4 "Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:08-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:48-0300\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
15 "X-Pootle-Revision: 1\n"
16 "X-Pootle-Path: /de_CH/22.11/de-CH-pref.po\n"
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "Katalogisierung"
24 # Searching > Features
26 msgid "accounting.pref Features"
30 # Acquisitions > Policy
32 msgid "accounting.pref Policy"
33 msgstr "Konfiguration"
35 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
36 # Acquisitions > Policy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
41 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
42 # Circulation > Interface
44 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
45 msgstr "Autovervollständige nicht"
47 # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
48 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
51 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
52 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
55 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
56 # Cataloging > Record structure
58 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
59 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
61 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
62 # Cataloging > Record structure
64 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
67 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
68 # Cataloging > Record structure
70 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
71 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
73 # Accounting > Features > AutoCreditNumber
74 msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
77 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
78 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
81 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
82 # Circulation > Interlibrary loans
84 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
87 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
88 # Cataloging > Interface
90 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
93 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
94 # Cataloging > Spine labels
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
99 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
100 # Cataloging > Spine labels
102 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
106 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
109 # Accounting > Features > RequireCashRegister
112 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
113 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
115 # Accounting > Features > RequireCashRegister
116 # Circulation > Course reserves
118 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
121 # Accounting > Features > RequireCashRegister
122 # Circulation > Course reserves
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
127 # Accounting > Features > RequireCashRegister
128 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
131 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
132 # Circulation > Checkin policy
134 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
135 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
137 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
138 # Circulation > Checkin policy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
141 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
143 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
144 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
147 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
148 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
151 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
152 # Circulation > Checkin policy
154 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
155 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
157 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
158 # Circulation > Checkin policy
160 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
161 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
163 # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
164 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
167 # Accounting > Features > UseCashRegisters
168 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
171 # Accounting > Features > UseCashRegisters
172 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
175 # Accounting > Features > UseCashRegisters
176 # Circulation > Course reserves
178 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
181 # Accounting > Features > UseCashRegisters
182 # Circulation > Course reserves
184 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
188 msgid "acquisitions.pref"
193 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
197 # Acquisitions > Policy
198 msgid "acquisitions.pref Policy"
199 msgstr "Konfiguration"
202 # Acquisitions > Printing
203 msgid "acquisitions.pref Printing"
206 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
209 msgstr "Exemplare anlegen bei"
211 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
214 msgstr "Diese Voreinstellungen können in den einzelnen Bestellungen angepasst werden."
216 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
217 # Acquisitions > Policy
218 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
219 msgstr "Katalogisierung."
221 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
226 # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
229 msgstr "Zugang/Inventarisierung."
231 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
236 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
241 # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
244 msgstr "die Funktion, um beliebige Dateien hochzuladen und mit Rechnungen in der Erwerbung zu verknüpfen."
246 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
247 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
250 msgstr "Bei der Stornierung eines Zugangs die Unterfelder des Exemplars gleich aktualisieren wie beim Anlegen einer Bestellung (z.B. o=5|a=\"branchcode\")."
252 # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
253 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
256 msgstr "Aktualisiere bei Zugang automatisch die Exemplare, die bei Bestellung angelegt wurden (Syntax: o=5|a=\"branchcode\")."
258 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
261 msgstr "Zeige die Bestellungen beim Lieferanten,"
263 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
266 msgstr "die vom angemeldeten Benutzer erfasst oder verwaltet wurden."
268 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
271 msgstr "die in der Bibliothek des angemeldeten Benutzers erstellt wurden."
273 # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
276 msgstr "die, unabhängig vom Benutzer, in Koha erfasst wurden."
278 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
283 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
288 # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
291 msgstr "wenn ein Bibliotheksmitarbeiter versucht eine Rechnung mit einer bereits vorhandenen Rechnungsnummer anzulegen."
293 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
296 msgstr "Wenn eine Bestellung geschlossen oder wieder geöffnet wird,"
298 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
301 msgstr "ist immer eine Bestätigung erforderlich."
303 # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
306 msgstr "ist keine Bestätigung erforderlich."
308 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
313 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
318 # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
321 msgstr "Blindkopien (BCC) von Zeitschriften- oder Erwerbungsreklamationen an den angemeldeten Benutzer"
323 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
326 msgstr "360 000,00 (EUR)"
328 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
331 msgstr "360'000.00 (CH)"
333 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
336 msgstr "360,000.00 (US)"
338 # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
341 msgstr "Währungen in folgendem Format anzeigen:"
343 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
346 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
349 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
350 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
353 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
354 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
359 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
360 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
363 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
364 # Acquisitions > Policy
366 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
369 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
370 # Acquisitions > Policy
372 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
375 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
376 # Acquisitions > Policy
378 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
379 msgstr "Steuerraten sind"
381 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
385 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
386 # Acquisitions > Policy
388 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
389 msgstr "Konfiguration"
391 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
392 # Acquisitions > Printing
394 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
397 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
398 # Authorities > General
400 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
401 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
403 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
404 # Acquisitions > Policy
406 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
407 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
409 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
410 # Acquisitions > Policy
412 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
415 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
416 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
419 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
420 # Acquisitions > Policy
422 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
425 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
426 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
431 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
434 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
436 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
437 # Acquisitions > Policy
438 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
439 msgstr "Mapping-Werte festlegen für neue Bestellposten aus MARC-Datensätzen einer zwischengespeicherten Datei."
441 # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
444 msgstr "Sie können folgende Felder verwenden: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
446 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
447 # Acquisitions > Policy
448 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
449 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
451 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
452 # Acquisitions > Policy
453 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
454 msgstr "Zuordnungswerte für neue Exemplareinträge festlegen, die aus einem MARC-Datensatz einer zwischengespeicherten Datei erstellt werden."
456 # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
459 msgstr "Folgende Felder stehen zur Verfügung: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice und itemcallnumber. Spezialfelder: quantity und budget_code"
461 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
462 # Acquisitions > Printing
464 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
465 msgstr "Englisch, 2-seitig"
467 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
468 # Acquisitions > Printing
469 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
470 msgstr "Englisch, 2-seitig"
472 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
473 # Acquisitions > Printing
474 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
475 msgstr "Englisch, 3-seitig"
477 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
478 # Acquisitions > Printing
479 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
480 msgstr "Französisch, 3-seitig"
482 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
483 # Acquisitions > Printing
484 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
485 msgstr "Deutsch, 2-seitig"
487 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
488 # Acquisitions > Printing
489 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
492 # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
495 msgstr "als Layout für den Druck von Bestellgruppen."
497 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
501 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
502 # Acquisitions > Policy
504 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
507 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
508 # Acquisitions > Printing
510 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
513 # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
514 # Acquisitions > Printing
516 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
519 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
520 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
523 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
524 # Circulation > Checkout Policy
526 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
527 msgstr "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
529 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
530 # Acquisitions > Policy
531 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
532 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
534 # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
535 # Acquisitions > Policy
537 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
538 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
540 # Acquisitions > Policy > TaxRates
541 # Acquisitions > Policy
543 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
544 msgstr "In numerischer Form, 0.12 für 12%, angeben. Der erste Eintrag in der Liste ist später voreingestellt. Wenn mehrere Werte eingegeben werden, mit Pipe (|) trennen."
546 # Acquisitions > Policy > TaxRates
547 # Acquisitions > Policy
549 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
550 msgstr "Hinweis: Die Genauigkeit der Datenbank ist auf 4 Dezimalstellen begrenzt, weitere Stellen werden gerundet."
552 # Acquisitions > Policy > TaxRates
553 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
556 # Acquisitions > Policy > TaxRates
557 # Acquisitions > Policy
559 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
560 msgstr "Steuerraten sind"
562 # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
563 # Acquisitions > Policy
564 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
565 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> dürfen in einem Exemplar nur ein mal vorkommen:"
567 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
568 # Acquisitions > Policy
570 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
571 msgstr "das Framework 'ACQ' für die Felder des bibliographischen Datensatzes"
573 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
574 # Acquisitions > Policy
575 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
576 msgstr "Benütze nicht"
578 # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
579 # Acquisitions > Policy
580 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
585 msgstr "Administration"
588 # Administration > CAS authentication
589 msgid "admin.pref CAS authentication"
590 msgstr "CAS-Authentifikation"
593 # Administration > Google OpenID Connect
594 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
595 msgstr "Google OpenID Connect"
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref Interface options"
600 msgstr "Benutzeroberfläche"
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref Login options"
608 # Administration > SSL client certificate authentication
609 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
610 msgstr "SSL Client Certificate Authentification"
613 # Administration > Search Engine
615 msgid "admin.pref Search engine"
616 msgstr "Suchmaschine"
619 # Administration > Share anonymous usage statistics
620 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
621 msgstr "Teile anonyme Statistiken mit der Koha-Community"
623 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
624 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
627 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
628 msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
631 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
632 # Administration > SSL client certificate authentication
633 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
636 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
637 # Administration > SSL client certificate authentication
638 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
639 msgstr "Feld für SSL Client Certificate Authentication: "
641 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
642 # Administration > SSL client certificate authentication
643 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
646 # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
647 # Administration > SSL client certificate authentication
648 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
649 msgstr "emailAddress"
651 # Administration > Login options > AutoLocation
652 # Administration > Login options
653 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
654 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link zur Verwaltung der Bibliotheken</a>"
656 # Administration > Login options > AutoLocation
657 # Administration > Login options
658 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
661 # Administration > Login options > AutoLocation
662 # Administration > Login options
663 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
664 msgstr "Bibliotheksmitarbeiter können sich nur von einem Computer innerhalb des angegebenen IP-Bereichs anmelden (falls definiert):"
666 # Administration > Login options > AutoLocation
667 # Administration > Login options
668 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
671 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
672 # Administration > Interface options
674 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
677 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
678 # Administration > Interface options
680 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
681 msgstr "Trennzeichen für Spalten bei CSV-Export: "
683 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
684 # Administration > Interface options
686 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
687 msgstr "umgekehrten Schrägstrichen (Backslashes)"
689 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
690 # Administration > Interface options
692 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
695 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
696 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
699 msgstr "Semikolons (;)"
701 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
702 # Administration > Interface options
704 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
705 msgstr "Schrägstrichen (/)"
707 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
708 # Administration > Interface options
710 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
713 # Administration > Interface options > DebugLevel
714 # Administration > Interface options
715 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
718 # Administration > Interface options > DebugLevel
719 # Administration > Interface options
720 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
721 msgstr "Umfang der im Falle eines internen Fehlers im Browser anzuzeigenden Information : "
723 # Administration > Interface options > DebugLevel
724 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
728 # Administration > Interface options > DebugLevel
729 # Administration > Interface options
730 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
733 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
736 msgstr "Alle Bibliotheken"
738 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
739 # Administration > Interface options
740 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
741 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung der Ausleihkonditionen: "
743 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
744 # Administration > Interface options
745 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
746 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
748 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
751 msgstr "Alle Bibliotheken"
753 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
754 # Administration > Interface options
755 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
756 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung von Benachrichtigungen und Quittungen:"
758 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
759 # Administration > Interface options
760 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
761 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
763 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
764 # Administration > Interface options
765 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
766 msgstr "Alle Bibliotheken"
768 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
769 # Administration > Interface options
770 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
771 msgstr "Vorausgewählte Ansicht, wenn Mahntrigger bearbeitet werden:"
773 # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
774 # Administration > Interface options
775 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
776 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
778 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
779 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
782 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
783 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
786 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
787 # Administration > Search engine
789 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
790 msgstr "Elasticsearch"
792 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
793 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
796 # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
797 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
800 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
801 # Patrons > Notices and notifications
803 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
804 msgstr "Verschicke keine"
806 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
807 # Patrons > Notices and notifications
809 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
812 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
813 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
816 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
817 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
820 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
821 # Administration > Google OpenID Connect
822 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
823 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
825 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
826 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
829 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
830 # Administration > Google OpenID Connect
831 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
832 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
834 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
835 # Administration > Google OpenID Connect
836 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
839 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
840 # Administration > Google OpenID Connect
842 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
843 msgstr "Verwende Google OpenID Connect Login: "
845 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
846 # Administration > Google OpenID Connect
847 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
850 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
851 # Administration > Google OpenID Connect
853 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
854 msgstr "Sie müssen bei der Erstellung einer App in der Google Cloud-Konsole OAuth2 auswählen sowie für 'Web origin' Ihre OPAC-URL und für \"Redirect\" [Ihre OPAC-URL]/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect eingeben."
856 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
857 # Administration > Google OpenID Connect
858 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
861 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
862 # Administration > Google OpenID Connect
864 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
865 msgstr "Erlaube nicht"
867 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
868 # Administration > Google OpenID Connect
870 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
871 msgstr "den Benutzern sich mit Google Open ID automatisch anzumelden."
873 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
876 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
877 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
879 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
880 # Administration > Google OpenID Connect
882 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
883 msgstr "Diesen 'branchcode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google Open ID."
885 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
888 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
889 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
891 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
892 # Administration > Google OpenID Connect
894 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
895 msgstr "Diesen 'categorycode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google Open ID."
897 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
900 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
901 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
903 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
904 # Administration > Google OpenID Connect
906 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
907 msgstr "Google OpenID Connect auf diese Domain (oder deren Subdomain) beschränken: "
909 # Administration > Login options > IndependentBranches
910 msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
913 # Administration > Login options > IndependentBranches
914 # Administration > Login options
915 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
918 # Administration > Login options > IndependentBranches
919 # Administration > Login options
920 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
921 msgstr "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek verändern: "
923 # Administration > Login options > IndependentBranches
924 # Administration > Login options
925 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
928 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
929 # Administration > Login options
930 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
933 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
934 # Administration > Login options
936 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
937 msgstr "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (aber nicht Superlibrarians) Adressänderungswünsche von Benutzern anderer Bibliotheken sehen und verwalten können: "
939 # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
940 # Administration > Login options
941 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
944 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
945 # Administration > Login options
947 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
950 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
951 # Administration > Login options
953 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
954 msgstr "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek verändern: "
956 # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
957 # Administration > Login options
959 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
962 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
963 # Administration > Interface options
964 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
965 msgstr "(Diese Adresse wird als Absenderadresse für E-Mails verwendet, wenn keine E-Mail-Adresse für die entsprechende Bibliothek konfiguriert wurde, oder wenn ein interner Fehler auftritt.) "
967 # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
968 # Administration > Interface options
969 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
970 msgstr "E-Mail-Adresse des Koha-Administrators:"
972 # Administration > Interface options > ReplytoDefault
973 # Administration > Interface options
974 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
975 msgstr "Antwortadresse für E-Mail-Benachrichtigungen: "
977 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
978 # Administration > Interface options
979 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
980 msgstr "Wenn Sie dies frei lassen, wird Absenderadresse verwendet (häufig die Administratoradresse)."
982 # Administration > Interface options > ReturnpathDefault
983 # Administration > Interface options
984 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
985 msgstr "Return-Path- oder Bounce-Adresse für incht zustellbare E-Mail-Benachrichtigungen: "
987 # Administration > Search engine > SearchEngine
988 # Administration > Search engine
989 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
990 msgstr "Elasticsearch"
992 # Administration > Search engine > SearchEngine
993 # Administration > Search engine
994 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
995 msgstr "Verwende die folgende Suchmaschine: "
997 # Administration > Search engine > SearchEngine
998 # Administration > Search engine
999 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1002 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1003 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
1006 # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
1007 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1010 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
1013 msgstr "(Deaktivieren Sie dies nur, wenn sich die IP-Adresse häufig ändert.)"
1015 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1016 # Administration > Login options
1017 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
1018 msgstr "Änderung der Zugriffs-IP-Adresse zur Session-Sicherheit prüfen: "
1020 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1021 # Administration > Login options
1022 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1025 # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
1026 # Administration > Login options
1027 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1030 # Administration > Login options > SessionStorage
1031 # Administration > Login options
1032 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1033 msgstr "Memcached Server"
1035 # Administration > Login options > SessionStorage
1036 # Administration > Login options
1037 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1038 msgstr "MySQL Datenbank"
1040 # Administration > Login options > SessionStorage
1041 # Administration > Login options
1042 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1043 msgstr "PostgreSQL Datenbank (nicht unterstützt)"
1045 # Administration > Login options > SessionStorage
1046 # Administration > Login options
1047 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1048 msgstr "Speicherort der Session-Informationen: "
1050 # Administration > Login options > SessionStorage
1051 # Administration > Login options
1052 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1053 msgstr "Temporäre Dateien"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1062 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1066 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1070 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1077 msgstr "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-Community Webseite</a> veröffentlicht."
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
1093 msgstr "Teilen Sie anonyme Nutzungsdaten mit der Koha Community: "
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1109 msgstr "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-Community Webseite</a> veröffentlicht."
