Translation updates for Koha 23.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / de-CH-pref.po
1 # Compendium of de_CH.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:08-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:48-0300\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
15 "X-Pootle-Revision: 1\n"
16 "X-Pootle-Path: /de_CH/22.11/de-CH-pref.po\n"
17
18 # Cataloging
19 #, fuzzy
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Katalogisierung"
22
23 # Accounting
24 # Searching > Features
25 #, fuzzy
26 msgid "accounting.pref Features"
27 msgstr "Funktionen"
28
29 # Accounting
30 # Acquisitions > Policy
31 #, fuzzy
32 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgstr "Konfiguration"
34
35 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 # Acquisitions > Policy
37 #, fuzzy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
39 msgstr "Aktiviere"
40
41 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
42 # Circulation > Interface
43 #, fuzzy
44 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
45 msgstr "Autovervollständige nicht"
46
47 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
48 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
49 msgstr ""
50
51 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
52 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54
55 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
56 # Cataloging > Record structure
57 #, fuzzy
58 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
59 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
60
61 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
62 # Cataloging > Record structure
63 #, fuzzy
64 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
66
67 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
68 # Cataloging > Record structure
69 #, fuzzy
70 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
71 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
72
73 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
74 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
75 msgstr ""
76
77 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
78 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
79 msgstr ""
80
81 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
82 # Circulation > Interlibrary loans
83 #, fuzzy
84 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
85 msgstr "Deaktiviere"
86
87 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
88 # Cataloging > Interface
89 #, fuzzy
90 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
91 msgstr "Aktiviere"
92
93 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
94 # Cataloging > Spine labels
95 #, fuzzy
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
97 msgstr "immer"
98
99 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
100 # Cataloging > Spine labels
101 #, fuzzy
102 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
103 msgstr "nicht"
104
105 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
106 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
107 msgstr ""
108
109 # Accounting > Features > RequireCashRegister
110 # OPAC > Appearance
111 #, fuzzy
112 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
113 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
114
115 # Accounting > Features > RequireCashRegister
116 # Circulation > Course reserves
117 #, fuzzy
118 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
119 msgstr "Deaktiviere"
120
121 # Accounting > Features > RequireCashRegister
122 # Circulation > Course reserves
123 #, fuzzy
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
125 msgstr "Deaktiviere"
126
127 # Accounting > Features > RequireCashRegister
128 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
129 msgstr ""
130
131 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
132 # Circulation > Checkin policy
133 #, fuzzy
134 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
135 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
136
137 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
138 # Circulation > Checkin policy
139 #, fuzzy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
141 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
142
143 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
144 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
145 msgstr ""
146
147 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
148 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
149 msgstr ""
150
151 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
152 # Circulation > Checkin policy
153 #, fuzzy
154 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
155 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
156
157 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
158 # Circulation > Checkin policy
159 #, fuzzy
160 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
161 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
162
163 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
164 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
165 msgstr ""
166
167 # Accounting > Features > UseCashRegisters
168 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system to track payments."
169 msgstr ""
170
171 # Accounting > Features > UseCashRegisters
172 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
173 msgstr ""
174
175 # Accounting > Features > UseCashRegisters
176 # Circulation > Course reserves
177 #, fuzzy
178 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
179 msgstr "Deaktiviere"
180
181 # Accounting > Features > UseCashRegisters
182 # Circulation > Course reserves
183 #, fuzzy
184 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
185 msgstr "Aktiviere"
186
187 # Acquisitions
188 msgid "acquisitions.pref"
189 msgstr "Erwerbung"
190
191 # Acquisitions
192 #, fuzzy
193 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
194 msgstr "Erwerbung"
195
196 # Acquisitions
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid "acquisitions.pref Policy"
199 msgstr "Konfiguration"
200
201 # Acquisitions
202 # Acquisitions > Printing
203 msgid "acquisitions.pref Printing"
204 msgstr "Drucken"
205
206 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
209 msgstr "Exemplare anlegen bei"
210
211 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
214 msgstr "Diese Voreinstellungen können in den einzelnen Bestellungen angepasst werden."
215
216 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
219 msgstr "Katalogisierung."
220
221 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
224 msgstr "Bestellung."
225
226 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
229 msgstr "Zugang/Inventarisierung."
230
231 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
234 msgstr "Aktiviere"
235
236 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
239 msgstr "Deaktiviere"
240
241 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
244 msgstr "die Funktion, um beliebige Dateien hochzuladen und mit Rechnungen in der Erwerbung zu verknüpfen."
245
246 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
247 # Acquisitions > Policy
248 #, fuzzy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
250 msgstr "Bei der Stornierung eines Zugangs die Unterfelder des Exemplars gleich aktualisieren wie beim Anlegen einer Bestellung (z.B.  o=5|a=\"branchcode\")."
251
252 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
253 # Acquisitions > Policy
254 #, fuzzy
255 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
256 msgstr "Aktualisiere bei Zugang automatisch die Exemplare, die bei Bestellung angelegt wurden (Syntax: o=5|a=\"branchcode\")."
257
258 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
261 msgstr "Zeige die Bestellungen beim Lieferanten,"
262
263 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
266 msgstr "die vom angemeldeten Benutzer erfasst oder verwaltet wurden."
267
268 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
271 msgstr "die in der Bibliothek des angemeldeten Benutzers erstellt wurden."
272
273 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
276 msgstr "die, unabhängig vom Benutzer, in Koha erfasst wurden."
277
278 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
281 msgstr "Warne nicht"
282
283 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
286 msgstr "Warne"
287
288 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
291 msgstr "wenn ein Bibliotheksmitarbeiter versucht eine Rechnung mit einer bereits vorhandenen Rechnungsnummer anzulegen."
292
293 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
296 msgstr "Wenn eine Bestellung geschlossen oder wieder geöffnet wird,"
297
298 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
301 msgstr "ist immer eine Bestätigung erforderlich."
302
303 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
306 msgstr "ist keine Bestätigung erforderlich."
307
308 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
311 msgstr "Sende keine"
312
313 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
316 msgstr "Sende"
317
318 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
321 msgstr "Blindkopien (BCC) von Zeitschriften- oder Erwerbungsreklamationen an den angemeldeten Benutzer"
322
323 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
326 msgstr "360 000,00 (EUR)"
327
328 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
331 msgstr "360'000.00 (CH)"
332
333 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
336 msgstr "360,000.00 (US)"
337
338 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
341 msgstr "Währungen in folgendem Format anzeigen:"
342
343 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
344 # Acquisitions
345 #, fuzzy
346 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
347 msgstr "Erwerbung"
348
349 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
350 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
351 msgstr ""
352
353 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
354 # Acquisitions > Policy
355 #, fuzzy
356 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
357 msgstr "Aktiviere"
358
359 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
360 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
361 msgstr ""
362
363 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
364 # Acquisitions > Policy
365 #, fuzzy
366 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
367 msgstr "Aktiviere"
368
369 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
370 # Acquisitions > Policy
371 #, fuzzy
372 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
373 msgstr "Deaktiviere"
374
375 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
376 # Acquisitions > Policy
377 #, fuzzy
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
379 msgstr "Steuerraten sind"
380
381 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
383 msgstr ""
384
385 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
386 # Acquisitions > Policy
387 #, fuzzy
388 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
389 msgstr "Konfiguration"
390
391 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
392 # Acquisitions > Printing
393 #, fuzzy
394 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
395 msgstr "Drucken"
396
397 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
398 # Authorities > General
399 #, fuzzy
400 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
401 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
402
403 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
404 # Acquisitions > Policy
405 #, fuzzy
406 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
407 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
408
409 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
410 # Acquisitions > Policy
411 #, fuzzy
412 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
413 msgstr "Deaktiviere"
414
415 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
416 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
417 msgstr ""
418
419 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
420 # Acquisitions > Policy
421 #, fuzzy
422 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
423 msgstr "Deaktiviere"
424
425 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
426 # Acquisitions > Policy
427 #, fuzzy
428 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
429 msgstr "Deaktiviere"
430
431 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
434 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
435
436 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
439 msgstr "Mapping-Werte festlegen für neue Bestellposten aus MARC-Datensätzen einer zwischengespeicherten Datei."
440
441 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
444 msgstr "Sie können folgende Felder verwenden: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
445
446 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
449 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
450
451 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
452 # Acquisitions > Policy
453 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
454 msgstr "Zuordnungswerte für neue Exemplareinträge festlegen, die aus einem MARC-Datensatz einer zwischengespeicherten Datei erstellt werden."
455
456 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
459 msgstr "Folgende Felder stehen zur Verfügung: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice und itemcallnumber. Spezialfelder: quantity und budget_code"
460
461 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
462 # Acquisitions > Printing
463 #, fuzzy
464 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
465 msgstr "Englisch, 2-seitig"
466
467 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
468 # Acquisitions > Printing
469 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
470 msgstr "Englisch, 2-seitig"
471
472 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
473 # Acquisitions > Printing
474 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
475 msgstr "Englisch, 3-seitig"
476
477 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
478 # Acquisitions > Printing
479 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
480 msgstr "Französisch, 3-seitig"
481
482 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
483 # Acquisitions > Printing
484 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
485 msgstr "Deutsch, 2-seitig"
486
487 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
488 # Acquisitions > Printing
489 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
490 msgstr "Verwende"
491
492 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
495 msgstr "als Layout für den Druck von Bestellgruppen."
496
497 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
499 msgstr ""
500
501 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
502 # Acquisitions > Policy
503 #, fuzzy
504 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
505 msgstr "Sende keine"
506
507 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
508 # Acquisitions > Printing
509 #, fuzzy
510 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
511 msgstr "Drucken"
512
513 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
514 # Acquisitions > Printing
515 #, fuzzy
516 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
517 msgstr "Verwende"
518
519 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
520 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
521 msgstr ""
522
523 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
524 # Circulation > Checkout Policy
525 #, fuzzy
526 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
527 msgstr "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
528
529 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
530 # Acquisitions > Policy
531 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
532 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
533
534 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
535 # Acquisitions > Policy
536 #, fuzzy
537 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
538 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
539
540 # Acquisitions > Policy > TaxRates
541 # Acquisitions > Policy
542 #, fuzzy
543 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
544 msgstr "In numerischer Form, 0.12 für 12%, angeben. Der erste Eintrag in der Liste ist später voreingestellt. Wenn mehrere Werte eingegeben werden, mit Pipe (|) trennen."
545
546 # Acquisitions > Policy > TaxRates
547 # Acquisitions > Policy
548 #, fuzzy
549 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
550 msgstr "Hinweis: Die Genauigkeit der Datenbank ist auf 4 Dezimalstellen begrenzt, weitere Stellen werden gerundet."
551
552 # Acquisitions > Policy > TaxRates
553 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
554 msgstr ""
555
556 # Acquisitions > Policy > TaxRates
557 # Acquisitions > Policy
558 #, fuzzy
559 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
560 msgstr "Steuerraten sind"
561
562 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
563 # Acquisitions > Policy
564 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
565 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> dürfen in einem Exemplar nur ein mal vorkommen:"
566
567 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
568 # Acquisitions > Policy
569 #, fuzzy
570 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
571 msgstr "das Framework 'ACQ' für die Felder des bibliographischen Datensatzes"
572
573 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
574 # Acquisitions > Policy
575 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
576 msgstr "Benütze nicht"
577
578 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
579 # Acquisitions > Policy
580 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
581 msgstr "Benütze"
582
583 # Administration
584 msgid "admin.pref"
585 msgstr "Administration"
586
587 # Administration
588 # Administration > CAS authentication
589 msgid "admin.pref CAS authentication"
590 msgstr "CAS-Authentifikation"
591
592 # Administration
593 # Administration > Google OpenID Connect
594 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
595 msgstr "Google OpenID Connect"
596
597 # Administration
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref Interface options"
600 msgstr "Benutzeroberfläche"
601
602 # Administration
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref Login options"
605 msgstr "Login"
606
607 # Administration
608 # Administration > SSL client certificate authentication
609 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
610 msgstr "SSL Client Certificate Authentification"
611
612 # Administration
613 # Administration > Search Engine
614 #, fuzzy
615 msgid "admin.pref Search engine"
616 msgstr "Suchmaschine"
617
618 # Administration
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
621 msgstr "Teile anonyme Statistiken mit der Koha-Community"
622
623 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
624 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
625 msgstr ""
626
627 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
628 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
629 msgstr ""
630
631 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
632 # Administration > SSL client certificate authentication
633 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
634 msgstr "Common Name"
635
636 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
637 # Administration > SSL client certificate authentication
638 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
639 msgstr "Feld für SSL Client Certificate Authentication: "
640
641 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
642 # Administration > SSL client certificate authentication
643 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
644 msgstr "Keine"
645
646 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
647 # Administration > SSL client certificate authentication
648 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
649 msgstr "emailAddress"
650
651 # Administration > Login options > AutoLocation
652 # Administration > Login options
653 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
654 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link zur Verwaltung der Bibliotheken</a>"
655
656 # Administration > Login options > AutoLocation
657 # Administration > Login options
658 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
659 msgstr "Nein"
660
661 # Administration > Login options > AutoLocation
662 # Administration > Login options
663 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
664 msgstr "Bibliotheksmitarbeiter können sich nur von einem Computer innerhalb des angegebenen IP-Bereichs anmelden (falls definiert):"
665
666 # Administration > Login options > AutoLocation
667 # Administration > Login options
668 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
669 msgstr "Ja"
670
671 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
672 # Administration > Interface options
673 #, fuzzy
674 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
675 msgstr "#'s"
676
677 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
678 # Administration > Interface options
679 #, fuzzy
680 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
681 msgstr "Trennzeichen für Spalten bei CSV-Export: "
682
683 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
684 # Administration > Interface options
685 #, fuzzy
686 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
687 msgstr "umgekehrten Schrägstrichen (Backslashes)"
688
689 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
690 # Administration > Interface options
691 #, fuzzy
692 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
693 msgstr "Kommas (,)"
694
695 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
696 # Administration > Interface options
697 #, fuzzy
698 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
699 msgstr "Semikolons (;)"
700
701 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
702 # Administration > Interface options
703 #, fuzzy
704 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
705 msgstr "Schrägstrichen (/)"
706
707 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
708 # Administration > Interface options
709 #, fuzzy
710 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
711 msgstr "Tabulatoren"
712
713 # Administration > Interface options > DebugLevel
714 # Administration > Interface options
715 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
716 msgstr "Alle"
717
718 # Administration > Interface options > DebugLevel
719 # Administration > Interface options
720 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
721 msgstr "Umfang der im Falle eines internen Fehlers im Browser anzuzeigenden Information : "
722
723 # Administration > Interface options > DebugLevel
724 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
726 msgstr "Keine"
727
728 # Administration > Interface options > DebugLevel
729 # Administration > Interface options
730 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
731 msgstr "Einige"
732
733 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
736 msgstr "Alle Bibliotheken"
737
738 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
739 # Administration > Interface options
740 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
741 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung der Ausleihkonditionen: "
742
743 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
744 # Administration > Interface options
745 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
746 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
747
748 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
751 msgstr "Alle Bibliotheken"
752
753 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
754 # Administration > Interface options
755 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
756 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung von Benachrichtigungen und Quittungen:"
757
758 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
759 # Administration > Interface options
760 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
761 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
762
763 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
764 # Administration > Interface options
765 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
766 msgstr "Alle Bibliotheken"
767
768 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
769 # Administration > Interface options
770 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
771 msgstr "Vorausgewählte Ansicht, wenn Mahntrigger bearbeitet werden:"
772
773 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
774 # Administration > Interface options
775 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
776 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
777
778 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
779 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
780 msgstr ""
781
782 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
783 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
784 msgstr ""
785
786 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
787 # Administration > Search engine
788 #, fuzzy
789 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
790 msgstr "Elasticsearch"
791
792 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
793 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
794 msgstr ""
795
796 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
797 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
798 msgstr ""
799
800 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
801 # Patrons > Notices and notifications
802 #, fuzzy
803 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
804 msgstr "Verschicke keine"
805
806 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
807 # Patrons > Notices and notifications
808 #, fuzzy
809 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
810 msgstr "Verschicke"
811
812 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
813 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
814 msgstr ""
815
816 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
817 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
818 msgstr ""
819
820 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
821 # Administration > Google OpenID Connect
822 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
823 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
824
825 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
826 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
827 msgstr ""
828
829 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
830 # Administration > Google OpenID Connect
831 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
832 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
833
834 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
835 # Administration > Google OpenID Connect
836 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
837 msgstr "Nein"
838
839 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
840 # Administration > Google OpenID Connect
841 #, fuzzy
842 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
843 msgstr "Verwende Google OpenID Connect Login: "
844
845 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
846 # Administration > Google OpenID Connect
847 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
848 msgstr "Ja"
849
850 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
851 # Administration > Google OpenID Connect
852 #, fuzzy
853 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
854 msgstr "Sie müssen bei der Erstellung einer App in der Google Cloud-Konsole OAuth2 auswählen sowie für 'Web origin' Ihre OPAC-URL und für \"Redirect\" [Ihre OPAC-URL]/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect eingeben."
855
856 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
857 # Administration > Google OpenID Connect
858 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
859 msgstr "Erlaube"
860
861 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
862 # Administration > Google OpenID Connect
863 #, fuzzy
864 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
865 msgstr "Erlaube nicht"
866
867 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
868 # Administration > Google OpenID Connect
869 #, fuzzy
870 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
871 msgstr "den Benutzern sich mit Google Open ID automatisch anzumelden."
872
873 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
874 # OPAC > Appearance
875 #, fuzzy
876 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
877 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
878
879 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 #, fuzzy
882 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
883 msgstr "Diesen 'branchcode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google Open ID."
884
885 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
886 # OPAC > Appearance
887 #, fuzzy
888 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
889 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
890
891 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
892 # Administration > Google OpenID Connect
893 #, fuzzy
894 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
895 msgstr "Diesen 'categorycode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google Open ID."
896
897 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
898 # OPAC > Appearance
899 #, fuzzy
900 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
901 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
902
903 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
904 # Administration > Google OpenID Connect
905 #, fuzzy
906 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
907 msgstr "Google OpenID Connect auf diese Domain (oder deren Subdomain) beschränken: "
908
909 # Administration > Login options > IndependentBranches
910 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
911 msgstr ""
912
913 # Administration > Login options > IndependentBranches
914 # Administration > Login options
915 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
916 msgstr "Nein"
917
918 # Administration > Login options > IndependentBranches
919 # Administration > Login options
920 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
921 msgstr "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek verändern: "
922
923 # Administration > Login options > IndependentBranches
924 # Administration > Login options
925 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
926 msgstr "Ja"
927
928 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
929 # Administration > Login options
930 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
931 msgstr "Nein"
932
933 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
934 # Administration > Login options
935 #, fuzzy
936 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
937 msgstr "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (aber nicht Superlibrarians) Adressänderungswünsche von Benutzern anderer Bibliotheken sehen und verwalten können: "
938
939 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
940 # Administration > Login options
941 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
942 msgstr "Ja"
943
944 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
945 # Administration > Login options
946 #, fuzzy
947 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
948 msgstr "Nein"
949
950 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
951 # Administration > Login options
952 #, fuzzy
953 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
954 msgstr "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek verändern: "
955
956 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
957 # Administration > Login options
958 #, fuzzy
959 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
960 msgstr "Ja"
961
962 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
963 # Administration > Interface options
964 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
965 msgstr "(Diese Adresse wird als Absenderadresse für E-Mails verwendet, wenn keine E-Mail-Adresse für die entsprechende Bibliothek konfiguriert wurde, oder wenn ein interner Fehler auftritt.) "
966
967 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
968 # Administration > Interface options
969 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
970 msgstr "E-Mail-Adresse des Koha-Administrators:"
971
972 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
973 # Administration > Interface options
974 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
975 msgstr "Antwortadresse für E-Mail-Benachrichtigungen: "
976
977 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
978 # Administration > Interface options
979 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
980 msgstr "Wenn Sie dies frei lassen, wird Absenderadresse verwendet (häufig die Administratoradresse)."
981
982 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
983 # Administration > Interface options
984 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
985 msgstr "Return-Path- oder Bounce-Adresse für incht zustellbare E-Mail-Benachrichtigungen: "
986
987 # Administration > Search engine > SearchEngine
988 # Administration > Search engine
989 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
990 msgstr "Elasticsearch"
991
992 # Administration > Search engine > SearchEngine
993 # Administration > Search engine
994 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
995 msgstr "Verwende die folgende Suchmaschine: "
996
997 # Administration > Search engine > SearchEngine
998 # Administration > Search engine
999 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1000 msgstr "Zebra"
1001
1002 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1003 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
1004 msgstr ""
1005
1006 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1007 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1008 msgstr ""
1009
1010 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
1013 msgstr "(Deaktivieren Sie dies nur, wenn sich die IP-Adresse häufig ändert.)"
1014
1015 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1016 # Administration > Login options
1017 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
1018 msgstr "Änderung der Zugriffs-IP-Adresse zur Session-Sicherheit prüfen: "
1019
1020 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1021 # Administration > Login options
1022 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1023 msgstr "Nein"
1024
1025 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1026 # Administration > Login options
1027 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1028 msgstr "Ja"
1029
1030 # Administration > Login options > SessionStorage
1031 # Administration > Login options
1032 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1033 msgstr "Memcached Server"
1034
1035 # Administration > Login options > SessionStorage
1036 # Administration > Login options
1037 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1038 msgstr "MySQL Datenbank"
1039
1040 # Administration > Login options > SessionStorage
1041 # Administration > Login options
1042 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1043 msgstr "PostgreSQL Datenbank (nicht unterstützt)"
1044
1045 # Administration > Login options > SessionStorage
1046 # Administration > Login options
1047 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1048 msgstr "Speicherort der Session-Informationen: "
1049
1050 # Administration > Login options > SessionStorage
1051 # Administration > Login options
1052 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1053 msgstr "Temporäre Dateien"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 #, fuzzy
1058 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1059 msgstr "Nein"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1062 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1063 msgstr ""
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1066 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1067 msgstr ""
1068
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1070 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1071 msgstr ""
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 #, fuzzy
1076 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1077 msgstr "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-Community Webseite</a> veröffentlicht."
1078
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1082 msgstr "Nein"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 #, fuzzy
1087 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1088 msgstr "Dschibuti"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1093 msgstr "Teilen Sie anonyme Nutzungsdaten mit der Koha Community: "
1094
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1098 msgstr "Ja"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1103 msgstr " "
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 #, fuzzy
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1109 msgstr "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-Community Webseite</a> veröffentlicht."
1110
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1113 msgstr ""
1114
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1118 msgstr "Afghanistan"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1123 msgstr "Albanien"
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1128 msgstr "Algerien"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1133 msgstr "Andorra"
1134
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1138 msgstr "Angola"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1143 msgstr "Antigua und Barbuda"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1148 msgstr "Argentinien"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1153 msgstr "Armenien"
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1158 msgstr "Australien"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1163 msgstr "Österreich"
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1168 msgstr "Aserbaidschan"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1173 msgstr "Bahamas"
1174
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1178 msgstr "Bahrain"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1183 msgstr "Bangladesch"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1188 msgstr "Barbados"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1193 msgstr "Weissrussland"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1198 msgstr "Belgien"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1203 msgstr "Belize"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1208 msgstr "Benin"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1213 msgstr "Bhutan"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1218 msgstr "Bolivien"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1223 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1228 msgstr "Botswana"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1233 msgstr "Brasilien"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1238 msgstr "Brunei"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1243 msgstr "Bulgarien"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1248 msgstr "Burkina Faso"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1253 msgstr "Burundi"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1258 msgstr "Kambodscha"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1263 msgstr "Kamerun"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1268 msgstr "Kanada"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1273 msgstr "Kap Verde"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1278 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1283 msgstr "Tschad"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1288 msgstr "Chile"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1293 msgstr "China"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1298 msgstr "Kolumbien"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1303 msgstr "Komoren"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1308 msgstr "Kongo"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1313 msgstr "Costa Rica"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1318 msgstr "Kroatien"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1323 msgstr "Kuba"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1328 msgstr "Zypern"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1333 msgstr "Tschechische Republik"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1338 msgstr "Dänemark"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1343 msgstr "Dschibuti"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1348 msgstr "Dominica"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1353 msgstr "Dominikanische Republik"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1358 msgstr "Osttimor"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1363 msgstr "Ecuador"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1368 msgstr "Ägypten"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1373 msgstr "El Salvador"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1378 msgstr "Äquatorialguinea"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1383 msgstr "Eritrea"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1388 msgstr "Estland"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1393 msgstr "Äthiopien"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1398 msgstr "Fidschi"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1403 msgstr "Finnland"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1408 msgstr "Frankreich"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1413 msgstr "Gabun"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1418 msgstr "Gambia"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1423 msgstr "Georgien"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1428 msgstr "Deutschland"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1433 msgstr "Ghana"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1438 msgstr "Griechenland"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1443 msgstr "Grenada"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1448 msgstr "Guatemala"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1453 msgstr "Guinea"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1458 msgstr "Guinea-Bissau"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1463 msgstr "Guyana"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1468 msgstr "Haiti"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1473 msgstr "Honduras"
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1478 msgstr "Ungarn"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1483 msgstr "Island"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1488 msgstr "Indien"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1493 msgstr "Indonesien"
1494
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1498 msgstr "Iran"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1503 msgstr "Irak"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1508 msgstr "Irland"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1513 msgstr "Israel"
1514
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1518 msgstr "Italien"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1523 msgstr "Elfenbeinküse"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1528 msgstr "Jamaika"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1533 msgstr "Japan"
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1538 msgstr "Jordanien"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1543 msgstr "Kasachstan"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1548 msgstr "Kenia"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1553 msgstr "Kiribati"
1554
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1558 msgstr "Nordkorea"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1563 msgstr "Südkorea"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1568 msgstr "Kosovo"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1573 msgstr "Kuwait"
1574
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1578 msgstr "Kirgisistan"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1583 msgstr "Laos"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1588 msgstr "Lettland"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1593 msgstr "Libanon"
1594
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1598 msgstr "Lesotho"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1603 msgstr "Liberia"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1608 msgstr "Libyen"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1613 msgstr "Liechtenstein"
1614
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1618 msgstr "Litauen"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1623 msgstr "Luxemburg"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1628 msgstr "Mazedonien"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1633 msgstr "Madagaskar"
1634
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1638 msgstr "Malawi"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1643 msgstr "Malaysia"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1648 msgstr "Malediven"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1653 msgstr "Mali"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1658 msgstr "Malta"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1663 msgstr "Marshallinseln"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1668 msgstr "Mauretanien"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1673 msgstr "Mauritius"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1678 msgstr "Mexiko"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1683 msgstr "Mikronesien"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1688 msgstr "Moldawien"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1693 msgstr "Monaco"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1698 msgstr "Mongolei"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1703 msgstr "Montenegro"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1708 msgstr "Marokko"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1713 msgstr "Mosambik"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1718 msgstr "Myanmar"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1723 msgstr "Namibia"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1728 msgstr "Nauru"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1733 msgstr "Nepal"
1734
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1738 msgstr "Niederlande"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1743 msgstr "Neuseeland"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1748 msgstr "Nicaragua"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1753 msgstr "Niger"
1754
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1758 msgstr "Nigeria"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1763 msgstr "Norwegen"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1768 msgstr "Oman"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1773 msgstr "Pakistan"
1774
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1778 msgstr "Palau"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1783 msgstr "Panama"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1788 msgstr "Papua-Neuguinea"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1793 msgstr "Paraguay"
1794
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1798 msgstr "Peru"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1803 msgstr "Philippinen"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1808 msgstr "Polen"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1813 msgstr "Portugal"
1814
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1818 msgstr "Qatar"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1823 msgstr "Rumänien"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1828 msgstr "Russische Föderation"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1833 msgstr "Ruanda"
1834
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1838 msgstr "St. Vincent"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1843 msgstr "Samoa"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1848 msgstr "San Marino"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1853 msgstr "São Tomé"
1854
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1858 msgstr "Saudiarabien"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1863 msgstr "Senegal"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1868 msgstr "Serbien"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1873 msgstr "Seychellen"
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1878 msgstr "Sierra Leone"
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1883 msgstr "Singapur"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1888 msgstr "Slowakei"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1893 msgstr "Slowenien"
1894
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1898 msgstr "Solomoninseln"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1903 msgstr "Somalia"
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1908 msgstr "Südafrika"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1913 msgstr "Spanien"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1918 msgstr "Sri Lanka"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1923 msgstr "St. Kitts und Nevis"
1924
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1928 msgstr "St. Lucia"
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1933 msgstr "Sudan"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1938 msgstr "Surinam"
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1943 msgstr "Swasiland"
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1948 msgstr "Schweden"
1949
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1953 msgstr "Schweiz"
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1958 msgstr "Syrien"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1963 msgstr "Taiwan"
1964
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1968 msgstr "Tadschikistan"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1973 msgstr "Tansania"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1978 msgstr "Thailand"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1983 msgstr "Das Land, in dem sich Ihre Bibliothek befindet und das auf der Hea Community Webseite angezeigt wird: "
1984
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1988 msgstr "Togo"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1993 msgstr "Tonga"
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1998 msgstr "Trinidad und Tobago"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2003 msgstr "Tunesien"
2004
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2008 msgstr "Türkei"
2009
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2013 msgstr "Turkmenistan"
2014
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2018 msgstr "Tuvalu"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2023 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
2024
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2028 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
2029
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics
2032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2033 msgstr "Uganda"
2034
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics
2037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2038 msgstr "Ukraine"
2039
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2043 msgstr "Vereinigtes Königreich"
2044
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2048 msgstr "Uruguay"
2049
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics
2052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2053 msgstr "Usbekistan"
2054
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics
2057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2058 msgstr "Vanuatu"
2059
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2063 msgstr "Vatikan"
2064
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics
2067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2068 msgstr "Venezuela"
2069
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2073 msgstr "Vietnam"
2074
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2078 msgstr "Jemen"
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics
2082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2083 msgstr "Sambia"
2084
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics
2087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2088 msgstr "Simbabwe"
2089
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2092 msgstr ""
2093
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2095 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2096 msgstr ""
2097
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2101 msgstr "Geographische Koordinaten der Hauptbibliothek: "
2102
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2104 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2105 msgstr ""
2106
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 #, fuzzy
2110 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2111 msgstr "Teile nicht"
2112
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics
2115 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2116 msgstr "Teile"
2117
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 #, fuzzy
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2122 msgstr "Bibliotheksinformationen (Name, URL, Land)"
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 #, fuzzy
2127 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2128 msgstr "Wenn dieses Feld leer ist, werden die Daten anonym geteilt."
2129
2130 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2132 msgstr ""
2133
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2137 msgstr "Folgenden Bibliotheksnamen auf der Hea Community Website anzeigen: "
2138
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2142 msgstr " "
2143
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2145 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2146 msgstr ""
2147
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics
2150 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2151 msgstr "Bibliothekstyp der auf Hea Community Website angezeigt wird: "
2152
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics
2155 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2156 msgstr "Wissenschaftliche Bibliothek"
2157
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2161 msgstr "Firmenbibliothek"
2162
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics
2165 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2166 msgstr "Behördenbibliothek"
2167
2168 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2169 # Administration > Share anonymous usage statistics
2170 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2171 msgstr "Privatbibliothek"
2172
2173 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2174 # Administration > Share anonymous usage statistics
2175 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2176 msgstr "Öffentliche Bibliothek"
2177
2178 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics
2180 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2181 msgstr "Konfessionsgebundene Bibliothek"
2182
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2184 # Administration > Share anonymous usage statistics
2185 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2186 msgstr "Forschungsbibliothek"
2187
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics
2190 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2191 msgstr "Schulbibliothek"
2192
2193 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics
2195 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2196 msgstr "Bibliothek eines Vereins oder einer Gesellschaft"
2197
2198 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2199 # Administration > Share anonymous usage statistics
2200 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2201 msgstr "Subskriptionsbibliothek"
2202
2203 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2204 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2205 msgstr ""
2206
2207 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2208 # Administration > Share anonymous usage statistics
2209 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2210 msgstr "Bibliotheks-URL die auf der Website der Hea-Community angezeigt wird. "
2211
2212 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2213 # Administration > CAS authentication
2214 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2215 msgstr "Nein"
2216
2217 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2218 # Administration > CAS authentication
2219 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2220 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
2221
2222 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2223 # Administration > CAS authentication
2224 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2225 msgstr "Ja"
2226
2227 # Administration > CAS authentication > casLogout
2228 # Administration > CAS authentication
2229 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2230 msgstr "Aus CAS ausloggen, wenn aus Koha ausgeloggt wird: "
2231
2232 # Administration > CAS authentication > casLogout
2233 # Administration > CAS authentication
2234 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2235 msgstr "Nein"
2236
2237 # Administration > CAS authentication > casLogout
2238 # Administration > CAS authentication
2239 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2240 msgstr "Ja"
2241
2242 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2243 # Administration > CAS authentication
2244 #, fuzzy
2245 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2246 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2247
2248 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2249 # Administration > CAS authentication
2250 #, fuzzy
2251 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2252 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2253
2254 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2255 # Administration > CAS authentication
2256 #, fuzzy
2257 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2258 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2259
2260 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2261 # Administration > CAS authentication
2262 #, fuzzy
2263 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2264 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2265
2266 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2267 # Administration > Interface options
2268 #, fuzzy
2269 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2270 msgstr "Nein"
2271
2272 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2273 # Administration > Interface options
2274 #, fuzzy
2275 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2276 msgstr "Nein"
2277
2278 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2279 # Administration > Interface options
2280 #, fuzzy
2281 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2282 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
2283
2284 # Administration > Login options > timeout
2285 # Administration > Login options
2286 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2287 msgstr "Wenn Sie der Zahl ein d hinten anstellen, gilt die Angabe in Tagen. Zum Beispiel bedeutet 1d einen Timeout von einem Tag. "
2288
2289 # Administration > Login options > timeout
2290 # Administration > Login options
2291 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2292 msgstr "Timeout in Sekunden für Benutzer-Abmeldung bei Inaktivität: "
2293
2294 # Administration > Interface options > virtualshelves
2295 # Administration > Interface options
2296 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2297 msgstr "Erlaube dass Mitarbeiter und Benutzer Listen erstellen und betrachten können: "
2298
2299 # Administration > Interface options > virtualshelves
2300 # Administration > Interface options
2301 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2302 msgstr "Nein"
2303
2304 # Administration > Interface options > virtualshelves
2305 # Administration > Interface options
2306 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2307 msgstr "Ja"
2308
2309 # Authorities
2310 msgid "authorities.pref"
2311 msgstr "Normdaten"
2312
2313 # Authorities
2314 # Authorities > General
2315 msgid "authorities.pref General"
2316 msgstr "Allgemein"
2317
2318 # Authorities
2319 # Authorities > Linker
2320 msgid "authorities.pref Linker"
2321 msgstr "Linker"
2322
2323 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2324 # Authorities > General
2325 #, fuzzy
2326 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2327 msgstr "Zeige keine"
2328
2329 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2330 # Authorities > General
2331 #, fuzzy
2332 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2333 msgstr "Zeige"
2334
2335 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2336 # Authorities > General
2337 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2338 msgstr "Hierarchien für weitere/engere Terme zwischen Normdaten."
2339
2340 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2341 # Authorities > General
2342 #, fuzzy
2343 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2344 msgstr "norm1 und norm2 beziehen sich auf die Indikatoren im Normdatensatz. Feld ist ein Titeldatenfeld oder ein Asterisk (*) und ein_Wert ist fester Wert (ein Zeichen).<br>"
2345
2346 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2347 # Authorities > General
2348 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2349 msgstr "Zeilen, die mit einer Raute (#) beginnen, werden übergangen. Jede Zeile sollte in der folgenden Form sein: (marc21|unimarc), Feld, ind1:(norm1|norm2|ein_Wert), ind2:(norm1|norm2|thesaurus|ein_Wert).<br>"
2350
2351 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2352 # Authorities > General
2353 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2354 msgstr "Die MARC21-Option Thesaurus bezieht sich auf die Indikatoren, die von den Normdatenfeldern 008/11 und 040$f kontrolliert werden."
2355
2356 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2357 # Authorities > General
2358 #, fuzzy
2359 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2360 msgstr "Verwende den folgenden Text um festzulegen, wie die Indikatoren in Normdatensätzen die Indikatoren der verknüpften Titeldaten (und möglicherweise Unterfeld $2) beeinflussen.<br>"
2361
2362 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2363 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2364 msgstr ""
2365
2366 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2367 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2368 msgstr ""
2369
2370 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2371 # Authorities > General
2372 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2373 msgstr "Datensätze. (Über dieser Limite werden Änderungen durch den Cronjob merge_authority durchgeführt.)"
2374
2375 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2376 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2377 msgstr ""
2378
2379 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2380 # Authorities > General
2381 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2382 msgstr "freien"
2383
2384 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2385 # Authorities > General
2386 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2387 msgstr "Modus. Im strikten Modus werden Unterfelder, die im Normsatz nicht vorhanden sind, gelöscht. Im freien Modus bleiben diese erhalten. Der freie Modus entspricht dem Verhalten vor Einführung des Systemparameters und ist der Standard."
2388
2389 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2390 # Authorities > General
2391 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2392 msgstr "strikter"
2393
2394 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2395 # Authorities > General
2396 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2397 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2398
2399 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2400 # Authorities > General
2401 #, fuzzy
2402 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2403 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2404
2405 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2406 # Authorities > General
2407 #, fuzzy
2408 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2409 msgstr "nicht automatisch generiert"
2410
2411 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2412 # Authorities > General
2413 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2414 msgstr "autmatisch generiert"
2415
2416 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2417 # Authorities > Linker
2418 #, fuzzy
2419 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2420 msgstr "Verlinke"
2421
2422 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2423 # Authorities > Linker
2424 #, fuzzy
2425 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2426 msgstr "Verlinke nicht"
2427
2428 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2429 # Authorities > General
2430 #, fuzzy
2431 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2432 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2433
2434 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2435 # Authorities > Linker
2436 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2437 msgstr "Verlinke"
2438
2439 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2440 # Authorities > Linker
2441 #, fuzzy
2442 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2443 msgstr "Verlinke nicht"
2444
2445 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2446 # Authorities > Linker
2447 #, fuzzy
2448 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2449 msgstr "zuvor bereits in der Katalogisierung verlinkte Ansetzungen erneut."
2450
2451 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2452 # Authorities > General
2453 #, fuzzy
2454 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2455 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2456
2457 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2458 # Authorities > General
2459 #, fuzzy
2460 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2461 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2462
2463 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2464 # Authorities > Linker
2465 #, fuzzy
2466 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2467 msgstr "Erhalte"
2468
2469 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2470 # Authorities > Linker
2471 #, fuzzy
2472 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2473 msgstr "Erhalte nicht"
2474
2475 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2476 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2477 msgstr ""
2478
2479 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2480 # Authorities > Linker
2481 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2482 msgstr "Erhalte"
2483
2484 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2485 # Authorities > Linker
2486 #, fuzzy
2487 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2488 msgstr "Erhalte nicht"
2489
2490 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2491 # Authorities > Linker
2492 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2493 msgstr "bestehende Verlinkungen der Ansetzungsformen, wenn der Linker keinen Treffer erzielt."
2494
2495 # Authorities > Linker > LinkerModule
2496 # Authorities > Linker
2497 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2498 msgstr "Verwende das"
2499
2500 # Authorities > Linker > LinkerModule
2501 # Authorities > Linker
2502 #, fuzzy
2503 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2504 msgstr "'Default'"
2505
2506 # Authorities > Linker > LinkerModule
2507 # Authorities > Linker
2508 #, fuzzy
2509 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2510 msgstr "'Erster Treffer'"
2511
2512 # Authorities > Linker > LinkerModule
2513 # Authorities > Linker
2514 #, fuzzy
2515 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2516 msgstr "'Letzter Treffer'"
2517
2518 # Authorities > Linker > LinkerModule
2519 # Authorities > Linker
2520 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2521 msgstr "Linker-Modul um Ansetzungen mit Normdatensätzen zu verlinken."
2522
2523 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2524 # Authorities > Linker
2525 #, fuzzy
2526 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2527 msgstr "(einzelne Optionen mit | trennen)"
2528
2529 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2530 # Authorities > Linker
2531 #, fuzzy
2532 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2533 msgstr "Verwende folgende Optionen für den Normdaten-Linker"
2534
2535 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2536 # Authorities > Linker
2537 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2538 msgstr "Verlinke"
2539
2540 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2541 # Authorities > Linker
2542 #, fuzzy
2543 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2544 msgstr "Verlinke nicht"
2545
2546 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2547 # Authorities > Linker
2548 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2549 msgstr "Ansetzungen erneut, die bereits zuvor mit Normdaten verlinkt wurden."
2550
2551 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2552 # Authorities > General
2553 #, fuzzy
2554 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2555 msgstr "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das MARC21-Normdatenfeld 008, Pos. 06-39. Das Datum (Pos. 00-05) NICHT angeben."
2556
2557 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2558 # Authorities > General
2559 #, fuzzy
2560 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2561 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2562
2563 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2564 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2565 msgstr ""
2566
2567 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2568 # Authorities > General
2569 #, fuzzy
2570 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2571 msgstr "nicht automatisch generiert"
2572
2573 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2574 # Authorities > General
2575 #, fuzzy
2576 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2577 msgstr "autmatisch generiert"
2578
2579 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2580 # Authorities > General
2581 #, fuzzy
2582 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2583 msgstr "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das UNIMARC-Normdatenfeld 100, Pos. 08-35. Das Datum (Pos. 00-07) NICHT angeben."
2584
2585 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2586 # Authorities > General
2587 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2588 msgstr "Verwende keine"
2589
2590 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2591 # Authorities > General
2592 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2593 msgstr "Verwende"
2594
2595 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2596 # Authorities > General
2597 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2598 msgstr "Normdatenidentnummern anstelle von Text für die Suche nach Schlagworten."
