Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-11-19 22:58-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-11-25 21:24+0000\n"
10 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1448486652.000000\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
26 msgstr ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
34 "best to set your system preferences and then work through the basic "
35 "parameters in the order that they appear on this page."
36 msgstr ""
37 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
38 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
39 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
99 "hodnotami, které můžete následně změnit"
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
113 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122 "'Rozšířené možnosti SRU': Zde můžete zadat rozšířené parametry pro vzdálený "
123 "server, jako například sru_version=1.1 nebo schema=marc21, atd. Podpora "
124 "takovýchto parametrů závisí na konkrétním serveru."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
132 "jednotky"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
151 "kterého katalogizátor vybírá."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
162 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
163 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
170 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
171 msgstr ""
172 "'Ověřené hodnoty' jsou předpřipravené výběry hodnot ve formě rozbalovacích "
173 "seznamů, ze kterých uživatele možnosti, aby vyplnil dané pole"
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
182 "obrazovce a v on-line katalogu."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
206 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
207 "ReturnToShelvingCart"
208
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
213 "items)."
214 msgstr ""
215 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
220 msgstr "'Signatura' slouží jako předpona signatury dané jednotky"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
229 "katalogizaci a práci s jednotkami."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databáze' je název databáze, kterou daný Z39.50 serveru poskytuje. Pro SRU "
239 "servery zde vložte cestu v rámci serveru (část URL za doménou a portem). Viz "
240 "příklady níže."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
250 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
251 "předdefinování čas."
252
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
260 "vybíráte"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr ""
266 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
272 "items "
273 msgstr ""
274 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
275 "překročení doby výpůjčky "
276
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
281 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
282 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
283 "field."
284 msgstr ""
285 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
286 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
287 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
293 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
294 "the holdings report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
297 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
298 "výstupu o vlastněných jednotkách."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
303 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
306 #, c-format
307 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
308 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
309
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
314 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
315 "report."
316 msgstr ""
317 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
318 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
319 "výstup o vlastněných jednotkách."
320
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
322 #, c-format
323 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
324 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
330 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
331 msgstr ""
332 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
333 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
334
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
339 "enter the domain name here. (See example below.)"
340 msgstr ""
341 "'Hostitel' je adresa Z39.50 serveru. Pro SRU server vyplňte pouze doménu. "
342 "Viz příklady níže."
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
348 "editing an item."
349 msgstr ""
350 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
351 "jednotky."
352
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
357 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
358 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
359 msgstr ""
360 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
361 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
362 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
363
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
365 #, c-format
366 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
367 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
368
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
373 "advancedMARCeditor set to display labels."
374 msgstr ""
375 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
376 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
379 #, c-format
380 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
381 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
384 #, c-format
385 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
386 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
391 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
411 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
412 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
421 "tag."
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
430 "bylo považováno za 'odpovídající'"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
436
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
441 "librarians via the staff client"
442 msgstr ""
443 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
444 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
450 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
451 "runs"
452 msgstr ""
453 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
454 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
460 "each issue "
461 msgstr ""
462 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku "
463
464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
465 #, c-format
466 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
467 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
473 "description as desired), also the location expected by "
474 "InProcessingToShelvingCart."
475 msgstr ""
476 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
477 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
478 "InProcessingToShelvingCart."
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
484 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
485 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
486 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
487 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
488 msgstr ""
489 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
490 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
491 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
492 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
493 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
499 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
500
501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
505 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
506 "Catalog, Circulation, Patrons)"
507 msgstr ""
508 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
509 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
510 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
516 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
517 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
518 "subgroup to the appropriate group."
519 msgstr ""
520 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
521 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
522 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
523 "připojena ke správné skupině."
524
525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
526 #, c-format
527 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
528 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
531 #, c-format
532 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
533 msgstr ""
534 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
540 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
541 msgstr ""
542 "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. Pokud necháte prázdné, budou "
543 "servery řazeny abecedně."
544
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
549 "target."
550 msgstr ""
551 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
552 "nebo autoritní záznamy."
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
558 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
559 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
560 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
561 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
562 "developer."
563 msgstr ""
564 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
565 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
566 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
567 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
568 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
569
570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
574 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
575 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
576 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
577 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
578 "developer. "
579 msgstr ""
580 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
581 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
582 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
583 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
584 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
585 "vývojáře. "
586
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
588 #, c-format
589 msgid "'Required match checks' - ??"
590 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
591
592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
596 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
597 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
598 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
599 "specific search field, the whole record will be searched."
600 msgstr ""
601 "'Mapování vyhledávacích polí SRU': Kliknutím na 'Změnit' můžete přidávat a "
602 "upravovat mapování mezi poli Kohy a poli poskytovanými serverem. Příklad: "
603 "SRU server může používat 'cql.anywhere'  pro Libovolné pole. Pokud "
604 "nevyplníte některé mapování, bude toto pole namapováno na celý záznam."
605
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
610 "It appears when managing suggestions."
611 msgstr ""
612 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
613 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
614
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
619 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
620 "match to the existing record"
621 msgstr ""
622 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
623 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
624
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
629 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
630 "data\"."
631 msgstr ""
632 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
633 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
639 "the source (such as the library name)."
640 msgstr ""
641 "'Název serveru' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
642 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
643
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
648 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
649 msgstr ""
650 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
651 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
657 "This is also used for setting up renewal alerts"
658 msgstr ""
659 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
660 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
661
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
666 "is used for setting up renewal alerts"
667 msgstr ""
668 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
669 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
670
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
672 #, c-format
673 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
674 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
675
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
680 "the text for librarian is used instead"
681 msgstr ""
682 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
683 "použije se místo toho text pro knihovníka"
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
689 "interface."
690 msgstr ""
691 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
692 "rozhraní."
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
698 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
699 "a reasonable amount of time."
700 msgstr ""
701 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
702 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
703 "pokoušet získat z něj záznamy."
704
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
709 "protected."
710 msgstr ""
711 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
712 "heslem."
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
718 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
719 msgstr ""
720 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
721 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
722
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
727 "or editing an item."
728 msgstr ""
729 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
730 "úpravě jednotky."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
736 "names that you want to apply on the search results."
737 msgstr ""
738 "'XSLT soubor pro transformaci výsledků': Zde můžete zadat jeden nebo více "
739 "XSLT souborů, které se použijí pro transformaci výsledků hledání na daném "
740 "serveru."
741
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
746 "need a simple yes/no pull down menu."
747 msgstr ""
748 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
749 "menu ano/ne."
750
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
752 #, c-format
753 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
754 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
755
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
939 #, c-format
940 msgid "(online)."
941 msgstr "(on-line)."
942
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
944 #, c-format
945 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
946 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
947
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
949 #, c-format
950 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
951 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
952
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
954 #, c-format
955 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
956 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
957
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
959 #, c-format
960 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
961 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
962
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
964 #, c-format
965 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
966 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
967
968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
969 #, c-format
970 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
971 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
972
973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
974 #, c-format
975 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
976 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
977
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
979 #, c-format
980 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
981 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
982
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
984 #, c-format
985 msgid "-8 =&gt; Flag"
986 msgstr "-8 =&gt; Flag"
987
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
989 #, c-format
990 msgid "-9 =&gt; Future use"
991 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
992
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
994 #, c-format
995 msgid ""
996 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
997 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
998 "as the barcode not being found). "
999 msgstr ""
1000
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1005 "kohastructure.sql or online at: "
1006 msgstr ""
1007 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1008 "kohastructure.sql nebo online na: "
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1011 #, c-format
1012 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1013 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1019 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1020 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1021 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1022 "third title "
1023 msgstr ""
1024 "008 - Údaje pevné délky - obecné informace @ 140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng "
1025 "d 100 ## - Hlavní záhlaví--Osobní jméno a Nějaký autor 245 ## - Údaje o "
1026 "názvu a odpovědnosti a Nějaký název a Nějaký další název b podnázev 245 ## - "
1027 "Údaje o názvu a odpovědnosti a Třetí název "
1028
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1030 #, c-format
1031 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1032 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1033
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1038 "Lynn."
1039 msgstr ""
1040 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1041 "Lynn."
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1044 #, c-format
1045 msgid "1 = Circulation"
1046 msgstr "1 = Výpůjčky"
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1049 #, c-format
1050 msgid "1 = Expected"
1051 msgstr "1 = Očekávané"
1052
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1054 #, c-format
1055 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1056 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1059 #, c-format
1060 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1061 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1064 #, c-format
1065 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1066 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1067
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1069 #, c-format
1070 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1071 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1072
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1074 #, c-format
1075 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1076 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1077
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1079 #, c-format
1080 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1081 msgstr "1x za 3 týdny"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1084 #, c-format
1085 msgid "1/day: Daily"
1086 msgstr "1/den: Denně"
1087
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1089 #, c-format
1090 msgid "1/month: Monthly"
1091 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1097 "Winter, Spring)"
1098 msgstr ""
1099 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1100 "zima, jaro)"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1103 #, c-format
1104 msgid "1/week: Weekly"
1105 msgstr "1x týdně: týdenně"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1108 #, c-format
1109 msgid "1/year: Annual"
1110 msgstr "1x za rok: Ročně"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1113 #, c-format
1114 msgid "2 - Source of classification"
1115 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1118 #, c-format
1119 msgid "2 = Arrived"
1120 msgstr "2 = Došlo"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1123 #, c-format
1124 msgid "2 = Catalog"
1125 msgstr "2 = Katalog"
1126
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1128 #, c-format
1129 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1130 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1131
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1133 #, c-format
1134 msgid "2/day: Twice daily"
1135 msgstr "2x denně"
1136
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1138 #, c-format
1139 msgid "2/year: Half yearly"
1140 msgstr "2x ročně: půlročně"
1141
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1143 #, c-format
1144 msgid "3 = Late"
1145 msgstr "3 = pozdě"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1148 #, c-format
1149 msgid "3 = Patrons"
1150 msgstr "3 = Čtenáři"
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1153 #, c-format
1154 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1155 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1158 #, c-format
1159 msgid "3/week: Three times a week"
1160 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1161
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1163 #, c-format
1164 msgid "4 = Acquisitions"
1165 msgstr "4 = Akvizice"
1166
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1168 #, c-format
1169 msgid "4 = Missing"
1170 msgstr "4 = Chybějící"
1171
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1173 #, c-format
1174 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1175 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1176
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1178 #, c-format
1179 msgid "410 Library Rd. "
1180 msgstr "410 Library Rd. "
1181
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1183 #, c-format
1184 msgid "5 = Accounts"
1185 msgstr "5 = Účty"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1188 #, c-format
1189 msgid "5 = Not Available"
1190 msgstr "5 = Nedostupný"
1191
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1193 #, c-format
1194 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1195 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1198 #, c-format
1199 msgid "6 = Delete"
1200 msgstr "6 =Odstranit"
1201
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1203 #, c-format
1204 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1205 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1206
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1208 #, c-format
1209 msgid "7 = Claimed"
1210 msgstr "7 = Reklamováno"
1211
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1213 #, c-format
1214 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1215 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1216
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1218 #, c-format
1219 msgid "8 = Stopped"
1220 msgstr "8 = Zastaveno"
1221
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1223 #, c-format
1224 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1225 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1228 #, c-format
1229 msgid "9 =&gt; Future use"
1230 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1231
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1236 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1237 "statement (or any other number above 10,000."
1238 msgstr ""
1239 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1240 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1241 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1247 "table?"
1248 msgstr ""
1249 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1250 "reports_dictionary)?"
1251
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1256 "old_reserves tables?"
1257 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1258
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1263 "table?"
1264 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1265
1266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1267 #, c-format
1268 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1269 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1270
1271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1272 #, c-format
1273 msgid "A = Account management fee"
1274 msgstr "A = Poplatek za registraci"
1275
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1280 msgstr ""
1281 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1282 "hromadně."
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1288 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1289 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1290 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1291 "workflow used in your library."
1292 msgstr ""
1293 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1294 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1295 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1296 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1297 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1298 "ve vaší knihovně."
1299
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1301 #, c-format
1302 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1303 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1304
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1307 #, c-format
1308 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1309 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1310
1311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1312 #, c-format
1313 msgid ""
1314 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1315 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1316 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1317 "finances."
1318 msgstr ""
1319 "Dceřinný fond je podfond mateřského fondu. Například, mateřský fond by mohl "
1320 "být \"Beletrie\", a dceřinné fondy \"Novinky\" a \"Sci-fi.\" Je to volitelný "
1321 "způsob, jak podrobněji uspořádat své finance."
1322
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1324 #, c-format
1325 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1326 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1332 "license number."
1333 msgstr ""
1334 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1340 "happen"
1341 msgstr ""
1342 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1343 "dosáhnout"
1344
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1350 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1351 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1358 "installation using the import framework option."
1359 msgstr ""
1360 "Katalogizační šabona vyexportovaná tímto způsobem může být zpátky "
1361 "importována do libovolné instalace Koha za použití volby Importovat ve "
1362 "správci šablon."
1363
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1365 #, c-format
1366 msgid "A fund is added to a budget."
1367 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
1368
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1374 "where it will appear."
1375 msgstr ""
1376 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1377 "objeví."
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1384 msgstr ""
1385 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1386 "vašich štítcích."
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1389 #, c-format
1390 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1391 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu"
1392
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1397 msgstr ""
1398 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1399
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1405 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1406 msgstr ""
1407 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1408 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1409
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1411 #, c-format
1412 msgid ""
1413 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1414 "to prevent duplication"
1415 msgstr ""
1416 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1417 "\""
1418
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1423 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1424 "items as received by the home branch."
1425 msgstr ""
1426 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1427 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1428 "domovskou knihovnou."
1429
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1434 "the 'Manage Patron Image' section "
1435 msgstr ""
1436 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1437 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1438
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1444 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1445 "printer (to which the profile is assigned). "
1446 msgstr ""
1447 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1448 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1449 "které je profil přiřazen). "
1450
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1456 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1457 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1458 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1459 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1460 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1461 "text to the left, right, top or bottom."
1462 msgstr ""
1463 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1464 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1465 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1466 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1467 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1468 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1469 "nahoru nebo dolů."
1470
1471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1476 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1477 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1478 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1479 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1480 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1481 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1482 msgstr ""
1483 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1484 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1485 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1486 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1487 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1488 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1489 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1490
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1496 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1497 msgstr ""
1498 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1499 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1500
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1505 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1506 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1507 msgstr ""
1508 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1509 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1510 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1511
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1516 "matching rules"
1517 msgstr ""
1518 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1525 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1526 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1527 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1528 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1529 "on the vendor's website."
1530 msgstr ""
1531 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1532 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1533 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1534 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1535 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1536 "dodavatele."
1537
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1543 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1544 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1545 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1546 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1547 "website."
1548 msgstr ""
1549 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1550 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1551 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1552 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1553 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1554 "dodavatele."
1555
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1560 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1561 msgstr ""
1562 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1563 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1566 #, c-format
1567 msgid "ACCTDETAILS "
1568 msgstr "ACCTDETAILS "
1569
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1571 #, c-format
1572 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1573 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1574
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1576 #, c-format
1577 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1578 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1581 #, c-format
1582 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1583 msgstr ""
1584 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1585
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1590 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1596 "cataloging"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1600 #, c-format
1601 msgid "About Koha"
1602 msgstr "O systému Koha"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1608 "the status will be changed to 'cleaned'"
1609 msgstr ""
1610 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
1611 "na 'vyčistěný'"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1614 #, c-format
1615 msgid "Access to all librarian functions "
1616 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1619 #, c-format
1620 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1621 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1624 #, c-format
1625 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1626 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1629 #, c-format
1630 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1631 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1636 msgstr "Přístup k nástroji Dávkové mazání záznamů"
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1641 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1646 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Comments Tool"
1651 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1654 #, c-format
1655 msgid "Access to the Export Data Tool"
1656 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1657
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1661 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1662
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1664 #, c-format
1665 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1666 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1667
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1669 #, c-format
1670 msgid "Access to the Inventory Tool"
1671 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1674 #, c-format
1675 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1676 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1679 #, c-format
1680 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1681 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1684 #, c-format
1685 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1686 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1687
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1689 #, c-format
1690 msgid "Access to the News Tool"
1691 msgstr "Přístup do správy novinek"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1694 #, c-format
1695 msgid "Access to the Notices Tool"
1696 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1699 #, c-format
1700 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1701 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1702
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1704 #, c-format
1705 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1706 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1707
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1709 #, c-format
1710 msgid "Access to the Tags Tool"
1711 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1712
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1714 #, c-format
1715 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1716 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1717
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1719 #, c-format
1720 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1721 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1722
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1727 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1728 "increasing late fines."
1729 msgstr ""
1730 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1731 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1732 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1735 #, c-format
1736 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1737 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1740 #, c-format
1741 msgid "Acquisitions"
1742 msgstr "Akvizice"
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1746 #, c-format
1747 msgid "Acquisitions Searching"
1748 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1751 #, c-format
1752 msgid "Acquisitions statistics"
1753 msgstr "Statistika akvizic"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1756 #, c-format
1757 msgid "Acquisitions:"
1758 msgstr "Akvizice:"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1764 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1765 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1766 msgstr ""
1767 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1768 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1769 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1772 #, c-format
1773 msgid "Add A New Serial Subscription"
1774 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1777 #, c-format
1778 msgid "Add CSV Profiles"
1779 msgstr "Přidat CSV profily"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1782 #, c-format
1783 msgid "Add New Authorized Value"
1784 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1787 #, c-format
1788 msgid "Add New Authorized Value Category"
1789 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1792 #, c-format
1793 msgid "Add New Framework"
1794 msgstr "Přidat novou šablonu"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1797 #, c-format
1798 msgid "Add Quote"
1799 msgstr "Přidat citát"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1803 #, c-format
1804 msgid "Add a Batch"
1805 msgstr "Přidat dávku"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1808 #, c-format
1809 msgid "Add a Contract"
1810 msgstr "Přidat smlouvu"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1813 #, c-format
1814 msgid "Add a Fund"
1815 msgstr "Přidat fond"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1819 #, c-format
1820 msgid "Add a Layout"
1821 msgstr "Přidat rozložení"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1825 #, c-format
1826 msgid "Add a Profile"
1827 msgstr "Přidat profil"
1828
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1830 #, c-format
1831 msgid "Add a Staff Patron"
1832 msgstr "Přidat zaměstnance"
1833
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1836 #, c-format
1837 msgid "Add a Template"
1838 msgstr "Přidat šablonu"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1841 #, c-format
1842 msgid "Add a Vendor"
1843 msgstr "Přidat dodavatele"
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1848 msgstr "Přidat Z39.50/SRU server"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1851 #, c-format
1852 msgid "Add a custom report"
1853 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1856 #, c-format
1857 msgid "Add a new Patron"
1858 msgstr "Přidat nového uživatele"
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1861 #, c-format
1862 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1863 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1864
1865 #. INPUT type=submit name=submit
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1867 msgid "Add help"
1868 msgstr "Přidat nápovědu"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1871 #, c-format
1872 msgid "Add or modify patrons"
1873 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1876 #, c-format
1877 msgid "Add patrons"
1878 msgstr "Přidat čtenáře"
1879
1880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1881 #, c-format
1882 msgid "Add subfields to Frameworks"
1883 msgstr "Přidat podpole do katalogizační šablony"
1884
1885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1886 #, c-format
1887 msgid "Add to a list"
1888 msgstr "Vložit do seznamu"
1889
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1891 #, c-format
1892 msgid "Add/edit a course"
1893 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1896 #, c-format
1897 msgid "Add/edit course items"
1898 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1901 #, c-format
1902 msgid "Adding Authorities"
1903 msgstr "Přidávání autorit"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1906 #, c-format
1907 msgid "Adding Events"
1908 msgstr "Vkládání událostí"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1911 #, c-format
1912 msgid "Adding Item Types"
1913 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1916 #, c-format
1917 msgid "Adding Notices & Slips"
1918 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1919
1920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1921 #, c-format
1922 msgid "Adding Patron Attributes"
1923 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1926 #, c-format
1927 msgid "Adding a Basket"
1928 msgstr "Přidávání košíku"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1931 #, c-format
1932 msgid "Adding a City"
1933 msgstr "Přidávání města"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1936 #, c-format
1937 msgid "Adding a Library"
1938 msgstr "Přidávání knihovny"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1941 #, c-format
1942 msgid "Adding a Message"
1943 msgstr "Přidávání zprávy"
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1946 #, c-format
1947 msgid "Adding a budget"
1948 msgstr "Přidání rozpočtu"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1951 #, c-format
1952 msgid "Adding a group"
1953 msgstr "Přidávání skupiny"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1956 #, c-format
1957 msgid "Adding a new alert"
1958 msgstr "Přidání nového upozornění"
1959
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1961 #, c-format
1962 msgid "Adding a new budget"
1963 msgstr "Vytvoření nového rozpočtu"
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1966 #, c-format
1967 msgid "Adding a patron category"
1968 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1971 #, c-format
1972 msgid "Adding items"
1973 msgstr "Přidávání jednotek"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1976 #, c-format
1977 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1978 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
1979
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1981 #, c-format
1982 msgid "Additional Content Types"
1983 msgstr "Další typy obsahu"
1984
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1986 #, c-format
1987 msgid "Additional Help"
1988 msgstr "Doplňující nápověda"
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1991 #, c-format
1992 msgid "Additional Parameters"
1993 msgstr "Další parametry"
1994
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1996 #, c-format
1997 msgid "Administration Help"
1998 msgstr "Nápověda pro administraci"
1999
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2001 #, c-format
2002 msgid "Administration:"
2003 msgstr "Administrace:"
2004
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2006 #, c-format
2007 msgid "Adult "
2008 msgstr "Dospělý "
2009
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2011 #, c-format
2012 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2013 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
2014
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2019 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2020 "checking it out."
2021 msgstr ""
2022 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
2023 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
2024 "půjčováním uložte."
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2030 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2031 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2032 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2033 "the item form."
2034 msgstr ""
2035 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
2036 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
2037 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
2038 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
2039
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2044 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2045 "Host Item'"
2046 msgstr ""
2047 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2048 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2049 "hostitelskou jednotkou\""
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2055 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2056 msgstr ""
2057 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2058 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2059 "příslušného pole."
2060
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2065 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2073 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2074 "subtract that shipping amount from."
2075 msgstr ""
2076 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla dokladu "
2077 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2078 "dodávka patří."
2079
2080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2084 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2085 "out."
2086 msgstr ""
2087 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2088 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2089
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2094 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2095 msgstr ""
2096 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2097 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2098
2099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2103 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2104 msgstr ""
2105 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2106 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2107
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2112 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2113 "pagination options at the top of the table."
2114 msgstr ""
2115 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2116 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2117 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2118
2119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2123 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2124 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2125 msgstr ""
2126 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2127 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2128 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2129
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2135 "help you find your subscription"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2143 "longer appear."
2144 msgstr ""
2145 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2146 "nebudou zobrazovat."
2147
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2152 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2153 msgstr ""
2154 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2155 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2156
2157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2161 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2162 msgstr ""
2163 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2164 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2165
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2170 "confirmation message."
2171 msgstr ""
2172 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2173 "potvrzující zprávu."
2174
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2176 #, c-format
2177 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2178 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2179
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2184 "assign it to the template."
2185 msgstr ""
2186 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2187 "přiřaďte ho k šabloně."
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2193 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2194 "'Manage Templates' page."
2195 msgstr ""
2196 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2197 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2198 "šablon\"."
2199
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2204 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2205 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2206 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2207 "choosing 'New item'"
2208 msgstr ""
2209 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2210 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2211 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2212 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2213 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2214
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2219 "calendar"
2220 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2221
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2226 "library."
2227 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2228
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2233 "what preferences were saved"
2234 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2235
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2238 #, c-format
2239 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2240 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2241
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2244 #, c-format
2245 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2246 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2252 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2259 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2260
2261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2265 "uploaded into a temporary editing table."
2266 msgstr ""
2267 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2268 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2269
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2274 "message at the top of the screen"
2275 msgstr ""
2276 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2277
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2282 "actions' on the right to process the actions."
2283 msgstr ""
2284 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2285 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2286 "offline."
2287
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2292 "catalog to 'in transit'"
2293 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2294
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2296 #, c-format
2297 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2298 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2299
2300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2304 "them on the course page."
2305 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2306
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2308 #, c-format
2309 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2310 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2316 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2317 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2318 msgstr ""
2319 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2320 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2321 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2322 "Nástroje."
2323
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2328 "\" key."
2329 msgstr ""
2330 "Všechna pole záznamu jsou obsažena v této proměnné a dostupná v klíčích "
2331 "shodných s názvem pole."
2332
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2338 "can be uploaded from."
2339 msgstr ""
2340 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2341 "dají načíst další soubory."
2342
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2348 "off."
2349 msgstr ""
2350 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2351 "prominuté."
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2357 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2358 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2359 msgstr ""
2360 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2361 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2362 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2363
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2368 "'Catalog details'"
2369 msgstr ""
2370 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2371 "katalogu'"
2372
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2377 "'Catalog details.'"
2378 msgstr ""
2379 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2380 "katalogu'."
2381
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2386 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2387 "'Save' "
2388 msgstr ""
2389 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2390 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2396 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2397 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2398 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2399 "their record."
2400 msgstr ""
2401 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2402 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2403 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2404 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2405 "záznamu."
2406
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2411 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2412 "public lists that they have no created themselves."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2419 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2420 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2421 "Permissions"
2422 msgstr ""
2423 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2424 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2425 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2426 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2427
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2429 #, c-format
2430 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2431 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2432
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2434 #, c-format
2435 msgid "Allow access to the reports module"
2436 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2442 "the queue)"
2443 msgstr ""
2444 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2445 "a dolů ve frontě)"
2446
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2448 #, c-format
2449 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2450 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2451
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2456 "specific"
2457 msgstr ""
2458 "Povolit: Umožní čtenářům zvolit možnost mezi první dostupnou jednotkou "
2459 "(rezervace na titul) nebo konkrétní jednotku."
2460
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2465 msgstr ""
2466 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2472 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2473 "line "
2474 msgstr ""
2475 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2476 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2477 "název souboru s obrázkem "
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2483 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2484 "file' to generate this file."
2485 msgstr ""
2486 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2487 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2488 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2491 #, c-format
2492 msgid "Always contains "
2493 msgstr "Vždy obsahuje "
2494
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2499 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2500 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2501 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2502 msgstr ""
2503 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2504 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2505 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2506 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2507 "některých standardních oznámení"
2508
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2513 msgstr ""
2514 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
2515 "jiné znaky by měly být vkládány."
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2521 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2522 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2523 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2524 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2525 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2526 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2527 msgstr ""
2528 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2529 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2530 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2531 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2532 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2533 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2534 "seznamem návrhů."
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2540 "academic settings to store the patron's home address."
2541 msgstr ""
2542 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2543 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2544
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2549 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2550 "other system using the instructions above to be available for import here."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2554 #, c-format
2555 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2556 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2557
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2559 #, c-format
2560 msgid "Analytics"
2561 msgstr "Analytika"
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2567 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2568 msgstr ""
2569 "A rozlišuje velikost písmen: záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2570 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2571
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2576 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2577 msgstr ""
2578 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2579 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2580 "stránky."
2581
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2586 "of the page."
2587 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2588
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2593 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2594 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2595 "purchased."
2596 msgstr ""
2597 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2598 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2599 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2600
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2605 #, c-format
2606 msgid "Answer"
2607 msgstr "Odpověď"
2608
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2611 #, c-format
2612 msgid "Answer:"
2613 msgstr "Odpověď:"
2614
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2616 #, c-format
2617 msgid "Any"
2618 msgstr "Libovolné"
2619
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2624 "system is working."
2625 msgstr ""
2626 "Jakmile je soubor nahrán, uvidíte obrázek potvrzující, že vše proběhlo "
2627 "správně."
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2633 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2634 "items checked out today will appear at the top."
2635 msgstr ""
2636 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2637 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2638 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2639
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2644 "button."
2645 msgstr ""
2646 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2652 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2653 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2654 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2655 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2656 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2657 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2658 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2659 msgstr ""
2660 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2661 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2662 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2663 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2664 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2665 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2666 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2667
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2672 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2673 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2674 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2675 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2676 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2677 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2678 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2679 "corner of every page."
2680 msgstr ""
2681 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2682 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2683 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2684 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2685 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2686 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2687 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2688 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2689
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2694 "item's barcode into. "
2695 msgstr ""
2696 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2697 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2698
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2703 "link to 'Go to item search'"
2704 msgstr ""
2705 "V záhlaví stránky s pokročilým vyhledáváním se nachází odkaz \"Vyhledávání "
2706 "jednotek\""
2707
2708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2712 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2713 "reserve item."
2714 msgstr ""
2715 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2716 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2717 "vkládat načtením čárového kódu."
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2723 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2724 "records' tab."
2725 msgstr ""
2726 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2727 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2728
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2733 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2734 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2735 msgstr ""
2736 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2737 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2738 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2739
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2742 #, c-format
2743 msgid ""
2744 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2745 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2746 msgstr ""
2747 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2748 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2749
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2754 "should be entered for new items:"
2755 msgstr ""
2756 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2757 "následující pole pro nové jednotky:"
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2763 "button"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2767 #, c-format
2768 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2769 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2770
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2772 #, c-format
2773 msgid "Audience"
2774 msgstr "Uživatelské určení"
2775
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2777 #, c-format
2778 msgid "Audio alerts"
2779 msgstr "Zvuková upozornění"
2780
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2782 #, c-format
2783 msgid "Author"
2784 msgstr "Autor"
2785
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2788 #, c-format
2789 msgid "Authorities"
2790 msgstr "Autority"
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2796 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2797 msgstr ""
2798 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2799 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2800
2801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2802 #, c-format
2803 msgid "Authorities:"
2804 msgstr "Autority:"
2805
2806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2807 #, c-format
2808 msgid "Authority Record Tags"
2809 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2810
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2812 #, c-format
2813 msgid "Authority Types"
2814 msgstr "Typy autorit"
2815
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2820 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2821 msgstr ""
2822 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2823 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2824
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2830 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2831 "personal names and places."
2832 msgstr ""
2833 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2834 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2835 "jmény a místy."
2836
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2838 #, c-format
2839 msgid "Authorized Values"
2840 msgstr "Ověřené hodnoty"
2841
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2846 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2847 "entered into MARC fields by catalogers."
2848 msgstr ""
2849 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2850 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2851 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2852
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2855 #, c-format
2856 msgid "Authorized value "
2857 msgstr "Ověřená hodnota "
2858
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2863 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2864 msgstr ""
2865 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2866 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2869 #, c-format
2870 msgid "Average loan time"
2871 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2874 #, c-format
2875 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2876 msgstr "B= Pro čtenáře"
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2879 #, c-format
2880 msgid "Barcode not found "
2881 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2887 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2888 "manipulate to your needs."
2889 msgstr ""
2890 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
2891 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
2892 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2895 #, c-format
2896 msgid "Basic Parameters"
2897 msgstr "Základní nastavení"
2898
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2900 #, c-format
2901 msgid "Basket Groups"
2902 msgstr "Skupiny košíků"
2903
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2905 #, c-format
2906 msgid "Batch Delete Items"
2907 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2908
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2910 #, c-format
2911 msgid "Batch Item Deletions"
2912 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
2913
2914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2915 #, c-format
2916 msgid "Batch Item Modifications"
2917 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2918
2919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2920 #, c-format
2921 msgid "Batch Patron Modification"
2922 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
2923
2924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2925 #, c-format
2926 msgid "Batch modify items"
2927 msgstr "Dávková úprava jednotek"
2928
2929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2930 #, c-format
2931 msgid "Batch record deletion"
2932 msgstr "Dávkové mazání záznamů"
2933
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2935 #, c-format
2936 msgid "Batch record modification"
2937 msgstr "Dávková úprava záznamů"
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2943 #, c-format
2944 msgid "Batches"
2945 msgstr "Dávky"
2946
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2952 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2953 "for."
2954 msgstr ""
2955 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
2956 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2957 "for."
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2963 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2964 msgstr ""
2965 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
2966 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
2967
2968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2972 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2973 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2974 msgstr ""
2975 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
2976 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
2977 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
2978
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2983 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2984 msgstr ""
2985 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
2986 "můžete přidávat materiály."
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2992 msgstr ""
2993 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
2994 "dodavatele."
2995
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3000 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3001 msgstr ""
3002 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
3003 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
3004 "čtenáře a výpůjčky."
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3007 #, c-format
3008 msgid ""
3009 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3010 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3011 msgstr ""
3012 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
3013 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3014 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3015
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3017 #, c-format
3018 msgid ""
3019 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3020 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3021 msgstr ""
3022 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
3023 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3024 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3025
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3030 "'Built-in offline circulation interface'"
3031 msgstr ""
3032 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
3033 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
3034
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3036 #, c-format
3037 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3038 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3044 "have completed all of the set up."
3045 msgstr ""
3046 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
3047 "vše správně nastaveno."
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3053 "limits for."
3054 msgstr ""
3055 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
3056 "kterou budou tato omezení platit."
3057
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3062 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3063 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3064 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3065 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3066 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3067 msgstr ""
3068 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
3069 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
3070 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
3071 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
3072 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
3073
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3075 #, c-format
3076 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3077 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
3078
3079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3084 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3085 "different from the bibliographic record's history page."
3086 msgstr ""
3087 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
3088 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
3089 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
3090
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3092 #, c-format
3093 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3094 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3100 "default due date for the item."
3101 msgstr ""
3102 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3103 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel."
3104
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3109 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3110 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3111 msgstr ""
3112 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódu se bude nacházet zaškrtávací políčko "
3113 "\"Automatické prodloužení\". Takto označené výpůjčky budou automaticky "
3114 "prodlužovány periodicky spouštěným skriptem (ten musí být nastaven správcem "
3115 "systému) v případě, že na ně nebude žádná rezervace."
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3121 "be imported "
3122 msgstr ""
3123 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3129 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3130 msgstr ""
3131 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3132 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3133
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3138 "specific framework "
3139 msgstr ""
3140 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3141 "za pomoci určité šablony "
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3144 #, c-format
3145 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3146 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3153 "preference."
3154 msgstr ""
3155 "Data narození by se měla zapisovat ve formátu odpovídajícím systémovému "
3156 "nastavení dateformat."
3157
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3159 #, c-format
3160 msgid "Borrow books"
3161 msgstr "Půjčovat knihy"
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3165 #, c-format
3166 msgid "Borrower number: "
3167 msgstr "Číslo čtenáře: "
3168
3169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3170 #, c-format
3171 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3172 msgstr "Obě pole, 'Zdroj' i 'Text' "
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3175 #, c-format
3176 msgid "Browse the system logs"
3177 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3178
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3180 #, c-format
3181 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3182 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3183
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3185 #, c-format
3186 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3187 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3190 #, c-format
3191 msgid "Budget Planning"
3192 msgstr "Plánování rozpočtu"
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3195 #, c-format
3196 msgid "Budgets"
3197 msgstr "Rozpočty"
3198
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3200 #, c-format
3201 msgid "Budgets are broken into funds."
3202 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3208 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3209 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3210 "etc)."
3211 msgstr ""
3212 "Rozpočty se používají pro sledování nákladů na akvizici. Můžete třeba "
3213 "vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2015) a potom jej rozdělit do fondů "
3214 "podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3220 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3221 msgstr ""
3222 "Rozpočty můžete vytvářet \"od nuly\" , nebo zkopírováním již existujícího "
3223 "rozpočtu."
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3226 #, c-format
3227 msgid "Build and manage batches of labels"
3228 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3229
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3231 #, c-format
3232 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3233 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3234
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3236 #, c-format
3237 msgid "Build sets"
3238 msgstr "Vytváření sad"
3239
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3244 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3245 "you would like to stop notices for."
