > Features
8366 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8367 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
8368
8369 # Searching > Features
8370 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8371 msgstr "Použít"
8372
8373 # Searching > Features
8374 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8375 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
8376
8377 # Searching > Features
8378 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8379 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8380
8381 # Searching > Features
8382 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8383 msgstr "automaticky."
8384
8385 # Searching > Features
8386 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8387 msgstr "jen když se přidá *."
8388
8389 # Searching > Features
8390 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8391 msgstr "Nezkoušej"
8392
8393 # Searching > Features
8394 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8395 msgstr "Zkoušet"
8396
8397 # Searching > Features
8398 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8399 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8400
8401 # Searching > Features
8402 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8403 msgstr ""
8404
8405 # Searching > Features
8406 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8407 msgstr ""
8408
8409 # Searching > Features
8410 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8411 msgstr ""
8412
8413 # Searching > Features
8414 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8415 msgstr ""
8416
8417 # Searching > Features
8418 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8419 msgstr "Nezkoušet"
8420
8421 # Searching > Features
8422 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8423 msgstr "Zkoušet"
8424
8425 # Searching > Features
8426 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8427 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
8428
8429 # Searching > Features
8430 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8431 msgstr "Nepoužívat"
8432
8433 # Searching > Features
8434 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8435 msgstr "Použít"
8436
8437 # Searching > Features
8438 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8439 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevance (Vyžaduje systém Zebra)."
8440
8441 # Searching > Results Display
8442 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8443 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
8444
8445 # Searching > Results Display
8446 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8447 msgstr "nezkoušet"
8448
8449 # Searching > Results Display
8450 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8451 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
8452
8453 # Searching > Results Display
8454 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8455 msgstr "zkoušet"
8456
8457 # Searching > Features
8458 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8459 msgstr "Nenutit"
8460
8461 # Searching > Features
8462 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8463 msgstr "Nutit"
8464
8465 # Searching > Features
8466 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8467 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
8468
8469 # Searching > Features
8470 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8471 msgstr "Nezahrnout"
8472
8473 # Searching > Features
8474 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8475 msgstr "Zahrnout"
8476
8477 # Searching > Features
8478 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8479 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
8480
8481 # Searching > Results Display
8482 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8483 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
8484
8485 # Searching > Features
8486 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8487 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
8488
8489 # Searching > Features
8490 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8491 msgstr "Nepoužívat"
8492
8493 # Searching > Features
8494 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8495 msgstr "Používat"
8496
8497 # Searching > Features
8498 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8499 msgstr "Nezkoušet"
8500
8501 # Searching > Features
8502 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8503 msgstr "Zkoušet"
8504
8505 # Searching > Features
8506 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8507 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
8508
8509 # Searching > Results Display
8510 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8511 msgstr ","
8512
8513 # Searching > Results Display
8514 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8515 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
8516
8517 # Searching > Results Display
8518 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8519 msgstr "vzestupně."
8520
8521 # Searching > Results Display
8522 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8523 msgstr "autora"
8524
8525 # Searching > Results Display
8526 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8527 msgstr "signatury"
8528
8529 # Searching > Results Display
8530 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8531 msgstr "data vložení"
8532
8533 # Searching > Results Display
8534 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8535 msgstr "data vydání"
8536
8537 # Searching > Results Display
8538 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8539 msgstr "sestupně."
8540
8541 # Searching > Results Display
8542 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8543 msgstr "od A do Z."
8544
8545 # Searching > Results Display
8546 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8547 msgstr "od Z do A."
8548
8549 # Searching > Results Display
8550 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8551 msgstr "relevance"
8552
8553 # Searching > Results Display
8554 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8555 msgstr "titulu"
8556
8557 # Searching > Results Display
8558 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8559 msgstr "celkového počtu výpůjček"
8560
8561 # Searching > Results Display
8562 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8563 msgstr "Nezobrazit"
8564
8565 # Searching > Results Display
8566 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8567 msgstr "Zobrazit"
8568
8569 # Searching > Results Display
8570 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8571 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
8572
8573 # Searching > Search Form
8574 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8575 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
8576
8577 # Searching > Search Form
8578 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8579 msgstr "Defaultně"
8580
8581 # Searching > Search Form
8582 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8583 msgstr "nezobrazovat"
8584
8585 # Searching > Search Form
8586 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8587 msgstr "zobrazovat"
8588
8589 # Searching > Results Display
8590 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8591 msgstr "Zobrazit až"
8592
8593 # Searching > Results Display
8594 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8595 msgstr ""
8596
8597 # Searching > Results Display
8598 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8599 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
8600
8601 # Searching > Results Display
8602 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8603 msgstr "záznamů z výsledků vyhledání."