2599
2600 # Cataloging
2601 msgid "cataloguing.pref"
2602 msgstr "Katalogisierung"
2603
2604 # Cataloging
2605 # Cataloging > Display
2606 msgid "cataloguing.pref Display"
2607 msgstr "Anzeige"
2608
2609 # Cataloging
2610 # Cataloging > Exporting
2611 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2612 msgstr "Export"
2613
2614 # Cataloging
2615 # Cataloging > Importing
2616 msgid "cataloguing.pref Importing"
2617 msgstr "Import"
2618
2619 # Cataloging
2620 # Cataloging > Interface
2621 msgid "cataloguing.pref Interface"
2622 msgstr "Benutzeroberfläche"
2623
2624 # Cataloging
2625 # Cataloging > Record Structure
2626 #, fuzzy
2627 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2628 msgstr "Datensatzstruktur"
2629
2630 # Cataloging
2631 # Cataloging > Spine Labels
2632 #, fuzzy
2633 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2634 msgstr "Signaturschilder"
2635
2636 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2637 # Cataloging > Display
2638 #, fuzzy
2639 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2640 msgstr "Zeige keine"
2641
2642 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2643 # Cataloging > Display
2644 #, fuzzy
2645 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2646 msgstr "Zeige"
2647
2648 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2649 # OPAC > Features
2650 #, fuzzy
2651 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2652 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
2653
2654 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2655 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2656 msgstr ""
2657
2658 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2659 # Cataloging > Record structure
2660 #, fuzzy
2661 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2662 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2663
2664 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2665 # Cataloging > Importing
2666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2667 msgstr "Wenn das Importwerkzeug auf ISBN-Vergleich gesetzt ist,"
2668
2669 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2670 # Cataloging > Importing
2671 #, fuzzy
2672 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2673 msgstr "aggressiver Abgleichversuch des importierten Datensatzes durch Vergleich aller Varianten von ISBN-Nummern mit den ISBN-Feldern bereits katalogisierter Titel.    Hinweis: Wenn UseQueryParser eingeschaltet ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung."
2674
2675 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2676 # Cataloging > Importing
2677 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2678 msgstr "Mache"
2679
2680 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2681 # Cataloging > Importing
2682 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2683 msgstr "Mache keinen"
2684
2685 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2686 # Cataloging > Importing
2687 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2688 msgstr "Wenn beim Import über ISSN abgeglichen wird, "
2689
2690 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2691 # Cataloging > Importing
2692 #, fuzzy
2693 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2694 msgstr "alle Varianten der ISSN in den importierten Datensätzen als Phrase mit den ISSN-Feldern der bereits vorhandenen Datensätze. Bitte beachten Sie, dass dieser Parameter keine Auswirkung hat, wenn UseQueryParser aktiv ist."
2695
2696 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2697 # Cataloging > Importing
2698 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2699 msgstr "vergleiche"
2700
2701 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2702 # Cataloging > Importing
2703 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2704 msgstr "vergleiche nicht"
2705
2706 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2707 # Cataloging > Record structure
2708 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2709 msgstr "."
2710
2711 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2712 # Cataloging > Record structure
2713 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2714 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2715
2716 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2717 # Cataloging > Record Structure
2718 #, fuzzy
2719 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2720 msgstr "als Bestandsinformation bei Datensätzen, die keine Exemplare haben. (Das Feld kann mehrere Unterfelder enthalten; zum Beispiel <code>852abhi</code>, getrennt durch"
2721
2722 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2723 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2724 msgstr ""
2725
2726 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2727 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2728 msgstr ""
2729
2730 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2731 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2732 msgstr ""
2733
2734 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2735 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2736 msgstr ""
2737
2738 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2739 # Cataloging > Record structure
2740 #, fuzzy
2741 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2742 msgstr "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über Z39.50."
2743
2744 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2745 # Cataloging > Display
2746 #, fuzzy
2747 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2748 msgstr "trennen."
2749
2750 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2751 # Cataloging > Display
2752 #, fuzzy
2753 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2754 msgstr "Mehrere angezeigte Verfasser, Reihen oder Schlagworte mit "
2755
2756 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2757 # Cataloging > Exporting
2758 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2759 msgstr "<br/>"
2760
2761 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2762 # Cataloging > Exporting
2763 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2764 msgstr "Alle Werte wiederholbarer Felder und Unterfelder werden mit dem angegebenen BibTeX-Tag ausgegeben."
2765
2766 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2767 # Cataloging > Exporting
2768 #, fuzzy
2769 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2770 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
2771
2772 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2773 # Cataloging > Exporting
2774 #, fuzzy
2775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2776 msgstr "Um mehrere MARC-Felder und Unterfelder für ein wiederholbare BibTex-Tag anzugeben, wird folgende Syntax verwendet: BT_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, FELD2$UNTERFELD2] (z.B. notes: [501$a, 505$g])"
2777
2778 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2779 # Cataloging > Exporting
2780 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2781 msgstr "Mit '@' (mit einfachen Anführungszeichen) als BT_TAG wird der BibTeX-Datensatztyp mit dem Wert aus dem angegebenen Feld überschrieben."
2782
2783 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2784 # Cataloging > Exporting
2785 #, fuzzy
2786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2787 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (z.B. lccn: 010$a)"
2788
2789 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2790 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2791 msgstr ""
2792
2793 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2794 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2795 msgstr ""
2796
2797 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2798 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2799 msgstr ""
2800
2801 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2802 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2803 msgstr ""
2804
2805 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2806 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails#  as the notification address for catalog concerns."
2807 msgstr ""
2808
2809 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2810 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2811 msgstr ""
2812
2813 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2814 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2815 msgstr ""
2816
2817 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2818 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2819 msgstr ""
2820
2821 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2822 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2823 msgstr ""
2824
2825 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2826 # Cataloging > Interface
2827 #, fuzzy
2828 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2829 msgstr "Aktiviere"
2830
2831 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2832 # Cataloging > Interface
2833 #, fuzzy
2834 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2835 msgstr "Deaktiviere"
2836
2837 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2838 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2839 msgstr ""
2840
2841 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2842 # Cataloging > Interface
2843 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2844 msgstr "Verwende"
2845
2846 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2847 # Cataloging > Interface
2848 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2849 msgstr "als voreingestellte Klassifikation."
2850
2851 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2852 # Cataloging > Record Structure
2853 #, fuzzy
2854 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2855 msgstr " Leer wird mit xxu für die USA vorbelegt."
2856
2857 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2858 # Cataloging > Record Structure
2859 #, fuzzy
2860 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2861 msgstr "Vorbelegung des Ländercodes 008 15-17 in MARC21 - Ort der Publikation, Produktion oder Ausführung. Vgl. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2862
2863 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2864 # Cataloging > Record structure
2865 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2866 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2867
2868 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2869 # Cataloging > Record Structure
2870 #, fuzzy
2871 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2872 msgstr "Vorbelegung der Sprache in Feld 008 Position 35-37 der MARC21-Datensätze (z.B. eng, nor, ger, gemäss <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2873
2874 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2875 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2876 msgstr ""
2877
2878 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2879 # Cataloging > Record structure
2880 #, fuzzy
2881 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2882 msgstr "Barcodes werden"
2883
2884 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2885 # Searching > Results display
2886 #, fuzzy
2887 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2888 msgstr "Signatur"
2889
2890 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2891 # Cataloging > Record structure
2892 #, fuzzy
2893 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2894 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2895
2896 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2897 # Cataloging > Interface
2898 #, fuzzy
2899 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2900 msgstr "Aktiviere"
2901
2902 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2903 # Cataloging > Interface
2904 #, fuzzy
2905 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2906 msgstr "Aktiviere"
2907
2908 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2909 # Cataloging > Interface
2910 #, fuzzy
2911 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2912 msgstr "die Funktion zur einfachen Erstellung von Verknüpfungen zwischen Titeldatensätzen."
2913
2914 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2915 # Cataloging > Interface
2916 #, fuzzy
2917 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2918 msgstr "<br/> HINWEIS:"
2919
2920 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2921 # Cataloging > Interface
2922 #, fuzzy
2923 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2924 msgstr "Aktuell werden Felder mit kontrollierter Länge in UNIMARC oder NORMARC noch nicht unterstützt."
2925
2926 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2927 # Cataloging > Interface
2928 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2929 msgstr "Deaktiviere"
2930
2931 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2932 # Cataloging > Interface
2933 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2934 msgstr "Aktiviere"
2935
2936 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2937 # Cataloging > Interface
2938 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2939 msgstr "das erweiterte Katalogisierungsmodul."
2940
2941 # Cataloging > Display > ISBD
2942 # Cataloging > Display
2943 #, fuzzy
2944 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2945 msgstr "Verwende in der Dienstoberfläche folgende Vorlage als ISBD-Template:"
2946
2947 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2948 # OPAC > Appearance
2949 #, fuzzy
2950 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2951 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
2952
2953 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2956 msgstr "ISBD-Ansicht (siehe unten)"
2957
2958 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2959 # Cataloging > Display
2960 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2961 msgstr "MARC-Ansicht"
2962
2963 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2964 # Cataloging > Display
2965 #, fuzzy
2966 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2967 msgstr "beschriftete, MARC-Ansicht"
2968
2969 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2972 msgstr "normalen Ansicht"
2973
2974 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2975 # Cataloging > Display
2976 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2977 msgstr "Zusammenfassung"
2978
2979 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2980 # Cataloging > Display
2981 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2982 msgstr "Keine Zusammenfassung"
2983
2984 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2987 msgstr "wiederholter Tags der gleichen Art zu einem Tag-Eintrag in der Anzeige."
2988
2989 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2992 msgstr "Verwende den <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-Organisationscode</a>"
2993
2994 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2997 msgstr "Vorbelegung in neuen MARC21-Datensätzen (leer = keine Vorbelegung). Dies kann auch per Bibliothek eingerichtet werden."
2998
2999 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3000 # Cataloging > Display
3001 #, fuzzy
3002 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3003 msgstr "Verwende keine"
3004
3005 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3006 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
3007 msgstr ""
3008
3009 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3010 # Cataloging > Display
3011 #, fuzzy
3012 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3013 msgstr "Verwende"
3014
3015 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3016 # Cataloging > Display
3017 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3018 msgstr "Zum Beispiel: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3019
3020 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3021 # Cataloging > Display
3022 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3023 msgstr "Wenn frei gelassen, dann wird die Dokumentation unter http://loc.gov (MARC21) oder http://archive.ifla.org (UNIMARC) verwendet."
3024
3025 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3026 # Cataloging > Display
3027 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
3028 msgstr "Mögliche Platzhalter sind <tt>{MARC}</tt> (MARC-Format, z.B. \"MARC21\" oder \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (Feldnummer, z.B. \"000\" oder \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (Sprache, z.B. \"en\" oder \"de-DE\")."
3029
3030 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3031 # Cataloging > Display
3032 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3033 msgstr "Benütze"
3034
3035 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3036 # Cataloging > Display
3037 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3038 msgstr "als URL für die Dokumentation der MARC-Felder."
3039
3040 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3041 # Cataloging > Display
3042 #, fuzzy
3043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3044 msgstr "Benütze"
3045
3046 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
3048 msgstr ""
3049
3050 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3051 # Cataloging > Record Structure
3052 #, fuzzy
3053 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
3054 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3055
3056 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3057 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
3058 msgstr ""
3059
3060 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3061 # Cataloging > Record Structure
3062 #, fuzzy
3063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
3064 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3065
3066 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3067 # Cataloging > Record Structure
3068 #, fuzzy
3069 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
3070 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3071
3072 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3073 # Cataloging > Display
3074 #, fuzzy
3075 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3076 msgstr "<br />Beispiel: '001,245ab,600'"
3077
3078 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3079 # Cataloging > Display
3080 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3081 msgstr "<li>alle Unterfelder des Felds 600</li>"
3082
3083 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3084 # Cataloging > Display
3085 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3086 msgstr "<li>die Unterfelder a und b des Felds 245</li>"
3087
3088 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3089 # Cataloging > Display
3090 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3091 msgstr "<li>der Wert aus 001</li>"
3092
3093 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3094 # Cataloging > Display
3095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3096 msgstr "<ul>"
3097
3098 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3099 # Cataloging > Display
3100 #, fuzzy
3101 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
3102 msgstr "Felder, die von den gelöschten Datensätzen nach dem Verschmelzen angezeigt werden sollen"
3103
3104 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3107 msgstr "Zeigt:"
3108
3109 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3110 # Cataloging > Record structure
3111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3112 msgstr "(Standortkürzel eintragen oder frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
3113
3114 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3115 # Cataloging > Record structure
3116 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3117 msgstr "Neu katalogisierte Exemplare erhalten den Standort"
3118
3119 # Cataloging > Display > NotesToHide
3120 # Cataloging > Exporting
3121 #, fuzzy
3122 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3123 msgstr "<br/>"
3124
3125 # Cataloging > Display > NotesToHide
3126 # Cataloging > Display
3127 #, fuzzy
3128 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3129 msgstr "Verberge"
3130
3131 # Cataloging > Display > NotesToHide
3132 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3133 msgstr ""
3134
3135 # Cataloging > Display > NotesToHide
3136 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3137 msgstr ""
3138
3139 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3140 # Cataloging > Display
3141 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3142 msgstr "(Frei lassen, wenn nicht verwendet. Geben Sie einen Bereich in der Form <code>192.168.</code> an.)"
3143
3144 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3145 # Cataloging > Display
3146 #, fuzzy
3147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3148 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3149
3150 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3151 # Cataloging > Display
3152 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3153 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3154
3155 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3156 # Cataloging > Display
3157 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3158 msgstr "<br />Unterdrückung beschränken auf IP-Adressen ausserhalb des folgenden IP-Adressbereichs"
3159
3160 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3161 # Cataloging > Display
3162 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3163 msgstr "Zeige"
3164
3165 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3166 # Cataloging > Display
3167 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3168 msgstr "Verberge"
3169
3170 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3171 # Cataloging > Display
3172 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3173 msgstr "Erklärungsseite ('Dieser Titel ist gesperrt')."
3174
3175 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3176 # Cataloging > Display
3177 #, fuzzy
3178 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3179 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3180
3181 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3182 # Cataloging > Display
3183 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3184 msgstr "404-Fehlerseite ('Nicht gefunden')."
3185
3186 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3187 # Cataloging > Record structure
3188 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3189 msgstr "Wenn ein Exemplar katalogisiert wird,"
3190
3191 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3192 # Cataloging > Record structure
3193 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3194 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars nicht übernommen."
3195
3196 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3197 # Cataloging > Record structure
3198 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3199 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars übernommen."
3200
3201 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3202 # Cataloging > Exporting
3203 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3204 msgstr "<br/>"
3205
3206 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3207 # Cataloging > Exporting
3208 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3209 msgstr "Alle Werte von wiederholten Feldern und Unterfeldern werden mit dem angegebenen RIS-Tag ausgegeben."
3210
3211 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3212 # Cataloging > Exporting
3213 #, fuzzy
3214 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3215 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
3216
3217 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3218 # Cataloging > Exporting
3219 #, fuzzy
3220 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3221 msgstr "Um mehrere MARC-Felder und -Unterfelder für ein wiederholbares RIS-Tag anzugeben, verwenden Sie das folgende Format: RIS_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, FELD2$UNTERFELD2] (z.B. NT: [501$a, 505$g])"
3222
3223 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3224 # Cataloging > Exporting
3225 #, fuzzy
3226 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3227 msgstr "Mit TY als Schlüssel wird der Standard-TY-Wert mit dem gewählten Wert <i>überschrieben</i>."
3228
3229 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3230 # Cataloging > Exporting
3231 #, fuzzy
3232 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3233 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: RIS_TAG: FELD$UNTERFELD (z.B. LC: 010$a)"
3234
3235 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3236 # Cataloging > Display
3237 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3238 msgstr "Trenne nicht"
3239
3240 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3241 # Cataloging > Display
3242 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3243 msgstr "Trenne"
3244
3245 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3246 # Cataloging > Display
3247 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3248 msgstr "aktuellen Bibliothek"
3249
3250 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3251 # Cataloging > Display
3252 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3253 msgstr "besitzenden Bibliothek"
3254
3255 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3256 # Cataloging > Display
3257 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3258 msgstr "für die Heimatbibliothek des Benutzers anzeigt. Alle weiteren Exemplare werden dann in einem zweiten Reiter angezeigt."
3259
3260 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3261 # Cataloging > Display
3262 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3263 msgstr "die Exemplaranzeige in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die Exemplare der"
3264
3265 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3266 # Cataloging > Spine labels
3267 #, fuzzy
3268 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3269 msgstr "immer"
3270
3271 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3272 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3273 msgstr ""
3274
3275 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3276 # Cataloging > Spine labels
3277 #, fuzzy
3278 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3279 msgstr "immer"
3280
3281 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3282 # Searching > Results Display
3283 #, fuzzy
3284 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3285 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
3286
3287 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3288 # Cataloging > Record structure
3289 #, fuzzy
3290 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3291 msgstr "NORMARC"
3292
3293 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3294 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3295 msgstr ""
3296
3297 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3298 # Cataloging > Spine labels
3299 #, fuzzy
3300 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3301 msgstr "immer"
3302
3303 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3304 # Cataloging > Spine labels
3305 #, fuzzy
3306 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3307 msgstr "immer"
3308
3309 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3310 # Cataloging > Spine labels
3311 #, fuzzy
3312 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3313 msgstr "immer"
3314
3315 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3316 # Cataloging > Interface
3317 #, fuzzy
3318 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3319 msgstr "Benutzeroberfläche"
3320
3321 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3322 # Cataloging > Spine labels
3323 #, fuzzy
3324 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3325 msgstr "immer"
3326
3327 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3328 # Cataloging > Spine labels
3329 #, fuzzy
3330 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3331 msgstr "immer"
3332
3333 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3334 # Cataloging > Spine labels
3335 #, fuzzy
3336 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3337 msgstr "immer"
3338
3339 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3340 # Cataloging > Spine labels
3341 #, fuzzy
3342 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3343 msgstr "immer"
3344
3345 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3346 # Cataloging > Spine labels
3347 #, fuzzy
3348 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3349 msgstr "immer"
3350
3351 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3352 # Cataloging > Spine labels
3353 #, fuzzy
3354 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3355 msgstr "immer"
3356
3357 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3358 # Cataloging > Spine labels
3359 #, fuzzy
3360 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3361 msgstr "immer"
3362
3363 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3364 # Cataloging > Record structure
3365 #, fuzzy
3366 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3367 msgstr "Barcodes werden"
3368
3369 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3370 # Cataloging > Interface
3371 #, fuzzy
3372 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3373 msgstr "Aktiviere"
3374
3375 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3376 # Cataloging > Interface
3377 #, fuzzy
3378 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3379 msgstr "Benutzeroberfläche"
3380
3381 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3382 # Cataloging > Spine labels
3383 #, fuzzy
3384 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3385 msgstr "immer"
3386
3387 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3388 # Cataloging > Spine labels
3389 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3390 msgstr "Bei Verwendung des schnellen Signaturdrucks"
3391
3392 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3393 # Cataloging > Spine labels
3394 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3395 msgstr "automatisch Druckdialog als Pop-up öffnen."
3396
3397 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3398 # Cataloging > Spine labels
3399 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3400 msgstr "immer"
3401
3402 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3403 # Cataloging > Spine labels
3404 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3405 msgstr "nicht"
3406
3407 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3408 # Cataloging > Spine labels
3409 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
3410 msgstr "(Geben Sie Spalten aus den Tabellen <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> oder <code>items</code> an, jeweils eingerahmt von &lt; und &gt;.)"
3411
3412 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3413 # Cataloging > Spine labels
3414 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3415 msgstr "gebe folgende Felder auf den schnell-gedruckten Signaturschildern aus:"
3416
3417 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3418 # Cataloging > Spine labels
3419 #, fuzzy
3420 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3421 msgstr "Verberge"
3422
3423 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3424 # Cataloging > Spine labels
3425 #, fuzzy
3426 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3427 msgstr "Zeige"
3428
3429 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3430 # Cataloging > Spine Labels
3431 #, fuzzy
3432 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3433 msgstr "Schaltflächen für den Druck von Signaturschildern in der bibliographischen Detailansicht."
3434
3435 # Cataloging > Display > hide_marc
3436 # Cataloging > Display
3437 #, fuzzy
3438 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3439 msgstr "Verberge"
3440
3441 # Cataloging > Display > hide_marc
3442 # Cataloging > Display
3443 #, fuzzy
3444 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3445 msgstr "Zeige"
3446
3447 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3448 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3449 msgstr ""
3450
3451 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3454 msgstr "Beispiele:"
3455
3456 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3457 # Cataloging > Record Structure
3458 #, fuzzy
3459 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3460 msgstr "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3461
3462 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3463 # Cataloging > Record Structure
3464 #, fuzzy
3465 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3466 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für die das Bearbeiten mit der Berechtigung items_batchmod_restricted erlaubt ist."
3467
3468 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3469 # Cataloging > Record structure
3470 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3471 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3472
3473 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3474 # Cataloging > Record structure
3475 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3476 msgstr "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahme-Framework von der Berechtigung ausgenommen ist."
3477
3478 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3479 # Cataloging > Record structure
3480 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3481 msgstr "UNIMARC: \"952$a 952$b 952$c\""
3482
3483 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3484 # Cataloging > Record structure
3485 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3486 msgstr "Beispiele:"
3487
3488 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3489 # Cataloging > Record Structure
3490 #, fuzzy
3491 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3492 msgstr "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3493
3494 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3495 # Cataloging > Record Structure
3496 #, fuzzy
3497 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3498 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für die das Bearbeiten über die Berechtigung edit_items_restricted erlaubt ist."
3499
3500 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3501 # Cataloging > Record structure
3502 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3503 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3504
3505 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3506 # Cataloging > Record structure
3507 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3508 msgstr "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahmeframework von der Berechtigung ausgenommen ist."
3509
3510 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3511 # Cataloging > Record structure
3512 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3513 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3514
3515 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3516 # Cataloging > Record Structure
3517 #, fuzzy
3518 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3519 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3520
3521 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3522 # Cataloging > Record Structure
3523 #, fuzzy
3524 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3525 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3526
3527 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3528 # Cataloging > Record structure
3529 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3530 msgstr "Verwende den Sprachcode (ISO 690-2)"
3531
3532 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3533 # Cataloging > Record structure
3534 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3535 msgstr "als Voreinstellung für die Sprache in UNIMARC-Feld 100, wenn ein neuer Datensatz angelegt wird."
3536
3537 # Cataloging > Display > URLLinkText
3538 # Cataloging > Display
3539 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3540 msgstr "Zeige"
3541
3542 # Cataloging > Display > URLLinkText
3543 # Cataloging > Display
3544 #, fuzzy
3545 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3546 msgstr "als Text für Links in MARC-Datensätzen."
3547
3548 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3549 # Cataloging > Display
3550 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3551 msgstr "Verwende keine"
3552
3553 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3554 # Cataloging > Display
3555 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3556 msgstr "Verwende"
3557
3558 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3559 # Cataloging > Display
3560 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3561 msgstr "Datensatzkontrollnummern ($w Unterfelder) und Kontrollnummern (001) für die Verlinkung von bibliographischen Datensätzen."
3562
3563 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3564 # Cataloging > Display
3565 #, fuzzy
3566 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3567 msgstr "Anzeige"
3568
3569 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3570 # Cataloging > Display
3571 #, fuzzy
3572 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3573 msgstr "Trenne nicht"
3574
3575 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3576 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3577 msgstr ""
3578
3579 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3580 # Cataloging > Interface
3581 #, fuzzy
3582 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3583 msgstr "Verberge"
3584
3585 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3586 # Cataloging > Interface
3587 #, fuzzy
3588 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3589 msgstr "Zeige"
3590
3591 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3592 # Cataloging > Interface
3593 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3594 msgstr "die Beschreibungstext von Feldern und Unterfeldern im MARC-Editor."
3595
3596 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3597 # Cataloging > Record structure
3598 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3599 msgstr "Barcodes werden"
3600
3601 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3602 # Cataloging > Record structure
3603 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3604 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3605
3606 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3607 # Cataloging > Record structure
3608 #, fuzzy
3609 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3610 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3611
3612 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3613 # Cataloging > Record structure
3614 #, fuzzy
3615 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3616 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3617
3618 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3619 # Cataloging > Record Structure
3620 #, fuzzy
3621 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3622 msgstr "inkrementelle EAN-13-Barcodes"
3623
3624 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3625 # Cataloging > Record structure
3626 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3627 msgstr "nicht automatisch generiert."
3628
3629 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3630 # Cataloging > Display
3631 #, fuzzy
3632 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3633 msgstr "Verwende keine"
3634
3635 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3636 # Cataloging > Spine labels
3637 #, fuzzy
3638 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3639 msgstr "immer"
3640
3641 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3642 # Cataloging > Record structure
3643 #, fuzzy
3644 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3645 msgstr "nicht automatisch generiert."
3646
3647 # Cataloging > Display > hide_marc
3648 # Cataloging > Display
3649 #, fuzzy
3650 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3651 msgstr "Verberge"
3652
3653 # Cataloging > Display > hide_marc
3654 # Cataloging > Display
3655 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3656 msgstr "MARC-Feldnummern, Unterfeldcodes und Indikatoren in der MARC-Ansicht."
3657
3658 # Cataloging > Display > hide_marc
3659 # Cataloging > Display
3660 #, fuzzy
3661 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3662 msgstr "Zeige"
3663
3664 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3665 # Cataloging > Record structure
3666 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3667 msgstr "Verwende den Medientyp des"
3668
3669 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3670 # Cataloging > Record structure
3671 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3672 msgstr "als ausschlaggebenden Medientyp (für die Ermittlung der Ausleihkonditionen, für die Anzeige des Medientypicons in der Detailansicht und Trefferliste, etc.)."
3673
3674 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3675 # Cataloging > Record structure
3676 #, fuzzy
3677 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3678 msgstr "einzelnen Exemplars"
3679
3680 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3681 # Cataloging > Record structure
3682 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3683 msgstr "einzelnen Exemplars"
3684
3685 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3686 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3687 msgstr ""
3688
3689 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3690 # Cataloging > Record Structure
3691 #, fuzzy
3692 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3693 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3694
3695 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3696 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3697 msgstr ""
3698
3699 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3700 # Cataloging > Record structure
3701 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3702 msgstr "Interpretiere und speichere MARC-Datensätze im Format"
3703
3704 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3705 # Cataloging > Record structure
3706 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3707 msgstr "MARC21"
3708
3709 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3710 # Cataloging > Record structure
3711 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3712 msgstr "UNIMARC"
3713
3714 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3715 # Cataloging > Record structure
3716 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3717 msgstr "."
3718
3719 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3720 # Cataloging > Record structure
3721 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3722 msgstr "Kopiere"
3723
3724 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3725 # Cataloging > Record structure
3726 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3727 msgstr "Kopiere keine"
3728
3729 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3730 # Cataloging > Record structure
3731 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3732 msgstr "Autoren aus UNIMARC-Feldern"
3733
3734 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3735 # Cataloging > Record structure
3736 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3737 msgstr "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über Z39.50."
3738
3739 # Circulation
3740 msgid "circulation.pref"
3741 msgstr "Ausleihe"
3742
3743 # Circulation
3744 # Circulation > Article Requests
3745 #, fuzzy
3746 msgid "circulation.pref Article requests"
3747 msgstr "Artikelbestellungen"
3748
3749 # Circulation
3750 # Circulation > Batch checkout
3751 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3752 msgstr "Stapelverbuchung"
3753
3754 # Circulation
3755 # Circulation > Checkin Policy
3756 #, fuzzy
3757 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3758 msgstr "Rückgabekonditionen"
3759
3760 # Circulation
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 #, fuzzy
3763 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3764 msgstr "Ausleihparameter"
3765
3766 # Circulation
3767 # Circulation > Course Reserves
3768 #, fuzzy
3769 msgid "circulation.pref Course reserves"
3770 msgstr "Semesterapparate"
3771
3772 # Circulation
3773 # Circulation > Housebound module
3774 #, fuzzy
3775 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3776 msgstr "Housebound-Modul"
3777
3778 # Circulation
3779 # Circulation > Fines Policy
3780 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3781 msgstr "Gebührenparameter"
3782
3783 # Circulation
3784 # Circulation > Holds Policy
3785 #, fuzzy
3786 msgid "circulation.pref Holds policy"
3787 msgstr "Vormerkparameter"
3788
3789 # Circulation
3790 # Circulation > Housebound module
3791 msgid "circulation.pref Housebound module"
3792 msgstr "Housebound-Modul"
3793
3794 # Circulation
3795 # Circulation > Interface
3796 msgid "circulation.pref Interface"
3797 msgstr "Benutzeroberfläche"
3798
3799 # Circulation
3800 # Circulation > Interface
3801 #, fuzzy
3802 msgid "circulation.pref Item bundles"
3803 msgstr "Benutzeroberfläche"
3804
3805 # Circulation
3806 # Circulation > Checkin Policy
3807 #, fuzzy
3808 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3809 msgstr "Rückgabekonditionen"
3810
3811 # Circulation
3812 #, fuzzy
3813 msgid "circulation.pref Recalls"
3814 msgstr "Ausleihe"
3815
3816 # Circulation
3817 # Circulation > Checkin Policy
3818 #, fuzzy
3819 msgid "circulation.pref Return claims"
3820 msgstr "Rückgabekonditionen"
3821
3822 # Circulation
3823 #, fuzzy
3824 msgid "circulation.pref SIP2"
3825 msgstr "Ausleihe"
3826
3827 # Circulation
3828 # Circulation > Self check-in module
3829 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3830 msgstr "Selbstverbuchung"
3831
3832 # Circulation
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 #, fuzzy
3835 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3836 msgstr "Selbstverbuchung"
3837
3838 # Circulation
3839 # Circulation > Self check-in module
3840 #, fuzzy
3841 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3842 msgstr "Selbstverbuchung"
3843
3844 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3845 # Circulation > Checkout Policy
3846 #, fuzzy
3847 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3848 msgstr "Schlüsselwort(e) für Zielpublikum eingeben, separiert mit dem Pipe-Zeichen (|). Beispiel: FSK|PEGI|Age| (Kein Leerzeichen bei |). Stellen Sie sicher, dass im Koha-zu-MARC-Mapping das Datenbankfeld agerestriction mit einem MARC-Feld gemappt ist (z.B. 521$a). Im entsprechenden Feld würde ein Wert von FSK 12 oder PEGI 12 bedeuten, das der Benutzer 12 Jahre alt sein muss. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keine Altersbeschränkung anwenden."
3849
3850 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3851 # Circulation > Checkout policy
3852 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3853 msgstr "Verhindere, dass Benutzer mit den folgenden Zielgruppenwerten ungeeignete Medien erhalten:"
3854
3855 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3858 msgstr "Erlaube"
3859
3860 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3863 msgstr "Erlaube nicht"
3864
3865 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3866 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3868 msgstr "Mitarbeitern die Altersbeschränkung bei der Ausleihe zu übergehen."
3869
3870 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3871 # Circulation > Checkout policy
3872 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3873 msgstr "Erfordere nicht,"
3874
3875 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3878 msgstr "Erfordere,"
3879
3880 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3881 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3882 msgstr ""
3883
3884 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3887 msgstr "Erlaube,"
3888
3889 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3890 # Circulation > Interface
3891 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3892 msgstr "Erlaube nicht,"
3893
3894 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3895 # Circulation > Interface
3896 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3897 msgstr "dass Mitarbeiter Benachrichtigungen anderer Bibliotheken löschen."
3898
3899 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3900 # Circulation > Interface
3901 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3902 msgstr "Erlaube"
3903
3904 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3907 msgstr "Erlaube nicht"
3908
3909 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3910 # Circulation > Interface
3911 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3912 msgstr "das Senden von Benutzernotizen zu ausgeliehenen Exemplaren."
3913
3914 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3915 # Circulation > Checkout policy
3916 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3917 msgstr "Erlaube,"
3918
3919 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3920 # Circulation > Checkout policy
3921 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3922 msgstr "Erlaube nicht,"
3923
3924 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 #, fuzzy
3927 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3928 msgstr "dass Mitarbeiter die Gebührensperre übergehen und Medien an Benutzer mit Gebühren grösser als der Wert in noissuescharge ausleihen."
3929
3930 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3931 # Circulation > Holds policy
3932 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3933 msgstr "Erlaube"
3934
3935 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3936 # Circulation > Holds policy
3937 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3938 msgstr "Erlaube keine"
3939
3940 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3941 # Circulation > Holds policy
3942 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3943 msgstr "Vormerkungen, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste erscheinen."
3944
3945 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3946 # Circulation > Holds policy
3947 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3948 msgstr "Erlaube"
3949
3950 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3951 # Circulation > Holds policy
3952 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3953 msgstr "Erlaube nicht"
3954
3955 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 #, fuzzy
3958 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3959 msgstr "die auf Medientypen bezogene Beschränkung von Vormerkungen."
3960
3961 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3962 # Circulation > Holds policy
3963 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3964 msgstr "Erlaube"
3965
3966 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3967 # Circulation > Holds policy
3968 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3969 msgstr "Erlaube nicht"
3970
3971 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3972 # Circulation > Checkout policy
3973 #, fuzzy
3974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3975 msgstr "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare entleihen können."
3976
3977 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3978 # Circulation > Holds policy
3979 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3980 msgstr "Erlaube"
3981
3982 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3983 # Circulation > Holds policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3985 msgstr "Erlaube keine"
3986
3987 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3988 # Circulation > Holds policy
3989 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3990 msgstr " Vormerkungen auf beschädigte Exemplare vorzunehmen oder auszuführen."
3991
3992 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3993 # Circulation > Holds policy
3994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3995 msgstr "Erlaube"
3996
3997 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3998 # Circulation > Holds policy
3999 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4000 msgstr "Erlaube keine"
4001
4002 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4003 # Circulation > Holds policy
4004 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
4005 msgstr "Vormerkungen durch den Benutzer auf Titel, bei denen der Benutzer bereits eines oder mehrere Exemplare des Titels ausgeliehen hat."
4006
4007 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4010 msgstr "Erlaube"
4011
4012 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4015 msgstr "Erlaube nicht"
4016
4017 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4020 msgstr "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese Exemplare erlaubt."
4021
4022 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4023 # Circulation > Checkout policy
4024 #, fuzzy
4025 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4026 msgstr "Erlaube"
4027
4028 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4029 # Circulation > Checkout policy
4030 #, fuzzy
4031 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4032 msgstr "Erlaube nicht"
4033
4034 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4035 # Circulation > Checkout policy
4036 #, fuzzy
4037 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
4038 msgstr "Erlaube"
4039
4040 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4041 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4042 msgstr ""
4043
4044 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4045 # Circulation > Checkout policy
4046 #, fuzzy
4047 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
4048 msgstr "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese Exemplare erlaubt."
4049
4050 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4051 # Circulation > Checkout policy
4052 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4053 msgstr "Erlaube"
4054
4055 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4056 # Circulation > Checkout policy
4057 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4058 msgstr "Erlaube nicht"
4059
4060 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4061 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
4062 msgstr ""
4063
4064 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4067 msgstr "Erlaube"
4068
4069 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4072 msgstr "Erlaube nicht"
4073
4074 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4075 # Circulation > Checkout policy
4076 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
4077 msgstr "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare entleihen können."
4078
4079 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
4080 # Circulation > Interface
4081 #, fuzzy
4082 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4083 msgstr "Deaktiviere"
4084
4085 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
4086 # Circulation > Interface
4087 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4088 msgstr "Aktiviere"
4089
4090 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
4091 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4092 msgstr ""
4093
4094 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4095 # Circulation > Holds policy
4096 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4097 msgstr "Erlaube"
4098
4099 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4100 # Circulation > Holds policy
4101 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4102 msgstr "Erlaube nicht"
4103
4104 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4105 # Circulation > Holds policy
4106 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4107 msgstr "dass Benutzer ein Exemplar verlängern, welches eine Vormerkung erfüllen könnte, auch wenn es weitere verfügbare Exemplare gibt, welche die Vormerkung erfüllen können."
4108
4109 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4110 # Circulation > Checkout policy
4111 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4112 msgstr "Erlaube,"
4113
4114 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4115 # Circulation > Checkout policy
4116 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4117 msgstr "Erlaube nicht,"
4118
4119 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 #, fuzzy
4122 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
4123 msgstr ", dass Bibliothekspersonal Verlängerungssperren übergehen und auch dann Verlängerungen durchführen kann, wenn bereits die maximale Anzahl an Verlängerungen erreicht, es für eine Verlängerung noch zu früh ist  (\"Keine Verlängerung vor\" in den Ausleihkonditionen) oder automatisch verlängert wird."
4124
4125 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4126 # Circulation > Checkout policy
4127 #, fuzzy
4128 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4129 msgstr "Erlaube,"
4130
4131 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4132 # Circulation > Checkout policy
4133 #, fuzzy
4134 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4135 msgstr "Erlaube nicht,"
4136
4137 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4138 # Circulation > Checkout policy
4139 #, fuzzy
4140 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
4141 msgstr "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare entleihen können."
4142
4143 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 #, fuzzy
4146 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4147 msgstr "Erlaube die Rückgabe von Medien an"
4148
4149 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4150 # Circulation > Checkout Policy
4151 #, fuzzy
4152 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4153 msgstr "eine beliebige Bibliothek."
4154
4155 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 #, fuzzy
4158 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
4159 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4160
4161 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4162 # Circulation > Checkout Policy
4163 #, fuzzy
4164 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4165 msgstr "ausschliesslich die Heimatbibliothek des Exemplars."
4166
4167 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 #, fuzzy
4170 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
4171 msgstr "ausschliesslich an die entleihende Bibliothek."
4172
4173 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4174 # Circulation > Interface
4175 #, fuzzy
4176 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4177 msgstr "Erlaube"
4178
4179 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4180 # Circulation > Interface
4181 #, fuzzy
4182 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4183 msgstr "Erlaube nicht"
4184
4185 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4186 # Circulation > Interface
4187 #, fuzzy
4188 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
4189 msgstr "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe definieren."
4190
4191 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4194 msgstr "Erlaube,"
4195
4196 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4197 # Circulation > Checkout policy
4198 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4199 msgstr "Erlaube nicht,"
4200
4201 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4202 # Circulation > Checkout policy
4203 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4204 msgstr "dass Bibliotheksmitarbeiter Ausleihen trotzdem durchführen können, auch wenn der Benutzer die maximal mögliche Anzahl an Ausleihen erreicht hat."
4205
4206 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4207 # Circulation > Article requests
4208 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4209 msgstr "Aktiviere nicht"
4210
4211 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4212 # Circulation > Article requests
4213 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4214 msgstr "Aktiviere"
4215
4216 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4217 # Circulation > Article requests
4218 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4219 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4220
4221 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4222 # Circulation > Article requests
4223 #, fuzzy
4224 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4225 msgstr "Aktiviere"
4226
4227 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4228 # Circulation > Article requests
4229 #, fuzzy
4230 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4231 msgstr "Aktiviere nicht"
4232
4233 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4234 # Circulation > Article requests
4235 #, fuzzy
4236 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4237 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4238
4239 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4240 # Circulation > Article requests
4241 #, fuzzy
4242 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4243 msgstr "Aktiviere"
4244
4245 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4246 # Circulation > Article requests
4247 #, fuzzy
4248 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4249 msgstr "Aktiviere"
4250
4251 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4252 # Circulation > Article requests
4253 #, fuzzy
4254 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4255 msgstr "Aktiviere"
4256
4257 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4258 # Circulation > Article Requests
4259 #, fuzzy
4260 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4261 msgstr "Pflichtfelder für Artikelbestellungen bei Datensätzen auf Titelebene oder Exemplarebene."
4262
4263 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4264 # Circulation > Article requests
4265 #, fuzzy
4266 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4267 msgstr "Aktiviere"
4268
4269 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4270 # Circulation > Article requests
4271 #, fuzzy
4272 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4273 msgstr "Aktiviere"
4274
4275 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4276 # Circulation > Article requests
4277 #, fuzzy
4278 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4279 msgstr "Aktiviere"
4280
4281 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4282 # Circulation > Article requests
4283 #, fuzzy
4284 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4285 msgstr "Aktiviere"
4286
4287 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4288 # Circulation > Article requests
4289 #, fuzzy
4290 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4291 msgstr "Aktiviere"
4292
4293 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4294 # Circulation > Article requests
4295 #, fuzzy
4296 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4297 msgstr "Aktiviere"
4298
4299 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4300 # Circulation > Article requests
4301 #, fuzzy
4302 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4303 msgstr "Aktiviere"
4304
4305 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4306 # Circulation > Article Requests
4307 #, fuzzy
4308 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4309 msgstr "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Exemplarebene erlauben. "
4310
4311 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4312 # Circulation > Article requests
4313 #, fuzzy
4314 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4315 msgstr "Aktiviere"
4316
4317 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4318 # Circulation > Article requests
4319 #, fuzzy
4320 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4321 msgstr "Aktiviere"
4322
4323 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4324 # Circulation > Article requests
4325 #, fuzzy
4326 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4327 msgstr "Aktiviere"
4328
4329 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4330 # Circulation > Article requests
4331 #, fuzzy
4332 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4333 msgstr "Aktiviere"
4334
4335 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4336 # Circulation > Article requests
4337 #, fuzzy
4338 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4339 msgstr "Aktiviere"
4340
4341 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4342 # Circulation > Article requests
4343 #, fuzzy
4344 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4345 msgstr "Aktiviere"
4346
4347 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4348 # Circulation > Article requests
4349 #, fuzzy
4350 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4351 msgstr "Aktiviere"
4352
4353 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4354 # Circulation > Article Requests
4355 #, fuzzy
4356 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4357 msgstr "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Titelebene erlauben. "
4358
4359 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4360 # Circulation > Article requests
4361 #, fuzzy
4362 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4363 msgstr "Aktiviere"
4364
4365 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4366 # Circulation > Article requests
4367 #, fuzzy
4368 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4369 msgstr "Aktiviere"
4370
4371 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4372 # Circulation > Article requests
4373 #, fuzzy
4374 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4375 msgstr "Aktiviere"
4376
4377 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4378 # Circulation > Article requests
4379 #, fuzzy
4380 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4381 msgstr "Aktiviere"
4382
4383 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4384 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4385 msgstr ""
4386
4387 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4388 # Circulation > Article requests
4389 #, fuzzy
4390 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4391 msgstr "Aktiviere"
4392
4393 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4394 # Circulation > Article requests
4395 #, fuzzy
4396 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4397 msgstr "Aktiviere"
4398
4399 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4400 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4401 msgstr ""
4402
4403 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4404 # Circulation > Article requests
4405 #, fuzzy
4406 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4407 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4408
4409 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4410 # Circulation > Checkout policy
4411 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4412 msgstr "Entferne"
4413
4414 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 #, fuzzy
4417 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4418 msgstr "Entferne nicht"
4419
4420 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4421 # Circulation > Checkout policy
4422 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4423 msgstr "automatisch die OVERDUES-Sperre, die durch den Versand von Mahnungen gesetzt wurde, wenn alle überfälligen Medien vom Benutzer zurückgegeben wurden."