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1118 msgstr "Afghanistan"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1143 msgstr "Antigua und Barbuda"
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1148 msgstr "Argentinien"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1168 msgstr "Aserbaidschan"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1183 msgstr "Bangladesch"
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1193 msgstr "Weissrussland"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1223 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1248 msgstr "Burkina Faso"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1278 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1333 msgstr "Tschechische Republik"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1353 msgstr "Dominikanische Republik"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1373 msgstr "El Salvador"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1378 msgstr "Äquatorialguinea"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1428 msgstr "Deutschland"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1438 msgstr "Griechenland"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1458 msgstr "Guinea-Bissau"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1523 msgstr "Elfenbeinküse"
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1578 msgstr "Kirgisistan"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1613 msgstr "Liechtenstein"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1663 msgstr "Marshallinseln"
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1668 msgstr "Mauretanien"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1683 msgstr "Mikronesien"
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1738 msgstr "Niederlande"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1788 msgstr "Papua-Neuguinea"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1803 msgstr "Philippinen"
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1821 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1828 msgstr "Russische Föderation"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1838 msgstr "St. Vincent"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1858 msgstr "Saudiarabien"
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1871 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1878 msgstr "Sierra Leone"
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1891 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1898 msgstr "Solomoninseln"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1911 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1923 msgstr "St. Kitts und Nevis"
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1961 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1968 msgstr "Tadschikistan"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1981 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1983 msgstr "Das Land, in dem sich Ihre Bibliothek befindet und das auf der Hea Community Webseite angezeigt wird: "
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1998 msgstr "Trinidad und Tobago"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2013 msgstr "Turkmenistan"
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2016 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2023 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2028 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2031 # Administration > Share anonymous usage statistics
2032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics
2037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2043 msgstr "Vereinigtes Königreich"
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2051 # Administration > Share anonymous usage statistics
2052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics
2057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2060 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2065 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics
2067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics
2082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics
2087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2095 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2101 msgstr "Geographische Koordinaten der Hauptbibliothek: "
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2104 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2107 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2110 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2111 msgstr "Teile nicht"
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics
2115 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
2122 msgstr "Bibliotheksinformationen (Name, URL, Land)"
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2127 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
2128 msgstr "Wenn dieses Feld leer ist, werden die Daten anonym geteilt."
2130 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2137 msgstr "Folgenden Bibliotheksnamen auf der Hea Community Website anzeigen: "
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2145 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics
2150 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2151 msgstr "Bibliothekstyp der auf Hea Community Website angezeigt wird: "
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics
2155 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2156 msgstr "Wissenschaftliche Bibliothek"
2158 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2161 msgstr "Firmenbibliothek"
2163 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics
2165 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2166 msgstr "Behördenbibliothek"
2168 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2169 # Administration > Share anonymous usage statistics
2170 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2171 msgstr "Privatbibliothek"
2173 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2174 # Administration > Share anonymous usage statistics
2175 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2176 msgstr "Öffentliche Bibliothek"
2178 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics
2180 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2181 msgstr "Konfessionsgebundene Bibliothek"
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2184 # Administration > Share anonymous usage statistics
2185 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2186 msgstr "Forschungsbibliothek"
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics
2190 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2191 msgstr "Schulbibliothek"
2193 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics
2195 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2196 msgstr "Bibliothek eines Vereins oder einer Gesellschaft"
2198 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2199 # Administration > Share anonymous usage statistics
2200 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2201 msgstr "Subskriptionsbibliothek"
2203 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2204 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
2207 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2208 # Administration > Share anonymous usage statistics
2209 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2210 msgstr "Bibliotheks-URL die auf der Website der Hea-Community angezeigt wird. "
2212 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2213 # Administration > CAS authentication
2214 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2217 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2218 # Administration > CAS authentication
2219 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2220 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
2222 # Administration > CAS authentication > casAuthentication
2223 # Administration > CAS authentication
2224 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2227 # Administration > CAS authentication > casLogout
2228 # Administration > CAS authentication
2229 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2230 msgstr "Aus CAS ausloggen, wenn aus Koha ausgeloggt wird: "
2232 # Administration > CAS authentication > casLogout
2233 # Administration > CAS authentication
2234 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2237 # Administration > CAS authentication > casLogout
2238 # Administration > CAS authentication
2239 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2242 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2243 # Administration > CAS authentication
2245 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
2246 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2248 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2249 # Administration > CAS authentication
2251 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2252 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2254 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2255 # Administration > CAS authentication
2257 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2258 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2260 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2261 # Administration > CAS authentication
2263 msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2264 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2266 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2267 # Administration > Interface options
2269 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2272 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2273 # Administration > Interface options
2275 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2278 # Administration > Interface options > noItemTypeImages
2279 # Administration > Interface options
2281 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2282 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
2284 # Administration > Login options > timeout
2285 # Administration > Login options
2286 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2287 msgstr "Wenn Sie der Zahl ein d hinten anstellen, gilt die Angabe in Tagen. Zum Beispiel bedeutet 1d einen Timeout von einem Tag. "
2289 # Administration > Login options > timeout
2290 # Administration > Login options
2291 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2292 msgstr "Timeout in Sekunden für Benutzer-Abmeldung bei Inaktivität: "
2294 # Administration > Interface options > virtualshelves
2295 # Administration > Interface options
2296 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2297 msgstr "Erlaube dass Mitarbeiter und Benutzer Listen erstellen und betrachten können: "
2299 # Administration > Interface options > virtualshelves
2300 # Administration > Interface options
2301 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2304 # Administration > Interface options > virtualshelves
2305 # Administration > Interface options
2306 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2310 msgid "authorities.pref"
2314 # Authorities > General
2315 msgid "authorities.pref General"
2319 # Authorities > Linker
2320 msgid "authorities.pref Linker"
2323 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2324 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2327 msgstr "Zeige keine"
2329 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2330 # Authorities > General
2332 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2335 # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
2336 # Authorities > General
2337 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2338 msgstr "Hierarchien für weitere/engere Terme zwischen Normdaten."
2340 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2341 # Authorities > General
2343 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
2344 msgstr "norm1 und norm2 beziehen sich auf die Indikatoren im Normdatensatz. Feld ist ein Titeldatenfeld oder ein Asterisk (*) und ein_Wert ist fester Wert (ein Zeichen).<br>"
2346 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2347 # Authorities > General
2348 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2349 msgstr "Zeilen, die mit einer Raute (#) beginnen, werden übergangen. Jede Zeile sollte in der folgenden Form sein: (marc21|unimarc), Feld, ind1:(norm1|norm2|ein_Wert), ind2:(norm1|norm2|thesaurus|ein_Wert).<br>"
2351 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2352 # Authorities > General
2353 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2354 msgstr "Die MARC21-Option Thesaurus bezieht sich auf die Indikatoren, die von den Normdatenfeldern 008/11 und 040$f kontrolliert werden."
2356 # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
2357 # Authorities > General
2359 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
2360 msgstr "Verwende den folgenden Text um festzulegen, wie die Indikatoren in Normdatensätzen die Indikatoren der verknüpften Titeldaten (und möglicherweise Unterfeld $2) beeinflussen.<br>"
2362 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2363 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2366 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2367 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2370 # Authorities > General > AuthorityMergeLimit
2371 # Authorities > General
2372 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
2373 msgstr "Datensätze. (Über dieser Limite werden Änderungen durch den Cronjob merge_authority durchgeführt.)"
2375 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2376 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
2379 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2380 # Authorities > General
2381 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2384 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2385 # Authorities > General
2386 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
2387 msgstr "Modus. Im strikten Modus werden Unterfelder, die im Normsatz nicht vorhanden sind, gelöscht. Im freien Modus bleiben diese erhalten. Der freie Modus entspricht dem Verhalten vor Einführung des Systemparameters und ist der Standard."
2389 # Authorities > General > AuthorityMergeMode
2390 # Authorities > General
2391 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2394 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2395 # Authorities > General
2396 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2397 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2399 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2400 # Authorities > General
2402 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
2403 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2405 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2406 # Authorities > General
2408 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2409 msgstr "nicht automatisch generiert"
2411 # Authorities > General > AutoCreateAuthorities
2412 # Authorities > General
2413 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2414 msgstr "autmatisch generiert"
2416 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2417 # Authorities > Linker
2419 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2422 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2423 # Authorities > Linker
2425 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2426 msgstr "Verlinke nicht"
2428 # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
2429 # Authorities > General
2431 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
2432 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2434 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2435 # Authorities > Linker
2436 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2439 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2440 # Authorities > Linker
2442 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2443 msgstr "Verlinke nicht"
2445 # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
2446 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2449 msgstr "zuvor bereits in der Katalogisierung verlinkte Ansetzungen erneut."
2451 # Authorities > General > GenerateAuthorityField667
2452 # Authorities > General
2454 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2455 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2457 # Authorities > General > GenerateAuthorityField670
2458 # Authorities > General
2460 msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2461 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2463 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2464 # Authorities > Linker
2466 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
2469 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2470 # Authorities > Linker
2472 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
2473 msgstr "Erhalte nicht"
2475 # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
2476 msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
2479 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2480 # Authorities > Linker
2481 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2484 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2485 # Authorities > Linker
2487 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2488 msgstr "Erhalte nicht"
2490 # Authorities > Linker > LinkerKeepStale
2491 # Authorities > Linker
2492 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2493 msgstr "bestehende Verlinkungen der Ansetzungsformen, wenn der Linker keinen Treffer erzielt."
2495 # Authorities > Linker > LinkerModule
2496 # Authorities > Linker
2497 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2498 msgstr "Verwende das"
2500 # Authorities > Linker > LinkerModule
2501 # Authorities > Linker
2503 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2506 # Authorities > Linker > LinkerModule
2507 # Authorities > Linker
2509 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2510 msgstr "'Erster Treffer'"
2512 # Authorities > Linker > LinkerModule
2513 # Authorities > Linker
2515 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2516 msgstr "'Letzter Treffer'"
2518 # Authorities > Linker > LinkerModule
2519 # Authorities > Linker
2520 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2521 msgstr "Linker-Modul um Ansetzungen mit Normdatensätzen zu verlinken."
2523 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2524 # Authorities > Linker
2526 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2527 msgstr "(einzelne Optionen mit | trennen)"
2529 # Authorities > Linker > LinkerOptions
2530 # Authorities > Linker
2532 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
2533 msgstr "Verwende folgende Optionen für den Normdaten-Linker"
2535 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2536 # Authorities > Linker
2537 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2540 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2541 # Authorities > Linker
2543 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2544 msgstr "Verlinke nicht"
2546 # Authorities > Linker > LinkerRelink
2547 # Authorities > Linker
2548 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2549 msgstr "Ansetzungen erneut, die bereits zuvor mit Normdaten verlinkt wurden."
2551 # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
2552 # Authorities > General
2554 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2555 msgstr "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das MARC21-Normdatenfeld 008, Pos. 06-39. Das Datum (Pos. 00-05) NICHT angeben."
2557 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2558 # Authorities > General
2560 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2561 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2563 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2564 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
2567 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2568 # Authorities > General
2570 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2571 msgstr "nicht automatisch generiert"
2573 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2574 # Authorities > General
2576 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2577 msgstr "autmatisch generiert"
2579 # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
2580 # Authorities > General
2582 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2583 msgstr "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das UNIMARC-Normdatenfeld 100, Pos. 08-35. Das Datum (Pos. 00-07) NICHT angeben."
2585 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2586 # Authorities > General
2587 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2588 msgstr "Verwende keine"
2590 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2591 # Authorities > General
2592 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2595 # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
2596 # Authorities > General
2597 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2598 msgstr "Normdatenidentnummern anstelle von Text für die Suche nach Schlagworten."
2601 msgid "cataloguing.pref"
2602 msgstr "Katalogisierung"
2605 # Cataloging > Display
2606 msgid "cataloguing.pref Display"
2610 # Cataloging > Exporting
2611 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2615 # Cataloging > Importing
2616 msgid "cataloguing.pref Importing"
2620 # Cataloging > Interface
2621 msgid "cataloguing.pref Interface"
2622 msgstr "Benutzeroberfläche"
2625 # Cataloging > Record Structure
2627 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2628 msgstr "Datensatzstruktur"
2631 # Cataloging > Spine Labels
2633 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2634 msgstr "Signaturschilder"
2636 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2637 # Cataloging > Display
2639 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2640 msgstr "Zeige keine"
2642 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2643 # Cataloging > Display
2645 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2648 # Cataloging > Display > AcquisitionDetails
2651 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
2652 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
2654 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2655 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2658 # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
2659 # Cataloging > Record structure
2661 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
2662 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2664 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2665 # Cataloging > Importing
2666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2667 msgstr "Wenn das Importwerkzeug auf ISBN-Vergleich gesetzt ist,"
2669 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2670 # Cataloging > Importing
2672 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
2673 msgstr "aggressiver Abgleichversuch des importierten Datensatzes durch Vergleich aller Varianten von ISBN-Nummern mit den ISBN-Feldern bereits katalogisierter Titel. Hinweis: Wenn UseQueryParser eingeschaltet ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung."
2675 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2676 # Cataloging > Importing
2677 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2680 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
2681 # Cataloging > Importing
2682 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2683 msgstr "Mache keinen"
2685 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2686 # Cataloging > Importing
2687 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2688 msgstr "Wenn beim Import über ISSN abgeglichen wird, "
2690 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2691 # Cataloging > Importing
2693 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
2694 msgstr "alle Varianten der ISSN in den importierten Datensätzen als Phrase mit den ISSN-Feldern der bereits vorhandenen Datensätze. Bitte beachten Sie, dass dieser Parameter keine Auswirkung hat, wenn UseQueryParser aktiv ist."
2696 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2697 # Cataloging > Importing
2698 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2701 # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
2702 # Cataloging > Importing
2703 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2704 msgstr "vergleiche nicht"
2706 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2707 # Cataloging > Record structure
2708 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2711 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2712 # Cataloging > Record structure
2713 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2714 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2716 # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
2717 # Cataloging > Record Structure
2719 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
2720 msgstr "als Bestandsinformation bei Datensätzen, die keine Exemplare haben. (Das Feld kann mehrere Unterfelder enthalten; zum Beispiel <code>852abhi</code>, getrennt durch"
2722 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2723 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2726 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2727 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2730 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2731 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
2734 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2735 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
2738 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2739 # Cataloging > Record structure
2741 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2742 msgstr "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über Z39.50."
2744 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2745 # Cataloging > Display
2747 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2750 # Cataloging > Display > AuthoritySeparator
2751 # Cataloging > Display
2753 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
2754 msgstr "Mehrere angezeigte Verfasser, Reihen oder Schlagworte mit "
2756 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2757 # Cataloging > Exporting
2758 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2761 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2762 # Cataloging > Exporting
2763 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2764 msgstr "Alle Werte wiederholbarer Felder und Unterfelder werden mit dem angegebenen BibTeX-Tag ausgegeben."
2766 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2767 # Cataloging > Exporting
2769 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
2770 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
2772 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2773 # Cataloging > Exporting
2775 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2776 msgstr "Um mehrere MARC-Felder und Unterfelder für ein wiederholbare BibTex-Tag anzugeben, wird folgende Syntax verwendet: BT_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, FELD2$UNTERFELD2] (z.B. notes: [501$a, 505$g])"
2778 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2779 # Cataloging > Exporting
2780 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2781 msgstr "Mit '@' (mit einfachen Anführungszeichen) als BT_TAG wird der BibTeX-Datensatztyp mit dem Wert aus dem angegebenen Feld überschrieben."
2783 # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
2784 # Cataloging > Exporting
2786 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2787 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (z.B. lccn: 010$a)"
2789 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2790 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
2793 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2794 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
2797 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2798 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
2801 # Cataloging > Interface > CatalogConcerns
2802 msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
2805 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2806 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns."
2809 # Cataloging > Interface > CatalogerEmails
2810 msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
2813 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2814 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
2817 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2818 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
2821 # Cataloging > Record structure > ContentWarningField
2822 msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
2825 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2826 # Cataloging > Interface
2828 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2831 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2832 # Cataloging > Interface
2834 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2835 msgstr "Deaktiviere"
2837 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2838 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
2841 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2842 # Cataloging > Interface
2843 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2846 # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
2847 # Cataloging > Interface
2848 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2849 msgstr "als voreingestellte Klassifikation."
2851 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2852 # Cataloging > Record Structure
2854 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2855 msgstr " Leer wird mit xxu für die USA vorbelegt."