8604
8605 # Searching > Results Display
8606 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8607 msgstr "Defaultně zobrazit"
8608
8609 # Searching > Results Display
8610 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8611 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
8612
8613 # Serials
8614 msgid "serials.pref"
8615 msgstr "Periodika"
8616
8617 # Serials
8618 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8619 msgstr "Zobrazovat"
8620
8621 # Serials
8622 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8623 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
8624
8625 # Serials
8626 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8627 msgstr ""
8628
8629 # Serials
8630 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8631 msgstr ""
8632
8633 # Serials
8634 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8635 msgstr ""
8636
8637 # Serials
8638 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8639 msgstr "Přidat"
8640
8641 # Serials
8642 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8643 msgstr "Nepřidávat"
8644
8645 # Serials
8646 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8647 msgstr ""
8648
8649 # Serials
8650 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8651 msgstr "Neumisťovat"
8652
8653 # Serials
8654 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8655 msgstr "Umisťovat"
8656
8657 # Serials
8658 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8659 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
8660
8661 # Serials
8662 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8663 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
8664
8665 # Serials
8666 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8667 msgstr "Nepoužívat"
8668
8669 # Serials
8670 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8671 msgstr "Používat"
8672
8673 # Serials
8674 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8675 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
8676
8677 # Serials
8678 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8679 msgstr "Zobrazuj"
8680
8681 # Serials
8682 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8683 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
8684
8685 # Serials
8686 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8687 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
8688
8689 # Serials
8690 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8691 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
8692
8693 # Serials
8694 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8695 msgstr "stručná historie"
8696
8697 # Serials
8698 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8699 msgstr "úplná historie"
8700
8701 # Serials
8702 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8703 msgstr "na sešity periodika."
8704
8705 # Serials
8706 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8707 msgstr ""
8708
8709 # Serials
8710 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8711 msgstr ""
8712
8713 # Serials
8714 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8715 msgstr ""
8716
8717 # Serials
8718 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8719 msgstr "záložka exemplářů"
8720
8721 # Serials
8722 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8723 msgstr "záložka seriálových fondů"
8724
8725 # Serials
8726 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8727 msgstr "Zobrazuj"
8728
8729 # Serials
8730 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8731 msgstr "záložku odběrů"
8732
8733 # Serials
8734 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8735 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
8736
8737 # Staff Client
8738 msgid "staff_client.pref"
8739 msgstr "Intranet"
8740
8741 # Staff Client > Appearance
8742 msgid "staff_client.pref Appearance"
8743 msgstr "Vzhled"
8744
8745 # Staff Client > Options
8746 msgid "staff_client.pref Options"
8747 msgstr "Volby"
8748
8749 # Staff Client > Options
8750 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8751 msgstr "Zakázat"
8752
8753 # Staff Client > Options
8754 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8755 msgstr "Povolit"
8756
8757 # Staff Client > Options
8758 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8759 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
8760
8761 # Staff Client > Appearance
8762 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8763 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
8764
8765 # Staff Client > Appearance
8766 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8767 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
8768
8769 # Staff Client > Appearance
8770 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8771 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
8772
8773 # Staff Client > Appearance
8774 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8775 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
8776
8777 # Staff Client > Appearance
8778 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8779 msgstr "Nikde"
8780
8781 # Staff Client > Appearance
8782 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8783 msgstr "Stránku s výsledky"
8784
8785 # Staff Client > Appearance
8786 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8787 msgstr "Nezobrazovat"
8788
8789 # Staff Client > Appearance
8790 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8791 msgstr "Zobrazovat"
8792
8793 # Staff Client > Appearance
8794 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8795 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
8796
8797 # Staff Client > Options
8798 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8799 msgstr "Nezobrazovat"
8800
8801 # Staff Client > Options
8802 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8803 msgstr "Zobrazovat"
8804
8805 # Staff Client > Options
8806 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8807 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