3246 msgstr ""
3247 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3248 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3249 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3255 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3256 msgstr ""
3257 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3258 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3259 "'Neexportovat jednotky'"
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3265 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3266 msgstr ""
3267 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3268 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3269
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3274 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3275 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3276 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3277 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3278 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3279 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3280 msgstr ""
3281 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3282 "zkusí splnit požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3283 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3284 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší knihovny podle seznamu "
3285 "definovaného v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Pokud je nastavení "
3286 "RandomizeHoldsQueueWeight zakázáno (což je výchozí nastavení), skript "
3287 "použije knihovny v tom pořadí v jakém jsou vypsány v StaticHoldsQueueWeight."
3288
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3290 #, c-format
3291 msgid "By default, this includes:"
3292 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3295 #, c-format
3296 msgid "C = Credit"
3297 msgstr "C = Kredit"
3298
3299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3300 #, c-format
3301 msgid "CHECKIN "
3302 msgstr "CHECKIN "
3303
3304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3305 #, c-format
3306 msgid "CHECKOUT "
3307 msgstr "CHECKOUT "
3308
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3313 "to be imported in to a variety of applications"
3314 msgstr ""
3315 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3316 "aplikacích"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3319 #, c-format
3320 msgid "CSV File Uploading"
3321 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3327 "export."
3328 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3329
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3331 #, c-format
3332 msgid "CSV profiles"
3333 msgstr "Profily CSV"
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3336 #, c-format
3337 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3338 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3341 #, c-format
3342 msgid "Can I edit the online help?"
3343 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu?"
3344
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3346 #, c-format
3347 msgid "Cancel"
3348 msgstr "Zrušit"
3349
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3351 #, c-format
3352 msgid "Catalog"
3353 msgstr "Katalog"
3354
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3356 #, c-format
3357 msgid "Catalog by item type"
3358 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3364 "Koha."
3365 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3366
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3368 #, c-format
3369 msgid "Catalog statistics"
3370 msgstr "Statistiky katalogu"
3371
3372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3374 #, c-format
3375 msgid "Cataloging"
3376 msgstr "Katalogizace"
3377
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3379 #, c-format
3380 msgid "Cataloging:"
3381 msgstr "Katalogizace"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3384 #, c-format
3385 msgid "Change Patron Password"
3386 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3389 #, c-format
3390 msgid "Charging Fines/Fees"
3391 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3394 #, c-format
3395 msgid "Chat with Koha users and developers"
3396 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3402 "attribute."
3403 msgstr ""
3404 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3405
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3410 "in the OPAC."
3411 msgstr ""
3412 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3413 "čtenáře v OPAC."
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3419 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3420 "pages"
3421 msgstr ""
3422 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3423 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3424 "dalších stránkách čtenáře"
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3430 "be selected by default."
3431 msgstr ""
3432 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3433 "výchozím stavu prohledáván."
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3439 "search."
3440 msgstr ""
3441 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3442 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3443
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3445 #, c-format
3446 msgid "Check In Messages"
3447 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3448
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3450 #, c-format
3451 msgid "Check Out"
3452 msgstr "Vypůjčit"
3453
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3455 #, c-format
3456 msgid "Check Out Messages"
3457 msgstr "Zprávy při půjčování"
3458
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3460 #, c-format
3461 msgid "Check Out Warnings"
3462 msgstr "Varování při půjčování"
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3465 #, c-format
3466 msgid "Check Serial Expiration"
3467 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3470 #, c-format
3471 msgid "Check out and check in items"
3472 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3478 "$/ )"
3479 msgstr ""
3480 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3481
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3486 "$// )"
3487 msgstr ""
3488 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3489
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3494 "drop down list for this category."
3495 msgstr ""
3496 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3497 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3498
3499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3503 "Anonymize)"
3504 msgstr ""
3505 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3506 "Anonymizovat)"
3507
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3512 "budget should no longer be used."
3513 msgstr ""
3514 "Zaškrtněte políčko \"Označit původní rozpočet jako neaktinví\", pokud již "
3515 "nebudete chtít původní rozpočet dále používat."
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3521 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3522 msgstr ""
3523 "Zaškrtněte políčko \"Přesunout zbývající prostředky\" pokud chcete převést "
3524 "neutracené peníze z uzavíraného rozpočtu do nového rozpočtu."
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3530 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3531 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3532 msgstr ""
3533 "Zaškrtněte políčko \"Vynulovat všechny fondy\", pokud chcete, aby vytvářëný "
3534 "fond obsahoval stejnou strukturu fondů, ale s jinými částkami. Nové částky "
3535 "musíte poté fondům přiřadit ručně."
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3541 "values of this attribute. "
3542 msgstr ""
3543 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3544 "hodnot pro tento atribut. "
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3547 #, c-format
3548 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3549 msgstr ""
3550 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3556 "type you have selected at the top."
3557 msgstr ""
3558 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3559 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3560
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3562 #, c-format
3563 msgid "Check the expiration of a serial"
3564 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3570 "button to finish the process."
3571 msgstr ""
3572 "Označte záznamy, které chcete odstranit a klikněte na tlačítko \"Smazat "
3573 "vybrané záznamy\"."
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3580 "Selected\""
3581 msgstr ""
3582 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3583 "vybrané\""
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3589 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3590 msgstr ""
3591 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3592 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3595 #, c-format
3596 msgid "Checking Items In"
3597 msgstr "Vrácení jednotek"
3598
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3600 #, c-format
3601 msgid "Checking in (Returning)"
3602 msgstr "Vracení"
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3605 #, c-format
3606 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3607 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3608
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3610 #, c-format
3611 msgid "Checking out (Issuing)"
3612 msgstr "Půjčování"
3613
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3618 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3619 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3620 msgstr ""
3621 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3622 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3623 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3624 "synchronizované databázi."
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3630 "the prediction pattern."
3631 msgstr ""
3632 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3633 "které neodpovídá schématu vydávání."
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3636 #, c-format
3637 msgid "Checkout History"
3638 msgstr "Historie výpůjček"
3639
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3641 #, c-format
3642 msgid "Checkouts Per Patron"
3643 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3644
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3646 #, c-format
3647 msgid "Child "
3648 msgstr "Dítě "
3649
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3651 #, c-format
3652 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3653 msgstr "Dítě = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3656 #, c-format
3657 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3658 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3659
3660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3661 #, c-format
3662 msgid ""
3663 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3664 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3665 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3666 msgstr ""
3667 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3668 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3669 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3672 #, c-format
3673 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3674 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3677 #, c-format
3678 msgid "Choose \"matches\""
3679 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3682 #, c-format
3683 msgid "Choose 'Add/Update'"
3684 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3690 msgstr ""
3691 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3692 "doručeno."
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3696 #, c-format
3697 msgid "Choose 'Copy'"
3698 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3701 #, c-format
3702 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3703 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3704
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3706 #, c-format
3707 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3708 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3709
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3711 #, c-format
3712 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3713 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3714
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3717 #, c-format
3718 msgid "Choose 'if'"
3719 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3722 #, c-format
3723 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3724 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3730 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3731 msgstr ""
3732 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3733 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3734
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3739 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3740 "items)"
3741 msgstr ""
3742 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3743 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3744 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3747 #, c-format
3748 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3749 msgstr ""
3750 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3751
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3753 #, c-format
3754 msgid "Choose a title for your entry"
3755 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3758 #, c-format
3759 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3760 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3766 "'All' to perform the report on all item types)"
3767 msgstr ""
3768 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3769 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3772 #, c-format
3773 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3774 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3780 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3781 "instead of making an option."
3782 msgstr ""
3783 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3784 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3785 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3786
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3788 #, c-format
3789 msgid ""
3790 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3791 "method is used when displaying the lost items)"
3792 msgstr ""
3793 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3794 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3800 "in the database, simply click Finish."
3801 msgstr ""
3802 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3803 "databázi, klikněte na Dokončit."
3804
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3809 "data you're about to import"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3816 "this to 'All' it will apply to all item types"
3817 msgstr ""
3818 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3819 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3820
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3822 #, c-format
3823 msgid "Choose the character encoding"
3824 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3825
3826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3830 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3831 "before clicking the Add button."
3832 msgstr ""
3833 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3834 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3835 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3836
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3839 #, c-format
3840 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3841 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3842
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3844 #, c-format
3845 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3846 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3847
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3852 "is closed in the calculation or don't include them."
3853 msgstr ""
3854 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3855 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3856
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3858 #, c-format
3859 msgid "Choose the module this notice is related to"
3860 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3866 "fields are available for you to query."
3867 msgstr ""
3868 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
3869 "a pole budou k dispozici."
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3873 #, c-format
3874 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3875 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3881 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
3882
3883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3887 "click 'Submit.'"
3888 msgstr ""
3889 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
3890 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
3891
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3896 "fiscal year, a quarter, etc."
3897 msgstr ""
3898 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
3899 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
3900
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3903 #, c-format
3904 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3905 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
3906
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3911 msgstr ""
3912 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
3913
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3915 #, c-format
3916 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3917 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
3918
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3920 #, c-format
3921 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3922 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
3923
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3925 #, c-format
3926 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3927 msgstr "Vyberte, zda chcete upravovat bibliografické nebo autoritní záznamy."
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3933 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3934 "to \"Unmap\"' button."
3935 msgstr ""
3936 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
3937 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
3938 "\"Přemapovat \"."
3939
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3941 #, c-format
3942 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3943 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
3944
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3946 #, c-format
3947 msgid "Choose which library will be using this fund"
3948 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
3949
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3954 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3955 "to use while walking around the library checking your collection"
3956 msgstr ""
3957 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
3958 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
3959 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
3960
3961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3965 "will be calculate in"
3966 msgstr ""
3967 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
3968 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
3969
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3974 "of duplicate card numbers to the system"
3975 msgstr ""
3976 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
3977 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
3978 "systému."
3979
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3981 #, c-format
3982 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3983 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
3984
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3986 #, c-format
3987 msgid ""
3988 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3989 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3990 "import."
3991 msgstr ""
3992 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
3993 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
3994
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3999 "spent."
4000 msgstr ""
4001 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
4002 "částek."
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4008 "for that query."
4009 msgstr ""
4010 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
4011 "dotaz."
4012
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4014 #, c-format
4015 msgid ""
4016 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4017 "and the record in the catalog. "
4018 msgstr ""
4019 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
4020 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
4021
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4026 "record in the catalog."
4027 msgstr ""
4028 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
4029 "katalogizační záznam zůstane zachován."
4030
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4035 "'Pending' tab."
4036 msgstr ""
4037 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
4038 "záložky 'Nevyřízené'."
4039
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4041 #, c-format
4042 msgid "Circulating"
4043 msgstr "Půjčování"
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4046 #, c-format
4047 msgid "Circulation"
4048 msgstr "Výpůjčky"
4049
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4051 #, c-format
4052 msgid "Circulation History"
4053 msgstr "Historie výpůjček"
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4056 #, c-format
4057 msgid "Circulation Messages"
4058 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4061 #, c-format
4062 msgid "Circulation and Fines Rules"
4063 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4069 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4070 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4071 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4072 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4073 msgstr ""
4074 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
4075 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
4076 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
4077 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
4078 "stránky intranetu."
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4084 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4085 msgstr ""
4086 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
4087 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
4088
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4093 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4094 msgstr ""
4095 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
4096 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4102 "OPAC."
4103 msgstr ""
4104 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
4105 "katalogu."
4106
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4111 "checkout screen."
4112 msgstr ""
4113 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4116 #, c-format
4117 msgid "Circulation statistics"
4118 msgstr "Statistika výpůjček"
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4121 #, c-format
4122 msgid "Circulation:"
4123 msgstr "Výpůjčky:"
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4126 #, c-format
4127 msgid "Cities and Towns"
4128 msgstr "Města a obce"
4129
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4131 #, c-format
4132 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4133 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
4134
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4136 #, c-format
4137 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4138 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
4139
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4141 #, c-format
4142 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4143 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4146 #, c-format
4147 msgid "Classification Filing Rules"
4148 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
4149
4150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4151 #, c-format
4152 msgid "Classification Sources"
4153 msgstr "Zdroje klasifikace"
4154
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4156 #, c-format
4157 msgid "Clear Patron Information"
4158 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
4159
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4168 #, c-format
4169 msgid "Click \"Confirm\""
4170 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4171
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4174 #, c-format
4175 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4176 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4180 #, c-format
4181 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4182 msgstr ""
4183 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4184
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4186 #, c-format
4187 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4188 msgstr "Klikněte na \"Uložit upozornění\" a máte hotovo!"
4189
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4192 #, c-format
4193 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4194 msgstr "Klikněte na \"Prominout\" vedle poplatku, který si přejete prominout."
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4199 #, c-format
4200 msgid "Click 'Add action'"
4201 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4204 #, c-format
4205 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4206 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4209 #, c-format
4210 msgid "Click 'Export authority records'"
4211 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4214 #, c-format
4215 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4216 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4219 #, c-format
4220 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4221 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4222
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4224 #, c-format
4225 msgid "Click 'New Category.'"
4226 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4229 #, c-format
4230 msgid "Click 'New Entry' "
4231 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4234 #, c-format
4235 msgid "Click 'New Framework' "
4236 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4239 #, c-format
4240 msgid "Click 'New Library'"
4241 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4244 #, c-format
4245 msgid "Click 'New Notice'"
4246 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4249 #, c-format
4250 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4251 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4254 #, c-format
4255 msgid "Click 'New Record'"
4256 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4257
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4259 #, c-format
4260 msgid "Click 'New Record' "
4261 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4262
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4264 #, c-format
4265 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4266 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4267
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4272 "import the record by clicking the caret on the right)."
4273 msgstr ""
4274 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4275 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4276
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4278 #, c-format
4279 msgid "Click 'New'"
4280 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4283 #, c-format
4284 msgid "Click 'Next'"
4285 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4286
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4289 #, c-format
4290 msgid "Click 'Process images'"
4291 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4294 #, c-format
4295 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4296 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4300 #, c-format
4301 msgid "Click 'Save'"
4302 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4305 #, c-format
4306 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4307 msgstr ""
4308 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4309 "uživatele ve vašem systému"
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4312 #, c-format
4313 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4314 msgstr ""
4315 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4316 "uživatele ve vašem systému"
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4319 #, c-format
4320 msgid "Click 'Stage for import'"
4321 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4322
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4326 #, c-format
4327 msgid "Click 'Submit'"
4328 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4331 #, c-format
4332 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4333 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4337 #, c-format
4338 msgid "Click 'Upload file'"
4339 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4342 #, c-format
4343 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4344 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50'/SRU' "
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4347 #, c-format
4348 msgid "Click Save to save your new attribute"
4349 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4352 #, c-format
4353 msgid "Click on 'Save'"
4354 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4357 #, c-format
4358 msgid "Click on 'Save' button'"
4359 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4365 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4366 msgstr ""
4367 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4368 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4374 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4380 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4381 msgstr ""
4382 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4383 "nelze k tomuto účelu použít)"
4384
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4386 #, c-format
4387 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4388 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4391 #, c-format
4392 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4393 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4394
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4397 #, c-format
4398 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4399 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4400
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4403 #, c-format
4404 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4405 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Prominout vše\""
4406
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4411 "added to the end of the current quote list."
4412 msgstr ""
4413 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4414 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4415
4416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4417 #, c-format
4418 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4419 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4420
4421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4422 #, c-format
4423 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4424 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4425
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4430 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4431 "to be redirected to the routing list."
4432 msgstr ""
4433 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4434 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4435 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4436
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4441 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4442 msgstr ""
4443 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4444 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4445
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4450 "analytic and the host."
4451 msgstr ""
4452 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4453 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4454
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4456 #, c-format
4457 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4458 msgstr ""
4459 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4460
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4465 msgstr ""
4466 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4469 #, c-format
4470 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4471 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4474 #, c-format
4475 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4476 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4482 "Description for the Framework"
4483 msgstr ""
4484 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4485 "upravit popis šablony"
4486
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4491 "you can enter the title information"
4492 msgstr ""
4493 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4494 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4497 #, c-format
4498 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4499 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4500
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4505 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4506 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4507 "left of the Acquisitions page."
4508 msgstr ""
4509 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4510 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4511 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4512 "Akvizice."
4513
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4519 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4520 "an item isn't needed"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4527 "will have all of your library information followed by the items in your "
4528 "order."
4529 msgstr ""
4530 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4531 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4532 "objednávce."
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4538 "editing page."
4539 msgstr ""
4540 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4541 "editační stránka návrhu."
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4548 "of the order search options available."
4549 msgstr ""
4550 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4551 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4552
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4557 "finalize the edit."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4561 #, c-format
4562 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4563 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4564
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4566 #, c-format
4567 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4568 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4569
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4575 "option to edit the record."
4576 msgstr ""
4577 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4578 "záznamu."
4579
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4581 #, c-format
4582 msgid ""
4583 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4584 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4585 msgstr ""
4586 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4587 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4594 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4595 "their name or their card number."
4596 msgstr ""
4597 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4598 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4599 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4600
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4606 "of the message that was sent."
4607 msgstr ""
4608 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4609 "zaslané zprávy."
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4615 "options available to you."
4616 msgstr ""
4617 "Kliknutím na název modulu se zobrazí tabulky, které je možné v tomto modulu "
4618 "nastavit."
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4624 msgstr ""
4625 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4626 "seznamu."
4627
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4629 #, c-format
4630 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4631 msgstr "Tento odkaz otevře formulář pro hledání konkrétních jednotek."
4632
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4637 "uncertain prices to quick editing."
4638 msgstr ""
4639 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4640 "cenami pro rychlou úpravu."
4641
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4646 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4647 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4648 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4649 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4650 "necessary hold and/or transfer information."
4651 msgstr ""
4652 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4653 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4654 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4655 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4656 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4657 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4663 "transit to the library where the hold was placed"
4664 msgstr ""
4665 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4666 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4672 "from the library"
4673 msgstr ""
4674 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4675 "na vyzvednutí z knihovny"
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4681 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4682 "place on the book with the patron's information"
4683 msgstr ""
4684 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4685 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4686 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4687
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4692 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4693 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4694 msgstr ""
4695 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4696 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4697 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4703 "bottom of the list even if more requests are made."
4704 msgstr ""
4705 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4706 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4713 "search and allow you to search for additional fields."
4714 msgstr ""
4715 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4716 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4717
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4723 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4724 "to a specific category and/or library."
4725 msgstr ""
4726 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4727 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4728 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4729
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4734 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4735 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4736 "at once."
4737 msgstr ""
4738 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4739 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4740 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4741
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4743 #, c-format
4744 msgid "Close a budget"
4745 msgstr "Uzavřít rozpočet"
4746
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4751 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4752 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4753 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4754 msgstr ""
4755 "Pro převedení nedodaných objednávek a případných zůstavajích prostředků do "
4756 "jiného rozpočtu je třeba aktuální rozpočet uzavřít. Může být také vhodné "
4757 "uzavíraný rozpočet nejprve duplikovat pro použití v dalším období, abyste "
4758 "měli kam objednávky a prostředky převést."
4759
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4761 #, c-format
4762 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4763 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4764
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4766 #, c-format
4767 msgid "Columns settings"
4768 msgstr "Nastavení sloupců"
4769
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4771 #, c-format
4772 msgid "Comments"
4773 msgstr "Komentáře"
4774
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4776 #, c-format
4777 msgid "Commonly used values of this field are:"
4778 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4779
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4781 #, c-format
4782 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4783 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4784
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4786 #, c-format
4787 msgid "Content"
4788 msgstr "Obsah"
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4794 msgstr ""
4795 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4796 "rezervace' "
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4799 #, c-format
4800 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4801 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4807 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4808 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4809 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4810 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4811 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4812 msgstr ""
4813 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4814 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4815 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4816 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4817 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4818 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4821 #, c-format
4822 msgid "Course Reserves Setup"
4823 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4826 #, c-format
4827 msgid "Course details"
4828 msgstr "Podrobností kurzu"
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4831 #, c-format
4832 msgid "Course reserves"
4833 msgstr "Kurzy"
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4836 #, c-format
4837 msgid "Create SQL Reports"
4838 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4839
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4841 #, c-format
4842 msgid "Create a basket group"
4843 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4844
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4846 #, c-format
4847 msgid "Create a new subscription"
4848 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4849
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4851 #, c-format
4852 msgid "Create a set"
4853 msgstr "Vytvořit sadu"
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4856 #, c-format
4857 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4858 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
4859
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4861 #, c-format
4862 msgid "Create manual credit"
4863 msgstr "Vložit kredit"
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4866 #, c-format
4867 msgid "Create manual invoice"
4868 msgstr "Další poplatky"
4869
4870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4871 #, c-format
4872 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4873 msgstr ""
4874 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
4875 "čtenářích"
4876
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4878 #, c-format
4879 msgid "Creating Patron File"
4880 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
4881
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4883 #, c-format
4884 msgid "CreditXXX "
4885 msgstr "KreditXXX "
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4888 #, c-format
4889 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4890 msgstr "Měny a směnné kurzy"
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4896 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4902 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4903 msgstr ""
4904 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
4905 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
4906
4907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4908 #, c-format
4909 msgid "Custom Reports "
4910 msgstr "Vlastní výstupy "
4911
4912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4913 #, c-format
4914 msgid "Customization:"
4915 msgstr "Přizpůsobení:"
4916
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4918 #, c-format
4919 msgid "Customize label layouts"
4920 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
4921
4922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4923 #, c-format
4924 msgid "Customize patron card layouts"
4925 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4928 #, c-format
4929 msgid "DB table value for reports"
4930 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4933 #, c-format
4934 msgid "DUE "
4935 msgstr "DUE "
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4938 #, c-format
4939 msgid "DUEDGST "
4940 msgstr "DUEDGST "
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4943 #, c-format
4944 msgid "Database"
4945 msgstr "Databáze"
4946
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4949 #, c-format
4950 msgid "Date of birth "
4951 msgstr "Datum narození "
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4954 #, c-format
4955 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4956 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4959 #, c-format
4960 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4961 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4968 "field"
4969 msgstr ""
4970 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
4971
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4973 #, c-format
4974 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4975 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4978 #, c-format
4979 msgid "Default Circulation Rules"
4980 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4984 #, c-format
4985 msgid "Default value "
4986 msgstr "Výchozí hodnota "
4987
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4989 #, c-format
4990 msgid "Define days when the library is closed"
4991 msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena"
4992
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4994 #, c-format
4995 msgid "Define mappings"
4996 msgstr "Definovat mapování"
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4999 #, c-format
5000 msgid "Define notices"
5001 msgstr "Definovat poznámky"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5007 "SpineLabelFormat system preference"
5008 msgstr ""
5009 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
5010 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
5011
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5016 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5017 msgstr ""
5018 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
5019 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5022 #, c-format
5023 msgid ""
5024 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5025 "Example :200|210$a|301"
5026 msgstr ""
5027 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
5028 "Např. 200|210$a|301"
5029
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5031 #, c-format
5032 msgid "Defining a mapping"
5033 msgstr "Definice mapování"
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5036 #, c-format
5037 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5038 msgstr "Del952.xsl: Odstraní jednotky (MARC21/NORMARC)"
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5041 #, c-format
5042 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5043 msgstr "Del995.xsl: Odstraní jednotky (UNIMARC)"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5046 #, c-format
5047 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5048 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5054 msgstr ""
5055 "Del9LinksExcept952.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5056 "polí pro jednotky. (MARC21/NORMARC)."
5057
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5059 #, c-format
5060 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5061 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5064 #, c-format
5065 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5066 msgstr ""
5067 "Del9LinksExcept995.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5068 "polí pro jednotky. (UNIMARC)."
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5074 "triggered. "
5075 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
5076
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5079 #, c-format
5080 msgid "Delete Quote(s)"
5081 msgstr "Smazat označené citáty"
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5084 #, c-format
5085 msgid "Delete a set"
5086 msgstr "Odstranit sadu"
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5089 #, c-format
5090 msgid "Delete all items at once"
5091 msgstr "Odstranit všechny jednotky najednou"
5092
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5094 #, c-format
5095 msgid "Delete an existing subscription"
5096 msgstr "Odstranit existující předplatné"
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5102 "borrower reading history)"
5103 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5106 #, c-format
5107 msgid "Delete public lists"
5108 msgstr "Odstraňovat veřejné seznamy"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5111 #, c-format
5112 msgid "Deleting Item Types"
5113 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5116 #, c-format
5117 msgid "Deleting alerts"
5118 msgstr "Odstranění upozornění"
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5121 #, c-format
5122 msgid "Deleting items"
5123 msgstr "Odstraňování položek"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5126 #, c-format
5127 msgid ""
5128 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5129 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5130 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5131 "hold on."
5132 msgstr ""
5133 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
5134 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
5135 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5141 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5142 "image above."
5143 msgstr ""
5144 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
5145 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5151 "warning or a confirmation box"
5152 msgstr ""
5153 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
5154 "nebo také potvrzovací dialog"
5155
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5161 "patrons in various different ways."
5162 msgstr ""
5163 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
5164 "čtenářích různými způsoby."
5165
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5171 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5172 msgstr ""
5173 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
5174 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
5175
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5180 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5181 msgstr ""
5182 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
5183 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5189 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5190 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5191 "under the vendor search."
5192 msgstr ""
5193 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
5194 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
5195 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
5196
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5201 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5202 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5203 "on the main staff dashboard under the module labels."
5204 msgstr ""
5205 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
5206 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
5207 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
5208 "hlavní stránce intranetu."
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5211 #, c-format
5212 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5213 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
5214
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5216 #, c-format
5217 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5218 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5221 #, c-format
5222 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5223 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5226 #, c-format
5227 msgid "Details"
5228 msgstr "Podrobnosti"
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5231 #, c-format
5232 msgid "Dewey"
5233 msgstr "Dewey"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5236 #, c-format
5237 msgid "Did you mean?"
5238 msgstr "Měli jste na mysli?"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5241 #, c-format
5242 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5243 msgstr "Zobrazit 650$a pokud je u pole 650 nastaven 2. indikátor "
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5246 #, c-format
5247 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5248 msgstr "Zobrazit všechny 245$a a 245$c ve stejném sloupci "
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5254 "100 is set "
5255 msgstr ""
5256 "Zobrazit první podpole a pro první pole 245 pokud je pro pole 100 1. "
5257 "indikátor nastaven "
5258
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5260 #, c-format
5261 msgid "Display the language from the control field 008 "
5262 msgstr "Zobrazit jazyk z kontrolního pole 008 "
5263
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5265 #, c-format
5266 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5270 #, c-format
5271 msgid "Duplicate Report"
5272 msgstr "Duplikovat výstup"
5273
5274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5275 #, c-format
5276 msgid "Duplicate a Patron"
5277 msgstr "Duplikovat čtenáře"
5278
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5280 #, c-format
5281 msgid "Duplicating a budget"
5282 msgstr "Duplikování rozpočtu"
5283
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5285 #, c-format
5286 msgid "Duplicating records"
5287 msgstr "Opakované záznamy"
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5293 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5294 "number to the item record if it's not already there."
5295 msgstr ""
5296 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5297 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5298 "položce pokud tam ještě není."
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5302 #, c-format
5303 msgid ""
5304 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5305 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5306 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5307 "left of the record you are viewing."
5308 msgstr ""
5309 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5310 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5311 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5312 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5315 #, c-format
5316 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5317 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5318
5319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5321 #, c-format
5322 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5323 msgstr "Každé pole má číselné označení, které není možné upravit "
5324
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5329 "'Delete' link."
5330 msgstr ""
5331 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5332 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5338 "the 'Edit' link."
5339 msgstr ""
5340 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5341 "stiskněte ho."
5342
5343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5347 "edit/alter details associated with the library in question."
5348 msgstr ""
5349 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5350 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5357 "tab."
5358 msgstr ""
5359 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5360 "záložky \"Platba pokut\"."
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5364 #, c-format
5365 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5366 msgstr ""
5367 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5368 "odepsána."
5369
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5374 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5375 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5376 "notices for all libraries."
5377 msgstr ""
5378 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5379 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5380 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5381 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5382 "společná oznámení."
5383
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5385 #, c-format
5386 msgid "Each notice offers you the same options "
5387 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5390 #, c-format
5391 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5392 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5395 #, c-format
5396 msgid ""
5397 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5398 "attributes."
5399 msgstr ""
5400 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5403 #, c-format
5404 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5405 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5408 #, c-format
5409 msgid ""
5410 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5411 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5412 msgstr ""
5413 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5414 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5417 #, c-format
5418 msgid "Edit Authorities"
5419 msgstr "Úprava autorit"
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5422 #, c-format
5423 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5424 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5427 #, c-format
5428 msgid "Edit Custom Reports"
5429 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5430
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5432 #, c-format
5433 msgid "Edit Existing Frameworks"
5434 msgstr "Upravit stávající šablony"
5435
5436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5437 #, c-format
5438 msgid "Edit Framework Subfields"
5439 msgstr "Úprava podpolí"
5440
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5442 #, c-format
5443 msgid "Edit an existing subscription"
5444 msgstr "Upravit existující předplatné"
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5447 #, c-format
5448 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5449 msgstr ""
5450 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5451
5452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5457 msgstr ""
5458 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5459 "požadované podoby."
5460
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5462 #, c-format
5463 msgid "Edit items"
5464 msgstr "Upravit jednotky"
5465
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5467 #, c-format
5468 msgid "Editing"
5469 msgstr "Úpravy"
5470
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5472 #, c-format
5473 msgid "Editing Authorities"
5474 msgstr "Úpravy autorit"
5475
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5477 #, c-format
5478 msgid "Editing Basket Headers"
5479 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5480
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5482 #, c-format
5483 msgid "Editing Events"
5484 msgstr "Úprava událostí"
5485
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5487 #, c-format
5488 msgid "Editing Item Types"
5489 msgstr "Úpravy typů položky"
5490
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5492 #, c-format
5493 msgid "Editing Patrons"
5494 msgstr "Úpravy čtenářů"
5495
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5497 #, c-format
5498 msgid "Editing items"
5499 msgstr "Úprava položek"
5500
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5502 #, c-format
5503 msgid "Editing records"
5504 msgstr "Úprava záznamů"
5505
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5507 #, c-format
5508 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5509 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5510
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5512 #, c-format
5513 msgid "Editing/Deleting a Library"
5514 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5515
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5518 #, c-format
5519 msgid "Email: "
5520 msgstr "E-mail: "
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5523 #, c-format
5524 msgid "Encoding"
5525 msgstr "Kódování"
5526
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5528 #, c-format
5529 msgid "Enhanced Content:"
5530 msgstr "Rozšířený obsah"
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5533 #, c-format
5534 msgid ""
5535 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5536 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5537 "or until a specific date) "
5538 msgstr ""
5539 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5540 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5541 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5547 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5548 msgstr ""
5549 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5550 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5551
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5553 #, c-format
5554 msgid ""
5555 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5556 "blank"
5557 msgstr ""
5558 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5559 "pole prázdné"
5560
5561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5562 #, c-format
5563 msgid "Enter a code and a description"
5564 msgstr "Vložte kód a popis"
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5571 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5574 #, c-format
5575 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5576 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5579 #, c-format
5580 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5581 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5584 #, c-format
5585 msgid "Enter a list name and save the list."
5586 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5589 #, c-format
5590 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5591 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5594 #, c-format
5595 msgid ""
5596 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5597 "jQuery selectors "
5598 msgstr ""
5599
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5604 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5605 "another server."
5606 msgstr ""
5607 "Zvolte zvuk, který bude přehrán. Můžete vybrat některý z přednastavených "
5608 "použitím rozbalovacího menu nebo zadat kompletní URL ke zvukovému souboru na "
5609 "jiném serveru."
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5613 #, c-format
5614 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5615 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5618 #, c-format
5619 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5620 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5621
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5624 #, c-format
5625 msgid ""
5626 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5627 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5628 "the address"
5629 msgstr ""
5630 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5631 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5635 #, c-format
5636 msgid ""
5637 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5638 "'Starts with'"
5639 msgstr ""
5640 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5641 "\"Začíná na\""
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5645 #, c-format
5646 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5647 msgstr ""
5648 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5649 "nebo čárového kódu"
5650
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5652 #, c-format
5653 msgid ""
5654 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5655 "you're logged in at)"
5656 msgstr ""
5657 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5658 "které jste přihlášení)"
5659
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5661 #, c-format
5662 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5663 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5664
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5666 #, c-format
5667 msgid ""
5668 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5669 "every 1 day, or every 2 hours)"
5670 msgstr ""
5671 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5672 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5675 #, c-format
5676 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5677 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5678
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5680 #, c-format
5681 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5682 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5683
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5685 #, c-format
5686 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5687 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5690 #, c-format
5691 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5692 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5696 #, c-format
5697 msgid "Enter the Koha borrower number"
5698 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5699
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5704 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5707 #, c-format
5708 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5709 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5710
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5713 #, c-format
5714 msgid ""
5715 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5716 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5717 msgstr ""
5718 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5719 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5720
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5726 "Patron\" box"
5727 msgstr ""
5728 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5731 #, c-format
5732 msgid ""
5733 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5734 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5735 "by Koha."
5736 msgstr ""
5737 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5738 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5741 #, c-format
5742 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5743 msgstr "Zadejte číslo biblio záznamů nebo ID autorit "
5744
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5746 #, c-format
5747 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5748 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5749
5750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5754 "copy"
5755 msgstr ""
5756 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5757 "kopírování"
5758
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5760 #, c-format
5761 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5762 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5767 #, c-format
5768 msgid "Enter the information about your new tag:"
5769 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5772 #, c-format
5773 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5774 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5775
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5777 #, c-format
5778 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5785 "right result to add the patron."
5786 msgstr ""
5787 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5788 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5789
5790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5794 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5795 msgstr ""
5796 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5797 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5798
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5804 "between each batch of numbers."
5805 msgstr ""
5806 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5807 "mezi skupinami číslic."
5808
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5813 "'Renewals' box"
5814 msgstr ""
5815 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5816 "'Prodloužení'"
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5819 #, c-format
5820 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5821 msgstr ""
5822 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5823
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5825 #, c-format
5826 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5827 msgstr ""
5828 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
5829
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5834 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5835 msgstr ""
5836 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
5837 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
5838
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5840 #, c-format
5841 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5842 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
5843
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5848 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5849 msgstr ""
5850 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
5851 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5857 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5858 "page."
5859 msgstr ""
5860 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
5861 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
5862 "vzorců."
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5865 #, c-format
5866 msgid "Example"
5867 msgstr "Příklad"
5868
5869 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5871 #, c-format
5872 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5873 msgstr "Napříkad: %s je 1. indikátorem pro první pole 245."
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5880 "entered or by searching for 212 555 1212"
5881 msgstr ""
5882 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
5883 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5886 #, c-format
5887 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5888 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5894 "will appear in between each one in the column"
5895 msgstr ""
5896 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
5897 "se sloupci"
5898
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5901 #, c-format
5902 msgid ""
5903 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5904 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5905 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5906 "this difference."
5907 msgstr ""
5908 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
5909 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
5910 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
5911
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5915 #, c-format
5916 msgid "Examples: "
5917 msgstr "Příklady: "
5918
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5920 #, c-format
5921 msgid "Execute SQL Reports"
5922 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5925 #, c-format
5926 msgid "Execute overdue items report"
5927 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
5928
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5930 #, c-format
5931 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5932 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
5933
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5935 #, c-format
5936 msgid "Existing Values"
5937 msgstr "Existující hodnoty"
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5940 #, c-format
5941 msgid "Export Authority Records"
5942 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
5943
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5945 #, c-format
5946 msgid "Export Bibliographic Records"
5947 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
5948
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5950 #, c-format
5951 msgid "Export Framework"
5952 msgstr "Export šablony"
5953
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5955 #, c-format
5956 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5957 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
5958
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5960 #, c-format
5961 msgid ""
5962 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5963 "cards printable directly on a printer"
5964 msgstr ""
5965 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
5966 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
5967 "na tiskárně"
5968
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5970 #, c-format
5971 msgid "Export label data in one of three formats: "
5972 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5976 #, c-format
5977 msgid "Export single or multiple batches"
5978 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5981 #, c-format
5982 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5983 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5986 #, c-format
5987 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5988 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
5989
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5991 #, c-format
5992 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5993 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5996 #, c-format
5997 msgid "F = Overdue fine"
5998 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
5999
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6001 #, c-format
6002 msgid "FOR = Forgiven"
6003 msgstr "FOR = Prominuto"
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6006 #, c-format
6007 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6008 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6011 #, c-format
6012 msgid "Fast Add Cataloging"
6013 msgstr "Rychlá katalogizace"
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6016 #, c-format
6017 msgid "Fast cataloging"
6018 msgstr "Rychlá katalogizace"
6019
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6021 #, c-format
6022 msgid "Files"
6023 msgstr "Soubory"
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6029 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6030 msgstr ""
6031 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
6032 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
6033 "použijte odkaz Upravit."