4424
4425 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4426 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4427 msgstr ""
4428
4429 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4430 # Circulation > Holds policy
4431 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4432 msgstr "Erlaube,"
4433
4434 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4435 # Circulation > Holds policy
4436 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4437 msgstr "Erlaube nicht,"
4438
4439 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4440 # Circulation > Holds policy
4441 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4442 msgstr "dass ausgesetzte Vormerkungen automatisch zum angegebenen Datum reaktiviert werden."
4443
4444 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4445 # Circulation > Checkin policy
4446 #, fuzzy
4447 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4448 msgstr "Verbiete"
4449
4450 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4451 # Circulation > Checkin policy
4452 #, fuzzy
4453 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4454 msgstr "Erlaube"
4455
4456 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4457 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4458 msgstr ""
4459
4460 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4461 # Circulation > Self check-out module
4462 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4463 msgstr "."
4464
4465 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4466 # Circulation > Self check-out module
4467 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4468 msgstr "Erlaube,"
4469
4470 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4471 # Circulation > Self check-out module
4472 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4473 msgstr "Erlaube nicht,"
4474
4475 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4476 # Circulation > Self check-out module
4477 #, fuzzy
4478 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4479 msgstr "Erlaube nicht,"
4480
4481 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4482 # Circulation > Self check-out module
4483 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4484 msgstr "und dieses Passwort"
4485
4486 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4487 # Circulation > Self Checkout
4488 #, fuzzy
4489 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4490 msgstr "dass das web-basierte Selbstverbuchungssystem sich automatisch mit diesem Mitarbeiter-Login anmeldet"
4491
4492 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4493 # Circulation > Interface
4494 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4495 msgstr "Deaktiviere"
4496
4497 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4498 # Circulation > Interface
4499 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4500 msgstr "Aktiviere"
4501
4502 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4503 # Circulation > Interface
4504 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4505 msgstr "Diese Einstellung sollte deaktiviert sein falls sich Ausweisnummern und Exemplar-Barcodes überlappen."
4506
4507 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4508 # Circulation > Interface
4509 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4510 msgstr "den automatischen Wechsel zu einem anderen Benutzer wenn eine Ausweisnummer anstelle eines Exemplar-Barcodes eingescannt wird."
4511
4512 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4513 # Circulation > Checkout policy
4514 #, fuzzy
4515 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4516 msgstr "Automatischer"
4517
4518 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4519 # Circulation > Checkout policy
4520 #, fuzzy
4521 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4522 msgstr "Kein automatischer"
4523
4524 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4525 # Circulation > Checkout Policy
4526 #, fuzzy
4527 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4528 msgstr "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen Bibliothek zurückgegeben werden."
4529
4530 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4531 # Circulation > Checkout policy
4532 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4533 msgstr "Automatischer"
4534
4535 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4536 # Circulation > Checkout policy
4537 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4538 msgstr "Kein automatischer"
4539
4540 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 #, fuzzy
4543 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4544 msgstr "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen Bibliothek zurückgegeben werden."
4545
4546 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4547 # Circulation > Batch checkout
4548 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4549 msgstr "Aktiviere"
4550
4551 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4552 # Circulation > Batch checkout
4553 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4554 msgstr "Deaktiviere"
4555
4556 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4557 # Circulation > Batch checkout
4558 #, fuzzy
4559 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4560 msgstr "die Stapelverbuchung."
4561
4562 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4563 # Circulation > Batch checkout
4564 #, fuzzy
4565 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4566 msgstr "Benutzertypen, für welche die Stapelverbuchung erlaubt ist"
4567
4568 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4569 # Circulation > Checkin policy
4570 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4571 msgstr "Verbiete"
4572
4573 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4574 # Circulation > Checkin policy
4575 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4576 msgstr "Erlaube"
4577
4578 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4579 # Circulation > Checkin policy
4580 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4581 msgstr "die Rückgabe von als verloren markierten Exemplaren."
4582
4583 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4584 # Circulation > Checkin policy
4585 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4586 msgstr "Verhindere"
4587
4588 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4589 # Circulation > Checkin policy
4590 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4591 msgstr "Verhindere nicht"
4592
4593 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4594 # Circulation > Checkin policy
4595 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4596 msgstr "die Rückgabe von Medien die ausgeschieden wurden."
4597
4598 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4599 # Circulation > Checkout policy
4600 #, fuzzy
4601 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4602 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4603
4604 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4605 # Circulation > Checkin policy
4606 #, fuzzy
4607 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4608 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4609
4610 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4611 # Circulation > Checkout policy
4612 #, fuzzy
4613 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4614 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4615
4616 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4617 # Circulation > Checkin policy
4618 #, fuzzy
4619 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4620 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4621
4622 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4623 # Circulation > Checkin policy
4624 #, fuzzy
4625 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4626 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4627
4628 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4629 # Circulation > Checkin policy
4630 #, fuzzy
4631 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4632 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4633
4634 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4635 # Circulation > Checkin policy
4636 #, fuzzy
4637 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4638 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4639
4640 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4641 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4642 msgstr ""
4643
4644 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4645 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4646 msgstr ""
4647
4648 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4649 # Circulation > Checkin policy
4650 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4651 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4652
4653 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4654 # Circulation > Checkin policy
4655 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4656 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4657
4658 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4659 # Circulation > Checkin policy
4660 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4661 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4662
4663 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4664 # Circulation > Holds policy
4665 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4666 msgstr "Markiere Exemplare als verloren"
4667
4668 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4669 # Circulation > Holds policy
4670 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4671 msgstr "Markiere Exemplare als verloren und informiere den Benutzer"
4672
4673 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4674 # Circulation > Holds policy
4675 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4676 msgstr "Markiere Exemplare nicht als verloren"
4677
4678 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4679 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4680 msgstr ""
4681
4682 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4683 # Circulation > Interface
4684 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4685 msgstr "."
4686
4687 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4690 msgstr "Wenn das Feld für die Mediennummer in der Ausleihe leer abgeschickt wird, wird"
4691
4692 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4693 # Circulation > Interface
4694 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4695 msgstr "das Benutzerkonto geschlossen"
4696
4697 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4698 # Circulation > Interface
4699 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4700 msgstr "der Kurzquittungsdruck angestossen"
4701
4702 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4703 # Circulation > Interface
4704 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4705 msgstr "der Quittungsdruck angestossen"
4706
4707 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4708 # Circulation > Checkout policy
4709 #, fuzzy
4710 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4711 msgstr "Erfordere nicht,"
4712
4713 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4714 # Circulation > Checkout policy
4715 #, fuzzy
4716 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4717 msgstr "Erfordere,"
4718
4719 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4720 # Circulation > Interface
4721 #, fuzzy
4722 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4723 msgstr "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe definieren."
4724
4725 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4726 # Circulation > Checkout Policy
4727 #, fuzzy
4728 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4729 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
4730
4731 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4732 # Circulation > Checkout policy
4733 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4734 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4735
4736 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4737 # Circulation > Checkout policy
4738 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4739 msgstr "der Bibliothek, bei welcher der Benutzer angemeldet ist."
4740
4741 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4742 # Circulation > Checkout policy
4743 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4744 msgstr "der Bibliothek, in der das Exemplar entliehen wurde."
4745
4746 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4747 # Circulation > Checkout Policy
4748 #, fuzzy
4749 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4750 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4751
4752 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4753 # Circulation > Checkout policy
4754 #, fuzzy
4755 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4756 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4757
4758 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4759 # Circulation > Checkout policy
4760 #, fuzzy
4761 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4762 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4763
4764 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4765 # Circulation > Checkout policy
4766 #, fuzzy
4767 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4768 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4769
4770 # Circulation > Interface > CircSidebar
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4773 msgstr "Aktiviere"
4774
4775 # Circulation > Interface > CircSidebar
4776 # Circulation > Interface
4777 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4778 msgstr "Deaktiviere"
4779
4780 # Circulation > Interface > CircSidebar
4781 # Circulation > Interface
4782 #, fuzzy
4783 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4784 msgstr "die seitliche Navigationsleiste auf allen Ausleihe-Seiten."
4785
4786 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4787 # Circulation > Checkout policy
4788 #, fuzzy
4789 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4790 msgstr "."
4791
4792 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 #, fuzzy
4795 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4796 msgstr "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
4797
4798 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4799 # Circulation > Fines Policy
4800 #, fuzzy
4801 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4802 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4803
4804 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4805 # Circulation > Fines Policy
4806 #, fuzzy
4807 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4808 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4809
4810 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4811 # Circulation > Fines Policy
4812 #, fuzzy
4813 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4814 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4815
4816 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4817 # Circulation > Checkout policy
4818 #, fuzzy
4819 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4820 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4821
4822 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4823 # Circulation > Checkin policy
4824 #, fuzzy
4825 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4826 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4827
4828 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4829 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4830 msgstr ""
4831
4832 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4833 # Circulation > Interface
4834 #, fuzzy
4835 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4836 msgstr "Zeige die letzten"
4837
4838 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4839 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4840 msgstr ""
4841
4842 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4843 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4844 msgstr ""
4845
4846 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4847 # Circulation > Holds policy
4848 #, fuzzy
4849 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4850 msgstr "Tage zurückliegt."
4851
4852 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4853 # Circulation > Holds policy
4854 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4855 msgstr "Erlaube die Bereitstellung von Vormerkungen mit einem Vormerkdatum in der Zukunft (welches nicht später ist als "
4856
4857 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4858 # Circulation > Holds Policy
4859 #, fuzzy
4860 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4861 msgstr " Tage ab heute) zum Zeitpunkt der Rückgabe. Bitte beachten Sie, dass das hieraus errechnete Datum dann auch in der Liste der zu bearbeitenden Vormerkungen verwendet wird. Dies hat keinen Einfluss auf die Ausleihe, Verlängerungen oder Transporte."
4862
4863 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4864 # Circulation > Checkout policy
4865 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4866 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen"
4867
4868 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4869 # Circulation > Checkout policy
4870 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4871 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen nicht"
4872
4873 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4874 # Circulation > Checkout policy
4875 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4876 msgstr "Wenn diese nicht als normale Ausleihen betrachtet werden, wird die erlaubte Gesamtanzahl separat gerechnet."
4877
4878 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4879 # Circulation > Checkout Policy
4880 #, fuzzy
4881 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4882 msgstr "Wenn diese als normale Ausleihen betrachtet werden, ist die erlaubte Gesamtanzahl = normale Ausleihen + Vor-Ort-Ausleihen."
4883
4884 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4887 msgstr "als normale Ausleihen."
4888
4889 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4890 # Circulation > Checkin policy
4891 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4892 msgstr "Kumuliere "
4893
4894 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4895 # Circulation > Checkin policy
4896 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4897 msgstr "Kumuliere nicht"
4898
4899 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4900 # Circulation > Checkin policy
4901 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4902 msgstr "die Sperrzeiten."
4903
4904 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4905 # Circulation > Interlibrary loans
4906 #, fuzzy
4907 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4908 msgstr "Deaktiviere"
4909
4910 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4911 # Circulation > Self check-out module
4912 #, fuzzy
4913 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4914 msgstr "Aktiviere"
4915
4916 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4917 # Circulation > Housebound module
4918 #, fuzzy
4919 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4920 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
4921
4922 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4923 # Circulation > Fines Policy
4924 #, fuzzy
4925 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4926 msgstr "Benutze nicht"
4927
4928 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4929 # Circulation > Interface
4930 #, fuzzy
4931 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4932 msgstr "von ältester nach neuester."
4933
4934 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4935 # Circulation > Holds policy
4936 #, fuzzy
4937 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4938 msgstr "Bevorzuge"
4939
4940 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4941 # Circulation > Checkout policy
4942 #, fuzzy
4943 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4944 msgstr "Tagen überfällig ist."
4945
4946 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4947 # Circulation > Interface
4948 #, fuzzy
4949 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4950 msgstr "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
4951
4952 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4953 # Circulation > Checkout policy
4954 #, fuzzy
4955 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4956 msgstr "dem aktuellen Datum."
4957
4958 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4959 # Circulation > Fines Policy
4960 #, fuzzy
4961 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4962 msgstr "Benutze nicht"
4963
4964 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4965 # Circulation > Fines Policy
4966 #, fuzzy
4967 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4968 msgstr "Benutze"
4969
4970 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4971 # Circulation > Holds policy
4972 #, fuzzy
4973 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4974 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4975
4976 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4977 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4978 msgstr ""
4979
4980 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4981 # Circulation > Fines Policy
4982 #, fuzzy
4983 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4984 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
4985
4986 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4987 # Circulation > Fines Policy
4988 #, fuzzy
4989 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4990 msgstr "Benutze nicht"
4991
4992 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4993 # Circulation > Holds policy
4994 #, fuzzy
4995 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4996 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4997
4998 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4999 # Circulation > Checkout policy
5000 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5001 msgstr "<br>(Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den --charge Parameter aufgerufen wird)"
5002
5003 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5004 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5005 msgstr ""
5006
5007 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5008 # Circulation > Checkout Policy
5009 #, fuzzy
5010 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
5011 msgstr "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
5012
5013 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5014 # Circulation > Checkout Policy
5015 #, fuzzy
5016 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5017 msgstr "Buche die Buchersatzgebühr auf das Benutzerkonto des Benutzers, wenn der Verloren-Status (Normierter Wert: LOST) sich ändert zu:"
5018
5019 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5020 # Circulation > Checkout policy
5021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
5022 msgstr "<br> (Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den Parameter --lost aufgerufen wird)"
5023
5024 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5026 msgstr ""
5027
5028 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5029 # Circulation > Checkout policy
5030 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5031 msgstr "<br> Beispiel: [1][30] setzt ein Exemplar auf den Verloren-Status mit dem Code 1, wenn es mehr als 30 Tage überfällig ist."
5032
5033 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5034 # Circulation > Checkout policy
5035 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
5036 msgstr " <br>Achtung: Dieser Systemparameter aktiviert den automatischen Buchersatzworkflow. Lassen Sie das Feld frei, wenn das Feature nicht aktiviert werden soll."
5037
5038 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5039 # Circulation > Checkout policy
5040 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
5041 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
5042
5043 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5046 msgstr "Tagen überfällig ist."
5047
5048 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5049 # Circulation > Checkout policy
5050 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
5051 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
5052
5053 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5054 # Circulation > Checkout policy
5055 #, fuzzy
5056 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5057 msgstr "Tagen überfällig ist."
5058
5059 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5060 # Circulation > Checkout Policy
5061 #, fuzzy
5062 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
5063 msgstr "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
5064
5065 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5066 # Circulation > Checkout policy
5067 #, fuzzy
5068 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5069 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
5070
5071 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5072 # Circulation > Checkout policy
5073 #, fuzzy
5074 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5075 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
5076
5077 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5078 # Circulation > Interface
5079 #, fuzzy
5080 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5081 msgstr "Zeige keine"
5082
5083 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5084 # Circulation > Interface
5085 #, fuzzy
5086 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
5087 msgstr "Zeige eine"
5088
5089 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5090 # Circulation > Interface
5091 #, fuzzy
5092 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
5093 msgstr "Zeige eine"
5094
5095 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5096 # Circulation > Interface
5097 #, fuzzy
5098 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
5099 msgstr "Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
5100
5101 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
5102 # Circulation > Holds policy
5103 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5104 msgstr "Deaktiviere"
5105
5106 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
5107 # Circulation > Holds policy
5108 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5109 msgstr "Aktiviere"
5110
5111 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
5112 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
5113 msgstr ""
5114
5115 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
5116 # Circulation > Holds policy
5117 #, fuzzy
5118 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5119 msgstr "Verkürze nicht"
5120
5121 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
5122 # Circulation > Interlibrary loans
5123 #, fuzzy
5124 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5125 msgstr "Aktiviere"
5126
5127 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
5128 # Circulation > Holds policy
5129 #, fuzzy
5130 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
5131 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
5132
5133 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5134 # Circulation > Article requests
5135 #, fuzzy
5136 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5137 msgstr "Aktiviere nicht"
5138
5139 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 #, fuzzy
5142 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5143 msgstr "Aktiviere"
5144
5145 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5146 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
5147 msgstr ""
5148
5149 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
5150 # Circulation > Holds policy
5151 #, fuzzy
5152 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5153 msgstr "Erlaube nicht,"
5154
5155 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
5156 # Circulation > Holds policy
5157 #, fuzzy
5158 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5159 msgstr "Erlaube nicht,"
5160
5161 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
5162 # Circulation > Fines Policy
5163 #, fuzzy
5164 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
5165 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5166
5167 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5168 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5169 msgstr ""
5170
5171 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5172 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
5173 msgstr ""
5174
5175 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5176 # Circulation > Holds policy
5177 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5178 msgstr "Erlaube,"
5179
5180 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5181 # Circulation > Holds policy
5182 #, fuzzy
5183 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5184 msgstr "Erlaube,"
5185
5186 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5187 # Circulation > Holds policy
5188 #, fuzzy
5189 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5190 msgstr "Erlaube nicht,"
5191
5192 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5193 # Circulation > Holds policy
5194 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5195 msgstr "Erlaube nicht,"
5196
5197 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5198 # Circulation > Holds policy
5199 #, fuzzy
5200 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
5201 msgstr "Erlaube nicht,"
5202
5203 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5204 # Circulation > Holds policy
5205 #, fuzzy
5206 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
5207 msgstr "Erlaube nicht,"
5208
5209 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5210 # Circulation > Checkout policy
5211 #, fuzzy
5212 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
5213 msgstr "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' überschreiten,"
5214
5215 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5216 # Circulation > Holds policy
5217 #, fuzzy
5218 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5219 msgstr "Erlaube,"
5220
5221 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5222 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
5223 msgstr ""
5224
5225 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5226 # Circulation > Checkout policy
5227 #, fuzzy
5228 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5229 msgstr "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' überschreiten,"
5230
5231 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5232 # Circulation > Holds policy
5233 #, fuzzy
5234 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5235 msgstr "Erlaube"
5236
5237 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5238 # Circulation > Holds policy
5239 #, fuzzy
5240 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5241 msgstr "Erlaube nicht"
5242
5243 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5244 # Circulation > Holds policy
5245 #, fuzzy
5246 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
5247 msgstr ", dass das Abräumdatum einer Vormerkung auf einen Tag fällt, an dem die Bibliothek geschlossen ist."
5248
5249 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5250 # Circulation > Interface
5251 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5252 msgstr "Zeige nicht"
5253
5254 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5255 # Circulation > Interface
5256 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5257 msgstr "Zeige"
5258
5259 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5260 # Circulation > Interface
5261 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
5262 msgstr "die Optionen zum Export der Ausleihhistorien von Benutzern."
5263
5264 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5265 # Circulation > Interface
5266 #, fuzzy
5267 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
5268 msgstr "(Felder mit Leerzeichen separieren, z.B.100a 200b 300c)"
5269
5270 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5271 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5272 msgstr ""
5273
5274 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5275 # Circulation > Interface
5276 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5277 msgstr "Erfordere nicht,"
5278
5279 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5280 # Circulation > Interface
5281 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5282 msgstr "Erfordere,"
5283
5284 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5285 # Circulation > Interface
5286 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
5287 msgstr "dass Mitarbeiter auswählen, welche Ausleihen gezeigt werden sollen, bevor der Überfälligkeiten-Report ausgeführt wird."
5288
5289 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5290 # Circulation > Interface
5291 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5292 msgstr "Zeige keinen"
5293
5294 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5295 # Circulation > Interface
5296 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5297 msgstr "Zeige einen"
5298
5299 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5300 # Circulation > Interface
5301 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5302 msgstr "Hinweis im Rückgabefenster, wenn Medien von einem Benutzer mit Mahngebühren zurückgebucht werden."
5303
5304 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5305 # Circulation > Fines Policy
5306 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5307 msgstr "Berücksichtige nicht"
5308
5309 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5310 # Circulation > Fines Policy
5311 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5312 msgstr "Berücksichtige"
5313
5314 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5315 # Circulation > Fines Policy
5316 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5317 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5318
5319 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5320 # Circulation > Interface
5321 #, fuzzy
5322 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5323 msgstr "Deaktiviere"
5324
5325 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5326 # Circulation > Interface
5327 #, fuzzy
5328 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5329 msgstr "Aktiviere"
5330
5331 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5332 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5333 msgstr ""
5334
5335 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5336 # Circulation > Fines Policy
5337 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5338 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
5339
5340 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5341 # Circulation > Fines Policy
5342 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5343 msgstr " jedes Mal wenn eine Vormerkung abgeholt wird."
5344
5345 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5346 # Circulation > Fines Policy
5347 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5348 msgstr "jedesmal wenn eine Vormerkung eingetragen wird."
5349
5350 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5351 # Circulation > Fines Policy
5352 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5353 msgstr "nur wenn alle Exemplare ausgeliehen sind und es für diesen Datensatz bereits mindestens eine Vormerkung gibt."
5354
5355 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5356 # Circulation > Holds Policy
5357 #, fuzzy
5358 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5359 msgstr "Vormerkparameter"
5360
5361 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5362 # Circulation > Interface
5363 #, fuzzy
5364 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5365 msgstr "Autovervollständige nicht"
5366
5367 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5368 # Circulation > Holds policy
5369 #, fuzzy
5370 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5371 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5372
5373 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5374 # Circulation > Interface
5375 #, fuzzy
5376 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5377 msgstr "."
5378
5379 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5380 # Circulation > Interface
5381 #, fuzzy
5382 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5383 msgstr "."
5384
5385 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5386 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5387 msgstr ""
5388
5389 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5390 # Circulation > Holds policy
5391 #, fuzzy
5392 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5393 msgstr "Erlaube keine"
5394
5395 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5396 # Circulation > Holds policy
5397 #, fuzzy
5398 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5399 msgstr "Erlaube"
5400
5401 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5402 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5403 msgstr ""
5404
5405 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5406 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5407 msgstr ""
5408
5409 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5410 # Circulation > Checkout policy
5411 #, fuzzy
5412 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5413 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5414
5415 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5416 # Circulation > Holds policy
5417 #, fuzzy
5418 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5419 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5420
5421 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5422 # Circulation > Holds policy
5423 #, fuzzy
5424 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5425 msgstr "geöffnet"
5426
5427 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5428 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5429 msgstr ""
5430
5431 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5432 # Circulation > Holds policy
5433 #, fuzzy
5434 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5435 msgstr "geöffnet"
5436
5437 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5438 # Circulation > Checkout policy
5439 #, fuzzy
5440 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5441 msgstr "geschieht nichts weiter"
5442
5443 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5444 # Circulation > Holds policy
5445 #, fuzzy
5446 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5447 msgstr "Abholbibliothek"
5448
5449 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5450 # Circulation > Holds policy
5451 #, fuzzy
5452 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5453 msgstr "Abholbibliothek"
5454
5455 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5456 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5457 msgstr ""
5458
5459 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5460 # Circulation > Holds policy
5461 #, fuzzy
5462 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5463 msgstr "geöffnet"
5464
5465 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5466 # Circulation > Holds policy
5467 #, fuzzy
5468 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5469 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5470
5471 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5472 # Circulation > Holds policy
5473 #, fuzzy
5474 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5475 msgstr "in dieser Reihenfolge."
5476
5477 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5478 # Circulation > Interface
5479 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5480 msgstr "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
5481
5482 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5483 # Circulation > Interface
5484 #, fuzzy
5485 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5486 msgstr "Tage. Bitte beachten Sie, dass das Enddatum durch den Systemparameter ConfirmFutureHolds definiert werden kann."
5487
5488 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5489 # Circulation > Checkout policy
5490 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5491 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5492
5493 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5494 # Circulation > Checkout policy
5495 #, fuzzy
5496 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5497 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5498
5499 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5500 # Circulation > Holds policy
5501 #, fuzzy
5502 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5503 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5504
5505 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5506 # Circulation > Housebound module
5507 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5508 msgstr "Deaktiviere"
5509
5510 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5511 # Circulation > Housebound module
5512 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5513 msgstr "Aktiviere"
5514
5515 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5516 # Circulation > Housebound module
5517 #, fuzzy
5518 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5519 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
5520
5521 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5522 # Circulation > Checkout policy
5523 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5524 msgstr "."
5525
5526 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5529 msgstr "Wenn ein Exemplar ausgeliehen wird, das als verloren markiert wurde, "
5530
5531 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5534 msgstr "wird eine Meldung ausgeben"
5535
5536 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5539 msgstr "geschieht nichts weiter"
5540
5541 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5542 # Circulation > Checkout policy
5543 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5544 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
5545
5546 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5547 # Circulation > Checkout policy
5548 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5549 msgstr "Erlaube,"
5550
5551 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5552 # Circulation > Checkout policy
5553 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5554 msgstr "Verhindere,"
5555
5556 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5557 # Circulation > Checkout policy
5558 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5559 msgstr "dass Benutzer ein Exemplar entleihen, dessen Leihgebühr Sie über das Gebührenlimit bringen würde."
5560
5561 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5562 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5563 msgstr ""
5564
5565 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5566 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5567 msgstr ""
5568
5569 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5570 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5571 msgstr ""
5572
5573 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5574 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5575 msgstr ""
5576
5577 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5578 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5579 msgstr ""
5580
5581 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5582 # Circulation > Article requests
5583 #, fuzzy
5584 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5585 msgstr "Aktiviere nicht"
5586
5587 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5588 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5589 msgstr ""
5590
5591 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5592 # Circulation > Holds policy
5593 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5594 msgstr "Bevorzuge nicht"
5595
5596 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5597 # Circulation > Holds policy
5598 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5599 msgstr "Bevorzuge"
5600
5601 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5602 # Circulation > Holds policy
5603 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5604 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
5605
5606 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5607 # Circulation > Holds policy
5608 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5609 msgstr "Heimatbibliothek"
5610
5611 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5612 # Circulation > Holds policy
5613 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5614 msgstr "der"
5615
5616 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5617 # Circulation > Holds policy
5618 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5619 msgstr "Abholbibliothek"
5620
5621 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5622 # Circulation > Holds policy
5623 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5624 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, deren"
5625
5626 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5627 # Circulation > Checkout policy
5628 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5629 msgstr "."
5630
5631 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5634 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5635
5636 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5637 # Circulation > Holds Policy
5638 #, fuzzy
5639 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5640 msgstr "von der Seite für 'Zu bearbeitende Vormerkungen'"
5641
5642 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5643 # Circulation > Checkout policy
5644 #, fuzzy
5645 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5646 msgstr "."
5647
5648 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5649 # Circulation > Checkout policy
5650 #, fuzzy
5651 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5652 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5653
5654 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5655 # Circulation > Checkout policy
5656 #, fuzzy
5657 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5658 msgstr "."
5659
5660 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5661 # Circulation > Checkout policy
5662 #, fuzzy
5663 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5664 msgstr "."
5665
5666 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5667 # Circulation > Checkout policy
5668 #, fuzzy
5669 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5670 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5671
5672 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5673 # Circulation > Checkout policy
5674 #, fuzzy
5675 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5676 msgstr "."
5677
5678 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5679 # Circulation > Checkout policy
5680 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5681 msgstr "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die zusammen mehr als"
5682
5683 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5684 # Circulation > Checkout policy
5685 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5686 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5687
5688 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5689 # Circulation > Checkout policy
5690 #, fuzzy
5691 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5692 msgstr "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die zusammen mehr als"
5693
5694 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5695 # Circulation > Checkout policy
5696 #, fuzzy
5697 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5698 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5699
5700 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5701 # Circulation > Interface
5702 #, fuzzy
5703 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5704 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
5705
5706 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5707 # Circulation > Checkout policy
5708 #, fuzzy
5709 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5710 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
5711
5712 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5715 msgstr "Berechnung von \"Keine Verlängerung vor\" auf der Basis von:"
5716
5717 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5718 # Circulation > Checkout policy
5719 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5720 msgstr "Nur für Ausleihen die in Tagen berechnet werden, stundenweise Ausleihen sind nicht betroffen."
5721
5722 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5723 # Circulation > Checkout policy
5724 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5725 msgstr "Datum."
5726
5727 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5728 # Circulation > Checkout policy
5729 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5730 msgstr "Genaue Zeit."
5731
5732 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5733 # Circulation > Checkout Policy
5734 #, fuzzy
5735 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5736 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5737
5738 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5739 # Circulation > Interface
5740 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5741 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
5742
5743 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5744 # Circulation > Interface
5745 #, fuzzy
5746 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5747 msgstr "für die Gestaltung der Benachrichtigungen. (Komplette URL, beginnend mit <code>http://</code>)"
5748
5749 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5750 # Circulation > Holds policy
5751 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5752 msgstr "Erlaube"
5753
5754 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5755 # Circulation > Holds policy
5756 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5757 msgstr "Erlaube keine"
5758
5759 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5760 # Circulation > Holds policy
5761 #, fuzzy
5762 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5763 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5764
5765 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5766 # Circulation > Holds policy
5767 #, fuzzy
5768 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5769 msgstr "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen möchten."
5770
5771 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5772 # Circulation > Holds policy
5773 #, fuzzy
5774 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5775 msgstr "Erlaube nicht,"
5776
5777 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5778 # Circulation > Holds policy
5779 #, fuzzy
5780 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5781 msgstr "Erlaube,"
5782
5783 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5784 # Circulation > Holds policy
5785 #, fuzzy
5786 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5787 msgstr "Erlaube,"
5788
5789 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5790 # Circulation > Holds policy
5791 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5792 msgstr "Erlaube,"
5793
5794 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5795 # Circulation > Holds policy
5796 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5797 msgstr "Erlaube nicht,"
5798
5799 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5800 # Circulation > Holds policy
5801 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5802 msgstr "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen möchten."
5803
5804 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5805 # Circulation > Checkout policy
5806 #, fuzzy
5807 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5808 msgstr "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' überschreiten,"
5809
5810 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5811 # Circulation > Checkout Policy
5812 #, fuzzy
5813 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5814 msgstr "Erlaube"
5815
5816 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5817 # Circulation > Checkout Policy
5818 #, fuzzy
5819 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5820 msgstr "Blockiere"
5821
5822 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5823 # Circulation > Checkout Policy
5824 #, fuzzy
5825 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5826 msgstr "Erlaube"
5827
5828 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5829 # Circulation > Holds policy
5830 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5831 msgstr "Erlaube"
5832
5833 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5834 # Circulation > Holds policy
5835 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5836 msgstr "Erlaube nicht"
5837
5838 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5839 # Circulation > Holds Policy
5840 #, fuzzy
5841 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5842 msgstr "die Abholung von Vormerkungen in Bibliotheken wo das Exemplar erhältlich ist."
5843
5844 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5845 # Circulation > Holds Policy
5846 #, fuzzy
5847 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5848 msgstr "Von OPACHoldsIfAvailableAtPickup nicht betroffene Benutzertypen"
5849
5850 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5851 # Circulation > Holds policy
5852 #, fuzzy
5853 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5854 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5855
5856 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5857 # Circulation > Holds policy
5858 #, fuzzy
5859 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5860 msgstr "Erlaube keine"
5861
5862 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5863 # Circulation > Article requests
5864 #, fuzzy
5865 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5866 msgstr "Aktiviere"
5867
5868 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5869 # Circulation > Holds policy
5870 #, fuzzy
5871 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5872 msgstr "geöffnet"
5873
5874 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5875 # Circulation > Holds policy
5876 #, fuzzy
5877 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5878 msgstr "geöffnet"
5879
5880 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5881 # Circulation > Holds policy
5882 #, fuzzy
5883 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5884 msgstr "geöffnet"
5885
5886 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5887 # Circulation > Article requests
5888 #, fuzzy
5889 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5890 msgstr "Aktiviere"
5891
5892 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5893 # Circulation > Checkout policy
5894 #, fuzzy
5895 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5896 msgstr "Aktiviere"
5897
5898 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5899 # Circulation > Checkout policy
5900 #, fuzzy
5901 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5902 msgstr "Aktiviere"
5903
5904 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5905 # Circulation > Checkout policy
5906 #, fuzzy
5907 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5908 msgstr "als normale Ausleihen."
5909
5910 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5911 # Circulation > Checkout policy
5912 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5913 msgstr "Deaktiviere"
5914
5915 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5916 # Circulation > Checkout policy
5917 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5918 msgstr "Aktiviere"
5919
5920 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5921 # Circulation > Checkout policy
5922 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5923 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5924
5925 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5926 # Circulation > Checkout policy
5927 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5928 msgstr "Sperre"
5929
5930 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5931 # Circulation > Checkout policy
5932 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5933 msgstr "Erlaube"
5934
5935 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5936 # Circulation > Checkout Policy
5937 #, fuzzy
5938 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5939 msgstr "Vor-Ort-Ausleihen in allen Fällen (Sogar wenn der Benutzer gesperrt ist, etc.)."
5940
5941 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5942 # Circulation > Checkout Policy
5943 #, fuzzy
5944 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5945 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
5946
5947 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5948 # Circulation > Checkout Policy
5949 #, fuzzy
5950 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5951 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5952
5953 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5954 # Circulation > Checkout Policy
5955 #, fuzzy
5956 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5957 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5958
5959 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5960 # Circulation > Checkout policy
5961 #, fuzzy
5962 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5963 msgstr "Sperre"
5964
5965 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5966 # Circulation > Checkout Policy
5967 #, fuzzy
5968 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5969 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5970
5971 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5972 # Circulation > Checkout Policy
5973 #, fuzzy
5974 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5975 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5976
5977 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5978 # Circulation > Checkout Policy
5979 #, fuzzy
5980 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5981 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5982
5983 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5984 # Circulation > Holds policy
5985 #, fuzzy
5986 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5987 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5988
5989 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5990 # Circulation > Checkout policy
5991 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5992 msgstr "Erfordere Bestätigung für"
5993
5994 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5995 # Circulation > Checkout policy
5996 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5997 msgstr "Sperre"
5998
5999 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
6000 # Circulation > Checkout policy
6001 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6002 msgstr "Erlaube"
6003
6004 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
6005 # Circulation > Checkout Policy
6006 #, fuzzy
6007 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
6008 msgstr "Ausleihen an Benutzer mit überfälligen Medien."
6009
6010 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6011 # Circulation > Checkout policy
6012 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
6013 msgstr "Wenn ein Benutzer überfällige Medien auf dem Benuterkonto hat,"
6014
6015 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6016 # Circulation > Checkout policy
6017 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6018 msgstr "ist eine Verlängerung erlaubt."
6019
6020 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6021 # Circulation > Checkout policy
6022 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
6023 msgstr "kann grundsätzlich nicht mehr verlängert werden."
6024
6025 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6026 # Circulation > Checkout policy
6027 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6028 msgstr "können nur diese nicht mehr verlängert werden."
6029
6030 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6031 # Circulation > Interface
6032 #, fuzzy
6033 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6034 msgstr "Autovervollständige nicht"
6035
6036 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6037 # Circulation > Interface
6038 #, fuzzy
6039 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
6040 msgstr "Zeigt nur die ersten 10 Treffer je Suchanfrage."
6041
6042 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6043 # Circulation > Interface
6044 #, fuzzy
6045 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6046 msgstr "Autovervollständige"
6047
6048 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6049 # Circulation > Interface
6050 #, fuzzy
6051 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
6052 msgstr "den Benutzernamen während der Eingabe in die Benutzersuche in der Ausleihe."
6053
6054 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
6055 # Circulation > Checkout policy
6056 #, fuzzy
6057 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6058 msgstr "Erlaube"
6059
6060 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
6061 # Circulation > Checkout policy
6062 #, fuzzy
6063 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6064 msgstr "Erlaube nicht"
6065
6066 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
6067 # Circulation > Checkin policy
6068 #, fuzzy
6069 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
6070 msgstr "die Sperrzeiten."
6071
6072 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
6073 # Circulation > Checkout policy
6074 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6075 msgstr "Drucke bis zu"
6076
6077 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
6078 # Circulation > Checkout Policy
6079 #, fuzzy
6080 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
6081 msgstr "Exemplarzeilen in gedruckten Mahnschreiben. Wenn die Anzahl der angemahnten Exemplare grösser als Anzahl der Zeilen ist, endet die Benachrichtigung mit einem Hinweis, dass Benutzerkonto auf die vollständige Liste der Exemplare zu prüfen. Bei 0 werden alle überfälligen Exemplare unabhängig von der Gesamtzahl gedruckt."
6082
6083 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
6084 # Circulation > Fines Policy
6085 #, fuzzy
6086 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
6087 msgstr "Text für die Spalte 'note' in der Tabelle 'accountlines' wenn die Verwaltungsgebühr angewendet wird (definiert im Medientyp)."
6088
6089 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
6090 # Circulation > Interlibrary loans
6091 #, fuzzy
6092 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6093 msgstr "Deaktiviere"
6094
6095 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
6096 # Circulation > Interlibrary loans
6097 #, fuzzy
6098 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6099 msgstr "Aktiviere"
6100
6101 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
6102 # Circulation > Holds policy
6103 #, fuzzy
6104 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6105 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6106
6107 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
6108 # Circulation > Holds policy
6109 #, fuzzy
6110 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
6111 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6112
6113 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
6114 # Circulation > Holds policy
6115 #, fuzzy
6116 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6117 msgstr "Tage zurückliegt."
6118
6119 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6122 msgstr "Werte nicht"
6123
6124 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
6125 # Circulation > Interface
6126 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6127 msgstr "Werte"
6128
6129 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
6130 # Circulation > Interface
6131 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
6132 msgstr "die Rückgabe eines nicht entliehenen Exemplars als lokale Nutzung für die Statistik aus"
6133
6134 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6135 # Circulation > Checkout policy
6136 #, fuzzy
6137 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6138 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6139
6140 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6141 # Circulation > Interface
6142 #, fuzzy
6143 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6144 msgstr "Werte nicht"
6145
6146 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6147 # Circulation > Interface
6148 #, fuzzy
6149 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6150 msgstr "Werte"
6151
6152 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6153 # Circulation > Checkout policy
6154 #, fuzzy
6155 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
6156 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6157
6158 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6159 # Circulation > Fines Policy
6160 #, fuzzy
6161 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
6162 msgstr "Wenn ein als verloren markiertes Exemplar zurückgegeben wird, gelten die Rückerstattungsregeln für die"
6163
6164 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6165 # Circulation > Fines Policy
6166 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6167 msgstr "Rückgabebibliothek."
6168
6169 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6170 # Circulation > Fines Policy
6171 #, fuzzy
6172 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6173 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
6174
6175 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6176 # Circulation > Fines Policy
6177 #, fuzzy
6178 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6179 msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars."
6180
6181 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6182 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6183 msgstr ""
6184
6185 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6186 # Circulation > Checkout policy
6187 #, fuzzy
6188 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6189 msgstr "Verschicke keine"
6190
6191 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6192 # Circulation > Checkout policy
6193 #, fuzzy
6194 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6195 msgstr "Verschicke eine"
6196
6197 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6198 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
6199 msgstr ""
6200
6201 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6202 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
6203 msgstr ""
6204
6205 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 #, fuzzy
6208 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6209 msgstr "Verschicke keine"
6210
6211 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6212 # Circulation > Checkout policy
6213 #, fuzzy
6214 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6215 msgstr "Verschicke eine"
6216
6217 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6218 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
6219 msgstr ""
6220
6221 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
6222 # Circulation > Checkout policy
6223 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
6224 msgstr "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
6225
6226 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
6227 # Circulation > Checkout policy
6228 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6229 msgstr "dem aktuellen Datum."
6230
6231 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
6232 # Circulation > Checkout policy
6233 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6234 msgstr "dem alten Fälligkeitsdatum der Ausleihe."
6235
6236 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
6237 # Circulation > Checkout policy
6238 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6239 msgstr "Verschicke keine"
6240
6241 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
6242 # Circulation > Checkout policy
6243 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6244 msgstr "Verschicke eine"
6245
6246 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
6247 # Circulation > Checkout Policy
6248 #, fuzzy
6249 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
6250 msgstr "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer aktiviert sind."
6251
6252 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6253 # Circulation > Checkout policy
6254 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
6255 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6256
6257 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6258 # Circulation > Checkout policy
6259 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6260 msgstr "erfordert"
6261
6262 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6263 # Circulation > Checkout Policy
6264 #, fuzzy
6265 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6266 msgstr "erfordert keine"
6267
6268 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6269 # Circulation > Checkout policy
6270 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6271 msgstr "Bestätigung."
6272
6273 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6274 # Circulation > Holds policy
6275 #, fuzzy
6276 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6277 msgstr "Prüfe"
6278
6279 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6280 # Circulation > Holds policy
6281 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6282 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
6283
6284 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6287 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
6288
6289 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6290 # Circulation > Holds policy
6291 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
6292 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
6293
6294 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6295 # Circulation > Holds policy
6296 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
6297 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6298
6299 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6300 # Circulation > Holds policy
6301 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6302 msgstr "Tage zurückliegt."