2857 # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
2858 # Cataloging > Record Structure
2860 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2861 msgstr "Vorbelegung des Ländercodes 008 15-17 in MARC21 - Ort der Publikation, Produktion oder Ausführung. Vgl. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2863 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2864 # Cataloging > Record structure
2865 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2866 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2868 # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
2869 # Cataloging > Record Structure
2871 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
2872 msgstr "Vorbelegung der Sprache in Feld 008 Position 35-37 der MARC21-Datensätze (z.B. eng, nor, ger, gemäss <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2874 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2875 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
2878 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2879 # Cataloging > Record structure
2881 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2882 msgstr "Barcodes werden"
2884 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2885 # Searching > Results display
2887 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2890 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2891 # Cataloging > Record structure
2893 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2894 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2896 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2897 # Cataloging > Interface
2899 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2902 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2903 # Cataloging > Interface
2905 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2908 # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
2909 # Cataloging > Interface
2911 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
2912 msgstr "die Funktion zur einfachen Erstellung von Verknüpfungen zwischen Titeldatensätzen."
2914 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2915 # Cataloging > Interface
2917 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2918 msgstr "<br/> HINWEIS:"
2920 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2921 # Cataloging > Interface
2923 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
2924 msgstr "Aktuell werden Felder mit kontrollierter Länge in UNIMARC oder NORMARC noch nicht unterstützt."
2926 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2927 # Cataloging > Interface
2928 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2929 msgstr "Deaktiviere"
2931 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2932 # Cataloging > Interface
2933 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2936 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
2937 # Cataloging > Interface
2938 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2939 msgstr "das erweiterte Katalogisierungsmodul."
2941 # Cataloging > Display > ISBD
2942 # Cataloging > Display
2944 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
2945 msgstr "Verwende in der Dienstoberfläche folgende Vorlage als ISBD-Template:"
2947 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2950 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2951 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
2953 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2956 msgstr "ISBD-Ansicht (siehe unten)"
2958 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2959 # Cataloging > Display
2960 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2961 msgstr "MARC-Ansicht"
2963 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2964 # Cataloging > Display
2966 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2967 msgstr "beschriftete, MARC-Ansicht"
2969 # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
2970 # Cataloging > Display
2971 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2972 msgstr "normalen Ansicht"
2974 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2975 # Cataloging > Display
2976 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2977 msgstr "Zusammenfassung"
2979 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2980 # Cataloging > Display
2981 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2982 msgstr "Keine Zusammenfassung"
2984 # Cataloging > Display > LabelMARCView
2985 # Cataloging > Display
2986 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2987 msgstr "wiederholter Tags der gleichen Art zu einem Tag-Eintrag in der Anzeige."
2989 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2992 msgstr "Verwende den <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-Organisationscode</a>"
2994 # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2997 msgstr "Vorbelegung in neuen MARC21-Datensätzen (leer = keine Vorbelegung). Dies kann auch per Bibliothek eingerichtet werden."
2999 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3000 # Cataloging > Display
3002 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3003 msgstr "Verwende keine"
3005 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3006 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
3009 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3010 # Cataloging > Display
3012 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3015 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3016 # Cataloging > Display
3017 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3018 msgstr "Zum Beispiel: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3020 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3021 # Cataloging > Display
3022 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3023 msgstr "Wenn frei gelassen, dann wird die Dokumentation unter http://loc.gov (MARC21) oder http://archive.ifla.org (UNIMARC) verwendet."
3025 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3026 # Cataloging > Display
3027 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
3028 msgstr "Mögliche Platzhalter sind <tt>{MARC}</tt> (MARC-Format, z.B. \"MARC21\" oder \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (Feldnummer, z.B. \"000\" oder \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (Sprache, z.B. \"en\" oder \"de-DE\")."
3030 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3031 # Cataloging > Display
3032 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3035 # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
3036 # Cataloging > Display
3037 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3038 msgstr "als URL für die Dokumentation der MARC-Felder."
3040 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3041 # Cataloging > Display
3043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3046 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
3050 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3051 # Cataloging > Record Structure
3053 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
3054 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3056 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3057 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
3060 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3061 # Cataloging > Record Structure
3063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
3064 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3066 # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
3067 # Cataloging > Record Structure
3069 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
3070 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3072 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3073 # Cataloging > Display
3075 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3076 msgstr "<br />Beispiel: '001,245ab,600'"
3078 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3079 # Cataloging > Display
3080 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3081 msgstr "<li>alle Unterfelder des Felds 600</li>"
3083 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3084 # Cataloging > Display
3085 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3086 msgstr "<li>die Unterfelder a und b des Felds 245</li>"
3088 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3089 # Cataloging > Display
3090 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3091 msgstr "<li>der Wert aus 001</li>"
3093 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3094 # Cataloging > Display
3095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3098 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3099 # Cataloging > Display
3101 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
3102 msgstr "Felder, die von den gelöschten Datensätzen nach dem Verschmelzen angezeigt werden sollen"
3104 # Cataloging > Display > MergeReportFields
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3109 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3110 # Cataloging > Record structure
3111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3112 msgstr "(Standortkürzel eintragen oder frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
3114 # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
3115 # Cataloging > Record structure
3116 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3117 msgstr "Neu katalogisierte Exemplare erhalten den Standort"
3119 # Cataloging > Display > NotesToHide
3120 # Cataloging > Exporting
3122 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3125 # Cataloging > Display > NotesToHide
3126 # Cataloging > Display
3128 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3131 # Cataloging > Display > NotesToHide
3132 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
3135 # Cataloging > Display > NotesToHide
3136 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3139 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3140 # Cataloging > Display
3141 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3142 msgstr "(Frei lassen, wenn nicht verwendet. Geben Sie einen Bereich in der Form <code>192.168.</code> an.)"
3144 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3145 # Cataloging > Display
3147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
3148 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3150 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3151 # Cataloging > Display
3152 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3153 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3155 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3156 # Cataloging > Display
3157 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
3158 msgstr "<br />Unterdrückung beschränken auf IP-Adressen ausserhalb des folgenden IP-Adressbereichs"
3160 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3161 # Cataloging > Display
3162 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3165 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3166 # Cataloging > Display
3167 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3170 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3171 # Cataloging > Display
3172 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3173 msgstr "Erklärungsseite ('Dieser Titel ist gesperrt')."
3175 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3176 # Cataloging > Display
3178 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
3179 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3181 # Cataloging > Display > OpacSuppression
3182 # Cataloging > Display
3183 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3184 msgstr "404-Fehlerseite ('Nicht gefunden')."
3186 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3187 # Cataloging > Record structure
3188 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3189 msgstr "Wenn ein Exemplar katalogisiert wird,"
3191 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3192 # Cataloging > Record structure
3193 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3194 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars nicht übernommen."
3196 # Cataloging > Record structure > PrefillItem
3197 # Cataloging > Record structure
3198 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3199 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars übernommen."
3201 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3202 # Cataloging > Exporting
3203 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3206 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3207 # Cataloging > Exporting
3208 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3209 msgstr "Alle Werte von wiederholten Feldern und Unterfeldern werden mit dem angegebenen RIS-Tag ausgegeben."
3211 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3212 # Cataloging > Exporting
3214 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
3215 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
3217 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3218 # Cataloging > Exporting
3220 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3221 msgstr "Um mehrere MARC-Felder und -Unterfelder für ein wiederholbares RIS-Tag anzugeben, verwenden Sie das folgende Format: RIS_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, FELD2$UNTERFELD2] (z.B. NT: [501$a, 505$g])"
3223 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3224 # Cataloging > Exporting
3226 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
3227 msgstr "Mit TY als Schlüssel wird der Standard-TY-Wert mit dem gewählten Wert <i>überschrieben</i>."
3229 # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
3230 # Cataloging > Exporting
3232 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3233 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: RIS_TAG: FELD$UNTERFELD (z.B. LC: 010$a)"
3235 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3236 # Cataloging > Display
3237 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3238 msgstr "Trenne nicht"
3240 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3241 # Cataloging > Display
3242 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3245 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3246 # Cataloging > Display
3247 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3248 msgstr "aktuellen Bibliothek"
3250 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3251 # Cataloging > Display
3252 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3253 msgstr "besitzenden Bibliothek"
3255 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3256 # Cataloging > Display
3257 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3258 msgstr "für die Heimatbibliothek des Benutzers anzeigt. Alle weiteren Exemplare werden dann in einem zweiten Reiter angezeigt."
3260 # Cataloging > Display > SeparateHoldings
3261 # Cataloging > Display
3262 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3263 msgstr "die Exemplaranzeige in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die Exemplare der"
3265 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3266 # Cataloging > Spine labels
3268 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3271 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3272 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3275 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3276 # Cataloging > Spine labels
3278 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3281 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3282 # Searching > Results Display
3284 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3285 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
3287 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3288 # Cataloging > Record structure
3290 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3293 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3294 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
3297 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3298 # Cataloging > Spine labels
3300 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3303 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3304 # Cataloging > Spine labels
3306 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3309 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3310 # Cataloging > Spine labels
3312 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3315 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3316 # Cataloging > Interface
3318 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3319 msgstr "Benutzeroberfläche"
3321 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3322 # Cataloging > Spine labels
3324 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3327 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3328 # Cataloging > Spine labels
3330 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3333 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3334 # Cataloging > Spine labels
3336 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3339 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3340 # Cataloging > Spine labels
3342 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3345 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3346 # Cataloging > Spine labels
3348 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3351 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3352 # Cataloging > Spine labels
3354 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3357 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3358 # Cataloging > Spine labels
3360 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3363 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3364 # Cataloging > Record structure
3366 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3367 msgstr "Barcodes werden"
3369 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3370 # Cataloging > Interface
3372 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3375 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3376 # Cataloging > Interface
3378 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3379 msgstr "Benutzeroberfläche"
3381 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3382 # Cataloging > Spine labels
3384 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3387 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3388 # Cataloging > Spine labels
3389 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3390 msgstr "Bei Verwendung des schnellen Signaturdrucks"
3392 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3393 # Cataloging > Spine labels
3394 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3395 msgstr "automatisch Druckdialog als Pop-up öffnen."
3397 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3398 # Cataloging > Spine labels
3399 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3402 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
3403 # Cataloging > Spine labels
3404 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3407 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3408 # Cataloging > Spine labels
3409 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3410 msgstr "(Geben Sie Spalten aus den Tabellen <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> oder <code>items</code> an, jeweils eingerahmt von < und >.)"
3412 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
3413 # Cataloging > Spine labels
3414 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3415 msgstr "gebe folgende Felder auf den schnell-gedruckten Signaturschildern aus:"
3417 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3418 # Cataloging > Spine labels
3420 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3423 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3424 # Cataloging > Spine labels
3426 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3429 # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
3430 # Cataloging > Spine Labels
3432 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
3433 msgstr "Schaltflächen für den Druck von Signaturschildern in der bibliographischen Detailansicht."
3435 # Cataloging > Display > hide_marc
3436 # Cataloging > Display
3438 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
3441 # Cataloging > Display > hide_marc
3442 # Cataloging > Display
3444 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
3447 # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
3448 msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
3451 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3452 # Cataloging > Record structure
3453 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3456 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3457 # Cataloging > Record Structure
3459 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3460 msgstr "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3462 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3463 # Cataloging > Record Structure
3465 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3466 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für die das Bearbeiten mit der Berechtigung items_batchmod_restricted erlaubt ist."
3468 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3469 # Cataloging > Record structure
3470 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3471 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3473 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3474 # Cataloging > Record structure
3475 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3476 msgstr "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahme-Framework von der Berechtigung ausgenommen ist."
3478 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
3479 # Cataloging > Record structure
3480 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3481 msgstr "UNIMARC: \"952$a 952$b 952$c\""
3483 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3484 # Cataloging > Record structure
3485 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3488 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3489 # Cataloging > Record Structure
3491 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
3492 msgstr "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3494 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3495 # Cataloging > Record Structure
3497 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
3498 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für die das Bearbeiten über die Berechtigung edit_items_restricted erlaubt ist."
3500 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3501 # Cataloging > Record structure
3502 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3503 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3505 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3506 # Cataloging > Record structure
3507 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3508 msgstr "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahmeframework von der Berechtigung ausgenommen ist."
3510 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
3511 # Cataloging > Record structure
3512 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3513 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3515 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3516 # Cataloging > Record Structure
3518 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
3519 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3521 # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
3522 # Cataloging > Record Structure
3524 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
3525 msgstr "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3527 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3528 # Cataloging > Record structure
3529 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3530 msgstr "Verwende den Sprachcode (ISO 690-2)"
3532 # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
3533 # Cataloging > Record structure
3534 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3535 msgstr "als Voreinstellung für die Sprache in UNIMARC-Feld 100, wenn ein neuer Datensatz angelegt wird."
3537 # Cataloging > Display > URLLinkText
3538 # Cataloging > Display
3539 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3542 # Cataloging > Display > URLLinkText
3543 # Cataloging > Display
3545 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
3546 msgstr "als Text für Links in MARC-Datensätzen."
3548 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3549 # Cataloging > Display
3550 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3551 msgstr "Verwende keine"
3553 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3554 # Cataloging > Display
3555 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3558 # Cataloging > Display > UseControlNumber
3559 # Cataloging > Display
3560 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3561 msgstr "Datensatzkontrollnummern ($w Unterfelder) und Kontrollnummern (001) für die Verlinkung von bibliographischen Datensätzen."
3563 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3564 # Cataloging > Display
3566 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3569 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3570 # Cataloging > Display
3572 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3573 msgstr "Trenne nicht"
3575 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3576 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
3579 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3580 # Cataloging > Interface
3582 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3585 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3586 # Cataloging > Interface
3588 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3591 # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
3592 # Cataloging > Interface
3593 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3594 msgstr "die Beschreibungstext von Feldern und Unterfeldern im MARC-Editor."
3596 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3597 # Cataloging > Record structure
3598 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3599 msgstr "Barcodes werden"
3601 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3602 # Cataloging > Record structure
3603 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3604 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3606 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3607 # Cataloging > Record structure
3609 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3610 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3612 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3613 # Cataloging > Record structure
3615 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3616 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3618 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3619 # Cataloging > Record Structure
3621 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3622 msgstr "inkrementelle EAN-13-Barcodes"
3624 # Cataloging > Record structure > autoBarcode
3625 # Cataloging > Record structure
3626 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3627 msgstr "nicht automatisch generiert."
3629 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3630 # Cataloging > Display
3632 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3633 msgstr "Verwende keine"
3635 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3636 # Cataloging > Spine labels
3638 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3641 # Cataloging > Record structure > autoControlNumber
3642 # Cataloging > Record structure
3644 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3645 msgstr "nicht automatisch generiert."
3647 # Cataloging > Display > hide_marc
3648 # Cataloging > Display
3650 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3653 # Cataloging > Display > hide_marc
3654 # Cataloging > Display
3655 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3656 msgstr "MARC-Feldnummern, Unterfeldcodes und Indikatoren in der MARC-Ansicht."
3658 # Cataloging > Display > hide_marc
3659 # Cataloging > Display
3661 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3664 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3665 # Cataloging > Record structure
3666 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3667 msgstr "Verwende den Medientyp des"
3669 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3670 # Cataloging > Record structure
3671 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3672 msgstr "als ausschlaggebenden Medientyp (für die Ermittlung der Ausleihkonditionen, für die Anzeige des Medientypicons in der Detailansicht und Trefferliste, etc.)."
3674 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3675 # Cataloging > Record structure
3677 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3678 msgstr "einzelnen Exemplars"
3680 # Cataloging > Record structure > item-level_itypes
3681 # Cataloging > Record structure
3682 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3683 msgstr "einzelnen Exemplars"
3685 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3686 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3689 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3690 # Cataloging > Record Structure
3692 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3693 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3695 # Cataloging > Record structure > itemcallnumber
3696 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
3699 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3700 # Cataloging > Record structure
3701 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3702 msgstr "Interpretiere und speichere MARC-Datensätze im Format"
3704 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3705 # Cataloging > Record structure
3706 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3709 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3710 # Cataloging > Record structure
3711 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3714 # Cataloging > Record structure > marcflavour
3715 # Cataloging > Record structure
3716 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3719 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3720 # Cataloging > Record structure
3721 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3724 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3725 # Cataloging > Record structure
3726 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3727 msgstr "Kopiere keine"
3729 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3730 # Cataloging > Record structure
3731 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3732 msgstr "Autoren aus UNIMARC-Feldern"
3734 # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
3735 # Cataloging > Record structure
3736 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3737 msgstr "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über Z39.50."