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6036 #, c-format
6037 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6038 msgstr ""
6039 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
6040
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6042 #, c-format
6043 msgid ""
6044 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6045 "fields are optional) "
6046 msgstr ""
6047 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
6048 "volitelná) "
6049
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6051 #, c-format
6052 msgid ""
6053 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6054 "of authority record (all fields are optional)"
6055 msgstr ""
6056 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
6057 "(všechna pole jsou volitelná)"
6058
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6060 #, c-format
6061 msgid "Fill in the form presented"
6062 msgstr "Vyplňte tento formulář"
6063
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6065 #, c-format
6066 msgid ""
6067 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6068 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6069 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6070 "and 'Value' with XXX."
6071 msgstr ""
6072 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
6073 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
6074 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
6075 "'Hodnotu' jako XXX."
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6078 #, c-format
6079 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6080 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
6081
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6083 #, c-format
6084 msgid ""
6085 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6086 "these records."
6087 msgstr "Nakonec vyberte šablonu MARC, kterou chcete použít pro úpravu záznamů."
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6091 #, c-format
6092 msgid "Finally choose the file type and file name "
6093 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6096 #, c-format
6097 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6098 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6104 "one you have originally selected "
6105 msgstr ""
6106 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
6107 "knihovny "
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6110 #, c-format
6111 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6112 msgstr ""
6113 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6116 #, c-format
6117 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6118 msgstr "Máte na výběr tři typy seznamu "
6119
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6121 #, c-format
6122 msgid ""
6123 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6124 "category "
6125 msgstr ""
6126 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
6127 "kategorii čtenářů "
6128
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6130 #, c-format
6131 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6132 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6135 #, c-format
6136 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6137 msgstr ""
6138 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6144 "duplicates. "
6145 msgstr ""
6146 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
6147 "výskytu duplikátů. "
6148
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6153 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6154 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6155 msgstr ""
6156 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
6157 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
6158 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6164 "choose the messaging preferences for this patron. "
6165 msgstr ""
6166 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
6167 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
6168
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6170 #, c-format
6171 msgid ""
6172 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6173 "the OPAC"
6174 msgstr ""
6175 "Nakonec můžete doplnit libovolnou poznámku, ta se nebude zobrazovat v on-"
6176 "line katalogu."
6177
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6182 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6183 "the staff client"
6184 msgstr ""
6185 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
6186 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
6187 "na stránce podrobností v intranetu"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6193 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6194 msgstr ""
6195 "Najděte předchozí rozpočet s nevyřízenými objednávkami v záložce \"Aktivní "
6196 "rozpočty\" nebo \"Neaktivní rozpočty\" a vyberte pod tlačítkem \"Akce\" "
6197 "možnost \"Zavřít\"."
6198
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6200 #, c-format
6201 msgid "Fines"
6202 msgstr "Poplatky"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6205 #, c-format
6206 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6207 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6210 #, c-format
6211 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6212 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6215 #, c-format
6216 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6217 msgstr "Nejprve vyberte typ dokladu, který chcete vytvořit "
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6223 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6224 msgstr ""
6225 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
6226 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
6227 "čtenářů"
6228
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6230 #, c-format
6231 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6232 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
6233
6234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6235 #, c-format
6236 msgid "First find the MARC file on your computer"
6237 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
6238
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6243 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6244 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6245 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6246 msgstr ""
6247 "Nejprve určete, zdali se mají odstraňovat bibliografické nebo autoritní "
6248 "záznamy. Poté můžete nahrát soubor s identifikátory záznamů nebo tyto "
6249 "identifikátory vepsat do textového pole níže. Po odeslání formuláře se "
6250 "zobrazí seznam nalezených záznamů, které se chystáte odstranit."
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6256 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6257 msgstr ""
6258 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
6259 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
6260 "a který má být po sloučení smazán."
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6266 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6267 msgstr ""
6268 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
6269 "UseCourseReserves."
6270
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6275 "Administration to match your library's workflow."
6276 msgstr ""
6277 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
6278 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
6279 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
6280
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6282 #, c-format
6283 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6284 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a ceny na dokladech. "
6285
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6290 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6291 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6292 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6293 msgstr ""
6294 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
6295 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
6296 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
6297 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6300 #, c-format
6301 msgid ""
6302 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6303 "circulated on the 15th"
6304 msgstr ""
6305 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
6306 "patnáctého listopadu"
6307
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6312 "number"
6313 msgstr ""
6314 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
6315 "čtenářského průkazu"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6318 #, c-format
6319 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6320 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
6321
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6323 #, c-format
6324 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6325 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
6326
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6332 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6333 "in the cataloging section of the manual."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6337 #, c-format
6338 msgid ""
6339 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6340 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6341 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6342 "that overdue notices and other messages go to."
6343 msgstr ""
6344 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
6345 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
6346 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
6347 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6353 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6354 msgstr ""
6355 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
6356 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6360 #, c-format
6361 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6362 msgstr ""
6363 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Pokročilých "
6364 "omezení "
6365
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6368 #, c-format
6369 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6370 msgstr ""
6371 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Základních "
6372 "omezení "
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6376 #, c-format
6377 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6378 msgstr ""
6379 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Dalších "
6380 "možností "
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6383 #, c-format
6384 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6385 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
6386
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6391 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6392 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6393 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6394 msgstr ""
6395 "Například, pokud máte v systému tři knihovny rozdílných velikostí (malou, "
6396 "střední a velkou) a chcete, aby velké knihovny plnily rezervace přednostně, "
6397 "natavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: \"VEL,STR,MAL\"."
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6400 #, c-format
6401 msgid "For example, the following MARC record:"
6402 msgstr "Například, následující záznam MARC:"
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6408 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6409 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6410 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6411 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6412 "already done so."
6413 msgstr ""
6414 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6415 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6416 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6417 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6418 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6419 "neučinili."
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6422 #, c-format
6423 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6424 msgstr ""
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6427 #, c-format
6428 msgid ""
6429 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6430 "invoice"
6431 msgstr ""
6432 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci zaplatit "
6433 "služby přes Další poplatky"
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6436 #, c-format
6437 msgid ""
6438 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6439 "help file there."
6440 msgstr ""
6441 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6442 "tam umístěný soubor nápovědy"
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6445 #, c-format
6446 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6447 msgstr ""
6448 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6451 #, c-format
6452 msgid ""
6453 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6454 "in the 'Rental charge' field "
6455 msgstr ""
6456 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6457 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6458
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6463 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6464 "titles displayed on the screen."
6465 msgstr ""
6466 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6467 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6468
6469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6470 #, c-format
6471 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6472 msgstr ""
6473 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6474 "komprimovaného souboru"
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6478 #, c-format
6479 msgid ""
6480 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6481 "positive numbers move the error down and to the right"
6482 msgstr ""
6483 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6484 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6487 #, c-format
6488 msgid ""
6489 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6490 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6491 msgstr ""
6492 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6493 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6494
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6499 "of a given category can make, regardless of the item type."
6500 msgstr ""
6501 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6502 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6503
6504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6508 "notice set up in the Notices Tool"
6509 msgstr ""
6510 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6511 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6512
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6514 #, c-format
6515 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6519 #, c-format
6520 msgid "Format"
6521 msgstr "Formát"
6522
6523 #. %1$s:  themelang 
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6525 #, c-format
6526 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6527 msgstr ""
6528 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6529 "najdete v adresáři %s/css/"
6530
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6536 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6537 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6538 "with the field"
6539 msgstr ""
6540 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6541 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6542 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6543
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6549 "(default if none is defined)"
6550 msgstr ""
6551 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6552 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6553
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6559 "book on hold."
6560 msgstr ""
6561 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6562 "ji mohou rezervovat."
6563
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6565 #, c-format
6566 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6567 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6570 #, c-format
6571 msgid ""
6572 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6573 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6574 "review later."
6575 msgstr ""
6576 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6577 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6578 "pozdější zhodnocení."
6579
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6581 #, c-format
6582 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6583 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6589 "the hold for the patron."
6590 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6596 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6597 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6598 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6599 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6603 #, c-format
6604 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6605 msgstr ""
6606 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6607 "nová."
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6610 #, c-format
6611 msgid ""
6612 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6613 msgstr ""
6614 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6617 #, c-format
6618 msgid ""
6619 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6620 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6621 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6622 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6623 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6624 "your custom groups."
6625 msgstr ""
6626 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6627 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6628 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6629 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6630 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6631 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6637 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6638 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6639 "some edits to split things more accurately."
6640 msgstr ""
6641 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6642 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6643 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6644 "muset provést ruční opravu."
6645
6646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6651 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6652 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6653 msgstr ""
6654 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6655 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6656 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6657
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6660 #, c-format
6661 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6662 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6663
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6668 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6669 "their name, their library and/or patron category."
6670 msgstr ""
6671 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6672 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6673 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6674
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6676 #, c-format
6677 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6678 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6679
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6684 "the bottom of the page"
6685 msgstr ""
6686 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6687 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6691 #, c-format
6692 msgid ""
6693 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6694 "bibliographic records they are attached to."
6695 msgstr ""
6696 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6697 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6698
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6703 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6704 "preference set to 'allow.'"
6705 msgstr ""
6706 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6707 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6708 "na 'povolit'."
6709
6710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6711 #, c-format
6712 msgid ""
6713 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6714 "to add the records in the staged file to your order."
6715 msgstr ""
6716 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6717 "'Přidat objednávky'."
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6723 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6724
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6729 "location and/or cancel the hold."
6730 msgstr ""
6731 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6732 "rezervace rušit."
6733
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6735 #, c-format
6736 msgid ""
6737 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6738 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6739 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6740 msgstr ""
6741 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6742 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6743 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6744
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6749 "to add to your order. "
6750 msgstr ""
6751 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6752 "chcete přidat k objednávce. "
6753
6754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6755 #, c-format
6756 msgid ""
6757 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6758 "finish importing "
6759 msgstr ""
6760 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
6761 "importovat "
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6768 "delete the subfields"
6769 msgstr ""
6770 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6771 "tím jej odstraníte"
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6777 "erase the subfield in question."
6778 msgstr ""
6779 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
6780 "tím jej odstraníte"
6781
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6783 #, c-format
6784 msgid ""
6785 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6786 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6787 msgstr ""
6788 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
6789 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6795 msgstr ""
6796 "Na hlavní stránce Z39.50/SRU klikněte na 'Nový server Z39.50'  nebo 'Nový "
6797 "SRU server'"
6798
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6800 #, c-format
6801 msgid ""
6802 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6803 "'New course' button at the top left."
6804 msgstr ""
6805 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
6806 "Kurzy."
6807
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6812 "types to apply the rules to"
6813 msgstr ""
6814 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
6815 "které se mají pravidla vztahovat"
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6818 #, c-format
6819 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6820 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6826 "want to receive checked."
6827 msgstr ""
6828 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
6829 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
6830
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6835 "catalog record"
6836 msgstr ""
6837 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
6838 "katalogizačního záznamu."
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6844 "you would like to add to Koha"
6845 msgstr ""
6846 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
6847 "\" napravo."
6848
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6853 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6854 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6855 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6856 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6857 msgstr ""
6858 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
6859 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
6860 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
6861 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
6862 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
6863 "\"."
6864
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6870 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6871 msgstr ""
6872 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celého "
6873 "dokladu, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že doklad je uzavřený/zaplacený."
6874
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6877 #, c-format
6878 msgid ""
6879 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6880 "choose to Import them into Koha "
6881 msgstr ""
6882 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
6883 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6887 #, c-format
6888 msgid ""
6889 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6890 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6891 "records attached)."
6892 msgstr ""
6893 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
6894 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
6895 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6899 #, c-format
6900 msgid ""
6901 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6902 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6903 msgstr ""
6904 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
6905 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6909 #, c-format
6910 msgid ""
6911 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6912 msgstr ""
6913 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
6914
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6916 #, c-format
6917 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6918 msgstr ""
6919 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6920 "formulář."
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6926 msgstr ""
6927 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
6928 "formulář. "
6929
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6931 #, c-format
6932 msgid ""
6933 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6934 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6935 msgstr ""
6936 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
6937 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
6938
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6940 #, c-format
6941 msgid ""
6942 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6943 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6944 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6945 msgstr ""
6946 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
6947 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
6948 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
6949
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6951 #, c-format
6952 msgid ""
6953 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6954 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6955 msgstr ""
6956 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
6957 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
6958 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6964 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6965 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6966 msgstr ""
6967 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
6968 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
6969 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
6970 "'Pokračovat'."
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6977 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6978 msgstr ""
6979 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
6980 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
6981 "objednávku jednotky."
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6987 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6988 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6989 "you to choose the link relationship between the authorities."
6990 msgstr ""
6991 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
6992 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
6993 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
6994 "nastavit vztahy mezi autoritami."
6995
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7002 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7003 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7004 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7005 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7006 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7007 "price) on the item record after saving."
7008 msgstr ""
7009 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
7010 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
7011 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
7012 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
7013 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
7014 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7021 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7027 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7028 "will be made."
7029 msgstr ""
7030 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
7031 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7037 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7038 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7039 msgstr ""
7040 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
7041 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
7042 "přijímat a odmítat."
7043
7044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7048 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7049 msgstr ""
7050 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
7051 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7054 #, c-format
7055 msgid ""
7056 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7057 "in the library."
7058 msgstr ""
7059 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
7060 "všechny čtenáře."
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7066 "Firefox plugin found at: "
7067 msgstr ""
7068 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
7069 "modulem Firefoxu: "
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7075 "and create new ones."
7076 msgstr ""
7077 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
7078 "a vytvořit nové."
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7084 "authority search history."
7085 msgstr ""
7086 "Na této stránce můžete vidět historii vašich hledání v bibliografických "
7087 "záznamech a autoritách."
7088
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7090 #, c-format
7091 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7092 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7098 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7099 msgstr ""
7100 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
7101 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7104 #, c-format
7105 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7106 msgstr "\"Kód fondu\" je unikátní identifikátor vašeho fondu."
7107
7108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7109 #, c-format
7110 msgid "Funds"
7111 msgstr "Fondy"
7112
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7114 #, c-format
7115 msgid ""
7116 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7117 "will show you the children funds."
7118 msgstr ""
7119 "Fondy obsahující dceřinné fondy se zobrazí s malou šipkou na začátku řádku, "
7120 "pomocí které lze zobrazit dceřinné fondy."
7121
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7123 #, c-format
7124 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7125 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
7126
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7128 #, c-format
7129 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7130 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7133 #, c-format
7134 msgid "Generic"
7135 msgstr "Generický"
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7141 #, c-format
7142 msgid "Get there:"
7143 msgstr "Přejděte na:"
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7163 #, c-format
7164 msgid "Get there: "
7165 msgstr "Přejděte na: "
7166
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7168 #, c-format
7169 msgid ""
7170 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7171 msgstr ""
7172 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
7173 "Administrace"
7174
7175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7176 #, c-format
7177 msgid "Global System Preferences"
7178 msgstr "Společná nastavení systému"
7179
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7184 "Set these preferences before anything else in Koha."
7185 msgstr ""
7186 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
7187 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
7188 "systémem Koha dále pracovat."
7189
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7191 #, c-format
7192 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7193 msgstr ""
7194 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7197 #, c-format
7198 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7199 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7202 #, c-format
7203 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7204 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7207 #, c-format
7208 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7209 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7212 #, c-format
7213 msgid "Granular Circulate Permissions"
7214 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7217 #, c-format
7218 msgid "Granular Holds Permissions"
7219 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7222 #, c-format
7223 msgid "Granular Lists Permissions"
7224 msgstr "Podrobné nastavení práv k seznamům"
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7227 #, c-format
7228 msgid "Granular Parameters Permissions"
7229 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7232 #, c-format
7233 msgid "Granular Reports Permissions"
7234 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
7235
7236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7237 #, c-format
7238 msgid "Granular Serials Permissions"
7239 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7242 #, c-format
7243 msgid "Granular Tools Permissions"
7244 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7247 #, c-format
7248 msgid "Guided report wizard"
7249 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
7250
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7252 #, c-format
7253 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7254 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7257 #, c-format
7258 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7259 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7262 #, c-format
7263 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7264 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7267 #, c-format
7268 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7269 msgstr ""
7270 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7273 #, c-format
7274 msgid ""
7275 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7276 msgstr "Zde naleznete další místa, kde lže získat více informací:"
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7279 #, c-format
7280 msgid ""
7281 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7282 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7283 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7284 msgstr ""
7285 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
7286 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
7287 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
7288
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7293 "&amp; Categories administration area"
7294 msgstr ""
7295 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
7296 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7299 #, c-format
7300 msgid "Hold ratios"
7301 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7307 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7308 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7309 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7310 "items need to be purchased to meet this quota."
7311 msgstr ""
7312 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
7313 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
7314 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
7315 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7318 #, c-format
7319 msgid "Holds"
7320 msgstr "Rezervace"
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7323 #, c-format
7324 msgid "Holds awaiting pickup"
7325 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7331 "the bibliographic record."
7332 msgstr ""
7333 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
7334 "bibliografického záznamu."
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7337 #, c-format
7338 msgid "Holds queue"
7339 msgstr "Fronta rezervací"
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7342 #, c-format
7343 msgid "Holds statistics"
7344 msgstr "Statistiky rezervací"
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7347 #, c-format
7348 msgid "Holds to pull"
7349 msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7352 #, c-format
7353 msgid "Holidays calendar"
7354 msgstr "Kalendář uzavírek"
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7357 #, c-format
7358 msgid "Host"
7359 msgstr "Hostitel"
7360
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7362 #, c-format
7363 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7364 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7367 #, c-format
7368 msgid "I18N/L10N:"
7369 msgstr "I18N/L10N:"
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7372 #, c-format
7373 msgid "IMPORTANT:"
7374 msgstr "DŮLEŽITÉ:"
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7380 "preference may require that others are also set."
7381 msgstr ""
7382 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
7383 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7389 "your staff client to a specific IP Address "
7390 msgstr ""
7391 "Pokud nechcete omezovat přístup do intranetu podle IP adresy, potom IP "
7392 "adresa nemusíte vyplňovat. "
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7395 #, c-format
7396 msgid "ISBN"
7397 msgstr "ISBN"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7400 #, c-format
7401 msgid "ISSN"
7402 msgstr "ISSN"
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7405 #, c-format
7406 msgid "ISSUEQSLIP "
7407 msgstr "ISSUEQSLIP "
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7410 #, c-format
7411 msgid "ISSUESLIP "
7412 msgstr "ISSUESLIP "
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7415 #, c-format
7416 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7417 msgstr ""
7418 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
7419 "kliknout"
7420
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7425 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7426 msgstr ""
7427 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
7428 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7434 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7435 "be given to a different record. "
7436 msgstr ""
7437 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7438 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7439 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7445 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7446 "item's home library is used or holding library is used."
7447 msgstr ""
7448 "Pokud má nastavení \"CircControl\" hodnotu \"pobočky z které pochází jednotka"
7449 "\", pravidla půjčování budou vybírána na základě knihovny, přičemž nastavení "
7450 "\"HomeOrHoldingBranch\" určuje, zdali použít pravidla z domovské knihovny "
7451 "dané jednotky, nebo z aktuální knihovny dané jednotky."
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7457 "be selected based on the patron's library"
7458 msgstr ""
7459 "Pokud je CircControl nastaven na \"knihovna, ze které je čtenář\" pravidla "
7460 "půjčování budou vybrána podle knihovny čtenáře"
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7466 "will be selected based on the library you are logged in at"
7467 msgstr ""
7468 "Pokus je CircControl nastaven na \"knihovna kde jste příhlášen/a\" pravidla "
7469 "půjčování budou vybrána podle  knihovny ve které jste příhlášen/a"
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7475 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7476 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7477 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7478 msgstr ""
7479 "Pokud je IndenpendBranches nastaven na \"Zabránit\", pak je hodnota "
7480 "HomeOrHoldingBranch použita pro zjištění, zda se daný objekt dá vypůjčit. "
7481 "Pokud domáci knihovna objektu není ta, ve které jste přihlášeni, pak se "
7482 "objekt nedá vypůjčit pokud nejste superknihovník."
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7488 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7489 msgstr ""
7490 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7491 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7492
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7494 #, c-format
7495 msgid ""
7496 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7497 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7498 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7499 "hold(s)' button to save your changes."
7500 msgstr ""
7501 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7502 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7503 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7504 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7507 #, c-format
7508 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7509 msgstr "Pokud je záznam, který chcete smazat nesmazatelný, bude zvýrazněn."
7510
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7512 #, c-format
7513 msgid ""
7514 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7515 "table."
7516 msgstr ""
7517 "Pokud jsou sloupce skryté, pak budou zaškrtnuty a skryty pokud zobrazíte "
7518 "tabulku."
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7524 "expiration date or category"
7525 msgstr ""
7526 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7527 "nebo kategorií"
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7533 "selected, unspent funds will be moved."
7534 msgstr ""
7535 "Pokud se všechno zdá být správně, klikněte na \"OK\" a neobdržené objednávky "
7536 "a pokud jsou vybrány, tak i neutracené zdroje budou přesunuty."
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7540 #, c-format
7541 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7542 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7548 "subscription for each library"
7549 msgstr ""
7550 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7551 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7552
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7557 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7558 "related to the accounting."
7559 msgstr ""
7560 "Pokud se v importovaných MARC záznamech nenacházejí informace vztahující se "
7561 "k rozpočtu, můžete použít záložku \"Výchozí podrobnosti účtování\" pro "
7562 "nastavení požadovaných hodnot."
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7568 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7569 "preference values"
7570 msgstr ""
7571 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7572 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7573 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7574
7575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7580 "patron."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7584 #, c-format
7585 msgid ""
7586 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7587 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7588 "system is offline. "
7589 msgstr ""
7590 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7591 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7597 "in the fields available"
7598 msgstr ""
7599 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7600 "polích"
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7606 "holdings table on the OPAC"
7607 msgstr ""
7608 "Pokud je vyplněna URL adresa, použije se k vytvoření odkazu na názvu "
7609 "knihovny v přehledu jednotek v on-line katalogu"
7610
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7616 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7617 "heading instead."
7618 msgstr ""
7619 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7620 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7626 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7627 "receive a confirmation message."
7628 msgstr ""
7629 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7630 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7631 "potvrzovací zprávu."
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7634 #, c-format
7635 msgid ""
7636 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7637 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7638 msgstr ""
7639 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7640 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7641 "níže na této stránce."
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7644 #, c-format
7645 msgid ""
7646 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7647 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7648 "minute of the day."
7649 msgstr ""
7650 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7651 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7652 "poslední minuta dne."
7653
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7655 #, c-format
7656 msgid ""
7657 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7658 "line item shows a link to that item"
7659 msgstr ""
7660 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7661 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7662
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7667 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7668 msgstr ""
7669 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7670 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7673 #, c-format
7674 msgid ""
7675 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7676 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7677 msgstr ""
7678 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7679 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7685 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7686 msgstr ""
7687 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7688 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7694 "confirmation of your deletion."
7695 msgstr ""
7696 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7697 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7703 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7704 "enter a 'To Date' at the top"
7705 msgstr ""
7706 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7707 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7708 "nahoře, ke kterému datu"
7709
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7711 #, c-format
7712 msgid ""
7713 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7714 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7715 msgstr ""
7716 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7717 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7718
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7720 #, c-format
7721 msgid ""
7722 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7723 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7724 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7725 msgstr ""
7726 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
7727 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
7728 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
7729 "otevře verze pro tisk seznamu."
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7736 "says 'Generate discharge'"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7740 #, c-format
7741 msgid ""
7742 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7743 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7744 msgstr ""
7745 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
7746 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
7747 "povoleny\""
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7753 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7754 "see that there is another item to give the patron"
7755 msgstr ""
7756 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
7757 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7764 "suggestions tab on the patron record."
7765 msgstr ""
7766 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
7767 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
7768
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7770 #, c-format
7771 msgid ""
7772 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7773 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7774 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7775 msgstr ""
7776 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
7777 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
7778 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7784 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7785 msgstr ""
7786 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
7787 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
7788 "výpůjčky"
7789
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7794 "in the 'Hold starts on date' field "
7795 msgstr ""
7796 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
7797 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
7798
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7800 #, c-format
7801 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7802 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7808 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7809 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7810 msgstr ""
7811 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
7812 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
7813 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7814
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7816 #, c-format
7817 msgid ""
7818 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7819 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7820 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7821 msgstr ""
7822 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
7823 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
7824 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7825
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7830 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7831 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7832 msgstr ""
7833 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
7834 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
7835 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7836
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7841 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7842 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7843 msgstr ""
7844 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
7845 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
7846 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7849 #, c-format
7850 msgid ""
7851 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7852 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7853 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7854 msgstr ""
7855 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
7856 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
7857 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7863 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7864 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7865 msgstr ""
7866 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
7867 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
7868 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
7869 "následující možnosti:"
7870
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7875 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7876 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7877 msgstr ""
7878 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
7879 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
7880 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7883 #, c-format
7884 msgid ""
7885 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7886 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7887 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7888 "these options:"
7889 msgstr ""
7890 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
7891 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
7892 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "If the staff member has the right permission they can override the "
7898 "restriction temporarily"
7899 msgstr ""
7900 "Pokud má zaměstnanec správné oprávnění, mohou toto omezení dočasně přehlížet"
7901
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7906 "you."
7907 msgstr ""
7908 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
7909 "varovat."
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7912 #, c-format
7913 msgid ""
7914 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7915 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7916 msgstr ""
7917 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
7918 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
7919
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7921 #, c-format
7922 msgid ""
7923 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7924 "'Discount' field. "
7925 msgstr ""
7926 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
7927
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7932 msgstr ""
7933 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
7934 "zde o tom informování."
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7940 "the checkout box"
7941 msgstr ""
7942 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
7943 "políčka pro půjčování."
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7946 #, c-format
7947 msgid ""
7948 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7949 "members have checked out."
7950 msgstr ""
7951 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
7952 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
7953
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7958 "so that the line item links to the right item"
7959 msgstr ""
7960 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
7961 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
7962
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7965 #, c-format
7966 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7967 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7970 #, c-format
7971 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7972 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7976 #, c-format
7977 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7978 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7981 #, c-format
7982 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7983 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7989 "search for an existing authority."
7990 msgstr ""
7991 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
7992 "vyhledání existující autority"
7993
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7995 #, c-format
7996 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7997 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
7998
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8000 #, c-format
8001 msgid ""
8002 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8003 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8004 msgstr ""
8005 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
8006 "opakuje tento den týdenně\""
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8012 "same date'"
8013 msgstr ""
8014 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
8015 "stejném datu ročně\""
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8021 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8022 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8023 "Administration."
8024 msgstr ""
8025 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Kohy, mělo se nyní v Administraci "
8026 "provést nastavení parametrů systému, kategorií čtenářů, typů jednotek a "
8027 "knihoven. Nezapomeňte si prohlédnout další nastavení, které najdete v "
8028 "administraci."
8029
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8034 "an adult patron "
8035 msgstr ""
8036 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
8037 "dospělého čtenáře "
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8043 "an organizational patron "
8044 msgstr ""
8045 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
8046 "kolektivního čtenáře "
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8052 "first."
8053 msgstr ""
8054 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
8055 "soubor s těmito obrázky."
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8058 #, c-format
8059 msgid "If uploading a single image:"
8060 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
8061
8062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8063 #, c-format
8064 msgid ""
8065 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8066 "fix that here"
8067 msgstr ""
8068 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
8069 "opravit tak, že zde"
8070
8071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8076 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8077 msgstr ""
8078 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
8079 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
8080
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8085 "appear in the two Planning Value fields."
8086 msgstr ""
8087 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
8088 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
8089
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8091 #, c-format
8092 msgid ""
8093 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8094 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8095 "those suggestions."
8096 msgstr ""
8097 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8098 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
8099
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8101 #, c-format
8102 msgid ""
8103 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8104 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8105 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8106 "ordered and received you must place the order using this link."
8107 msgstr ""
8108 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8109 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
8110 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
8111 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
8112
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8117 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8118 "issues with holds)"
8119 msgstr ""
8120 "Pokud ve Vašem systému spravujete pouze jednu knihovnu, vytvářejte pravidla "
8121 "přímo pro ni (použití pouze pravidel pro \"všechny knihovny\", může způsobit "
8122 "problémy s rezervacemi)"
8123
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8128 "before saving"
8129 msgstr ""
8130 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
8131 "uložením"
8132
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8137 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8138 "based on the subscription pattern."
8139 msgstr ""
8140 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
8141 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
8142 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
8143
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8148 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8149 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8150 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8151 "(along with other items awaiting action)."
8152 msgstr ""
8153 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
8154 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
8155 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
8156 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
8157 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
8158
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8160 #, c-format
8161 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8162 msgstr ""
8163 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8169 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8170 msgstr ""
8171 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
8172 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8178 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8179 "in your hand"
8180 msgstr ""
8181 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
8182 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
8183
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8188 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8189 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8190 "the library was open."
8191 msgstr ""
8192 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
8193 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
8194 "biblioboxu\". Tím se zapíše datum vrácení zpět na poslední den, kdy knihovna "
8195 "byla otevřena."
8196
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8201 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8202 "form will include the bib info)."
8203 msgstr ""
8204 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Periodika, bude vám nabídnut prázdný "
8205 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
8206 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8212 "the staff client to find them."
8213 msgstr ""
8214 "Pokud hledáte specifické objekty můžete využít hledání objektů v klientu pro "
8215 "zaměstnance."
8216
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8218 #, c-format
8219 msgid ""
8220 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8221 "one of the sample profiles at install."
8222 msgstr ""
8223 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
8224 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8230 "for the record in your system."
8231 msgstr ""
8232 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8233 "vyhledat záznam ve vašem systému."
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8239 "for the record in your system. "
8240 msgstr ""
8241 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8242 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8248 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8249 "list of issues."
8250 msgstr ""
8251 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
8252 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
8253 "sešitů."
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8259 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8260 "site."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8267 "staff will be happy to help resolve the issue."
8268 msgstr ""
8269 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
8270 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8273 #, c-format
8274 msgid ""
8275 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8276 "run this tool to test for errors in your definition."
8277 msgstr ""
8278 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
8279 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8285 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8286 msgstr ""
8287 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
8288 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8294 "the 'Hold fee' field. "
8295 msgstr ""
8296 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
8297 "\"Rezervační poplatek\". "
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8304 "have a value assigned to this tag"
8305 msgstr ""
8306 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8307 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8313 "have a value assigned to this tag."
8314 msgstr ""
8315 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8316 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8323 "allowing you to add multiples of that tag"
8324 msgstr ""
8325 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8326 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8332 "will allow you to add multiples of that tag."
8333 msgstr ""
8334 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8335 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8338 #, c-format
8339 msgid ""
8340 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8341 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8342 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8343 "there."
8344 msgstr ""
8345 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
8346 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
8347 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8353 "red in the checkout summary."
8354 msgstr ""
8355 "Pokud jste vypůjčili jednotku pouze prezenčně, bude na přehledu výpůjček "
8356 "označena červenou barvou."
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8362 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8363 "back the pull down menu with authorized reasons."
8364 msgstr ""
8365 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
8366 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
8367 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8373 "by months."
8374 msgstr ""
8375 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
8376 "členění podle jednotlivých měsíců."
8377
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8382 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8383 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8384 msgstr ""
8385 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
8386 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
8387 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8390 #, c-format
8391 msgid ""
8392 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8393 "pricing information from that field and put that on each order line."
8394 msgstr ""
8395 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
8396 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
8397
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8399 #, c-format
8400 msgid ""
8401 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8402 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8403 "authority record."
8404 msgstr ""
8405 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
8406 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8423 msgstr ""
8424 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
8425 "tisknout na obrazovku."
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8428 #, c-format
8429 msgid ""
8430 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8431 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8432 msgstr ""
8433 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
8434 "všech citátů potvrzení."
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8440 "automatically remove that restriction with the "
8441 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8442 msgstr ""
8443 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
8444 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
8445 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8451 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8452 msgstr ""
8453 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
8454 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
8455 "sestavy."
8456
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8461 "presented with a search box"
8462 msgstr ""
8463 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
8464 "formulář."
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8470 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8471 msgstr ""
8472 "Pokud jste zvolili 'Number \"formát číslování uvidíte \"Očekávané sešity\", "
8473 "ve kterém zadáte celkový počet sešitů, které očekáváte přijmout."
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8479 "you would see other values too:"
8480 msgstr ""
8481 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
8482 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
8483
8484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8488 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8489 "based on criteria you enter."
8490 msgstr ""
8491 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
8492 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
8493 "zadáte."
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8499 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8500 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8501 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8502 msgstr ""
8503 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
8504 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
8505 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
8506 "SPL, BML\" apod. )."
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8510 #, c-format
8511 msgid ""
8512 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8513 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8514 msgstr ""
8515 "Pokud titul, který potřebujete, pomocí Z39.50 nenašli, můžete kliknout na "
8516 "tlačítko \"Zkusit nové hledání\" v levém dolním rohu v přehledu výsledků"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8519 #, c-format
8520 msgid ""
8521 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8522 "that you need to first define a notice."
8523 msgstr ""
8524 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
8525 "že je musíte nejprve předem definovat."
8526
8527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8529 #, c-format
8530 msgid ""
8531 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8532 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8533 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8534 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8535 "main topics : "
8536 msgstr ""
8537 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
8538 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
8539 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
8540 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
8541 "využít pro 2 hlavní témata: "
8542
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8544 #, c-format
8545 msgid ""
8546 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8547 "that in the restricted message as well"
8548 msgstr ""
8549 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
8550 "restrikčním hlášení"
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8556 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8557 "the top right of the editor"
8558 msgstr ""
8559 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
8560 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
8561 "pravé horní části editoru"
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8567 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8568 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8569 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8570 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8571 "authorized_value&gt;&gt;. "
8572 msgstr ""
8573 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8574 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8575 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8576 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8577 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8578
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8583 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8584 msgstr ""
8585 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8586 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8590 #, c-format
8591 msgid ""
8592 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8593 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8594 "icon'"
8595 msgstr ""
8596 "Pokud máte nastaveno StaffAuthorisedValueImages a/nebo AuthorisedValueImages "
8597 "můžete k ověřeným hodnotám přiřazovat obrázky."
8598
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8603 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8604 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8605 "attributes page to have sections of attributes"
8606 msgstr ""
8607 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8608 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8609 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8610 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8616 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8617 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8618 "the scanner to Koha"
8619 msgstr ""
8620 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8621 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8622 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8623
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8625 #, c-format
8626 msgid ""
8627 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8628 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8629 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8630 msgstr ""
8631 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8632 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8633 "nastavení NoticeCSS."
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8639 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8640 "under."
8641 msgstr ""
8642 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8643 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8644
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8646 #, c-format
8647 msgid ""
8648 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8649 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8650 "changes "
8651 msgstr ""
8652 "Pokud jste si vybrali některý \"Formát číslování\" jiný než \"Počet\", v "
8653 "poli \"Přepnutí na\" zadejte poslední číslo sešitu před změnou čísla ročníku "
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8659 "the list of checkouts below the check out box."
8660 msgstr ""
8661 "Pokud je zvoleno nastavení 'Vždy ukázat výpůjčky automaticky' pak uvidíte "
8662 "seznam výpůjček níže v poli výpůjčky."
8663
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8665 #, c-format
8666 msgid ""
8667 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8668 "add form will appear"
8669 msgstr ""
8670 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8671 "se formulář pro přidání sešitu"
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8677 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8678 msgstr ""
8679 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8680 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8686 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8687 "make city selection easy."