6303
6304 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6305 # Circulation > Holds policy
6306 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6307 msgstr "Vormerkungen automatisch"
6308
6309 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6310 # Circulation > Holds policy
6311 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6312 msgstr "Vormerkungen nicht automatisch"
6313
6314 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6315 # Circulation > Holds policy
6316 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6317 msgstr "auf Abholbereit setzen, wenn eine Vormerkung auf ein bestimmtes Exemplar gesetzt wird, welches bereits zurückgebucht wurde."
6318
6319 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6320 # Circulation > Checkout Policy
6321 #, fuzzy
6322 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6323 msgstr "Wenn der Benutzer gesperrt ist"
6324
6325 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6326 # Circulation > Checkout Policy
6327 #, fuzzy
6328 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6329 msgstr "erlaube"
6330
6331 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6332 # Circulation > Checkout Policy
6333 #, fuzzy
6334 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6335 msgstr "blockiere"
6336
6337 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6338 # Circulation > Checkout Policy
6339 #, fuzzy
6340 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
6341 msgstr "Verlängerungen."
6342
6343 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6344 # Circulation > Checkout policy
6345 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6346 msgstr "Erfordere nicht,"
6347
6348 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6349 # Circulation > Checkout policy
6350 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6351 msgstr "Erfordere,"
6352
6353 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6354 # Circulation > Checkout Policy
6355 #, fuzzy
6356 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
6357 msgstr "dass Benutzer Ihre Bücher zurückgeben, bevor ihr Benutzerkonto abläuft (indem die Fälligkeitsdaten auf ein Datum vor dem Ablaufdatum gesetzt werden),"
6358
6359 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6360 # Circulation > Interface
6361 #, fuzzy
6362 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6363 msgstr "Erlaube"
6364
6365 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6366 # Circulation > Interface
6367 #, fuzzy
6368 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6369 msgstr "Erlaube nicht"
6370
6371 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6372 # Circulation > Self Checkout
6373 #, fuzzy
6374 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
6375 msgstr "Rückgaben durch Benutzer am web-basierten Selbstausleihsystem."
6376
6377 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
6378 # Circulation > Self check-out module
6379 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
6380 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6381
6382 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
6383 # Circulation > Self check-out module
6384 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
6385 msgstr "Verwende das folgende CSS auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6386
6387 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
6388 # Circulation > Self check-out module
6389 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
6390 msgstr "Verwende das folgende JavaScript auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6391
6392 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6393 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6394 msgstr ""
6395
6396 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6397 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6398 msgstr ""
6399
6400 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6401 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6402 msgstr ""
6403
6404 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6405 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6406 msgstr ""
6407
6408 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6409 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6410 msgstr ""
6411
6412 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6413 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6414 msgstr ""
6415
6416 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6417 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6418 msgstr ""
6419
6420 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6421 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6422 msgstr ""
6423
6424 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6425 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6426 msgstr ""
6427
6428 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6429 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6430 msgstr ""
6431
6432 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6433 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6434 msgstr ""
6435
6436 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6437 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6438 msgstr ""
6439
6440 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6441 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6442 msgstr ""
6443
6444 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6445 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6446 msgstr ""
6447
6448 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6449 # Circulation > Self check-in module
6450 #, fuzzy
6451 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6452 msgstr "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6453
6454 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6455 # Circulation > Self check-out module
6456 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6457 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code auf der Hilfeseite des Selbstausleihsystems:"
6458
6459 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6460 # Circulation > Self check-in module
6461 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6462 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6463
6464 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6465 # Circulation > Self check-in module
6466 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6467 msgstr "Deaktiviere"
6468
6469 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6470 # Circulation > Self check-in module
6471 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6472 msgstr "Aktiviere"
6473
6474 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6475 # Circulation > Self check-in module
6476 #, fuzzy
6477 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6478 msgstr "das selbständige Selbstverbuchungs-Modul (unter der Adresse: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
6479
6480 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6481 # Circulation > Self check-in module
6482 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6483 msgstr "Selbstverbuchungs-Bildschirm zurücksetzen nach"
6484
6485 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6486 # Circulation > Self check-in module
6487 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6488 msgstr "Sekunden."
6489
6490 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6491 # Circulation > Self check-in module
6492 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6493 msgstr "Folgendes CSS in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6494
6495 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6496 # Circulation > Self check-in module
6497 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6498 msgstr "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6499
6500 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6501 # Circulation > Self check-out module
6502 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6503 msgstr "Zeige nicht"
6504
6505 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6506 # Circulation > Self check-out module
6507 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6508 msgstr "Zeige"
6509
6510 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6511 # Circulation > Self Checkout
6512 #, fuzzy
6513 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6514 msgstr " den Quittungsdruck-Dialog nach Abschluss einer Selbstausleihe"
6515
6516 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6517 # Circulation > Self check-out module
6518 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6519 msgstr "Setze den Timeout des Selbstausleihsystems auf"
6520
6521 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6522 # Circulation > Self check-out module
6523 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6524 msgstr "Sekunden."
6525
6526 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6527 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6528 msgstr ""
6529
6530 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6531 # Circulation > Self Checkout
6532 #, fuzzy
6533 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6534 msgstr "Die Benutzeranmeldung am Selbstausleihsystem erfolgt über den"
6535
6536 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6537 # Circulation > Self Checkout
6538 #, fuzzy
6539 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6540 msgstr "Ausweisnummer"
6541
6542 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6543 # Circulation > Self Checkout
6544 #, fuzzy
6545 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6546 msgstr "Benutzernamen und das Passwort."
6547
6548 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6549 # Circulation > Interface
6550 #, fuzzy
6551 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6552 msgstr "Zeige nicht"
6553
6554 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6555 # Circulation > Interface
6556 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6557 msgstr "Zeige"
6558
6559 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6560 # Circulation > Interface
6561 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6562 msgstr " alle Exemplare in der Liste der Rückgaben, auch solche die nicht ausgeliehen waren."
6563
6564 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6565 # Circulation > Self check-out module
6566 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6567 msgstr "Zeige kein"
6568
6569 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6570 # Circulation > Self check-out module
6571 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6572 msgstr "Zeige"
6573
6574 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6575 # Circulation > Self check-out module
6576 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6577 msgstr "Benutzerfoto (wenn eines hinzugefügt wurde) im web-basierten Selbstverbuchungssystem."
6578
6579 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6580 # Circulation > Batch checkout
6581 #, fuzzy
6582 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6583 msgstr "(liste der Benutzertyp-codes, getrennt mit dem Pipe-Symbol '|')"
6584
6585 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6586 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6587 msgstr ""
6588
6589 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6590 # Circulation > Holds policy
6591 #, fuzzy
6592 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6593 msgstr "Erlaube nicht,"
6594
6595 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6596 # Circulation > Interface
6597 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6598 msgstr "Erlaube,"
6599
6600 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6601 # Circulation > Interface
6602 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6603 msgstr "Erlaube nicht,"
6604
6605 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6608 msgstr "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe definieren."
6609
6610 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6611 # Circulation > Interface
6612 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6613 msgstr "Erlaube"
6614
6615 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6616 # Circulation > Interface
6617 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6618 msgstr "Erlaube nicht"
6619
6620 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6621 # Circulation > Interface
6622 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6623 msgstr " den Bibliotheksmitarbeitern ein Rückgabedatum festzulegen."
6624
6625 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6626 # Circulation > Checkout Policy
6627 #, fuzzy
6628 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6629 msgstr "Zeige in der Trefferliste in der Dienstoberfläche"
6630
6631 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6632 # Circulation > Checkout policy
6633 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6634 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars."
6635
6636 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6637 # Circulation > Checkout policy
6638 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6639 msgstr "die Bibliothek, in der sich das Exemplar aktuell befindet."
6640
6641 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6642 # Circulation > Holds policy
6643 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6644 msgstr "(Bibliothekscodes, getrennt mit Komma; wenn leer, werden alle Bibliotheken verwendet)"
6645
6646 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6647 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6648 msgstr ""
6649
6650 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6651 # Circulation > Holds policy
6652 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6653 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6654
6655 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6656 # Circulation > Holds policy
6657 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6658 msgstr "zufällig."
6659
6660 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6661 # Circulation > Holds policy
6662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6663 msgstr "in dieser Reihenfolge."
6664
6665 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6666 # Circulation > Holds policy
6667 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6668 msgstr "geöffnet"
6669
6670 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6671 # Circulation > Holds policy
6672 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6673 msgstr "geöffnet oder geschlossen"
6674
6675 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6676 # Circulation > Holds policy
6677 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6678 msgstr "wenn"
6679
6680 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6681 # Circulation > Checkout policy
6682 #, fuzzy
6683 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6684 msgstr "Deaktiviere"
6685
6686 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6687 # Circulation > Interface
6688 #, fuzzy
6689 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6690 msgstr "Aktiviere"
6691
6692 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6693 # Circulation > Checkout policy
6694 #, fuzzy
6695 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6696 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6697
6698 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6699 # OPAC > Privacy
6700 #, fuzzy
6701 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6702 msgstr "Speichere nicht"
6703
6704 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6705 # OPAC > Privacy
6706 #, fuzzy
6707 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6708 msgstr "Speichere"
6709
6710 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6711 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6712 msgstr ""
6713
6714 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6715 # Circulation > Holds policy
6716 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6717 msgstr "Erlaube,"
6718
6719 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6720 # Circulation > Holds policy
6721 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6722 msgstr "Erlaube nicht,"
6723
6724 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6725 # Circulation > Holds Policy
6726 #, fuzzy
6727 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6728 msgstr "dass Vormerkungen über die Dienstoberfläche ausgesetzt werden können."
6729
6730 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6731 # Circulation > Holds policy
6732 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6733 msgstr "Erlaube,"
6734
6735 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6736 # Circulation > Holds policy
6737 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6738 msgstr "Erlaube nicht,"
6739
6740 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6743 msgstr "dass Vormerkungen im OPAC ausgesetzt werden."
6744
6745 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6746 # Circulation > Checkout Policy
6747 #, fuzzy
6748 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6749 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
6750
6751 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6752 # Circulation > Checkout Policy
6753 #, fuzzy
6754 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6755 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
6756
6757 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6758 # Circulation > Checkout Policy
6759 #, fuzzy
6760 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6761 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
6762
6763 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6764 # Circulation > Checkout policy
6765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6766 msgstr "Kein Wechsel"
6767
6768 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6769 # Circulation > Checkout policy
6770 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6771 msgstr "Wechsel"
6772
6773 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6774 # Circulation > Checkout policy
6775 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6776 msgstr "von Vor-Ort-Ausleihe zu normaler Ausleihe bei nochmaliger Ausleihe."
6777
6778 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6779 # Circulation > Holds policy
6780 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6781 msgstr "Kein automatischer Transport"
6782
6783 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6786 msgstr "Automatischer Transport"
6787
6788 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6789 # Circulation > Holds policy
6790 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6791 msgstr "der Vormerkungen, wenn alle wartenden Vormerkungen storniert werden."
6792
6793 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6794 # Circulation > Checkout policy
6795 #, fuzzy
6796 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6797 msgstr "Sperre"
6798
6799 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6800 # Circulation > Checkout policy
6801 #, fuzzy
6802 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6803 msgstr "Erlaube"
6804
6805 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6806 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6807 msgstr ""
6808
6809 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6810 # Circulation > Checkout Policy
6811 #, fuzzy
6812 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6813 msgstr "Zeige eine Warnung unter \"Eingehende Transporte\" wenn ein Transport nicht innerhalb von"
6814
6815 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6816 # Circulation > Checkout policy
6817 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6818 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
6819
6820 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6821 # Circulation > Holds policy
6822 #, fuzzy
6823 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6824 msgstr "Erlaube nicht,"
6825
6826 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6827 # Circulation > Holds policy
6828 #, fuzzy
6829 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6830 msgstr "Bevorzuge"
6831
6832 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6833 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6834 msgstr ""
6835
6836 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6837 # Circulation > Holds policy
6838 #, fuzzy
6839 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6840 msgstr "Erlaube,"
6841
6842 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6843 # Circulation > Holds policy
6844 #, fuzzy
6845 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6846 msgstr "Erlaube nicht,"
6847
6848 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6849 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6850 msgstr ""
6851
6852 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6853 # Circulation > Self check-out module
6854 #, fuzzy
6855 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6856 msgstr "Aktiviere"
6857
6858 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6859 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6860 msgstr ""
6861
6862 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6863 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6864 msgstr ""
6865
6866 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6867 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6868 msgstr ""
6869
6870 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6871 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6872 msgstr ""
6873
6874 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6875 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6876 msgstr ""
6877
6878 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6879 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6880 msgstr ""
6881
6882 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6883 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6884 msgstr ""
6885
6886 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6887 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6888 msgstr ""
6889
6890 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6891 # Circulation > Checkin policy
6892 #, fuzzy
6893 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6894 msgstr "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6895
6896 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6897 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6898 msgstr ""
6899
6900 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6901 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6902 msgstr ""
6903
6904 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6905 # Circulation > Holds Policy
6906 #, fuzzy
6907 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6908 msgstr "Dies ist eine Liste von Exemplarfeldern, die aktualisiert werden, wenn ein Exemplar von der Liste zu bearbeitender Vormerkungen aus als verloren markiert wird."
6909
6910 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6911 # Circulation > Holds Policy
6912 #, fuzzy
6913 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6914 msgstr "Beispiel: \"itemlost: 1\" um items.itemlost auf 1 zu setzen, wenn das Exemplar als verloren markiert wird"
6915
6916 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6917 # Circulation > Checkin policy
6918 #, fuzzy
6919 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6920 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6921
6922 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6923 # Circulation > Checkin policy
6924 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6925 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6926
6927 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6928 # Circulation > Checkin policy
6929 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6930 msgstr "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6931
6932 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6933 # Circulation > Checkin Policy
6934 #, fuzzy
6935 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6936 msgstr "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6937
6938 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6939 # Circulation > Checkin policy
6940 #, fuzzy
6941 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6942 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6943
6944 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6945 # Circulation > Checkin policy
6946 #, fuzzy
6947 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6948 msgstr "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6949
6950 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6951 # Circulation > Checkin Policy
6952 #, fuzzy
6953 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6954 msgstr "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6955
6956 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6957 # Circulation > Interface
6958 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6959 msgstr "Erhöhe"
6960
6961 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6962 # Circulation > Interface
6963 #, fuzzy
6964 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6965 msgstr "Erhöhe nicht"
6966
6967 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6968 # Circulation > Interface
6969 #, fuzzy
6970 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6971 msgstr "den Zähler für die Ausleihzahl in einem bibliographischen Datensatz, wenn eines seiner Exemplare neu ausgeliehen wird (VORSICHT! Dies führt zu einer signifikanten Erhöhung der Serverlast; bei Performanceproblemen sollte stattdessen der Cronjob \"update_totalissues.pl\" eingesetzt werden)."
6972
6973 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6974 # Circulation > Checkout policy
6975 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6976 msgstr "."
6977
6978 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6979 # Circulation > Checkout policy
6980 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6981 msgstr "Erzwinge keine"
6982
6983 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6984 # Circulation > Checkout policy
6985 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6986 msgstr "Erzwinge"
6987
6988 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6989 # Circulation > Checkout policy
6990 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6991 msgstr "Sammlungen"
6992
6993 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6994 # Circulation > Checkout policy
6995 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6996 msgstr "Medientypen"
6997
6998 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6999 # Circulation > Checkout policy
7000 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7001 msgstr "Tansport- und Rückgaberegeln basierend auf"
7002
7003 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
7004 # Circulation > Course reserves
7005 #, fuzzy
7006 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7007 msgstr "Deaktiviere"
7008
7009 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
7010 # Circulation > Course reserves
7011 #, fuzzy
7012 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7013 msgstr "Aktiviere"
7014
7015 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
7016 # Circulation > Checkout Policy
7017 #, fuzzy
7018 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7019 msgstr "der Ausleihregeln."
7020
7021 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
7022 # Circulation > Course reserves
7023 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7024 msgstr "Deaktiviere"
7025
7026 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
7027 # Circulation > Course reserves
7028 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7029 msgstr "Aktiviere"
7030
7031 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
7032 # Circulation > Course Reserves
7033 #, fuzzy
7034 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7035 msgstr "das Modul zur Verwaltung von Semesterapparaten."
7036
7037 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7038 # Circulation > Course reserves
7039 #, fuzzy
7040 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7041 msgstr "Aktiviere"
7042
7043 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7044 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7045 msgstr ""
7046
7047 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7048 # Circulation > Holds policy
7049 #, fuzzy
7050 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7051 msgstr "Heimatbibliothek"
7052
7053 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7054 # Circulation > Checkout policy
7055 #, fuzzy
7056 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7057 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
7058
7059 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7060 # Circulation > Course reserves
7061 #, fuzzy
7062 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7063 msgstr "Deaktiviere"
7064
7065 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7066 # Circulation > Course reserves
7067 #, fuzzy
7068 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7069 msgstr "Aktiviere"
7070
7071 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7072 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
7073 msgstr ""
7074
7075 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
7076 # Circulation > Checkout policy
7077 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7078 msgstr "Benutze nicht"
7079
7080 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
7081 # Circulation > Checkout policy
7082 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7083 msgstr "Benutze"
7084
7085 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
7086 # Circulation > Checkout Policy
7087 #, fuzzy
7088 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
7089 msgstr "die Transportkostentabelle zur Berechnung eines optimalen Vormerkungsservices zwischen den Bibliotheken."
7090
7091 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
7092 # Circulation > Interface
7093 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7094 msgstr "Zeige keinen"
7095
7096 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
7097 # Circulation > Interface
7098 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7099 msgstr "Zeige einen"
7100
7101 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
7102 # Circulation > Interface
7103 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
7104 msgstr "Hinweis in der Rückgabe, wenn für den zurückgebenden Benutzer Vormerkungen zur Abholung bereit liegen."
7105
7106 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
7107 # Circulation > Self check-out module
7108 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7109 msgstr "Deaktiviere"
7110
7111 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
7112 # Circulation > Self check-out module
7113 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7114 msgstr "Aktiviere"
7115
7116 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
7117 # Circulation > Self Checkout
7118 #, fuzzy
7119 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7120 msgstr "das web-basierte Selbstverbuchungssystem (verfügbar unter: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
7121
7122 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
7123 # Circulation > Fines Policy
7124 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7125 msgstr "Berechne"
7126
7127 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
7128 # Circulation > Fines Policy
7129 #, fuzzy
7130 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7131 msgstr "Berechne nicht"
7132
7133 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
7134 # Circulation > Fines Policy
7135 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
7136 msgstr "den Buchersatzpreis, wenn ein Benutzer ein Exemplar verloren meldet."
7137
7138 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
7139 # Circulation > Fines Policy
7140 #, fuzzy
7141 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7142 msgstr "Erlasse nicht"
7143
7144 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
7145 # Circulation > Fines Policy
7146 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7147 msgstr "Erlasse"
7148
7149 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
7150 # Circulation > Fines Policy
7151 #, fuzzy
7152 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
7153 msgstr "die Mahngebühren auf einem Exemplar, wenn dieses auf Verloren gesetzt wird."
7154
7155 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
7156 # Circulation > Holds policy
7157 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7158 msgstr "Erlaube,"
7159
7160 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
7161 # Circulation > Holds Policy
7162 #, fuzzy
7163 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
7164 msgstr "Erlaube nicht, (wenn independentbranches aktiv)"
7165
7166 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
7167 # Circulation > Holds policy
7168 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
7169 msgstr "dass Benutzer einer Bibliothek Vormerkungen auf Exemplare einer anderen Bibliothek setzen können"
7170
7171 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7172 # Circulation > Holds Policy
7173 #, fuzzy
7174 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
7175 msgstr "Bei der Zählung der Exemplare folgende Status nicht berücksichtigen"
7176
7177 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7178 # Circulation > Holds policy
7179 #, fuzzy
7180 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7181 msgstr "Verkürze"
7182
7183 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7184 # Circulation > Holds policy
7185 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7186 msgstr "Verkürze nicht"
7187
7188 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7189 # Circulation > Holds policy
7190 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7191 msgstr "Verkürze"
7192
7193 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7194 # Circulation > Holds policy
7195 #, fuzzy
7196 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7197 msgstr "Vormerkungen"
7198
7199 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7200 # Circulation > Holds policy
7201 #, fuzzy
7202 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7203 msgstr "Vormerkungen"
7204
7205 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7206 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
7207 msgstr ""
7208
7209 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7210 # Circulation > Holds policy
7211 #, fuzzy
7212 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7213 msgstr "Vormerkungen"
7214
7215 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7216 # Circulation > Holds policy
7217 #, fuzzy
7218 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
7219 msgstr "auf dem Titel"
7220
7221 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7222 # Circulation > Holds policy
7223 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7224 msgstr "Vormerkungen"
7225
7226 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7227 # Circulation > Holds policy
7228 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7229 msgstr "auf dem Titel"
7230
7231 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7232 # Circulation > Holds policy
7233 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
7234 msgstr "über der Anzahl der vormerkbaren Exemplare des Titels"
7235
7236 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7237 # Circulation > Holds policy
7238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7239 msgstr "die Leihfrist um"
7240
7241 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
7242 # Circulation > Holds policy
7243 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7244 msgstr "Deaktiviere"
7245
7246 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
7247 # Circulation > Holds policy
7248 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7249 msgstr "Aktiviere"
7250
7251 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
7252 # Circulation > Holds policy
7253 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7254 msgstr "den Versand von E-Mails an den Koha-Administrator, wenn eine Vormerkung gesetzt wurde."
7255
7256 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
7257 # Circulation > Checkout Policy
7258 #, fuzzy
7259 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7260 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
7261
7262 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
7263 # Circulation > Checkout Policy
7264 #, fuzzy
7265 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7266 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
7267
7268 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
7269 # Circulation > Fines Policy
7270 #, fuzzy
7271 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7272 msgstr "Berechne Gebühren auf Basis der Tage seit Überfälligkeit"
7273
7274 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7275 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7276 msgstr ""
7277
7278 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7279 # Circulation > Fines Policy
7280 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7281 msgstr "Berechne und buche"
7282
7283 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7284 # Circulation > Fines Policy
7285 #, fuzzy
7286 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7287 msgstr "Berechne und buche"
7288
7289 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7290 # Circulation > Fines Policy
7291 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7292 msgstr "Berechne keine"
7293
7294 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7295 # Circulation > Fines Policy
7296 #, fuzzy
7297 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7298 msgstr "Berechne keine"
7299
7300 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7301 # Circulation > Fines Policy
7302 #, fuzzy
7303 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
7304 msgstr "Gebühren (wenn der Cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> ausgeführt wird)."
7305
7306 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7307 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7308 msgstr ""
7309
7310 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7311 # Circulation > Interface
7312 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7313 msgstr "Deaktiviere"
7314
7315 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7316 # Circulation > Interface
7317 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7318 msgstr "Aktiviere"
7319
7320 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7321 # Circulation > Interface
7322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
7323 msgstr "die automatische Stichwortsuche im Katalog, wenn der als Mediennummer eingegebene Begriff keinen Treffer mit einer Barcodesuche erzielt."
7324
7325 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7326 # Circulation > Interface
7327 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7328 msgstr "Konvertiere aus CueCat-Form"
7329
7330 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7331 # Circulation > Interface
7332 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7333 msgstr "Konvertiere aus Libsuite8-Form"
7334
7335 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7336 # Circulation > Interface
7337 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7338 msgstr "Keine Konvertierung"
7339
7340 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7341 # Circulation > Interface
7342 #, fuzzy
7343 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7344 msgstr "Erfasse EAN-13 oder UPC-A mit vorangestellten Nullen"
7345
7346 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7347 # Circulation > Interface
7348 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7349 msgstr "Entferne alle Leerzeichen"
7350
7351 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7352 # Circulation > Interface
7353 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
7354 msgstr "Entferne die erste Ziffer aus der T-Präfix-Form"
7355
7356 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
7358 msgstr ""
7359
7360 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7361 # Circulation > Checkout policy
7362 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
7363 msgstr "Sperre Vormerkfunktionen im OPAC für Benutzer mit mehr als"
7364
7365 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7366 # Circulation > Checkout policy
7367 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7368 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7369
7370 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7371 # Circulation > Holds policy
7372 #, fuzzy
7373 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7374 msgstr "Benutzer können maximal"
7375
7376 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7377 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7378 msgstr ""
7379
7380 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7381 # Circulation > Checkout Policy
7382 #, fuzzy
7383 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
7384 msgstr "Sperre Ausleihfunktionen für Benutzer mit mehr als"
7385
7386 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7387 # Circulation > Checkout policy
7388 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7389 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7390
7391 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7392 # Circulation > Interface
7393 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7394 msgstr "Zeige die letzten"
7395
7396 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7397 # Circulation > Interface
7398 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
7399 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
7400
7401 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7402 # Circulation > Interface
7403 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
7404 msgstr "Sortiere frühere Ausleihen auf der Ausleihseite nach"
7405
7406 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7407 # Circulation > Interface
7408 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7409 msgstr "Fälligkeitsdatum."
7410
7411 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7412 # Circulation > Interface
7413 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7414 msgstr "älteste bis neueste."
7415
7416 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7417 # Circulation > Interface
7418 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7419 msgstr "neueste bis älteste."
7420
7421 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7422 # Circulation > Interface
7423 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
7424 msgstr "Sortiere die heutigen Ausleihen auf der Ausleihseite"
7425
7426 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7427 # Circulation > Interface
7428 #, fuzzy
7429 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7430 msgstr "von neuester nach ältester."
7431
7432 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7433 # Circulation > Interface
7434 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7435 msgstr "von ältester nach neuester."
7436
7437 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7438 # Circulation > Interface
7439 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7440 msgstr "von neuester nach ältester."
7441
7442 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7443 # Circulation > Checkout Policy
7444 #, fuzzy
7445 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7446 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7447
7448 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7449 # Circulation > Checkout Policy
7450 #, fuzzy
7451 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
7452 msgstr "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten Öffnungstag."
7453
7454 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7455 # Circulation > Checkout Policy
7456 #, fuzzy
7457 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
7458 msgstr "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten Öffnungstag."
7459
7460 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7461 # Circulation > Checkout Policy
7462 #, fuzzy
7463 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7464 msgstr "des Kalenders und lasse alle Schliesstage in der Berechnung aus."
7465
7466 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7467 # Circulation > Checkout Policy
7468 #, fuzzy
7469 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7470 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7471
7472 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7473 # Circulation > Fines Policy
7474 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7475 msgstr "Benutze nicht"
7476
7477 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7478 # Circulation > Fines Policy
7479 #, fuzzy
7480 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7481 msgstr "Benutze"
7482
7483 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7484 # Circulation > Fines Policy
7485 #, fuzzy
7486 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7487 msgstr "die im Medientyp definierten Wiederbeschaffungskosten."
7488
7489 # Enhanced content
7490 msgid "enhanced_content.pref"
7491 msgstr "Kataloganreicherung"
7492
7493 # Enhanced content
7494 # Enhanced content > All
7495 msgid "enhanced_content.pref All"
7496 msgstr "Alle"
7497
7498 # Enhanced content
7499 # Enhanced content > Amazon
7500 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7501 msgstr "Amazon"
7502
7503 # Enhanced content
7504 # Enhanced content > Babelthèque
7505 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7506 msgstr "Babelthèque"
7507
7508 # Enhanced content
7509 # Enhanced content > Baker and Taylor
7510 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7511 msgstr "Baker and Taylor"
7512
7513 # Enhanced content
7514 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7515 #, fuzzy
7516 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7517 msgstr "Coce Coverbilder-Cache-Server"
7518
7519 # Enhanced content
7520 # Enhanced content > Google
7521 msgid "enhanced_content.pref Google"
7522 msgstr "Google"
7523
7524 # Enhanced content
7525 # Enhanced Content > HTML5 Media
7526 #, fuzzy
7527 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7528 msgstr "HTML5 Medien"
7529
7530 # Enhanced content
7531 # Enhanced content > Library Thing
7532 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7533 msgstr "Library Thing"
7534
7535 # Enhanced content
7536 # Enhanced Content > Local Cover Images
7537 #, fuzzy
7538 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7539 msgstr "Lokale Coverbilder"
7540
7541 # Enhanced content
7542 # Enhanced content > All
7543 #, fuzzy
7544 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7545 msgstr "Alle"
7546
7547 # Enhanced content
7548 # Enhanced content > Novelist Select
7549 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7550 msgstr "Novelist Select"
7551
7552 # Enhanced content
7553 # Enhanced content > Open Library
7554 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7555 msgstr "Open Library"
7556
7557 # Enhanced content
7558 # Enhanced content > OverDrive
7559 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7560 msgstr "OverDrive"
7561
7562 # Enhanced content
7563 # Enhanced content > Google
7564 #, fuzzy
7565 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7566 msgstr "Google"
7567
7568 # Enhanced content
7569 # Enhanced content > Syndetics
7570 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7571 msgstr "Syndetics"
7572
7573 # Enhanced content
7574 # Enhanced content > Tagging
7575 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7576 msgstr "Tagging"
7577
7578 # Enhanced content > All > 
7579 # Enhanced content > All
7580 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7581 msgstr " <strong>HINWEIS:</strong> Sie sollten nur eine der untenstehenden Quellen für Cover auswählen, da Koha sonst die Cover aus allen gewählten Quellen gemeinsam anzeigen wird."
7582
7583 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7584 # Enhanced content > Local or remote cover images
7585 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7586 msgstr "Erlaube,"
7587
7588 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7589 # Enhanced content > Local or remote cover images
7590 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7591 msgstr "Erlaube nicht,"
7592
7593 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7594 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7595 #, fuzzy
7596 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7597 msgstr "dass mehrere Bilder für einen Titeldatensatz hochgeladen werden."
7598
7599 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7600 # Enhanced content > Amazon
7601 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7602 msgstr "Verwende das Associate Tag"
7603
7604 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7605 # Enhanced content > Amazon
7606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7607 msgstr "in Links zu Amazon. Dies kann Einnahmen für die Bibliothek generieren, wenn sich ein Benutzer entschliesst, das Buch zu kaufen."
7608
7609 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7610 # Enhanced content > Amazon
7611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7612 msgstr "Zeige keine"
7613
7614 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7615 # Enhanced content > Amazon
7616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7617 msgstr "Zeige"
7618
7619 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7620 # Enhanced content > Amazon
7621 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7622 msgstr "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der Dienstoberfläche."
7623
7624 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7625 # Enhanced content > Amazon
7626 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7627 msgstr "amerikanischen"
7628
7629 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7630 # Enhanced content > Amazon
7631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7632 msgstr "britischen"
7633
7634 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7635 # Enhanced content > Amazon
7636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7637 msgstr "kanadischen"
7638
7639 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7640 # Enhanced content > Amazon
7641 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7642 msgstr "französischen"
7643
7644 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7645 # Enhanced content > Amazon
7646 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7647 msgstr "deutschen"
7648
7649 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7650 # Enhanced content > Amazon
7651 #, fuzzy
7652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7653 msgstr "kanadischen"
7654
7655 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7656 # Enhanced content > Amazon
7657 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7658 msgstr "japanischen"
7659
7660 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7661 # Enhanced content > Amazon
7662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7663 msgstr "Verwende Amazon-Inhalte und -Daten von der"
7664
7665 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7666 # Enhanced content > Amazon
7667 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7668 msgstr "Webseite."
7669
7670 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7671 # Enhanced content > Babelthèque
7672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7673 msgstr "Zeige"
7674
7675 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7676 # Enhanced content > Babelthèque
7677 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7678 msgstr "Zeige keine"
7679
7680 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7681 # Enhanced content > Babelthèque
7682 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7683 msgstr "Informationen (Rezensionen und Zitate) von Babelthèque in der Detailansicht im OPAC."
7684
7685 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7686 # Enhanced Content > Babelthèque
7687 #, fuzzy
7688 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7689 msgstr "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
7690
7691 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7692 # Enhanced Content > Babelthèque
7693 #, fuzzy
7694 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7695 msgstr "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
7696
7697 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7698 # Enhanced Content > Babelthèque
7699 #, fuzzy
7700 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7701 msgstr "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7702
7703 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7704 # Enhanced Content > Babelthèque
7705 #, fuzzy
7706 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7707 msgstr "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7708
7709 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7710 # Enhanced content > Baker and Taylor
7711 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7712 msgstr "<em>isbn</em></code> (dieser Links sollte ungefähr so aussehen:<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Frei lassen, um Links zu deaktivieren."
7713
7714 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7715 # Enhanced content > Baker and Taylor
7716 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7717 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-Links sind erreichbar unter <code>https://"
7718
7719 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7720 # Enhanced content > Baker and Taylor
7721 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7722 msgstr "Zeige"
7723
7724 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7725 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7726 #, fuzzy
7727 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7728 msgstr "Links und Buchcover von Baker and Taylor im OPAC und der Dienstoberfläche. Dies erfordert, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passort eingeben (welches in den Bildlinks gesehen werden kann)."
7729
7730 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7731 # Enhanced content > Baker and Taylor
7732 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7733 msgstr "Zeige keine"
7734
7735 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7736 # Enhanced content > Baker and Taylor
7737 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7738 msgstr "."
7739
7740 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7741 # Enhanced content > Baker and Taylor
7742 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7743 msgstr "Zugang zu Baker and Taylor mit Benutzername"
7744
7745 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7746 # Enhanced content > Baker and Taylor
7747 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7748 msgstr "und Passwort"
7749
7750 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7751 # Enhanced content > Coce cover images cache
7752 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7753 msgstr "Coce-Server-URL"
7754
7755 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7756 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7757 #, fuzzy
7758 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7759 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7760
7761 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7762 # Enhanced content > Google
7763 #, fuzzy
7764 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7765 msgstr "Google"
7766
7767 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7768 # Enhanced content > Open Library
7769 #, fuzzy
7770 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7771 msgstr "Open Library"
7772
7773 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7774 # Enhanced content > Coce cover images cache
7775 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7776 msgstr "Verwende die folgenden Anbieter für Coverbilder"
7777
7778 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7779 # Enhanced content > Local or remote cover images
7780 #, fuzzy
7781 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7782 msgstr "Zeige keine"
7783
7784 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7785 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7786 #, fuzzy
7787 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7788 msgstr "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des Intranets."
7789
7790 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7791 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7792 msgstr ""
7793
7794 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7795 # Enhanced content > Amazon
7796 #, fuzzy
7797 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7798 msgstr "Zeige"
7799
7800 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7801 # Enhanced content > Amazon
7802 #, fuzzy
7803 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7804 msgstr "Zeige"
7805
7806 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7807 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7808 msgstr ""
7809
7810 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7811 # Enhanced content > Amazon
7812 #, fuzzy
7813 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7814 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7815
7816 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7817 # Enhanced content > Amazon
7818 #, fuzzy
7819 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7820 msgstr "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der Dienstoberfläche."
7821
7822 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7823 # Enhanced content > All
7824 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7825 msgstr "Zeige keine"
7826
7827 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7828 # Enhanced content > All
7829 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7830 msgstr "Zeige"
7831
7832 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7833 # Enhanced Content > All
7834 #, fuzzy
7835 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7836 msgstr "anderen Auflagen eines Titels in der Dienstoberfläche (wenn durch einen der unten aufgelisteten Services ermittelt)"
7837
7838 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7839 # Enhanced content > Google
7840 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7841 msgstr "Zeige"
7842
7843 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7844 # Enhanced content > Google
7845 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7846 msgstr "Zeige keine"
7847
7848 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7849 # Enhanced content > Google
7850 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7851 msgstr "Buchcover von Google Books in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7852
7853 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7854 # Enhanced content > HTML5 media
7855 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7856 msgstr "Zeige HTML5-Medien, die im Tag 856 katalogisiert wurden, in einem separaten Reiter"
7857
7858 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7859 # Enhanced Content > HTML5 Media
7860 #, fuzzy
7861 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7862 msgstr "im OPAC und der Dienstoberfläche."
7863
7864 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7865 # Enhanced content > HTML5 media
7866 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7867 msgstr "im OPAC."
7868
7869 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7870 # Enhanced Content > HTML5 Media
7871 #, fuzzy
7872 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7873 msgstr "in der Dienstoberfläche."
7874
7875 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7876 # Enhanced content > HTML5 media
7877 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7878 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7879
7880 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7881 # Enhanced content > HTML5 media
7882 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7883 msgstr "(getrennt mit |)."
7884
7885 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7886 # Enhanced content > HTML5 media
7887 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7888 msgstr "Dateiendungen"
7889
7890 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7891 # Enhanced content > HTML5 media
7892 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7893 msgstr "Keine Einbettung"
7894
7895 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7896 # Enhanced content > HTML5 media
7897 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7898 msgstr "Einbettung"
7899
7900 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7901 # Enhanced content > HTML5 media
7902 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7903 msgstr "von YouTube-Links als Videos."
7904
7905 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7906 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7907 #, fuzzy
7908 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7909 msgstr "Deaktiviere"
7910
7911 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7912 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7913 #, fuzzy
7914 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7915 msgstr "Aktiviere"
7916
7917 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7918 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7919 #, fuzzy
7920 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7921 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7922
7923 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7924 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7925 msgstr ""
7926
7927 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7928 # Enhanced content > HTML5 media
7929 #, fuzzy
7930 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7931 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7932
7933 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7934 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7935 msgstr ""
7936
7937 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7938 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7939 msgstr ""
7940
7941 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7942 # Enhanced content > Amazon
7943 #, fuzzy
7944 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7945 msgstr "amerikanischen"
7946
7947 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7948 # Enhanced content > Amazon
7949 #, fuzzy
7950 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7951 msgstr "kanadischen"
7952
7953 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7954 # Enhanced content > Amazon
7955 #, fuzzy
7956 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7957 msgstr "französischen"
7958
7959 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7960 # Enhanced Content > Plugins
7961 #, fuzzy
7962 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7963 msgstr "Aktiviere"
7964
7965 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7966 # Enhanced content > Amazon
7967 #, fuzzy
7968 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7969 msgstr "französischen"
7970
7971 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7972 # Enhanced content > Amazon
7973 #, fuzzy
7974 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7975 msgstr "deutschen"
7976
7977 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7978 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7979 msgstr ""
7980
7981 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7982 # Enhanced Content > Plugins
7983 #, fuzzy
7984 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7985 msgstr "Aktiviere"
7986
7987 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7988 # Enhanced Content > Plugins
7989 #, fuzzy
7990 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7991 msgstr "Deaktiviere"
7992
7993 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7994 # Enhanced Content > Plugins
7995 #, fuzzy
7996 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7997 msgstr "Deaktiviere"
7998
7999 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
8000 # Enhanced content > Amazon
8001 #, fuzzy
8002 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8003 msgstr "japanischen"
8004
8005 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
8006 # Enhanced content > Amazon
8007 #, fuzzy
8008 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8009 msgstr "britischen"
8010
8011 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8012 # Enhanced content > Library Thing
8013 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8014 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">anmelden</a>, dann ID unten angeben."
8015
8016 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8017 # Enhanced content > Library Thing
8018 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8019 msgstr "Zeige keine"
8020
8021 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8022 # Enhanced content > Library Thing
8023 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8024 msgstr "Zeige"
8025
8026 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8027 # Enhanced content > Library Thing
8028 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
8029 msgstr "Rezensionen, ähnlichen Titel und Tags von Library Thing for Libraries in der Detailansicht im OPAC. Wenn Sie dieses Funktionen aktivieren, müssen Sie sich zuvor "
8030
8031 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
8032 # Enhanced content > Library Thing
8033 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8034 msgstr "."
8035
8036 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
8037 # Enhanced content > Library Thing
8038 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
8039 msgstr "Zugang zu Library Thing for Libraries mit der Kundennummer"
8040
8041 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
8042 # Enhanced content > Library Thing
8043 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
8044 msgstr "Zeige Library Thing for Libraries Inhalte"
8045
8046 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
8047 # Enhanced content > Library Thing
8048 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
8049 msgstr "gemeinsam mit den bilbiographischen Informationen."
8050
8051 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
8052 # Enhanced content > Library Thing
8053 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8054 msgstr "in separaten Reitern."
8055
8056 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
8057 # Enhanced content > Local or remote cover images
8058 #, fuzzy
8059 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8060 msgstr "Zeige keine"
8061
8062 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
8063 # Enhanced content > Amazon
8064 #, fuzzy
8065 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8066 msgstr "Zeige"
8067
8068 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
8069 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8070 #, fuzzy
8071 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
8072 msgstr "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des Intranets."
8073
8074 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
8075 # Enhanced content > Novelist Select
8076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8077 msgstr "Zeige"
8078
8079 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
8080 # Enhanced content > Novelist Select
8081 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8082 msgstr "Zeige keine"
8083
8084 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
8085 # Enhanced content > Novelist Select
8086 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
8087 msgstr "Inhalte von Novelist Select im OPAC (erfordert die Angabe eines Profils und eines Passworts, die im Link sichtbar sind)."
8088
8089 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
8090 # Enhanced content > Novelist Select
8091 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8092 msgstr "."
8093
8094 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
8095 # Enhanced content > Novelist Select
8096 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
8097 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Passwort"
8098
8099 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
8100 # Enhanced content > Novelist Select
8101 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
8102 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8103
8104 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
8105 # Enhanced content > Novelist Select
8106 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8107 msgstr "im OPAC"
8108
8109 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
8110 # Enhanced content > Novelist Select
8111 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8112 msgstr "Zeige"
8113
8114 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
8115 # Enhanced content > Novelist Select
8116 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8117 msgstr "Zeige keine"
8118
8119 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
8120 # Enhanced Content > Novelist Select
8121 #, fuzzy
8122 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
8123 msgstr "Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche (erfordert Benutzerprofil und Passwort, welches in den Links sichtbar ist)."
8124
8125 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
8126 # Enhanced content > Novelist Select
8127 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
8128 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8129
8130 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
8131 # Enhanced Content > Novelist Select
8132 #, fuzzy
8133 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8134 msgstr "in der Dienstoberfläche"
8135
8136 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8137 # Enhanced content > Novelist Select
8138 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8139 msgstr "."