3740 msgid "circulation.pref"
3744 # Circulation > Article Requests
3746 msgid "circulation.pref Article requests"
3747 msgstr "Artikelbestellungen"
3750 # Circulation > Batch checkout
3751 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3752 msgstr "Stapelverbuchung"
3755 # Circulation > Checkin Policy
3757 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3758 msgstr "Rückgabekonditionen"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3763 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3764 msgstr "Ausleihparameter"
3767 # Circulation > Course Reserves
3769 msgid "circulation.pref Course reserves"
3770 msgstr "Semesterapparate"
3773 # Circulation > Housebound module
3775 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3776 msgstr "Housebound-Modul"
3779 # Circulation > Fines Policy
3780 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3781 msgstr "Gebührenparameter"
3784 # Circulation > Holds Policy
3786 msgid "circulation.pref Holds policy"
3787 msgstr "Vormerkparameter"
3790 # Circulation > Housebound module
3791 msgid "circulation.pref Housebound module"
3792 msgstr "Housebound-Modul"
3795 # Circulation > Interface
3796 msgid "circulation.pref Interface"
3797 msgstr "Benutzeroberfläche"
3800 # Circulation > Interface
3802 msgid "circulation.pref Item bundles"
3803 msgstr "Benutzeroberfläche"
3806 # Circulation > Checkin Policy
3808 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3809 msgstr "Rückgabekonditionen"
3813 msgid "circulation.pref Recalls"
3817 # Circulation > Checkin Policy
3819 msgid "circulation.pref Return claims"
3820 msgstr "Rückgabekonditionen"
3824 msgid "circulation.pref SIP2"
3828 # Circulation > Self check-in module
3829 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3830 msgstr "Selbstverbuchung"
3833 # Circulation > Self check-in module
3835 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3836 msgstr "Selbstverbuchung"
3839 # Circulation > Self check-in module
3841 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3842 msgstr "Selbstverbuchung"
3844 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3845 # Circulation > Checkout Policy
3847 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3848 msgstr "Schlüsselwort(e) für Zielpublikum eingeben, separiert mit dem Pipe-Zeichen (|). Beispiel: FSK|PEGI|Age| (Kein Leerzeichen bei |). Stellen Sie sicher, dass im Koha-zu-MARC-Mapping das Datenbankfeld agerestriction mit einem MARC-Feld gemappt ist (z.B. 521$a). Im entsprechenden Feld würde ein Wert von FSK 12 oder PEGI 12 bedeuten, das der Benutzer 12 Jahre alt sein muss. Lassen Sie dieses Feld leer, falls Sie keine Altersbeschränkung anwenden."
3850 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
3851 # Circulation > Checkout policy
3852 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3853 msgstr "Verhindere, dass Benutzer mit den folgenden Zielgruppenwerten ungeeignete Medien erhalten:"
3855 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3860 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3863 msgstr "Erlaube nicht"
3865 # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
3866 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3868 msgstr "Mitarbeitern die Altersbeschränkung bei der Ausleihe zu übergehen."
3870 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3871 # Circulation > Checkout policy
3872 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3873 msgstr "Erfordere nicht,"
3875 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3880 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3881 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3884 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3889 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3890 # Circulation > Interface
3891 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3892 msgstr "Erlaube nicht,"
3894 # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
3895 # Circulation > Interface
3896 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3897 msgstr "dass Mitarbeiter Benachrichtigungen anderer Bibliotheken löschen."
3899 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3900 # Circulation > Interface
3901 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3904 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3907 msgstr "Erlaube nicht"
3909 # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
3910 # Circulation > Interface
3911 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
3912 msgstr "das Senden von Benutzernotizen zu ausgeliehenen Exemplaren."
3914 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3915 # Circulation > Checkout policy
3916 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3919 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3920 # Circulation > Checkout policy
3921 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3922 msgstr "Erlaube nicht,"
3924 # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
3925 # Circulation > Checkout Policy
3927 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
3928 msgstr "dass Mitarbeiter die Gebührensperre übergehen und Medien an Benutzer mit Gebühren grösser als der Wert in noissuescharge ausleihen."
3930 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3931 # Circulation > Holds policy
3932 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3935 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3936 # Circulation > Holds policy
3937 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3938 msgstr "Erlaube keine"
3940 # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
3941 # Circulation > Holds policy
3942 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3943 msgstr "Vormerkungen, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste erscheinen."
3945 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3946 # Circulation > Holds policy
3947 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3950 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3951 # Circulation > Holds policy
3952 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3953 msgstr "Erlaube nicht"
3955 # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
3956 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
3959 msgstr "die auf Medientypen bezogene Beschränkung von Vormerkungen."
3961 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3962 # Circulation > Holds policy
3963 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3966 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3967 # Circulation > Holds policy
3968 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3969 msgstr "Erlaube nicht"
3971 # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
3972 # Circulation > Checkout policy
3974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3975 msgstr "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare entleihen können."
3977 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3978 # Circulation > Holds policy
3979 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3982 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3983 # Circulation > Holds policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3985 msgstr "Erlaube keine"
3987 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
3988 # Circulation > Holds policy
3989 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3990 msgstr " Vormerkungen auf beschädigte Exemplare vorzunehmen oder auszuführen."
3992 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3993 # Circulation > Holds policy
3994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3997 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
3998 # Circulation > Holds policy
3999 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4000 msgstr "Erlaube keine"
4002 # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
4003 # Circulation > Holds policy
4004 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
4005 msgstr "Vormerkungen durch den Benutzer auf Titel, bei denen der Benutzer bereits eines oder mehrere Exemplare des Titels ausgeliehen hat."
4007 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4008 # Circulation > Checkout policy
4009 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4012 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4015 msgstr "Erlaube nicht"
4017 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4020 msgstr "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese Exemplare erlaubt."
4022 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4023 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4028 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4029 # Circulation > Checkout policy
4031 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4032 msgstr "Erlaube nicht"
4034 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4035 # Circulation > Checkout policy
4037 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
4040 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4041 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4044 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4045 # Circulation > Checkout policy
4047 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
4048 msgstr "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese Exemplare erlaubt."
4050 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4051 # Circulation > Checkout policy
4052 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4055 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4056 # Circulation > Checkout policy
4057 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4058 msgstr "Erlaube nicht"
4060 # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
4061 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
4064 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4069 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4072 msgstr "Erlaube nicht"
4074 # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
4075 # Circulation > Checkout policy
4076 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
4077 msgstr "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare entleihen können."
4079 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
4080 # Circulation > Interface
4082 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4083 msgstr "Deaktiviere"
4085 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
4086 # Circulation > Interface
4087 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4090 # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
4091 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4094 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4095 # Circulation > Holds policy
4096 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4099 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4100 # Circulation > Holds policy
4101 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4102 msgstr "Erlaube nicht"
4104 # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
4105 # Circulation > Holds policy
4106 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4107 msgstr "dass Benutzer ein Exemplar verlängern, welches eine Vormerkung erfüllen könnte, auch wenn es weitere verfügbare Exemplare gibt, welche die Vormerkung erfüllen können."
4109 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4110 # Circulation > Checkout policy
4111 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4114 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4115 # Circulation > Checkout policy
4116 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4117 msgstr "Erlaube nicht,"
4119 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
4120 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
4123 msgstr ", dass Bibliothekspersonal Verlängerungssperren übergehen und auch dann Verlängerungen durchführen kann, wenn bereits die maximale Anzahl an Verlängerungen erreicht, es für eine Verlängerung noch zu früh ist (\"Keine Verlängerung vor\" in den Ausleihkonditionen) oder automatisch verlängert wird."
4125 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4126 # Circulation > Checkout policy
4128 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4131 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4132 # Circulation > Checkout policy
4134 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4135 msgstr "Erlaube nicht,"
4137 # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
4138 # Circulation > Checkout policy
4140 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
4141 msgstr "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare entleihen können."
4143 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4144 # Circulation > Checkout Policy
4146 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4147 msgstr "Erlaube die Rückgabe von Medien an"
4149 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4150 # Circulation > Checkout Policy
4152 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4153 msgstr "eine beliebige Bibliothek."
4155 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4156 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
4159 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4161 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4162 # Circulation > Checkout Policy
4164 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4165 msgstr "ausschliesslich die Heimatbibliothek des Exemplars."
4167 # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
4168 # Circulation > Checkout Policy
4170 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
4171 msgstr "ausschliesslich an die entleihende Bibliothek."
4173 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4174 # Circulation > Interface
4176 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4179 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4180 # Circulation > Interface
4182 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4183 msgstr "Erlaube nicht"
4185 # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
4186 # Circulation > Interface
4188 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
4189 msgstr "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe definieren."
4191 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4192 # Circulation > Checkout policy
4193 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4196 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4197 # Circulation > Checkout policy
4198 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4199 msgstr "Erlaube nicht,"
4201 # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
4202 # Circulation > Checkout policy
4203 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4204 msgstr "dass Bibliotheksmitarbeiter Ausleihen trotzdem durchführen können, auch wenn der Benutzer die maximal mögliche Anzahl an Ausleihen erreicht hat."
4206 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4207 # Circulation > Article requests
4208 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4209 msgstr "Aktiviere nicht"
4211 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4212 # Circulation > Article requests
4213 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4216 # Circulation > Article requests > ArticleRequests
4217 # Circulation > Article requests
4218 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4219 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4221 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4222 # Circulation > Article requests
4224 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4227 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4228 # Circulation > Article requests
4230 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4231 msgstr "Aktiviere nicht"
4233 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
4234 # Circulation > Article requests
4236 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
4237 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4239 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4240 # Circulation > Article requests
4242 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4245 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4246 # Circulation > Article requests
4248 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4251 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4252 # Circulation > Article requests
4254 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4257 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4258 # Circulation > Article Requests
4260 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4261 msgstr "Pflichtfelder für Artikelbestellungen bei Datensätzen auf Titelebene oder Exemplarebene."
4263 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4264 # Circulation > Article requests
4266 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4269 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4270 # Circulation > Article requests
4272 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4275 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4276 # Circulation > Article requests
4278 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4281 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
4282 # Circulation > Article requests
4284 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4287 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4288 # Circulation > Article requests
4290 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4293 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4294 # Circulation > Article requests
4296 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4299 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4300 # Circulation > Article requests
4302 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4305 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4306 # Circulation > Article Requests
4308 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4309 msgstr "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Exemplarebene erlauben. "
4311 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4312 # Circulation > Article requests
4314 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4317 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4318 # Circulation > Article requests
4320 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4323 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4324 # Circulation > Article requests
4326 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4329 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
4330 # Circulation > Article requests
4332 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4335 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4336 # Circulation > Article requests
4338 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4341 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4342 # Circulation > Article requests
4344 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4347 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4348 # Circulation > Article requests
4350 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4353 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4354 # Circulation > Article Requests
4356 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4357 msgstr "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Titelebene erlauben. "
4359 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4360 # Circulation > Article requests
4362 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4365 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4366 # Circulation > Article requests
4368 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4371 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4372 # Circulation > Article requests
4374 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4377 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
4378 # Circulation > Article requests
4380 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4383 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4384 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
4387 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4388 # Circulation > Article requests
4390 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4393 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4394 # Circulation > Article requests
4396 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4399 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4400 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
4403 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4404 # Circulation > Article requests
4406 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
4407 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4409 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4410 # Circulation > Checkout policy
4411 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4414 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4415 # Circulation > Checkout Policy
4417 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4418 msgstr "Entferne nicht"
4420 # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
4421 # Circulation > Checkout policy
4422 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4423 msgstr "automatisch die OVERDUES-Sperre, die durch den Versand von Mahnungen gesetzt wurde, wenn alle überfälligen Medien vom Benutzer zurückgegeben wurden."
4425 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4426 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4429 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4430 # Circulation > Holds policy
4431 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4434 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4435 # Circulation > Holds policy
4436 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4437 msgstr "Erlaube nicht,"
4439 # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
4440 # Circulation > Holds policy
4441 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4442 msgstr "dass ausgesetzte Vormerkungen automatisch zum angegebenen Datum reaktiviert werden."
4444 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4445 # Circulation > Checkin policy
4447 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4450 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4451 # Circulation > Checkin policy
4453 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4456 # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
4457 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4460 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4461 # Circulation > Self check-out module
4462 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4465 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4466 # Circulation > Self check-out module
4467 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4470 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4471 # Circulation > Self check-out module
4472 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4473 msgstr "Erlaube nicht,"
4475 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4476 # Circulation > Self check-out module
4478 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
4479 msgstr "Erlaube nicht,"
4481 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4482 # Circulation > Self check-out module
4483 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4484 msgstr "und dieses Passwort"
4486 # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
4487 # Circulation > Self Checkout
4489 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
4490 msgstr "dass das web-basierte Selbstverbuchungssystem sich automatisch mit diesem Mitarbeiter-Login anmeldet"
4492 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4493 # Circulation > Interface
4494 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4495 msgstr "Deaktiviere"
4497 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4498 # Circulation > Interface
4499 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4502 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4503 # Circulation > Interface
4504 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
4505 msgstr "Diese Einstellung sollte deaktiviert sein falls sich Ausweisnummern und Exemplar-Barcodes überlappen."
4507 # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
4508 # Circulation > Interface
4509 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4510 msgstr "den automatischen Wechsel zu einem anderen Benutzer wenn eine Ausweisnummer anstelle eines Exemplar-Barcodes eingescannt wird."
4512 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4513 # Circulation > Checkout policy
4515 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4516 msgstr "Automatischer"
4518 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4519 # Circulation > Checkout policy
4521 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4522 msgstr "Kein automatischer"
4524 # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
4525 # Circulation > Checkout Policy
4527 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4528 msgstr "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen Bibliothek zurückgegeben werden."
4530 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4531 # Circulation > Checkout policy
4532 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4533 msgstr "Automatischer"
4535 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4536 # Circulation > Checkout policy
4537 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4538 msgstr "Kein automatischer"
4540 # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
4541 # Circulation > Checkout Policy
4543 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
4544 msgstr "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen Bibliothek zurückgegeben werden."
4546 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4547 # Circulation > Batch checkout
4548 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4551 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4552 # Circulation > Batch checkout
4553 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4554 msgstr "Deaktiviere"
4556 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
4557 # Circulation > Batch checkout
4559 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4560 msgstr "die Stapelverbuchung."
4562 # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
4563 # Circulation > Batch checkout
4565 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
4566 msgstr "Benutzertypen, für welche die Stapelverbuchung erlaubt ist"
4568 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4569 # Circulation > Checkin policy
4570 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4573 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4574 # Circulation > Checkin policy
4575 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4578 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
4579 # Circulation > Checkin policy
4580 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
4581 msgstr "die Rückgabe von als verloren markierten Exemplaren."
4583 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4584 # Circulation > Checkin policy
4585 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4588 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4589 # Circulation > Checkin policy
4590 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4591 msgstr "Verhindere nicht"
4593 # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
4594 # Circulation > Checkin policy
4595 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4596 msgstr "die Rückgabe von Medien die ausgeschieden wurden."
4598 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4599 # Circulation > Checkout policy
4601 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4602 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4604 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4605 # Circulation > Checkin policy
4607 msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
4608 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4610 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4611 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4614 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4616 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4617 # Circulation > Checkin policy
4619 msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
4620 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4622 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4623 # Circulation > Checkin policy
4625 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4626 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4628 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4629 # Circulation > Checkin policy
4631 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4632 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4634 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
4635 # Circulation > Checkin policy
4637 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
4638 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4640 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4641 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
4644 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4645 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
4648 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4649 # Circulation > Checkin policy
4650 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4651 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4653 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4654 # Circulation > Checkin policy
4655 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4656 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4658 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4659 # Circulation > Checkin policy
4660 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4661 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4663 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4664 # Circulation > Holds policy
4665 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4666 msgstr "Markiere Exemplare als verloren"
4668 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4669 # Circulation > Holds policy
4670 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
4671 msgstr "Markiere Exemplare als verloren und informiere den Benutzer"
4673 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4674 # Circulation > Holds policy
4675 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4676 msgstr "Markiere Exemplare nicht als verloren"
4678 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4679 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4682 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4683 # Circulation > Interface
4684 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4687 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4688 # Circulation > Interface
4689 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4690 msgstr "Wenn das Feld für die Mediennummer in der Ausleihe leer abgeschickt wird, wird"
4692 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4693 # Circulation > Interface
4694 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4695 msgstr "das Benutzerkonto geschlossen"
4697 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4698 # Circulation > Interface
4699 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4700 msgstr "der Kurzquittungsdruck angestossen"
4702 # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
4703 # Circulation > Interface
4704 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4705 msgstr "der Quittungsdruck angestossen"
4707 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4708 # Circulation > Checkout policy
4710 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4711 msgstr "Erfordere nicht,"
4713 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4714 # Circulation > Checkout policy
4716 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4719 # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
4720 # Circulation > Interface
4722 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
4723 msgstr "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe definieren."