8688 msgstr ""
8689 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8690 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8691 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8697 "set the text for your SMS notices next"
8698 msgstr ""
8699 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8700 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8701
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8703 #, c-format
8704 msgid ""
8705 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8706 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8707 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8708 msgstr ""
8709 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8710 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8711 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8717 "after entering in the code and name"
8718 msgstr ""
8719 "Pokud máte nastavené skupiny můžete vybrat do které skupiny knihovna patří "
8720 "po zadání kódu a názvu"
8721
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8726 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8727 "possible to check out using title and/or call number)."
8728 msgstr ""
8729 "Pokud je itemBarcodeFallbackSearch nastaven na 'Povolit' pak můžete zadat "
8730 "klíčové slovo do tohoto pole místo čárového kódu (toto umožní vypůjčování "
8731 "pomocí názvu a/nebo čísla)."
8732
8733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8734 #, c-format
8735 msgid ""
8736 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8737 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8738 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8739 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8740 msgstr ""
8741 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
8742 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
8743 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
8744 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
8745 "uvidíte dvě možnosti."
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8751 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8752 "another attribute value."
8753 msgstr ""
8754 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
8755 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
8756 "další hodnotu atributu."
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8762 "library card number to renew online."
8763 msgstr ""
8764 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
8765 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8768 #, c-format
8769 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8770 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8776 "way on the add/edit patron form"
8777 msgstr ""
8778 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
8779 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
8780
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8785 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8786 "patron record."
8787 msgstr ""
8788 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
8789 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
8790 "provedené v záznamu čtenáře."
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8796 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8797 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8798 msgstr ""
8799 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
8800 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
8801
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8803 #, c-format
8804 msgid ""
8805 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8806 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8807 "will be cleared of the current patron."
8808 msgstr ""
8809 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
8810 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
8811
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8813 #, c-format
8814 msgid ""
8815 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8816 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8817 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8818 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8819 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8820 msgstr ""
8821 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
8822 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
8823 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
8824 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
8825 "slip' nebo 'slip'"
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8831 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8832 msgstr ""
8833 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
8834 "datum vrácení."
8835
8836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8840 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8841 "providing you a link to the payment page for that patron"
8842 msgstr ""
8843 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
8844 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
8845 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8848 #, c-format
8849 msgid ""
8850 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8851 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8852 msgstr ""
8853 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
8854 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8860 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8861 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8862 msgstr ""
8863 "Pokud máte zapnuto nastavení EnableSearchHistory, dostanete se k historii "
8864 "hledání kliknutím na Vaše jméno vpravo nahoře a zvolením položky \"Historie "
8865 "hledání\"."
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8871 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8872 msgstr ""
8873 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
8874 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
8875 "'Nový rozpočet'."
8876
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8878 #, c-format
8879 msgid ""
8880 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8881 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8882 "new values."
8883 msgstr ""
8884 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
8885 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
8886 "existující atributy."
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8892 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8893 "arrive at your library on the late orders report."
8894 msgstr ""
8895 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
8896 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
8897 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8903 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8904 "and it will remove all items from the record."
8905 msgstr ""
8906 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
8907 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
8908 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8914 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8915 "calculate totals."
8916 msgstr ""
8917 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
8918 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
8919
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8921 #, c-format
8922 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8923 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8929 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8930 msgstr ""
8931 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
8932 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
8933
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8938 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8939 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8940 "with an error."
8941 msgstr ""
8942 "Pokud najdete ve výsledcích vyhledávání v katalogizaci duplicitní záznamy, "
8943 "můžete je označit pomocí zaškrtávacího políčka u každého záznamu a kliknout "
8944 "na tlačítko \"Sloučit vybrané\", které se nachází na začátku stránky. Je "
8945 "nutné vybrat přesně dva záznamy."
8946
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8952 "visible on the patron information page."
8953 msgstr ""
8954 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
8955 "viditelné na informační stránce čtenáře."
8956
8957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8961 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8962 msgstr ""
8963 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
8964 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8970 "above the other."
8971 msgstr ""
8972 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
8973 "ostatní."
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8979 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8980 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8981 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8982 "is regenerated."
8983 msgstr ""
8984 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
8985 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
8986 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
8987 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8993 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8994 msgstr ""
8995 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
8996 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
8997
8998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9003 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9004 msgstr ""
9005 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
9006 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
9007
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9009 #, c-format
9010 msgid ""
9011 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9012 msgstr ""
9013 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
9014 "krok 1."
9015
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9021 "library"
9022 msgstr ""
9023 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
9024 "knihovně"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9030 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9031 "be entered as follows:"
9032 msgstr ""
9033 "Pokud chcete vložit SRU server Library of Congressr, měli byste zadat "
9034 "alespoň tyto informace. Úplná URL ( http://lx2.loc.gov:210/LCDB)  musí být "
9035 "zadána takto:"
9036
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9041 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9042 msgstr ""
9043 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
9044 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9050 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9051 msgstr ""
9052 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
9053 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
9054
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9059 "can use:"
9060 msgstr ""
9061 "Pokud chcete odstranit informace o jednotkách i odkazy v podpolích $9, "
9062 "můžete použít toto nastavení:"
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9068 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9069 "found via a Z39.50 search."
9070 msgstr ""
9071 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
9072 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9073 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
9074
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9076 #, c-format
9077 msgid ""
9078 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9079 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9080 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9081 msgstr ""
9082 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
9083 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9084 "pomocí Z39.50. "
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9090 "required' to 'Yes'"
9091 msgstr ""
9092 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
9093 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9099 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9100 msgstr ""
9101 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
9102 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9108 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9109 "branches' to show it for all libraries."
9110 msgstr ""
9111 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
9112 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
9113 "knihovny\" pro všechny knihovny."
9114
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9119 "'Restricted' flag "
9120 msgstr ""
9121 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
9122 "\"Omezen\" "
9123
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9128 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9129 msgstr ""
9130 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
9131 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9137 "Vendor pull down menu"
9138 msgstr ""
9139 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
9140 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9146 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9147 "page."
9148 msgstr ""
9149 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
9150 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9156 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9157 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9158 "or log in at that library."
9159 msgstr ""
9160 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
9161 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
9162 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9169 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9170 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9171 msgstr ""
9172 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
9173 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
9174 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
9175 "seznamu."
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9181 "lists tool or from the cataloging search results."
9182 msgstr ""
9183 "Pokud byste chtěli sloučit duplicitní záznamy, můžete to udělat přes "
9184 "seznamy, nebo z výsledků vyhledávání v katalogizaci."
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9190 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9191 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9192 "check out due to overdue items. "
9193 msgstr ""
9194 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
9195 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
9196 "potom zobrazuje informace o tomto omezení. "
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9200 #, c-format
9201 msgid ""
9202 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9203 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9204 msgstr ""
9205 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
9206 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
9207 "'Možnosti'"
9208
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9213 "checkbox."
9214 msgstr ""
9215 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
9216 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9219 #, c-format
9220 msgid ""
9221 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9222 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9223 "flag"
9224 msgstr ""
9225 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
9226 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9232 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9233 msgstr ""
9234 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
9235 "formulář."
9236
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9238 #, c-format
9239 msgid ""
9240 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9241 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9242 "'Show tags' at the top of the editor."
9243 msgstr ""
9244 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
9245 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
9246 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9249 #, c-format
9250 msgid ""
9251 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9252 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9253 msgstr ""
9254 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
9255 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
9256
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9261 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9267 "patron type from the 'Category' pull down"
9268 msgstr ""
9269 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
9270 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
9271
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9276 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9277 "button at the top of the patron record."
9278 msgstr ""
9279 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
9280 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
9281 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9287 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9288 msgstr ""
9289 "Pokud chcete, můžete také zadat jinou 'Return-Path' emailovou adresu. Toto "
9290 "je emailová adresa kam se všechny odražené zprávy odešlou. "
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9296 "the email address that all replies will go to. "
9297 msgstr ""
9298 "Pokud chcete, můžete zadat jinou 'Repty-to' emailovou adresu. Toto je ta "
9299 "adresa kam se všechny odpovědi přepošlou. "
9300
9301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9302 #, c-format
9303 msgid ""
9304 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9305 "you would like to export"
9306 msgstr ""
9307 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor autoritních identifikačních čísel pro "
9308 "záznamy které chcete exportovat"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9311 #, c-format
9312 msgid ""
9313 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9314 "like to export"
9315 msgstr ""
9316 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor bibliografických čísel pro záznamy, které "
9317 "chcete exportovat"
9318
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9323 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9324 msgstr ""
9325 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
9326 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9332 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9333 msgstr ""
9334 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit o jak dlouho se mají "
9335 "výpůjčky prodlužovat (v jednotkách, které si zvolíte) ve sloupci "
9336 "\"Prodlužovat o\"."
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9342 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9343 msgstr ""
9344 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit jak dlouho před vypršením "
9345 "výpůjční lhůty lze prodloužení provést ve sloupci \"Prodloužit lze X dní před"
9346 "\". "
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9349 #, c-format
9350 msgid ""
9351 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9352 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9353 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9354 msgstr ""
9355 "Pokud povolujete výpůjčky objektů čtenářům na stránce (to jsou většinou "
9356 "objekty které nejsou pro výpůjčku které chcete pro využití v knihovně) pak "
9357 "uvidíte zaškrtávací pole 'Výpůjčky na stránce'."
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9363 "confirm the hold "
9364 msgstr ""
9365 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
9366 "rezervace "
9367
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9372 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9373 msgstr ""
9374 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
9375 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
9376
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9378 #, c-format
9379 msgid ""
9380 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9381 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9382 "will say so on the confirmation screen."
9383 msgstr ""
9384 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
9385 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
9386 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9392 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9399 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9400 msgstr ""
9401
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9406 "a Phone notification"
9407 msgstr ""
9408 "Pokud používáte službu TalkingTechItivaPhoneNotification můžete nastavit "
9409 "Upozornění telefonem"
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9415 "profile."
9416 msgstr ""
9417 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9418 "profil."
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9424 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9425 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9426 "delete or delete the biblio records."
9427 msgstr ""
9428 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
9429 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
9430 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
9431 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9437 "Issue information."
9438 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
9439
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9445 "profile."
9446 msgstr ""
9447 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9448 "profil."
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9454 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9455 "Days' field "
9456 msgstr ""
9457 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
9458 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9461 #, c-format
9462 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9463 msgstr ""
9464 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9470 "about options"
9471 msgstr ""
9472 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
9473 "importu správce systému"
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9476 #, c-format
9477 msgid ""
9478 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9479 "Expiry date will automatically be calculated"
9480 msgstr ""
9481 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
9482 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9488 "message stating how late your items are."
9489 msgstr ""
9490 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
9491 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9498 "Available (it will not cancel the hold)"
9499 msgstr ""
9500 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
9501 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
9502
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9504 #, c-format
9505 msgid "Images must be under 500k in size."
9506 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9512 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9513 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9514 msgstr ""
9515 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
9516 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
9517 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
9518 "\"."
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9521 #, c-format
9522 msgid "Import Framework"
9523 msgstr "Import šablony"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9526 #, c-format
9527 msgid "Import Quotes"
9528 msgstr "Importovat citáty"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9531 #, c-format
9532 msgid "Import patron data"
9533 msgstr "Import údajů o uživatelích"
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9536 #, c-format
9537 msgid "Import/Export Frameworks"
9538 msgstr "Import a export šablon"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9541 #, c-format
9542 msgid "Important "
9543 msgstr "Důležité "
9544
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9546 #, c-format
9547 msgid ""
9548 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9549 "options are here for future development."
9550 msgstr ""
9551 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
9552 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9558 "not be able to be closed"
9559 msgstr ""
9560 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
9561 "nebude moci být uzavřen"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9564 #, c-format
9565 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9566 msgstr ""
9567 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9573 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9574 "permission to delete public lists that they have not created."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9578 #, c-format
9579 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9580 msgstr "Důležité: IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9586 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9587 msgstr ""
9588 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
9589 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
9590
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9595 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9596 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9597 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9598 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9599 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9600 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9601 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9602 msgstr ""
9603 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
9604 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
9605 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
9606 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
9607 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
9608 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
9609 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
9610 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
9611 "se vrátit."
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9617 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9618 "field, you need to choose one or the other."
9619 msgstr ""
9620 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
9621 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
9622 "vybrat jedno, nebo druhé."
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9629 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9630 msgstr ""
9631 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
9632 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9638 "notices are sent to and from the right address"
9639 msgstr ""
9640 "Důležité: Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby "
9641 "byla upozornění posílána z a na správný e-mail."
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9647 "database. Changes made here are permanent."
9648 msgstr ""
9649 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
9650 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9656 "underscores and hyphens in it."
9657 msgstr ""
9658 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
9659 "podtržítka a pomlčky."
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9665 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9666 msgstr ""
9667 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
9668 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid ""
9673 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9674 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9675 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9676 msgstr ""
9677 "Neodstraňujte ani neupravujte výchozí šablonu pokud nezpůsobuje problémy s "
9678 "vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu založenou na "
9679 "výchozí šabloně nebo upravte ostatní šablony."
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9682 #, c-format
9683 msgid ""
9684 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9685 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9686 msgstr ""
9687 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
9688 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9691 #, c-format
9692 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9693 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9699 "significant amount of time to run."
9700 msgstr ""
9701 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
9702 "hodně času."
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9709 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9710 msgstr ""
9711 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
9712 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9718 "in it."
9719 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9722 #, c-format
9723 msgid ""
9724 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9725 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9726 "MaxFinesystem preference."
9727 msgstr ""
9728 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
9729 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
9730 "systémové preference MaxFine."
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9736 "running you will see no data on this report."
9737 msgstr ""
9738 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
9739 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9742 #, c-format
9743 msgid ""
9744 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9745 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9746 msgstr ""
9747 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
9748 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9751 #, c-format
9752 msgid ""
9753 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9754 "member), a delay value is required."
9755 msgstr ""
9756 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
9757 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9763 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9764 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9765 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9766 msgstr ""
9767 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
9768 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
9769 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
9770 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
9771 "&gt;&gt;"
9772
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9777 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9778 "view the staff interface."
9779 msgstr ""
9780 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
9781 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
9782 "rozhraní intranetu."
9783
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9788 "to set that patron category to require overdue notices."
9789 msgstr ""
9790 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
9791 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9797 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9798 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9799 msgstr ""
9800 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
9801 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
9802 "chyba."
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9808 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9809 msgstr ""
9810 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
9811 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9817 "staff client"
9818 msgstr ""
9819 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
9820 "intranetu"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9826 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9827 msgstr ""
9828 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
9829 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
9830 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9834 #, c-format
9835 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9836 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9839 #, c-format
9840 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9841 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9847 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9848 "content&gt;&gt;"
9849 msgstr ""
9850 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
9851 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
9852 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9858 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9859 msgstr ""
9860 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9861 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9867 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9868 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9869 "checks as one may desire."
9870 msgstr ""
9871 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
9872 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
9873 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
9874 "být potřeba."
9875
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9877 #, c-format
9878 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9879 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
9880
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9882 #, c-format
9883 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9884 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9887 #, c-format
9888 msgid ""
9889 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9890 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9891 msgstr ""
9892 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
9893 "zakódováno pomocí Bcrypt (funkce používaná pro kódování hesel)."
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9899 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9900 "prices for that vendor."
9901 msgstr ""
9902 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
9903 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
9904 "tohoto prodejce."
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9910 "does not contain a valid value."
9911 msgstr ""
9912 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
9913 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9919 "letters)"
9920 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
9921
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9923 #, c-format
9924 msgid ""
9925 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9926 "match valid entries in your database."
9927 msgstr ""
9928 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
9929 "s položkami ve vaší databázi."
9930
9931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9932 #, c-format
9933 msgid ""
9934 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9935 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9936 "work as well."
9937 msgstr ""
9938 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
9939 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9942 #, c-format
9943 msgid ""
9944 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9945 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9946 msgstr ""
9947 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
9948 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
9949
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9951 #, c-format
9952 msgid ""
9953 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9954 "circulation related notices at this time."
9955 msgstr ""
9956 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
9957 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9963 "library that the reserving staff member is from."
9964 msgstr ""
9965 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
9966 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9969 #, c-format
9970 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9971 msgstr ""
9972 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9975 #, c-format
9976 msgid ""
9977 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9978 "patron's messaging preferences."
9979 msgstr ""
9980 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
9981 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9987 "categories"
9988 msgstr ""
9989 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
9990 "čtenářů."
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9994 #, c-format
9995 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9996 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9999 #, c-format
10000 msgid ""
10001 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10002 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10009 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10012 #, c-format
10013 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10014 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10019 #, c-format
10020 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10021 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10028 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10029 msgstr ""
10030 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
10031 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10037 "noItemTypeImages to 'Show' "
10038 msgstr ""
10039 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
10040 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10046 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10047 msgstr ""
10048 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
10049 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10055 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10056 "front of the notice code for each branch."
10057 msgstr ""
10058 "Důležité: Pokud pracujete s různými upomínkami pro více poboček/knihoven, "
10059 "mělo by každé znění upomínky mít unikátní identifikátor. Můžete třeba přidat "
10060 "kód knihovny na začátek identifikátoru upomínky."
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10066 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10067 msgstr ""
10068 "Důležité: Bez vlastníka bude omezení přístupu ignorováno, ujistěte se, že "
10069 "zadáte vlastníka a vyberete omezení"
10070
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10072 #, c-format
10073 msgid ""
10074 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10075 "not be before today's date."
10076 msgstr ""
10077 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
10078 "než dnešní."
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10081 #, c-format
10082 msgid ""
10083 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10084 "enter either one or the other."
10085 msgstr ""
10086 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
10087 "pouze jednu z těchto možností."
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10093 "to work."
10094 msgstr ""
10095 "Důležité: Aby toto fungovalo, je nutné povolit naplánované úlohy (cron)."
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10098 #, c-format
10099 msgid ""
10100 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10101 "import."
10102 msgstr ""
10103 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
10104 "čtenářů použit."
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10107 #, c-format
10108 msgid "Importing Patrons"
10109 msgstr "Probíhá import čtenářů"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
10112 #, c-format
10113 msgid ""
10114 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10115 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10116 msgstr ""
10117 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
10118 "záznam vytváříte."
10119
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10121 #, c-format
10122 msgid ""
10123 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10124 "can have checked out at one time"
10125 msgstr ""
10126 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
10127 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10133 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10134 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10135 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10136 "attached."
10137 msgstr ""
10138 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
10139 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
10140 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
10141 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
10142
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10145 #, fuzzy, c-format
10146 msgid ""
10147 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10148 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10149 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10150 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10151 msgstr ""
10152 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
10153 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
10154 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
10155 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
10156
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10162 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10163 "the record and import it"
10164 msgstr ""
10165 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
10166 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
10167 "jeho import"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10173 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10174 "that is entered into the system. To add a new category:"
10175 msgstr ""
10176 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
10177 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
10178 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10181 #, c-format
10182 msgid ""
10183 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10184 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10185 "Koha Wiki: "
10186 msgstr ""
10187 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
10188 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10191 #, c-format
10192 msgid ""
10193 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10194 "enter the new start and end date and save the budget."
10195 msgstr ""
10196 "V obou případech bude zobrazen formulář, kde stačí jednoduše zadat nové "
10197 "počáteční a koncové datum a rozpočet uložit."
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10203 "information"
10204 msgstr ""
10205 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
10206 "informace o dodavateli"
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10209 #, c-format
10210 msgid ""
10211 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10212 "subfields are stored into an arrayref"
10213 msgstr ""
10214 "Kvůli správě polí a podpolí s více hodnotami, pole a podpole jsou ukládány "
10215 "do arrayref"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10218 #, c-format
10219 msgid ""
10220 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10221 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10222 msgstr ""
10223 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
10224 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
10225
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10227 #, c-format
10228 msgid ""
10229 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10230 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10231 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10232 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10233 "Barcode' option."
10234 msgstr ""
10235 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
10236 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
10237 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
10238 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
10239 "pod čárovým kódem'."
10240
10241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10242 #, c-format
10243 msgid ""
10244 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10245 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10246 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10247 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10248 "will be presented with a warning message."
10249 msgstr ""
10250 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
10251 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
10252 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
10253 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
10254 "varování."
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10260 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10266 "this field will contain"
10267 msgstr ""
10268 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
10269 "má dané pole obsahovat"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10272 #, c-format
10273 msgid ""
10274 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10275 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10276 "status."
10277 msgstr ""
10278 "V záložce \"Jednotky\" můžete vložit informace, které budou zapsány ke všem "
10279 "vytvořeným jednotkám, může to být například typ jednotky, kód části fondu, "
10280 "atd."
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10283 #, c-format
10284 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10285 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10291 "field "
10292 msgstr ""
10293 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
10294 "identifikaci tohoto pole "
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10297 #, c-format
10298 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10299 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10305 "report"
10306 msgstr ""
10307 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10310 #, c-format
10311 msgid ""
10312 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10313 "next to the title and on the search results."
10314 msgstr ""
10315 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
10316 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10320 #, c-format
10321 msgid ""
10322 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10323 "results."
10324 msgstr ""
10325 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
10326 "jména dodavatele."
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10332 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10333 msgstr ""
10334 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
10335 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
10336 "této knihovny."
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10342 "budget with numbers and decimals."
10343 msgstr ""
10344 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
10345 "zadejte pouze pomocí čísel."
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10349 #, c-format
10350 msgid ""
10351 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10352 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10355 #, c-format
10356 msgid ""
10357 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10358 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10359 msgstr ""
10360 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
10361 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10364 #, c-format
10365 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10366 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10372 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10373 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10374 "closed on this date."
10375 msgstr ""
10376 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
10377 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
10378 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10384 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10385 "the option) "
10386 msgstr ""
10387 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
10388 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10394 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10397 #, c-format
10398 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10399 msgstr ""
10400 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10406 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10407 "database. "
10408 msgstr ""
10409 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
10410 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10416 "details"
10417 msgstr ""
10418 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10424 "details."
10425 msgstr ""
10426 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid ""
10431 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10432 "click 'Select'"
10433 msgstr ""
10434 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
10435 "\"Vybrat\""
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10441 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10442 "or renew it in one click."
10443 msgstr ""
10444 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
10445 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
10446 "obnovit."
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10449 #, c-format
10450 msgid "Inventory/Stocktaking"
10451 msgstr "Revize"
10452
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10455 #, c-format
10456 msgid "Invoices"
10457 msgstr "Doklady"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10463 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10464 "but you know when it's going to arrive."
10465 msgstr ""
10466 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
10467 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
10468 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "Is a URL "
10474 msgstr "Je URL "
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10480 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10481 "for the serial you'd like to receive issues for"
10482 msgstr ""
10483 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
10484 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
10485 "okénka v horní části stránky Periodika"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10491 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10492 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10493 msgstr ""
10494 "Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení položek. V opačném "
10495 "případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví chyba."
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10501 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10502 "the top of the list of patterns."
10503 msgstr ""
10504 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
10505 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
10506 "vzorců."
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10509 #, c-format
10510 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10511 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10514 #, c-format
10515 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10516 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
10517
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10522 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10523 msgstr ""
10524 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
10525 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10526
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10528 #, c-format
10529 msgid "Item Circulation Alerts"
10530 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10533 #, c-format
10534 msgid "Item Details"
10535 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
10536
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10538 #, c-format
10539 msgid "Item Hold Policies"
10540 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10543 #, c-format
10544 msgid "Item Search"
10545 msgstr "Vyhledávání v objektech"
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10548 #, c-format
10549 msgid "Item Specific Circulation History"
10550 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10553 #, c-format
10554 msgid "Item Types"
10555 msgstr "Typy jednotek"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10558 #, c-format
10559 msgid "Item already checked out to this patron"
10560 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10563 #, c-format
10564 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10565 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10568 #, c-format
10569 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10570 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10573 #, c-format
10574 msgid ""
10575 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10576 "criteria"
10577 msgstr ""
10578 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria decreaseLoanHighHolds - výpůjční lhůta "
10579 "bude zkrácena."
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10582 #, c-format
10583 msgid "Item cannot be renewed "
10584 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10587 #, c-format
10588 msgid "Item checked out to another patron"
10589 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10592 #, c-format
10593 msgid "Item floats "
10594 msgstr "Poletující výtisk "
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10600 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10601 "checked in at another library"
10602 msgstr ""
10603 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
10604 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
10605 "pobočku."
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10608 #, c-format
10609 msgid "Item not for loan"
10610 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10613 #, c-format
10614 msgid "Item on hold for someone else"
10615 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10618 #, c-format
10619 msgid "Item returns home"
10620 msgstr "Jednotka se vrací domů"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10626 "to its home library "
10627 msgstr ""
10628 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
10629 "její domovské knihovny "
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10632 #, c-format
10633 msgid "Item returns to issuing library"
10634 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10640 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10641 msgstr ""
10642 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
10643 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10646 #, c-format
10647 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10648 msgstr ""
10649 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10655 "can be used in any way that works for your library."
10656 msgstr ""
10657 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
10658 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10661 #, c-format
10662 msgid "Items can be edited in several ways."
10663 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10669 "'Attach item' option"
10670 msgstr ""
10671 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
10672 "'Přiložit jednotku'"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10678 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10679 "hours) entered in this box."
10680 msgstr ""
10681 "Pokud tento sloupec necháte prázdný, bude možné výpůjčku prodloužit "
10682 "kdykoliv. Jinak pouze v období definovaném v tomto sloupci."
10683
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10685 #, c-format
10686 msgid ""
10687 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10688 "checked out to patrons"
10689 msgstr ""
10690 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
10691 "možné je půjčit čtenářům"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10697 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10698 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10699 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10700 "at the top of the list."
10701 msgstr ""
10702 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
10703 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
10704 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
10705 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
10706 "tlačítkem na začátku výpisu."
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10709 #, c-format
10710 msgid "Items with no checkouts"
10711 msgstr "Nepůjčované jednotky"
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10714 #, c-format
10715 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10716 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
10717
10718 #. %1$s:  helpVersion 
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10720 #, c-format
10721 msgid "Koha %s manual"
10722 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10725 #, c-format
10726 msgid "Koha Lists"
10727 msgstr "Seznamy"
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10733 "codes."
10734 msgstr ""
10735 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
10736
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10738 #, c-format
10739 msgid ""
10740 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10741 "authorities."
10742 msgstr ""
10743 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
10744 "uvedených v autoritách."
10745
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10750 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10751 msgstr ""
10752 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
10753 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10760 "password unchanged."
10761 msgstr ""
10762 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
10763 "zůstalo nezměněno"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10766 #, c-format
10767 msgid ""
10768 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10769 "to, edit or delete."
10770 msgstr ""
10771 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
10772 "serveru Z39.50/SRU, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
10773 "další."
10774
10775 # fondových?
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10777 #, c-format
10778 msgid ""
10779 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10780 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10781 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10782 "purposes."
10783 msgstr ""
10784 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
10785 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
10786 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
10787 "jednak při zálohování."
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10790 #, c-format
10791 msgid ""
10792 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10793 msgstr ""
10794 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10797 #, c-format
10798 msgid "Koha database schema"
10799 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10802 #, c-format
10803 msgid ""
10804 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10805 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10806 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10807 "not changed afterwards."
10808 msgstr ""
10809 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
10810 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
10811 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
10812 "výrazně měnit."
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10818 "for instance, 'Lost.'"
10819 msgstr ""
10820 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
10821 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10827 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10828 msgstr ""
10829 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
10830 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10836 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10837 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10838 "version."
10839 msgstr ""
10840 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
10841 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
10842 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
10843 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10847 #, c-format
10848 msgid ""
10849 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10850 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10851 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10852 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10853 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10854 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10855 msgstr ""
10856 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
10857 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
10858 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
10859 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
10860 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
10861 "200 v UNIMARC)."
10862
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10867 "duplication."
10868 msgstr ""
10869 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10873 #, c-format
10874 msgid "Koha link "
10875 msgstr "Pole v systému Koha "
10876
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10881 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10882 "the normalization process."
10883 msgstr ""
10884 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
10885 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
10886 "normalizační proces bezpředmětná."
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10889 #, c-format
10890 msgid "Koha reports library"
10891 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
10892
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10894 #, c-format
10895 msgid "Koha team"
10896 msgstr "Tým Koha"
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10899 #, c-format
10900 msgid "Koha to MARC Mapping"
10901 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10907 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10908 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10909 msgstr ""
10910 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
10911 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
10912 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10915 #, c-format
10916 msgid ""
10917 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10918 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10919 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10920 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10921 "plugin work."
10922 msgstr ""
10923 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
10924 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
10925 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
10926 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
10927 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10930 #, c-format
10931 msgid ""
10932 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10933 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10934 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10935 msgstr ""
10936 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
10937 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
10938 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10941 #, c-format
10942 msgid ""
10943 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10944 "interface and circulation receipts."
10945 msgstr ""
10946 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
10947 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10950 #, c-format
10951 msgid ""
10952 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10953 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10954 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10955 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10956 "plugin work."
10957 msgstr ""
10958 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
10959 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
10960 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
10961 "nutné pro práci zásuvného modulu."
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10964 #, c-format
10965 msgid ""
10966 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10967 "are two main types of reports: "
10968 msgstr ""
10969 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
10970 "dva hlavní typy výstupů: "
10971
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10973 #, c-format
10974 msgid "L = For Librarians"
10975 msgstr "L = Pro knihovníky"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10978 #, c-format
10979 msgid "L = Lost item"
10980 msgstr "L = Ztracený výtisk"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10983 #, c-format
10984 msgid "LCC"
10985 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10988 #, c-format
10989 msgid "LCDB"
10990 msgstr "LCDB"
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10996 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10997 msgstr ""
10998 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10999 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11002 #, c-format
11003 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11004 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11007 #, c-format
11008 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11009 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11012 #, c-format
11013 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11014 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11017 #, c-format
11018 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11019 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11020
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11022 #, c-format
11023 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11024 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
11025
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11027 #, c-format
11028 msgid "Label Creator"
11029 msgstr "Editor štítků"
11030
11031 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11033 #, c-format
11034 msgid "Language=%s "
11035 msgstr "Jazyk=%s "
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11041 #, c-format
11042 msgid "Layouts"
11043 msgstr "Rozložení"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11047 #, c-format
11048 msgid ""
11049 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11050 "manual."
11051 msgstr ""
11052 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
11053 "tohoto manuálu."
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
11056 #, c-format
11057 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
11058 msgstr "Poučte se více o kolovacím seznamu dále v tomto manuálu"
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11061 #, c-format
11062 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11063 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11066 #, c-format
11067 msgid ""
11068 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11069 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11070 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11071 "not randomly, but by alphabetical order."
11072 msgstr ""
11073 "Ponechání prázdného parametru StaticHoldsQueueWeight v tomto okamžiku je "
11074 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
11075 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že skript nebude přiřazovat "
11076 "rezervace náhodně, ale podle abecedy."
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11079 #, c-format
11080 msgid "Length: 0"
11081 msgstr "Délka: 0"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11084 #, c-format
11085 msgid "Libraries &amp; Groups"
11086 msgstr "Knihovny a skupiny"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11092 "circulation events (check ins and check outs)."
11093 msgstr ""
11094 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
11095 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11098 #, c-format
11099 msgid ""
11100 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11101 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11102 "proper system preferences:"
11103 msgstr ""
11104 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
11105 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
11106 "nastavení:"
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11109 #, c-format
11110 msgid ""
11111 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11112 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11113 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11114 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11115 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11116 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11117 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11118 "Chapter 13 of AACR2."
11119 msgstr ""
11120 "Knihovny někdy zpřístupňují novinové články a články v rámci monografií a "
11121 "časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytické katalogizace. Analytická "
11122 "katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto článcích, "
11123 "kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako jsou "
11124 "knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
11125 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
11126 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
11127 "v kapitole 13 AACR2."
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11130 #, c-format
11131 msgid "Library Property Groups"
11132 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11135 #, c-format
11136 msgid "Library Transfer Limits"
11137 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11143 "the pull down at the top of the page"
11144 msgstr ""
11145 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
11146 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11149 #, c-format
11150 msgid "Licenses"
11151 msgstr "Licence"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11154 #, c-format
11155 msgid ""
11156 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11157 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11161 #, c-format
11162 msgid ""
11163 "Limit item modification to subfields defined in the "
11164 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11168 #, c-format
11169 msgid ""
11170 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11171 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11172 msgstr ""
11173 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
11174 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11177 #, c-format
11178 msgid ""
11179 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11180 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11181 msgstr ""
11182 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
11183 "výpůjček povoleno\""
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11186 #, c-format
11187 msgid "Limit to a bib number range"
11188 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11191 #, c-format
11192 msgid "Limit to a call number range"
11193 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11196 #, c-format
11197 msgid "Limit to a specific item type"
11198 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11201 #, c-format
11202 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11203 msgstr "Omezit na určitou knihovnu nebo skupinu knihoven"
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11206 #, c-format
11207 msgid "Limit to an acquisition date range"
11208 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11214 "the category is for) "
11215 msgstr ""
11216 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
11217 "kategorie pro) "
11218
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11221 #, c-format
11222 msgid "Link "
11223 msgstr "Odkaz: "
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11226 #, c-format
11227 msgid "Lists"
11228 msgstr "Seznamy"
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11231 #, c-format
11232 msgid "Local Use System Preferences"
11233 msgstr "Místní nastavení systému"
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11236 #, c-format
11237 msgid "Local Use:"
11238 msgstr "Místní užití:"
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11241 #, c-format
11242 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11246 #, c-format
11247 msgid ""
11248 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11249 "librarians"
11250 msgstr ""
11251 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
11252 "knihovníky"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11255 #, c-format
11256 msgid "Log viewer"
11257 msgstr "Prohlížeč logu"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11260 #, c-format
11261 msgid "Logs:"
11262 msgstr "Logs:"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11265 #, c-format
11266 msgid "Lost items"
11267 msgstr "Ztracené jednotky"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11270 #, c-format
11271 msgid "M = Sundry"
11272 msgstr "M = Různé"
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11275 #, c-format
11276 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11277 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11280 #, c-format
11281 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11282 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11285 #, c-format
11286 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11287 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11290 #, c-format
11291 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11292 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11295 #, c-format
11296 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11297 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11300 #, c-format
11301 msgid "MARC Modification Templates"
11302 msgstr "Šablony modifikace MARC"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11305 #, c-format
11306 msgid "MARC Record Subfields"
11307 msgstr "Podpole formátu MARC"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11310 #, c-format
11311 msgid "MARC export"
11312 msgstr "Export do formátu MARC"
11313
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11315 #, c-format
11316 msgid "MARC import"
11317 msgstr "Importovat MARC"
11318
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11320 #, c-format
11321 msgid "MARC21/NORMARC"
11322 msgstr "MARC21/NORMARC"
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11325 #, c-format
11326 msgid "MARC21/USMARC"
11327 msgstr "MARC21/USMARC"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11330 #, c-format
11331 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11332 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11335 #, c-format
11336 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11337 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11340 #, c-format
11341 msgid "Manage CSV export profiles"
11342 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11345 #, c-format
11346 msgid "Manage Images"
11347 msgstr "Spravovat obrázky"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11350 #, c-format
11351 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11352 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11355 #, c-format
11356 msgid "Manage Staged MARC Records"
11357 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11360 #, c-format
11361 msgid "Manage all budgets"
11362 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11365 #, c-format
11366 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11367 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11370 #, c-format
11371 msgid "Manage budget planning"
11372 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11375 #, c-format
11376 msgid "Manage budgets"
11377 msgstr "Správa rozpočtů"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11380 #, c-format
11381 msgid "Manage circulation rules"
11382 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11385 #, c-format
11386 msgid "Manage contracts"
11387 msgstr "Správa smluv"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11390 #, c-format
11391 msgid "Manage orders and basket groups"
11392 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11396 #, c-format
11397 msgid "Manage orders and baskets"
11398 msgstr "Správa objednávek a košíků"
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11401 #, c-format
11402 msgid "Manage patrons fines and fees"
11403 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11406 #, c-format
11407 msgid "Manage periods"
11408 msgstr "Správa období"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11411 #, c-format
11412 msgid "Manage routing lists"
11413 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11416 #, c-format
11417 msgid "Manage serial subscriptions"
11418 msgstr "Správa odběrů periodik"
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11424 "is used)"
11425 msgstr ""
11426 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
11427 "nastavení IndependentBranches)"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11430 #, c-format
11431 msgid "Manage vendors"
11432 msgstr "Sopráva dodavatelů"
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11436 #, c-format
11437 msgid "Managed in tab "
11438 msgstr "Spravováno v záložce "
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11441 #, c-format
11442 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11443 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11446 #, c-format
11447 msgid "Managing Holds"
11448 msgstr "Správa rezervací"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11452 #, c-format
11453 msgid "Mandatory "
11454 msgstr "Povinné "
11455
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11457 #, c-format
11458 msgid ""
11459 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11460 "amount."