8140
8141 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8142 # Enhanced Content > Novelist Select
8143 #, fuzzy
8144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
8145 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche"
8146
8147 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8148 # Enhanced content > Novelist Select
8149 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8150 msgstr "oberhalb der Exemplartabelle"
8151
8152 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8153 # Enhanced content > Novelist Select
8154 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8155 msgstr "unterhalb der Exemplartabelle"
8156
8157 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8158 # Enhanced content > Novelist Select
8159 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8160 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8161
8162 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8163 # Enhanced content > Novelist Select
8164 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8165 msgstr "."
8166
8167 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8168 # Enhanced content > Novelist Select
8169 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8170 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select"
8171
8172 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8173 # Enhanced content > Novelist Select
8174 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8175 msgstr "über der Exemplardatentabelle"
8176
8177 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8178 # Enhanced content > Novelist Select
8179 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8180 msgstr "unter der Exemplardatentabelle"
8181
8182 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8183 # Enhanced content > Novelist Select
8184 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8185 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8186
8187 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8188 # Enhanced content > Novelist Select
8189 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
8190 msgstr "unterhalb des Menüs auf der linken Seite"
8191
8192 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
8193 # Enhanced content > Amazon
8194 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8195 msgstr "Zeige keine"
8196
8197 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
8198 # Enhanced content > Amazon
8199 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8200 msgstr "Zeige"
8201
8202 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
8203 # Enhanced content > Amazon
8204 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
8205 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
8206
8207 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
8208 # Enhanced content > All
8209 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8210 msgstr "Zeige keine"
8211
8212 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
8213 # Enhanced content > All
8214 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8215 msgstr "Zeige"
8216
8217 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
8218 # Enhanced content > All
8219 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
8220 msgstr "andere Auflagen in den Detailansichten im OPAC."
8221
8222 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
8223 # Enhanced content > Local or remote cover images
8224 #, fuzzy
8225 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8226 msgstr "Zeige keine"
8227
8228 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
8229 # Enhanced content > Amazon
8230 #, fuzzy
8231 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8232 msgstr "Zeige"
8233
8234 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
8235 # Enhanced content > Local or remote cover images
8236 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
8237 msgstr "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und den Detailansichten des OPACs."
8238
8239 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
8240 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8241 #, fuzzy
8242 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8243 msgstr "Deaktiviere"
8244
8245 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
8246 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8247 #, fuzzy
8248 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8249 msgstr "Aktiviere"
8250
8251 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
8252 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8253 #, fuzzy
8254 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8255 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
8256
8257 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
8258 # Enhanced content > Open Library
8259 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8260 msgstr "Aktiviere"
8261
8262 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
8263 # Enhanced content > Open Library
8264 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8265 msgstr "Deaktiviere"
8266
8267 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
8268 # Enhanced content > Open Library
8269 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
8270 msgstr "Cover von Open Library in den Trefferlisten und Detailansichten des OPACs."
8271
8272 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
8273 # Enhanced content > Open Library
8274 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8275 msgstr "Keine Anzeige"
8276
8277 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
8278 # Enhanced content > Open Library
8279 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8280 msgstr "Anzeige"
8281
8282 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
8283 # Enhanced content > Open Library
8284 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
8285 msgstr "von Suchresultaten von OpenLibrary im OPAC."
8286
8287 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
8288 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8289 msgstr ""
8290
8291 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
8292 # Enhanced content > OverDrive
8293 #, fuzzy
8294 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
8295 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8296
8297 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8298 # Enhanced content > OverDrive
8299 #, fuzzy
8300 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8301 msgstr "Aktiviere"
8302
8303 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8304 # Enhanced content > OverDrive
8305 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8306 msgstr "Aktiviere nicht"
8307
8308 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8309 # Enhanced content > OverDrive
8310 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8311 msgstr "Aktiviere"
8312
8313 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8314 # Enhanced content > OverDrive
8315 #, fuzzy
8316 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
8317 msgstr "Aktiviere nicht"
8318
8319 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8320 # Enhanced content > OverDrive
8321 #, fuzzy
8322 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8323 msgstr "Aktiviere nicht"
8324
8325 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8326 # Enhanced content > OverDrive
8327 #, fuzzy
8328 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
8329 msgstr "Aktiviere nicht"
8330
8331 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8332 # Enhanced content > OverDrive
8333 #, fuzzy
8334 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8335 msgstr "Aktiviere"
8336
8337 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8338 # Enhanced content > OverDrive
8339 #, fuzzy
8340 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8341 msgstr "Aktiviere"
8342
8343 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8344 # Enhanced content > OverDrive
8345 #, fuzzy
8346 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8347 msgstr "Aktiviere"
8348
8349 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8350 # Enhanced content > OverDrive
8351 #, fuzzy
8352 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
8353 msgstr "Aktiviere nicht"
8354
8355 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8356 # Enhanced content > OverDrive
8357 #, fuzzy
8358 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8359 msgstr "Aktiviere"
8360
8361 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8362 # Enhanced content > OverDrive
8363 #, fuzzy
8364 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
8365 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8366
8367 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
8368 # Enhanced content > OverDrive
8369 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8370 msgstr "."
8371
8372 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
8373 # Enhanced content > OverDrive
8374 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
8375 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8376
8377 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
8378 # Enhanced content > OverDrive
8379 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8380 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8381
8382 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8383 # Enhanced content > OverDrive
8384 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8385 msgstr "an."
8386
8387 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8388 # Enhanced content > OverDrive
8389 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
8390 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8391
8392 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8393 # Enhanced content > OverDrive
8394 #, fuzzy
8395 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8396 msgstr "an."
8397
8398 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8399 # Enhanced content > OverDrive
8400 #, fuzzy
8401 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
8402 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8403
8404 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8405 # Enhanced content > OverDrive
8406 #, fuzzy
8407 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8408 msgstr "."
8409
8410 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8411 # Enhanced content > OverDrive
8412 #, fuzzy
8413 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
8414 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8415
8416 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
8417 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8418 #, fuzzy
8419 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8420 msgstr "Aktiviere"
8421
8422 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8423 # Enhanced content > OverDrive
8424 #, fuzzy
8425 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8426 msgstr "an."
8427
8428 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8429 # Enhanced content > OverDrive
8430 #, fuzzy
8431 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
8432 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8433
8434 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8435 # Enhanced content > Syndetics
8436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8437 msgstr "Zeige keine"
8438
8439 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8440 # Enhanced content > Syndetics
8441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8442 msgstr "Zeige"
8443
8444 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8445 # Enhanced content > Syndetics
8446 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8447 msgstr "Informationen zum Verfasser eines Titels von Syndetics in den Detailansichten im OPAC."
8448
8449 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8450 # Enhanced content > Syndetics
8451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8452 msgstr "Zeige keine"
8453
8454 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8455 # Enhanced content > Syndetics
8456 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8457 msgstr "Zeige"
8458
8459 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8460 # Enhanced content > Syndetics
8461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8462 msgstr "Informationen über Literaturpreise und Auszeichnungen von Syndetics in den Detailansichten im OPAC."
8463
8464 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8465 # Enhanced content > Syndetics
8466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8467 msgstr "Verwende die Kundennummer"
8468
8469 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8470 # Enhanced content > Syndetics
8471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8472 msgstr "für den Zugang zu Syndetics."
8473
8474 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8475 # Enhanced content > Syndetics
8476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8477 msgstr "Zeige keine"
8478
8479 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8480 # Enhanced content > Syndetics
8481 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8482 msgstr "Zeige"
8483
8484 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8485 # Enhanced content > Syndetics
8486 #, fuzzy
8487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8488 msgstr "Buchcover von Syndetics in den Trefferlisten und Detailansichten des OPAC in"
8489
8490 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8491 # Enhanced content > Syndetics
8492 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8493 msgstr "grosser"
8494
8495 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8496 # Enhanced content > Syndetics
8497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8498 msgstr "mittlerer"
8499
8500 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8501 # Enhanced content > Syndetics
8502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8503 msgstr "Grösse."
8504
8505 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8506 # Enhanced content > Syndetics
8507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8508 msgstr "Zeige keine"
8509
8510 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8511 # Enhanced content > Syndetics
8512 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8513 msgstr "Zeige"
8514
8515 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8516 # Enhanced Content > Syndetics
8517 #, fuzzy
8518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8519 msgstr "Informationen über andere Auflagen von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC (wenn OPACFRBRizeEditions aktiviert ist)."
8520
8521 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8522 # Enhanced content > Syndetics
8523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8524 msgstr "Zeige keine"
8525
8526 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8527 # Enhanced content > Syndetics
8528 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8529 msgstr "Zeige"
8530
8531 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8532 # Enhanced content > Syndetics
8533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8534 msgstr "Inhalte von Syndetics. Dies erfordert, dass Sie sich für diesen Dienst angemeldet und Ihre Kundendaten unten angegeben haben."
8535
8536 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8537 # Enhanced content > Syndetics
8538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8539 msgstr "Zeige keine"
8540
8541 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8542 # Enhanced content > Syndetics
8543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8544 msgstr "Zeige"
8545
8546 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8547 # Enhanced content > Syndetics
8548 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8549 msgstr "Auszüge eines Titels von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8550
8551 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8552 # Enhanced content > Syndetics
8553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8554 msgstr "Zeige keine"
8555
8556 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8557 # Enhanced content > Syndetics
8558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8559 msgstr "Zeige"
8560
8561 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8562 # Enhanced content > Syndetics
8563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8564 msgstr "Rezensionen zu einem Titel von Syndetcis auf den Detailansichten im OPAC."
8565
8566 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8567 # Enhanced content > Syndetics
8568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8569 msgstr "Zeige keine"
8570
8571 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8572 # Enhanced content > Syndetics
8573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8574 msgstr "Zeige"
8575
8576 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8577 # Enhanced content > Syndetics
8578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8579 msgstr "Informationen über andere Bücher einer Reihe von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8580
8581 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8582 # Enhanced content > Syndetics
8583 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8584 msgstr "Zeige keine"
8585
8586 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8587 # Enhanced content > Syndetics
8588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8589 msgstr "Zeige"
8590
8591 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8592 # Enhanced content > Syndetics
8593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8594 msgstr "eine Zusammenfassung zum Titel von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8595
8596 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8597 # Enhanced content > Syndetics
8598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8599 msgstr "Zeige keine"
8600
8601 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8602 # Enhanced content > Syndetics
8603 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8604 msgstr "Zeige"
8605
8606 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8607 # Enhanced content > Syndetics
8608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8609 msgstr "Inhaltsverzeichnisse von Syndetics auf den Detailansichten des OPAC."
8610
8611 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8612 # Enhanced content > Tagging
8613 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8614 msgstr "Erlaube,"
8615
8616 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8617 # Enhanced content > Tagging
8618 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8619 msgstr "Erlaube nicht,"
8620
8621 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8622 # Enhanced content > Tagging
8623 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8624 msgstr "dass Benutzer und Mitarbeiter Exemplare mit Tags (freien Schlagworten) versehen."
8625
8626 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8627 # Enhanced content > Tagging
8628 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8629 msgstr "Erlaube alle Tags aus dem ispell executable Wörterbuch"
8630
8631 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8632 # Enhanced content > Tagging
8633 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8634 msgstr "auf dem Server ohne vorherige Moderation."
8635
8636 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8637 # Enhanced content > Tagging
8638 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8639 msgstr "Erlaube,"
8640
8641 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8642 # Enhanced content > Tagging
8643 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8644 msgstr "Erlaube nicht,"
8645
8646 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8647 # Enhanced content > Tagging
8648 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8649 msgstr "dass Benutzer Tags in der Detailansicht eines Titels vergeben."
8650
8651 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8652 # Enhanced content > Tagging
8653 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8654 msgstr "Erlaube,"
8655
8656 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8657 # Enhanced content > Tagging
8658 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8659 msgstr "Erlaube nicht"
8660
8661 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8662 # Enhanced content > Tagging
8663 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8664 msgstr "dass Benutzer Tags in der Trefferliste im OPAC vergeben."
8665
8666 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8667 # Enhanced content > Tagging
8668 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8669 msgstr "Erfordere nicht,"
8670
8671 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8672 # Enhanced content > Tagging
8673 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8674 msgstr "Erfordere,"
8675
8676 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8677 # Enhanced content > Tagging
8678 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8679 msgstr "dass Tags von Benutzern zunächst durch Mitarbeiter moderiert und freigegeben werden müssen, bevor sie im OPAC angezeigt werden."
8680
8681 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8682 # Enhanced content > Tagging
8683 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8684 msgstr "Zeige"
8685
8686 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8687 # Enhanced content > Tagging
8688 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8689 msgstr "Tags auf den Detailansichten im OPAC."
8690
8691 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8692 # Enhanced content > Tagging
8693 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8694 msgstr "Zeige"
8695
8696 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8697 # Enhanced content > Tagging
8698 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8699 msgstr "Tags in den Trefferlisten im OPAC."
8700
8701 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8702 # Enhanced content > Library Thing
8703 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8704 msgstr "Verwende"
8705
8706 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8707 # Enhanced content > Library Thing
8708 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8709 msgstr "Verwende nicht"
8710
8711 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8712 # Enhanced Content > Library Thing
8713 #, fuzzy
8714 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8715 msgstr "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
8716
8717 # Serials
8718 #, fuzzy
8719 msgid "erm.pref"
8720 msgstr "Zeitschriften"
8721
8722 # E-resource management
8723 # Circulation > Interface
8724 #, fuzzy
8725 msgid "erm.pref Interface"
8726 msgstr "Benutzeroberfläche"
8727
8728 # E-resource management > Interface > ERMModule
8729 # Circulation > Interlibrary loans
8730 #, fuzzy
8731 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8732 msgstr "Deaktiviere"
8733
8734 # E-resource management > Interface > ERMModule
8735 # Circulation > Interlibrary loans
8736 #, fuzzy
8737 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8738 msgstr "Aktiviere"
8739
8740 # E-resource management > Interface > ERMModule
8741 # Circulation > Interlibrary loans
8742 #, fuzzy
8743 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8744 msgstr "Aktiviere"
8745
8746 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8747 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8748 msgstr ""
8749
8750 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8751 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8752 msgstr ""
8753
8754 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8755 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8756 msgstr ""
8757
8758 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8759 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8760 msgstr ""
8761
8762 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8763 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8764 msgstr ""
8765
8766 # I18N/L10N
8767 msgid "i18n_l10n.pref"
8768 msgstr "I18N/L10N"
8769
8770 # I18N/L10N
8771 #, fuzzy
8772 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8773 msgstr "I18N/L10N"
8774
8775 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8776 # I18N/L10N
8777 #, fuzzy
8778 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8779 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8780
8781 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8782 # I18N/L10N
8783 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8784 msgstr "Formatiere Postadressen im"
8785
8786 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8787 # I18N/L10N
8788 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8789 msgstr "Französischer Stil ([Hausnummer] [Strasse] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8790
8791 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8792 # I18N/L10N
8793 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8794 msgstr "Deutscher Stil ([Strasse] [Hausnummer] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8795
8796 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8797 # I18N/L10N
8798 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8799 msgstr "US-Stil ([Hausnummer], [Strasse] - [Stadt], [PLZ], [Land])"
8800
8801 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8802 # I18N/L10N
8803 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8804 msgstr "Freitag"
8805
8806 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8807 # I18N/L10N
8808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8809 msgstr "Montag"
8810
8811 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8812 # I18N/L10N
8813 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8814 msgstr "Samstag"
8815
8816 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8817 # I18N/L10N
8818 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8819 msgstr "Sonntag"
8820
8821 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8822 # I18N/L10N
8823 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8824 msgstr "Donnerstag"
8825
8826 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8827 # I18N/L10N
8828 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8829 msgstr "Dienstag"
8830
8831 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8832 # I18N/L10N
8833 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8834 msgstr "Beginne die Woche im Kalender mit"
8835
8836 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8837 # I18N/L10N
8838 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8839 msgstr "Mittwoch"
8840
8841 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8842 # I18N/L10N
8843 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8844 msgstr "."
8845
8846 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8847 # I18N/L10N
8848 #, fuzzy
8849 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8850 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen im OPAC:"
8851
8852 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8853 # I18N/L10N
8854 #, fuzzy
8855 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8856 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8857
8858 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8859 # I18N/L10N
8860 #, fuzzy
8861 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8862 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8863
8864 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8865 # I18N/L10N
8866 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8867 msgstr "12-Stunden-Format (02:18 PM)"
8868
8869 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8870 # I18N/L10N
8871 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8872 msgstr "24-Stunden-Format (14:18)"
8873
8874 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8875 # I18N/L10N
8876 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8877 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8878
8879 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8880 # I18N/L10N
8881 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8882 msgstr "Erlaube"
8883
8884 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8885 # I18N/L10N
8886 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8887 msgstr "Erlaube nicht"
8888
8889 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8890 # I18N/L10N
8891 #, fuzzy
8892 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8893 msgstr "Ermögliche die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen. Beim Versand wird die im jeweiligen Benutzerkonto festgelegte Sprache verwendet."
8894
8895 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8896 # I18N/L10N
8897 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8898 msgstr "die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen."
8899
8900 # I18N/L10N > Global > alphabet
8901 # I18N/L10N
8902 #, fuzzy
8903 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8904 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hinweis: Indem die Kollation für das Feld 'surname' in der Tabelle 'borrowers' in der Datenbank angepasst wird, kann die Funktion für das Browsen nach dem Nachnamen im Benutzermodul für Alphabete ausserhalb von A-Z verbessert werden."
8905
8906 # I18N/L10N > Global > alphabet
8907 # I18N/L10N
8908 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8909 msgstr "Verwende das Alphabet"
8910
8911 # I18N/L10N > Global > alphabet
8912 # I18N/L10N
8913 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8914 msgstr "für die Suche nach Benutzern. Geben Sie die Grossbuchstaben getrennt durch Leerzeichen an."
8915
8916 # I18N/L10N > Global > dateformat
8917 # I18N/L10N
8918 #, fuzzy
8919 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8920 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8921
8922 # I18N/L10N > Global > dateformat
8923 # I18N/L10N
8924 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8925 msgstr "Formatiere Daten in der Form"
8926
8927 # I18N/L10N > Global > dateformat
8928 # I18N/L10N
8929 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8930 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8931
8932 # I18N/L10N > Global > dateformat
8933 # I18N/L10N
8934 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8935 msgstr "TT/MM/JJJJ"
8936
8937 # I18N/L10N > Global > dateformat
8938 # I18N/L10N
8939 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8940 msgstr "MM/TT/JJJJ"
8941
8942 # I18N/L10N > Global > dateformat
8943 # I18N/L10N
8944 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8945 msgstr "JJJJ-MM-TT"
8946
8947 # I18N/L10N > Global > language
8948 # I18N/L10N
8949 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8950 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen in der Dienstoberfläche:"
8951
8952 # I18N/L10N > Global > language
8953 # I18N/L10N
8954 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8955 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8956
8957 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8958 # I18N/L10N
8959 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8960 msgstr "Erlaube,"
8961
8962 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8963 # I18N/L10N
8964 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8965 msgstr "Erlaube nicht,"
8966
8967 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8968 # I18N/L10N
8969 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8970 msgstr "dass Benutzer die Sprache in OPAC und Dienstoberfläche auswählen können."
8971
8972 # Serials
8973 #, fuzzy
8974 msgid "interlibrary_loans.pref"
8975 msgstr "Zeitschriften"
8976
8977 # Interlibrary loans
8978 # Searching > Features
8979 #, fuzzy
8980 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8981 msgstr "Funktionen"
8982
8983 # Interlibrary loans
8984 #, fuzzy
8985 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8986 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
8987
8988 # Interlibrary loans
8989 # Serials
8990 #, fuzzy
8991 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8992 msgstr "Zeitschriften"
8993
8994 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8995 # Circulation > Interlibrary loans
8996 #, fuzzy
8997 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8998 msgstr "Deaktiviere"
8999
9000 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
9001 # Circulation > Interlibrary loans
9002 #, fuzzy
9003 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
9004 msgstr "Aktiviere"
9005
9006 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
9007 # Circulation > Checkout Policy
9008 #, fuzzy
9009 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
9010 msgstr "der Ausleihregeln."
9011
9012 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
9013 # Circulation > Checkin Policy
9014 #, fuzzy
9015 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
9016 msgstr "Rückgabekonditionen"
9017
9018 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
9019 # Circulation > Holds policy
9020 #, fuzzy
9021 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
9022 msgstr "Bevorzuge nicht"
9023
9024 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
9025 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
9026 msgstr ""
9027
9028 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
9029 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
9030 msgstr ""
9031
9032 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
9033 # Circulation > Checkout policy
9034 #, fuzzy
9035 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
9036 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
9037
9038 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
9039 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
9040 msgstr ""
9041
9042 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
9043 # Circulation > Interlibrary loans
9044 #, fuzzy
9045 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
9046 msgstr "Deaktiviere"
9047
9048 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
9049 # Circulation > Interlibrary loans
9050 #, fuzzy
9051 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
9052 msgstr "Aktiviere"
9053
9054 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
9055 # Circulation > Interlibrary loans
9056 #, fuzzy
9057 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
9058 msgstr "das Fernleihemodul (Hauptschalter)."
9059
9060 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
9061 # Circulation > Interlibrary loans
9062 #, fuzzy
9063 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
9064 msgstr "Eingefügter Text schaltet den 'copyright clearing stage' in der Erfassung der Bestellung ein. Der eingefügte Text wird angezeigt."
9065
9066 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
9067 # Circulation > Interlibrary loans
9068 #, fuzzy
9069 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
9070 msgstr "Deaktiviere"
9071
9072 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
9073 # Circulation > Interlibrary loans
9074 #, fuzzy
9075 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
9076 msgstr "Aktiviere"
9077
9078 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
9079 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
9080 msgstr ""
9081
9082 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
9083 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
9084 msgstr ""
9085
9086 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
9087 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
9088 msgstr ""
9089
9090 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
9091 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
9092 msgstr ""
9093
9094 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
9095 # Circulation > Checkout Policy
9096 #, fuzzy
9097 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
9098 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
9099
9100 # Local Use
9101 msgid "local_use.pref"
9102 msgstr "Lokale Verwendung"
9103
9104 # Local use
9105 # Local Use
9106 #, fuzzy
9107 msgid "local_use.pref Local use"
9108 msgstr "Lokale Verwendung"
9109
9110 # Local use > Local use > 
9111 # Local Use
9112 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9113 msgstr "Bisher nicht definiert."
9114
9115 # Logging
9116 msgid "logs.pref"
9117 msgstr "Logs"
9118
9119 # Logging
9120 # Logging > Debugging
9121 msgid "logs.pref Debugging"
9122 msgstr "Debugging"
9123
9124 # Logging
9125 # Logging > Logging
9126 msgid "logs.pref Logging"
9127 msgstr "Logs"
9128
9129 # Logging > Logging > AcquisitionLog
9130 # Logging > Logging
9131 #, fuzzy
9132 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9133 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9134
9135 # Logging > Logging > AcquisitionLog
9136 # Logging > Logging
9137 #, fuzzy
9138 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9139 msgstr "Aufzeichnung"
9140
9141 # Logging > Logging > AcquisitionLog
9142 # OPAC > Features
9143 #, fuzzy
9144 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9145 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9146
9147 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
9148 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
9149 msgstr ""
9150
9151 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
9152 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
9153 msgstr ""
9154
9155 # Logging > Logging > AuthFailureLog
9156 # Logging > Logging
9157 #, fuzzy
9158 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9159 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9160
9161 # Logging > Logging > AuthFailureLog
9162 # Logging > Logging
9163 #, fuzzy
9164 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9165 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9166
9167 # Logging > Logging > AuthFailureLog
9168 # Logging > Logging
9169 #, fuzzy
9170 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9171 msgstr "Aufzeichnung"
9172
9173 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
9174 # Logging > Logging
9175 #, fuzzy
9176 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9177 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9178
9179 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
9180 # Logging > Logging
9181 #, fuzzy
9182 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9183 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9184
9185 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
9186 # Logging > Logging
9187 #, fuzzy
9188 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9189 msgstr "Aufzeichnung"
9190
9191 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
9192 # Logging > Logging
9193 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9194 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9195
9196 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
9197 # Logging > Logging
9198 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9199 msgstr "Aufzeichnung"
9200
9201 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
9202 # Logging > Logging
9203 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9204 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9205
9206 # Logging > Logging > BorrowersLog
9207 # Logging > Logging
9208 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9209 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9210
9211 # Logging > Logging > BorrowersLog
9212 # Logging > Logging
9213 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9214 msgstr "Aufzeichnung"
9215
9216 # Logging > Logging > BorrowersLog
9217 # Logging > Logging
9218 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9219 msgstr "von Veränderungen an Benutzerdatensätzen."
9220
9221 # Logging > Logging > CataloguingLog
9222 # Logging > Logging
9223 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9224 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9225
9226 # Logging > Logging > CataloguingLog
9227 # Logging > Logging
9228 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9229 msgstr "Aufzeichnung"
9230
9231 # Logging > Logging > CataloguingLog
9232 # Logging > Logging
9233 #, fuzzy
9234 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9235 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9236
9237 # Logging > Logging > ClaimsLog
9238 # Logging > Logging
9239 #, fuzzy
9240 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9241 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9242
9243 # Logging > Logging > ClaimsLog
9244 # Logging > Logging
9245 #, fuzzy
9246 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9247 msgstr "Aufzeichnung"
9248
9249 # Logging > Logging > ClaimsLog
9250 # Logging > Logging
9251 #, fuzzy
9252 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
9253 msgstr "von automatischen Reklamationsbenachrichtigungen."
9254
9255 # Logging > Logging > CronjobLog
9256 # Logging > Logging
9257 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9258 msgstr "Protokolliere nicht"
9259
9260 # Logging > Logging > CronjobLog
9261 # Logging > Logging
9262 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9263 msgstr "Protokolliere"
9264
9265 # Logging > Logging > CronjobLog
9266 # Logging > Logging
9267 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9268 msgstr "Informationen der Cronjobs."
9269
9270 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9271 # Logging > Debugging
9272 #, fuzzy
9273 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9274 msgstr "Zeige"
9275
9276 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9277 # Logging > Debugging
9278 #, fuzzy
9279 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9280 msgstr "Zeige nicht"
9281
9282 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9283 # Logging > Debugging
9284 #, fuzzy
9285 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
9286 msgstr "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der Dienstoberfläche an."
9287
9288 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
9289 # Logging > Debugging
9290 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9291 msgstr "Zeige"
9292
9293 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
9294 # Logging > Debugging
9295 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9296 msgstr "Zeige nicht"
9297
9298 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
9299 # Logging > Debugging
9300 #, fuzzy
9301 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
9302 msgstr "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der Dienstoberfläche an."
9303
9304 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
9305 # Logging > Debugging
9306 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9307 msgstr "Zeige"
9308
9309 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
9310 # Logging > Debugging
9311 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9312 msgstr "Zeige nicht"
9313
9314 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
9315 # Logging > Debugging
9316 #, fuzzy
9317 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
9318 msgstr "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext des OPACs an."
9319
9320 # Logging > Logging > FinesLog
9321 # Logging > Logging
9322 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9323 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9324
9325 # Logging > Logging > FinesLog
9326 # Logging > Logging
9327 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9328 msgstr "Aufzeichnung"
9329
9330 # Logging > Logging > FinesLog
9331 # Logging > Logging
9332 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9333 msgstr "wenn Gebühren erfasst, bezahlt oder erlassen werden."
9334
9335 # Logging > Logging > HoldsLog
9336 # Logging > Logging
9337 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9338 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9339
9340 # Logging > Logging > HoldsLog
9341 # Logging > Logging
9342 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9343 msgstr "Aufzeichnung"
9344
9345 # Logging > Logging > HoldsLog
9346 # Logging > Logging
9347 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
9348 msgstr "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, aussetzen, aktivieren, etc.)."
9349
9350 # Logging > Logging > IllLog
9351 # Logging > Logging
9352 #, fuzzy
9353 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9354 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9355
9356 # Logging > Logging > IllLog
9357 # Logging > Logging
9358 #, fuzzy
9359 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9360 msgstr "Aufzeichnung"
9361
9362 # Logging > Logging > IllLog
9363 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9364 msgstr ""
9365
9366 # Logging > Logging > IssueLog
9367 # Logging > Logging
9368 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9369 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9370
9371 # Logging > Logging > IssueLog
9372 # Logging > Logging
9373 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9374 msgstr "Aufzeichnung"
9375
9376 # Logging > Logging > IssueLog
9377 # Logging > Logging
9378 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9379 msgstr "von Ausleihvorgängen."
9380
9381 # Logging > Logging > NewsLog
9382 # Logging > Logging
9383 #, fuzzy
9384 msgid "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in the news tool."
9385 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9386
9387 # Logging > Logging > NewsLog
9388 # Logging > Logging
9389 #, fuzzy
9390 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9391 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9392
9393 # Logging > Logging > NewsLog
9394 # Logging > Logging
9395 #, fuzzy
9396 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9397 msgstr "Aufzeichnung"
9398
9399 # Logging > Logging > NoticesLog
9400 # Logging > Logging
9401 #, fuzzy
9402 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9403 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9404
9405 # Logging > Logging > NoticesLog
9406 # Logging > Logging
9407 #, fuzzy
9408 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9409 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9410
9411 # Logging > Logging > NoticesLog
9412 # Logging > Logging
9413 #, fuzzy
9414 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9415 msgstr "Aufzeichnung"
9416
9417 # Logging > Logging > RecallsLog
9418 # Logging > Logging
9419 #, fuzzy
9420 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9421 msgstr "Keine Aufzeichung"
9422
9423 # Logging > Logging > RecallsLog
9424 # Logging > Logging
9425 #, fuzzy
9426 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9427 msgstr "Aufzeichnung"
9428
9429 # Logging > Logging > RecallsLog
9430 # Logging > Logging
9431 #, fuzzy
9432 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
9433 msgstr "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, aussetzen, aktivieren, etc.)."
9434
9435 # Logging > Logging > RenewalLog
9436 # Logging > Logging
9437 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9438 msgstr "Keine Aufzeichung"
9439
9440 # Logging > Logging > RenewalLog
9441 # Logging > Logging
9442 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9443 msgstr "Aufzeichnung"
9444
9445 # Logging > Logging > RenewalLog
9446 # Logging > Logging
9447 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9448 msgstr "wenn Ausleihen verlängert werden."
9449
9450 # Logging > Logging > ReportsLog
9451 # Logging > Logging
9452 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9453 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9454
9455 # Logging > Logging > ReportsLog
9456 # Logging > Logging
9457 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9458 msgstr "Aufzeichnung"
9459
9460 # Logging > Logging > ReportsLog
9461 # Logging > Logging
9462 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9463 msgstr "der Erstellung, Änderung oder Löschung von Reports."
9464
9465 # Logging > Logging > ReturnLog
9466 # Logging > Logging
9467 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9468 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9469
9470 # Logging > Logging > ReturnLog
9471 # Logging > Logging
9472 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9473 msgstr "Aufzeichnung"
9474
9475 # Logging > Logging > ReturnLog
9476 # Logging > Logging
9477 #, fuzzy
9478 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9479 msgstr "von Rückgabevorgängen."
9480
9481 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9482 # Logging > Logging
9483 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9484 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9485
9486 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9487 # Logging > Logging
9488 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9489 msgstr "Aufzeichnung"
9490
9491 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9492 # Logging > Logging
9493 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9494 msgstr "über Heftzugänge, Löschungen oder Änderungen."
9495
9496 # OPAC
9497 msgid "opac.pref"
9498 msgstr "OPAC"
9499
9500 # OPAC
9501 # OPAC > Advanced Search Options
9502 #, fuzzy
9503 msgid "opac.pref Advanced search options"
9504 msgstr "Erweiterte Suche"
9505
9506 # OPAC
9507 # OPAC > Appearance
9508 msgid "opac.pref Appearance"
9509 msgstr "Erscheinungsbild"
9510
9511 # OPAC
9512 # Administration > CAS authentication
9513 #, fuzzy
9514 msgid "opac.pref Authentication"
9515 msgstr "CAS-Authentifikation"
9516
9517 # OPAC
9518 # OPAC > Features
9519 msgid "opac.pref Features"
9520 msgstr "Funktionen"
9521
9522 # OPAC
9523 # OPAC > Appearance
9524 #, fuzzy
9525 msgid "opac.pref OpenURL"
9526 msgstr "Erscheinungsbild"
9527
9528 # OPAC
9529 # OPAC > Policy
9530 msgid "opac.pref Policy"
9531 msgstr "Parameter"
9532
9533 # OPAC
9534 # OPAC > Privacy
9535 msgid "opac.pref Privacy"
9536 msgstr "Datenschutz"
9537
9538 # OPAC
9539 # OPAC > Restricted page
9540 msgid "opac.pref Restricted page"
9541 msgstr "Proxy-Seite für Seiten mit Zugangsbeschränkung"
9542
9543 # OPAC
9544 # OPAC > Self registration and modification
9545 #, fuzzy
9546 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9547 msgstr "Erlaube nicht,"
9548
9549 # OPAC
9550 # OPAC > Shelf Browser
9551 #, fuzzy
9552 msgid "opac.pref Shelf browser"
9553 msgstr "Virtuelles Bücherregal"
9554
9555 # OPAC
9556 # OPAC > Privacy
9557 #, fuzzy
9558 msgid "opac.pref Suggestions"
9559 msgstr "Erlaube,"
9560
9561 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9562 # OPAC > Privacy
9563 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9564 msgstr "Erlaube"
9565
9566 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9567 # OPAC > Privacy
9568 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9569 msgstr "Erlaube nicht"
9570
9571 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9572 # OPAC > Privacy
9573 #, fuzzy
9574 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
9575 msgstr "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9576
9577 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9578 # OPAC > Privacy
9579 #, fuzzy
9580 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9581 msgstr "Erlaube"
9582
9583 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9584 # OPAC > Privacy
9585 #, fuzzy
9586 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9587 msgstr "Erlaube nicht"
9588
9589 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9590 # OPAC > Privacy
9591 #, fuzzy
9592 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9593 msgstr "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9594
9595 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9596 # OPAC > Privacy
9597 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9598 msgstr "Erlaube,"
9599
9600 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9601 # OPAC > Privacy
9602 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9603 msgstr "Erlaube nicht,"
9604
9605 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9606 # OPAC > Privacy
9607 #, fuzzy
9608 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9609 msgstr "dass nicht angemeldete Benutzer Anschaffungsvorschläge machen. Anonyme Anschaffungsvorschläge erfordern, dass der Systemparameter AnonymousPatron konfiguriert ist."
9610
9611 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9612 # OPAC > Privacy
9613 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9614 msgstr "Verwende die Benutzernummer"
9615
9616 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9617 # OPAC > Privacy
9618 #, fuzzy
9619 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9620 msgstr "als anonymen Benutzer (für anonyme Anschaffungsvorschläge und Lesehistorien)"
9621
9622 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9623 # OPAC > Appearance
9624 #, fuzzy
9625 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9626 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche"
9627
9628 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9629 # Staff Client > Appearance
9630 #, fuzzy
9631 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9632 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
9633
9634 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9635 # OPAC > Appearance
9636 #, fuzzy
9637 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9638 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche"
9639
9640 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9641 # Staff Client > Appearance
9642 #, fuzzy
9643 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9644 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
9645
9646 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9647 # OPAC > Appearance
9648 #, fuzzy
9649 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9650 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
9651
9652 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9653 # OPAC > Appearance
9654 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9655 msgstr "wie im ISBD-Template spezifiziert."
9656
9657 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9658 # OPAC > Appearance
9659 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9660 msgstr "in einfacher Form."
9661
9662 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9663 # OPAC > Appearance
9664 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9665 msgstr "in der MARC-Form."
9666
9667 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9668 # OPAC > Policy
9669 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9670 msgstr "Sperre"
9671
9672 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9673 # OPAC > Policy
9674 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9675 msgstr "Sperre nicht"
9676
9677 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9678 # OPAC > Policy
9679 #, fuzzy
9680 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9681 msgstr "Benutzer mit abgelaufenem Konto für Aktionen wie Verlängern oder Vormerken im OPAC.  Hinweis: Die entsprechende Einstellung bei den Benutzerkategorien hat Vorrang vor dieser Systemeinstellung."
9682
9683 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9684 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9685 msgstr ""
9686
9687 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9688 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9689 msgstr ""
9690
9691 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9692 # OPAC > Appearance
9693 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9694 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in den Trefferlisten im OPAC. <br/> Warnung: Wenn Sie dieses Feature aktivieren, wird es die Antwortzeiten im OPAC erhöhen."
9695
9696 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9697 # OPAC > Appearance
9698 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9699 msgstr "Deaktiviere"
9700
9701 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9702 # OPAC > Appearance
9703 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9704 msgstr "Aktiviere"
9705
9706 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9707 # OPAC > Appearance
9708 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9709 msgstr "Zeige nicht"
9710
9711 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9712 # OPAC > Appearance
9713 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9714 msgstr "Zeige"
9715
9716 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9717 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9718 msgstr ""
9719
9720 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9721 # Authorities > General
9722 #, fuzzy
9723 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9724 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
9725
9726 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9727 # Acquisitions > Policy
9728 #, fuzzy
9729 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9730 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
9731
9732 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9733 # OPAC > Self registration and modification
9734 #, fuzzy
9735 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9736 msgstr "Prüfe,"
9737
9738 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9739 # OPAC > Self registration and modification
9740 #, fuzzy
9741 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9742 msgstr "Erfordere,"
9743
9744 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9745 # OPAC > Self registration and modification
9746 #, fuzzy
9747 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9748 msgstr "Erfordere,"
9749
9750 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9751 # OPAC > Self registration and modification
9752 #, fuzzy
9753 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9754 msgstr "Erlaube,"
9755
9756 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9757 # OPAC > Privacy
9758 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9759 msgstr "Speichere keine"
9760
9761 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9762 # OPAC > Privacy
9763 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9764 msgstr "Speichere"
9765
9766 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9767 # OPAC > Privacy
9768 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9769 msgstr "Benutzer-Suchhistorie im OPAC."
9770
9771 # OPAC > Appearance > LibraryName
9772 # OPAC > Appearance
9773 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9774 msgstr "Zeige"
9775
9776 # OPAC > Appearance > LibraryName
9777 # OPAC > Appearance
9778 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9779 msgstr "als Bibliotheksnamen im OPAC."
9780
9781 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9782 # OPAC > Policy
9783 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9784 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9785
9786 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9787 # OPAC > Policy
9788 #, fuzzy
9789 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9790 msgstr "offene Anschaffungsvorschläge. Lassen Sie den Wert frei, wenn keine Begrenzung gelten soll. Hinweis: Dieser Parameter hat keinen Einfluss auf anonyme Anschaffungsvorschläge."
9791
9792 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9793 # OPAC > Policy
9794 #, fuzzy
9795 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9796 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9797
9798 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9799 # OPAC > Privacy
9800 #, fuzzy
9801 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9802 msgstr "Erlaube,"
9803
9804 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9805 # OPAC > Privacy
9806 #, fuzzy
9807 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9808 msgstr "Erlaube,"
9809
9810 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9811 # OPAC > Features
9812 #, fuzzy
9813 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9814 msgstr "Zeige keine"
9815
9816 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9817 # OPAC > Features
9818 #, fuzzy
9819 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9820 msgstr "Zeige"
9821
9822 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9823 # OPAC > Features
9824 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9825 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9826
9827 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9828 # OPAC > Features
9829 #, fuzzy
9830 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9831 msgstr "Erlaube,"
9832
9833 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9834 # OPAC > Features
9835 #, fuzzy
9836 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9837 msgstr "Erlaube nicht,"
9838
9839 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9840 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9841 msgstr ""
9842
9843 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9844 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9845 msgstr ""
9846
9847 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9848 # OPAC > Appearance
9849 #, fuzzy
9850 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9851 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
9852
9853 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9854 # OPAC > Appearance
9855 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9856 msgstr "Dies sollte eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> oder <code>https://</code> sein. Es darf kein abschliessender Schrägstrich am Ende der URL eingegeben werden. (Der Parameter muss korrekt belegt sein, damit RSS, unAPI, die Suchplugins und einige andere Features funktionieren.)"
9857
9858 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9859 # OPAC > Appearance
9860 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9861 msgstr "Der OPAC ist erreichbar unter "
9862
9863 # OPAC > Features > OPACComments
9864 # OPAC > Self registration and modification
9865 #, fuzzy
9866 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9867 msgstr "Erlaube,"
9868
9869 # OPAC > Features > OPACComments
9870 # OPAC > Features
9871 #, fuzzy
9872 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9873 msgstr "Erlaube nicht,"
9874
9875 # OPAC > Features > OPACComments
9876 # OPAC > Features
9877 #, fuzzy
9878 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9879 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
9880
9881 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9882 # OPAC > Appearance
9883 #, fuzzy
9884 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9885 msgstr "Deaktiviere"
9886
9887 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9888 # OPAC > Appearance
9889 #, fuzzy
9890 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9891 msgstr "Aktiviere"
9892
9893 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9894 # OPAC > Features
9895 #, fuzzy
9896 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9897 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9898
9899 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9900 # OPAC > Appearance
9901 #, fuzzy
9902 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9903 msgstr "Hinweis: Nur bei Verwendung der XSLT-Stylesheets im OPAC."
9904
9905 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9906 # OPAC > Appearance
9907 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9908 msgstr "Zeige die URI im Feld 856u als Bild "
9909
9910 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9911 # OPAC > Appearance
9912 #, fuzzy
9913 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9914 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
9915
9916 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9917 # OPAC > Appearance
9918 #, fuzzy
9919 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9920 msgstr "Nur in der Detailansicht"
9921
9922 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9923 # OPAC > Appearance
9924 #, fuzzy
9925 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9926 msgstr "Weder in der Detailansicht noch in der Trefferliste"
9927
9928 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9929 # OPAC > Appearance
9930 #, fuzzy
9931 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9932 msgstr "Nur in der Trefferliste"
9933
9934 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9935 # OPAC > Appearance
9936 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9937 msgstr "Verwende das"
9938
9939 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9940 # OPAC > Appearance
9941 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9942 msgstr "Bootstrap"
9943
9944 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9945 # OPAC > Appearance
9946 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9947 msgstr "Prog"
9948
9949 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9950 # OPAC > Appearance
9951 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9952 msgstr "Theme als Fallback für das Theme im OPAC."