8808
8809 # Staff Client > Options
8810 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8811 msgstr ""
8812
8813 # Staff Client > Options
8814 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8815 msgstr ""
8816
8817 # Staff Client > Options
8818 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8819 msgstr ""
8820
8821 # Staff Client > Appearance
8822 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8823 msgstr ""
8824
8825 # Staff Client > Appearance
8826 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8827 msgstr "Užívat obrázek na"
8828
8829 # Staff Client > Appearance
8830 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8831 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
8832
8833 # Staff Client > Appearance
8834 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8835 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
8836
8837 # Staff Client > Appearance
8838 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8839 msgstr ""
8840
8841 # Staff Client > Appearance
8842 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8843 msgstr ""
8844
8845 # Staff Client > Appearance
8846 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8847 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
8848
8849 # Staff Client > Appearance
8850 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8851 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
8852
8853 # Staff Client > Appearance
8854 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8855 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
8856
8857 # Staff Client > Appearance
8858 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8859 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
8860
8861 # Staff Client > Appearance
8862 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8863 msgstr ""
8864
8865 # Staff Client > Options
8866 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8867 msgstr "Zakázat"
8868
8869 # Staff Client > Options
8870 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8871 msgstr "Povolit"
8872
8873 # Staff Client > Options
8874 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8875 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
8876
8877 # Staff Client > Appearance
8878 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8879 msgstr ""
8880
8881 # Staff Client > Appearance
8882 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8883 msgstr ""
8884
8885 # Staff Client > Appearance
8886 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8887 msgstr ""
8888
8889 # Staff Client > Appearance
8890 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8891 msgstr ""
8892
8893 # Staff Client > Appearance
8894 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8895 msgstr ""
8896
8897 # Staff Client > Options
8898 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8899 msgstr "Nepoužívat"
8900
8901 # Staff Client > Options
8902 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8903 msgstr "Používat"
8904
8905 # Staff Client > Options
8906 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8907 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
8908
8909 # Staff Client > Appearance
8910 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8911 msgstr ""
8912
8913 # Staff Client > Appearance
8914 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8915 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
8916
8917 # Staff Client > Appearance
8918 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8919 msgstr ""
8920
8921 # Staff Client > Appearance
8922 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8923 msgstr ""
8924
8925 # Staff Client > Appearance
8926 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8927 msgstr ""
8928
8929 # Staff Client > Appearance
8930 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8931 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
8932
8933 # Staff Client > Appearance
8934 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8935 msgstr "Vložit soubory z"
8936
8937 # Staff Client > Appearance
8938 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8939 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
8940
8941 # Staff Client > Options
8942 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8943 msgstr "Nezobrazuj"
8944
8945 # Staff Client > Options
8946 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8947 msgstr "Zobrazovat"
8948
8949 # Staff Client > Options
8950 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8951 msgstr "volby košíku v intranetu."
8952
8953 # Staff Client > Appearance
8954 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8955 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
8956
8957 # Staff Client > Appearance
8958 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8959 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8960
8961 # Staff Client > Appearance
8962 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8963 msgstr "Použít CSS styl"
8964
8965 # Staff Client > Appearance
8966 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8967 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
8968
8969 # Staff Client > Options
8970 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8971 msgstr ""
8972
8973 # Staff Client > Options
8974 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8975 msgstr ""
8976
8977 # Staff Client > Options
8978 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8979 msgstr ""
8980
8981 # Staff Client > Appearance
8982 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8983 msgstr ""
8984
8985 # Staff Client > Appearance
8986 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8987 msgstr ""
8988
8989 # Staff Client > Appearance
8990 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8991 msgstr "Použít"
8992
8993 # Staff Client > Appearance
8994 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8995 msgstr "téma pro intranet."