11461 msgstr ""
11462 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
11463 "částky pokuty."
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11469 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11470 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11471 "period."
11472 msgstr ""
11473 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
11474 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
11475 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
11476 "rozpočtovém období."
11477
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11482 "the patron the replacement cost for that item"
11483 msgstr ""
11484 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
11485 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11488 #, c-format
11489 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11490 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11493 #, c-format
11494 msgid "Match threshold: 100"
11495 msgstr "Úroveň shody: 100"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11501 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11502 "versions."
11503 msgstr ""
11504 "Shody s informacemi se objeví ve sloupci 'Detaily shody' a po kliknutí na "
11505 "odkaz 'Zobrazit' pod 'Diff' se zobrazí rozdíl mezi verzemi."
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11508 #, c-format
11509 msgid "Matchpoints (just the one):"
11510 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11513 #, c-format
11514 msgid "Merge authorities"
11515 msgstr "Slučování autorit"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11518 #, c-format
11519 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11520 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
11521
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11523 #, c-format
11524 msgid "Merging items"
11525 msgstr "Slučování výtisků"
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11528 #, c-format
11529 msgid "Merging records"
11530 msgstr "Slučování záznamů"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11533 #, c-format
11534 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11535 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11538 #, c-format
11539 msgid "Moderate patron comments"
11540 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11543 #, c-format
11544 msgid "Moderate patron tags"
11545 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11548 #, c-format
11549 msgid "Modification Log"
11550 msgstr "Záznam změn"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11553 #, c-format
11554 msgid "Modify CSV Profiles"
11555 msgstr "Změnit profily CSV"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11558 #, c-format
11559 msgid "Modify a set"
11560 msgstr "Změnit sadu"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11563 #, c-format
11564 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11565 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11568 #, c-format
11569 msgid "Modify holds priority"
11570 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11573 #, c-format
11574 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11575 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11578 #, c-format
11579 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11580 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11586 "&gt; finesCalendar "
11587 msgstr ""
11588 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11589 "finesCalendar "
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11595 "&gt; useDaysMode "
11596 msgstr ""
11597 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11598 "useDaysMode "
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11604 "attribute types"
11605 msgstr ""
11606 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
11607 "uživatelů"
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11610 #, c-format
11611 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11612 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11615 #, c-format
11616 msgid "Most circulated items"
11617 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11620 #, c-format
11621 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11622 msgstr ""
11623 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11629 "running:"
11630 msgstr ""
11631 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
11632 "plánovač úloh (cron):"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11635 #, c-format
11636 msgid "Moving items"
11637 msgstr "Přesouvání jednotek"
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11640 #, c-format
11641 msgid "N = New card"
11642 msgstr "N = Nová karta"
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11645 #, c-format
11646 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11647 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11650 #, c-format
11651 msgid ""
11652 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11653 "the item"
11654 msgstr ""
11655 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
11656 "nevybrali tento výtisk"
11657
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11659 #, c-format
11660 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11661 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11667 "value:"
11668 msgstr ""
11669 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
11670 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11673 #, c-format
11674 msgid "News"
11675 msgstr "Novinky"
11676
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11678 #, c-format
11679 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11680 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11683 #, c-format
11684 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11685 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11691 "checked out"
11692 msgstr ""
11693 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
11694 "jednotek"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11700 "by a space (no commas) "
11701 msgstr ""
11702 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
11703 "čárky) "
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11709 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11710 msgstr ""
11711 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
11712 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11715 #, c-format
11716 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11717 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11720 #, c-format
11721 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11722 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11728 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11729 msgstr ""
11730 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
11731 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11734 #, c-format
11735 msgid "Next enter the contact information "
11736 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11739 #, c-format
11740 msgid ""
11741 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11742 msgstr ""
11743 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
11744 "čtenářského průkazu "
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11756 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11757 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11758 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11759 "within the staged file."
11760 msgstr ""
11761 "U každého titulu se nachází zaškrtávací políčko, jehož zaškrtnutím přidáte "
11762 "záznam k objednávce. Můžete také využít možnosti \"Označit vše\". V "
11763 "závislosti na nastavení MarcFieldsToOrder v dalším kroku Koha doplní "
11764 "parametry množství, ceny, fondu a statistik podle údajů nalezených v "
11765 "importovaném záznamu."
11766
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11771 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11772 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11773 msgstr ""
11774 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
11775 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
11776 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11782 msgstr ""
11783 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
11784 "importujete "
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11790 "repeatable. "
11791 msgstr ""
11792 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11798 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11799 "the OPACPrivacy system preference."
11800 msgstr ""
11801 "Dále můžete vybrat základní nastavení soukromí pro tuto kategorii čtenářů. "
11802 "Toto nastavení může být upraveno čtenářem přes katalog pokud to povolíte "
11803 "systémovým nastavením OPACPrivacy."
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11809 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11810 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11811 msgstr ""
11812 "Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
11813 "RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
11814 "SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11820 msgstr ""
11821 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11827 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11828 msgstr ""
11829 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
11830 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický)"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11833 #, c-format
11834 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11835 msgstr ""
11836 "Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
11837
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11839 #, c-format
11840 msgid ""
11841 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11842 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11843 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11847 #, c-format
11848 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11849 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11855 msgstr ""
11856 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11862 msgstr ""
11863 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11869 "and Terms."
11870 msgstr ""
11871 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
11872 "oddělení a termíny."
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11875 #, c-format
11876 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11877 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11880 #, c-format
11881 msgid "Nicole Engard "
11882 msgstr "Nicole Engard "
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11886 #, c-format
11887 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11888 msgstr ""
11889 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11895 "to keep track of your contact information within Koha."
11896 msgstr ""
11897 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
11898 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11901 #, c-format
11902 msgid "Normalization rule: Control-number"
11903 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11908 #, c-format
11909 msgid "Note"
11910 msgstr "Poznámka"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11916 msgstr "Autorizované hodnoty nebudou nahrazeny jejich popisem."
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11922 "is the required version; the installed version is in the next column."
11923 msgstr ""
11924 "Číslo verze uvedené v závorkách vedle názvu modulu je minimální požadovaná "
11925 "verze. Aktuálně nainstalovaná verze je zobrazena ve vedlejším sloupci."
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11933 #, c-format
11934 msgid "Note:"
11935 msgstr "Poznámka:"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11942 "library before you can graduate."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11949 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11950 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11951 "'XXX'."
11952 msgstr ""
11953 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
11954 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
11955 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11961 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11962 "suspension."
11963 msgstr ""
11964 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
11965 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11971 "together."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11979 "register for an account in a library or a university)."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11983 #, c-format
11984 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11988 #, c-format
11989 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11993 #, c-format
11994 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11995 msgstr ""
11996 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
11997 "DPH."
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12000 #, c-format
12001 msgid "Notes are for internal use."
12002 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12008 "librarians know when to use this fund"
12009 msgstr ""
12010 "Poznámky jsou pro jakékoli popisující poznámky které byste chtěli přidat aby "
12011 "knihovníci věděli, kdy používat tento fond"
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12014 #, c-format
12015 msgid "Notices"
12016 msgstr "Upozornění"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12019 #, c-format
12020 msgid "Notices & slips"
12021 msgstr "Oznámení & potvrzení"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12024 #, c-format
12025 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12026 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12029 #, c-format
12030 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12031 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12034 #, c-format
12035 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12036 msgstr "ODUE (Upomínka) "
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12046 #, c-format
12047 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12048 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12051 #, c-format
12052 msgid "OPAC:"
12053 msgstr "OPAC:"
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12059 "required fields"
12060 msgstr ""
12061 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
12062 "\"Název\""
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12065 #, c-format
12066 msgid ""
12067 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12068 "information should be added to help with generating claim letters and "
12069 "invoices."
12070 msgstr ""
12071 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
12072 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a dokladů."
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12075 #, c-format
12076 msgid "Offline Circulation"
12077 msgstr "Offline výpůjčky"
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12080 #, c-format
12081 msgid "Offline circulation"
12082 msgstr "Offline výpůjčky"
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12089 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12090 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12091 msgstr ""
12092 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
12093 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
12094 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12097 #, c-format
12098 msgid "Offset: 0"
12099 msgstr "Posun: 0"
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12105 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12106 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12107 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12108 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12109 msgstr ""
12110 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
12111 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
12112 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
12113 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
12114 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
12115
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12120 "comma (or tab) and then the image file name "
12121 msgstr ""
12122 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
12123 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12129 "print out the data related to all items that are overdue."
12130 msgstr ""
12131 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
12132 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
12133 "lhůtu."
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12136 #, c-format
12137 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12138 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12144 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12150 "permissions"
12151 msgstr ""
12152 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
12153 "Nastavení oprávnění"
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12159 "and choose to Duplicate budget"
12160 msgstr ""
12161 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
12162 "vyberte Duplikuj rozpočet"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12168 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12169 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12170 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12171 "'Export this basket as CSV' button."
12172 msgstr ""
12173 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
12174 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
12175 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
12176 "tento košík do CSV"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12179 #, c-format
12180 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12181 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12188 "this patron is on."
12189 msgstr ""
12190 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
12191 "kterých je tento uživatel"
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12197 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12198 msgstr ""
12199 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
12200 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12206 "the patron record add/edit form"
12207 msgstr ""
12208 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
12209 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12212 #, c-format
12213 msgid ""
12214 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12215 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12216 "Koha."
12217 msgstr ""
12218 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
12219 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12225 "summary."
12226 msgstr ""
12227 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12234 "payment as reversed"
12235 msgstr ""
12236 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
12237 "vrácena"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12243 "screen under the 'Hold' tab."
12244 msgstr ""
12245 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
12246 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12252 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12253 "report and choosing 'Run'."
12254 msgstr ""
12255 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
12256 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
12257 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12263 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12264 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12265 "it."
12266 msgstr ""
12267 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
12268 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
12269 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
12270 "nebo upravíte."
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12273 #, c-format
12274 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12275 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12278 #, c-format
12279 msgid "Once finished, click 'Save'"
12280 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12287 msgstr ""
12288 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
12289 "označené citáty\""
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12295 "edit the quotes prior to saving them."
12296 msgstr ""
12297 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
12298 "uložením upravit."
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12301 #, c-format
12302 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12303 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12309 "edit the quote source and text."
12310 msgstr ""
12311 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
12312 "citace a text."
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12315 #, c-format
12316 msgid ""
12317 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12318 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12321 #, c-format
12322 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12323 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12329 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12330 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12331 "the 'Remove' link to the right of their name."
12332 msgstr ""
12333 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
12334 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
12335 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
12336 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
12337 "\"Odstranit\" u jejich jména."
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12340 #, c-format
12341 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12342 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
12343
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12346 #, c-format
12347 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12354 "'Add to' menu at the top of the search results."
12355 msgstr ""
12356 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
12357 "horní části výsledků vyhledávání."
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12363 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12364 msgstr ""
12365 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
12366 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
12367 "server\""
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12373 "the toolbar and the quotes will be saved."
12374 msgstr ""
12375 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
12376 "citáty budou uloženy."
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12382 "search other libraries for the record in question."
12383 msgstr ""
12384 "Pokud zvolíte tuto možnost, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, "
12385 "kde můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12391 "you will be presented with a list of these items."
12392 msgstr ""
12393 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
12394 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12400 "page will list the items you have selected."
12401 msgstr ""
12402 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
12403 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12409 "'Update' button to save them to the list."
12410 msgstr ""
12411 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
12412 "na tlačítko 'Uložit'."
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12418 "a receipt by choosing one of two methods."
12419 msgstr ""
12420 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
12421 "zvolením jedné ze dvou metod."
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12427 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12428 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12429 "the status you have chosen."
12430 msgstr ""
12431 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
12432 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
12433 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid ""
12438 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12439 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12440 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12441 "deleted."
12442 msgstr ""
12443 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12444 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12445 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12451 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12452 "record will be deleted."
12453 msgstr ""
12454 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
12455 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12461 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12462 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12463 msgstr ""
12464 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12465 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12466 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12472 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12473 msgstr ""
12474 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
12475 "přiřazovat jim studijní materiály."
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12481 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12482 msgstr ""
12483 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
12484 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12485
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12490 "appear next to the 'New profile' button."
12491 msgstr ""
12492 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
12493 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12499 "the data into Koha."
12500 msgstr ""
12501 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
12502 "přenesení dat do Kohy."
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12508 "Accounting information."
12509 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12512 #, c-format
12513 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12514 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12520 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12521 "date to today."
12522 msgstr ""
12523 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
12524 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
12525 "zkontrolovaných položek na dnešek."
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12531 "present you with the changed patron records."
12532 msgstr ""
12533 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
12534 "změněnými záznamy čtenáře"
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12540 "items."
12541 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12547 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12548 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12549 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12550 "Budget Y is the selected budget."
12551 msgstr ""
12552 "Když jste si vybrali, klikněte na tlačítko 'Přesunout neobdržené "
12553 "objednávky'. Zobrazí se dialog 'Rozhodli jste se přesunout všechny "
12554 "neobdržené objednávky z 'Rozpočet X' do 'Rozpočet Y'. Tato akce se nedá "
12555 "vrátit. Chcete pokračovat?' Rozpočet X je rozpočet který se zavře a Rozpočet "
12556 "Y je vybraný rozpočet."
12557
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12559 #, c-format
12560 msgid ""
12561 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12562 "the top left of the editor."
12563 msgstr ""
12564 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
12565 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12571 "brought to a list of your existing budgets."
12572 msgstr ""
12573 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
12574 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
12575
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12580 "right."
12581 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12588 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12589 msgstr ""
12590 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
12591 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12597 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12598 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12599 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12600 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12601 msgstr ""
12602 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
12603 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
12604 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
12605 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12608 #, fuzzy, c-format
12609 msgid ""
12610 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12611 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12612 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12613 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12614 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12615 "merged record to use."
12616 msgstr ""
12617 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
12618 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
12619 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
12620 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12623 #, fuzzy, c-format
12624 msgid ""
12625 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12626 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12627 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12628 "part of installation."
12629 msgstr ""
12630 "Jakmile máte nastavené kategorie čtenářů, měli byste vytvořit nového "
12631 "uživatele v modulu &quot;Čtenáři&quot; a přiřadit mu práva superknihovníka. "
12632 "Potom používejte tohoto nového uživatele k přihlášení jako správce systému."
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12638 "using this tool."
12639 msgstr ""
12640 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
12641 "tohoto nástroje."
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12647 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12648 msgstr ""
12649 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12650 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
12651 "provést."
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12657 "'Continue.'"
12658 msgstr ""
12659 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
12660 "\"Pokračovat\"."
12661
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12666 "under the 'Patrons' section"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12673 "selected records' button and your records will be modified."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12677 #, c-format
12678 msgid ""
12679 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12680 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12681 "vendor."
12682 msgstr ""
12683 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
12684 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12689 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12695 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12696 "add/edit items attached to the record "
12697 msgstr ""
12698 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
12699 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
12700 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12706 "records that use this authority record will be updated."
12707 msgstr ""
12708 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
12709 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12713 #, fuzzy, c-format
12714 msgid ""
12715 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12716 "will be presented with the form to continue cataloging"
12717 msgstr ""
12718 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
12719 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12725 "by following the instructions for editing subfields"
12726 msgstr ""
12727 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
12728 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12734 "the list of Frameworks "
12735 msgstr ""
12736 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
12737 "seznamu šablon "
12738
12739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12743 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12744 msgstr ""
12745 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
12746 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12749 #, c-format
12750 msgid ""
12751 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12752 "adding items to the order."
12753 msgstr ""
12754 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
12755 "přidávání položek do objednávky."
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12761 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12762 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12763 msgstr ""
12764 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
12765 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
12766 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
12767 "'Výstup'."
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12773 "be searchable by any field in the course."
12774 msgstr ""
12775 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
12776 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12782 "synced to the right of each data set."
12783 msgstr ""
12784 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
12785 "synchronizace."
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12791 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12792 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12793 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12794 msgstr ""
12795 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
12796 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
12797 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
12798 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12804 "the right of each title that was imported"
12805 msgstr ""
12806 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
12807 "každého importovaného titulu."
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12813 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12820 "the right of the rule"
12821 msgstr ""
12822 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
12823 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12826 #, c-format
12827 msgid ""
12828 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12829 "other saved reports."
12830 msgstr ""
12831 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
12832 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12838 "MARC Records for Import tool."
12839 msgstr ""
12840 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
12841 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12844 #, c-format
12845 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12846 msgstr ""
12847 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12850 #, c-format
12851 msgid ""
12852 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12853 "Cities and Towns page."
12854 msgstr ""
12855 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
12856 "Města a obce."
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12859 #, c-format
12860 msgid "Online Help"
12861 msgstr "Online nápověda"
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12865 #, c-format
12866 msgid "Online help"
12867 msgstr "Online nápověda"
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12873 "duplicate information from)"
12874 msgstr ""
12875 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
12876 "chcete duplikovat informace)"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12879 #, c-format
12880 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12881 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12884 #, c-format
12885 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12886 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12889 #, c-format
12890 msgid "Order from a New Empty Record"
12891 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12894 #, c-format
12895 msgid "Order from a Staged File"
12896 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "Order from a subscription"
12901 msgstr "Prodloužení odběru"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12904 #, c-format
12905 msgid "Order from an Existing Record"
12906 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12909 #, c-format
12910 msgid "Order from an External Source"
12911 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12917 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12918 "suggestions' page in the OPAC."
12919 msgstr ""
12920 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
12921 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
12922 "návrhy nákupu\" v OPACu."
12923
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12930 "results page."
12931 msgstr ""
12932 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
12933 "vyhledávání dodavatele."
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12939 "to it"
12940 msgstr ""
12941 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12944 #, c-format
12945 msgid "Organizational "
12946 msgstr "Organizační "
12947
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12952 "guarantors for Professional patrons."
12953 msgstr ""
12954 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
12955 "profesionální čtenáře."
12956
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12958 #, c-format
12959 msgid "Other/Generic Classification"
12960 msgstr "Další/obecné třídění"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12963 #, c-format
12964 msgid "Overdue Notice Markup"
12965 msgstr "Vytváření upomínek"
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12968 #, c-format
12969 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12970 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
12971
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12973 #, c-format
12974 msgid "Overdues"
12975 msgstr "Překročené lhůty"
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12978 #, c-format
12979 msgid "Overdues with fines"
12980 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12983 #, c-format
12984 msgid "Override blocked renewals"
12985 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12988 #, c-format
12989 msgid "PAY = Payment"
12990 msgstr "PAY = Platba"
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12993 #, c-format
12994 msgid ""
12995 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12996 "on a printer&nbsp;"
12997 msgstr ""
12998 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
12999 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
13000
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13002 #, c-format
13003 msgid "PREDUE "
13004 msgstr "PREDUE "
13005
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13007 #, c-format
13008 msgid "PREDUEDGST "
13009 msgstr "PREDUEDGST "
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13012 #, c-format
13013 msgid "Patron Attribute Types"
13014 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13017 #, c-format
13018 msgid "Patron Card Creator"
13019 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13022 #, c-format
13023 msgid "Patron Categories"
13024 msgstr "Kategorie čtenářů"
13025
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13027 #, c-format
13028 msgid "Patron Permissions Defined"
13029 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13035 "client."
13036 msgstr ""
13037 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
13038 "intranetu."
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13041 #, c-format
13042 msgid "Patron attribute type code"
13043 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13049 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13050 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13051 msgstr ""
13052 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
13053 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
13054 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
13055 "systémových nastaveních."
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13061 "age groups, and patron types."
13062 msgstr ""
13063 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
13064 "věkových skupin a čtenářských typů."
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13067 #, c-format
13068 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13069 msgstr ""
13070 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13076 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13077 msgstr ""
13078 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
13079 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13082 #, c-format
13083 msgid "Patron circulation history"
13084 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13087 #, c-format
13088 msgid "Patron details"
13089 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13093 #, fuzzy, c-format
13094 msgid "Patron discharges"
13095 msgstr "Oznámení čtenářům"
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13098 #, c-format
13099 msgid "Patron files"
13100 msgstr "Soubory uživatele"
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13103 #, c-format
13104 msgid "Patron fines"
13105 msgstr "Poplatky čtenáře"
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13108 #, c-format
13109 msgid "Patron has a restriction on their account "
13110 msgstr "Čtenář má na svém účtu omezení "
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13113 #, c-format
13114 msgid "Patron has outstanding fines"
13115 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13118 #, c-format
13119 msgid "Patron has too many things checked out"
13120 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13126 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13127 "patron cards."
13128 msgstr ""
13129 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
13130 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
13131 "čtenářských průkazů."
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13134 #, c-format
13135 msgid "Patron import"
13136 msgstr "Import čtenářů"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13139 #, c-format
13140 msgid "Patron lists"
13141 msgstr "Seznamy čtenářů"
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13144 #, c-format
13145 msgid ""
13146 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13147 "the batch patron modification tool or reporting."
13148 msgstr ""
13149 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
13150 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13153 #, c-format
13154 msgid "Patron needs to confirm their address "
13155 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13158 #, c-format
13159 msgid "Patron notices"
13160 msgstr "Oznámení čtenářům"
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13163 #, c-format
13164 msgid "Patron owes too much in fines "
13165 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
13166
13167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13171 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13172 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13173 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13174 msgstr ""
13175 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
13176 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
13177 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
13178 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13181 #, c-format
13182 msgid "Patron permissions"
13183 msgstr "Uživatelská oprávnění"
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13186 #, c-format
13187 msgid "Patron routing lists"
13188 msgstr "Seznam čtenářských cest"
13189
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13191 #, c-format
13192 msgid "Patron search"
13193 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13197 #, c-format
13198 msgid "Patron statistics"
13199 msgstr "Statistika čtenáře"
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13202 #, c-format
13203 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13204 msgstr "Návrhy na nákup"
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13207 #, c-format
13208 msgid "Patrons"
13209 msgstr "Čtenáři"
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13212 #, c-format
13213 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13214 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13217 #, c-format
13218 msgid "Patrons and Circulation"
13219 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13222 #, c-format
13223 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13224 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13227 #, c-format
13228 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13229 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13235 msgstr ""
13236 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
13237 "čtenářů "
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13240 #, c-format
13241 msgid "Patrons has lost their library card "
13242 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13245 #, c-format
13246 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13247 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13250 #, c-format
13251 msgid "Patrons with no checkouts"
13252 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
13253
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13255 #, c-format
13256 msgid "Patrons with the most checkouts"
13257 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13260 #, c-format
13261 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13262 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
13263
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13265 #, c-format
13266 msgid "Patrons:"
13267 msgstr "Čtenáři:"
13268
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13271 #, c-format
13272 msgid "Pay Selected fines "
13273 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13277 #, c-format
13278 msgid "Pay a fine in full "
13279 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13283 #, c-format
13284 msgid "Pay a partial fine "
13285 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13289 #, c-format
13290 msgid "Pay an amount towards all fines "
13291 msgstr "Zaplatit "
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13295 #, c-format
13296 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13297 msgstr "Zaplatit a prominout pokuty"
13298
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13300 #, fuzzy, c-format
13301 msgid "Pending on-site checkouts"
13302 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
13303
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13305 #, c-format
13306 msgid "Perform batch deletion of items"
13307 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13310 #, fuzzy, c-format
13311 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13312 msgstr ""
13313 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
13314
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13316 #, c-format
13317 msgid "Perform batch modification of items"
13318 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13321 #, c-format
13322 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13323 msgstr "Revize knihovního fondu"
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13329 "click Next instead of making an option."
13330 msgstr ""
13331 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
13332 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
13333
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13335 #, c-format
13336 msgid "Perl modules"
13337 msgstr "Moduly jazyka Perl"
13338
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13340 #, c-format
13341 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13342 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13343
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13346 #, c-format
13347 msgid "Phone number: "
13348 msgstr "Telefonní číslo: "
13349
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13351 #, c-format
13352 msgid ""
13353 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13354 "minimum quality for a printable image."
13355 msgstr ""
13356 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
13357 "kvalita pro tisknutí obrázku."
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13360 #, c-format
13361 msgid "Place and modify holds for patrons"
13362 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13365 #, c-format
13366 msgid "Place holds for patrons"
13367 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13370 #, c-format
13371 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13372 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13375 #, c-format
13376 msgid "Placing an Order"
13377 msgstr "Zadávání objednávky"
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13383 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13384 msgstr ""
13385 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
13386 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
13387 "(nejčastěji kladené otázky)."
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13393 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13394 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13395 msgstr ""
13396 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
13397 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
13398 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
13399
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13402 #, c-format
13403 msgid "Plugin "
13404 msgstr "Zásuvný modul "
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13407 #, c-format
13408 msgid "Plugins"
13409 msgstr "Zásuvné moduly"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13412 #, c-format
13413 msgid "Port"
13414 msgstr "Port"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13417 #, c-format
13418 msgid "Pre-save Editing"
13419 msgstr "Úprava před uložením"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13422 #, c-format
13423 msgid "Printing Baskets"
13424 msgstr "Tisknoucí košíky"
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13427 #, c-format
13428 msgid "Printing Invoices"
13429 msgstr "Tisk dokladů"
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13432 #, c-format
13433 msgid "Printing Receipts"
13434 msgstr "Tisk potvrzení"
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13438 #, c-format
13439 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13440 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13443 #, c-format
13444 msgid "Professional "
13445 msgstr "Profesionál "
13446
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13448 #, c-format
13449 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13450 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
13451
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13453 #, c-format
13454 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13455 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
13456
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13461 #, c-format
13462 msgid "Profiles"
13463 msgstr "Profily"
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13469 msgstr ""
13470 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
13471 "knihovního formuláře."
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13476 #, c-format
13477 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13478 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
13479
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13482 #, c-format
13483 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13484 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13487 #, c-format
13488 msgid "Purchase Suggestions"
13489 msgstr "Návrhy na nákup"
13490
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13492 #, c-format
13493 msgid "Purchase suggestions"
13494 msgstr "Návrhy na nákup"
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13497 #, c-format
13498 msgid ""
13499 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13500 msgstr ""
13501 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13507 #, c-format
13508 msgid "Question"
13509 msgstr "Dotazy"
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13513 #, c-format
13514 msgid "Question:"
13515 msgstr "Dotazy:"
13516
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13518 #, c-format
13519 msgid "Quick Item Status Updates"
13520 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
13521
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13523 #, c-format
13524 msgid "Quick Spine Label Creator"
13525 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13528 #, c-format
13529 msgid "Quote of the day editor"
13530 msgstr "Editor denních citátů"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13533 #, c-format
13534 msgid "Quote of the day uploader"
13535 msgstr "Načtení denních citátů"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13538 #, c-format
13539 msgid "RENEWAL "
13540 msgstr "RENEWAL "
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13543 #, c-format
13544 msgid "RESERVESLIP "
13545 msgstr "RESERVESLIP "
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13548 #, c-format
13549 msgid "RLIST (Routing List) "
13550 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13553 #, c-format
13554 msgid "Read Koha documentation"
13555 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13558 #, c-format
13559 msgid "Read and contribute to discussions"
13560 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13563 #, c-format
13564 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13565 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13571 "authorized value."
13572 msgstr ""
13573 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
13574 "\"SUGGEST\"."
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13577 #, c-format
13578 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13579 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13582 #, c-format
13583 msgid "Receiving Holds"
13584 msgstr "Příjem rezervací"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13589 #, c-format
13590 msgid "Receiving Orders"
13591 msgstr "Příjem objednávek"
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13594 #, c-format
13595 msgid "Receiving Serials"
13596 msgstr "Příjem periodik"
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13599 #, c-format
13600 msgid "Record Matching Rules"
13601 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13604 #, c-format
13605 msgid "Record detail"
13606 msgstr "Detail záznamu"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13609 #, c-format
13610 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13611 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
13612
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13615 #, c-format
13616 msgid ""
13617 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13618 "like to catalog a record using a blank template"
13619 msgstr ""
13620 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
13621 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13627 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13628 "Cataloging tool:"
13629 msgstr ""
13630 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
13631 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
13632 "katalogizačního nástroje:"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13638 "(category type = 'X') is returned"
13639 msgstr ""
13640 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
13641 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13644 #, c-format
13645 msgid "Remaining circulation permissions"
13646 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13649 #, c-format
13650 msgid "Remaining system parameters permissions"
13651 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13657 "will be used to log into the staff client."
13658 msgstr ""
13659 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
13660 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13663 #, c-format
13664 msgid "Renew"
13665 msgstr "Prodloužit"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13668 #, c-format
13669 msgid "Renew a subscription"
13670 msgstr "Prodloužení odběru"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13676 "administration area"
13677 msgstr ""
13678 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
13679 "administrátorské sekci"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13682 #, c-format
13683 msgid "Repeatable"
13684 msgstr "Opakovatelný"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13688 #, c-format
13689 msgid "Repeatable "
13690 msgstr "Opakovatelný "
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13693 #, c-format
13694 msgid "Report Koha bugs"
13695 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
13696
13697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13698 #, c-format
13699 msgid "Report from SQL"
13700 msgstr "Výstup pomocí SQL"
13701
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13703 #, c-format
13704 msgid "Reports"
13705 msgstr "Výstupy"
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13708 #, c-format
13709 msgid ""
13710 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13711 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13712 msgstr ""
13713 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
13714 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
13715 "se ve Vašem systému nachází."
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13718 #, c-format
13719 msgid "Reports dictionary"
13720 msgstr "Katalog výstupů"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13723 #, c-format
13724 msgid ""
13725 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13726 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13729 #, c-format
13730 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13731 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13737 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13740 #, c-format
13741 msgid "Required for staff login."
13742 msgstr "Vyžadováno při přihlášení zaměstnance."
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13745 #, c-format
13746 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13747 msgstr ""
13748 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
13749 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13753 #, c-format
13754 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13755 msgstr "Je nutné nastavit OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoleno'"
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13758 #, c-format
13759 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13760 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13766 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13767 msgstr ""
13768 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
13769 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
13770 "očekáváte"
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13773 #, c-format
13774 msgid "Routing"
13775 msgstr "Kolování"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13779 #, c-format
13780 msgid "Routing Lists"
13781 msgstr "Distribuční seznamy"
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13784 #, c-format
13785 msgid "Running Custom Reports"
13786 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13792 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13793 msgstr ""
13794 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
13795 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13801 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13802 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13803 msgstr ""
13804 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
13805 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
13806 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
13807
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13809 #, c-format
13810 msgid "SHARE_ACCEPT "
13811 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13814 #, c-format
13815 msgid "SHARE_INVITE "
13816 msgstr "SHARE_INVITE "
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13819 #, c-format
13820 msgid "SRU example"
13821 msgstr "příklad SRU"
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13824 #, c-format
13825 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13826 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13829 #, c-format
13830 msgid "Sample Overdue Notice"
13831 msgstr "Vzorová upomínka"
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13834 #, c-format
13835 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13836 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
13837
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13839 #, c-format
13840 msgid "Save Quotes"
13841 msgstr "Uložit citáty"
13842
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13844 #, c-format
13845 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13846 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13852 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13853 msgstr ""
13854 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
13855 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13858 #, c-format
13859 msgid "Schedule tasks to run"
13860 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13863 #, c-format
13864 msgid "Score: 101"
13865 msgstr "Skóre: 101"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13868 #, c-format
13869 msgid "Search Domain Groups"
13870 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13873 #, c-format
13874 msgid ""
13875 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13876 "time instead of searching just one library or all libraries."
13877 msgstr ""
13878 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
13879 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13882 #, c-format
13883 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13884 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13887 #, c-format
13888 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13889 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13892 #, c-format
13893 msgid "Search history"
13894 msgstr "Historie hledání"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13897 #, c-format
13898 msgid "Search index: Control-number"
13899 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13903 #, fuzzy, c-format
13904 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13905 msgstr ""
13906 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13909 #, c-format
13910 msgid "Searching"
13911 msgstr "Hledání"
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13915 #, c-format
13916 msgid "Searching Authorities"
13917 msgstr "Hledání Autorit"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13920 #, c-format
13921 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13922 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13925 #, c-format
13926 msgid "Searching:"
13927 msgstr "Hledání:"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13930 #, c-format
13931 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13932 msgstr "Viz vzor upomínky"
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13935 #, c-format
13936 msgid "See the full documentation for "
13937 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13941 #, c-format
13942 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13943 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13946 #, c-format
13947 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13948 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13951 #, c-format
13952 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13953 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13956 #, c-format
13957 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13958 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13961 #, c-format
13962 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13963 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13966 #, c-format
13967 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13968 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13971 #, c-format
13972 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13973 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13976 #, c-format
13977 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13978 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13986 #, c-format
13987 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13988 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13991 #, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13993 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13996 #, c-format
13997 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13998 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14001 #, c-format
14002 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14003 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro dávkové mazání záznamů v "
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14006 #, c-format
14007 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14008 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14011 #, fuzzy, c-format
14012 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14013 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14016 #, c-format
14017 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14018 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
14021 #, c-format
14022 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14023 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14026 #, c-format
14027 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14028 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14031 #, c-format
14032 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14033 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14038 #, c-format
14039 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14040 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14043 #, c-format
14044 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14045 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
14046
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14048 #, c-format
14049 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14050 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14053 #, c-format
14054 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14055 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
14056
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14058 #, c-format
14059 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14060 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
14061
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14063 #, c-format
14064 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14065 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14068 #, c-format
14069 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14070 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14073 #, c-format
14074 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14075 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14078 #, c-format
14079 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14080 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14083 #, c-format
14084 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14085 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14088 #, c-format
14089 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14090 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14093 #, c-format
14094 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14095 msgstr "Úplnou dokumentaci pro nastavování sloupců v "
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14098 #, c-format
14099 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14100 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14104 #, c-format
14105 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14106 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14109 #, c-format
14110 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14111 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14114 #, c-format
14115 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14116 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu Dalších plateb v "
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14119 #, c-format
14120 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14121 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14124 #, c-format
14125 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14126 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14129 #, c-format
14130 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14131 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14134 #, c-format
14135 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14136 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14139 #, c-format
14140 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14141 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14144 #, c-format
14145 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14146 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14149 #, c-format
14150 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14151 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
14152
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14154 #, c-format
14155 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14156 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14159 #, c-format
14160 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14161 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14164 #, c-format
14165 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14166 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14169 #, c-format
14170 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14171 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14174 #, c-format
14175 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14176 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14180 #, c-format
14181 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14182 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro doklady v "
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14185 #, c-format
14186 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14187 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14190 #, c-format
14191 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14192 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14195 #, c-format
14196 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14197 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14200 #, c-format
14201 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14202 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14205 #, c-format
14206 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14207 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14210 #, c-format
14211 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14212 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14215 #, c-format
14216 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14217 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14220 #, c-format
14221 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14222 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14225 #, c-format
14226 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14227 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14230 #, c-format
14231 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14232 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14235 #, c-format
14236 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14237 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14240 #, c-format
14241 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14242 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14245 #, c-format
14246 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14247 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14250 #, c-format
14251 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14252 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14256 #, c-format
14257 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14258 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14261 #, c-format
14262 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14263 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14266 #, c-format
14267 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14268 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14271 #, c-format
14272 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14273 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14276 #, c-format
14277 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14278 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
14279
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14281 #, c-format
14282 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14283 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14286 #, c-format
14287 msgid "See the full documentation for News in the "
14288 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14291 #, c-format
14292 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14293 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14297 #, c-format
14298 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14299 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14303 #, c-format
14304 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14305 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
14306
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14315 #, c-format
14316 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14317 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14320 #, c-format
14321 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14322 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14325 #, c-format
14326 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14327 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
14328
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14330 #, c-format
14331 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14332 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14335 #, c-format
14336 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14337 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14340 #, c-format
14341 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14342 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14345 #, c-format
14346 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14347 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14350 #, c-format
14351 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14352 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14355 #, c-format
14356 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14357 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14360 #, c-format
14361 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14362 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14365 #, c-format
14366 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14367 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14370 #, c-format
14371 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14372 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14376 #, c-format
14377 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14378 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14381 #, c-format
14382 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14383 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14387 #, c-format
14388 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14389 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14392 #, fuzzy, c-format
14393 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14394 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14397 #, c-format
14398 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14399 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14402 #, c-format
14403 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14404 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14409 #, c-format
14410 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14411 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14414 #, c-format
14415 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14416 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14419 #, c-format
14420 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14421 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14424 #, c-format
14425 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14426 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14429 #, c-format
14430 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14431 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14434 #, c-format
14435 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14436 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14439 #, c-format
14440 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14441 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii hledání v "
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14445 #, c-format
14446 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14447 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14450 #, c-format
14451 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14452 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14455 #, c-format
14456 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14457 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14460 #, c-format
14461 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14462 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14465 #, c-format
14466 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14467 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14472 #, c-format
14473 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14474 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14477 #, c-format
14478 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14479 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14483 #, c-format
14484 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14485 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14489 #, c-format
14490 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14491 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14494 #, c-format
14495 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14496 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14499 #, c-format
14500 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14501 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14504 #, c-format
14505 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14506 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14509 #, c-format
14510 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14511 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14514 #, c-format
14515 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14516 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14519 #, c-format
14520 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14521 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14524 #, c-format
14525 msgid ""
14526 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14527 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14530 #, c-format
14531 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14532 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14535 #, c-format
14536 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14537 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50/SRU servery v "
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14540 #, c-format
14541 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14542 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
14543
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14545 #, c-format
14546 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14547 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
14548
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14550 #, c-format
14551 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14552 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
14553
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14555 #, c-format
14556 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14557 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14560 #, c-format
14561 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14562 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14565 #, c-format
14566 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14567 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14570 #, c-format
14571 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14572 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14575 #, c-format
14576 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14577 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výstupy z katalogu podle typu jednotky v "
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14580 #, c-format
14581 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14582 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14585 #, c-format
14586 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14587 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14593 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
14594
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14596 #, c-format
14597 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14598 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
14599
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14601 #, c-format
14602 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14603 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14606 #, c-format
14607 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14608 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
14609
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14614 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14617 #, c-format
14618 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14619 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
14620
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14622 #, c-format
14623 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14624 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14630 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14636 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14639 #, c-format
14640 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14641 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14645 #, c-format
14646 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14647 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14650 #, c-format
14651 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14652 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14655 #, c-format
14656 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14657 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14660 #, c-format
14661 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14662 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14665 #, c-format
14666 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14667 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14670 #, c-format
14671 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14672 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14675 #, fuzzy, c-format
14676 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14677 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14680 #, c-format
14681 msgid ""
14682 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14683 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14686 #, c-format
14687 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14688 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14691 #, c-format
14692 msgid ""
14693 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14694 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14700 "the "
14701 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
14702
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14704 #, c-format
14705 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14706 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14709 #, c-format
14710 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14711 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
14712
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14714 #, c-format
14715 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14716 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14719 #, c-format
14720 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14721 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14724 #, c-format
14725 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14726 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14729 #, c-format
14730 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14731 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14734 #, c-format
14735 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14736 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14739 #, c-format
14740 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14741 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14748 "quote id."