9953
9954 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9955 # OPAC > Policy
9956 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9957 msgstr "Erlaube Verlängerungen im OPAC nur, wenn Benutzer weniger als"
9958
9959 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9960 # OPAC > Policy
9961 #, fuzzy
9962 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9963 msgstr "[% local_currency %] Gebühren (leer lassen, wenn nicht verwendet)."
9964
9965 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9966 # OPAC > Appearance
9967 #, fuzzy
9968 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9969 msgstr "Deaktiviere"
9970
9971 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9972 # OPAC > Appearance
9973 #, fuzzy
9974 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9975 msgstr "Aktiviere"
9976
9977 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9978 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9979 msgstr ""
9980
9981 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9982 # OPAC > Features
9983 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9984 msgstr "Erlaube,"
9985
9986 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9987 # OPAC > Features
9988 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9989 msgstr "Erlaube nicht,"
9990
9991 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9992 # OPAC > Features
9993 #, fuzzy
9994 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9995 msgstr "dass Benutzer auf den Gebühren-Reiter im OPAC zugreifen können."
9996
9997 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
9998 # OPAC > Features
9999 #, fuzzy
10000 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10001 msgstr "Erlaube,"
10002
10003 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
10004 # OPAC > Features
10005 #, fuzzy
10006 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10007 msgstr "Erlaube nicht,"
10008
10009 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
10010 # OPAC > Features
10011 #, fuzzy
10012 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10013 msgstr "dass Benutzer im OPAC vormerken können."
10014
10015 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10018 msgstr "Erste Tabellenspalte"
10019
10020 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10021 # OPAC > Appearance
10022 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10023 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
10024
10025 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10026 # OPAC > Appearance
10027 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10028 msgstr "Heimatbibliothek"
10029
10030 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10031 # OPAC > Appearance
10032 #, fuzzy
10033 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
10034 msgstr "ist Standardsortierung für die Tabelle der Vormerkungen"
10035
10036 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
10037 # OPAC > Privacy
10038 #, fuzzy
10039 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10040 msgstr "Erlaube,"
10041
10042 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
10043 # OPAC > Privacy
10044 #, fuzzy
10045 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10046 msgstr "Erlaube nicht,"
10047
10048 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
10049 # OPAC > Privacy
10050 #, fuzzy
10051 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10052 msgstr "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
10053
10054 # OPAC > Features > OPACISBD
10055 # OPAC > Features
10056 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10057 msgstr "Benutze folgendes ISBD-Template im OPAC:"
10058
10059 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
10060 # OPAC > Appearance
10061 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
10062 msgstr "<br />Achtung: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} und {AUTHOR} werden durch die Informationen aus dem bibliographischen Datensatz ersetzt."
10063
10064 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
10065 # OPAC > Appearance
10066 #, fuzzy
10067 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10068 msgstr "Zeige eine Spalte mit der Überschrift \"Links\" in den Reitern \"Meine Kontoübersicht\" und \"Meine Ausleihhistorie\" im Benutzerkonto im OPAC, mit dem folgenden HTML-Code (frei lassen, wenn nicht verwendet):"
10069
10070 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10073 msgstr "<br/> Hinweis: Es kann der Platzhalter {QUERY_KW} verwendet werden, um die Suchwörte aus der Suchanfrage einzufügen."
10074
10075 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
10076 # OPAC > Appearance
10077 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
10078 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code wenn für eine Suchanfrage im OPAC keine Ergebnisse gefunden wurden:"
10079
10080 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
10081 # OPAC > Features
10082 #, fuzzy
10083 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10084 msgstr "Zeige"
10085
10086 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
10087 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10088 msgstr ""
10089
10090 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
10091 # OPAC > Self registration and modification
10092 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10093 msgstr "Erlaube,"
10094
10095 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
10096 # OPAC > Self registration and modification
10097 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10098 msgstr "Erlaube nicht,"
10099
10100 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
10101 # OPAC > Self registration and modification
10102 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
10103 msgstr "dass Benutzer der Bibliothek über den OPAC Adressänderungen mitteilen können."
10104
10105 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
10106 # OPAC > Features
10107 #, fuzzy
10108 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10109 msgstr "Zeige keine"
10110
10111 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
10112 # OPAC > Appearance
10113 #, fuzzy
10114 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
10115 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10116
10117 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
10118 # OPAC > Privacy
10119 #, fuzzy
10120 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10121 msgstr "Erlaube,"
10122
10123 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
10124 # OPAC > Features
10125 #, fuzzy
10126 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10127 msgstr "Zeige kein"
10128
10129 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
10130 # OPAC > Features
10131 #, fuzzy
10132 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10133 msgstr "Zeige"
10134
10135 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
10136 # OPAC > Features
10137 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
10138 msgstr "Popup für eine kombinierte Suche über mehrere Verfasser und Schlagworte, wenn in der Detailansicht im OPAC eine Verfasser oder ein Schlagwort angeklickt wird."
10139
10140 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10141 # OPAC > Privacy
10142 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10143 msgstr "Erlaube,"
10144
10145 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10146 # OPAC > Privacy
10147 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10148 msgstr "Erlaube nicht,"
10149
10150 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10151 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
10152 msgstr ""
10153
10154 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10155 # OPAC > Features
10156 #, fuzzy
10157 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10158 msgstr "Zeige"
10159
10160 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10161 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10162 msgstr ""
10163
10164 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10165 # OPAC > Privacy
10166 #, fuzzy
10167 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10168 msgstr "Erlaube,"
10169
10170 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10171 # OPAC > Privacy
10172 #, fuzzy
10173 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10174 msgstr "Erlaube nicht,"
10175
10176 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10177 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
10178 msgstr ""
10179
10180 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
10183 msgstr " . Hinweis: Momentan implementiert für MARC21 und UNIMARC."
10184
10185 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10186 # OPAC > Appearance
10187 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10188 msgstr "Zeige in Suchresultaten im OPAC für das Exemplar:"
10189
10190 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10191 # OPAC > Appearance
10192 #, fuzzy
10193 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10194 msgstr "Heimatbibliothek"
10195
10196 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10199 msgstr "Heimatbibliothek"
10200
10201 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10202 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
10203 msgstr ""
10204
10205 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10206 # OPAC > Appearance
10207 #, fuzzy
10208 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10209 msgstr "Heimatbibliothek"
10210
10211 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10212 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
10213 msgstr ""
10214
10215 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10216 # OPAC > Appearance
10217 #, fuzzy
10218 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10219 msgstr "Heimatbibliothek"
10220
10221 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10222 # OPAC > Features
10223 #, fuzzy
10224 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
10225 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10226
10227 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10228 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
10229 msgstr ""
10230
10231 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10232 # OPAC > Appearance
10233 #, fuzzy
10234 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
10235 msgstr "aktueller Standort"
10236
10237 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10238 # OPAC > Appearance
10239 #, fuzzy
10240 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
10241 msgstr "Heimatbibliothek"
10242
10243 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10244 # OPAC > Appearance
10245 #, fuzzy
10246 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10247 msgstr "aktueller Standort"
10248
10249 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
10252 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code unterhalb der Facetten in der Trefferliste im OPAC:"
10253
10254 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
10255 # OPAC > Appearance
10256 #, fuzzy
10257 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
10258 msgstr "<br />Hinweis: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} und {AUTHOR} werden mit der entsprechenden Information aus dem angezeigten Datensatz ersetzt."
10259
10260 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
10261 # OPAC > Appearance
10262 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10263 msgstr "Zeige \"Weitere Suchen\" als Option auf den Volltitelansichten des OPACs an. Verwende dazu folgenden HTML-Code: (frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
10264
10265 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
10266 # OPAC > Shelf browser
10267 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10268 msgstr "Zeige keine"
10269
10270 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
10271 # OPAC > Shelf browser
10272 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10273 msgstr "Zeige"
10274
10275 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
10276 # OPAC > Shelf browser
10277 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10278 msgstr "\"Im Regal stöbern\"-Links in der Volltitelansicht, die es den Benutzern ermöglicht zu sehen, was neben dem Titel noch im Regal steht. Beachten Sie, dass dieses Feature relativ viele Ressourcen Ihres Servers verbraucht und bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
10279
10280 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
10281 # OPAC > Privacy
10282 #, fuzzy
10283 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10284 msgstr "Erlaube,"
10285
10286 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
10287 # OPAC > Privacy
10288 #, fuzzy
10289 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10290 msgstr "Erlaube nicht,"
10291
10292 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
10293 # OPAC > Features
10294 #, fuzzy
10295 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10296 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
10297
10298 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10301 msgstr "Zeige keine"
10302
10303 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
10304 # OPAC > Appearance
10305 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10306 msgstr "Zeige"
10307
10308 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
10311 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
10312
10313 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10314 # OPAC > Appearance
10315 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10316 msgstr "Zeige keine Details zu den Vormerkungen"
10317
10318 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10319 # OPAC > Appearance
10320 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10321 msgstr "Zeige Vormerkungen"
10322
10323 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10324 # OPAC > Appearance
10325 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10326 msgstr "Zeige Vormerkungen und den Platz in der Warteliste"
10327
10328 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10331 msgstr "Zeige den Platz in der Warteliste"
10332
10333 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10334 # OPAC > Appearance
10335 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10336 msgstr "im OPAC."
10337
10338 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
10339 # OPAC > Shelf browser
10340 #, fuzzy
10341 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10342 msgstr "Zeige keine"
10343
10344 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
10345 # OPAC > Appearance
10346 #, fuzzy
10347 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10348 msgstr "Zeige"
10349
10350 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
10351 # OPAC > Appearance
10352 #, fuzzy
10353 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
10354 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10355
10356 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
10357 # OPAC > Features
10358 #, fuzzy
10359 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10360 msgstr "Deaktiviere"
10361
10362 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
10363 # OPAC > Features
10364 #, fuzzy
10365 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10366 msgstr "Aktiviere"
10367
10368 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
10369 # OPAC > Features
10370 #, fuzzy
10371 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
10372 msgstr "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10373
10374 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10375 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
10376 msgstr ""
10377
10378 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10379 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
10380 msgstr ""
10381
10382 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10383 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
10384 msgstr ""
10385
10386 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10387 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
10388 msgstr ""
10389
10390 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10391 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
10392 msgstr ""
10393
10394 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
10395 # OPAC > Appearance
10396 #, fuzzy
10397 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10398 msgstr "Zeige keine"
10399
10400 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10403 msgstr "Zeige"
10404
10405 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
10406 # OPAC > Appearance
10407 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
10408 msgstr "Normdaten, die nicht mit Titeln verknüpft sind, in der Normdatensuche im OPAC."
10409
10410 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
10411 # OPAC > Appearance
10412 #, fuzzy
10413 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10414 msgstr "Deaktiviere"
10415
10416 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
10417 # OPAC > Appearance
10418 #, fuzzy
10419 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10420 msgstr "Aktiviere"
10421
10422 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
10423 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
10424 msgstr ""
10425
10426 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
10427 # OPAC > Policy
10428 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10429 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Hinweis: Wenn keine der obenstehenden Optionen ausgefüllt ist, wird das Feld, 'Titel' zum Pflichtfeld."
10430
10431 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
10432 # OPAC > Policy
10433 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
10434 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10435
10436 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
10437 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10438 msgstr ""
10439
10440 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
10441 # OPAC > Policy
10442 #, fuzzy
10443 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
10444 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10445
10446 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10449 msgstr "Öffne Links zu anderen Webseiten (z.B. Amazon oder OCLC) im OPAC"
10450
10451 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10452 # OPAC > Appearance
10453 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10454 msgstr "immer"
10455
10456 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10457 # OPAC > Appearance
10458 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10459 msgstr "nicht"
10460
10461 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10462 # OPAC > Appearance
10463 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10464 msgstr "in einem neuen Fenster."
10465
10466 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
10467 # OPAC > Appearance
10468 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10469 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten im OPAC:"
10470
10471 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
10472 # OPAC > Appearance
10473 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
10474 msgstr "Füge den folgenden JavaScript-Code auf allen Seiten des OPACs ein:"
10475
10476 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10479 msgstr "Zeige nicht"
10480
10481 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10482 # OPAC > Appearance
10483 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10484 msgstr "Zeige"
10485
10486 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10487 # OPAC > Appearance
10488 #, fuzzy
10489 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10490 msgstr "auf der Startseite eine Übersicht der Ausleihen, Überfälligkeiten, Vormerkungen und Gebühren des angemeldeten Benutzers"
10491
10492 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10493 # OPAC > Policy
10494 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10495 msgstr "Zeige keine"
10496
10497 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10498 # OPAC > Policy
10499 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10500 msgstr "Zeige"
10501
10502 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10503 # OPAC > Policy
10504 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
10505 msgstr "Anschaffungsvorschläge anderer Benutzer im OPAC."
10506
10507 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10508 # OPAC > Appearance
10509 #, fuzzy
10510 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10511 msgstr "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10512
10513 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10514 # OPAC > Appearance
10515 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
10516 msgstr "Konfiguration der Detailansicht im OPAC: "
10517
10518 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10519 # OPAC > Appearance
10520 #, fuzzy
10521 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10522 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche"
10523
10524 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10525 # OPAC > Appearance
10526 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
10527 msgstr "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen im OPAC: "
10528
10529 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10530 # OPAC > Appearance
10531 #, fuzzy
10532 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10533 msgstr "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10534
10535 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10536 # OPAC > Appearance
10537 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
10538 msgstr "Konfiguration der Trefferliste im OPAC: "
10539
10540 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10541 # OPAC > Features
10542 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10543 msgstr "Zeige kein"
10544
10545 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10546 # OPAC > Features
10547 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10548 msgstr "Zeige"
10549
10550 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10551 # OPAC > Features
10552 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
10553 msgstr "Foto des Benutzers im Benutzerkonto im OPAC."
10554
10555 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10556 # OPAC > Appearance
10557 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10558 msgstr "Zeige"
10559
10560 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10561 # OPAC > Appearance
10562 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10563 msgstr "Zeige keine"
10564
10565 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10566 # OPAC > Appearance
10567 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
10568 msgstr "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des OPAC."
10569
10570 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10573 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
10574
10575 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10576 # OPAC > Appearance
10577 #, fuzzy
10578 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10579 msgstr "um Anweisungen im vorhandenen Stylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
10580
10581 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10582 # OPAC > Advanced Search Options
10583 #, fuzzy
10584 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10585 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10586
10587 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10588 # OPAC > Advanced Search Options
10589 #, fuzzy
10590 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10591 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10592
10593 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10594 # OPAC > Advanced Search Options
10595 #, fuzzy
10596 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10597 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10598
10599 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10600 # OPAC > Advanced Search Options
10601 #, fuzzy
10602 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10603 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10604
10605 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10606 # OPAC > Advanced Search Options
10607 #, fuzzy
10608 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
10609 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10610
10611 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10612 # OPAC > Advanced Search Options
10613 #, fuzzy
10614 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10615 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10616
10617 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10618 # OPAC > Advanced Search Options
10619 #, fuzzy
10620 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10621 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10622
10623 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10624 # OPAC > Advanced Search Options
10625 #, fuzzy
10626 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10627 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10628
10629 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10630 # OPAC > Advanced Search Options
10631 #, fuzzy
10632 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10633 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10634
10635 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10636 # OPAC > Advanced Search Options
10637 #, fuzzy
10638 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10639 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10640
10641 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10642 # OPAC > Advanced Search Options
10643 #, fuzzy
10644 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10645 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10646
10647 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10648 # OPAC > Advanced Search Options
10649 #, fuzzy
10650 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10651 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10652
10653 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10654 # OPAC > Advanced Search Options
10655 #, fuzzy
10656 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10657 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10658
10659 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10660 # OPAC > Advanced Search Options
10661 #, fuzzy
10662 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10663 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10664
10665 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10666 # Searching > Search form
10667 #, fuzzy
10668 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10669 msgstr "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</strong>)."
10670
10671 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10672 # Searching > Search Form
10673 #, fuzzy
10674 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
10675 msgstr "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die Suche nach"
10676
10677 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10678 # Searching > Search form
10679 #, fuzzy
10680 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10681 msgstr "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
10682
10683 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10684 # OPAC > Policy
10685 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10686 msgstr "Erlaube,"
10687
10688 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10689 # OPAC > Policy
10690 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10691 msgstr "Erlaube nicht,"
10692
10693 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10694 # OPAC > Policy
10695 #, fuzzy
10696 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10697 msgstr "dass Benutzer öffentliche Listen im OPAC erstellen."
10698
10699 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10700 # OPAC > Policy
10701 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10702 msgstr "Erlaube,"
10703
10704 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10705 # OPAC > Policy
10706 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10707 msgstr "Erlaube nicht,"
10708
10709 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10710 # OPAC > Policy
10711 #, fuzzy
10712 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10713 msgstr " OPAC-Benutzern, private Listen mit anderen zu teilen."
10714
10715 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10716 # OPAC > Features
10717 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10718 msgstr "Erlaube,"
10719
10720 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10721 # OPAC > Features
10722 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10723 msgstr "Erlaube nicht,"
10724
10725 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10726 # OPAC > Features
10727 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10728 msgstr "dass Benutzer in den Normdaten suchen."
10729
10730 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10731 # OPAC > Features
10732 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10733 msgstr "Deaktiviere"
10734
10735 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10736 # OPAC > Features
10737 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10738 msgstr "Aktiviere"
10739
10740 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10741 # OPAC > Features
10742 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10743 msgstr "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10744
10745 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10746 # OPAC > Features
10747 #, fuzzy
10748 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10749 msgstr "Deaktiviere"
10750
10751 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10752 # OPAC > Features
10753 #, fuzzy
10754 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10755 msgstr "Aktiviere"
10756
10757 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10758 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10759 msgstr ""
10760
10761 # OPAC > Features > OpacBrowser
10762 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10763 msgstr ""
10764
10765 # OPAC > Features > OpacBrowser
10766 # OPAC > Features
10767 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10768 msgstr "Erlaube,"
10769
10770 # OPAC > Features > OpacBrowser
10771 # OPAC > Features
10772 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10773 msgstr "Erlaube nicht,"
10774
10775 # OPAC > Features > OpacBrowser
10776 # OPAC > Features
10777 #, fuzzy
10778 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10779 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
10780
10781 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10782 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10783 msgstr ""
10784
10785 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10786 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10787 msgstr ""
10788
10789 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10790 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10791 msgstr ""
10792
10793 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10794 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10795 msgstr ""
10796
10797 # OPAC > Features > OpacCloud
10798 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10799 msgstr ""
10800
10801 # OPAC > Features > OpacCloud
10802 # OPAC > Features
10803 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10804 msgstr "Zeige keine"
10805
10806 # OPAC > Features > OpacCloud
10807 # OPAC > Features
10808 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10809 msgstr "Zeige eine"
10810
10811 # OPAC > Features > OpacCloud
10812 # OPAC > Appearance
10813 #, fuzzy
10814 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10815 msgstr "für den OPAC."
10816
10817 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10818 # OPAC > Appearance
10819 #, fuzzy
10820 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10821 msgstr "auf keiner Seite"
10822
10823 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10824 # OPAC > Appearance
10825 #, fuzzy
10826 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10827 msgstr "auf keiner Seite"
10828
10829 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10830 # OPAC > Appearance
10831 #, fuzzy
10832 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10833 msgstr "auf keiner Seite"
10834
10835 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10836 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10837 msgstr ""
10838
10839 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10840 # OPAC > Features
10841 #, fuzzy
10842 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10843 msgstr "Erlaube,"
10844
10845 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10846 # OPAC > Appearance
10847 #, fuzzy
10848 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10849 msgstr "auf keiner Seite"
10850
10851 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10852 # OPAC > Appearance
10853 #, fuzzy
10854 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10855 msgstr "auf keiner Seite"
10856
10857 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10858 # OPAC > Appearance
10859 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10860 msgstr "Wählen Sie die Exportoptionen aus, die im OPAC angeboten werden sollen:"
10861
10862 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10863 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10864 msgstr ""
10865
10866 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10867 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10868 msgstr ""
10869
10870 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10871 # OPAC > Appearance
10872 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10873 msgstr "Verwende die Grafik unter"
10874
10875 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10876 # OPAC > Appearance
10877 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10878 msgstr "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
10879
10880 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10881 # OPAC > Policy
10882 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10883 msgstr "Definieren Sie Regeln, nach denen bestimmte Exemplare in der Suche und der Anzeige im OPAC ausgeblendet werden. Wie diese Regeln definiert werden, ist im <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha Wiki</a> dokumentiert."
10884
10885 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10886 # OPAC > Appearance
10887 #, fuzzy
10888 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10889 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10890
10891 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10892 # OPAC > Appearance
10893 #, fuzzy
10894 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10895 msgstr "Keine Markierung"
10896
10897 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10898 # OPAC > Appearance
10899 #, fuzzy
10900 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10901 msgstr "Markierung"
10902
10903 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10904 # OPAC > Appearance
10905 #, fuzzy
10906 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10907 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10908
10909 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10910 # OPAC > Appearance
10911 #, fuzzy
10912 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10913 msgstr "(Wörter mit | trennen)"
10914
10915 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10916 # OPAC > Appearance
10917 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10918 msgstr "Keine Markierung"
10919
10920 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10921 # OPAC > Appearance
10922 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10923 msgstr "Markierung"
10924
10925 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10926 # OPAC > Appearance
10927 #, fuzzy
10928 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10929 msgstr "der Wörter aus der Suchanfrage in der Trefferliste und in der Detailansicht; Um zu verhindern, dass bestimmte Wörter farblich markiert werden, kann hier eine Liste von Stoppwörtern definiert werden:"
10930
10931 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10932 # OPAC > Features
10933 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10934 msgstr "Erlaube,"
10935
10936 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10937 # OPAC > Features
10938 #, fuzzy
10939 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10940 msgstr "Erlaube nicht,"
10941
10942 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10943 # OPAC > Features
10944 #, fuzzy
10945 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10946 msgstr "dass Benutzer eine Vormerknotiz beim Setzen einer Vormerkung eintragen."
10947
10948 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10949 # OPAC > Features
10950 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10951 msgstr "Zeige"
10952
10953 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10954 # OPAC > Features
10955 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10956 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10957
10958 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10959 # OPAC > Features
10960 #, fuzzy
10961 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10962 msgstr "nur die Signatur"
10963
10964 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10965 # OPAC > Features
10966 #, fuzzy
10967 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10968 msgstr "die Sammlung"
10969
10970 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10971 # OPAC > Features
10972 #, fuzzy
10973 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10974 msgstr "nur die Signatur"
10975
10976 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10977 # OPAC > Features
10978 #, fuzzy
10979 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10980 msgstr "Zeige"
10981
10982 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10983 # OPAC > Appearance
10984 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10985 msgstr "'Powered by Koha' als Text in der Fusszeile des OPACs."
10986
10987 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10988 # OPAC > Appearance
10989 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10990 msgstr "Zeige nicht"
10991
10992 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10993 # OPAC > Appearance
10994 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10995 msgstr "Zeige"
10996
10997 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10998 # OPAC > Appearance
10999 #, fuzzy
11000 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11001 msgstr "nur am Seitenanfang"
11002
11003 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11004 # OPAC > Appearance
11005 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11006 msgstr "Zeige die Sprachauswahl"
11007
11008 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11009 # OPAC > Appearance
11010 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11011 msgstr "am Seitenanfang und in der Fusszeile"
11012
11013 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11014 # OPAC > Appearance
11015 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11016 msgstr "nur in der Fusszeile"
11017
11018 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11019 # OPAC > Appearance
11020 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11021 msgstr "nur am Seitenanfang"
11022
11023 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11024 # OPAC > Appearance
11025 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11026 msgstr "Zeige die"
11027
11028 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11029 # OPAC > Appearance
11030 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
11031 msgstr "eines Exemplars in der Detailansicht im OPAC."
11032
11033 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11034 # OPAC > Appearance
11035 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11036 msgstr "aktuelle Bibliothek"
11037
11038 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11039 # OPAC > Appearance
11040 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11041 msgstr "die aktuelle und die Heimatbibliothek"
11042
11043 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11046 msgstr "die Heimatbibliothek"
11047
11048 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11049 # OPAC > Appearance
11050 #, fuzzy
11051 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
11052 msgstr " <br />Hinweis: Wenn 'separate Spalte' ausgewählt ist, muss zudem der Wert 'item_shelving_location display' auf der  <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Administrationsseite für Tabellenspalten</a> gesetzt sein."
11053
11054 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11055 # OPAC > Appearance
11056 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11057 msgstr "Anzeige des Standortes "
11058
11059 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11060 # OPAC > Appearance
11061 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11062 msgstr "sowohl unter den Heimatbibliotheken als auch den aktuellen Standortbibliotheken"
11063
11064 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11065 # OPAC > Appearance
11066 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11067 msgstr "unter der aktuellen Standortbibliothek"
11068
11069 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11070 # OPAC > Appearance
11071 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11072 msgstr "unter der Heimatbibliothek"
11073
11074 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11075 # OPAC > Appearance
11076 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11077 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
11078
11079 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11080 # OPAC > Appearance
11081 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11082 msgstr "in einer separaten Spalte"
11083
11084 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
11085 # OPAC > Appearance
11086 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11087 msgstr "Zeige keine"
11088
11089 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
11090 # OPAC > Appearance
11091 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11092 msgstr "Zeige"
11093
11094 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
11095 # OPAC > Appearance
11096 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
11097 msgstr "anstelle der normalen OPAC-Startseite eine Nachricht, dass zur Zeit Wartungsarbeiten stattfinden. Beachten Sie dass diese Nachricht auch angezeigt wird wenn die Datenbank aktualisiert werden muss."
11098
11099 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
11100 # OPAC > Appearance
11101 #, fuzzy
11102 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11103 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
11104
11105 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
11106 # OPAC > Appearance
11107 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11108 msgstr "Zeige bis zu"
11109
11110 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
11111 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11112 msgstr ""
11113
11114 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
11115 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
11116 msgstr ""
11117
11118 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
11119 # OPAC > Features
11120 #, fuzzy
11121 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11122 msgstr "Zeige nicht"
11123
11124 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
11125 # OPAC > Features
11126 #, fuzzy
11127 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11128 msgstr "Zeige"
11129
11130 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
11131 # OPAC > Features
11132 #, fuzzy
11133 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
11134 msgstr "eine Bibliotheksauswahlliste für News-Einträge im OPAC."
11135
11136 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
11137 # Administration > Interface options
11138 #, fuzzy
11139 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11140 msgstr "Nein"
11141
11142 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
11143 # Administration > Interface options
11144 #, fuzzy
11145 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11146 msgstr "Nein"
11147
11148 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
11149 # Administration > Interface options
11150 #, fuzzy
11151 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11152 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
11153
11154 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
11155 # OPAC > Features
11156 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11157 msgstr "Erlaube,"
11158
11159 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
11160 # OPAC > Features
11161 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11162 msgstr "Erlaube nicht,"
11163
11164 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
11165 # OPAC > Features
11166 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11167 msgstr "dass Benutzer ihr Passwort im OPAC ändern. Dieser Parameter muss deaktiviert sein, wenn Sie LDAP zur Authentifikation verwenden."
11168
11169 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11170 # OPAC > Appearance
11171 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11172 msgstr "Deaktiviere"
11173
11174 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11175 # OPAC > Appearance
11176 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11177 msgstr "Aktiviere"
11178
11179 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11180 # OPAC > Appearance
11181 #, fuzzy
11182 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
11183 msgstr " den öffentlichen OPAC. Ein privater OPAC erfordert die Anmeldung des Benutzers bevor der Zugriff möglich ist. "
11184
11185 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11186 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11187 msgstr ""
11188
11189 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
11190 # OPAC > Policy
11191 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11192 msgstr "Erlaube,"
11193
11194 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
11195 # OPAC > Policy
11196 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11197 msgstr "Erlaube nicht,"
11198
11199 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
11200 # OPAC > Policy
11201 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11202 msgstr "dass Benutzer ihre Medien im OPAC selbst verlängern."
11203
11204 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11205 # OPAC > Policy
11206 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11207 msgstr "'OPACRenew'"
11208
11209 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11210 # OPAC > Policy
11211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11212 msgstr "NULL"
11213
11214 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11215 # OPAC > Policy
11216 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11217 msgstr "Verwende"
11218
11219 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11220 # OPAC > Policy
11221 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11222 msgstr "als Bibliothekscode in der Stastistiktabelle."
11223
11224 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11225 # OPAC > Policy
11226 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11227 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
11228
11229 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11230 # OPAC > Policy
11231 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11232 msgstr "die Ausleihbibliothek des Exemplars"
11233
11234 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11235 # OPAC > Policy
11236 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11237 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
11238
11239 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11240 # OPAC > Features
11241 #, fuzzy
11242 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC."
11243 msgstr "  im OPAC das Verfahren \"Passwort vergessen\" anstossen."
11244
11245 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11246 # OPAC > Features
11247 #, fuzzy
11248 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11249 msgstr "Benutzer"
11250
11251 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11252 # OPAC > Features
11253 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11254 msgstr "dürfen"
11255
11256 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11257 # OPAC > Features
11258 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11259 msgstr "dürfen nicht"
11260
11261 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11262 # OPAC > Appearance
11263 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11264 msgstr "Trenne nicht"
11265
11266 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11267 # OPAC > Appearance
11268 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11269 msgstr "Trenne"
11270
11271 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11272 # OPAC > Appearance
11273 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11274 msgstr "aktuellen Bibliothek"
11275
11276 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11277 # OPAC > Appearance
11278 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11279 msgstr "besitzenden Bibliothek"
11280
11281 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11282 # OPAC > Appearance
11283 #, fuzzy
11284 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
11285 msgstr "für den angemeldeten Benutzer anzeigt. Der zweite Reiter zeigt dann alle weiteren Exemplare."
11286
11287 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11288 # OPAC > Appearance
11289 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
11290 msgstr "die Anzeige der Exemplare in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die Exemplare der"
11291
11292 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
11293 # OPAC > Appearance
11294 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11295 msgstr "Zeige keinen"
11296
11297 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
11298 # OPAC > Appearance
11299 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11300 msgstr "Zeige einen"
11301
11302 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
11303 # OPAC > Appearance
11304 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
11305 msgstr "Link zu kürzlich verfassten Kommentaren in der Navigationsleiste des OPACs."
11306
11307 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11308 # OPAC > Appearance
11309 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11310 msgstr "Zeige Bewertungsmöglichkeit mit Sternen"
11311
11312 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11313 # OPAC > Appearance
11314 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11315 msgstr "auf keiner Seite"
11316
11317 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11318 # OPAC > Appearance
11319 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11320 msgstr "auf den Detailansichten"
11321
11322 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11323 # OPAC > Appearance
11324 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11325 msgstr "."
11326
11327 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11328 # OPAC > Appearance
11329 #, fuzzy
11330 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11331 msgstr "auf den Trefferlisten und Detailansichten"
11332
11333 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
11334 # OPAC > Appearance
11335 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11336 msgstr "Zeige nicht"
11337
11338 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
11339 # OPAC > Appearance
11340 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11341 msgstr "Zeige"
11342
11343 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
11344 # OPAC > Appearance
11345 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
11346 msgstr "im OPAC den Namen der für die Verwaltung eines Vorschlags verantwortlichen Person."
11347
11348 # OPAC > Features > OpacTopissue
11349 # OPAC > Features
11350 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11351 msgstr "Erlaube,"
11352
11353 # OPAC > Features > OpacTopissue
11354 # OPAC > Features
11355 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11356 msgstr "Erlaube nicht,"
11357
11358 # OPAC > Features > OpacTopissue
11359 # OPAC > Features
11360 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
11361 msgstr "dass Benutzer Zugang zu einer Liste der am häufigsten entliehenen Medien im OPAC haben. Beachten Sie, dass dieses Feature noch experimentell ist und bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
11362
11363 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11364 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11365 msgstr ""
11366
11367 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11368 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11369 msgstr ""
11370
11371 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11372 # OPAC > Appearance
11373 #, fuzzy
11374 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
11375 msgstr "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
11376
11377 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11378 # OPAC > Features
11379 #, fuzzy
11380 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11381 msgstr "nur die Signatur"
11382
11383 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11384 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11385 msgstr ""
11386
11387 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11388 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11389 msgstr ""
11390
11391 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
11392 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11393 msgstr ""
11394
11395 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11396 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11397 msgstr ""
11398
11399 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
11400 # OPAC > Self registration and modification
11401 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
11402 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11403
11404 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
11405 # OPAC > Self registration and modification
11406 #, fuzzy
11407 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
11408 msgstr "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11409
11410 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11411 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
11412 msgstr ""
11413
11414 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11415 # OPAC > Self registration and modification
11416 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11417 msgstr "Erlaube,"
11418
11419 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11420 # OPAC > Self registration and modification
11421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11422 msgstr "Erlaube nicht,"
11423
11424 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11425 # OPAC > Self registration and modification
11426 #, fuzzy
11427 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
11428 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11429
11430 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
11431 # OPAC > Self registration and modification
11432 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
11433 msgstr "Zeige folgende Hinweise für Benutzer an, die über den OPAC ein neues Benutzerkonto eröffnen (HTML ist erlaubt):"
11434
11435 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
11436 # OPAC > Self registration and modification
11437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11438 msgstr "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11439
11440 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
11441 # OPAC > Self registration and modification
11442 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
11443 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11444
11445 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
11446 # OPAC > Self registration and modification
11447 #, fuzzy
11448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11449 msgstr "Erfordere nicht,"
11450
11451 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
11452 # OPAC > Self registration and modification
11453 #, fuzzy
11454 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11455 msgstr "Erfordere,"
11456
11457 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
11458 # OPAC > Self registration and modification
11459 #, fuzzy
11460 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
11461 msgstr "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich selbst angemeldet hat."
11462
11463 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11464 # OPAC > Self registration and modification
11465 #, fuzzy
11466 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
11467 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11468
11469 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11470 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11471 msgstr ""
11472
11473 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11474 # OPAC > Self registration and modification
11475 #, fuzzy
11476 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11477 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11478
11479 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11480 # OPAC > Self registration and modification
11481 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
11482 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11483
11484 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
11485 # OPAC > Self registration and modification
11486 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11487 msgstr "Prüfe,"
11488
11489 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
11490 # OPAC > Self registration and modification
11491 #, fuzzy
11492 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11493 msgstr "Prüfe nicht,"
11494
11495 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
11496 # OPAC > Self registration and modification
11497 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
11498 msgstr "ob die bei der Selbstanmeldung angegebene E-Mail-Adresse des Benutzers in der Datenbank bereits vorhanden ist (borrowers.email). Eine bereits vorhandene E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert."
11499
11500 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11501 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
11502 msgstr ""
11503
11504 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11505 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11506 msgstr ""
11507
11508 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11509 # OPAC > Self registration and modification
11510 #, fuzzy
11511 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
11512 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11513
11514 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
11515 # OPAC > Self registration and modification
11516 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11517 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11518
11519 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
11520 # OPAC > Self registration and modification
11521 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
11522 msgstr "Aktiviere die Benutzerselbstanmeldung für die folgenden Bibliotheken:"
11523
11524 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
11525 # OPAC > Self registration and modification
11526 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
11527 msgstr "Wenn der Parameter leer ist, werden alle Bibliotheken bei der Anmeldung aufgelistet."
11528
11529 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11530 # OPAC > Self registration and modification
11531 #, fuzzy
11532 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11533 msgstr "Keine Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11534
11535 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11536 # OPAC > Self registration and modification
11537 #, fuzzy
11538 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11539 msgstr "Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11540
11541 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11542 # OPAC > Self registration and modification
11543 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
11544 msgstr "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich selbst angemeldet hat."
11545
11546 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11547 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11548 msgstr ""
11549
11550 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11551 # OPAC > Self registration and modification
11552 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11553 msgstr "Erfordere nicht,"
11554
11555 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11556 # OPAC > Self registration and modification
11557 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11558 msgstr "Erfordere,"
11559
11560 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11561 # OPAC > Self registration and modification
11562 #, fuzzy
11563 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
11564 msgstr "Erfordere nicht,"
11565
11566 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11567 # OPAC > Features
11568 #, fuzzy
11569 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11570 msgstr "Aktiviere"
11571
11572 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11573 # OPAC > Features
11574 #, fuzzy
11575 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11576 msgstr "die Anzeige des \"Zitat des Tages\" auf der Startseite des OPACs."
11577
11578 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11579 # OPAC > Features
11580 #, fuzzy
11581 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11582 msgstr "Aktiviere"
11583
11584 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11585 # OPAC > Features
11586 #, fuzzy
11587 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11588 msgstr "Aktiviere"
11589
11590 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11591 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11592 msgstr ""
11593
11594 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11595 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
11596 msgstr ""
11597
11598 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
11599 # OPAC > Restricted page
11600 #, fuzzy
11601 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11602 msgstr "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die Proxy-Seite."
11603
11604 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11605 # OPAC > Restricted page
11606 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11607 msgstr "Der Zugriff von IP-Adressen beginnend mit"
11608
11609 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11610 # OPAC > Restricted page
11611 #, fuzzy
11612 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11613 msgstr "muss nicht authentifiziert werden (getrennt mit Kommas, z.B. '127.0.0,127.0.1')"
11614
11615 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11616 # OPAC > Restricted page
11617 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11618 msgstr "Verwende"
11619
11620 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11621 # OPAC > Restricted page
11622 #, fuzzy
11623 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11624 msgstr "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die Proxy-Seite."
11625
11626 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11627 # OPAC > Policy
11628 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11629 msgstr "Keine Beschränkung"
11630
11631 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11632 # OPAC > Policy
11633 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11634 msgstr "Beschränkung"
11635
11636 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11637 # OPAC > Policy
11638 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
11639 msgstr "der Suchen eines Benutzers auf die Bibliothek, an der er angemeldet ist."
11640
11641 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11642 # OPAC > Shelf browser
11643 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11644 msgstr "Berücksichtige nicht"
11645
11646 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11647 # OPAC > Shelf browser
11648 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11649 msgstr "Berücksichtige"
11650
11651 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11652 # OPAC > Shelf browser
11653 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
11654 msgstr "den Sammlungscode für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11655
11656 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11657 # OPAC > Shelf browser
11658 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11659 msgstr "Berücksichtige nicht"
11660
11661 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11662 # OPAC > Shelf browser
11663 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11664 msgstr "Berücksichtige"
11665
11666 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11667 # OPAC > Shelf browser
11668 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
11669 msgstr "die Heimatbibliothek der Exemplare, bei der Anzeige von Titeln im virtuellen Bücherregal."
11670
11671 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11672 # OPAC > Shelf browser
11673 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11674 msgstr "Berücksichtige nicht"
11675
11676 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11677 # OPAC > Shelf browser
11678 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11679 msgstr "Berücksichtige"
11680
11681 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11682 # OPAC > Shelf browser
11683 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
11684 msgstr "den Standort für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11685
11686 # OPAC > Features > ShowReviewer
11687 # OPAC > Features
11688 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11689 msgstr "Zeige"
11690
11691 # OPAC > Features > ShowReviewer
11692 # OPAC > Features
11693 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11694 msgstr "den Vornamen"
11695
11696 # OPAC > Features > ShowReviewer
11697 # OPAC > Features
11698 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11699 msgstr "den Vornamen und ersten Buchstaben des Nachnamens"
11700
11701 # OPAC > Features > ShowReviewer
11702 # OPAC > Features
11703 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11704 msgstr "den vollen Namen"
11705
11706 # OPAC > Features > ShowReviewer
11707 # OPAC > Features
11708 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11709 msgstr "den Nachnamen"
11710
11711 # OPAC > Features > ShowReviewer
11712 # OPAC > Features
11713 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11714 msgstr "keinen Namen"
11715
11716 # OPAC > Features > ShowReviewer
11717 # OPAC > Features
11718 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11719 msgstr "des Verfassers eines Kommentars im OPAC."
11720
11721 # OPAC > Features > ShowReviewer
11722 # OPAC > Features
11723 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11724 msgstr "den Benutzernamen"
11725
11726 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11727 # OPAC > Features
11728 #, fuzzy
11729 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11730 msgstr "Zeige"
11731
11732 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11733 # OPAC > Features
11734 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11735 msgstr "Zeige"
11736
11737 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11738 # OPAC > Features
11739 #, fuzzy
11740 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11741 msgstr "den Avatar des Rezensenten bei seinem Kommentar im OPAC. Der Avatar wird über die E-Mail-Adresse bei www.libravatar.org gesucht."
11742
11743 # OPAC > Features > SocialNetworks
11744 # OPAC > Features
11745 #, fuzzy
11746 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11747 msgstr "Aktiviere"
11748
11749 # OPAC > Features > SocialNetworks
11750 # OPAC > Features
11751 #, fuzzy
11752 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11753 msgstr "Aktiviere"
11754
11755 # OPAC > Features > SocialNetworks
11756 # OPAC > Features
11757 #, fuzzy
11758 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11759 msgstr "Aktiviere"
11760
11761 # OPAC > Features > SocialNetworks
11762 # OPAC > Features
11763 #, fuzzy
11764 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11765 msgstr "Aktiviere"
11766
11767 # OPAC > Features > SocialNetworks
11768 # OPAC > Features
11769 #, fuzzy
11770 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11771 msgstr "Deaktiviere"
11772
11773 # OPAC > Features > SocialNetworks
11774 # OPAC > Features
11775 #, fuzzy
11776 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11777 msgstr "Link in soziale Netzwerke auf den Detailansichten des OPACs"
11778
11779 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11780 # OPAC > Privacy
11781 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11782 msgstr "Erfasse nicht,"
11783
11784 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11785 # OPAC > Privacy
11786 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11787 msgstr "Erfasse,"
11788
11789 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11790 # OPAC > Privacy
11791 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11792 msgstr "Erfasse anonym,"
11793
11794 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11795 # OPAC > Privacy
11796 #, fuzzy
11797 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11798 msgstr "welche Links zu Online-Ressourcen Benutzer im OPAC angeklickt haben."