8996
8997 # Staff Client > Options
8998 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8999 msgstr "Povolit"
9000
9001 # Staff Client > Options
9002 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9003 msgstr "Nepovolit"
9004
9005 # Staff Client > Options
9006 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9007 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
9008
9009 # Staff Client > Options
9010 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9011 msgstr "Povolit"
9012
9013 # Staff Client > Options
9014 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9015 msgstr "Nepovolit"
9016
9017 # Staff Client > Options
9018 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9019 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
9020
9021 # Staff Client > Options
9022 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9023 msgstr "Povolit"
9024
9025 # Staff Client > Options
9026 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9027 msgstr "Nepovolit"
9028
9029 # Staff Client > Options
9030 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9031 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
9032
9033 # Tools
9034 msgid "tools.pref"
9035 msgstr "Nástroje"
9036
9037 # Tools > Barcodes
9038 msgid "tools.pref Barcodes"
9039 msgstr ""
9040
9041 # Tools > Batch item
9042 msgid "tools.pref Batch item"
9043 msgstr ""
9044
9045 # Tools > News
9046 msgid "tools.pref News"
9047 msgstr "Novinky"
9048
9049 # Tools > Patron cards
9050 msgid "tools.pref Patron cards"
9051 msgstr "Průkazky čtenářů"
9052
9053 # Tools > Reports
9054 msgid "tools.pref Reports"
9055 msgstr ""
9056
9057 # Tools > Upload
9058 msgid "tools.pref Upload"
9059 msgstr ""
9060
9061 # Tools > Barcodes
9062 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9063 msgstr ""
9064
9065 # Tools > Barcodes
9066 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9067 msgstr ""
9068
9069 # Tools > Patron cards
9070 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9071 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
9072
9073 # Tools > Patron cards
9074 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9075 msgstr "."
9076
9077 # Tools > Batch item
9078 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9079 msgstr "Zobrazit maximálně"
9080
9081 # Tools > Batch item
9082 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9083 msgstr "jednotek v jedné dávce pro smazání."
9084
9085 # Tools > Batch item
9086 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9087 msgstr ""
9088
9089 # Tools > Batch item
9090 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9091 msgstr ""
9092
9093 # Tools > Batch item
9094 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9095 msgstr "Zpracovat maximálně"
9096
9097 # Tools > Batch item
9098 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9099 msgstr "jednotek v jedné modifikační dávce."
9100
9101 # Tools > News
9102 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9103 msgstr "v on-line katalogu i intranetu."
9104
9105 # Tools > News
9106 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9107 msgstr "nikde"
9108
9109 # Tools > News
9110 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9111 msgstr "pouze v on-line katalogu"
9112
9113 # Tools > News
9114 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9115 msgstr "Zobrazit autora u novinek:"
9116
9117 # Tools > News
9118 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9119 msgstr "pouze v intranetu"
9120
9121 # Tools > Reports
9122 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9123 msgstr "Výchozí počet zobrazených výstupů na stánce Uložené výstupy"
9124
9125 # Tools > Reports
9126 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9127 msgstr "."
9128
9129 # Tools > Upload
9130 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9131 msgstr "Počet dnů, za které má cron cleanup_database provést automatické smazání dočasně nahraných souborů"
9132
9133 # Tools > Upload
9134 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9135 msgstr "Poznámka: necháte-li hodnotu nevyplněnou, cron nesmaže žádné soubory. Naopak, pokud uvedete hodnotu 0, budou smazány všechy dočasné soubory."
9136
9137 # Web services
9138 msgid "web_services.pref"
9139 msgstr "Webové služby"
9140
9141 # Web services > ILS-DI
9142 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9143 msgstr "ILS-DI"
9144
9145 # Web services > IdRef
9146 msgid "web_services.pref IdRef"
9147 msgstr "IdRef"
9148
9149 # Web services > Mana KB
9150 msgid "web_services.pref Mana KB"
9151 msgstr ""
9152
9153 # Web services > OAI-PMH
9154 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9155 msgstr "OAI-PMH"
9156
9157 # Web services > REST API
9158 msgid "web_services.pref REST API"
9159 msgstr ""
9160
9161 # Web services > Reporting
9162 msgid "web_services.pref Reporting"
9163 msgstr "Zprávy webovských služeb"
9164
9165 # Web services > Mana KB
9166 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9167 msgstr "Položky automaticky sdílené ve znalostní bází Mana"
9168
9169 # Web services > ILS-DI
9170 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9171 msgstr "Zakázat"
9172
9173 # Web services > ILS-DI
9174 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9175 msgstr "Povolit"
9176
9177 # Web services > ILS-DI
9178 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9179 msgstr "služby ILS-DI pro uživatele katalogu (dostupné přes /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9180
9181 # Web services > ILS-DI
9182 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9183 msgstr "Povolit přístup z IP"
9184
9185 # Web services > ILS-DI
9186 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9187 msgstr "ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Nechte prázdné, pokud nechcete přístup omezovat."