4725 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4726 # Circulation > Checkout Policy
4728 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4729 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
4731 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4732 # Circulation > Checkout policy
4733 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4734 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4736 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4737 # Circulation > Checkout policy
4738 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4739 msgstr "der Bibliothek, bei welcher der Benutzer angemeldet ist."
4741 # Circulation > Checkout policy > CircControl
4742 # Circulation > Checkout policy
4743 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4744 msgstr "der Bibliothek, in der das Exemplar entliehen wurde."
4746 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4747 # Circulation > Checkout Policy
4749 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
4750 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4752 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4753 # Circulation > Checkout policy
4755 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
4756 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4758 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4759 # Circulation > Checkout policy
4761 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
4762 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4764 # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
4765 # Circulation > Checkout policy
4767 msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4768 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4770 # Circulation > Interface > CircSidebar
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4775 # Circulation > Interface > CircSidebar
4776 # Circulation > Interface
4777 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4778 msgstr "Deaktiviere"
4780 # Circulation > Interface > CircSidebar
4781 # Circulation > Interface
4783 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
4784 msgstr "die seitliche Navigationsleiste auf allen Ausleihe-Seiten."
4786 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4787 # Circulation > Checkout policy
4789 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4792 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4793 # Circulation > Checkout policy
4795 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
4796 msgstr "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
4798 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4799 # Circulation > Fines Policy
4801 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4802 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4804 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4805 # Circulation > Fines Policy
4807 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4808 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4810 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
4811 # Circulation > Fines Policy
4813 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4814 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4816 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4817 # Circulation > Checkout policy
4819 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4820 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4822 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
4823 # Circulation > Checkin policy
4825 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4826 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4828 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4829 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
4832 # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
4833 # Circulation > Interface
4835 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4836 msgstr "Zeige die letzten"
4838 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4839 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4842 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4843 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
4846 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4847 # Circulation > Holds policy
4849 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4850 msgstr "Tage zurückliegt."
4852 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4853 # Circulation > Holds policy
4854 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4855 msgstr "Erlaube die Bereitstellung von Vormerkungen mit einem Vormerkdatum in der Zukunft (welches nicht später ist als "
4857 # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
4858 # Circulation > Holds Policy
4860 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
4861 msgstr " Tage ab heute) zum Zeitpunkt der Rückgabe. Bitte beachten Sie, dass das hieraus errechnete Datum dann auch in der Liste der zu bearbeitenden Vormerkungen verwendet wird. Dies hat keinen Einfluss auf die Ausleihe, Verlängerungen oder Transporte."
4863 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4864 # Circulation > Checkout policy
4865 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4866 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen"
4868 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4869 # Circulation > Checkout policy
4870 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4871 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen nicht"
4873 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4874 # Circulation > Checkout policy
4875 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4876 msgstr "Wenn diese nicht als normale Ausleihen betrachtet werden, wird die erlaubte Gesamtanzahl separat gerechnet."
4878 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4879 # Circulation > Checkout Policy
4881 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4882 msgstr "Wenn diese als normale Ausleihen betrachtet werden, ist die erlaubte Gesamtanzahl = normale Ausleihen + Vor-Ort-Ausleihen."
4884 # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4887 msgstr "als normale Ausleihen."
4889 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4890 # Circulation > Checkin policy
4891 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4894 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4895 # Circulation > Checkin policy
4896 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4897 msgstr "Kumuliere nicht"
4899 # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
4900 # Circulation > Checkin policy
4901 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4902 msgstr "die Sperrzeiten."
4904 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4905 # Circulation > Interlibrary loans
4907 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
4908 msgstr "Deaktiviere"
4910 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4911 # Circulation > Self check-out module
4913 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
4916 # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
4917 # Circulation > Housebound module
4919 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
4920 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
4922 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4923 # Circulation > Fines Policy
4925 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4926 msgstr "Benutze nicht"
4928 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4929 # Circulation > Interface
4931 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4932 msgstr "von ältester nach neuester."
4934 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4935 # Circulation > Holds policy
4937 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4940 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4941 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4944 msgstr "Tagen überfällig ist."
4946 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4947 # Circulation > Interface
4949 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
4950 msgstr "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
4952 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4953 # Circulation > Checkout policy
4955 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4956 msgstr "dem aktuellen Datum."
4958 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4959 # Circulation > Fines Policy
4961 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4962 msgstr "Benutze nicht"
4964 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
4965 # Circulation > Fines Policy
4967 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4970 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4971 # Circulation > Holds policy
4973 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4974 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4976 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4977 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
4980 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4981 # Circulation > Fines Policy
4983 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4984 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
4986 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4987 # Circulation > Fines Policy
4989 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4990 msgstr "Benutze nicht"
4992 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4993 # Circulation > Holds policy
4995 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4996 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4998 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
4999 # Circulation > Checkout policy
5000 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5001 msgstr "<br>(Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den --charge Parameter aufgerufen wird)"
5003 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5004 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5007 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5008 # Circulation > Checkout Policy
5010 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
5011 msgstr "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
5013 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
5014 # Circulation > Checkout Policy
5016 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5017 msgstr "Buche die Buchersatzgebühr auf das Benutzerkonto des Benutzers, wenn der Verloren-Status (Normierter Wert: LOST) sich ändert zu:"
5019 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5020 # Circulation > Checkout policy
5021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
5022 msgstr "<br> (Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den Parameter --lost aufgerufen wird)"
5024 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5028 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5029 # Circulation > Checkout policy
5030 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5031 msgstr "<br> Beispiel: [1][30] setzt ein Exemplar auf den Verloren-Status mit dem Code 1, wenn es mehr als 30 Tage überfällig ist."
5033 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5034 # Circulation > Checkout policy
5035 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
5036 msgstr " <br>Achtung: Dieser Systemparameter aktiviert den automatischen Buchersatzworkflow. Lassen Sie das Feld frei, wenn das Feature nicht aktiviert werden soll."
5038 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5039 # Circulation > Checkout policy
5040 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
5041 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
5043 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5044 # Circulation > Checkout policy
5045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5046 msgstr "Tagen überfällig ist."
5048 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
5049 # Circulation > Checkout policy
5050 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
5051 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
5053 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5054 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5057 msgstr "Tagen überfällig ist."
5059 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5060 # Circulation > Checkout Policy
5062 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
5063 msgstr "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
5065 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5066 # Circulation > Checkout policy
5068 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5069 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
5071 # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
5072 # Circulation > Checkout policy
5074 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5075 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
5077 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5078 # Circulation > Interface
5080 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5081 msgstr "Zeige keine"
5083 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5084 # Circulation > Interface
5086 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
5089 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5090 # Circulation > Interface
5092 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
5095 # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
5096 # Circulation > Interface
5098 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
5099 msgstr "Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
5101 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
5102 # Circulation > Holds policy
5103 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5104 msgstr "Deaktiviere"
5106 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
5107 # Circulation > Holds policy
5108 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5111 # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
5112 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
5115 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
5116 # Circulation > Holds policy
5118 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5119 msgstr "Verkürze nicht"
5121 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
5122 # Circulation > Interlibrary loans
5124 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5127 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
5128 # Circulation > Holds policy
5130 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
5131 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
5133 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5134 # Circulation > Article requests
5136 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5137 msgstr "Aktiviere nicht"
5139 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5140 # Circulation > Checkout policy
5142 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5145 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5146 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
5149 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
5150 # Circulation > Holds policy
5152 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5153 msgstr "Erlaube nicht,"
5155 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
5156 # Circulation > Holds policy
5158 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5159 msgstr "Erlaube nicht,"
5161 # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
5162 # Circulation > Fines Policy
5164 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
5165 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5167 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5168 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5171 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5172 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
5175 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5176 # Circulation > Holds policy
5177 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5180 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5181 # Circulation > Holds policy
5183 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5186 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5187 # Circulation > Holds policy
5189 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5190 msgstr "Erlaube nicht,"
5192 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5193 # Circulation > Holds policy
5194 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5195 msgstr "Erlaube nicht,"
5197 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5198 # Circulation > Holds policy
5200 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
5201 msgstr "Erlaube nicht,"
5203 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5204 # Circulation > Holds policy
5206 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
5207 msgstr "Erlaube nicht,"
5209 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5210 # Circulation > Checkout policy
5212 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
5213 msgstr "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' überschreiten,"
5215 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5216 # Circulation > Holds policy
5218 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5221 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5222 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
5225 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5226 # Circulation > Checkout policy
5228 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5229 msgstr "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' überschreiten,"
5231 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5232 # Circulation > Holds policy
5234 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5237 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5238 # Circulation > Holds policy
5240 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5241 msgstr "Erlaube nicht"
5243 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5244 # Circulation > Holds policy
5246 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
5247 msgstr ", dass das Abräumdatum einer Vormerkung auf einen Tag fällt, an dem die Bibliothek geschlossen ist."
5249 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5250 # Circulation > Interface
5251 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5252 msgstr "Zeige nicht"
5254 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5255 # Circulation > Interface
5256 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5259 # Circulation > Interface > ExportCircHistory
5260 # Circulation > Interface
5261 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
5262 msgstr "die Optionen zum Export der Ausleihhistorien von Benutzern."
5264 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5265 # Circulation > Interface
5267 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
5268 msgstr "(Felder mit Leerzeichen separieren, z.B.100a 200b 300c)"
5270 # Circulation > Interface > ExportRemoveFields
5271 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5274 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5275 # Circulation > Interface
5276 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5277 msgstr "Erfordere nicht,"
5279 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5280 # Circulation > Interface
5281 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5284 # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
5285 # Circulation > Interface
5286 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
5287 msgstr "dass Mitarbeiter auswählen, welche Ausleihen gezeigt werden sollen, bevor der Überfälligkeiten-Report ausgeführt wird."
5289 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5290 # Circulation > Interface
5291 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5292 msgstr "Zeige keinen"
5294 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5295 # Circulation > Interface
5296 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5297 msgstr "Zeige einen"
5299 # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
5300 # Circulation > Interface
5301 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
5302 msgstr "Hinweis im Rückgabefenster, wenn Medien von einem Benutzer mit Mahngebühren zurückgebucht werden."
5304 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5305 # Circulation > Fines Policy
5306 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5307 msgstr "Berücksichtige nicht"
5309 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5310 # Circulation > Fines Policy
5311 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5312 msgstr "Berücksichtige"
5314 # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
5315 # Circulation > Fines Policy
5316 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
5317 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5319 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5320 # Circulation > Interface
5322 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5323 msgstr "Deaktiviere"
5325 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5326 # Circulation > Interface
5328 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5331 # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
5332 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
5335 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5336 # Circulation > Fines Policy
5337 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5338 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
5340 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5341 # Circulation > Fines Policy
5342 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5343 msgstr " jedes Mal wenn eine Vormerkung abgeholt wird."
5345 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5346 # Circulation > Fines Policy
5347 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5348 msgstr "jedesmal wenn eine Vormerkung eingetragen wird."
5350 # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
5351 # Circulation > Fines Policy
5352 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
5353 msgstr "nur wenn alle Exemplare ausgeliehen sind und es für diesen Datensatz bereits mindestens eine Vormerkung gibt."
5355 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5356 # Circulation > Holds Policy
5358 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5359 msgstr "Vormerkparameter"
5361 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5362 # Circulation > Interface
5364 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5365 msgstr "Autovervollständige nicht"
5367 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
5368 # Circulation > Holds policy
5370 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
5371 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5373 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5374 # Circulation > Interface
5376 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5379 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5380 # Circulation > Interface
5382 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5385 # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
5386 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
5389 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5390 # Circulation > Holds policy
5392 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5393 msgstr "Erlaube keine"
5395 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5396 # Circulation > Holds policy
5398 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5401 # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
5402 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
5405 # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
5406 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
5409 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5410 # Circulation > Checkout policy
5412 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
5413 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5415 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5416 # Circulation > Holds policy
5418 msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
5419 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5421 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5422 # Circulation > Holds policy
5424 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5427 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5428 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
5431 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5432 # Circulation > Holds policy
5434 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5437 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5438 # Circulation > Checkout policy
5440 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5441 msgstr "geschieht nichts weiter"
5443 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5444 # Circulation > Holds policy
5446 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5447 msgstr "Abholbibliothek"
5449 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
5450 # Circulation > Holds policy
5452 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5453 msgstr "Abholbibliothek"
5455 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5456 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
5459 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5460 # Circulation > Holds policy
5462 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5465 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5466 # Circulation > Holds policy
5468 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
5469 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5471 # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
5472 # Circulation > Holds policy
5474 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
5475 msgstr "in dieser Reihenfolge."
5477 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5478 # Circulation > Interface
5479 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
5480 msgstr "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
5482 # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
5483 # Circulation > Interface
5485 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5486 msgstr "Tage. Bitte beachten Sie, dass das Enddatum durch den Systemparameter ConfirmFutureHolds definiert werden kann."
5488 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5489 # Circulation > Checkout policy
5490 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5491 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5493 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5494 # Circulation > Checkout policy
5496 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
5497 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5499 # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
5500 # Circulation > Holds policy
5502 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5503 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5505 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5506 # Circulation > Housebound module
5507 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5508 msgstr "Deaktiviere"
5510 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5511 # Circulation > Housebound module
5512 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5515 # Circulation > Housebound module > HouseboundModule
5516 # Circulation > Housebound module
5518 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5519 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
5521 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5522 # Circulation > Checkout policy
5523 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5526 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
5529 msgstr "Wenn ein Exemplar ausgeliehen wird, das als verloren markiert wurde, "
5531 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5534 msgstr "wird eine Meldung ausgeben"
5536 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5539 msgstr "geschieht nichts weiter"
5541 # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
5542 # Circulation > Checkout policy
5543 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5544 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
5546 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5547 # Circulation > Checkout policy
5548 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5551 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5552 # Circulation > Checkout policy
5553 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5554 msgstr "Verhindere,"
5556 # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
5557 # Circulation > Checkout policy
5558 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
5559 msgstr "dass Benutzer ein Exemplar entleihen, dessen Leihgebühr Sie über das Gebührenlimit bringen würde."
5561 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5562 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5565 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5566 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
5569 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5570 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5573 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5574 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5577 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5578 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
5581 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5582 # Circulation > Article requests
5584 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5585 msgstr "Aktiviere nicht"
5587 # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
5588 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
5591 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5592 # Circulation > Holds policy
5593 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5594 msgstr "Bevorzuge nicht"
5596 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5597 # Circulation > Holds policy
5598 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5601 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5602 # Circulation > Holds policy
5603 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5604 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
5606 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5607 # Circulation > Holds policy
5608 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5609 msgstr "Heimatbibliothek"
5611 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5612 # Circulation > Holds policy
5613 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5616 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5617 # Circulation > Holds policy
5618 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5619 msgstr "Abholbibliothek"
5621 # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
5622 # Circulation > Holds policy
5623 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5624 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, deren"
5626 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5627 # Circulation > Checkout policy
5628 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5631 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
5634 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5636 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5637 # Circulation > Holds Policy
5639 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5640 msgstr "von der Seite für 'Zu bearbeitende Vormerkungen'"
5642 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5643 # Circulation > Checkout policy
5645 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
5648 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5649 # Circulation > Checkout policy
5651 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
5652 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5654 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5655 # Circulation > Checkout policy
5657 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5660 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5661 # Circulation > Checkout policy
5663 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5666 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5667 # Circulation > Checkout policy
5669 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
5670 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5672 # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
5673 # Circulation > Checkout policy
5675 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5678 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5679 # Circulation > Checkout policy
5680 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5681 msgstr "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die zusammen mehr als"
5683 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
5684 # Circulation > Checkout policy
5685 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5686 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5688 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5689 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
5692 msgstr "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die zusammen mehr als"
5694 # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
5695 # Circulation > Checkout policy
5697 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5698 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5700 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5701 # Circulation > Interface
5703 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
5704 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
5706 # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
5707 # Circulation > Checkout policy
5709 msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
5710 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
5712 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5715 msgstr "Berechnung von \"Keine Verlängerung vor\" auf der Basis von:"
5717 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5718 # Circulation > Checkout policy
5719 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5720 msgstr "Nur für Ausleihen die in Tagen berechnet werden, stundenweise Ausleihen sind nicht betroffen."
5722 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5723 # Circulation > Checkout policy
5724 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5727 # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
5728 # Circulation > Checkout policy
5729 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5730 msgstr "Genaue Zeit."
5732 # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
5733 # Circulation > Checkout Policy
5735 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5736 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5738 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5739 # Circulation > Interface
5740 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5741 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
5743 # Circulation > Interface > NoticeCSS
5744 # Circulation > Interface
5746 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5747 msgstr "für die Gestaltung der Benachrichtigungen. (Komplette URL, beginnend mit <code>http://</code>)"
5749 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5750 # Circulation > Holds policy
5751 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5754 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5755 # Circulation > Holds policy
5756 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5757 msgstr "Erlaube keine"
5759 # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
5760 # Circulation > Holds policy
5762 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5763 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5765 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5766 # Circulation > Holds policy
5768 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
5769 msgstr "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen möchten."