14749 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14755 "preference is set to 'Send'"
14756 msgstr ""
14757 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14760 #, c-format
14761 msgid "Serial Collection"
14762 msgstr "Soubor periodika"
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14765 #, c-format
14766 msgid "Serial Frequencies"
14767 msgstr "Sériové Frekvence"
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14770 #, c-format
14771 msgid "Serial Numbering Patterns"
14772 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
14773
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14776 #, c-format
14777 msgid "Serials"
14778 msgstr "Periodika"
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14781 #, c-format
14782 msgid "Serials Claims"
14783 msgstr "Reklamace seriálů"
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14786 #, c-format
14787 msgid "Serials receiving"
14788 msgstr "Příjem seriálů"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14791 #, c-format
14792 msgid "Serials statistics"
14793 msgstr "Statistika seriálů"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14796 #, c-format
14797 msgid "Server information"
14798 msgstr "Server"
14799
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14801 #, c-format
14802 msgid "Set library"
14803 msgstr "Nastavit knihovnu"
14804
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14806 #, c-format
14807 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14808 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
14809
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14811 #, c-format
14812 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14813 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14816 #, c-format
14817 msgid "Set user permissions"
14818 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14821 #, c-format
14822 msgid "Setting Patron Permissions"
14823 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14826 #, c-format
14827 msgid "Setting up Messages"
14828 msgstr "Nastavení zpráv"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14831 #, c-format
14832 msgid "Setup"
14833 msgstr "Nastavení"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14839 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14840 "with an error"
14841 msgstr ""
14842 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
14843 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14846 #, fuzzy, c-format
14847 msgid ""
14848 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14849 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14850 "with an error."
14851 msgstr ""
14852 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
14853 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14856 #, c-format
14857 msgid ""
14858 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14859 msgstr ""
14860 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
14861 "\"Vybrat\""
14862
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14864 #, c-format
14865 msgid ""
14866 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14867 msgstr ""
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14870 #, c-format
14871 msgid "Sincerely, Library Staff"
14872 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14875 #, c-format
14876 msgid "Some examples:"
14877 msgstr "Příklady:"
14878
14879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14880 #, c-format
14881 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14882 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
14883
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14888 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14889 msgstr ""
14890 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
14891 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14894 #, c-format
14895 msgid "Some may have been defined just for your library."
14896 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14902 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14903 msgstr ""
14904 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
14905 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14908 #, c-format
14909 msgid "Some tips"
14910 msgstr "Nějaké tipy"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid ""
14915 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14916 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14917 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14918 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14919 "record"
14920 msgstr ""
14921 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
14922 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
14923 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
14924 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
14925 "bibliografického záznamu"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14931 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14932 "before you will be able to continue checking items out."
14933 msgstr ""
14934 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
14935 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
14936 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14942 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14943 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14944 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14945 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14946 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14947 "cataloging.'"
14948 msgstr ""
14949 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
14950 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
14951 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
14952 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
14953 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
14954 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
14955 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
14956
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid ""
14960 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14961 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14962 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14963 "a lock symbol to the left of the field. "
14964 msgstr ""
14965 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
14966 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
14967 "straně pole. "
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14973 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14974 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14975 msgstr ""
14976 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
14977 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
14978 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14981 #, c-format
14982 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14983 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
14984
14985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14986 #, c-format
14987 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14988 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
14989
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14992 #, c-format
14993 msgid "Sort field 1 "
14994 msgstr ""
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14998 #, c-format
14999 msgid "Sort field 2 "
15000 msgstr ""
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15003 #, c-format
15004 msgid "Sound precedence"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15011 "that finds a match will have its sound played."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15018 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15019 "frameworks."
15020 msgstr ""
15021 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
15022 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15025 #, c-format
15026 msgid "Staff "
15027 msgstr "Zaměstnanec "
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15030 #, c-format
15031 msgid ""
15032 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15033 "client"
15034 msgstr ""
15035 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
15036 "interfejsu obsluhy"
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15046 #, c-format
15047 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15048 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15051 #, c-format
15052 msgid "Staff Client:"
15053 msgstr "Intranet"
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15056 #, c-format
15057 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15058 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
15059
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15061 #, c-format
15062 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15063 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15066 #, c-format
15067 msgid "Standard ID"
15068 msgstr "Standard ID"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15072 #, c-format
15073 msgid "Standard: "
15074 msgstr "Standard: "
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15080 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15081 msgstr ""
15082 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
15083 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15089 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15090 msgstr ""
15091 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
15092 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15095 #, c-format
15096 msgid ""
15097 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15098 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15099 "Guided Report Wizard."
15100 msgstr ""
15101 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
15102 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15105 #, c-format
15106 msgid "Statistical "
15107 msgstr ""
15108 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15111 #, c-format
15112 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15113 msgstr ""
15114 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
15115 "využívání "
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15118 #, c-format
15119 msgid "Statistical Reports "
15120 msgstr "Statistické výstupy "
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15123 #, c-format
15124 msgid "Statistics"
15125 msgstr "Statistiky"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15128 #, c-format
15129 msgid "Step 1:"
15130 msgstr "Krok 1:"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15133 #, c-format
15134 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15135 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15138 #, c-format
15139 msgid "Step 2:"
15140 msgstr "Krok 2:"
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15143 #, c-format
15144 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15145 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15148 #, c-format
15149 msgid "Step 3:"
15150 msgstr "Krok 3:"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15153 #, c-format
15154 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15155 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15158 #, c-format
15159 msgid "Step 4:"
15160 msgstr "Krok 4:"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15166 "populated with options available in your database."
15167 msgstr ""
15168 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
15169 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15172 #, c-format
15173 msgid "Step 5:"
15174 msgstr "Krok 5:"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15177 #, c-format
15178 msgid "Step 6:"
15179 msgstr "Krok 6:"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15183 #, c-format
15184 msgid "Street address: "
15185 msgstr "Adresa ulice: "
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15188 #, c-format
15189 msgid "SuDOC classification"
15190 msgstr "Klasifikace SuDOC"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15193 #, c-format
15194 msgid "Subfields: a"
15195 msgstr "Podpole: a"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15198 #, c-format
15199 msgid "Subject"
15200 msgstr "Předmětové heslo"
15201
15202 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15203 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15204 #. %3$s:  field.a.0 
15205 #. %4$s:  END 
15206 #. %5$s:  END 
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15208 #, c-format
15209 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15210 msgstr "Předmětové heslo=%s%s%s%s%s "
15211
15212 #. INPUT type=submit name=submit
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15214 msgid "Submit"
15215 msgstr "Potvrdit"
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15218 #, c-format
15219 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15220 msgstr ""
15221 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15224 #, c-format
15225 msgid "Subscription Detail"
15226 msgstr "Detail odběru"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
15229 #, c-format
15230 msgid ""
15231 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
15232 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
15233 msgstr ""
15234 "Předplatné lze přidat kliknutím na tlačítko 'Nové' v libovolném "
15235 "bibliografickém záznamu. Případně navštívením modulu Periodika a kliknutím "
15236 "na 'Nové předplatné'"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15239 #, c-format
15240 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15241 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15244 #, c-format
15245 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15246 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15250 #, c-format
15251 msgid "Syntax"
15252 msgstr "Syntaxe"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15255 #, c-format
15256 msgid "System Preferences"
15257 msgstr "Systémová nastavení"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15260 #, c-format
15261 msgid "System information"
15262 msgstr "Systémové informace"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15265 #, c-format
15266 msgid ""
15267 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15268 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15269 "box at the top of each system preferences page."
15270 msgstr ""
15271 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
15272 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
15273 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15276 #, c-format
15277 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15278 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15284 "pickup branch"
15285 msgstr ""
15286 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
15287 "vyzvedávající pobočky"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15293 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15294 "different)"
15295 msgstr ""
15296 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
15297 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15303 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15304 "run a report to gather the statistics from this card"
15305 msgstr ""
15306 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
15307 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
15308 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15311 #, c-format
15312 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15313 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15316 #, c-format
15317 msgid "TRANSFERSLIP "
15318 msgstr "TRANSFERSLIP "
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15321 #, c-format
15322 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15323 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15326 #, c-format
15327 msgid "Tag list"
15328 msgstr "Seznam tagů"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15331 #, c-format
15332 msgid "Tag: 001 "
15333 msgstr "Tag: 001 "
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15336 #, c-format
15337 msgid "Tags"
15338 msgstr "Štítky"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15341 #, c-format
15342 msgid "Task scheduler"
15343 msgstr "Plánovač úloh"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15346 #, c-format
15347 msgid ""
15348 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15349 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15350 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15351 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15352 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15353 "the right place to make the task scheduler work."
15354 msgstr ""
15355 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
15356 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
15357 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
15358 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
15359 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
15360 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
15361 "aby plánovač úloh pracoval."
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15364 #, c-format
15365 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15366 msgstr ""
15367 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15374 "list of templates"
15375 msgstr ""
15376 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
15377 "seznamu šablon"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15384 "is simply a system generated unique id"
15385 msgstr ""
15386 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
15387 "generovaný jedinečný identifikátor"
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15390 #, c-format
15391 msgid "Template Toolkit tags"
15392 msgstr "Značky nástrojů šablon"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15399 "profile to on the template edit form"
15400 msgstr ""
15401 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
15402 "profil na editačním formuláři šablony"
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15408 #, c-format
15409 msgid "Templates"
15410 msgstr "Šablony"
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15414 #, c-format
15415 msgid "Text for OPAC "
15416 msgstr "Text pro OPAC "
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15420 #, c-format
15421 msgid "Text for librarian "
15422 msgstr "Text pro knihovníka "
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15426 #, c-format
15427 msgid "The "
15428 msgstr " "
15429
15430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15434 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15435 msgstr ""
15436 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
15437 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15443 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
15444
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15446 #, c-format
15447 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15448 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
15449
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15454 "records will belong to this set)"
15455 msgstr ""
15456 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
15457 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15460 #, c-format
15461 msgid ""
15462 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15463 msgstr ""
15464 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15470 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15476 "you start charging fines. "
15477 msgstr ""
15478 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
15479 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15485 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15486 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15487 msgstr ""
15488 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
15489 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
15490 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15497 "the MARC version of the record"
15498 msgstr ""
15499 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15500 "záznam"
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15506 "the MARC version of the record."
15507 msgstr ""
15508 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15509 "záznam."
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15513 #, c-format
15514 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15515 msgstr ""
15516 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15523 "the cataloging module"
15524 msgstr ""
15525 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15526 "modulu Katalogizace"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15532 "the cataloging module."
15533 msgstr ""
15534 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
15535 "modulu Katalogizace."
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15542 "advancedMARCeditor set to display labels"
15543 msgstr ""
15544 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
15545 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15551 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15552 "found the left of the Saved Reports page."
15553 msgstr ""
15554 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
15555 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
15556 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15562 msgstr ""
15563 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15569 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15570 msgstr ""
15571 "\"Číslovací vzorec\" je upravitelný, aby odpovídal tomu, jak chcete, aby "
15572 "vaše číslování se tisklo na záznam výtisku a informační stránky o odběru"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15578 "combination "
15579 msgstr ""
15580 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
15581 "jednotky "
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15587 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15588 "patrons as well"
15589 msgstr ""
15590 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
15591 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
15592 "čtenáře"
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15598 "'Download' from your cart or list"
15599 msgstr ""
15600 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
15601 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15607 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
15608
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15613 "subfields "
15614 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15618 #, c-format
15619 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15620 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15623 #, c-format
15624 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15625 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15631 "linked."
15632 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15638 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15639 msgstr ""
15640 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
15641 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15644 #, c-format
15645 msgid ""
15646 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15647 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15648 "library to be able to use this category."
15649 msgstr ""
15650 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
15651 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
15652 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15658 "no header row."
15659 msgstr ""
15660 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
15661 "bez řádku se záhlavím."
15662
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15664 #, c-format
15665 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15666 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15672 "out which circulation rule to follow."
15673 msgstr ""
15674 "CircControl a HomeOrHoldingsBranch jsou důležité při rozhodování, jaké "
15675 "pravidlo půjčování použít."
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15681 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15682 msgstr ""
15683 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
15684 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15687 #, c-format
15688 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15689 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15692 #, c-format
15693 msgid ""
15694 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15695 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15696 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15697 msgstr ""
15698 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
15699 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
15700 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15706 "when ordering"
15707 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15717 #, c-format
15718 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15719 msgstr ""
15720 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15726 "the vendor record."
15727 msgstr ""
15728 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
15729 "na dodavatelském záznamu."
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15732 #, c-format
15733 msgid ""
15734 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15735 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15736 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15737 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15738 "highly hierarchical authority data."
15739 msgstr ""
15740 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
15741 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
15742 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
15743 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
15744 "autoritními daty."
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15747 #, c-format
15748 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15749 msgstr "Jméno Fondu by mělo být něco, co knihovníci pochopí"
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15755 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15756 "currently active currency."
15757 msgstr ""
15758 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
15759 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
15760 "aktuálně nastavené měně."
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15766 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15767 msgstr ""
15768 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
15769 "čerpání rozpočtu."
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15775 "three tables in the database to assign values to."
15776 msgstr ""
15777 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
15778 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15784 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15785 "of the features of the Label Creator module:"
15786 msgstr ""
15787 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
15788 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
15789 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15792 #, c-format
15793 msgid ""
15794 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15795 "changes"
15796 msgstr ""
15797 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15803 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15804 "import."
15805 msgstr ""
15806 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
15807 "automaticky při režírování záznamů pro import."
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15810 #, c-format
15811 msgid ""
15812 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15813 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15814 msgstr ""
15815 "Pole informace o katalogu je pro informace o knihovně, které se objeví v "
15816 "katalogu když v tabulce jednotek najedete myší na název knihovny"
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15822 "patron's record"
15823 msgstr ""
15824 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
15825 "záznamu"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15828 #, c-format
15829 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15830 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15833 #, c-format
15834 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15835 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15841 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15842 msgstr ""
15843 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
15844 "tři upomínky každému čtenáři"
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15850 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15851 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15852 msgstr ""
15853 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
15854 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
15855 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
15856
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15858 #, c-format
15859 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15860 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15867 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15868 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15869 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15870 msgstr ""
15871 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
15872 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
15873 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
15874 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
15875
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15880 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15881 "feature in OPAC."
15882 msgstr ""
15883 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
15884 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
15885 "katalogu."
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15891 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15892 "(QOTD) feature in OPAC."
15893 msgstr ""
15894 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
15895 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15898 #, c-format
15899 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15900 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
15901
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15903 #, c-format
15904 msgid ""
15905 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15906 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15907 msgstr ""
15908 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
15909 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
15910 "OPACu "
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15916 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15917 "log in to the staff client."
15918 msgstr ""
15919 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
15920 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
15921 "přihlášení do intranetu."
15922
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15924 #, c-format
15925 msgid ""
15926 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15927 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15928 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15929 msgstr ""
15930 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
15931 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
15932 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
15933 "\"."
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15939 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15940 "vendor."
15941 msgstr ""
15942 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
15943 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15949 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15950 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15951 msgstr ""
15952 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15953 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
15954 "poskytnuté dodavatelem produktu."
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15960 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15961 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15962 "&nbsp;"
15963 msgstr ""
15964 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15965 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
15966 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15969 #, c-format
15970 msgid ""
15971 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15972 "be using for your layout.&nbsp;"
15973 msgstr ""
15974 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15975 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15981 "be using for your profile."
15982 msgstr ""
15983 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15984 "svůj profil."
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15987 #, c-format
15988 msgid ""
15989 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15990 "be using for your profile.&nbsp;"
15991 msgstr ""
15992 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
15993 "svůj profil..&nbsp;"
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15999 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16000 msgstr ""
16001 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
16002 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16008 "Circulation and fine rules)"
16009 msgstr ""
16010 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
16011 "pravidla)"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16017 "area"
16018 msgstr ""
16019 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16025 "Circulation page"
16026 msgstr ""
16027 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
16028 "stránce výpůjček"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16031 #, c-format
16032 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16033 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16036 #, c-format
16037 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16038 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16044 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16045 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16046 "an active currency."
16047 msgstr ""
16048 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
16049 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
16050 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
16051 "aktivní."
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16057 "library"
16058 msgstr ""
16059 "Pole adresy a kontaktu mohou být použity k vytvoření poznámek pro každou "
16060 "knihovnu"
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16066 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16067 msgstr ""
16068 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
16069 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid ""
16074 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16075 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16076 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16077 msgstr ""
16078 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
16079 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
16080 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16083 #, c-format
16084 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16085 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16091 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16092 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16093 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16094 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16095 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16096 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16097 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16098 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16099 "run time instead of nothing"
16100 msgstr ""
16101 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
16102 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
16103 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
16104 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
16105 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
16106 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
16107 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
16108 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
16109 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
16110 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16116 "autoMemberNum system preference set that way"
16117 msgstr ""
16118 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
16119 "(volba autoMemberNum)"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16125 "why."
16126 msgstr ""
16127 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16130 #, c-format
16131 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16132 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16135 #, c-format
16136 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16137 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16143 "summary page)"
16144 msgstr ""
16145 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
16146 "přeled výpůjček)"
16147
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16149 #, c-format
16150 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16151 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
16152
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16158 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16159 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16160 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16161 "checked out items."
16162 msgstr ""
16163 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
16164 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
16165 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
16166 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
16167
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16169 #, c-format
16170 msgid ""
16171 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16172 "contract."
16173 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16180 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16181 "are being used for a specific course."
16182 msgstr ""
16183 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
16184 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
16185 "půjčování."
16186
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16188 #, c-format
16189 msgid ""
16190 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16191 "Acquisitions Administration area."
16192 msgstr ""
16193 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
16194 "akvizice."
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16200 "you clicked on the calendar"
16201 msgstr ""
16202 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
16203 "kalendář"
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16209 "value, update your system preferences."
16210 msgstr ""
16211 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
16212 "třeba to upravit v nastavení systému."
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16218 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16221 #, c-format
16222 msgid ""
16223 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16224 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16227 #, c-format
16228 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16229 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16235 "client as well."
16236 msgstr "Detaily výpůjček se objeví na podrobném záznamu v intranetu."
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16239 #, c-format
16240 msgid ""
16241 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16242 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16243 msgstr ""
16244 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
16245 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
16246 "vlastnosti kurzu."
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16252 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16253 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16254 "Project Bugzilla."
16255 msgstr ""
16256 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
16257 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
16258 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
16259 "Bugzilla projektu Koha."
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16262 #, c-format
16263 msgid ""
16264 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16265 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16266 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16267 msgstr ""
16268 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
16269 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
16270 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
16271 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16277 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16278 msgstr ""
16279 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
16280 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16283 #, c-format
16284 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16285 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16291 "library in your system "
16292 msgstr ""
16293 "Pole emailové adresy není povinné, ale mělo by být vyplněno u každého "
16294 "knihovníka v systému "
16295
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16300 "highest hold ratios "
16301 msgstr ""
16302 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
16303 "poměrem rezervací "
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16306 #, c-format
16307 msgid "The final section is for billing information: "
16308 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16314 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16315 "'Serial Collection'"
16316 msgstr ""
16317 "Konečný způsob, jak získat periodika je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
16318 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16325 "first."
16326 msgstr ""
16327 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16331 #, c-format
16332 msgid ""
16333 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16334 "selected fines first."
16335 msgstr ""
16336 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
16337 "pokutu jako první."
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16341 #, c-format
16342 msgid ""
16343 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16344 msgstr ""
16345 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16349 #, c-format
16350 msgid ""
16351 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16352 "off."
16353 msgstr ""
16354 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16358 #, c-format
16359 msgid ""
16360 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16361 "Outstanding"
16362 msgstr ""
16363 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
16364 "částky"
16365
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16367 #, c-format
16368 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16369 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16372 #, c-format
16373 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16374 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16378 #, c-format
16379 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16380 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16386 "(in the Americas):"
16387 msgstr ""
16388 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16394 msgstr ""
16395 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
16396 "Koha:"
16397
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16399 #, c-format
16400 msgid "The form to edit the report will appear."
16401 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
16402
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16405 #, c-format
16406 msgid ""
16407 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16408 "Patron\" box"
16409 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16412 #, c-format
16413 msgid ""
16414 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16415 "generate a report."
16416 msgstr ""
16417 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16420 #, c-format
16421 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16422 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16425 #, c-format
16426 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16427 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16433 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16434 "are: "
16435 msgstr ""
16436 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
16437 "\". Běžné hodnoty jsou: "
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16440 #, c-format
16441 msgid ""
16442 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16443 "007/02. Common values are:"
16444 msgstr ""
16445 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
16446 "hodnoty jsou:"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16449 #, c-format
16450 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16451 msgstr "Indikátory jsou přístupné pomocí tlačítka 'indikátory'."
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16454 #, c-format
16455 msgid "The item edit form will appear:"
16456 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16459 #, c-format
16460 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16461 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16467 "Location' to note where it resides at this time"
16468 msgstr ""
16469 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
16470 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
16471
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16473 #, c-format
16474 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16475 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16478 #, c-format
16479 msgid "The item will now say that it is in transit"
16480 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
16481
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16483 #, c-format
16484 msgid ""
16485 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16486 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16487 msgstr ""
16488 "Kód knihovny by neměl obsahovat mezery a měl by mít 10 nebo méně znaků. "
16489 "Tento kód bude použit jako unikátní identifikátor v databázi."
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "The library management section includes values that are used within the "
16495 "library "
16496 msgstr ""
16497 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
16498 "knihovny "
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16501 #, c-format
16502 msgid ""
16503 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16504 msgstr ""
16505 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
16506 "předplatného (odběru)"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16512 "Acquisitions Administration area."
16513 msgstr ""
16514 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
16515 "akvizice\"."
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16518 #, c-format
16519 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16520 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16523 #, c-format
16524 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16525 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16528 #, c-format
16529 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16530 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16536 msgstr ""
16537 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
16538
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16540 #, c-format
16541 msgid ""
16542 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16543 "vendor product packaging or website. "
16544 msgstr ""
16545 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
16546 "jeho webových stránkách. "
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16552 "know how to open files split by commas."
16553 msgstr ""
16554 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
16555 "otevřít soubory oddělované čárkami."
16556
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16558 #, c-format
16559 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16560 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16566 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16567 msgstr ""
16568 "Název knihovny bude zobrazen v on-line katalogu kdekoliv se bude potřeba "
16569 "odkázat na konrétní knihovnu, měl by tedy být srozumitelný především pro "
16570 "Vaše čtenáře."
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16576 "that will be easy to identify at a later date"
16577 msgstr ""
16578 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
16579 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16582 #, c-format
16583 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16584 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16587 #, c-format
16588 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16589 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16592 #, c-format
16593 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16597 #, c-format
16598 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16599 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
16600
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16602 #, c-format
16603 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16604 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16607 #, c-format
16608 msgid ""
16609 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16610 "can upload into Koha once your system comes back up."
16611 msgstr ""
16612 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
16613 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
16614 "funkčnost systému."
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16617 #, c-format
16618 msgid "The online help directory is: "
16619 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16625 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16626 msgstr ""
16627 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
16628 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16634 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16640 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16641 "information. "
16642 msgstr ""
16643 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
16644 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
16645 "jednotkách. "
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16651 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16652 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16653 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16654 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16655 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16656 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16657 "&gt; &lt;/item&gt;"
16658 msgstr ""
16659 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
16660 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
16661 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
16662 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
16663 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
16664 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
16665 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
16666 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16672 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16673 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16674 msgstr ""
16675 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
16676 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
16677 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
16678
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16680 #, c-format
16681 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16682 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16689 #, c-format
16690 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16691 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16695 #, c-format
16696 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16697 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16703 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16704 "registers."
16705 msgstr ""
16706 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
16707 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
16708 "nová dávka studentů."
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16715 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16716 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16717 "may have for patrons."
16718 msgstr ""
16719 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
16720 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
16721 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
16722 "vaši čtenáři platí."
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16726 #, c-format
16727 msgid ""
16728 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16729 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16730 "are queued to be sent"
16731 msgstr ""
16732 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
16733 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
16734 "které čekají ve frontě na odeslání"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16737 #, c-format
16738 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16739 msgstr ""
16740 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
16741 "\"Výpůjčky\""
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16747 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16748 "Koha."
16749 msgstr ""
16750 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
16751 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16757 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16758 "saved."
16759 msgstr ""
16760 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
16761 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16764 #, c-format
16765 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16766 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16771 #, c-format
16772 msgid ""
16773 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16774 "regardless of the basket the item is from."
16775 msgstr ""
16776 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
16777 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16783 "link."
16784 msgstr ""
16785 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
16786 "na zdrojový dokument."
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16789 #, c-format
16790 msgid "The record will open in the MARC editor"
16791 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16794 #, c-format
16795 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16796 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
16797
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16802 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16808 "report."
16809 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16812 #, c-format
16813 msgid ""
16814 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16815 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16816 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16817 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16818 "process."
16819 msgstr ""
16820 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
16821 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
16822 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
16823 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
16824 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
16825
16826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16830 "found in this order:"
16831 msgstr ""
16832 "Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
16833 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
16834
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16839 "Records for Import."
16840 msgstr ""
16841 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
16842 "záznamy pro import."
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16848 "office. "
16849 msgstr ""
16850 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16853 #, c-format
16854 msgid ""
16855 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16856 "magazines, and newspapers)."
16857 msgstr ""
16858 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
16859 "noviny)."
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16865 "are still checked out"
16866 msgstr ""
16867 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16873 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16874 "'Acquisition information' filter and change the library."
16875 msgstr ""
16876 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
16877 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
16878 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16884 "author for news item."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16891 msgstr ""
16892 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
16893 "podle potřeby."
16894
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16896 #, c-format
16897 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16898 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16901 #, c-format
16902 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16903 msgstr "Na začátku formuláře obsahuje základní infomace o knihovně "
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16909 "another in your system"
16910 msgstr ""
16911 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16917 "have not been implemented"
16918 msgstr ""
16919 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
16920 "implementovány"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "The value for an update can include variables that change each time the "
16926 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16927 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16928 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16929 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16930 msgstr ""
16931 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
16932 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
16933 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
16934 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16937 #, c-format
16938 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16939 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16942 #, c-format
16943 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16944 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16947 #, c-format
16948 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16949 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
16950
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16955 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16961 msgstr ""
16962 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
16963 "jsou zpožděné."
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16969 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16970 "filters."
16971 msgstr ""
16972 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
16973 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16979 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16980 "descriptions as you want."
16981 msgstr ""
16982 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
16983 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
16984 "popisů, kolik chcete."
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16990 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16991 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16992 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16993 msgstr ""
16994 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
16995 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
16996 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
16997 "nastavení \"SlipCSS\""
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17000 #, c-format
17001 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17002 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17005 #, c-format
17006 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17007 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17013 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17014 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17015 "items'."
17016 msgstr ""
17017 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
17018 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
17019 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
17020 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
17021
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17023 #, c-format
17024 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17025 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
17031 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17037 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17038 "record."
17039 msgstr ""
17040 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
17041 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
17042 "bibliografickém záznamu."
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17048 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17049 "values for each of these are:"
17050 msgstr ""
17051 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
17052 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
17053 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17059 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17060 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17061 msgstr ""
17062 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
17063 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
17064 "nemůže mít další výpůjčky."
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17070 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17071 "the menu above the list of late items."
17072 msgstr ""
17073 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
17074 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
17075 "nad seznamem opožděných výtisků."
17076
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17079 #, c-format
17080 msgid "Thesaurus "
17081 msgstr "Tezaurus "
17082
17083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17087 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17088 msgstr ""
17089 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
17090 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17093 #, c-format
17094 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17095 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17101 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17102 msgstr ""
17103 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
17104 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17110 "calculated and how holds are handled."
17111 msgstr ""
17112 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
17113 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17119 "set to 'enforce'."
17120 msgstr ""
17121 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
17122 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17125 #, c-format
17126 msgid ""
17127 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17128 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17129 msgstr ""
17130 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
17131 "tabulek biblio, biblioitems a items."
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17137 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17138 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17139 "libraries."
17140 msgstr ""
17141 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
17142 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
17143 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
17144
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid ""
17148 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17149 "tables throughout the staff client."
17150 msgstr ""
17151 "Tato sekce Vám umožní centrální správu zobrazovaných sloupcu v tabulkách "
17152 "napříč intranetem."
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17158 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17159 "the columns when viewing the table."
17160 msgstr ""
17161 "Tato část Vám umožní spravovat zobrazování sloupců v tabulce měn. Pokud není "
17162 "žádný sloupec skryt, nebude žádné políčko zaškrtnuté a při práci s tabulkou "
17163 "tak budou vidět všechny sloupce."
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17169 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17170 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17171 "parenthesis."
17172 msgstr ""
17173 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
17174 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
17175 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17181 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17182 msgstr ""
17183 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
17184 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
17185 "pole \"Knihovna\""
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17188 #, c-format
17189 msgid ""
17190 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17191 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17198 msgstr ""
17199 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17205 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17206 msgstr ""
17207 "Toto lze nastavit knihovníkem přidáním příznaku omezení sluýžeb při úpravě "
17208 "záznamu čtenáře nebo automaticky pomocí spouštěčů upomínek v nástrojích."
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17211 #, c-format
17212 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17219 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17223 #, c-format
17224 msgid ""
17225 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17226 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17227 "be displayed as text.\""
17228 msgstr ""
17229 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
17230 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
17231 "zobrazí jako text.\""
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17237 "not allow patron images"
17238 msgstr ""
17239 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
17240 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17246 "quotes."
17247 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17256 "patron."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17263 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17264 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17265 "at the top right or on the Circulation page."
17266 msgstr ""
17267 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
17268 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
17269 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17275 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17276 "depending on your library's needs."
17277 msgstr ""
17278 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
17279 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
17280 "vaší knihovny."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17286 msgstr ""
17287 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
17288 "klikli."
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17291 #, c-format
17292 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17293 msgstr ""
17294 "Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
17295 "které jsou po termínu vrácení"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17298 #, c-format
17299 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17300 msgstr ""
17301 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
17302 "výpůjční doby"
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17308 "in"
17309 msgstr "Toto upozornění je odesláno jako upozornění při vrácení každé jednotky"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17315 "out"
17316 msgstr ""
17317 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17323 msgstr ""
17324 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o výpůjčce pro každou jednotku, "
17325 "která byla prodloužena"
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17328 #, c-format
17329 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17330 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17333 #, c-format
17334 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17335 msgstr ""
17336 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o vypršení termínu vrácení pro "
17337 "každou jednotku"
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17340 #, c-format
17341 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17342 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17351 #, c-format
17352 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17353 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17356 #, c-format
17357 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17358 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17364 "be set to 'Enable'"
17365 msgstr ""
17366 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
17367 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17373 "currently in your library or libraries."
17374 msgstr ""
17375 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
17376 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17382 "table to the pool of quotes."
17383 msgstr ""
17384 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
17385 "bylo možné použít jako citát dne."
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17388 #, c-format
17389 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17390 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17394 #, c-format
17395 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17396 msgstr ""
17397 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
17398 "tabulky."
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17404 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17407 #, c-format
17408 msgid ""
17409 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17410 "is set to 'Allow'"
17411 msgstr ""
17412 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
17413 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17419 "preference to allow staff to override the due date"
17420 msgstr ""
17421 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
17422 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
17423 "vrácení"
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17429 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17430 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17431 "item to your basket."
17432 msgstr ""
17433 "Tato funkce Vám vypíše přehled podílů rezervací na jednotky. Můžete tak "
17434 "zjistit, které dokumenty jsou nejžádanější vzhledem k počtu exemplářů v "
17435 "knihovně. U každé položky seznamu je zároveň odkaz, přes který je možné "
17436 "rovnou vytvořit objednávku v modulu akvizice."
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17442 "record."
17443 msgstr ""
17444 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17450 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17451 msgstr ""
17452 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
17453 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17459 "issue history."
17460 msgstr ""
17461 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
17462 "průběhu příjmu sešitů."
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17468 "past as well as a few canned patterns."
17469 msgstr ""
17470 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
17471 "pár základních."
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17477 "use of items."
17478 msgstr ""
17479 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
17480 "využití výtisků."
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17486 "subscription"
17487 msgstr ""
17488 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17494 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17495 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17496 "month of October. "
17497 msgstr ""
17498 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
17499 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
17500 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
17501 "říjen. "
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17504 #, c-format
17505 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17506 msgstr ""
17507 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
17508 "vaší knihovně."