11799
11800 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11801 # OPAC > Appearance
11802 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11803 msgstr "Zeige keine"
11804
11805 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11806 # OPAC > Appearance
11807 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11808 msgstr "Zeige"
11809
11810 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11811 # OPAC > Appearance
11812 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11813 msgstr "verlorene Exemplare in der Suche und den Volltitelansichten."
11814
11815 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11816 # OPAC > Features
11817 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11818 msgstr "Zeige"
11819
11820 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11821 # OPAC > Features
11822 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11823 msgstr "Treffer im RSS-Feed."
11824
11825 # OPAC > Features > opacbookbag
11826 # OPAC > Features
11827 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11828 msgstr "Erlaube,"
11829
11830 # OPAC > Features > opacbookbag
11831 # OPAC > Features
11832 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11833 msgstr "Erlaube nicht,"
11834
11835 # OPAC > Features > opacbookbag
11836 # OPAC > Features
11837 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11838 msgstr "dass Benutzer Titel temporär über den Korb im OPAC zwischenspeichern können."
11839
11840 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11841 # OPAC > Appearance
11842 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11843 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet unter"
11844
11845 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11846 # OPAC > Appearance
11847 #, fuzzy
11848 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11849 msgstr "auf allen Seiten des OPAC, an Stelle des vorhandenen Stylesheets (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
11850
11851 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11852 # OPAC > Privacy
11853 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11854 msgstr "Erlaube,"
11855
11856 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11857 # OPAC > Privacy
11858 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11859 msgstr "Erlaube nicht,"
11860
11861 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11862 # OPAC > Privacy
11863 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11864 msgstr "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
11865
11866 # OPAC > Appearance > opacthemes
11867 # OPAC > Appearance
11868 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11869 msgstr "Verwende das Theme"
11870
11871 # OPAC > Appearance > opacthemes
11872 # OPAC > Appearance
11873 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11874 msgstr "für den OPAC."
11875
11876 # OPAC > Features > opacuserlogin
11877 # OPAC > Features
11878 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11879 msgstr "Erlaube,"
11880
11881 # OPAC > Features > opacuserlogin
11882 # OPAC > Features
11883 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11884 msgstr "Erlaube nicht,"
11885
11886 # OPAC > Features > opacuserlogin
11887 # OPAC > Features
11888 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11889 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
11890
11891 # OPAC > Suggestions > suggestion
11892 # OPAC > Features
11893 #, fuzzy
11894 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11895 msgstr "Erlaube,"
11896
11897 # OPAC > Suggestions > suggestion
11898 # OPAC > Features
11899 #, fuzzy
11900 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11901 msgstr "Erlaube,"
11902
11903 # OPAC > Suggestions > suggestion
11904 # Enhanced Content > Library Thing
11905 #, fuzzy
11906 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11907 msgstr "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
11908
11909 # OPAC > Suggestions > suggestion
11910 # OPAC > Features
11911 #, fuzzy
11912 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11913 msgstr "dass Benutzer im OPAC Anschaffungsvorschläge machen können."
11914
11915 # Patrons
11916 msgid "patrons.pref"
11917 msgstr "Benutzer"
11918
11919 # Patrons
11920 # Patrons > General
11921 msgid "patrons.pref General"
11922 msgstr "Allgemeines"
11923
11924 # Patrons
11925 # Patrons > Membership expiry
11926 #, fuzzy
11927 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11928 msgstr "Tagen abläuft."
11929
11930 # Patrons
11931 #, fuzzy
11932 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11933 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
11934
11935 # Patrons
11936 # Tools > Patron cards
11937 #, fuzzy
11938 msgid "patrons.pref Patron forms"
11939 msgstr "Benutzerausweise"
11940
11941 # Patrons
11942 # Tools > Patron cards
11943 #, fuzzy
11944 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11945 msgstr "Benutzerausweise"
11946
11947 # Patrons
11948 # OPAC > Privacy
11949 #, fuzzy
11950 msgid "patrons.pref Privacy"
11951 msgstr "Datenschutz"
11952
11953 # Patrons
11954 # Patrons > General
11955 #, fuzzy
11956 msgid "patrons.pref Security"
11957 msgstr "Allgemeines"
11958
11959 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11960 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11961 msgstr ""
11962
11963 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11964 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11965 msgstr ""
11966
11967 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11968 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11969 msgstr ""
11970
11971 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11972 # Patrons > Patron relationships
11973 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11974 msgstr "Erlaube"
11975
11976 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11979 msgstr "Erlaube nicht"
11980
11981 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11982 # Patrons > Patron relationships
11983 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11984 msgstr "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11985
11986 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11987 # Patrons > Patron relationships
11988 #, fuzzy
11989 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11990 msgstr "Erlaube"
11991
11992 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11993 # Patrons > Patron relationships
11994 #, fuzzy
11995 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11996 msgstr "Erlaube nicht"
11997
11998 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11999 # Patrons > Patron relationships
12000 #, fuzzy
12001 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12002 msgstr "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
12003
12004 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12005 # Patrons > General
12006 #, fuzzy
12007 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12008 msgstr "Aktiviere"
12009
12010 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12011 # Patrons > General
12012 #, fuzzy
12013 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12014 msgstr "Aktiviere"
12015
12016 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12017 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12018 msgstr ""
12019
12020 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12021 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
12022 msgstr ""
12023
12024 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12025 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
12026 msgstr ""
12027
12028 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12029 # Patrons > Notices and notifications
12030 #, fuzzy
12031 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12032 msgstr "Verschicke keine"
12033
12034 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12035 # Patrons > Notices and notifications
12036 #, fuzzy
12037 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12038 msgstr "Verschicke"
12039
12040 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12041 # Patrons > Notices and notifications
12042 #, fuzzy
12043 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12044 msgstr "eine E-Mail mit ihren Kontendaten an neu angelegte Benutzer."
12045
12046 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12047 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
12048 msgstr ""
12049
12050 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12051 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12052 msgstr ""
12053
12054 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12055 # Circulation > Checkout Policy
12056 #, fuzzy
12057 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12058 msgstr "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer aktiviert sind."
12059
12060 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12061 # Circulation > Checkout policy
12062 #, fuzzy
12063 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12064 msgstr "Verschicke eine"
12065
12066 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12067 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12068 msgstr ""
12069
12070 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12071 # Patrons > Patron forms
12072 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
12073 msgstr "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten. "
12074
12075 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12076 # Patrons > Membership expiry
12077 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
12078 msgstr "Wenn ein Benutzerdatensatz verlängert wird, berechnet sich das neue Ablaufdatum vom"
12079
12080 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12081 # Patrons > Membership expiry
12082 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12083 msgstr "aktuellen Datum."
12084
12085 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12086 # Patrons > Membership expiry
12087 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12088 msgstr "vom vorhandenen Ablaufdatum."
12089
12090 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12091 # Patrons > Membership expiry
12092 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
12093 msgstr "das spätere Datum von aktuellem und Ablaufdatum."
12094
12095 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
12096 # Patrons > Patron forms
12097 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
12098 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12099
12100 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
12101 # Patrons > Patron forms
12102 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12103 msgstr "(mehrere Möglichkeiten mit | trennen)"
12104
12105 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
12106 # Patrons > Patron forms
12107 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12108 msgstr "Für Benutzer können folgende Anreden verwendet werden:"
12109
12110 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12111 # Patrons > Patron forms
12112 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12113 msgstr "Ausweisnummern haben die Länge von"
12114
12115 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12116 # Patrons > Patron forms
12117 #, fuzzy
12118 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
12119 msgstr "Wenn 'cardnumber' in der Liste 'BorrowerMandatoryField' enthalten ist, ist die voreingestellte minimale Länge 1. Das Maximum ist die Länge des Datenbankfeldes (32)."
12120
12121 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12122 # Patrons > Patron forms
12123 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12124 msgstr "Zeichen. Eine einzelne Zahl definiert eine exakt verlangte Länge, ein Längenbereich wird kommasepariert eingegeben (also 'Minmum,Maximum'), bei einer Maximallänge ohne Minimum wird der Wert vor dem Komma weggelassen (also ',Maximum')."
12125
12126 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12127 # Patrons > General
12128 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
12129 msgstr "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem Benutzer entliehen wurde."
12130
12131 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12132 # Patrons > General
12133 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12134 msgstr "Prüfung"
12135
12136 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12137 # Patrons > General
12138 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12139 msgstr "Keine Prüfung"
12140
12141 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12142 # Patrons > General
12143 #, fuzzy
12144 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12145 msgstr "Keine Prüfung"
12146
12147 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12148 # Patrons > General
12149 #, fuzzy
12150 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12151 msgstr "Keine Prüfung"
12152
12153 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12154 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12155 msgstr ""
12156
12157 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12158 # Patrons > General
12159 #, fuzzy
12160 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
12161 msgstr "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem Benutzer entliehen wurde."
12162
12163 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12164 # Patrons > General
12165 #, fuzzy
12166 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12167 msgstr "Prüfung"
12168
12169 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12170 #, fuzzy
12171 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
12172 msgstr "Weitere Eigenschaften und Kennungen"
12173
12174 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12175 # Patrons > Notices and notifications
12176 #, fuzzy
12177 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12178 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12179
12180 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12181 # Patrons > Notices and notifications
12182 #, fuzzy
12183 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12184 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12185
12186 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12187 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12188 msgstr ""
12189
12190 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12191 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12192 msgstr ""
12193
12194 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12195 # Patrons > Notices and notifications
12196 #, fuzzy
12197 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12198 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12199
12200 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12201 # Patrons > Notices and notifications
12202 #, fuzzy
12203 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12204 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12205
12206 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12207 # Patrons > Notices and notifications
12208 #, fuzzy
12209 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12210 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12211
12212 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12213 # Patrons > Notices and notifications
12214 #, fuzzy
12215 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12216 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12217
12218 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12219 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12220 msgstr ""
12221
12222 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12223 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
12224 msgstr ""
12225
12226 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12227 # Patrons > Notices and notifications
12228 #, fuzzy
12229 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12230 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12231
12232 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12233 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12234 msgstr ""
12235
12236 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12237 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
12238 msgstr ""
12239
12240 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12241 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
12242 msgstr ""
12243
12244 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12245 # Patrons > General
12246 #, fuzzy
12247 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
12248 msgstr "Eine Komma-getrennte Liste der Felder, die mit der Suchoption Standard in der Benutzersuche durchsucht werden"
12249
12250 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12251 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
12252 msgstr ""
12253
12254 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
12255 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
12256 msgstr ""
12257
12258 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
12259 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
12260 msgstr ""
12261
12262 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12263 # Patrons > Patron forms
12264 #, fuzzy
12265 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
12266 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12267
12268 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
12269 # Authorities > General
12270 #, fuzzy
12271 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
12272 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
12273
12274 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
12275 # OPAC > Appearance
12276 #, fuzzy
12277 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
12278 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
12279
12280 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12281 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
12282 msgstr ""
12283
12284 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12285 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
12286 msgstr ""
12287
12288 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12289 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
12290 msgstr ""
12291
12292 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12293 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
12294 msgstr ""
12295
12296 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12297 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
12298 msgstr ""
12299
12300 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12301 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
12302 msgstr ""
12303
12304 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12305 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
12306 msgstr ""
12307
12308 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
12309 # Patrons > General
12310 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12311 msgstr "Aktiviere"
12312
12313 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
12314 # Patrons > General
12315 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12316 msgstr "Deaktiviere"
12317
12318 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
12319 # Patrons > General
12320 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
12321 msgstr "das Hochladen und Speichern von beliebigen Dateien für einen Benutzerdatensatz."
12322
12323 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12324 # Patrons > General
12325 #, fuzzy
12326 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12327 msgstr "Deaktiviere"
12328
12329 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12330 # Patrons > General
12331 #, fuzzy
12332 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12333 msgstr "Aktiviere"
12334
12335 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12336 # Patrons > Security
12337 #, fuzzy
12338 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12339 msgstr "Zeichen lang sein."
12340
12341 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12342 # Patrons > Security
12343 #, fuzzy
12344 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12345 msgstr "Zeichen lang sein."
12346
12347 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12348 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
12349 msgstr ""
12350
12351 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12352 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12353 msgstr ""
12354
12355 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12356 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
12357 msgstr ""
12358
12359 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12360 # Patrons > Notices and notifications
12361 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12362 msgstr "Erlaube,"
12363
12364 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12365 # Patrons > Notices and notifications
12366 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12367 msgstr "Erlaube nicht,"
12368
12369 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12370 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
12371 msgstr ""
12372
12373 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12374 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12375 msgstr ""
12376
12377 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12378 # Patrons > Notices and notifications
12379 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12380 msgstr "Erlaube nicht"
12381
12382 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12383 # Patrons > Notices and notifications
12384 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12385 msgstr "Erlaube"
12386
12387 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12388 # Patrons > Notices and notifications
12389 #, fuzzy
12390 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
12391 msgstr "Erlaube nicht"
12392
12393 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
12394 # Patrons > General
12395 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12396 msgstr "Deaktiviere"
12397
12398 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
12399 # Patrons > General
12400 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12401 msgstr "Aktiviere"
12402
12403 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
12404 # Patrons > General
12405 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
12406 msgstr "die Suche, Bearbeitung und Anzeige von benutzerdefinierten Benutzereigenschaften."
12407
12408 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
12409 # Patrons > Security
12410 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12411 msgstr "Blockiere ein Benutzerkonto nach"
12412
12413 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
12414 # Patrons > Security
12415 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12416 msgstr "gescheiterten Anmeldeversuchen."
12417
12418 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
12419 # Patrons > Notices and notifications
12420 #, fuzzy
12421 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12422 msgstr "Deaktiviere"
12423
12424 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
12425 # Patrons > Notices and notifications
12426 #, fuzzy
12427 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12428 msgstr "Aktiviere"
12429
12430 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
12431 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
12432 msgstr ""
12433
12434 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
12435 # Patrons > General
12436 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12437 msgstr "Berechne"
12438
12439 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
12440 # Patrons > General
12441 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12442 msgstr "Berechne keine"
12443
12444 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
12445 # Patrons > General
12446 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
12447 msgstr "Benutzungsgebühr, wenn der Benutzertyp geändert wird und für den neuen Benutzertyp normalerweise Benutzungsgebühren berechnet werden."
12448
12449 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12450 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
12451 msgstr ""
12452
12453 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12454 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12455 msgstr ""
12456
12457 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12458 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
12459 msgstr ""
12460
12461 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12462 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
12463 msgstr ""
12464
12465 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12466 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
12467 msgstr ""
12468
12469 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12470 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
12471 msgstr ""
12472
12473 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12474 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12475 msgstr ""
12476
12477 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12478 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12479 msgstr ""
12480
12481 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12482 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12483 msgstr ""
12484
12485 # Patrons > General > MaxFine
12486 # Patrons > General
12487 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
12488 msgstr "Wenn leer, gibt es keine Begrenzung. Spezifischere Regeln können in den Ausleihkonditionen konfiguriert werden."
12489
12490 # Patrons > General > MaxFine
12491 # Patrons > General
12492 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12493 msgstr "Die Mahngebühren für alle Ausleihen werden nur bis zu einem Höchstbetrag von"
12494
12495 # Patrons > General > MaxFine
12496 # Patrons > General
12497 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12498 msgstr "[% local_currency %] berechnet."
12499
12500 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
12501 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12502 msgstr ""
12503
12504 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
12505 # Patrons > Membership expiry
12506 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
12507 msgstr "Benutzer benachrichtigen bevor Benutzerkarte in"
12508
12509 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
12510 # Patrons > Membership expiry
12511 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12512 msgstr "Tagen abläuft."
12513
12514 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
12515 # Patrons > Membership expiry
12516 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
12517 msgstr "Wenn ein Benutzerkonto bald abläuft oder abgelaufen ist, zeige einen Hinweis"
12518
12519 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
12520 # Patrons > Membership expiry
12521 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12522 msgstr "Tage vor Ablauf."
12523
12524 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
12525 # OPAC > Features
12526 #, fuzzy
12527 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
12528 msgstr "Erlaube nicht,"
12529
12530 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
12531 # OPAC > Features
12532 #, fuzzy
12533 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
12534 msgstr "Erlaube,"
12535
12536 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
12537 # Patrons > Security
12538 #, fuzzy
12539 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
12540 msgstr "Zeichen lang sein."
12541
12542 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
12543 # Patrons > Patron forms
12544 #, fuzzy
12545 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
12546 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12547
12548 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
12549 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
12550 msgstr ""
12551
12552 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12553 # Patrons > Patron forms
12554 #, fuzzy
12555 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
12556 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12557
12558 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12559 # Patrons > General
12560 #, fuzzy
12561 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
12562 msgstr "Zeige die folgenden Felder in der Benutzer-Schnellaufnahme. Es werden nur die Pflichtfelder und die hier angegebenen Felder angezeigt. Wenn erforderlich, werden auch die Felder zur Verknüpfung mit einem Bürgen angezeigt. Weitere Felder in diesem Fomular werden ignoriert."
12563
12564 # Patrons > General > PatronsPerPage
12565 # Patrons > General
12566 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12567 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
12568
12569 # Patrons > General > PatronsPerPage
12570 # Patrons > General
12571 #, fuzzy
12572 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12573 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
12574
12575 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12576 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12577 msgstr ""
12578
12579 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12580 # Patrons > Notices and notifications
12581 #, fuzzy
12582 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12583 msgstr "Deaktiviere"
12584
12585 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12586 # Patrons > Notices and notifications
12587 #, fuzzy
12588 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12589 msgstr "Aktiviere"
12590
12591 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12592 # Patrons > Notices and notifications
12593 #, fuzzy
12594 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
12595 msgstr "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12596
12597 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12598 # Patrons > General
12599 #, fuzzy
12600 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12601 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12602
12603 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12604 # Patrons > General
12605 #, fuzzy
12606 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12607 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12608
12609 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12610 # Patrons > General
12611 #, fuzzy
12612 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12613 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12614
12615 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12616 #, fuzzy
12617 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12618 msgstr "Alternative Adresse: Kontaktnotiz"
12619
12620 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12621 # Patrons > General
12622 #, fuzzy
12623 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12624 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12625
12626 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12627 # Patrons > General
12628 #, fuzzy
12629 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12630 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12631
12632 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12633 # Patrons > General
12634 #, fuzzy
12635 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12636 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12637
12638 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12639 # Patrons > General
12640 #, fuzzy
12641 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12642 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12643
12644 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12645 #, fuzzy
12646 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12647 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12648
12649 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12650 #, fuzzy
12651 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12652 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12653
12654 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12655 #, fuzzy
12656 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12657 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12658
12659 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12660 # Patrons > General
12661 #, fuzzy
12662 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12663 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12664
12665 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12666 # Patrons > General
12667 #, fuzzy
12668 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12669 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12670
12671 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12672 # Patrons > General
12673 #, fuzzy
12674 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12675 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12676
12677 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12678 # Patrons > General
12679 #, fuzzy
12680 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12681 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12682
12683 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12684 # Patrons > General
12685 #, fuzzy
12686 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12687 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12688
12689 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12690 # Patrons > General
12691 #, fuzzy
12692 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12693 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12694
12695 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12696 # Patrons > General
12697 #, fuzzy
12698 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12699 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12700
12701 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12702 # Patrons > General
12703 #, fuzzy
12704 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12705 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12706
12707 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12708 #, fuzzy
12709 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12710 msgstr "Alternativer Kontakt: Postleitzahl"
12711
12712 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12713 # Patrons > General
12714 #, fuzzy
12715 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12716 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12717
12718 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12719 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12720 msgstr ""
12721
12722 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12723 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12724 msgstr ""
12725
12726 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12727 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12728 msgstr ""
12729
12730 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12731 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12732 msgstr ""
12733
12734 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12735 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12736 msgstr ""
12737
12738 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12739 #, fuzzy
12740 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12741 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12742
12743 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12744 #, fuzzy
12745 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12746 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12747
12748 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12749 # Patrons > General
12750 #, fuzzy
12751 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12752 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12753
12754 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12755 # Patrons > General
12756 #, fuzzy
12757 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12758 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12759
12760 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12761 #, fuzzy
12762 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12763 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12764
12765 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12766 #, fuzzy
12767 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12768 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12769
12770 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12771 #, fuzzy
12772 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12773 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12774
12775 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12776 #, fuzzy
12777 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12778 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12779
12780 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12781 # Patrons > General
12782 #, fuzzy
12783 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12784 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12785
12786 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12787 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12788 msgstr ""
12789
12790 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
12791 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12792 msgstr ""
12793
12794 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
12795 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12796 msgstr ""
12797
12798 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
12799 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12800 msgstr ""
12801
12802 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12803 # OPAC > Appearance
12804 #, fuzzy
12805 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12806 msgstr "Deaktiviere"
12807
12808 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12809 # Patrons > Notices and notifications
12810 #, fuzzy
12811 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12812 msgstr "Verschicke"
12813
12814 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12815 # OPAC > Appearance
12816 #, fuzzy
12817 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12818 msgstr "Deaktiviere"
12819
12820 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
12821 # OPAC > Appearance
12822 #, fuzzy
12823 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12824 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
12825
12826 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12827 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12828 msgstr ""
12829
12830 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12831 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12832 msgstr ""
12833
12834 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12835 # Patrons > General
12836 #, fuzzy
12837 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12838 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12839
12840 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12841 # Patrons > General
12842 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12843 msgstr "Erlaube allen zugelassenen Benutzern"
12844
12845 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12846 # Patrons > General
12847 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12848 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12849
12850 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12851 # Patrons > General
12852 #, fuzzy
12853 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12854 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12855
12856 # Patrons > Security > Pseudonymization
12857 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12858 msgstr ""
12859
12860 # Patrons > Security > Pseudonymization
12861 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12862 msgstr ""
12863
12864 # Patrons > Security > Pseudonymization
12865 # Patrons > Patron forms
12866 #, fuzzy
12867 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12868 msgstr "Speichere nicht"
12869
12870 # Patrons > Security > Pseudonymization
12871 # OPAC > Features
12872 #, fuzzy
12873 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12874 msgstr "die Sammlung"
12875
12876 # Patrons > Security > Pseudonymization
12877 # Patrons > Patron forms
12878 #, fuzzy
12879 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12880 msgstr "Speichere nicht"
12881
12882 # Patrons > Security > Pseudonymization
12883 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12884 msgstr ""
12885
12886 # Patrons > Security > Pseudonymization
12887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12888 msgstr ""
12889
12890 # Patrons > Security > Pseudonymization
12891 # Patrons > Notices and notifications
12892 #, fuzzy
12893 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12894 msgstr "Deaktiviere"
12895
12896 # Patrons > Security > Pseudonymization
12897 # Patrons > Notices and notifications
12898 #, fuzzy
12899 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12900 msgstr "Aktiviere"
12901
12902 # Patrons > Security > Pseudonymization
12903 # Cataloging > Display
12904 #, fuzzy
12905 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12906 msgstr "aktuellen Bibliothek"
12907
12908 # Patrons > Security > Pseudonymization
12909 # Cataloging > Display
12910 #, fuzzy
12911 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12912 msgstr "besitzenden Bibliothek"
12913
12914 # Patrons > Security > Pseudonymization
12915 # Patrons > Notices and notifications
12916 #, fuzzy
12917 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12918 msgstr "Verschicke"
12919
12920 # Patrons > Security > Pseudonymization
12921 # Patrons > Notices and notifications
12922 #, fuzzy
12923 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12924 msgstr "Verschicke keine"
12925
12926 # Patrons > Security > Pseudonymization
12927 # Patrons > Notices and notifications
12928 #, fuzzy
12929 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12930 msgstr "Verschicke"
12931
12932 # Patrons > Security > Pseudonymization
12933 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12934 msgstr ""
12935
12936 # Patrons > Security > Pseudonymization
12937 # OPAC > Features
12938 #, fuzzy
12939 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12940 msgstr "den Standort"
12941
12942 # Patrons > Security > Pseudonymization
12943 # Patrons > General
12944 #, fuzzy
12945 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12946 msgstr "Berechne"
12947
12948 # Patrons > Security > Pseudonymization
12949 # Patrons > Notices and notifications
12950 #, fuzzy
12951 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12952 msgstr "Verschicke keine"
12953
12954 # Patrons > Security > Pseudonymization
12955 # Circulation > Holds policy
12956 #, fuzzy
12957 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12958 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
12959
12960 # Patrons > Security > Pseudonymization
12961 # Patrons > Notices and notifications
12962 #, fuzzy
12963 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12964 msgstr "Verschicke keine"
12965
12966 # Patrons > Security > Pseudonymization
12967 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12968 msgstr ""
12969
12970 # Patrons > Security > Pseudonymization
12971 # Patrons > Patron forms
12972 #, fuzzy
12973 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12974 msgstr "Speichere nicht"
12975
12976 # Patrons > Security > Pseudonymization
12977 # Patrons > Patron forms
12978 #, fuzzy
12979 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12980 msgstr "Speichere nicht"
12981
12982 # Patrons > Security > Pseudonymization
12983 # Patrons > Notices and notifications
12984 #, fuzzy
12985 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12986 msgstr "Verschicke"
12987
12988 # Patrons > Security > Pseudonymization
12989 # OPAC > Features
12990 #, fuzzy
12991 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12992 msgstr "den Standort"
12993
12994 # Patrons > Security > Pseudonymization
12995 # Patrons > Notices and notifications
12996 #, fuzzy
12997 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12998 msgstr "Deaktiviere"
12999
13000 # Patrons > Security > Pseudonymization
13001 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
13002 msgstr ""
13003
13004 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13005 # Patrons > General
13006 #, fuzzy
13007 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
13008 msgstr " (Muss mindestens eine Zahl, einen Grossbuchstabe und einen Kleinbuchstaben enthalten)."
13009
13010 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13011 # Patrons > Security
13012 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13013 msgstr "Verlange nicht"
13014
13015 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13016 # Patrons > Security
13017 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13018 msgstr "Verlange"
13019
13020 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13021 # Patrons > Security
13022 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13023 msgstr "ein starkes Passwort für das Login von Kunden und Mitarbeitenden."
13024
13025 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13026 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13027 msgstr ""
13028
13029 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13030 # Patrons > Notices and notifications
13031 #, fuzzy
13032 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
13033 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
13034
13035 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13036 # Patrons > Notices and notifications
13037 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13038 msgstr "Verwende den SMS::Send::"
13039
13040 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13041 # Patrons > Notices and notifications
13042 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13043 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
13044
13045 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13046 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13047 msgstr ""
13048
13049 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13050 # Patrons > Notices and notifications
13051 #, fuzzy
13052 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13053 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
13054
13055 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13056 # Enhanced content > Baker and Taylor
13057 #, fuzzy
13058 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13059 msgstr "und Passwort"
13060
13061 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13062 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13063 msgstr ""
13064
13065 # Patrons > General > StatisticsFields
13066 # Patrons > General
13067 #, fuzzy
13068 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13069 msgstr "(Felder mit | trennen, ohne abschliessendes |). Standardwert wenn leer: location|itype|ccode"
13070
13071 # Patrons > General > StatisticsFields
13072 # Patrons > General
13073 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13074 msgstr "Zeige folgende Felder aus der Exemplartabelle items in der Datenbank als Spalten im Reiter statistics im Benutzerdatensatz: "
13075
13076 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13077 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13078 msgstr ""
13079
13080 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13081 # Patrons > Notices and notifications
13082 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13083 msgstr "Deaktiviere"
13084
13085 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13086 # Patrons > Notices and notifications
13087 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13088 msgstr "Aktiviere"
13089
13090 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13091 # Patrons > Notices and notifications
13092 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
13093 msgstr "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
13094
13095 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13096 # Patrons > General
13097 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13098 msgstr "Speicherung"
13099
13100 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13101 # Patrons > General
13102 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13103 msgstr "Keine Speicherung"
13104
13105 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13106 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13107 msgstr ""
13108
13109 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13110 # Patrons > General
13111 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13112 msgstr "der letzten Aktivität eines Benutzers."
13113
13114 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13115 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
13116 msgstr ""
13117
13118 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13119 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
13120 msgstr ""
13121
13122 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13123 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
13124 msgstr ""
13125
13126 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13127 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
13128 msgstr ""
13129
13130 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
13131 # Patrons > Notices and notifications
13132 #, fuzzy
13133 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13134 msgstr "Verschicke keine"
13135
13136 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
13137 # Patrons > Notices and notifications
13138 #, fuzzy
13139 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13140 msgstr "Verschicke"
13141
13142 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
13143 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
13144 msgstr ""
13145
13146 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13147 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
13148 msgstr ""
13149
13150 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13151 # Patrons > Patron forms
13152 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13153 msgstr "Automatische Generierung"
13154
13155 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13156 # Patrons > Patron forms
13157 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13158 msgstr "Keine automatische Generierung"
13159
13160 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13161 # Patrons > Patron forms
13162 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
13163 msgstr "der nächsten verfügbaren Ausweisnummer in der Anmeldemaske für neue Benutzer (Beispiel: wenn die grösste verwendete Ausweisnummer 12941 ist, dann wird als nächste Nummer 12942 generiert)."
13164
13165 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
13166 # Patrons > General
13167 #, fuzzy
13168 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
13169 msgstr "(mehrere Felder mit | trennen, leer lassen, wenn nicht verwendet)"
13170
13171 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
13172 # Patrons > Patron relationships
13173 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
13174 msgstr "Es gibt folgende Arten von Bürgen:"
13175
13176 # Patrons > General > intranetreadinghistory
13177 # Patrons > General
13178 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13179 msgstr "Erlaube,"
13180
13181 # Patrons > General > intranetreadinghistory
13182 # Patrons > General
13183 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13184 msgstr "Erlaube nicht,"
13185
13186 # Patrons > General > intranetreadinghistory
13187 # Patrons > General
13188 #, fuzzy
13189 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
13190 msgstr "dass Bibliotheksmitarbeiter die Ausleihe- und Vormerkungshistorie anzeigen. (Die Lesehistorie wird unabhängig von dieser Einstellung dennoch gespeichert)."
13191
13192 # Patrons > Security > minPasswordLength
13193 # Patrons > Security
13194 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
13195 msgstr "Passwörter für die Anmeldung zu Koha müssen für Mitarbeiter und Benutzer mindestens"
13196
13197 # Patrons > Security > minPasswordLength
13198 # Patrons > Security
13199 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13200 msgstr "Zeichen lang sein."
13201
13202 # Patrons > General > patronimages
13203 # Patrons > General
13204 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13205 msgstr "Erlaube,"
13206
13207 # Patrons > General > patronimages
13208 # Patrons > General
13209 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13210 msgstr "Erlaube nicht,"
13211
13212 # Patrons > General > patronimages
13213 # Patrons > General
13214 #, fuzzy
13215 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
13216 msgstr "dass Benutzerfotos in der Dienstoberfläche hochgeladen und angezeigt werden."
13217
13218 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
13219 # Patrons > Patron forms
13220 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13221 msgstr "Speichere"
13222
13223 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
13224 # Patrons > Patron forms
13225 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13226 msgstr "Speichere nicht"
13227
13228 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
13229 # Patrons > Patron forms
13230 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13231 msgstr "die Nachnamen von Benutzern in Grossbuchstaben."
13232
13233 # Patrons > General > useDischarge
13234 # Patrons > General
13235 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13236 msgstr "Erlaube,"
13237
13238 # Patrons > General > useDischarge
13239 # Patrons > General
13240 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13241 msgstr "Erlaube nicht,"
13242
13243 # Patrons > General > useDischarge
13244 # Patrons > General
13245 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
13246 msgstr "dass Bibliotheksmitarbeiter Entlastungen für Benutzer ausstellen und Benutzer Entlastungen anfordern."
13247
13248 # Searching
13249 msgid "searching.pref"
13250 msgstr "Suche"
13251
13252 # Searching
13253 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13254 msgstr ""
13255
13256 # Searching
13257 # Searching > Features
13258 msgid "searching.pref Features"
13259 msgstr "Funktionen"
13260
13261 # Searching
13262 # Searching > Results Display
13263 #, fuzzy
13264 msgid "searching.pref Results display"
13265 msgstr "Trefferliste"
13266
13267 # Searching
13268 # Searching > Search Form
13269 #, fuzzy
13270 msgid "searching.pref Search form"
13271 msgstr "Suchmaske"
13272
13273 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
13274 # Searching > Search form
13275 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13276 msgstr "Zum Beispiel <em>ita|fre</em> um die Liste auf Italienisch und Französisch zu beschränken."
13277
13278 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
13279 # Searching > Search form
13280 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
13281 msgstr " (Werte separieren mit | oder ,)."
13282
13283 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
13284 # Searching > Search form
13285 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
13286 msgstr "Sprachen in Auswahlliste der erweiterten Suche auf die folgenden ISO 639-2 Sprachcodes beschränken: "
13287
13288 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
13289 # Searching > Search form
13290 #, fuzzy
13291 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13292 msgstr "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</strong>)."
13293
13294 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
13295 # Searching > Search Form
13296 #, fuzzy
13297 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
13298 msgstr "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die Suche nach"
13299
13300 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
13301 # Searching > Search form
13302 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
13303 msgstr "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
13304
13305 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13306 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
13307 msgstr ""
13308
13309 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13310 # Searching > Features
13311 #, fuzzy
13312 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13313 msgstr "Versuche nicht"
13314
13315 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13316 # Searching > Results Display
13317 #, fuzzy
13318 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13319 msgstr "Trefferliste"
13320
13321 # Searching > Features > BrowseResultSelection
13322 # Searching > Features
13323 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13324 msgstr "Deaktiviere"
13325
13326 # Searching > Features > BrowseResultSelection
13327 # Searching > Features
13328 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13329 msgstr "Aktiviere"
13330
13331 # Searching > Features > BrowseResultSelection
13332 # OPAC > Features
13333 #, fuzzy
13334 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
13335 msgstr "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
13336
13337 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13338 # Searching > Results display
13339 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13340 msgstr "Facetten anzeigen für "
13341
13342 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13345 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13346
13347 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13348 # Searching > Results display
13349 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13350 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13351
13352 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13353 # Searching > Results display
13354 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13355 msgstr "Heimbibliothek"
13356
13357 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13358 # Searching > Features
13359 #, fuzzy
13360 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13361 msgstr "Deaktiviere"
13362
13363 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13364 # Searching > Features
13365 #, fuzzy
13366 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13367 msgstr "Aktiviere"
13368
13369 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13370 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13371 msgstr ""
13372
13373 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13374 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13375 msgstr ""
13376
13377 # Searching > Features > EnableSearchHistory
13378 # Searching > Features
13379 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13380 msgstr "Protokolliere nicht "
13381
13382 # Searching > Features > EnableSearchHistory
13383 # Searching > Features
13384 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13385 msgstr "Protokolliere "
13386
13387 # Searching > Features > EnableSearchHistory
13388 # Searching > Features
13389 #, fuzzy
13390 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
13391 msgstr " die Suchhistorie in der Dienstoberfläche."
13392
13393 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
13394 # Searching > Results display
13395 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13396 msgstr "Verkürzen Sie die Facettenbezeichnungen auf eine maximale Länge von"
13397
13398 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
13399 # Searching > Results display
13400 #, fuzzy
13401 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
13402 msgstr "Zeichen. Dies gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13403
13404 # Searching > Results display > FacetMaxCount
13405 # Searching > Results display
13406 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13407 msgstr "Zeige bis zu"
13408
13409 # Searching > Results display > FacetMaxCount
13410 # Searching > Results display
13411 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13412 msgstr "Facetten je Kategorie."
13413
13414 # Searching > Results display > FacetOrder
13415 # Searching > Results display
13416 #, fuzzy
13417 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13418 msgstr "Facetten anzeigen für "
13419
13420 # Searching > Results display > FacetOrder
13421 # Searching > Features
13422 #, fuzzy
13423 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13424 msgstr "automatisch durchführen."
13425
13426 # Searching > Results display > FacetOrder
13427 # Searching > Results display
13428 #, fuzzy
13429 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13430 msgstr "Zeige bis zu"
13431
13432 # Searching > Results display > FacetOrder
13433 # Searching > Results display
13434 #, fuzzy
13435 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13436 msgstr "Facetten je Kategorie."
13437
13438 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
13439 # Searching > Features
13440 #, fuzzy
13441 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
13442 msgstr "<i>Siehe auch</i>-Ansetzungen bei der Katalogrecherche. Bitte beachten: die bibliographischen Daten müssen reindexiert werden, wenn diese Einstellung geändert wird."
13443
13444 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
13445 # Searching > Features
13446 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13447 msgstr "Berücksichtige nicht"
13448
13449 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
13450 # Searching > Features
13451 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13452 msgstr "Berücksichtige"
13453
13454 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13455 # Searching > Search form
13456 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13457 msgstr "Als Voreinstellung,"
13458
13459 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13460 # Searching > Search form
13461 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13462 msgstr "verwende nicht"
13463
13464 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13465 # Searching > Search Form
13466 #, fuzzy
13467 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
13468 msgstr "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und Standardnummern über die erweiterte Suche in der Dienstoberfläche."
13469
13470 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13471 # Searching > Search form
13472 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13473 msgstr "verwende"
13474
13475 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
13476 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
13477 msgstr ""
13478
13479 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
13480 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13481 msgstr ""
13482
13483 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
13484 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13485 msgstr ""
13486
13487 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
13488 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13489 msgstr ""
13490
13491 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
13492 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
13493 msgstr ""
13494
13495 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
13496 # Searching > Search Form
13497 #, fuzzy
13498 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13499 msgstr "Übernehme"
13500
13501 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
13502 # Searching > Search Form
13503 #, fuzzy
13504 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13505 msgstr "Übernehme nicht"
13506
13507 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
13508 # Searching > Search Form
13509 #, fuzzy
13510 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
13511 msgstr "Übernehme bei Anmeldung des nächsten Benutzers die bisherige (unangemeldete) Suchhistorie."
13512
13513 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13514 # Searching > Results display
13515 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13516 msgstr "<br/>In Suchresultaten kann die Anzeige der Verfügbarkeit ungenau sein wenn die Anzahl der Exemplare eines Titels den hier gesetzten Wert übersteigt. Die Anzeige auf der Detailseite des Titels hingegen wird korrekt sein."
13517
13518 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13519 # Searching > Results display
13520 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
13521 msgstr "<br/>Leer lassen um kein Limit zu setzen."
13522
13523 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13524 # Searching > Results display
13525 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
13526 msgstr "Bei Datensätzen mit sehr vielen Exemplaren, prüfe nur die Verfügbarkeit für die ersten"
13527
13528 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13529 # Searching > Results display
13530 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13531 msgstr "Exemplare."
13532
13533 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13534 # Searching > Search form
13535 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13536 msgstr "Als Voreinstellung,"
13537
13538 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13539 # Searching > Search form
13540 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13541 msgstr "verwende nicht"
13542
13543 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13544 # Searching > Search Form
13545 #, fuzzy
13546 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
13547 msgstr "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und Standardnummern über die erweiterte Suche im OPAC."
13548
13549 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13550 # Searching > Search form
13551 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13552 msgstr "verwende"
13553
13554 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13555 # Searching > Results display
13556 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13557 msgstr ","
13558
13559 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13560 # Searching > Results display
13561 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
13562 msgstr "Sortiere Suchergebnisse im OPAC per Voreinstellung nach"
13563
13564 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13565 # Searching > Results display
13566 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13567 msgstr "aufsteigend."
13568
13569 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13570 # Searching > Results display
13571 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13572 msgstr "Verfasser"
13573
13574 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13575 # Searching > Results display
13576 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13577 msgstr "Signatur"
13578
13579 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13580 # Searching > Results display
13581 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13582 msgstr "Erwerbungsdatum"
13583
13584 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13585 # Searching > Results display
13586 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13587 msgstr "Erscheinungsjahr"
13588
13589 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13590 # Searching > Results display
13591 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13592 msgstr "absteigend."
13593
13594 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13595 # Searching > Results display
13596 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13597 msgstr "von A-Z."
13598
13599 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13600 # Searching > Results display
13601 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13602 msgstr "von Z-A."
13603
13604 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13605 # Searching > Results display
13606 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13607 msgstr "Relevanz"
13608
13609 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13610 # Searching > Results display
13611 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13612 msgstr "Titel"
13613
13614 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13615 # Searching > Results display
13616 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13617 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13618
13619 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13620 # Searching > Results display
13621 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13622 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13623
13624 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13625 # Searching > Results display
13626 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13627 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13628
13629 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13630 # Searching > Results display
13631 #, fuzzy
13632 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13633 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13634
13635 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13636 # Searching > Results display
13637 #, fuzzy
13638 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13639 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13640
13641 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13642 # Searching > Results display
13643 #, fuzzy
13644 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
13645 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13646
13647 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13648 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13649 msgstr ""
13650
13651 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13652 # Searching > Search Form
13653 #, fuzzy
13654 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13655 msgstr "Suchmaske"
13656
13657 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13658 # Searching > Features
13659 #, fuzzy
13660 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13661 msgstr "Protokolliere nicht "
13662
13663 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13664 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
13665 msgstr ""
13666
13667 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13668 # Searching > Features
13669 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13670 msgstr "<br />(Das * wird so verwendet: <cite>Har*</cite> oder <cite>*logging</cite>.)"
13671
13672 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13673 # Searching > Features
13674 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
13675 msgstr "Trunkierte Suche (eine Suche nach <cite>Har</cite> findet auch <cite>Harry</cite> und <cite>harp</cite>)"
13676
13677 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13678 # Searching > Features
13679 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13680 msgstr "automatisch durchführen."
13681
13682 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13683 # Searching > Features
13684 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13685 msgstr "nur wenn * verwendet wird."