5771 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5772 # Circulation > Holds policy
5774 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
5775 msgstr "Erlaube nicht,"
5777 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5778 # Circulation > Holds policy
5780 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
5783 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
5784 # Circulation > Holds policy
5786 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
5789 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5790 # Circulation > Holds policy
5791 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5794 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5795 # Circulation > Holds policy
5796 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5797 msgstr "Erlaube nicht,"
5799 # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
5800 # Circulation > Holds policy
5801 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5802 msgstr "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen möchten."
5804 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5805 # Circulation > Checkout policy
5807 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5808 msgstr "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' überschreiten,"
5810 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5811 # Circulation > Checkout Policy
5813 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5816 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5817 # Circulation > Checkout Policy
5819 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5822 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
5823 # Circulation > Checkout Policy
5825 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5828 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5829 # Circulation > Holds policy
5830 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5833 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5834 # Circulation > Holds policy
5835 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5836 msgstr "Erlaube nicht"
5838 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
5839 # Circulation > Holds Policy
5841 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
5842 msgstr "die Abholung von Vormerkungen in Bibliotheken wo das Exemplar erhältlich ist."
5844 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
5845 # Circulation > Holds Policy
5847 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5848 msgstr "Von OPACHoldsIfAvailableAtPickup nicht betroffene Benutzertypen"
5850 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5851 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
5854 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5856 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5857 # Circulation > Holds policy
5859 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
5860 msgstr "Erlaube keine"
5862 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5863 # Circulation > Article requests
5865 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5868 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5869 # Circulation > Holds policy
5871 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5874 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5875 # Circulation > Holds policy
5877 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5880 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5881 # Circulation > Holds policy
5883 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5886 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5887 # Circulation > Article requests
5889 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5892 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5893 # Circulation > Checkout policy
5895 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5898 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5899 # Circulation > Checkout policy
5901 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5904 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
5905 # Circulation > Checkout policy
5907 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
5908 msgstr "als normale Ausleihen."
5910 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5911 # Circulation > Checkout policy
5912 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5913 msgstr "Deaktiviere"
5915 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5916 # Circulation > Checkout policy
5917 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5920 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
5921 # Circulation > Checkout policy
5922 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5923 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5925 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5926 # Circulation > Checkout policy
5927 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5930 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5931 # Circulation > Checkout policy
5932 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5935 # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
5936 # Circulation > Checkout Policy
5938 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
5939 msgstr "Vor-Ort-Ausleihen in allen Fällen (Sogar wenn der Benutzer gesperrt ist, etc.)."
5941 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5942 # Circulation > Checkout Policy
5944 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5945 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
5947 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5948 # Circulation > Checkout Policy
5950 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5951 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5953 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
5954 # Circulation > Checkout Policy
5956 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
5957 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5959 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5960 # Circulation > Checkout policy
5962 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
5965 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5966 # Circulation > Checkout Policy
5968 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
5969 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5971 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5972 # Circulation > Checkout Policy
5974 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
5975 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5977 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5978 # Circulation > Checkout Policy
5980 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
5981 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5983 # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
5984 # Circulation > Holds policy
5986 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
5987 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5989 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5990 # Circulation > Checkout policy
5991 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5992 msgstr "Erfordere Bestätigung für"
5994 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
5995 # Circulation > Checkout policy
5996 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5999 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
6000 # Circulation > Checkout policy
6001 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6004 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
6005 # Circulation > Checkout Policy
6007 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
6008 msgstr "Ausleihen an Benutzer mit überfälligen Medien."
6010 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6011 # Circulation > Checkout policy
6012 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
6013 msgstr "Wenn ein Benutzer überfällige Medien auf dem Benuterkonto hat,"
6015 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6016 # Circulation > Checkout policy
6017 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6018 msgstr "ist eine Verlängerung erlaubt."
6020 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6021 # Circulation > Checkout policy
6022 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
6023 msgstr "kann grundsätzlich nicht mehr verlängert werden."
6025 # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
6026 # Circulation > Checkout policy
6027 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6028 msgstr "können nur diese nicht mehr verlängert werden."
6030 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6031 # Circulation > Interface
6033 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6034 msgstr "Autovervollständige nicht"
6036 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6037 # Circulation > Interface
6039 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
6040 msgstr "Zeigt nur die ersten 10 Treffer je Suchanfrage."
6042 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6043 # Circulation > Interface
6045 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6046 msgstr "Autovervollständige"
6048 # Circulation > Interface > PatronAutoComplete
6049 # Circulation > Interface
6051 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
6052 msgstr "den Benutzernamen während der Eingabe in die Benutzersuche in der Ausleihe."
6054 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
6055 # Circulation > Checkout policy
6057 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6060 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
6061 # Circulation > Checkout policy
6063 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6064 msgstr "Erlaube nicht"
6066 # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
6067 # Circulation > Checkin policy
6069 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
6070 msgstr "die Sperrzeiten."
6072 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
6073 # Circulation > Checkout policy
6074 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6075 msgstr "Drucke bis zu"
6077 # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
6078 # Circulation > Checkout Policy
6080 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
6081 msgstr "Exemplarzeilen in gedruckten Mahnschreiben. Wenn die Anzahl der angemahnten Exemplare grösser als Anzahl der Zeilen ist, endet die Benachrichtigung mit einem Hinweis, dass Benutzerkonto auf die vollständige Liste der Exemplare zu prüfen. Bei 0 werden alle überfälligen Exemplare unabhängig von der Gesamtzahl gedruckt."
6083 # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
6084 # Circulation > Fines Policy
6086 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
6087 msgstr "Text für die Spalte 'note' in der Tabelle 'accountlines' wenn die Verwaltungsgebühr angewendet wird (definiert im Medientyp)."
6089 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
6090 # Circulation > Interlibrary loans
6092 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6093 msgstr "Deaktiviere"
6095 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
6096 # Circulation > Interlibrary loans
6098 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6101 # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
6102 # Circulation > Holds policy
6104 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6105 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6107 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
6108 # Circulation > Holds policy
6110 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
6111 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6113 # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
6114 # Circulation > Holds policy
6116 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6117 msgstr "Tage zurückliegt."
6119 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
6120 # Circulation > Interface
6121 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6122 msgstr "Werte nicht"
6124 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
6125 # Circulation > Interface
6126 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6129 # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
6130 # Circulation > Interface
6131 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
6132 msgstr "die Rückgabe eines nicht entliehenen Exemplars als lokale Nutzung für die Statistik aus"
6134 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6135 # Circulation > Checkout policy
6137 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6138 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6140 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6141 # Circulation > Interface
6143 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6144 msgstr "Werte nicht"
6146 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6147 # Circulation > Interface
6149 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6152 # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
6153 # Circulation > Checkout policy
6155 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
6156 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6158 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6159 # Circulation > Fines Policy
6161 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
6162 msgstr "Wenn ein als verloren markiertes Exemplar zurückgegeben wird, gelten die Rückerstattungsregeln für die"
6164 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6165 # Circulation > Fines Policy
6166 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6167 msgstr "Rückgabebibliothek."
6169 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6170 # Circulation > Fines Policy
6172 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6173 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
6175 # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
6176 # Circulation > Fines Policy
6178 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6179 msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars."
6181 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6182 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6185 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6186 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6189 msgstr "Verschicke keine"
6191 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6192 # Circulation > Checkout policy
6194 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6195 msgstr "Verschicke eine"
6197 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6198 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
6201 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6202 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
6205 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6206 # Circulation > Checkout policy
6208 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6209 msgstr "Verschicke keine"
6211 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6212 # Circulation > Checkout policy
6214 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6215 msgstr "Verschicke eine"
6217 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6218 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
6221 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
6222 # Circulation > Checkout policy
6223 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
6224 msgstr "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
6226 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
6227 # Circulation > Checkout policy
6228 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6229 msgstr "dem aktuellen Datum."
6231 # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
6232 # Circulation > Checkout policy
6233 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6234 msgstr "dem alten Fälligkeitsdatum der Ausleihe."
6236 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
6237 # Circulation > Checkout policy
6238 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6239 msgstr "Verschicke keine"
6241 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
6242 # Circulation > Checkout policy
6243 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6244 msgstr "Verschicke eine"
6246 # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
6247 # Circulation > Checkout Policy
6249 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
6250 msgstr "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer aktiviert sind."
6252 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6253 # Circulation > Checkout policy
6254 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
6255 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6257 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6258 # Circulation > Checkout policy
6259 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6262 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6263 # Circulation > Checkout Policy
6265 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6266 msgstr "erfordert keine"
6268 # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
6269 # Circulation > Checkout policy
6270 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6271 msgstr "Bestätigung."
6273 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6274 # Circulation > Holds policy
6276 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6279 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6280 # Circulation > Holds policy
6281 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6282 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
6284 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6287 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
6289 # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
6290 # Circulation > Holds policy
6291 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
6292 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
6294 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6295 # Circulation > Holds policy
6296 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
6297 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6299 # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
6300 # Circulation > Holds policy
6301 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6302 msgstr "Tage zurückliegt."
6304 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6305 # Circulation > Holds policy
6306 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6307 msgstr "Vormerkungen automatisch"
6309 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6310 # Circulation > Holds policy
6311 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6312 msgstr "Vormerkungen nicht automatisch"
6314 # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
6315 # Circulation > Holds policy
6316 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6317 msgstr "auf Abholbereit setzen, wenn eine Vormerkung auf ein bestimmtes Exemplar gesetzt wird, welches bereits zurückgebucht wurde."
6319 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6320 # Circulation > Checkout Policy
6322 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6323 msgstr "Wenn der Benutzer gesperrt ist"
6325 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6326 # Circulation > Checkout Policy
6328 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6331 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6332 # Circulation > Checkout Policy
6334 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6337 # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
6338 # Circulation > Checkout Policy
6340 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
6341 msgstr "Verlängerungen."
6343 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6344 # Circulation > Checkout policy
6345 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6346 msgstr "Erfordere nicht,"
6348 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6349 # Circulation > Checkout policy
6350 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6353 # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
6354 # Circulation > Checkout Policy
6356 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
6357 msgstr "dass Benutzer Ihre Bücher zurückgeben, bevor ihr Benutzerkonto abläuft (indem die Fälligkeitsdaten auf ein Datum vor dem Ablaufdatum gesetzt werden),"
6359 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6360 # Circulation > Interface
6362 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6365 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6366 # Circulation > Interface
6368 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6369 msgstr "Erlaube nicht"
6371 # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
6372 # Circulation > Self Checkout
6374 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
6375 msgstr "Rückgaben durch Benutzer am web-basierten Selbstausleihsystem."
6377 # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
6378 # Circulation > Self check-out module
6379 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
6380 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6382 # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
6383 # Circulation > Self check-out module
6384 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
6385 msgstr "Verwende das folgende CSS auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6387 # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
6388 # Circulation > Self check-out module
6389 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
6390 msgstr "Verwende das folgende JavaScript auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6392 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6393 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6396 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6397 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6400 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6401 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6404 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6405 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
6408 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6409 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
6412 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6413 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
6416 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6417 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
6420 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6421 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6424 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6425 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6428 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6429 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
6432 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6433 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
6436 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6437 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
6440 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6441 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6444 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6445 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6448 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
6449 # Circulation > Self check-in module
6451 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
6452 msgstr "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6454 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
6455 # Circulation > Self check-out module
6456 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
6457 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code auf der Hilfeseite des Selbstausleihsystems:"
6459 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
6460 # Circulation > Self check-in module
6461 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
6462 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6464 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6465 # Circulation > Self check-in module
6466 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6467 msgstr "Deaktiviere"
6469 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6470 # Circulation > Self check-in module
6471 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6474 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
6475 # Circulation > Self check-in module
6477 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6478 msgstr "das selbständige Selbstverbuchungs-Modul (unter der Adresse: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
6480 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6481 # Circulation > Self check-in module
6482 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
6483 msgstr "Selbstverbuchungs-Bildschirm zurücksetzen nach"
6485 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
6486 # Circulation > Self check-in module
6487 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6490 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
6491 # Circulation > Self check-in module
6492 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
6493 msgstr "Folgendes CSS in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6495 # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
6496 # Circulation > Self check-in module
6497 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
6498 msgstr "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6500 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6501 # Circulation > Self check-out module
6502 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6503 msgstr "Zeige nicht"
6505 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6506 # Circulation > Self check-out module
6507 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6510 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
6511 # Circulation > Self Checkout
6513 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
6514 msgstr " den Quittungsdruck-Dialog nach Abschluss einer Selbstausleihe"
6516 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6517 # Circulation > Self check-out module
6518 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
6519 msgstr "Setze den Timeout des Selbstausleihsystems auf"
6521 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
6522 # Circulation > Self check-out module
6523 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6526 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6527 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
6530 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6531 # Circulation > Self Checkout
6533 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
6534 msgstr "Die Benutzeranmeldung am Selbstausleihsystem erfolgt über den"
6536 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6537 # Circulation > Self Checkout
6539 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6540 msgstr "Ausweisnummer"
6542 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6543 # Circulation > Self Checkout
6545 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6546 msgstr "Benutzernamen und das Passwort."
6548 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6549 # Circulation > Interface
6551 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6552 msgstr "Zeige nicht"
6554 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6555 # Circulation > Interface
6556 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6559 # Circulation > Interface > ShowAllCheckins
6560 # Circulation > Interface
6561 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
6562 msgstr " alle Exemplare in der Liste der Rückgaben, auch solche die nicht ausgeliehen waren."
6564 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6565 # Circulation > Self check-out module
6566 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6569 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6570 # Circulation > Self check-out module
6571 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6574 # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
6575 # Circulation > Self check-out module
6576 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6577 msgstr "Benutzerfoto (wenn eines hinzugefügt wurde) im web-basierten Selbstverbuchungssystem."
6579 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6580 # Circulation > Batch checkout
6582 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
6583 msgstr "(liste der Benutzertyp-codes, getrennt mit dem Pipe-Symbol '|')"
6585 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6586 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
6589 # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
6590 # Circulation > Holds policy
6592 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6593 msgstr "Erlaube nicht,"
6595 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6596 # Circulation > Interface
6597 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6600 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6601 # Circulation > Interface
6602 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6603 msgstr "Erlaube nicht,"
6605 # Circulation > Interface > SpecifyDueDate
6606 # Circulation > Interface
6607 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6608 msgstr "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe definieren."
6610 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6611 # Circulation > Interface
6612 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6615 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6616 # Circulation > Interface
6617 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6618 msgstr "Erlaube nicht"
6620 # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
6621 # Circulation > Interface
6622 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
6623 msgstr " den Bibliotheksmitarbeitern ein Rückgabedatum festzulegen."
6625 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6626 # Circulation > Checkout Policy
6628 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
6629 msgstr "Zeige in der Trefferliste in der Dienstoberfläche"
6631 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6632 # Circulation > Checkout policy
6633 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
6634 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars."
6636 # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
6637 # Circulation > Checkout policy
6638 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
6639 msgstr "die Bibliothek, in der sich das Exemplar aktuell befindet."
6641 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6642 # Circulation > Holds policy
6643 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
6644 msgstr "(Bibliothekscodes, getrennt mit Komma; wenn leer, werden alle Bibliotheken verwendet)"
6646 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6647 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6650 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6651 # Circulation > Holds policy
6652 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
6653 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6655 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6656 # Circulation > Holds policy
6657 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6660 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6661 # Circulation > Holds policy
6662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6663 msgstr "in dieser Reihenfolge."
6665 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6666 # Circulation > Holds policy
6667 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6670 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6671 # Circulation > Holds policy
6672 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6673 msgstr "geöffnet oder geschlossen"
6675 # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
6676 # Circulation > Holds policy
6677 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6680 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6681 # Circulation > Checkout policy
6683 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6684 msgstr "Deaktiviere"
6686 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6687 # Circulation > Interface
6689 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6692 # Circulation > Stock rotation module > StockRotation
6693 # Circulation > Checkout policy
6695 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6696 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6698 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6701 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6702 msgstr "Speichere nicht"
6704 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6707 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6710 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6711 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
6714 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6715 # Circulation > Holds policy
6716 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6719 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6720 # Circulation > Holds policy
6721 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6722 msgstr "Erlaube nicht,"
6724 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
6725 # Circulation > Holds Policy
6727 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
6728 msgstr "dass Vormerkungen über die Dienstoberfläche ausgesetzt werden können."