9188
9189 # Web services > IdRef
9190 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9191 msgstr "Zakázat"
9192
9193 # Web services > IdRef
9194 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9195 msgstr "Povolit"
9196
9197 # Web services > IdRef
9198 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9199 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
9200
9201 # Web services > IdRef
9202 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9203 msgstr "přístup ke službě IdRef z detailu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledávat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
9204
9205 # Web services > Mana KB
9206 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9207 msgstr "Vypnout"
9208
9209 # Web services > Mana KB
9210 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9211 msgstr "Zapnout"
9212
9213 # Web services > Mana KB
9214 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9215 msgstr "Ne, potřebuji si rozmyslet"
9216
9217 # Web services > Mana KB
9218 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9219 msgstr "odesíláníí do Mana KB. Mana zde shromažďuje informace vytvářené dalšími instalacemi Koha pro usnadnění vytváření nových předplatných, dodavatelů, výstupů atp. Můžete prohledávat, sdílet, vkládat a komentovat obsah znalostní báze Mana. Informace jsou sdíleny pod otevřenou <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 licencí</a>"
9220
9221 # Web services > Mana KB
9222 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9223 msgstr "Získejte bezpečnostní klíč na stránce <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Stránka pro správu znalostní databáze Mana</a>."
9224
9225 # Web services > Mana KB
9226 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9227 msgstr "Bezpečnostní klíč použitý pro ověření přístupu do Mana KB:"
9228
9229 # Web services > OAI-PMH
9230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9231 msgstr ""
9232
9233 # Web services > OAI-PMH
9234 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9235 msgstr "Zakázat"
9236
9237 # Web services > OAI-PMH
9238 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9239 msgstr "Povolit"
9240
9241 # Web services > OAI-PMH
9242 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9243 msgstr "Koha"
9244
9245 # Web services > OAI-PMH
9246 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9247 msgstr "Zakázat"
9248
9249 # Web services > OAI-PMH
9250 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9251 msgstr "Povolit"
9252
9253 # Web services > OAI-PMH
9254 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9255 msgstr "automatický update OAI-PMH setu po vytvoření nového nebo aktualizaci stávajícího bibliografického záznamu"
9256
9257 # Web services > OAI-PMH
9258 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9259 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
9260
9261 # Web services > OAI-PMH
9262 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9263 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
9264
9265 # Web services > OAI-PMH
9266 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9267 msgstr "."
9268
9269 # Web services > OAI-PMH
9270 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9271 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
9272
9273 # Web services > OAI-PMH
9274 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9275 msgstr "může být vymazána (transient)"
9276
9277 # Web services > OAI-PMH
9278 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9279 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
9280
9281 # Web services > OAI-PMH
9282 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9283 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
9284
9285 # Web services > OAI-PMH
9286 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9287 msgstr "Vracet maximálně"
9288
9289 # Web services > OAI-PMH
9290 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9291 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
9292
9293 # Web services > OAI-PMH
9294 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9295 msgstr ".  Vložte prefix bez koncové dvojtečky (\":\"). ArchiveID by mělo respektovat specifikaci OAI. Viz "
9296
9297 # Web services > OAI-PMH
9298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9299 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Příručka implementace (Anglicky)</a>. "
9300
9301 # Web services > OAI-PMH
9302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9303 msgstr "Například: \"oai:vzorova-knihovna.cz\""
9304
9305 # Web services > OAI-PMH
9306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9307 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
9308
9309 # Web services > REST API
9310 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9311 msgstr "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Základní ověření</a> pro REST API."
9312
9313 # Web services > REST API
9314 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9315 msgstr ""
9316
9317 # Web services > REST API
9318 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9319 msgstr ""
9320
9321 # Web services > REST API
9322 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9323 msgstr ""
9324
9325 # Web services > REST API
9326 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9327 msgstr ""
9328
9329 # Web services > REST API
9330 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9331 msgstr "udělení OAuth2 ověření pro přihlašování k REST API. Vyžaduje instalaci Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNÍ]"
9332
9333 # Web services > REST API
9334 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9335 msgstr ""
9336
9337 # Web services > REST API
9338 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9339 msgstr ""
9340
9341 # Web services > REST API
9342 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9343 msgstr "jmenný prostor /public pro API."
9344
9345 # Web services > REST API
9346 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9347 msgstr "Nastav výchozí počet výsledků vrácených koncovými body REST API na"
9348
9349 # Web services > REST API
9350 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9351 msgstr ""
9352
9353 # Web services > Reporting
9354 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9355 msgstr "Vracet maximálně"
9356
9357 # Web services > Reporting
9358 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9359 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby SVC."