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17514 "your library."
17515 msgstr ""
17516 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
17517 "do vaší knihovny."
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17523 "any items out."
17524 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17530 "out."
17531 msgstr ""
17532 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
17533 "vypůjčeny."
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17539 "criteria you enter"
17540 msgstr ""
17541 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
17542 "které zadáte"
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "This report will list the total number of items of each item type per "
17548 "library."
17549 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
17550
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17555 "them up."
17556 msgstr ""
17557 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
17558 "vyzvedli."
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17561 #, c-format
17562 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17563 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17569 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17570 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17571 "pull until one library triggers the hold."
17572 msgstr ""
17573 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
17574 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
17575 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
17576 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
17577 "nevyřídí."
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17580 #, c-format
17581 msgid ""
17582 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17583 "fines on them."
17584 msgstr ""
17585 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
17586 "které na ně naběhly."
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17592 "most."
17593 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
17594
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17596 #, c-format
17597 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17598 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17604 "Tool"
17605 msgstr ""
17606 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
17607 "kalendář\""
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17618 #, c-format
17619 msgid "This section can be expanded"
17620 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17626 "jQuery selector is matched."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17633 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17634 "community."
17635 msgstr ""
17636 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
17637 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
17638 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17644 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17645 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17646 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17647 "will provide patches and bug fixes you require."
17648 msgstr ""
17649 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
17650 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
17651 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
17652 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
17653 "chyby na které jste narazili opraveny."
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17659 "losses."
17660 msgstr ""
17661 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
17662 "připojení."
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17665 #, c-format
17666 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17667 msgstr ""
17668 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17674 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17675 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17676 "installed."
17677 msgstr ""
17678 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
17679 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
17680 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17683 #, c-format
17684 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17685 msgstr ""
17686 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
17687 "systému Koha."
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17693 "with Koha."
17694 msgstr ""
17695 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
17696 "s různými částmi systému Koha."
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17702 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17703 "without other required preferences."
17704 msgstr ""
17705 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
17706 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
17707 "úplně nastavené."
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17710 #, c-format
17711 msgid ""
17712 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17713 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17714 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17715 "the system completely)."
17716 msgstr ""
17717 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
17718 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
17719 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
17720 "ze systému)."
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17723 #, c-format
17724 msgid ""
17725 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17726 "want the series number to show in the title on your search results you "
17727 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17728 msgstr ""
17729 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
17730 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
17731 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17737 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17738 "steps. The first is to stage records for import."
17739 msgstr ""
17740 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
17741 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
17742 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17745 #, c-format
17746 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17747 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17753 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17754 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17755 msgstr ""
17756 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
17757 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
17758 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
17759 "polí."
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17762 #, c-format
17763 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17764 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17770 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17771 "will want to set up at least one MARC modification template."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17778 msgstr ""
17779 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
17780 "klíčových slov."
17781
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17783 #, c-format
17784 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17785 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17791 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17792 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17793 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17794 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17795 msgstr ""
17796 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
17797 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
17798 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
17799 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
17800 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17803 #, c-format
17804 msgid ""
17805 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17806 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17807 "any items attached to them in a batch."
17808 msgstr ""
17809 "Tento nástroj vezme dávku čísel záznamů pro buď bibliografické záznamy nebo "
17810 "autoritní záznamy a povolí vám smazat všechny tyto záznamy a jakékoli "
17811 "objekty připojení k nim v dávce."
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17817 "checked out as 'Lost'"
17818 msgstr ""
17819 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
17820 "\""
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17826 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17827 msgstr ""
17828 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
17829 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17835 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17836 "synchronize your data."
17837 msgstr ""
17838 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
17839 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
17840 "budou stažena."
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17843 #, c-format
17844 msgid "This will charge the patron on checkout"
17845 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17848 #, c-format
17849 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17850 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17853 #, c-format
17854 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17855 msgstr ""
17856 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17859 #, c-format
17860 msgid ""
17861 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17862 "information and what library the item is at."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17869 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17870 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17871 "a previous budget to the new budget."
17872 msgstr ""
17873 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
17874 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
17875
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17877 #, c-format
17878 msgid ""
17879 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17880 "from the original bibliographic record."
17881 msgstr ""
17882 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
17883 "bibliografického záznamu."
17884
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17887 #, c-format
17888 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17889 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
17890
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17892 #, c-format
17893 msgid ""
17894 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17895 "the items on this record as a batch."
17896 msgstr ""
17897 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
17898 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17901 #, c-format
17902 msgid ""
17903 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17904 "linked to."
17905 msgstr ""
17906 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
17907 "na tento záznam."
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17910 #, c-format
17911 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17912 msgstr ""
17913 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17916 #, c-format
17917 msgid "Timeline"
17918 msgstr "Jak šel čas"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17921 #, c-format
17922 msgid "Tip"
17923 msgstr "Tip"
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17926 #, fuzzy, c-format
17927 msgid ""
17928 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17929 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17930 msgstr ""
17931 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
17932 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17939 #, c-format
17940 msgid "Tip:"
17941 msgstr "Tip:"
17942
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17944 #, c-format
17945 msgid ""
17946 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17947 "spreadsheet application."
17948 msgstr ""
17949 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
17950 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17956 "the Item Types list"
17957 msgstr ""
17958 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
17959 "\"Typy výtisků\""
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17962 #, c-format
17963 msgid ""
17964 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17965 "order in which you want them to appear."
17966 msgstr ""
17967 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
17968 "kterém chcete, aby se objevily."
17969
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid ""
17974 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17975 "SRU targets can search all of the fields above."
17976 msgstr ""
17977 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
17978 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17981 #, c-format
17982 msgid ""
17983 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17984 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17985 "type."
17986 msgstr ""
17987 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
17988 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
17989 "určitý typ výtisku."
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17992 #, c-format
17993 msgid ""
17994 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17995 "ReplytoDefault preference"
17996 msgstr ""
17997 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
17998 "ReplytoDefault"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18001 #, c-format
18002 msgid ""
18003 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18004 "ReturnpathDefault preference"
18005 msgstr ""
18006 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
18007 "ReturnpathDefault"
18008
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18013 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18014 "or spaces."
18015 msgstr ""
18016 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18017 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18023 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18024 "or spaces."
18025 msgstr ""
18026 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18027 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18033 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18034 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18035 msgstr ""
18036 "Tip: Aby byly neobdržené objednávky automaticky přesunuty do nového "
18037 "rozpočtu, struktura fondu v předchozím rozpočtu musí existovat v novém "
18038 "rozpočtu. Rozpočty bez obdržených objednávek nemohou být uzavřeny."
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18041 #, c-format
18042 msgid ""
18043 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18044 "clicking on \"Create Analytics\""
18045 msgstr ""
18046 "Tip: Je možno také vytvářet analytické záznamy z této obrazovky kliknutím na "
18047 "\"Vytvořit Analytiku\""
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18050 #, c-format
18051 msgid ""
18052 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18053 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18054 msgstr ""
18055 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
18056 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
18057 "\"."
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18060 #, c-format
18061 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18062 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
18063
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18065 #, c-format
18066 msgid ""
18067 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18068 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18069 msgstr ""
18070 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
18071 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
18072 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18075 #, c-format
18076 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18077 msgstr ""
18078 "Tip: Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18084 "date so that your accounting is kept correct."
18085 msgstr ""
18086 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
18087 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18093 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18094 msgstr ""
18095 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
18096 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18099 #, c-format
18100 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18101 msgstr ""
18102 "Tip: Pro vložení dnešní ho data můžete použít kód: &lt;&lt;today&gt;&gt;"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18105 #, c-format
18106 msgid ""
18107 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18108 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18109 "Date|date&gt;&gt; "
18110 msgstr ""
18111 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
18112 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
18113 "datum&gt;&gt; "
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18116 #, c-format
18117 msgid ""
18118 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18119 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18120 msgstr ""
18121 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
18122 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
18123 "pak znovu \"Prodloužení\"."
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18129 "952 field in the framework editor."
18130 msgstr ""
18131 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
18132 "editovat pole 952 v editoru šablony."
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18135 #, c-format
18136 msgid ""
18137 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18138 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18139 msgstr ""
18140 "Tip: Nezapomeňte v upomínkách vypisovat název pobočky/knihovny, aby byl "
18141 "viditelný při nastavování spouštěčů upomínek."
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18147 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18150 #, c-format
18151 msgid ""
18152 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18153 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18154 msgstr ""
18155 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
18156 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18159 #, c-format
18160 msgid "Title"
18161 msgstr "Název"
18162
18163 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18164 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18165 #. %3$s:  END 
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18167 #, c-format
18168 msgid "Title=%s%s%s "
18169 msgstr "Název=%s%s %s "
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18175 "'fields' variables (which is a hashref)."
18176 msgstr ""
18177 "Pro přístup k seznamu polí aktuálního záznamu musíte použít proměnné 'pole'."
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18180 #, c-format
18181 msgid "To add a CSV Profile"
18182 msgstr "Přidání CSV profilu"
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18188 "button at the top of the screen."
18189 msgstr ""
18190 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
18191 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18194 #, c-format
18195 msgid ""
18196 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18197 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18198 "entering MARC field data."
18199 msgstr ""
18200 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
18201 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
18202 "MARC."
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18209 "Framework definition"
18210 msgstr ""
18211 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
18212 "části definice šablony."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18218 "button at the top of the page"
18219 msgstr ""
18220 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
18221 "čtenáře\" v horní části stránky"
18222
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18224 #, fuzzy, c-format
18225 msgid "To add a new alert:"
18226 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18232 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18233 "from Z39.50' button."
18234 msgstr ""
18235 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
18236 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18242 "your page and choose 'New Batch'"
18243 msgstr ""
18244 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
18245 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18251 "enter the city name, state and zip/postal code."
18252 msgstr ""
18253 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
18254 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18257 #, c-format
18258 msgid "To add a new framework"
18259 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18262 #, c-format
18263 msgid ""
18264 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18265 "would like to add the fund to."
18266 msgstr ""
18267 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko 'Nový' a zvolte rozpočet, "
18268 "ke kterému chcete přidat fond."
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18274 "of the Item Types page."
18275 msgstr ""
18276 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
18277 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18284 "your page and choose 'New Layout'"
18285 msgstr ""
18286 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
18287 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18290 #, c-format
18291 msgid "To add a new library:"
18292 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18295 #, c-format
18296 msgid "To add a new notice or slip"
18297 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18303 msgstr ""
18304 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
18305 "horní části stránky"
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18309 #, c-format
18310 msgid ""
18311 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18312 "of your page and choose 'New Profile'"
18313 msgstr ""
18314 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
18315 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18319 #, c-format
18320 msgid ""
18321 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18322 "top of your page and choose 'New Template'"
18323 msgstr ""
18324 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
18325 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
18326
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18328 #, c-format
18329 msgid ""
18330 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18331 msgstr ""
18332 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
18333 "akviziční stránce."
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18339 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18340 msgstr ""
18341 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu dokladu v rozbalovacím menu, "
18342 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18348 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18349 "with."
18350 msgstr ""
18351 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
18352 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
18353 "začátek."
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18359 msgstr ""
18360 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
18361 "Výpůjční potrzenku:"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18364 #, c-format
18365 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18366 msgstr ""
18367 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
18368 "čtenářů"
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18374 "the list name."
18375 msgstr ""
18376 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
18377 "vpravo od názvu seznamu."
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18383 "lists"
18384 msgstr ""
18385 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
18386 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18392 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18393 msgstr ""
18394 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
18395 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
18396 "stránky \"Uložené výstupy\"."
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18402 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18403 "table."
18404 msgstr ""
18405 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
18406 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18407 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18410 #, c-format
18411 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18412 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18418 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18425 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18426 msgstr ""
18427 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
18428 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
18429
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18431 #, c-format
18432 msgid ""
18433 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18434 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18435 "screen."
18436 msgstr ""
18437 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
18438 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše. Poté se objeví obrazovka "
18439 "vypůjčení."
18440
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18442 #, c-format
18443 msgid ""
18444 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18445 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18446 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18447 "the term."
18448 msgstr ""
18449 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
18450 "vyhledávací pole vpravo dole."
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18453 #, c-format
18454 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18455 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18458 #, c-format
18459 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18460 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18466 msgstr ""
18467 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
18468 "přednastavených záznamů MARC"
18469
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18471 #, c-format
18472 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18473 msgstr ""
18474 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18477 #, c-format
18478 msgid "To create a new matching rule:"
18479 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18485 "empty and click on 'Save'."
18486 msgstr ""
18487 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
18488 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18494 "clicking 'Submit Query'"
18495 msgstr ""
18496 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
18497 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18503 "you want to delete."
18504 msgstr ""
18505 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
18506 "sady, kterou chcete odstranit."
18507
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18509 #, c-format
18510 msgid ""
18511 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18512 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18513 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18514 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18515 "record."
18516 msgstr ""
18517 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
18518 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
18519 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
18520 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
18521 "na shrnutí autoritního záznamu."
18522
18523 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18525 #, c-format
18526 msgid ""
18527 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18528 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18529 "want to delete those alerts. %s "
18530 msgstr ""
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18536 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18537 msgstr ""
18538 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
18539 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
18540 "tlačítko \"Odstranit\"."
18541
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18546 "to the right of the hold line."
18547 msgstr ""
18548 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
18549 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18552 #, c-format
18553 msgid ""
18554 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18555 "name from the list of budgets"
18556 msgstr ""
18557 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
18558 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů"
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18561 #, c-format
18562 msgid ""
18563 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18564 "tag "
18565 msgstr ""
18566 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
18567 "od tagu "
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18573 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18574 msgstr ""
18575 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
18576 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18582 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18583 "and choosing 'Edit record'"
18584 msgstr ""
18585 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
18586 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
18587 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18590 #, c-format
18591 msgid ""
18592 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18593 "section) click the 'Edit' link below the section"
18594 msgstr ""
18595 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
18596 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18599 #, c-format
18600 msgid "To edit events"
18601 msgstr "Chcete-li upravit události"
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18607 "click the 'Edit Serial' button."
18608 msgstr ""
18609 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
18610 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18613 #, c-format
18614 msgid ""
18615 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18616 "of the patron record."
18617 msgstr ""
18618 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
18619 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
18620
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid ""
18625 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18626 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18627 msgstr ""
18628 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
18629 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
18630 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18634 #, c-format
18635 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18636 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18639 #, c-format
18640 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18641 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18644 #, c-format
18645 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18646 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18649 #, c-format
18650 msgid ""
18651 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18652 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18653 msgstr ""
18654 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
18655 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
18656 "náklady"
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18659 #, c-format
18660 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18661 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18664 #, c-format
18665 msgid ""
18666 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18667 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18668 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18669 "(...) to the right of the field."
18670 msgstr ""
18671 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
18672 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
18673 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
18674 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid ""
18679 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18680 "framework title."
18681 msgstr ""
18682 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
18683 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18686 #, c-format
18687 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18688 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
18689
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18694 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18695 msgstr ""
18696 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
18697 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18703 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18704 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18705 "custom groups."
18706 msgstr ""
18707 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
18708 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
18709 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
18710 "jednotlivými skupinami výstupů."
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18716 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18717 "Modify button next to this field."
18718 msgstr ""
18719 "Pro další upřesnění vyhledávání můžete přidat následující indexy to mapování "
18720 "SRU polí. Otevřete úpravu SRU servery a na řádku \"Mapování vyhledávacích "
18721 "polí SRU\" stiskněte tlačítko \"Změnit\"."
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18725 #, fuzzy, c-format
18726 msgid ""
18727 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18728 "of the patron record"
18729 msgstr ""
18730 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
18731 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
18732
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18734 #, c-format
18735 msgid ""
18736 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18737 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18738 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18739 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18740 msgstr ""
18741 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
18742 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
18743 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
18744 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
18745 "plnění daného požadavku na rezervaci."
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18748 #, fuzzy, c-format
18749 msgid ""
18750 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18751 "mark (?) to the right of each field number "
18752 msgstr ""
18753 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
18754 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18760 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18761 msgstr ""
18762 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
18763 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18769 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18770 "below the 'Fund Remaining' heading."
18771 msgstr ""
18772 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
18773 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
18774 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18780 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18787 "check the 'Remove non-local items' box"
18788 msgstr ""
18789 "Pokud chcete limitovat export pouze na objekty z knihovny, ve které jste "
18790 "přihlášeni, zaškrtněte pole 'Smazat nelokální objekty'"
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18793 #, c-format
18794 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18795 msgstr ""
18796 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
18797 "\"."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18803 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18804 msgstr ""
18805 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
18806 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
18807
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18809 #, c-format
18810 msgid ""
18811 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18812 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18813 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18814 "filled in."
18815 msgstr ""
18816 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
18817 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
18818 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18821 #, c-format
18822 msgid ""
18823 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18824 "branch "
18825 msgstr ""
18826 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
18827 "domovské pobočce "
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18833 "Cataloging module and perform a search."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18837 #, c-format
18838 msgid ""
18839 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18840 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18841 "of the comments awaiting moderation."
18842 msgstr ""
18843 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
18844 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
18845 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18848 #, c-format
18849 msgid ""
18850 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18851 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18852 "by a librarian"
18853 msgstr ""
18854 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
18855 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
18856 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18862 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18863 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18864 msgstr ""
18865 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
18866 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
18867 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18870 #, c-format
18871 msgid ""
18872 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18873 "the field"
18874 msgstr ""
18875 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
18876 "levé straně pole"
18877
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18879 #, c-format
18880 msgid ""
18881 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18882 msgstr ""
18883 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18887 #, c-format
18888 msgid ""
18889 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18890 "new (empty) record.'"
18891 msgstr ""
18892 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
18893 "(prázdného) záznamu.\""
18894
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18896 #, c-format
18897 msgid ""
18898 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18899 "new (empty) record.' "
18900 msgstr ""
18901 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
18902 "(prázdného) záznamu.\" "
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18905 #, c-format
18906 msgid ""
18907 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18908 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18909 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18910 "layout."
18911 msgstr ""
18912 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
18913 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
18914 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
18915 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18921 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18922 msgstr ""
18923 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
18924 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18929 #, c-format
18930 msgid ""
18931 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18932 "item."
18933 msgstr ""
18934 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
18935 "od výtisku."
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18941 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18942 "table."
18943 msgstr ""
18944 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
18945 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18946 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18949 #, c-format
18950 msgid ""
18951 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18952 "- (minus sign) to the right of the field"
18953 msgstr ""
18954 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
18955 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18958 #, c-format
18959 msgid ""
18960 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18961 "to the right of the title."
18962 msgstr ""
18963 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
18964 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18967 #, c-format
18968 msgid ""
18969 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18970 "like to renew."
18971 msgstr ""
18972 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
18973 "které chcete prodloužit."
18974
18975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18976 #, c-format
18977 msgid ""
18978 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18979 "clone option above the rules matrix."
18980 msgstr ""
18981 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
18982 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18986 #, c-format
18987 msgid ""
18988 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18989 "the screen"
18990 msgstr ""
18991 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
18992 "obrazovky"
18993
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18995 #, c-format
18996 msgid ""
18997 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18998 "screen."
18999 msgstr ""
19000 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
19001 "obrazovky"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19004 #, c-format
19005 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19006 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19012 "page in your Koha system"
19013 msgstr ""
19014 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
19015 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
19016 "vašem systému Koha"
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19019 #, c-format
19020 msgid ""
19021 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19022 "Routing Lists tab on their patron record."
19023 msgstr ""
19024 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
19025 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19028 #, c-format
19029 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19030 msgstr ""
19031 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
19032 "přidán, klikněte na výraz"
19033
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19035 #, c-format
19036 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19037 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
19038
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19043 msgstr ""
19044 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
19045 "\"Třetí\" upozornění"
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19051 "open"
19052 msgstr ""
19053 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
19054 "typu \"Zaměstnanci\""
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19057 #, c-format
19058 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19059 msgstr ""
19060 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
19061 "na 'Default'"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19064 #, c-format
19065 msgid ""
19066 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
19067 "notification' field. "
19068 msgstr ""
19069 "Chcete-li nastavit kolovací seznam periodik, zvolte \"Kolovací seznam\" z "
19070 "pole \"Oznámení čtenáři\". "
19071
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19073 #, c-format
19074 msgid "To set up circulation alerts:"
19075 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
19076
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19078 #, c-format
19079 msgid ""
19080 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19081 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19082 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19083 "code information."
19084 msgstr ""
19085 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
19086 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
19087 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19090 #, c-format
19091 msgid ""
19092 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19093 "will clear our the field values."
19094 msgstr ""
19095 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
19096 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
19097
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19102 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19103 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19104 msgstr ""
19105 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
19106 "odkaz se vytiskne doklad pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
19107 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19110 #, c-format
19111 msgid ""
19112 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19113 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19114 msgstr ""
19115 "Napravo každého fondu je tlačítko 'Akce' pod kterým najdete možnosti "
19116 "'Upravit', 'Smazat' a 'Přidat podřadný fond'."
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19122 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19123 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19124 "the email address you have on file."
19125 msgstr ""
19126 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
19127 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
19128 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
19129 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
19130
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19135 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19136 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19137 "easy editing and resaving."
19138 msgstr ""
19139 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
19140 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
19141 "výstup na základě již existujícího."
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid ""
19147 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19148 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19149 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19150 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19151 msgstr ""
19152 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
19153 "se toto pole objeví v editoru MARC."
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19159 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19160 msgstr ""
19161 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
19162 "se pole objeví v editoru MARC."
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19168 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19169 "to choose from are:"
19170 msgstr ""
19171 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
19172 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
19173 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19176 #, c-format
19177 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19178 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19184 "print the spine label for."
19185 msgstr ""
19186 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
19187 "vytisknout hřbetní štítek."
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19193 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19194 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19195 "edit."
19196 msgstr ""
19197 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
19198 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
19199 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
19200 "zobrazit nebo upravit."
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19206 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19207 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19208 msgstr ""
19209 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
19210 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
19211 "Analytika na levé straně a analytika navázaná na každý čárový kód se zobrazí "
19212 "ve sloupci pod \"Používáno v\"."
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19215 #, c-format
19216 msgid "Tools"
19217 msgstr "Nástroje"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19223 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19224 "management systems."
19225 msgstr ""
19226 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
19227 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
19228
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19230 #, c-format
19231 msgid ""
19232 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19233 "the Authorized Value administration area."
19234 msgstr ""
19235 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
19236 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
19237
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19239 #, c-format
19240 msgid "Transfers"
19241 msgstr "Přesuny"
19242
19243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19244 #, c-format
19245 msgid "Transfers to receive"
19246 msgstr "Příchozí přesuny"
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19249 #, c-format
19250 msgid "Translations"
19251 msgstr "Překlady"
19252
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19254 #, c-format
19255 msgid "Transport cost matrix"
19256 msgstr "Náklady na přesuny"
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19259 #, c-format
19260 msgid "Troubleshooting"
19261 msgstr "Řešení problémů"
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19264 #, c-format
19265 msgid "UNIMARC"
19266 msgstr "UNIMARC"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19269 #, c-format
19270 msgid "Uncertain prices"
19271 msgstr "Nejisté ceny"
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19274 #, c-format
19275 msgid ""
19276 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19277 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19278 msgstr ""
19279 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
19280 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
19281
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19283 #, c-format
19284 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19288 #, c-format
19289 msgid "Unique identifier"
19290 msgstr "Jedinečný identifikátor"
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19293 #, c-format
19294 msgid "Universal Decimal Classification"
19295 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
19296
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
19298 #, c-format
19299 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19300 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19303 #, c-format
19304 msgid "Update patron records"
19305 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19308 #, c-format
19309 msgid "Upload Koha plugin"
19310 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19313 #, c-format
19314 msgid "Upload cover images"
19315 msgstr "Načtení obrázků obálek"
19316
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19318 #, c-format
19319 msgid "Upload local cover images"
19320 msgstr "Načíst obrázky obálek"
19321
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19323 #, c-format
19324 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19325 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19328 #, c-format
19329 msgid "Upload patron images"
19330 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19333 #, c-format
19334 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19335 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19338 #, c-format
19339 msgid "Upload transactions"
19340 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19343 #, c-format
19344 msgid ""
19345 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19346 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19347 "filters will be applied only to closed baskets."
19348 msgstr ""
19349 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
19350 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
19351 "uzavřenými košíky."
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19354 #, c-format
19355 msgid "Use all tools"
19356 msgstr "Používat všechny nástroje"
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19362 "the patrons"
19363 msgstr ""
19364 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
19365 "pro čtenáře"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
19368 #, c-format
19369 msgid ""
19370 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19371 "unreceived orders."
19372 msgstr ""
19373 "Použijte tlačítko 'Vybrat rozpočet' pro vybrání nového rozpočtu pro "
19374 "neobdržené objednávky."
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19380 "in the language pull down filter."
19381 msgstr ""
19382 "Pro omezení vyhledávání pouze na některé jazyky můžete použít systémové "
19383 "nastavení AdvancedSearchLanguages."
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19389 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19390 msgstr ""
19391 "Pro omezení zobrazovaných záložek v pokročilém vyhledávání na typ jednotky, "
19392 "kód části fondu nebo umístění na regále můžete použít systémové nastavení "
19393 "AdvancedSearchTypes."
19394
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19400 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19401 "(OPAC)'"
19402 msgstr ""
19403 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
19404 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19407 #, c-format
19408 msgid ""
19409 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19410 "framework"
19411 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19414 #, c-format
19415 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19416 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19419 #, c-format
19420 msgid "Used in the claim acquisition module"
19421 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19424 #, c-format
19425 msgid ""
19426 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19427 msgstr ""
19428 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
19429 "sešitech periodika "
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19432 #, c-format
19433 msgid ""
19434 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19435 "them."
19436 msgstr ""
19437 "Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
19438
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19443 msgstr ""
19444 "Toto upozornění se používá pro oznámení čtenáři, že jiný čtenář přijal "
19445 "sdílený seznam."
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19448 #, c-format
19449 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19450 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
19451
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19453 #, c-format
19454 msgid "Used to print a holds slip"
19455 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19458 #, c-format
19459 msgid "Used to print a transfer slip"
19460 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19463 #, c-format
19464 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19465 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
19466
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19468 #, c-format
19469 msgid "Using CSV Profiles"
19470 msgstr "Používání CSV profilů"
19471
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19473 #, c-format
19474 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19475 msgstr "Použití XSLT šablon pro úpravu importovaných záznamů"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19481 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19482 "245$b field."
19483 msgstr ""
19484 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
19485 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19492 "or without the vendor."
19493 msgstr ""
19494 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
19495 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19501 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19502 "that field for the records you are modifying."
19503 msgstr ""
19504 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
19505 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
19506 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19512 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19513 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19514 "choose from the filters on the far right of the form."
19515 msgstr ""
19516 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
19517 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
19518 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
19519 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
19520
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19525 "your system."
19526 msgstr ""
19527 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
19528 "systému."
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19537 "Column and which will appear in the Row."
19538 msgstr ""
19539 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
19540 "a které v řádce."
19541
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19549 "with your template."
19550 msgstr ""
19551 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
19552 "problémy se šablonou."
19553
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19559 "labels or cards."
19560 msgstr ""
19561 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
19562 "štítky nebo s kartami."
19563
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19565 #, c-format
19566 msgid ""
19567 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19568 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19569 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19570 msgstr ""
19571 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
19572 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
19573 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
19574 "pravidla pro všechny knihovny)"
19575
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19580 "your item appears"
19581 msgstr ""
19582 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
19583 "dlouho se výtisk zobrazuje"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19589 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19590 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19591 "using filters at the top."
19592 msgstr ""
19593 "Použitím tohoto formuláře vyhledávání můžete najít seznam specifických "
19594 "objektů které mohou být odeslány na obrazovku nebo do CSV souboru. Pokud "
19595 "jsou výsledky odeslány na obrazovku budete mít možnost zúžit vyhledávání "
19596 "pomocí filtrů nahoře."
19597
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19602 "search results."
19603 msgstr ""
19604 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
19605 "výsledky vyhledávání."
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19611 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19612 "the subtitle field."
19613 msgstr ""
19614 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
19615 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
19616 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19622 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19623 msgstr ""
19624 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
19625 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
19626
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19628 #, c-format
19629 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19630 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19633 #, c-format
19634 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19635 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
19636
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19638 #, c-format
19639 msgid "Vendor Contracts"
19640 msgstr "Smlouvy dodavatele"
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19643 #, c-format
19644 msgid "Vendor information is not required"
19645 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19648 #, c-format
19649 msgid "Vendors"
19650 msgstr "Dodavetelé"
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19653 #, c-format
19654 msgid "Version"
19655 msgstr "Verze"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19658 #, c-format
19659 msgid "View/Edit a Vendor"
19660 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19663 #, c-format
19664 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19665 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19668 #, c-format
19669 msgid "Viewing Messages"
19670 msgstr "Prohlížení zpráv"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19673 #, c-format
19674 msgid "Viewing lists"
19675 msgstr "Zobrazení seznamů"
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19679 #, c-format
19680 msgid "Visibility "
19681 msgstr "Viditelnost "
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19687 "settings for the Koha search."
19688 msgstr ""
19689 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
19690 "nastavení systému &gt; Hledání"
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19696 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19697 msgstr ""
19698 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
19699 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19702 #, c-format
19703 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19704 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19710 "local machine."
19711 msgstr ""
19712 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
19713 "obrázky v místním počítači."
19714
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19719 "is waiting on the hold shelf"
19720 msgstr ""
19721 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
19722 "rezervační polici"
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19725 #, c-format
19726 msgid "W = Writeoff"
19727 msgstr "W = Prominout"
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19733 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19734 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19735 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19736 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19737 msgstr ""
19738 "Počkejte dokud se nezobrazí 'Hlášení po přesouvání neobdržených objednávek z "
19739 "rozpočtu X do Y'. Toto zobrazí čísla objednávek které to ovlivnilo "
19740 "(seskupeno podle fondu) a detaily pokud neobdržené objednávky byly přesunuty "
19741 "nebo pokud tam byl problém. Například, pokud nový rozpočet neobsahuje fond s "
19742 "tím samým jménem jako ten v předchozím rozpočtu, objednávka nebude přesunuta."
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19748 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19749 "will prevent you from overspending."
19750 msgstr ""
19751 "Pole Upozornit při (%%) nebo Upozornit při (částka) mohou být použita pro "
19752 "nastavení upozornění před utracením daného procenta nebo částky vašeho "
19753 "rozpočtu. Toto vám zabrání v utrácením příliš."
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid ""
19759 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19760 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19761 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19762 msgstr ""
19763 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, "
19764 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19767 #, c-format
19768 msgid "Web Services:"
19769 msgstr "Webové služby:"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19772 #, c-format
19773 msgid "Welcome to Koha"
19774 msgstr "Vítejte v systému Koha"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19777 #, c-format
19778 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19779 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19782 #, c-format
19783 msgid ""
19784 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19785 "for?"
19786 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19792 "under the Notices & Slips tool."
19793 msgstr ""
19794 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
19795 "\"Oznámení & Lístky\"."
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19801 "it later"
19802 msgstr ""
19803 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
19804 "identifikovat"
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19807 #, c-format
19808 msgid ""
19809 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19810 "value "
19811 msgstr ""
19812 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
19813 "autorizované hodnoty "
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19819 "question mark next to various different options on the form"
19820 msgstr ""
19821 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
19822 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19828 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19829 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19830 msgstr ""
19831 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
19832 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
19833 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
19834 "vypršení\" v menu periodik."
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19840 "return 'home'"
19841 msgstr ""
19842 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
19843 "\"."
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19849 "the funds for the budget."
19850 msgstr ""
19851 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
19852 "finančních prostředků pro rozpočet."
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19856 #, c-format
19857 msgid "When creating or editing:"
19858 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19861 #, c-format
19862 msgid ""
19863 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19864 "various database fields that you can use in your notices."
19865 msgstr ""
19866 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
19867 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19870 #, c-format
19871 msgid ""
19872 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19873 "change until you click the 'Save All' button"
19874 msgstr ""
19875 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
19876 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
19877
19878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19879 #, c-format
19880 msgid ""
19881 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19882 "the new quote."
19883 msgstr ""
19884 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
19885 "abyste uložili nový citát."
19886
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19888 #, c-format
19889 msgid ""
19890 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19891 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19892 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19893 msgstr ""
19894 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
19895 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
19896 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
19897 "napravo od pravidla."
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19900 #, c-format
19901 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19902 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19905 #, c-format
19906 msgid "When finished, click 'Save' "
19907 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19913 "summing the values."
19914 msgstr ""
19915 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
19916 "nebo sečtením hodnot."
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19922 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19923 "managing the hold."
19924 msgstr ""
19925 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
19926 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
19927 "správu rezervace."
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19933 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19934 msgstr ""
19935 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
19936 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19939 #, c-format
19940 msgid ""
19941 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19942 "message' to the right of the check out box."
19943 msgstr ""
19944 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
19945 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19951 "'Create Routing List.'"
19952 msgstr ""
19953 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
19954 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19958 #, c-format
19959 msgid ""
19960 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19961 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19962 msgstr ""
19963 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány doklady. Doklady lze "
19964 "vyhledávat kliknutím na \"fdoklady\" v levé části stránky akvizice."
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19970 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19971 "assigned to the patron record."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19975 #, c-format
19976 msgid ""
19977 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19978 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19979 "sample XSLT files ready for use."
19980 msgstr ""
19981 "Při stahování záznamů z externích zdrojů je možné automatizovat některé "
19982 "úpravy těchto záznamů. To umožňují XSLT šablony. V základní instalaci se "
19983 "nachází několik ukázkových šablon připravených k použití."
19984
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19986 #, c-format
19987 msgid ""
19988 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19989 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19990 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19991 "by checking the 'Delete selected' box."
19992 msgstr ""
19993 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
19994 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
19995 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
19996 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
19997
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20002 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20003 "of Koha."
20004 msgstr ""
20005 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
20006 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
20007 "oblastech Koha."
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20011 #, c-format
20012 msgid ""
20013 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20014 "suggestion."
20015 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20021 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20022 msgstr ""
20023 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
20024 "informovat, že již není na cestě"
20025
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20027 #, c-format
20028 msgid ""
20029 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20030 "pending offline circulation actions."
20031 msgstr ""
20032 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
20033 "čekající offline výpůjčky."
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20037 #, c-format
20038 msgid ""
20039 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20040 "branch information."
20041 msgstr ""
20042 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
20043 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20049 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20050 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20057 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20058 msgstr ""
20059 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
20060 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20066 "you would like to plan to spend your budget."
20067 msgstr ""
20068 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
20069 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20075 "active and one for inactive budgets."
20076 msgstr ""
20077 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
20078 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20081 #, c-format
20082 msgid ""
20083 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20084 "groups that have already been added to the system."
20085 msgstr ""
20086 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
20087 "byly přidány do systému."
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20090 #, c-format
20091 msgid ""
20092 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20093 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20094 "time."
20095 msgstr ""
20096 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
20097 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
20098 "objednávku."
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20105 "the changes."
20106 msgstr ""
20107 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
20108
20109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20110 #, c-format
20111 msgid ""
20112 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20113 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20114 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20115 msgstr ""
20116 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
20117 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
20118 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20124 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20125 msgstr ""
20126 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
20127 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20130 #, c-format
20131 msgid ""
20132 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20133 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20134 "to leave."
20135 msgstr ""
20136 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
20137 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
20138
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20140 #, c-format
20141 msgid ""
20142 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20143 "the file in."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20150 "brought to a list of patrons with requested changes."
20151 msgstr ""
20152 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
20153 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
20154
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20156 #, c-format
20157 msgid ""
20158 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20159 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20160 "profile has been saved."
20161 msgstr ""
20162 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
20163 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
20164 "uložen."
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20170 "see the results right away"
20171 msgstr ""
20172 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
20173 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
20176 #, c-format
20177 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20178 msgstr "Pokud vyberete 'Zavřít', zobrazí se formulář."