6730 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6731 # Circulation > Holds policy
6732 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6735 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6736 # Circulation > Holds policy
6737 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6738 msgstr "Erlaube nicht,"
6740 # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6743 msgstr "dass Vormerkungen im OPAC ausgesetzt werden."
6745 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6746 # Circulation > Checkout Policy
6748 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6749 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
6751 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6752 # Circulation > Checkout Policy
6754 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6755 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
6757 # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
6758 # Circulation > Checkout Policy
6760 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
6761 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
6763 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6764 # Circulation > Checkout policy
6765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6766 msgstr "Kein Wechsel"
6768 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6769 # Circulation > Checkout policy
6770 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6773 # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
6774 # Circulation > Checkout policy
6775 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
6776 msgstr "von Vor-Ort-Ausleihe zu normaler Ausleihe bei nochmaliger Ausleihe."
6778 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6779 # Circulation > Holds policy
6780 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6781 msgstr "Kein automatischer Transport"
6783 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6786 msgstr "Automatischer Transport"
6788 # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
6789 # Circulation > Holds policy
6790 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
6791 msgstr "der Vormerkungen, wenn alle wartenden Vormerkungen storniert werden."
6793 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6794 # Circulation > Checkout policy
6796 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6799 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6800 # Circulation > Checkout policy
6802 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6805 # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
6806 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
6809 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6810 # Circulation > Checkout Policy
6812 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
6813 msgstr "Zeige eine Warnung unter \"Eingehende Transporte\" wenn ein Transport nicht innerhalb von"
6815 # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
6816 # Circulation > Checkout policy
6817 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6818 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
6820 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6821 # Circulation > Holds policy
6823 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6824 msgstr "Erlaube nicht,"
6826 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6827 # Circulation > Holds policy
6829 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6832 # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
6833 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
6836 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6837 # Circulation > Holds policy
6839 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6842 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6843 # Circulation > Holds policy
6845 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6846 msgstr "Erlaube nicht,"
6848 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6849 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6852 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6853 # Circulation > Self check-out module
6855 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6858 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6859 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
6862 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6863 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6866 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6867 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
6870 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6871 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6874 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6875 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6878 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6879 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
6882 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6883 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
6886 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6887 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
6890 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6891 # Circulation > Checkin policy
6893 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
6894 msgstr "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6896 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6897 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6900 # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
6901 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6904 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6905 # Circulation > Holds Policy
6907 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
6908 msgstr "Dies ist eine Liste von Exemplarfeldern, die aktualisiert werden, wenn ein Exemplar von der Liste zu bearbeitender Vormerkungen aus als verloren markiert wird."
6910 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
6911 # Circulation > Holds Policy
6913 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
6914 msgstr "Beispiel: \"itemlost: 1\" um items.itemlost auf 1 zu setzen, wenn das Exemplar als verloren markiert wird"
6916 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6917 # Circulation > Checkin policy
6919 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
6920 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6922 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6923 # Circulation > Checkin policy
6924 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
6925 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6927 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6928 # Circulation > Checkin policy
6929 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6930 msgstr "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6932 # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
6933 # Circulation > Checkin Policy
6935 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6936 msgstr "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6938 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6939 # Circulation > Checkin policy
6941 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
6942 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6944 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6945 # Circulation > Checkin policy
6947 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
6948 msgstr "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6950 # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
6951 # Circulation > Checkin Policy
6953 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
6954 msgstr "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6956 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6957 # Circulation > Interface
6958 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6961 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6962 # Circulation > Interface
6964 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6965 msgstr "Erhöhe nicht"
6967 # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
6968 # Circulation > Interface
6970 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6971 msgstr "den Zähler für die Ausleihzahl in einem bibliographischen Datensatz, wenn eines seiner Exemplare neu ausgeliehen wird (VORSICHT! Dies führt zu einer signifikanten Erhöhung der Serverlast; bei Performanceproblemen sollte stattdessen der Cronjob \"update_totalissues.pl\" eingesetzt werden)."
6973 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6974 # Circulation > Checkout policy
6975 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6978 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6979 # Circulation > Checkout policy
6980 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6981 msgstr "Erzwinge keine"
6983 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6984 # Circulation > Checkout policy
6985 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6988 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6989 # Circulation > Checkout policy
6990 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6993 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6994 # Circulation > Checkout policy
6995 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6996 msgstr "Medientypen"
6998 # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
6999 # Circulation > Checkout policy
7000 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7001 msgstr "Tansport- und Rückgaberegeln basierend auf"
7003 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
7004 # Circulation > Course reserves
7006 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7007 msgstr "Deaktiviere"
7009 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
7010 # Circulation > Course reserves
7012 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7015 # Circulation > Interface > UseCirculationDesks
7016 # Circulation > Checkout Policy
7018 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7019 msgstr "der Ausleihregeln."
7021 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
7022 # Circulation > Course reserves
7023 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7024 msgstr "Deaktiviere"
7026 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
7027 # Circulation > Course reserves
7028 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7031 # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
7032 # Circulation > Course Reserves
7034 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7035 msgstr "das Modul zur Verwaltung von Semesterapparaten."
7037 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7038 # Circulation > Course reserves
7040 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7043 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7044 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7047 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7048 # Circulation > Holds policy
7050 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7051 msgstr "Heimatbibliothek"
7053 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7054 # Circulation > Checkout policy
7056 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7057 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
7059 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7060 # Circulation > Course reserves
7062 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7063 msgstr "Deaktiviere"
7065 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7066 # Circulation > Course reserves
7068 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7071 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7072 msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
7075 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
7076 # Circulation > Checkout policy
7077 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7078 msgstr "Benutze nicht"
7080 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
7081 # Circulation > Checkout policy
7082 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7085 # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
7086 # Circulation > Checkout Policy
7088 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
7089 msgstr "die Transportkostentabelle zur Berechnung eines optimalen Vormerkungsservices zwischen den Bibliotheken."
7091 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
7092 # Circulation > Interface
7093 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7094 msgstr "Zeige keinen"
7096 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
7097 # Circulation > Interface
7098 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7099 msgstr "Zeige einen"
7101 # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
7102 # Circulation > Interface
7103 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
7104 msgstr "Hinweis in der Rückgabe, wenn für den zurückgebenden Benutzer Vormerkungen zur Abholung bereit liegen."
7106 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
7107 # Circulation > Self check-out module
7108 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7109 msgstr "Deaktiviere"
7111 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
7112 # Circulation > Self check-out module
7113 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7116 # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
7117 # Circulation > Self Checkout
7119 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7120 msgstr "das web-basierte Selbstverbuchungssystem (verfügbar unter: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
7122 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
7123 # Circulation > Fines Policy
7124 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7127 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
7128 # Circulation > Fines Policy
7130 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7131 msgstr "Berechne nicht"
7133 # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
7134 # Circulation > Fines Policy
7135 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
7136 msgstr "den Buchersatzpreis, wenn ein Benutzer ein Exemplar verloren meldet."
7138 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
7139 # Circulation > Fines Policy
7141 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7142 msgstr "Erlasse nicht"
7144 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
7145 # Circulation > Fines Policy
7146 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7149 # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
7150 # Circulation > Fines Policy
7152 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
7153 msgstr "die Mahngebühren auf einem Exemplar, wenn dieses auf Verloren gesetzt wird."
7155 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
7156 # Circulation > Holds policy
7157 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7160 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
7161 # Circulation > Holds Policy
7163 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
7164 msgstr "Erlaube nicht, (wenn independentbranches aktiv)"
7166 # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
7167 # Circulation > Holds policy
7168 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
7169 msgstr "dass Benutzer einer Bibliothek Vormerkungen auf Exemplare einer anderen Bibliothek setzen können"
7171 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7172 # Circulation > Holds Policy
7174 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
7175 msgstr "Bei der Zählung der Exemplare folgende Status nicht berücksichtigen"
7177 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7178 # Circulation > Holds policy
7180 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7183 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7184 # Circulation > Holds policy
7185 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7186 msgstr "Verkürze nicht"
7188 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7189 # Circulation > Holds policy
7190 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7193 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7194 # Circulation > Holds policy
7196 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7197 msgstr "Vormerkungen"
7199 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7200 # Circulation > Holds policy
7202 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7203 msgstr "Vormerkungen"
7205 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7206 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
7209 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7210 # Circulation > Holds policy
7212 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7213 msgstr "Vormerkungen"
7215 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7216 # Circulation > Holds policy
7218 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
7219 msgstr "auf dem Titel"
7221 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7222 # Circulation > Holds policy
7223 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7224 msgstr "Vormerkungen"
7226 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7227 # Circulation > Holds policy
7228 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7229 msgstr "auf dem Titel"
7231 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7232 # Circulation > Holds policy
7233 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
7234 msgstr "über der Anzahl der vormerkbaren Exemplare des Titels"
7236 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7237 # Circulation > Holds policy
7238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7239 msgstr "die Leihfrist um"
7241 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
7242 # Circulation > Holds policy
7243 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7244 msgstr "Deaktiviere"
7246 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
7247 # Circulation > Holds policy
7248 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7251 # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
7252 # Circulation > Holds policy
7253 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7254 msgstr "den Versand von E-Mails an den Koha-Administrator, wenn eine Vormerkung gesetzt wurde."
7256 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
7257 # Circulation > Checkout Policy
7259 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7260 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
7262 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
7263 # Circulation > Checkout Policy
7265 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7266 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
7268 # Circulation > Fines Policy > finesCalendar
7269 # Circulation > Fines Policy
7271 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7272 msgstr "Berechne Gebühren auf Basis der Tage seit Überfälligkeit"
7274 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7275 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7278 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7279 # Circulation > Fines Policy
7280 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7281 msgstr "Berechne und buche"
7283 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7284 # Circulation > Fines Policy
7286 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7287 msgstr "Berechne und buche"
7289 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7290 # Circulation > Fines Policy
7291 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7292 msgstr "Berechne keine"
7294 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7295 # Circulation > Fines Policy
7297 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7298 msgstr "Berechne keine"
7300 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7301 # Circulation > Fines Policy
7303 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
7304 msgstr "Gebühren (wenn der Cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> ausgeführt wird)."
7306 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7307 msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7310 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7311 # Circulation > Interface
7312 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7313 msgstr "Deaktiviere"
7315 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7316 # Circulation > Interface
7317 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7320 # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
7321 # Circulation > Interface
7322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
7323 msgstr "die automatische Stichwortsuche im Katalog, wenn der als Mediennummer eingegebene Begriff keinen Treffer mit einer Barcodesuche erzielt."
7325 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7326 # Circulation > Interface
7327 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7328 msgstr "Konvertiere aus CueCat-Form"
7330 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7331 # Circulation > Interface
7332 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7333 msgstr "Konvertiere aus Libsuite8-Form"
7335 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7336 # Circulation > Interface
7337 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7338 msgstr "Keine Konvertierung"
7340 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7341 # Circulation > Interface
7343 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7344 msgstr "Erfasse EAN-13 oder UPC-A mit vorangestellten Nullen"
7346 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7347 # Circulation > Interface
7348 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7349 msgstr "Entferne alle Leerzeichen"
7351 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7352 # Circulation > Interface
7353 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
7354 msgstr "Entferne die erste Ziffer aus der T-Präfix-Form"
7356 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
7360 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7361 # Circulation > Checkout policy
7362 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
7363 msgstr "Sperre Vormerkfunktionen im OPAC für Benutzer mit mehr als"
7365 # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
7366 # Circulation > Checkout policy
7367 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7368 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7370 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7371 # Circulation > Holds policy
7373 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7374 msgstr "Benutzer können maximal"
7376 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7377 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7380 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7381 # Circulation > Checkout Policy
7383 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
7384 msgstr "Sperre Ausleihfunktionen für Benutzer mit mehr als"
7386 # Circulation > Checkout policy > noissuescharge
7387 # Circulation > Checkout policy
7388 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7389 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7391 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7392 # Circulation > Interface
7393 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7394 msgstr "Zeige die letzten"
7396 # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
7397 # Circulation > Interface
7398 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
7399 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
7401 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7402 # Circulation > Interface
7403 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
7404 msgstr "Sortiere frühere Ausleihen auf der Ausleihseite nach"
7406 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7407 # Circulation > Interface
7408 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7409 msgstr "Fälligkeitsdatum."
7411 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7412 # Circulation > Interface
7413 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7414 msgstr "älteste bis neueste."
7416 # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
7417 # Circulation > Interface
7418 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7419 msgstr "neueste bis älteste."
7421 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7422 # Circulation > Interface
7423 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
7424 msgstr "Sortiere die heutigen Ausleihen auf der Ausleihseite"
7426 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7427 # Circulation > Interface
7429 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7430 msgstr "von neuester nach ältester."
7432 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7433 # Circulation > Interface
7434 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7435 msgstr "von ältester nach neuester."
7437 # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
7438 # Circulation > Interface
7439 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7440 msgstr "von neuester nach ältester."
7442 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7443 # Circulation > Checkout Policy
7445 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7446 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7448 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7449 # Circulation > Checkout Policy
7451 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
7452 msgstr "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten Öffnungstag."
7454 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7455 # Circulation > Checkout Policy
7457 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
7458 msgstr "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten Öffnungstag."
7460 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7461 # Circulation > Checkout Policy
7463 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
7464 msgstr "des Kalenders und lasse alle Schliesstage in der Berechnung aus."
7466 # Circulation > Checkout policy > useDaysMode
7467 # Circulation > Checkout Policy
7469 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7470 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7472 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7473 # Circulation > Fines Policy
7474 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7475 msgstr "Benutze nicht"
7477 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7478 # Circulation > Fines Policy
7480 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7483 # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
7484 # Circulation > Fines Policy
7486 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
7487 msgstr "die im Medientyp definierten Wiederbeschaffungskosten."
7490 msgid "enhanced_content.pref"
7491 msgstr "Kataloganreicherung"
7494 # Enhanced content > All
7495 msgid "enhanced_content.pref All"
7499 # Enhanced content > Amazon
7500 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7504 # Enhanced content > Babelthèque
7505 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7506 msgstr "Babelthèque"
7509 # Enhanced content > Baker and Taylor
7510 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7511 msgstr "Baker and Taylor"
7514 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7516 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7517 msgstr "Coce Coverbilder-Cache-Server"
7520 # Enhanced content > Google
7521 msgid "enhanced_content.pref Google"
7525 # Enhanced Content > HTML5 Media
7527 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7528 msgstr "HTML5 Medien"
7531 # Enhanced content > Library Thing
7532 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7533 msgstr "Library Thing"
7536 # Enhanced Content > Local Cover Images
7538 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7539 msgstr "Lokale Coverbilder"
7542 # Enhanced content > All
7544 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7548 # Enhanced content > Novelist Select
7549 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7550 msgstr "Novelist Select"
7553 # Enhanced content > Open Library
7554 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7555 msgstr "Open Library"
7558 # Enhanced content > OverDrive
7559 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7563 # Enhanced content > Google
7565 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7569 # Enhanced content > Syndetics
7570 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7574 # Enhanced content > Tagging
7575 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7578 # Enhanced content > All >
7579 # Enhanced content > All
7580 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
7581 msgstr " <strong>HINWEIS:</strong> Sie sollten nur eine der untenstehenden Quellen für Cover auswählen, da Koha sonst die Cover aus allen gewählten Quellen gemeinsam anzeigen wird."
7583 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7584 # Enhanced content > Local or remote cover images
7585 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7588 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7589 # Enhanced content > Local or remote cover images
7590 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7591 msgstr "Erlaube nicht,"
7593 # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
7594 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7596 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
7597 msgstr "dass mehrere Bilder für einen Titeldatensatz hochgeladen werden."
7599 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7600 # Enhanced content > Amazon
7601 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7602 msgstr "Verwende das Associate Tag"
7604 # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
7605 # Enhanced content > Amazon
7606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
7607 msgstr "in Links zu Amazon. Dies kann Einnahmen für die Bibliothek generieren, wenn sich ein Benutzer entschliesst, das Buch zu kaufen."
7609 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7610 # Enhanced content > Amazon
7611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7612 msgstr "Zeige keine"
7614 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7615 # Enhanced content > Amazon
7616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7619 # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
7620 # Enhanced content > Amazon
7621 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
7622 msgstr "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der Dienstoberfläche."