13686
13687 # Searching > Features > QueryFuzzy
13688 # Searching > Features
13689 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13690 msgstr "Versuche nicht"
13691
13692 # Searching > Features > QueryFuzzy
13693 # Searching > Features
13694 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13695 msgstr "Versuche"
13696
13697 # Searching > Features > QueryFuzzy
13698 # Searching > Features
13699 #, fuzzy
13700 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13701 msgstr "auch ähnlich geschriebene Worte in einer Suche zu finden (z. Bsp. für eine Suche nach <cite>flang</cite> auch <cite>flange</cite> und <cite>fang</cite> finden; ERFORDERT ZEBRA)."
13702
13703 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13704 # Searching > Features
13705 #, fuzzy
13706 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13707 msgstr "Versuche nicht"
13708
13709 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13710 # Searching > Features
13711 #, fuzzy
13712 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13713 msgstr "Aktiviere"
13714
13715 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13716 # Searching > Features
13717 #, fuzzy
13718 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13719 msgstr "Aktiviere"
13720
13721 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13722 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13723 msgstr ""
13724
13725 # Searching > Features > QueryStemming
13726 # Searching > Features
13727 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13728 msgstr "Versuche nicht"
13729
13730 # Searching > Features > QueryStemming
13731 # Searching > Features
13732 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13733 msgstr "Versuche"
13734
13735 # Searching > Features > QueryStemming
13736 # Searching > Features
13737 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13738 msgstr "Wörter mit dem selben Wortstamm in einer Suche zu finden (z. Bsp. findet eine Suche nach <cite>laufen</cite> dann auch <cite>läuft</cite> und <cite>laufend</cite>; ERFORDERT ZEBRA)."
13739
13740 # Searching > Features > QueryWeightFields
13741 # Searching > Features
13742 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13743 msgstr "Deaktiviere"
13744
13745 # Searching > Features > QueryWeightFields
13746 # Searching > Features
13747 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13748 msgstr "Aktiviere"
13749
13750 # Searching > Features > QueryWeightFields
13751 # Searching > Features
13752 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
13753 msgstr "Sortierung der Trefferliste nach Relevanz (ERFORDERT ZEBRA)"
13754
13755 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13756 # Searching > Features
13757 #, fuzzy
13758 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13759 msgstr "Protokolliere nicht "
13760
13761 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13762 # Searching > Features
13763 #, fuzzy
13764 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13765 msgstr "Protokolliere "
13766
13767 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13768 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13769 msgstr ""
13770
13771 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13772 # Searching > Features
13773 #, fuzzy
13774 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
13775 msgstr "Berücksichtige nicht"
13776
13777 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13778 # Searching > Features
13779 #, fuzzy
13780 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13781 msgstr "Berücksichtige nicht"
13782
13783 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13784 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
13785 msgstr ""
13786
13787 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13788 # Searching > Features
13789 #, fuzzy
13790 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13791 msgstr "Deaktiviere"
13792
13793 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13794 # Searching > Features
13795 #, fuzzy
13796 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13797 msgstr "Aktiviere"
13798
13799 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13800 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
13801 msgstr ""
13802
13803 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13804 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
13805 msgstr ""
13806
13807 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13808 # Searching > Results display
13809 #, fuzzy
13810 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13811 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13812
13813 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13814 # Searching > Results display
13815 #, fuzzy
13816 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13817 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13818
13819 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13820 # Searching > Results display
13821 #, fuzzy
13822 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13823 msgstr "Heimbibliothek"
13824
13825 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13826 # Searching > Results display
13827 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13828 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13829
13830 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13831 # Searching > Results display
13832 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13833 msgstr "suche nicht"
13834
13835 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13836 # Searching > Results display
13837 #, fuzzy
13838 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13839 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13840
13841 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13842 # Searching > Results display
13843 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13844 msgstr "suche"
13845
13846 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13847 # Searching > Results display
13848 #, fuzzy
13849 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13850 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13851
13852 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13853 # Searching > Results display
13854 #, fuzzy
13855 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13856 msgstr "suche nicht"
13857
13858 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13859 # Searching > Results display
13860 #, fuzzy
13861 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13862 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13863
13864 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13865 # Searching > Results display
13866 #, fuzzy
13867 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13868 msgstr "suche"
13869
13870 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13871 # Searching > Results display
13872 #, fuzzy
13873 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13874 msgstr "Zeige keine"
13875
13876 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13877 # Searching > Results display
13878 #, fuzzy
13879 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13880 msgstr "Zeige"
13881
13882 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13883 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13884 msgstr ""
13885
13886 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13887 # Searching > Features
13888 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13889 msgstr "Erzwinge nicht"
13890
13891 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13892 # Searching > Features
13893 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13894 msgstr "Erzwinge,"
13895
13896 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13897 # Searching > Features
13898 #, fuzzy
13899 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13900 msgstr "dass die Schlagwortsuche im OPAC und der Dienstoberfläche nur Treffer bei kompletter Übereinstimmung aller Unterfelder liefert."
13901
13902 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13903 # Searching > Features
13904 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13905 msgstr "Berücksichtige nicht"
13906
13907 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13908 # Searching > Features
13909 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13910 msgstr "Berücksichtige"
13911
13912 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13913 # Searching > Features
13914 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13915 msgstr "Unterabteilungen von Schlagworten bei der Suchanfrage, die ausgelöst wird, wenn auf ein Schlagwort geklickt wird."
13916
13917 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13918 # Searching > Results display
13919 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13920 msgstr "Verwende die folgende Zeichenfolge als Trennzeichen zwischen Facetten für Personen in UNIMARC"
13921
13922 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13923 # Searching > Features
13924 #, fuzzy
13925 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13926 msgstr "Verwendet nicht"
13927
13928 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13929 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13930 msgstr ""
13931
13932 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13933 # Searching > Features
13934 #, fuzzy
13935 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13936 msgstr "Verwendet"
13937
13938 # Searching > Results display > defaultSortField
13939 # Searching > Results display
13940 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13941 msgstr ","
13942
13943 # Searching > Results display > defaultSortField
13944 # Searching > Results Display
13945 #, fuzzy
13946 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13947 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
13948
13949 # Searching > Results display > defaultSortField
13950 # Searching > Results display
13951 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13952 msgstr "aufsteigend."
13953
13954 # Searching > Results display > defaultSortField
13955 # Searching > Results display
13956 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13957 msgstr "Verfasser"
13958
13959 # Searching > Results display > defaultSortField
13960 # Searching > Results display
13961 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13962 msgstr "Signatur"
13963
13964 # Searching > Results display > defaultSortField
13965 # Searching > Results display
13966 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13967 msgstr "Erwerbungsdatum"
13968
13969 # Searching > Results display > defaultSortField
13970 # Searching > Results display
13971 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13972 msgstr "Erscheinungsjahr"
13973
13974 # Searching > Results display > defaultSortField
13975 # Searching > Results display
13976 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13977 msgstr "absteigend."
13978
13979 # Searching > Results display > defaultSortField
13980 # Searching > Results display
13981 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13982 msgstr "von A-Z."
13983
13984 # Searching > Results display > defaultSortField
13985 # Searching > Results display
13986 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13987 msgstr "von Z-A."
13988
13989 # Searching > Results display > defaultSortField
13990 # Searching > Results display
13991 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13992 msgstr "Relevanz"
13993
13994 # Searching > Results display > defaultSortField
13995 # Searching > Results display
13996 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13997 msgstr "Titel"
13998
13999 # Searching > Results display > defaultSortField
14000 # Searching > Results display
14001 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14002 msgstr "Anzahl Ausleihen"
14003
14004 # Searching > Results display > displayFacetCount
14005 # Searching > Results display
14006 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14007 msgstr "Zeige keine"
14008
14009 # Searching > Results display > displayFacetCount
14010 # Searching > Results display
14011 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14012 msgstr "Zeige"
14013
14014 # Searching > Results display > displayFacetCount
14015 # Searching > Results display
14016 #, fuzzy
14017 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14018 msgstr "die Anzahl der Titel hinter den Facetten. Die Korrektheit dieser Angaben wird stark durch den Parameter maxRecordsForFacets beeinflusst. Die Einstellung gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
14019
14020 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14021 # Searching > Search Form
14022 #, fuzzy
14023 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
14024 msgstr "\"Weiteren Optionen\" in der erweiterten Suche des OPACs."
14025
14026 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14027 # Searching > Search form
14028 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14029 msgstr "Als Voreinstellung,"
14030
14031 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14032 # Searching > Search form
14033 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14034 msgstr "zeige keine"
14035
14036 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14037 # Searching > Search form
14038 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14039 msgstr "zeige"
14040
14041 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
14042 # Searching > Results display
14043 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14044 msgstr "Zeige bis zu"
14045
14046 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
14047 # Searching > Results display
14048 #, fuzzy
14049 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
14050 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
14051
14052 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
14053 # Searching > Results display
14054 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14055 msgstr "Berücksichtige bis zu"
14056
14057 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
14058 # Searching > Results display
14059 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14060 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
14061
14062 # Searching > Results display > numSearchResults
14063 # Searching > Results display
14064 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14065 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
14066
14067 # Searching > Results display > numSearchResults
14068 # Searching > Results Display
14069 #, fuzzy
14070 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14071 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
14072
14073 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
14074 # Searching > Results display
14075 #, fuzzy
14076 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14077 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
14078
14079 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
14080 # Searching > Results display
14081 #, fuzzy
14082 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14083 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
14084
14085 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
14086 # Searching > Results Display
14087 #, fuzzy
14088 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
14089 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
14090
14091 # Serials
14092 msgid "serials.pref"
14093 msgstr "Zeitschriften"
14094
14095 # Serials
14096 # Searching > Features
14097 #, fuzzy
14098 msgid "serials.pref Features"
14099 msgstr "Funktionen"
14100
14101 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
14102 # Serials
14103 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14104 msgstr "Zeige die letzten"
14105
14106 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
14107 # Serials
14108 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
14109 msgstr "eingegangenen Hefte einer Zeitschrift im OPAC."
14110
14111 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
14112 # Serials
14113 #, fuzzy
14114 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14115 msgstr "Deaktiviere"
14116
14117 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
14118 # Serials
14119 #, fuzzy
14120 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14121 msgstr "Deaktiviere"
14122
14123 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
14124 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
14125 msgstr ""
14126
14127 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
14128 # Serials
14129 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14130 msgstr "Erzeuge"
14131
14132 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
14133 # Serials
14134 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14135 msgstr "Erzeuge keinen"
14136
14137 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
14138 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
14139 msgstr ""
14140
14141 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
14142 # Serials
14143 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14144 msgstr "Setze keine"
14145
14146 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
14147 # Serials
14148 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14149 msgstr "Setze eine"
14150
14151 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
14152 # Serials
14153 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
14154 msgstr "Vormerkung auf zugegangene Zeitschriftenhefte, wenn diese auf einer Umlaufliste stehen."
14155
14156 # Serials > Features > RoutingListNote
14157 # Serials
14158 #, fuzzy
14159 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
14160 msgstr "Zeige folgende Notiz auf allen Umlauflisten an:"
14161
14162 # Serials > Features > RoutingSerials
14163 # Serials
14164 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14165 msgstr "Deaktiviere"
14166
14167 # Serials > Features > RoutingSerials
14168 # Serials
14169 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14170 msgstr "Aktiviere"
14171
14172 # Serials > Features > RoutingSerials
14173 # Serials
14174 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14175 msgstr "die Funktionen für die Verwaltung von Umlauflisten im Zeitschriftenmodul."
14176
14177 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
14178 # Serials
14179 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14180 msgstr "Zeige die letzten"
14181
14182 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
14183 # Serials
14184 #, fuzzy
14185 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
14186 msgstr "zugegangenen Hefte einer Zeitschrift in der Dienstoberfläche."
14187
14188 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
14189 # Serials
14190 #, fuzzy
14191 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14192 msgstr "Liste der Felder, die beim Duplizieren eines Abonnements nicht kopiert werden (Felder mit | trennen)"
14193
14194 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14195 # Serials
14196 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
14197 msgstr "Für die Anzeige von Abonnementinformationen im OPAC, wird die"
14198
14199 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14200 # Serials
14201 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14202 msgstr "Kurzhistorie"
14203
14204 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14205 # Serials
14206 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14207 msgstr "volle Historie"
14208
14209 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14210 # Serials
14211 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14212 msgstr "der Zeitschriftenhefte vorausgewählt."
14213
14214 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
14215 # Serials
14216 #, fuzzy
14217 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14218 msgstr "Keine Änderung"
14219
14220 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
14221 # Serials
14222 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14223 msgstr "Änderung"
14224
14225 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
14226 # Serials
14227 #, fuzzy
14228 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
14229 msgstr "des vorherigen Zeitschriftenhefts auf verfügbar, wenn das nächste Heft zugeht. Das vorherige Heft kann gleichzeitig auch auf einen anderen Medientyp gesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass dieses Feature nur verwendet werden kann, wenn Medientypen auf Exemplarebene gesetzt werden (item-level_itypes)."
14230
14231 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14232 # Serials
14233 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14234 msgstr "Zeige den"
14235
14236 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14237 # Serials
14238 #, fuzzy
14239 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
14240 msgstr "als Voreinstellung bei einem Zeitschriftentitel im OPAC. Bitte beachten Sie, dass der Reiter Zeitschriftenbestand zur Zeit nur für UNIMARC verfügbar ist."
14241
14242 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14243 # Serials
14244 #, fuzzy
14245 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14246 msgstr "Reiter Exemplare"
14247
14248 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14249 # Serials
14250 #, fuzzy
14251 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14252 msgstr "Reiter Zeitschriftenbestand"
14253
14254 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14255 # Serials
14256 #, fuzzy
14257 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14258 msgstr "Reiter Abonnements"
14259
14260 # Staff Client
14261 #, fuzzy
14262 msgid "staff_interface.pref"
14263 msgstr "Dienstoberfläche"
14264
14265 # Staff interface
14266 # Staff Client > Appearance
14267 #, fuzzy
14268 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14269 msgstr "Darstellung"
14270
14271 # Staff interface
14272 # Administration > CAS authentication
14273 #, fuzzy
14274 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14275 msgstr "CAS-Authentifikation"
14276
14277 # Staff interface
14278 # Staff Client > Options
14279 #, fuzzy
14280 msgid "staff_interface.pref Options"
14281 msgstr "Optionen"
14282
14283 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14284 # Staff Client > Options
14285 #, fuzzy
14286 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14287 msgstr "Deaktiviere"
14288
14289 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14290 # Staff Client > Options
14291 #, fuzzy
14292 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14293 msgstr "Aktiviere"
14294
14295 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14296 # Staff Client > Options
14297 #, fuzzy
14298 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
14299 msgstr "akustische Signale für die unter Administration > Akustische Signale definierten Auslöser."
14300
14301 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14302 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14303 msgstr ""
14304
14305 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14306 # Staff Client > Appearance
14307 #, fuzzy
14308 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14309 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14310
14311 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14312 # Staff Client > Appearance
14313 #, fuzzy
14314 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
14315 msgstr ". Hinweis: Die entsprechende XSLT-Ansicht muss verwendet werden."
14316
14317 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14318 # Staff Client > Appearance
14319 #, fuzzy
14320 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14321 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
14322
14323 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14324 # Staff Client > Appearance
14325 #, fuzzy
14326 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14327 msgstr "Nur in der Detailansicht"
14328
14329 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14330 # Staff Client > Appearance
14331 #, fuzzy
14332 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
14333 msgstr "Zeige die URL in Feld 856u als Bild "
14334
14335 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14336 # Staff Client > Appearance
14337 #, fuzzy
14338 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14339 msgstr "Weder in der Trefferliste noch in der Detailansicht"
14340
14341 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14342 # Staff Client > Appearance
14343 #, fuzzy
14344 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14345 msgstr "In der Trefferliste"
14346
14347 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
14348 # Staff Client > Appearance
14349 #, fuzzy
14350 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14351 msgstr "Zeige nicht"
14352
14353 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
14354 # Staff Client > Appearance
14355 #, fuzzy
14356 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14357 msgstr "Zeige"
14358
14359 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
14360 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
14361 msgstr ""
14362
14363 # Staff interface > Options > HidePatronName
14364 # Staff Client > Options
14365 #, fuzzy
14366 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14367 msgstr "Zeige keine"
14368
14369 # Staff interface > Options > HidePatronName
14370 # Staff Client > Options
14371 #, fuzzy
14372 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14373 msgstr "Zeige"
14374
14375 # Staff interface > Options > HidePatronName
14376 # Staff Client > Options
14377 #, fuzzy
14378 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14379 msgstr "Namen von Benutzern, die Medien entliehen haben, auf der Detailansicht und unter Vormerkungen."
14380
14381 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
14382 # Staff Client > Options
14383 #, fuzzy
14384 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14385 msgstr "Keine Anzeige"
14386
14387 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
14388 # Staff Client > Options
14389 #, fuzzy
14390 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14391 msgstr "Anzeige"
14392
14393 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
14394 # OPAC > Appearance
14395 #, fuzzy
14396 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
14397 msgstr "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des OPAC."
14398
14399 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
14400 # Staff Client > Options
14401 #, fuzzy
14402 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14403 msgstr "Keine Anzeige"
14404
14405 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
14406 # Staff Client > Options
14407 #, fuzzy
14408 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14409 msgstr "Anzeige"
14410
14411 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
14412 # Staff Client > Options
14413 #, fuzzy
14414 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
14415 msgstr "einer Auswahlliste mit Suchoptionen für die Katalogsuche in der Dienstoberfläche."
14416
14417 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
14418 # Staff Client > Appearance
14419 #, fuzzy
14420 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14421 msgstr "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Ausleihe:"
14422
14423 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
14424 # Staff Client > Appearance
14425 #, fuzzy
14426 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14427 msgstr "Verwende die Grafik unter"
14428
14429 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
14430 # Staff Client > Appearance
14431 #, fuzzy
14432 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14433 msgstr "als Favicon für die Dienstoberfläche. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
14434
14435 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
14436 # Staff Client > Appearance
14437 #, fuzzy
14438 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
14439 msgstr "Zeige das nachfolgende HTML auf der linken Seite des Menüs 'Mehr' am oberen Seitenrand jeder Seite der Dienstoberfläche. (Sollte eine Liste von Links oder leer sein):"
14440
14441 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
14442 # Staff Client > Appearance
14443 #, fuzzy
14444 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14445 msgstr "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Reports:"
14446
14447 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
14448 # Staff Client > Appearance
14449 #, fuzzy
14450 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14451 msgstr "Benutze folgendes JavaScript zum Quittungsruck. Eine detaillierte Beschreibung ist zu finden im <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> sowie für das Firefox PlugIn jsPrintSetup in der <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-Dokumentation</a>:"
14452
14453 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
14454 # Staff Client > Appearance
14455 #, fuzzy
14456 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
14457 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
14458
14459 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
14460 # Staff Client > Appearance
14461 #, fuzzy
14462 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
14463 msgstr "Füge das folgende JavaScript auf allen Seiten der Dienstoberfläche ein:"
14464
14465 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
14466 # Staff Client > Appearance
14467 #, fuzzy
14468 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
14469 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code in einer eigenen Spalte auf der Startseite der Dienstoberfläche:"
14470
14471 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
14472 # Staff Client > Appearance
14473 #, fuzzy
14474 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14475 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
14476
14477 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
14478 # Staff Client > Appearance
14479 #, fuzzy
14480 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14481 msgstr "für Ausleih- und Rückgabequittungen. (Komplette URL, beginnend mit <code>http://</code>) "
14482
14483 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
14484 # Staff Client > Options
14485 #, fuzzy
14486 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14487 msgstr "Deaktiviere"
14488
14489 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
14490 # Staff Client > Options
14491 #, fuzzy
14492 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14493 msgstr "Aktiviere"
14494
14495 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
14496 # Staff Client > Options
14497 #, fuzzy
14498 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
14499 msgstr "die Auswahlmöglichkeit von Exemplaren in der Detailansicht."
14500
14501 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14502 # OPAC > Appearance
14503 #, fuzzy
14504 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14505 msgstr "Keine Markierung"
14506
14507 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14508 # OPAC > Appearance
14509 #, fuzzy
14510 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14511 msgstr "Markierung"
14512
14513 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14514 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
14515 msgstr ""
14516
14517 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14518 # Staff Client > Appearance
14519 #, fuzzy
14520 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14521 msgstr "Zeige eine Sprachwahl im"
14522
14523 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14524 # Staff Client > Appearance
14525 #, fuzzy
14526 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14527 msgstr "Seitenkopf und im Seitenfuss"
14528
14529 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14530 # Staff Client > Appearance
14531 #, fuzzy
14532 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14533 msgstr "im Seitenfuss"
14534
14535 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14536 # Staff Client > Appearance
14537 #, fuzzy
14538 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14539 msgstr "im Seitenkopf"
14540
14541 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
14542 # Staff Client > Appearance
14543 #, fuzzy
14544 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
14545 msgstr "Zeige das folgende HTML auf der Login-Seite der Dienstoberfläche"
14546
14547 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14548 # Staff Client > Options
14549 #, fuzzy
14550 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14551 msgstr "Deaktiviere"
14552
14553 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14554 # Administration > CAS authentication
14555 #, fuzzy
14556 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14557 msgstr "Ja"
14558
14559 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14560 # Administration > CAS authentication
14561 #, fuzzy
14562 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
14563 msgstr "Ja"
14564
14565 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14566 # Administration > CAS authentication
14567 #, fuzzy
14568 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
14569 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
14570
14571 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
14572 # Staff Client > Options
14573 #, fuzzy
14574 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14575 msgstr "Zeige keinen"
14576
14577 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
14578 # Staff Client > Options
14579 #, fuzzy
14580 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14581 msgstr "Zeige"
14582
14583 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
14584 # Staff Client > Options
14585 #, fuzzy
14586 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
14587 msgstr "WYSIWYG-Editor, wenn HTML-Systemparameter bearbeitet werden."
14588
14589 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14590 # Staff Client > Appearance
14591 #, fuzzy
14592 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14593 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche ersetzt"
14594
14595 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14596 # Staff Client > Appearance
14597 #, fuzzy
14598 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14599 msgstr "Konfiguration der Detailansicht in der Dienstoberfläche: "
14600
14601 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
14602 # Staff Client > Appearance
14603 #, fuzzy
14604 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14605 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche ersetzt"
14606
14607 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
14608 # Staff Client > Appearance
14609 #, fuzzy
14610 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14611 msgstr "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen in der Dienstoberfläche: "
14612
14613 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14614 # Staff Client > Appearance
14615 #, fuzzy
14616 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14617 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche ersetzt"
14618
14619 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14620 # Staff Client > Appearance
14621 #, fuzzy
14622 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14623 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14624
14625 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
14626 # Staff Client > Appearance
14627 #, fuzzy
14628 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14629 msgstr "Verwende include-Dateien aus dem Verzeichnis"
14630
14631 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
14632 # Staff Client > Appearance
14633 #, fuzzy
14634 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14635 msgstr "im Template-Verzeichnis, anstelle von <code>includes/</code>. (Sonst frei lassen)"
14636
14637 # Staff interface > Options > intranetbookbag
14638 # Staff Client > Options
14639 #, fuzzy
14640 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14641 msgstr "Zeige keinen"
14642
14643 # Staff interface > Options > intranetbookbag
14644 # Staff Client > Options
14645 #, fuzzy
14646 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14647 msgstr "Zeige"
14648
14649 # Staff interface > Options > intranetbookbag
14650 # Staff Client > Options
14651 #, fuzzy
14652 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14653 msgstr "Warenkorb in der Dienstoberfläche."
14654
14655 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
14656 # Staff Client > Appearance
14657 #, fuzzy
14658 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
14659 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
14660
14661 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
14662 # Staff Client > Appearance
14663 #, fuzzy
14664 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
14665 msgstr "um Angaben im Standardstylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14666
14667 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
14668 # Staff Client > Appearance
14669 #, fuzzy
14670 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14671 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet"
14672
14673 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
14674 # Staff Client > Appearance
14675 #, fuzzy
14676 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
14677 msgstr "auf allen Seiten der Dienstoberfläche, anstelle des Standard-CSS-Stylesheets (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14678
14679 # Staff interface > Options > showLastPatron
14680 # Staff Client > Options
14681 #, fuzzy
14682 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14683 msgstr "Zeige keine"
14684
14685 # Staff interface > Options > showLastPatron
14686 # Staff Client > Options
14687 #, fuzzy
14688 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14689 msgstr "Zeige"
14690
14691 # Staff interface > Options > showLastPatron
14692 # Staff Client > Appearance
14693 #, fuzzy
14694 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
14695 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14696
14697 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14698 # Staff Client > Appearance
14699 #, fuzzy
14700 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14701 msgstr "Basis-URL der Dienstoberfläche"
14702
14703 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14704 # Staff Client > Appearance
14705 #, fuzzy
14706 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
14707 msgstr "Dies muss eine komplette URL sein die mit http:// or https:// beginnt und am Schluss kein / entählt. (Erforderlich für CAS, SVC und Lasttests.)"
14708
14709 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14710 # Staff Client > Options
14711 #, fuzzy
14712 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14713 msgstr "Aktiviere"
14714
14715 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14716 # Staff Client > Options
14717 #, fuzzy
14718 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14719 msgstr "Deaktiviere"
14720
14721 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14722 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
14723 msgstr ""
14724
14725 # Staff interface > Appearance > template
14726 # Staff Client > Appearance
14727 #, fuzzy
14728 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14729 msgstr "Verwende das Theme"
14730
14731 # Staff interface > Appearance > template
14732 # Staff Client > Appearance
14733 #, fuzzy
14734 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14735 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14736
14737 # Staff interface > Options > viewISBD
14738 # Staff Client > Options
14739 #, fuzzy
14740 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14741 msgstr "Aktiviere"
14742
14743 # Staff interface > Options > viewISBD
14744 # Staff Client > Options
14745 #, fuzzy
14746 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14747 msgstr "Deaktiviere"
14748
14749 # Staff interface > Options > viewISBD
14750 # Staff Client > Options
14751 #, fuzzy
14752 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
14753 msgstr "die ISBD-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14754
14755 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14756 # Staff Client > Options
14757 #, fuzzy
14758 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14759 msgstr "Aktiviere"
14760
14761 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14762 # Staff Client > Options
14763 #, fuzzy
14764 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14765 msgstr "Deaktiviere"
14766
14767 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14768 # Staff Client > Options
14769 #, fuzzy
14770 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
14771 msgstr "die beschriftete MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14772
14773 # Staff interface > Options > viewMARC
14774 # Staff Client > Options
14775 #, fuzzy
14776 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14777 msgstr "Aktiviere"
14778
14779 # Staff interface > Options > viewMARC
14780 # Staff Client > Options
14781 #, fuzzy
14782 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14783 msgstr "Deaktiviere"
14784
14785 # Staff interface > Options > viewMARC
14786 # Staff Client > Options
14787 #, fuzzy
14788 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
14789 msgstr "die MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14790
14791 # Tools
14792 msgid "tools.pref"
14793 msgstr "tools.pref"
14794
14795 # Tools
14796 # Tools > News
14797 #, fuzzy
14798 msgid "tools.pref Barcodes"
14799 msgstr "Nachrichten"
14800
14801 # Tools
14802 # Tools > Batch item
14803 msgid "tools.pref Batch item"
14804 msgstr "Stapelverarbeitung von Exemplaren"
14805
14806 # Tools
14807 # Tools > News
14808 msgid "tools.pref News"
14809 msgstr "Nachrichten"
14810
14811 # Tools
14812 # Tools > Patron cards
14813 msgid "tools.pref Patron cards"
14814 msgstr "Benutzerausweise"
14815
14816 # Tools
14817 # Tools > Upload
14818 msgid "tools.pref Upload"
14819 msgstr "Upload"
14820
14821 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14822 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14823 msgstr ""
14824
14825 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14826 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
14827 msgstr ""
14828
14829 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14830 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14831 msgstr ""
14832
14833 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14834 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14835 msgstr ""
14836
14837 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14838 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14839 msgstr ""
14840
14841 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14842 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14843 msgstr ""
14844
14845 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14846 # Tools > Patron cards
14847 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
14848 msgstr "Die Anzahl der Bilder für Etiketten in der Datenbank begrenzen auf"
14849
14850 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14851 # Tools > Patron cards
14852 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14853 msgstr "Bilder"
14854
14855 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14856 # Tools > Batch item
14857 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14858 msgstr "Anzeige von bis zu"
14859
14860 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14861 # Tools > Batch item
14862 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
14863 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Stapel zur Löschung von Exemplaren."
14864
14865 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14866 # Tools > Batch item
14867 #, fuzzy
14868 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14869 msgstr "Anzeige von bis zu"
14870
14871 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14872 # Tools > Batch item
14873 #, fuzzy
14874 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
14875 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14876
14877 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14878 # Tools > Batch item
14879 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14880 msgstr "Verarbeite bis zu "
14881
14882 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14883 # Tools > Batch item
14884 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
14885 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14886
14887 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14888 # Tools > News
14889 #, fuzzy
14890 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14891 msgstr "Nur im OPAC"
14892
14893 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14894 # Tools > News
14895 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14896 msgstr "Nur im OPAC"
14897
14898 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14899 # Tools > News
14900 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14901 msgstr "Zeige den Autor von Nachrichteneinträgen:"
14902
14903 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14904 # Tools > News
14905 #, fuzzy
14906 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14907 msgstr "Im OPAC und in der Dienstoberfläche"
14908
14909 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14910 # Tools > News
14911 #, fuzzy
14912 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14913 msgstr "Nie"
14914
14915 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14916 # Tools > News
14917 #, fuzzy
14918 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14919 msgstr "Nur in der Dienstoberfläche"
14920
14921 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14922 # Tools > Upload
14923 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
14924 msgstr "Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14925
14926 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14927 # Tools > Upload
14928 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14929 msgstr "Temporäre Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14930
14931 # Web services
14932 msgid "web_services.pref"
14933 msgstr "Web Services"
14934
14935 # Web services
14936 #, fuzzy
14937 msgid "web_services.pref General"
14938 msgstr "Web Services"
14939
14940 # Web services
14941 # Web services > ILS-DI
14942 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14943 msgstr "ILS-DI"
14944
14945 # Web services
14946 # Web services > IdRef
14947 msgid "web_services.pref IdRef"
14948 msgstr "IdRef"
14949
14950 # Web services
14951 #, fuzzy
14952 msgid "web_services.pref Mana KB"
14953 msgstr "Web Services"
14954
14955 # Web services
14956 # Web services > OAI-PMH
14957 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14958 msgstr "OAI-PMH"
14959
14960 # Web services
14961 # Web services > REST API
14962 msgid "web_services.pref REST API"
14963 msgstr "REST API"
14964
14965 # Web services
14966 # Web services > Reporting
14967 msgid "web_services.pref Reporting"
14968 msgstr "Reporting"
14969
14970 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14971 # Web services > Reporting
14972 #, fuzzy
14973 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14974 msgstr "Reporting"
14975
14976 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14977 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14978 msgstr ""
14979
14980 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14981 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14982 msgstr ""
14983
14984 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14985 # Serials
14986 #, fuzzy
14987 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14988 msgstr "Reiter Abonnements"
14989
14990 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14991 # Web services > ILS-DI
14992 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14993 msgstr "Deaktiviere"
14994
14995 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14996 # Web services > ILS-DI
14997 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14998 msgstr "Aktiviere"
14999
15000 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
15001 # Web services > ILS-DI
15002 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
15003 msgstr " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
15004
15005 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
15006 # Web services > ILS-DI
15007 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15008 msgstr "Erlaube den IP-Adressen"
15009
15010 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
15011 # Web services > ILS-DI
15012 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
15013 msgstr " die ILS-DI-Services zu verwenden (falls eingeschaltet). IP-Addressen mit Komma (ohne Leerschlag) trennen. Feld leer lassen, um die ILS-DI-Services für alle IP-Adresse zu erlauben."
15014
15015 # Web services > IdRef > IdRef
15016 # Web services > IdRef
15017 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15018 msgstr "Deaktiviere"
15019
15020 # Web services > IdRef > IdRef
15021 # Web services > IdRef
15022 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15023 msgstr "Aktiviere"
15024
15025 # Web services > IdRef > IdRef
15026 # Web services > IdRef
15027 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
15028 msgstr "Dieses Feature ist nur für UNIMARC verfügbar."
15029
15030 # Web services > IdRef > IdRef
15031 # Web services > IdRef
15032 #, fuzzy
15033 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15034 msgstr "den IdRef-Webservice in der OPAC-Detailansicht. IdRef erlaubt es auf Normdaten in der Sudoc-Datenbank zuzugreifen."
15035
15036 # Web services > Mana KB > Mana
15037 # Web services > OAI-PMH
15038 #, fuzzy
15039 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15040 msgstr "Deaktiviere"
15041
15042 # Web services > Mana KB > Mana
15043 # Web services > OAI-PMH
15044 #, fuzzy
15045 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15046 msgstr "Aktiviere"
15047
15048 # Web services > Mana KB > Mana
15049 # Web services > OAI-PMH
15050 #, fuzzy
15051 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15052 msgstr "Aktiviere"
15053
15054 # Web services > Mana KB > Mana
15055 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
15056 msgstr ""
15057
15058 # Web services > Mana KB > ManaToken
15059 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15060 msgstr ""
15061
15062 # Web services > Mana KB > ManaToken
15063 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15064 msgstr ""
15065
15066 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15067 # Web services > ILS-DI
15068 #, fuzzy
15069 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15070 msgstr " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
15071
15072 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15073 # Web services > OAI-PMH
15074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15075 msgstr "Deaktiviere"
15076
15077 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15078 # Web services > OAI-PMH
15079 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15080 msgstr "Aktiviere"
15081
15082 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15083 # Web services > OAI-PMH
15084 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15085 msgstr "Kohas"
15086
15087 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
15088 # Web services > OAI-PMH
15089 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15090 msgstr "Deaktiviere"
15091
15092 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
15093 # Web services > OAI-PMH
15094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15095 msgstr "Aktiviere"
15096
15097 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
15098 # Web services > OAI-PMH
15099 #, fuzzy
15100 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
15101 msgstr "die automatische Aktualisierung von OAI-PMH-Sets, wenn ein Titeldatensatz angelegt oder aktualisiert wird."
15102
15103 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15104 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
15105 msgstr ""
15106
15107 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15108 # Web services > OAI-PMH
15109 #, fuzzy
15110 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15111 msgstr "Deaktiviere"
15112
15113 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15114 # Web services > OAI-PMH
15115 #, fuzzy
15116 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15117 msgstr "Aktiviere"
15118
15119 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15120 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
15121 msgstr ""
15122
15123 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
15124 # Web services > OAI-PMH
15125 #, fuzzy
15126 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
15127 msgstr "Falls leer, läuft der OAI-Server von Koha im Normalmodus, ansonsten im erweiterten Modus. Im erweiterten Modus ist es möglich, andere Formate als MARC-XML oder Dublin Core zu parametrisieren. OAI-PMH:ConfFile definiert eine YAML-Konfigurationsdatei, die verfügbare Metadaten-Formate enthält, sowie eine XSL-Datei, die diese Metadaten aus MARC-XML-Datensätzen erzeugt."
15128
15129 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
15130 # Web services > OAI-PMH
15131 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15132 msgstr "Konfigurationsdatei für den YAML OAI Koha-Server:"
15133
15134 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15135 # Web services > OAI-PMH
15136 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15137 msgstr "."
15138
15139 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15140 # Web services > OAI-PMH
15141 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15142 msgstr "Koha's Tabelle für gelöschte Titel"
15143
15144 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15145 # Web services > OAI-PMH
15146 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
15147 msgstr "kann zu einem gewissen Zeitpunkt teilweise oder ganz geleert werden (transient"
15148
15149 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15150 # Web services > OAI-PMH
15151 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
15152 msgstr "wird niemals ganz oder teilweise geleert (persistent)"
15153
15154 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15155 # Web services > OAI-PMH
15156 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15157 msgstr "wird nie Daten beinhalten (kein)"
15158
15159 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
15160 # Web services > OAI-PMH
15161 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15162 msgstr "Gebe bis zu"
15163
15164 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
15165 # Web services > OAI-PMH
15166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
15167 msgstr "Datensätze bei einer Anfrage mit ListRecords oder ListIdentifiers zurück."
15168
15169 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15171 msgstr ""
15172
15173 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15175 msgstr ""
15176
15177 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15178 # Web services > OAI-PMH
15179 #, fuzzy
15180 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15181 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15182
15183 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15184 # Web services > OAI-PMH
15185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
15186 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15187
15188 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
15189 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
15190 msgstr ""
15191
15192 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
15193 # Web services > IdRef
15194 #, fuzzy
15195 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15196 msgstr "Deaktiviere"
15197
15198 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
15199 # Web services > IdRef
15200 #, fuzzy
15201 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15202 msgstr "Aktiviere"
15203
15204 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15205 # Web services > REST API
15206 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15207 msgstr "Deaktiviere"
15208
15209 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15210 # Web services > REST API
15211 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15212 msgstr "Aktiviere"
15213
15214 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15215 # Web services > REST API
15216 #, fuzzy
15217 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15218 msgstr "die Vergabe von Anmeldedaten für den OAuth2-Client für das REST API. Es muss Net::OAuth2::AuthorizationServer installiert sein. [EXPERIMENTAL]"
15219
15220 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
15221 # Web services > ILS-DI
15222 #, fuzzy
15223 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15224 msgstr "Deaktiviere"
15225
15226 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
15227 # Web services > ILS-DI
15228 #, fuzzy
15229 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15230 msgstr "Aktiviere"
15231
15232 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
15233 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15234 msgstr ""
15235
15236 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
15237 # Web services > REST API
15238 #, fuzzy
15239 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15240 msgstr "Deaktiviere"
15241
15242 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
15243 # Web services > REST API
15244 #, fuzzy
15245 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15246 msgstr "Aktiviere"
15247
15248 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
15249 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
15250 msgstr ""
15251
15252 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
15253 # Web services > REST API
15254 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
15255 msgstr "Standardeinstellung für die Anzahl von Resultaten, die von den REST API-Endpunkten zurückgegeben werden:"
15256
15257 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
15258 # Web services > REST API
15259 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15260 msgstr "/ pro Seite."
15261
15262 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
15263 # Web services > Reporting
15264 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15265 msgstr "Zeige maximal"
15266
15267 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
15268 # Web services > Reporting
15269 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
15270 msgstr "Zeilen für einen Report, der über den Reports Web Service ausgeführt wird."
15271
15272 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
15273 # Circulation > Checkout policy
15274 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
15275 #~ msgstr "Berechne keine"
15276
15277 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
15278 # Circulation > Checkout policy
15279 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
15280 #~ msgstr "Berechne"
15281
15282 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
15283 # Circulation > Checkout Policy
15284 #, fuzzy
15285 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
15286 #~ msgstr "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den Systemparameter noissuescharge."
15287
15288 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
15289 # Circulation > Checkout policy
15290 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
15291 #~ msgstr "Berücksichtige nicht"
15292
15293 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
15294 # Circulation > Checkout policy
15295 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
15296 #~ msgstr "Berücksichtige"
15297
15298 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
15299 # Circulation > Checkout Policy
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
15302 #~ msgstr "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den Systemparameter noissuescharge."
15303
15304 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
15305 # Circulation > Checkout policy
15306 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
15307 #~ msgstr "Berücksichtige nicht"
15308
15309 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
15310 # Circulation > Checkout policy
15311 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
15312 #~ msgstr "Berücksichtige"
15313
15314 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
15315 # Circulation > Checkout Policy
15316 #, fuzzy
15317 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
15318 #~ msgstr "Leihgebühren, wenn die Gebührensumme für den Systemparameter noissuecharge berechnet wird."
15319
15320 # Patrons > Notices and notifications
15321 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
15322 #~ msgstr "Verwende"
15323
15324 # Patrons > Notices and notifications
15325 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
15326 #~ msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
15327
15328 # Patrons > Notices and notifications
15329 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
15330 #~ msgstr "die Ausweisnummer"
15331
15332 # Patrons > Notices and notifications
15333 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
15334 #~ msgstr "die erste gültige E-Mail-Adresse"
15335
15336 # Patrons > Notices and notifications
15337 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
15338 #~ msgstr "die 1. E-Mail-Adresse"
15339
15340 # Patrons > Notices and notifications
15341 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
15342 #~ msgstr "eines Benutzers für den Versand von Benachrichtigungen."
15343
15344 # Patrons > Notices and notifications
15345 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
15346 #~ msgstr "die 2. E-Mail-Adresse"
15347
15348 # Administration > Interface options
15349 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15350 #~ msgstr "Ja"
15351
15352 # Authorities > General
15353 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15354 #~ msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln"
15355
15356 # Authorities > General
15357 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15358 #~ msgstr "sollen"
15359
15360 # Authorities > General
15361 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15362 #~ msgstr "sollen nicht"
15363
15364 # Authorities > General
15365 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
15366 #~ msgstr "automatisch neue Normdatensätze angelegt werden, statt mit existierenden Normdatensätzen verlinken zu müssen."
15367
15368 # Circulation > Interlibrary Loans
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
15371 #~ msgstr "Fernleihe"
15372
15373 # Circulation > Interface
15374 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15375 #~ msgstr "beim Einlesen von Exemplarbarcodes."
15376
15377 # Enhanced content > Local or remote cover images
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15380 #~ msgstr "Zeige"
15381
15382 # Enhanced content > Local or remote cover images
15383 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15384 #~ msgstr "Zeige"
15385
15386 # Enhanced content > Local or remote cover images
15387 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15388 #~ msgstr "Zeige"
15389
15390 # Administration > Interface options
15391 #, fuzzy
15392 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15393 #~ msgstr "Ja"
15394
15395 # OPAC > Features
15396 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15397 #~ msgstr "Verberge"
15398
15399 # OPAC > Features
15400 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15401 #~ msgstr "Erlaube nicht,"