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20184 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20185 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20186 "page to manage the data."
20187 msgstr ""
20188 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
20189 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
20190 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
20191 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20194 #, c-format
20195 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "When you're done checking an item out if you have the "
20202 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20203 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20204 "current patron from the screen and start over."
20205 msgstr ""
20206 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
20207 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
20208 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
20209 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20214 #, c-format
20215 msgid ""
20216 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20217 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20218 msgstr ""
20219 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
20220 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20224 #, c-format
20225 msgid ""
20226 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20227 "your new field"
20228 msgstr ""
20229 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20230 "vaší nové pole"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20233 #, c-format
20234 msgid ""
20235 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20236 "your new field."
20237 msgstr ""
20238 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20239 "vaší nové pole."
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20245 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20246 msgstr ""
20247 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
20248 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20255 "the specific item you would like to edit."
20256 msgstr ""
20257 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
20258 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
20259
20260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20261 #, c-format
20262 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20263 msgstr ""
20264 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
20265 "následek oznámení jako:"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20268 #, c-format
20269 msgid ""
20270 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20271 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20272 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20273 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20274 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20275 "used at any time."
20276 msgstr ""
20277 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
20278 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
20279 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
20280 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
20281 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20284 #, c-format
20285 msgid ""
20286 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20287 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20288 msgstr ""
20289 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
20290 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20296 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20297 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20298 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20299 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20300 "new issue."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20307 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20308 "the box provided."
20309 msgstr ""
20310 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
20311 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
20312 "karty čtenáře do příslušného pole."
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
20315 #, c-format
20316 msgid ""
20317 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20318 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20319 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20320 "regularity or known schedule."
20321 msgstr ""
20322 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
20323 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
20324 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
20325 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20328 #, c-format
20329 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20330 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20334 #, c-format
20335 msgid "Writeoff All fines "
20336 msgstr "Prominout všechny poplatky "
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20340 #, c-format
20341 msgid "Writeoff a single fine "
20342 msgstr "Prominout jednotlivý poplatek "
20343
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20345 #, c-format
20346 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20347 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20350 #, c-format
20351 msgid "XSLT configuration"
20352 msgstr "Konfigurace XSLT"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20355 #, c-format
20356 msgid ""
20357 "You can add your own source of classification by using the New "
20358 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20359 msgstr ""
20360 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
20361 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20365 #, c-format
20366 msgid ""
20367 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20368 "letters across the top."
20369 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20372 #, c-format
20373 msgid "You can also choose how to sort the list"
20374 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20381 "pull down menu at the end of the form."
20382 msgstr ""
20383 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
20384 "na konci formuláře."
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20388 #, c-format
20389 msgid ""
20390 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20391 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20392 "wildcard search."
20393 msgstr ""
20394 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
20395 "\"."
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20408 #, c-format
20409 msgid ""
20410 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20411 "needs."
20412 msgstr ""
20413 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
20414 "vašich potřeb."
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20417 #, c-format
20418 msgid ""
20419 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20420 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20421 "items."
20422 msgstr ""
20423 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
20424 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20427 #, c-format
20428 msgid ""
20429 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20430 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20431 "your data to another library"
20432 msgstr ""
20433 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
20434 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
20435 "dat do jiné knihovny"
20436
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20438 #, c-format
20439 msgid ""
20440 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20441 "choose 'Duplicate'."
20442 msgstr ""
20443 "Můžete také kliknout na tlačítko 'Akce' napravo od rozpočtu a vyberte "
20444 "'Duplikovat'."
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20450 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20451 msgstr ""
20452 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
20453 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
20454
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20456 #, c-format
20457 msgid ""
20458 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20459 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20460 msgstr ""
20461 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
20462 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
20463 "každým výsledkem."
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20466 #, c-format
20467 msgid ""
20468 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20469 "the item type in question. The options are: "
20470 msgstr ""
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20476 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20477 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20478 "specify."
20479 msgstr ""
20480 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
20481 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
20482 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
20483 "datem nebo po datu, které určíte."
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20486 #, c-format
20487 msgid ""
20488 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20489 "the 'Max suspension duration' setting"
20490 msgstr ""
20491 "Můžete také definovat maximální počet dní, na které budou čtenáři omezeny "
20492 "služby pomocí nastavení 'Maximální trvání omezení'"
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20495 #, c-format
20496 msgid ""
20497 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20498 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20499 msgstr ""
20500 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
20501 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20505 #, fuzzy, c-format
20506 msgid ""
20507 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20508 "hand side of the page."
20509 msgstr ""
20510 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
20511 "straně stránky"
20512
20513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20519 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20520 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20521 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20522 "to mark the item(s) as received."
20523 msgstr ""
20524 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
20525 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
20526 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
20527 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
20528 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20531 #, c-format
20532 msgid ""
20533 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20534 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20535 msgstr ""
20536 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
20537 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20540 #, c-format
20541 msgid ""
20542 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20543 "choosing the 'Approved comments' tab"
20544 msgstr ""
20545 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
20546 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20549 #, c-format
20550 msgid ""
20551 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20552 "clicking the 'Schedule' link"
20553 msgstr ""
20554 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
20555 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20561 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20562 msgstr ""
20563 "Můžete se také podívat na analytiku napojenou na tento záznamu kliknutím na "
20564 "odkaz \"Ukázat analytiku\" na horní části záznamu v normálním zobrazení."
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20567 #, c-format
20568 msgid ""
20569 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20570 "Pending offline circulation actions."
20571 msgstr ""
20572 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
20573 "\"Čekající offline výpujčky\"."
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20576 #, fuzzy, c-format
20577 msgid ""
20578 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20579 "right of the page you altered the columns for."
20580 msgstr ""
20581 "Můžete také zapnout sloupce pomocí tlačítka 'Zobrazit/Skrýt' v pravé horní "
20582 "části stránky."
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20588 "button"
20589 msgstr ""
20590 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20596 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20597 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20598 msgstr ""
20599 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
20600 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
20601 "název=245$a|300"
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20607 "them."
20608 msgstr ""
20609 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
20610 "kategorií."
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20613 #, c-format
20614 msgid "You can choose from a series of image collections"
20615 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20618 #, c-format
20619 msgid ""
20620 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20621 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20622 msgstr ""
20623 "Můžete přiřadit tento fond ke knihovníkovi. To způsobí, že pouze daný "
20624 "knihovník může tento fond změnit"
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20630 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20631 "the form"
20632 msgstr ""
20633 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
20634 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
20635 "dolní části formuláře"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20638 #, c-format
20639 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20640 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20643 #, c-format
20644 msgid ""
20645 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20646 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20647 msgstr ""
20648 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
20649 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20655 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20656 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20657 msgstr ""
20658 "Dále můžete určit, zda-li mají čtenáři této kategorie mít zablokovaný "
20659 "přístup k akcím v katalogu, pokud nemají zaplacenou registraci. Ve výchozím "
20660 "nastavení se používá hodnota ze systémového nastavení "
20661 "BlockExpiredPatronOpacActions"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20664 #, c-format
20665 msgid ""
20666 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20667 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20668 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20669 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20670 msgstr ""
20671 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
20672 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
20673 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
20674 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20677 #, c-format
20678 msgid ""
20679 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20680 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20681 "workflow and policies can be documented within Koha."
20682 msgstr ""
20683 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
20684 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
20685 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
20686 "zdokumentovány."
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20689 #, c-format
20690 msgid ""
20691 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20692 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20693 "is a hold on the item "
20694 msgstr ""
20695 "Můžete povolit automatické obnovení pro určité objekty/čtenáře pokud chcete. "
20696 "To se bude obnovovat automaticky podle vašich výpůjčních pravidel, pokud "
20697 "není objekt rezervován "
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20701 #, c-format
20702 msgid ""
20703 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20704 "title and/or vendor name."
20705 msgstr ""
20706 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
20707 "část názvu a/nebo název dodavatele."
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20710 #, c-format
20711 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20712 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20718 "of the page"
20719 msgstr ""
20720 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
20721 "straně stránky"
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20724 #, c-format
20725 msgid "You can link to a remote image"
20726 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20729 #, c-format
20730 msgid ""
20731 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20732 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20733 "access to' menu"
20734 msgstr ""
20735 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
20736 "z menu \"Omezení přístupu k\""
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20739 #, c-format
20740 msgid ""
20741 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20742 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20743 msgstr ""
20744 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
20745 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20748 #, c-format
20749 msgid ""
20750 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20751 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20752 msgstr ""
20753 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
20754 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
20755 "jednotky nebo kategorie."
20756
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20761 "noissuescharge system preference"
20762 msgstr ""
20763 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
20764 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20767 #, fuzzy, c-format
20768 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20769 msgstr "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20772 #, c-format
20773 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20780 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20781 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20782 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20783 msgstr ""
20784 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
20785 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
20786 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
20787 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
20788 "vytvořit novou\". "
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20791 #, c-format
20792 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20793 msgstr "Můžete použít nástroje šablon pro vytváření komplexních CSV souborů."
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20796 #, c-format
20797 msgid ""
20798 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20799 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20800 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20801 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20802 msgstr ""
20803 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
20804 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
20805 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
20806 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20813 "template"
20814 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20820 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20821 msgstr ""
20822 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
20823 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
20824
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20826 #, c-format
20827 msgid ""
20828 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20829 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20830 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20831 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20832 msgstr ""
20833 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
20834 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
20835 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
20836 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20842 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20843 msgstr ""
20844 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
20845 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20848 #, c-format
20849 msgid ""
20850 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20851 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20852 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20853 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20854 "loans)."
20855 msgstr ""
20856 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
20857 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
20858 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
20859 "jsou správně nastaveny."
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20865 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20866 msgstr ""
20867 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
20868 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20873 #, c-format
20874 msgid ""
20875 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20876 "basket."
20877 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20880 #, c-format
20881 msgid ""
20882 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20883 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20884 msgstr ""
20885 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
20886 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
20887
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20889 #, c-format
20890 msgid ""
20891 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20892 "this will make it easier than starting from scratch"
20893 msgstr ""
20894 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
20895 "snadnější než začínat od nuly"
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20898 #, fuzzy, c-format
20899 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20900 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20903 #, c-format
20904 msgid ""
20905 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20906 "name to start the hold process."
20907 msgstr ""
20908 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
20909 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20912 #, c-format
20913 msgid ""
20914 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20915 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20916 "find the items you want to add to the batch."
20917 msgstr ""
20918 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
20919 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
20920 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20923 #, c-format
20924 msgid "You will be brought to your new patron"
20925 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20928 #, c-format
20929 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20930 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
20931
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20933 #, c-format
20934 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20935 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20938 #, c-format
20939 msgid ""
20940 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20941 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20942 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20943 "items.'"
20944 msgstr ""
20945 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
20946 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
20947 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
20948 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
20949
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20951 #, c-format
20952 msgid ""
20953 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20954 "file you wish to upload."
20955 msgstr ""
20956 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
20957 "chcete importovat."
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20960 #, c-format
20961 msgid ""
20962 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20963 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20964 "will delete that item."
20965 msgstr ""
20966 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
20967 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
20968 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
20969
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20971 #, c-format
20972 msgid ""
20973 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20974 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20975 msgstr ""
20976 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
20977 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
20978
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20980 #, c-format
20981 msgid ""
20982 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20983 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20984 "edit at this time."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20988 #, c-format
20989 msgid ""
20990 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20991 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20992 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20993 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20994 msgstr ""
20995 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
20996 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
20997 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
20998 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
20999 "jednotky."
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21002 #, c-format
21003 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21004 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21007 #, c-format
21008 msgid ""
21009 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21010 "you have just added the image to"
21011 msgstr ""
21012 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
21013 "právě přidali obrázek"
21014
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21016 #, c-format
21017 msgid ""
21018 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21019 "details about the item you are ordering."
21020 msgstr ""
21021 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21022 "jednotce, kterou objednáváte."
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21028 "details about the item."
21029 msgstr ""
21030 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21031 "jednotce."
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21034 #, c-format
21035 msgid ""
21036 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21037 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21038 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21039 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21040 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21041 msgstr ""
21042 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21043 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21044 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
21045 "záznamu."
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21049 #, c-format
21050 msgid ""
21051 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21052 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21053 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21054 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21055 "which fields should be in the final (destination) record."
21056 msgstr ""
21057 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21058 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21059 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
21060 "záznamu."
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21064 #, c-format
21065 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21066 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21069 #, c-format
21070 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21071 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
21072
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21074 #, c-format
21075 msgid ""
21076 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21077 "framework."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21081 #, c-format
21082 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21083 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21086 #, c-format
21087 msgid ""
21088 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21089 "to it."
21090 msgstr ""
21091 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
21092 "jednotky s ní související."
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21095 #, c-format
21096 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21097 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21103 "menu "
21104 msgstr ""
21105 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
21106 "této nabídce "
21107
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21109 #, c-format
21110 msgid ""
21111 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21112 "2-sided library cards"
21113 msgstr ""
21114 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
21115 "oboustranné knihovní karty"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21118 #, c-format
21119 msgid "You will need to enter a code and a description."
21120 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21123 #, c-format
21124 msgid ""
21125 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21126 "within your system."
21127 msgstr ""
21128 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
21129 "vašem systému."
21130
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21132 #, c-format
21133 msgid ""
21134 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21135 "you will be able to edit the description for the item."
21136 msgstr ""
21137 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
21138 "budete moci upravit popis jednotky."
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21141 #, c-format
21142 msgid ""
21143 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21144 "'Status'"
21145 msgstr ""
21146 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21149 #, c-format
21150 msgid ""
21151 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21152 "adult patron categories this Child should be updated to"
21153 msgstr ""
21154 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
21155 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21158 #, c-format
21159 msgid ""
21160 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21161 "it to your system"
21162 msgstr ""
21163 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
21164 "předtím, než bude uložen do systému."
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21167 #, c-format
21168 msgid ""
21169 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21170 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
21171
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21176 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21177 msgstr ""
21178 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
21179 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21182 #, c-format
21183 msgid ""
21184 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21185 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21186 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21187 "the header row:"
21188 msgstr ""
21189 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
21190 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
21191 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
21192 "záhlaví:"
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21195 #, c-format
21196 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21197 msgstr ""
21198 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
21199 "předložen"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21205 "or further modification."
21206 msgstr ""
21207 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
21208 "nebo další úpravy."
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21211 #, c-format
21212 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21213 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21216 #, c-format
21217 msgid ""
21218 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21219 "record display."
21220 msgstr ""
21221 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
21222 "bibliografického záznamu."
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
21225 #, c-format
21226 msgid ""
21227 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21228 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21231 #, c-format
21232 msgid ""
21233 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21234 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21235 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21236 "will search your patron database to find you the right person."
21237 msgstr ""
21238 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
21239 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
21240 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
21241
21242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21243 #, c-format
21244 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21245 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21248 #, fuzzy, c-format
21249 msgid ""
21250 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21251 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21252 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21253 "file tree."
21254 msgstr ""
21255 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
21256 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
21257 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
21258 "line Nápovědy v adresáři Koha."
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21265 "have an 'Order' link to the right"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21269 #, c-format
21270 msgid ""
21271 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21272 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21273 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21274 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21275 msgstr ""
21276 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
21277 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
21278 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
21279 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
21280
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21282 #, c-format
21283 msgid ""
21284 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21285 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21286 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21287 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21288 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21289 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21290 msgstr ""
21291 "Z39.50 a SRU jsou protokoly typu klient-server, které umožňují vyhledávat a "
21292 "získávat informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou "
21293 "katalogizaci. V systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50/SRU "
21294 "serveru, který je veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. "
21295 "Z39.50/SRU můžete využít pro stahování bibliografických i autoritních "
21296 "záznamů. (Poznámka: Některé SRU servery nemusejí poskytovat bibliografické "
21297 "informace ve formátu MARC.)"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21300 #, c-format
21301 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21302 msgstr "Z39.50/SRU Servery"
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21305 #, c-format
21306 msgid "Zip up the text file and the image files"
21307 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21310 #, c-format
21311 msgid "[- TAGS default -] "
21312 msgstr "[- TAGS default -] "
21313
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21315 #, c-format
21316 msgid "a - Permanent location"
21317 msgstr "a - Trvalé umístění"
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21320 #, c-format
21321 msgid "acquisition "
21322 msgstr "acquisition (akvizice) "
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21325 #, c-format
21326 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21327 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21330 #, c-format
21331 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21332 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
21333
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21335 #, c-format
21336 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21337 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
21338
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21340 #, c-format
21341 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21342 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21346 #, c-format
21347 msgid ""
21348 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21349 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21350 "where you would like it hidden."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21354 #, c-format
21355 msgid "and "
21356 msgstr "a "
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21359 #, c-format
21360 msgid "aud:a Preschool"
21361 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21364 #, c-format
21365 msgid "aud:b Primary"
21366 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21369 #, c-format
21370 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21371 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21374 #, c-format
21375 msgid "aud:d Adolescent"
21376 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21379 #, c-format
21380 msgid "aud:e Adult"
21381 msgstr "aud:e Dospělí"
21382
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21384 #, c-format
21385 msgid "aud:f Specialized"
21386 msgstr "aud:f Speciální"
21387
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21389 #, c-format
21390 msgid "aud:g General"
21391 msgstr "aud:g Obecné"
21392
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21394 #, c-format
21395 msgid "aud:j Juvenile"
21396 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21399 #, c-format
21400 msgid "b - Shelving location"
21401 msgstr "b - Část fondu"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21404 #, c-format
21405 msgid "batch_upload_patron_images "
21406 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21409 #, c-format
21410 msgid "bath.isbn"
21411 msgstr "bath.isbn"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21414 #, c-format
21415 msgid "bath.issn"
21416 msgstr "bath.issn"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21419 #, c-format
21420 msgid "bath.standardIdentifier"
21421 msgstr "bath.standardIdentifier"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21424 #, c-format
21425 msgid "be filled in in order to save the new quote."
21426 msgstr "být vyplněna, aby byl citát uložen."
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21429 #, c-format
21430 msgid "bio:b Biography"
21431 msgstr "bio:b životopis"
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21434 #, c-format
21435 msgid "borrow "
21436 msgstr "borrow (půjčovat si) "
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21439 #, c-format
21440 msgid "borrowers "
21441 msgstr "borrowers (čtenáři) "
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21444 #, c-format
21445 msgid "budget_add_del "
21446 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
21447
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21449 #, c-format
21450 msgid "budget_manage "
21451 msgstr "správa_rozpočtu "
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21454 #, c-format
21455 msgid "budget_manage_all "
21456 msgstr "budget_manage_all "
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21459 #, c-format
21460 msgid "budget_modify "
21461 msgstr "úpravy_rozpočtu "
21462
21463 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21465 #, c-format
21466 msgid ""
21467 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21468 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21469 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21470 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21471 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21472 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21473 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21474 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21475 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21476 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21477 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21478 "patron_attributes "
21479 msgstr ""
21480 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21481 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21482 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21483 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21484 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21485 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21486 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21487 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21488 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21489 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21490 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21491 "patron_attributes "
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21494 #, c-format
21495 msgid "catalogue "
21496 msgstr "catalogue (katalog) "
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21499 #, c-format
21500 msgid "check_expiration "
21501 msgstr "ověřit_vypršení "
21502
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21504 #, c-format
21505 msgid "circulate "
21506 msgstr "circulate (výpůjčky) "
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21509 #, c-format
21510 msgid "circulate_remaining_permissions "
21511 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21514 #, c-format
21515 msgid "claim_serials "
21516 msgstr "reklamovat_časopisy "
21517
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21519 #, c-format
21520 msgid "contracts_manage "
21521 msgstr "zpracovat_smlouvy "
21522
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21524 #, c-format
21525 msgid "cql.anywhere"
21526 msgstr "cql.anywhere"
21527
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21529 #, c-format
21530 msgid "create_reports "
21531 msgstr "vytvořte_výkazy "
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21534 #, c-format
21535 msgid "create_subscription "
21536 msgstr "vytvořte_předplatné "
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21539 #, c-format
21540 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21541 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21544 #, c-format
21545 msgid "ctype:b Bibliographies "
21546 msgstr "ctype:b Bibliografie "
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21549 #, c-format
21550 msgid "ctype:c Catalogs"
21551 msgstr "ctype:c Katalogy"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21554 #, c-format
21555 msgid "ctype:d Dictionaries"
21556 msgstr "ctype:d Slovníky"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21559 #, c-format
21560 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21561 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21564 #, c-format
21565 msgid "ctype:f Handbooks"
21566 msgstr "ctype:f Příručky"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21569 #, c-format
21570 msgid "ctype:g Legal articles"
21571 msgstr "ctype:g Právnické články"
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21574 #, c-format
21575 msgid "ctype:i Indexes "
21576 msgstr "ctype:i Indexy "
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21579 #, c-format
21580 msgid "ctype:j Patent document"
21581 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21584 #, c-format
21585 msgid "ctype:k Discographies"
21586 msgstr "ctype:k Diskografie"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21589 #, c-format
21590 msgid "ctype:l Legislation"
21591 msgstr "ctype:l Legislatíva"
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21594 #, c-format
21595 msgid "ctype:m Theses"
21596 msgstr "ctype:m Dizertace"
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21599 #, c-format
21600 msgid "ctype:n Surveys"
21601 msgstr "ctype:n Průzkumy"
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21604 #, c-format
21605 msgid "ctype:o Reviews "
21606 msgstr "ctype:o Recenze "
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21609 #, c-format
21610 msgid "ctype:p Programmed texts"
21611 msgstr "ctype:p Učební texty"
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21614 #, c-format
21615 msgid "ctype:q Filmographies"
21616 msgstr "ctype:q Filmografie"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21619 #, c-format
21620 msgid "ctype:r Directories"
21621 msgstr "ctype:r Adresáře"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21624 #, c-format
21625 msgid "ctype:s Statistics"
21626 msgstr "ctype:s Statistiky"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21629 #, c-format
21630 msgid "ctype:t Technical reports"
21631 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21634 #, c-format
21635 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21636 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21639 #, c-format
21640 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21641 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21644 #, c-format
21645 msgid "ctype:z Treaties"
21646 msgstr "ctype:z Smlouvy"
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21649 #, c-format
21650 msgid ""
21651 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21652 "preferences)."
21653 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21659 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
21660
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21662 #, c-format
21663 msgid "dc.author"
21664 msgstr "dc.author"
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21667 #, c-format
21668 msgid "dc.subject"
21669 msgstr "dc.subject"
21670
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21672 #, c-format
21673 msgid "dc.title"
21674 msgstr "dc.title"
21675
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21677 #, c-format
21678 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21679 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21683 #, c-format
21684 msgid ""
21685 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21686 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21687 "managed."
21688 msgstr ""
21689 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
21690 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
21691 "podpole není spravováno."
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21695 #, c-format
21696 msgid ""
21697 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21698 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21699 "same value in a field often."
21700 msgstr ""
21701 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
21702 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
21703 "stejnou hodnotu v poli."
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21706 #, fuzzy, c-format
21707 msgid "delete_all_items "
21708 msgstr "upravit_jednotky "
21709
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21711 #, c-format
21712 msgid "delete_anonymize_patrons "
21713 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21716 #, fuzzy, c-format
21717 msgid "delete_public_lists "
21718 msgstr "delete_subscription "
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21721 #, c-format
21722 msgid "delete_subscription "
21723 msgstr "delete_subscription "
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21726 #, c-format
21727 msgid "edit_calendar "
21728 msgstr "upravit_kalendář "
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21731 #, c-format
21732 msgid "edit_catalogue "
21733 msgstr "upravit_katalog "
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21736 #, c-format
21737 msgid "edit_items "
21738 msgstr "upravit_jednotky "
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21741 #, fuzzy, c-format
21742 msgid "edit_items_restricted "
21743 msgstr "upravit_jednotky "
21744
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21746 #, c-format
21747 msgid "edit_news "
21748 msgstr "edit_news "
21749
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21751 #, c-format
21752 msgid "edit_notice_status_triggers "
21753 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21756 #, c-format
21757 msgid "edit_notices "
21758 msgstr "edit_notices "
21759
21760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21761 #, c-format
21762 msgid "edit_subscription "
21763 msgstr "edit_subscription "
21764
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21766 #, c-format
21767 msgid "editauthorities "
21768 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21771 #, c-format
21772 msgid "editcatalogue "
21773 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21776 #, c-format
21777 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21778 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21781 #, c-format
21782 msgid ""
21783 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21784 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21785 "importing."
21786 msgstr ""
21787 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
21788 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21791 #, c-format
21792 msgid "execute_reports "
21793 msgstr "execute_reports "
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21796 #, c-format
21797 msgid "export_catalog "
21798 msgstr "export_catalog "
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21801 #, c-format
21802 msgid "fast_cataloging "
21803 msgstr "fast_cataloging "
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21806 #, c-format
21807 msgid "fic:0 Non fiction"
21808 msgstr "fic:0 Ne fikce"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21811 #, c-format
21812 msgid "fic:1 Fiction"
21813 msgstr "fic:1 Fikce"
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21816 #, c-format
21817 msgid "group_manage "
21818 msgstr "group_manage "
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
21821 #, c-format
21822 msgid "here"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21826 #, c-format
21827 msgid ""
21828 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21829 "timeout."
21830 msgstr ""
21831 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
21832 "(relaci připojení) a timeouty."
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21835 #, c-format
21836 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21837 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21843 "words or allowing stemming."
21844 msgstr ""
21845 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
21846 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21849 #, c-format
21850 msgid "holds preference related to handling authority records."
21851 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
21852
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21854 #, c-format
21855 msgid ""
21856 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21857 "suggestions and local taxes."
21858 msgstr ""
21859 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
21860 "místních poplatků."
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21863 #, c-format
21864 msgid ""
21865 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21866 "date formats and languages."
21867 msgstr ""
21868 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
21869 "datové formáty a jazyky."
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21872 #, c-format
21873 msgid ""
21874 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21875 msgstr ""
21876 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
21877 "pokuty."
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21883 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21884 "settings."
21885 msgstr ""
21886 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
21887 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
21888 "členského čísla."
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21891 #, c-format
21892 msgid ""
21893 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21894 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21895 msgstr ""
21896 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
21897 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21900 #, c-format
21901 msgid ""
21902 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21903 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21904 "tagging."
21905 msgstr ""
21906 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
21907 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
21908 "obálek, FRBR a značkování."
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21911 #, c-format
21912 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21913 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21914
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21917 #, c-format
21918 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21919 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21922 #, c-format
21923 msgid "http://schema.koha-community.org"
21924 msgstr "http://schema.koha-community.org"
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21927 #, c-format
21928 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21929 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21932 #, c-format
21933 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21934 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21938 #, fuzzy, c-format
21939 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21940 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
21941
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21943 #, c-format
21944 msgid "import_patrons "
21945 msgstr "import_patrons "
21946
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21948 #, c-format
21949 msgid "in the manual (online)."
21950 msgstr "v manuálu (on-line)."
21951
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21953 #, c-format
21954 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21955 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21958 #, c-format
21959 msgid "inventory "
21960 msgstr "inventář "
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21963 #, c-format
21964 msgid "issue"
21965 msgstr "issue"
21966
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21968 #, c-format
21969 msgid "items_batchdel "
21970 msgstr "items_batchdel "
21971
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21973 #, c-format
21974 msgid "items_batchmod "
21975 msgstr "items_batchmod "
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21978 #, fuzzy, c-format
21979 msgid "items_batchmod_restricted "
21980 msgstr "items_batchmod "
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21983 #, c-format
21984 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21985 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21988 #, c-format
21989 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21990 msgstr "vracení: Alt+R"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21993 #, c-format
21994 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21995 msgstr "půjčování: Alt+U "
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21998 #, c-format
21999 msgid "l-format:co CD Software"
22000 msgstr "l-format:co CD Software"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22003 #, c-format
22004 msgid "l-format:cr Website"
22005 msgstr "l-format:cr Website"
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22008 #, c-format
22009 msgid "l-format:fk Braille"
22010 msgstr "l-format:fk Braille"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22013 #, c-format
22014 msgid "l-format:sd CD audio"
22015 msgstr "l-format:sd CD audio"
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22018 #, c-format
22019 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22020 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22023 #, c-format
22024 msgid "l-format:ta Regular print"
22025 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22028 #, c-format
22029 msgid "l-format:tb Large print"
22030 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22033 #, c-format
22034 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22035 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22038 #, c-format
22039 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22040 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22043 #, c-format
22044 msgid "label_creator "
22045 msgstr "label_creator "
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22048 #, c-format
22049 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22050 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22053 #, fuzzy, c-format
22054 msgid "lists "
22055 msgstr "Seznamy"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22058 #, c-format
22059 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22060 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22063 #, c-format
22064 msgid "localuse "
22065 msgstr "localuse "
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22068 #, c-format
22069 msgid "lx2.loc.gov"
22070 msgstr "lx2.loc.gov"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22073 #, c-format
22074 msgid "manage_circ_rules "
22075 msgstr "manage_circ_rules "
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22078 #, c-format
22079 msgid "manage_csv_profiles "
22080 msgstr "manage_csv_profiles "
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22083 #, c-format
22084 msgid "manage_staged_marc "
22085 msgstr "manage_staged_marc "
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22088 #, c-format
22089 msgid "management "
22090 msgstr "management (správa) "
22091
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22274 #, c-format
22275 msgid "manual"
22276 msgstr "manuálu"
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22280 #, c-format
22281 msgid ""
22282 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22283 "thesaurus of the selected category"
22284 msgstr ""
22285 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
22286 "tezauru dané kategorie"
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22290 #, c-format
22291 msgid ""
22292 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22293 "pull down generated by the authorized value list"
22294 msgstr ""
22295 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
22296 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
22297
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22300 #, c-format
22301 msgid ""
22302 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22303 "anything."
22304 msgstr ""
22305 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
22306 "cokoliv."
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22309 #, c-format
22310 msgid "moderate_comments "
22311 msgstr "moderate_comments "
22312
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22314 #, c-format
22315 msgid "moderate_tags "
22316 msgstr "moderate_tags "
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22319 #, c-format
22320 msgid "modify_holds_priority "
22321 msgstr "modify_holds_priority "
22322
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22324 #, c-format
22325 msgid "mus:i Non-musical recording"
22326 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
22327
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22329 #, c-format
22330 msgid "mus:j Musical recording"
22331 msgstr "mus:j Hudební záznam"
22332
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
22334 #, c-format
22335 msgid "must"
22336 msgstr "musí"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22339 #, c-format
22340 msgid "o - Full call number"
22341 msgstr "o - Plná signatura"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22345 #, c-format
22346 msgid ""
22347 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22348 "see all bib records with the same author."
22349 msgstr ""
22350 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
22351 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22355 #, c-format
22356 msgid ""
22357 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22358 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22359 msgstr ""
22360 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
22361 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22364 #, c-format
22365 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22366 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22369 #, c-format
22370 msgid "order_manage "
22371 msgstr "order_manage "
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22374 #, c-format
22375 msgid "order_manage_all "
22376 msgstr "order_manage_all "
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22379 #, c-format
22380 msgid "order_receive "
22381 msgstr "order_receive "
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22384 #, c-format
22385 msgid "overdues_report "
22386 msgstr "overdues_report "
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22389 #, c-format
22390 msgid "override_renewals "
22391 msgstr "ignorovat_prodloužení "
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22394 #, c-format
22395 msgid "p - Barcode"
22396 msgstr "p - Čárový kód"
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22399 #, c-format
22400 msgid "parameters "
22401 msgstr "parameters (nastavení) "
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22404 #, c-format
22405 msgid "parameters_remaining_permissions "
22406 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22409 #, c-format
22410 msgid "payment"
22411 msgstr "platba"
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22414 #, c-format
22415 msgid "period_manage "
22416 msgstr "period_manage "
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22419 #, c-format
22420 msgid "permissions "
22421 msgstr "permissions (oprávnění) "
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22424 #, c-format
22425 msgid "place_holds "
22426 msgstr "place_holds "
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22429 #, c-format
22430 msgid "planning_manage "
22431 msgstr "planning_manage "
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22434 #, c-format
22435 msgid "please do not change it manually."
22436 msgstr "neměňte prosím ručně."
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22439 #, c-format
22440 msgid "preference, "
22441 msgstr "předvolby, "
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22444 #, c-format
22445 msgid "receive_serials "
22446 msgstr "receive_serials "
22447
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22449 #, fuzzy, c-format
22450 msgid "records_batchdel "
22451 msgstr "items_batchdel "
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22454 #, c-format
22455 msgid "renew"
22456 msgstr "prodloužit"
22457
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22459 #, c-format
22460 msgid "renew_subscription "
22461 msgstr "renew_subscription "
22462
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22464 #, c-format
22465 msgid "reports "
22466 msgstr "reports (výstupy) "
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22469 #, c-format
22470 msgid "reserveforothers "
22471 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22474 #, c-format
22475 msgid "return"
22476 msgstr "vrátit"
22477
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22479 #, c-format
22480 msgid "routing "
22481 msgstr "směrování "
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22484 #, c-format
22485 msgid "same library, all patron types, all item types"
22486 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
22487
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22489 #, c-format
22490 msgid "same library, all patron types, same item type"
22491 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
22492
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22494 #, c-format
22495 msgid "same library, same patron type, all item type"
22496 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
22497
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22499 #, c-format
22500 msgid "same library, same patron type, same item type"
22501 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22504 #, c-format
22505 msgid "schedule_tasks "
22506 msgstr "schedule_tasks "
22507
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22509 #, c-format
22510 msgid "serials "
22511 msgstr "serials (periodika) "
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22514 #, c-format
22515 msgid "staffaccess "
22516 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22519 #, c-format
22520 msgid "stage_marc_import "
22521 msgstr "stage_marc_import "
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22524 #, c-format
22525 msgid "superlibrarian "
22526 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22529 #, c-format
22530 msgid "superserials "
22531 msgstr "superserials "
22532
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22535 #, c-format
22536 msgid ""
22537 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22538 "that tag"
22539 msgstr ""
22540 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
22541
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22544 #, c-format
22545 msgid ""
22546 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22547 "this tag"
22548 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22551 #, c-format
22552 msgid ""
22553 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22554 "using, or distributing the record"
22555 msgstr ""
22556 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
22557 "nebo distribuci záznamu"
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22560 #, c-format
22561 msgid ""
22562 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22563 "your library."
22564 msgstr ""
22565 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
22566 "vaší knihovnu."
22567
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22569 #, c-format
22570 msgid "this will not work for Mac user"
22571 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22574 #, c-format
22575 msgid "tools "
22576 msgstr "tools (nástroje) "
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22579 #, c-format
22580 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22581 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22584 #, c-format
22585 msgid "updatecharges "
22586 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22589 #, c-format
22590 msgid "upload_local_cover_images "
22591 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22594 #, c-format
22595 msgid "utf8"
22596 msgstr "utf8"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22599 #, c-format
22600 msgid "v - Cost, replacement price "
22601 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22604 #, c-format
22605 msgid "vendors_manage "
22606 msgstr "vendors_manage "
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22609 #, c-format
22610 msgid "view_system_logs "
22611 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
22612
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22615 #, fuzzy, c-format
22616 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22617 msgstr "co se objeví před polem v OPACu."
22618
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22621 #, c-format
22622 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22623 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22626 #, c-format
22627 msgid "will be stored into the following structure:"
22628 msgstr "bude uloženo v následující struktuře:"
22629
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22631 #, c-format
22632 msgid ""
22633 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
22634 "effective SQL Queries"
22635 msgstr ""
22636 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
22637 "psát SQL dotazy"
22638
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22640 #, c-format
22641 msgid "writeoff"
22642 msgstr "prominuto"
22643
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22645 #, c-format
22646 msgid "y - Koha item type"
22647 msgstr "y - typ jednotky Koha"
22648
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22650 #, c-format
22651 msgid ""
22652 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22653 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22654 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22655 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22656 msgstr ""
22657 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22658 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj autor\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj první "
22659 "titul\", \"Můj druhý titul\" ], b =&gt; [ \"Můj zbytek ] }, { a =&gt; "
22660 "[ \"Můj třetí titul\" ] } ] } } "