7624 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7625 # Enhanced content > Amazon
7626 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7627 msgstr "amerikanischen"
7629 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7630 # Enhanced content > Amazon
7631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7634 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7635 # Enhanced content > Amazon
7636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7637 msgstr "kanadischen"
7639 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7640 # Enhanced content > Amazon
7641 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7642 msgstr "französischen"
7644 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7645 # Enhanced content > Amazon
7646 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7649 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7650 # Enhanced content > Amazon
7652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7653 msgstr "kanadischen"
7655 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7656 # Enhanced content > Amazon
7657 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7658 msgstr "japanischen"
7660 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7661 # Enhanced content > Amazon
7662 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7663 msgstr "Verwende Amazon-Inhalte und -Daten von der"
7665 # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
7666 # Enhanced content > Amazon
7667 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7670 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7671 # Enhanced content > Babelthèque
7672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7675 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7676 # Enhanced content > Babelthèque
7677 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7678 msgstr "Zeige keine"
7680 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
7681 # Enhanced content > Babelthèque
7682 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7683 msgstr "Informationen (Rezensionen und Zitate) von Babelthèque in der Detailansicht im OPAC."
7685 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7686 # Enhanced Content > Babelthèque
7688 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7689 msgstr "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
7691 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
7692 # Enhanced Content > Babelthèque
7694 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
7695 msgstr "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
7697 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7698 # Enhanced Content > Babelthèque
7700 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7701 msgstr "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7703 # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
7704 # Enhanced Content > Babelthèque
7706 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
7707 msgstr "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7709 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7710 # Enhanced content > Baker and Taylor
7711 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7712 msgstr "<em>isbn</em></code> (dieser Links sollte ungefähr so aussehen:<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Frei lassen, um Links zu deaktivieren."
7714 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
7715 # Enhanced content > Baker and Taylor
7716 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7717 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-Links sind erreichbar unter <code>https://"
7719 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7720 # Enhanced content > Baker and Taylor
7721 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7724 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7725 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7727 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
7728 msgstr "Links und Buchcover von Baker and Taylor im OPAC und der Dienstoberfläche. Dies erfordert, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passort eingeben (welches in den Bildlinks gesehen werden kann)."
7730 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
7731 # Enhanced content > Baker and Taylor
7732 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7733 msgstr "Zeige keine"
7735 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7736 # Enhanced content > Baker and Taylor
7737 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7740 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7741 # Enhanced content > Baker and Taylor
7742 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
7743 msgstr "Zugang zu Baker and Taylor mit Benutzername"
7745 # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
7746 # Enhanced content > Baker and Taylor
7747 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7748 msgstr "und Passwort"
7750 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
7751 # Enhanced content > Coce cover images cache
7752 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7753 msgstr "Coce-Server-URL"
7755 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7756 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7758 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7759 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7761 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7762 # Enhanced content > Google
7764 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7767 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7768 # Enhanced content > Open Library
7770 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7771 msgstr "Open Library"
7773 # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
7774 # Enhanced content > Coce cover images cache
7775 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
7776 msgstr "Verwende die folgenden Anbieter für Coverbilder"
7778 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7779 # Enhanced content > Local or remote cover images
7781 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7782 msgstr "Zeige keine"
7784 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7785 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7787 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
7788 msgstr "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des Intranets."
7790 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7791 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7794 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7795 # Enhanced content > Amazon
7797 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7800 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7801 # Enhanced content > Amazon
7803 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7806 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7807 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7810 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7811 # Enhanced content > Amazon
7813 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
7814 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7816 # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
7817 # Enhanced content > Amazon
7819 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
7820 msgstr "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der Dienstoberfläche."
7822 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7823 # Enhanced content > All
7824 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7825 msgstr "Zeige keine"
7827 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7828 # Enhanced content > All
7829 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7832 # Enhanced content > All > FRBRizeEditions
7833 # Enhanced Content > All
7835 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
7836 msgstr "anderen Auflagen eines Titels in der Dienstoberfläche (wenn durch einen der unten aufgelisteten Services ermittelt)"
7838 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7839 # Enhanced content > Google
7840 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7843 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7844 # Enhanced content > Google
7845 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7846 msgstr "Zeige keine"
7848 # Enhanced content > Google > GoogleJackets
7849 # Enhanced content > Google
7850 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
7851 msgstr "Buchcover von Google Books in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7853 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7854 # Enhanced content > HTML5 media
7855 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
7856 msgstr "Zeige HTML5-Medien, die im Tag 856 katalogisiert wurden, in einem separaten Reiter"
7858 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7859 # Enhanced Content > HTML5 Media
7861 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7862 msgstr "im OPAC und der Dienstoberfläche."
7864 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7865 # Enhanced content > HTML5 media
7866 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7869 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7870 # Enhanced Content > HTML5 Media
7872 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7873 msgstr "in der Dienstoberfläche."
7875 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
7876 # Enhanced content > HTML5 media
7877 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7878 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7880 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7881 # Enhanced content > HTML5 media
7882 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7883 msgstr "(getrennt mit |)."
7885 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
7886 # Enhanced content > HTML5 media
7887 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7888 msgstr "Dateiendungen"
7890 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7891 # Enhanced content > HTML5 media
7892 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7893 msgstr "Keine Einbettung"
7895 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7896 # Enhanced content > HTML5 media
7897 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7900 # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
7901 # Enhanced content > HTML5 media
7902 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7903 msgstr "von YouTube-Links als Videos."
7905 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7906 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7908 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7909 msgstr "Deaktiviere"
7911 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7912 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7914 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7917 # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
7918 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7920 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
7921 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7923 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7924 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
7927 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7928 # Enhanced content > HTML5 media
7930 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7931 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7933 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7934 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7937 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7938 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7941 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7942 # Enhanced content > Amazon
7944 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7945 msgstr "amerikanischen"
7947 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7948 # Enhanced content > Amazon
7950 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7951 msgstr "kanadischen"
7953 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7954 # Enhanced content > Amazon
7956 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7957 msgstr "französischen"
7959 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7960 # Enhanced Content > Plugins
7962 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7965 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7966 # Enhanced content > Amazon
7968 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7969 msgstr "französischen"
7971 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7972 # Enhanced content > Amazon
7974 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7977 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7978 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
7981 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7982 # Enhanced Content > Plugins
7984 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7987 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7988 # Enhanced Content > Plugins
7990 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7991 msgstr "Deaktiviere"
7993 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
7994 # Enhanced Content > Plugins
7996 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7997 msgstr "Deaktiviere"
7999 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
8000 # Enhanced content > Amazon
8002 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8003 msgstr "japanischen"
8005 # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
8006 # Enhanced content > Amazon
8008 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8011 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8012 # Enhanced content > Library Thing
8013 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8014 msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">anmelden</a>, dann ID unten angeben."
8016 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8017 # Enhanced content > Library Thing
8018 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8019 msgstr "Zeige keine"
8021 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8022 # Enhanced content > Library Thing
8023 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8026 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
8027 # Enhanced content > Library Thing
8028 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
8029 msgstr "Rezensionen, ähnlichen Titel und Tags von Library Thing for Libraries in der Detailansicht im OPAC. Wenn Sie dieses Funktionen aktivieren, müssen Sie sich zuvor "
8031 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
8032 # Enhanced content > Library Thing
8033 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8036 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
8037 # Enhanced content > Library Thing
8038 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
8039 msgstr "Zugang zu Library Thing for Libraries mit der Kundennummer"
8041 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
8042 # Enhanced content > Library Thing
8043 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
8044 msgstr "Zeige Library Thing for Libraries Inhalte"
8046 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
8047 # Enhanced content > Library Thing
8048 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
8049 msgstr "gemeinsam mit den bilbiographischen Informationen."
8051 # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
8052 # Enhanced content > Library Thing
8053 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8054 msgstr "in separaten Reitern."
8056 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
8057 # Enhanced content > Local or remote cover images
8059 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8060 msgstr "Zeige keine"
8062 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
8063 # Enhanced content > Amazon
8065 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8068 # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
8069 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8071 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
8072 msgstr "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des Intranets."
8074 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
8075 # Enhanced content > Novelist Select
8076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8079 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
8080 # Enhanced content > Novelist Select
8081 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8082 msgstr "Zeige keine"
8084 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
8085 # Enhanced content > Novelist Select
8086 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
8087 msgstr "Inhalte von Novelist Select im OPAC (erfordert die Angabe eines Profils und eines Passworts, die im Link sichtbar sind)."
8089 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
8090 # Enhanced content > Novelist Select
8091 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8094 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
8095 # Enhanced content > Novelist Select
8096 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
8097 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Passwort"
8099 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
8100 # Enhanced content > Novelist Select
8101 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
8102 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8104 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
8105 # Enhanced content > Novelist Select
8106 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8109 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
8110 # Enhanced content > Novelist Select
8111 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8114 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
8115 # Enhanced content > Novelist Select
8116 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8117 msgstr "Zeige keine"
8119 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
8120 # Enhanced Content > Novelist Select
8122 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
8123 msgstr "Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche (erfordert Benutzerprofil und Passwort, welches in den Links sichtbar ist)."
8125 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
8126 # Enhanced content > Novelist Select
8127 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
8128 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8130 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
8131 # Enhanced Content > Novelist Select
8133 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8134 msgstr "in der Dienstoberfläche"
8136 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8137 # Enhanced content > Novelist Select
8138 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8141 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8142 # Enhanced Content > Novelist Select
8144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
8145 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche"
8147 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8148 # Enhanced content > Novelist Select
8149 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8150 msgstr "oberhalb der Exemplartabelle"
8152 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8153 # Enhanced content > Novelist Select
8154 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8155 msgstr "unterhalb der Exemplartabelle"
8157 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
8158 # Enhanced content > Novelist Select
8159 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8160 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8162 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8163 # Enhanced content > Novelist Select
8164 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8167 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8168 # Enhanced content > Novelist Select
8169 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8170 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select"
8172 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8173 # Enhanced content > Novelist Select
8174 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8175 msgstr "über der Exemplardatentabelle"
8177 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8178 # Enhanced content > Novelist Select
8179 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8180 msgstr "unter der Exemplardatentabelle"
8182 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8183 # Enhanced content > Novelist Select
8184 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8185 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8187 # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
8188 # Enhanced content > Novelist Select
8189 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
8190 msgstr "unterhalb des Menüs auf der linken Seite"
8192 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
8193 # Enhanced content > Amazon
8194 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8195 msgstr "Zeige keine"
8197 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
8198 # Enhanced content > Amazon
8199 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8202 # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
8203 # Enhanced content > Amazon
8204 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
8205 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
8207 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
8208 # Enhanced content > All
8209 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8210 msgstr "Zeige keine"
8212 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
8213 # Enhanced content > All
8214 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8217 # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
8218 # Enhanced content > All
8219 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
8220 msgstr "andere Auflagen in den Detailansichten im OPAC."
8222 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
8223 # Enhanced content > Local or remote cover images
8225 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8226 msgstr "Zeige keine"
8228 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
8229 # Enhanced content > Amazon
8231 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8234 # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
8235 # Enhanced content > Local or remote cover images
8236 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
8237 msgstr "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und den Detailansichten des OPACs."
8239 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
8240 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8242 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8243 msgstr "Deaktiviere"
8245 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
8246 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8248 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8251 # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
8252 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8254 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8255 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
8257 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
8258 # Enhanced content > Open Library
8259 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8262 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
8263 # Enhanced content > Open Library
8264 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8265 msgstr "Deaktiviere"
8267 # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
8268 # Enhanced content > Open Library
8269 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
8270 msgstr "Cover von Open Library in den Trefferlisten und Detailansichten des OPACs."
8272 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
8273 # Enhanced content > Open Library
8274 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8275 msgstr "Keine Anzeige"
8277 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
8278 # Enhanced content > Open Library
8279 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8282 # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
8283 # Enhanced content > Open Library
8284 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
8285 msgstr "von Suchresultaten von OpenLibrary im OPAC."
8287 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
8288 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8291 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
8292 # Enhanced content > OverDrive
8294 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
8295 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8297 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8298 # Enhanced content > OverDrive
8300 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8303 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8304 # Enhanced content > OverDrive
8305 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8306 msgstr "Aktiviere nicht"
8308 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8309 # Enhanced content > OverDrive
8310 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8313 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8314 # Enhanced content > OverDrive
8316 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
8317 msgstr "Aktiviere nicht"
8319 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8320 # Enhanced content > OverDrive
8322 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8323 msgstr "Aktiviere nicht"
8325 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8326 # Enhanced content > OverDrive
8328 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
8329 msgstr "Aktiviere nicht"
8331 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8332 # Enhanced content > OverDrive
8334 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8337 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8338 # Enhanced content > OverDrive
8340 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8343 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8344 # Enhanced content > OverDrive
8346 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8349 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8350 # Enhanced content > OverDrive
8352 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
8353 msgstr "Aktiviere nicht"
8355 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8356 # Enhanced content > OverDrive
8358 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8361 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
8362 # Enhanced content > OverDrive
8364 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
8365 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8367 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
8368 # Enhanced content > OverDrive
8369 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8372 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
8373 # Enhanced content > OverDrive
8374 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
8375 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8377 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
8378 # Enhanced content > OverDrive
8379 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8380 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8382 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8383 # Enhanced content > OverDrive
8384 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8387 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
8388 # Enhanced content > OverDrive
8389 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
8390 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8392 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8393 # Enhanced content > OverDrive
8395 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8398 # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
8399 # Enhanced content > OverDrive
8401 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
8402 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8404 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8405 # Enhanced content > OverDrive
8407 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8410 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
8411 # Enhanced content > OverDrive
8413 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
8414 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8416 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
8417 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8419 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8422 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8423 # Enhanced content > OverDrive
8425 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8428 # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
8429 # Enhanced content > OverDrive
8431 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
8432 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8434 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8435 # Enhanced content > Syndetics
8436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8437 msgstr "Zeige keine"
8439 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8440 # Enhanced content > Syndetics
8441 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8444 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
8445 # Enhanced content > Syndetics
8446 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8447 msgstr "Informationen zum Verfasser eines Titels von Syndetics in den Detailansichten im OPAC."
8449 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8450 # Enhanced content > Syndetics
8451 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8452 msgstr "Zeige keine"
8454 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8455 # Enhanced content > Syndetics
8456 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8459 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
8460 # Enhanced content > Syndetics
8461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8462 msgstr "Informationen über Literaturpreise und Auszeichnungen von Syndetics in den Detailansichten im OPAC."
8464 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8465 # Enhanced content > Syndetics
8466 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8467 msgstr "Verwende die Kundennummer"
8469 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
8470 # Enhanced content > Syndetics
8471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8472 msgstr "für den Zugang zu Syndetics."
8474 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8475 # Enhanced content > Syndetics
8476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8477 msgstr "Zeige keine"
8479 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8480 # Enhanced content > Syndetics
8481 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8484 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8485 # Enhanced content > Syndetics
8487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8488 msgstr "Buchcover von Syndetics in den Trefferlisten und Detailansichten des OPAC in"
8490 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8491 # Enhanced content > Syndetics
8492 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8495 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8496 # Enhanced content > Syndetics
8497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8500 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
8501 # Enhanced content > Syndetics
8502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8505 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8506 # Enhanced content > Syndetics
8507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8508 msgstr "Zeige keine"
8510 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8511 # Enhanced content > Syndetics
8512 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8515 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
8516 # Enhanced Content > Syndetics
8518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8519 msgstr "Informationen über andere Auflagen von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC (wenn OPACFRBRizeEditions aktiviert ist)."
8521 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8522 # Enhanced content > Syndetics
8523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8524 msgstr "Zeige keine"
8526 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8527 # Enhanced content > Syndetics
8528 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8531 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
8532 # Enhanced content > Syndetics
8533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
8534 msgstr "Inhalte von Syndetics. Dies erfordert, dass Sie sich für diesen Dienst angemeldet und Ihre Kundendaten unten angegeben haben."
8536 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8537 # Enhanced content > Syndetics
8538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8539 msgstr "Zeige keine"
8541 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8542 # Enhanced content > Syndetics
8543 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8546 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
8547 # Enhanced content > Syndetics
8548 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8549 msgstr "Auszüge eines Titels von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8551 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8552 # Enhanced content > Syndetics
8553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8554 msgstr "Zeige keine"
8556 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8557 # Enhanced content > Syndetics
8558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8561 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
8562 # Enhanced content > Syndetics
8563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8564 msgstr "Rezensionen zu einem Titel von Syndetcis auf den Detailansichten im OPAC."
8566 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8567 # Enhanced content > Syndetics
8568 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8569 msgstr "Zeige keine"
8571 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8572 # Enhanced content > Syndetics
8573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8576 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
8577 # Enhanced content > Syndetics
8578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8579 msgstr "Informationen über andere Bücher einer Reihe von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8581 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8582 # Enhanced content > Syndetics
8583 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8584 msgstr "Zeige keine"
8586 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8587 # Enhanced content > Syndetics
8588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8591 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
8592 # Enhanced content > Syndetics
8593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8594 msgstr "eine Zusammenfassung zum Titel von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8596 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8597 # Enhanced content > Syndetics
8598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8599 msgstr "Zeige keine"
8601 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8602 # Enhanced content > Syndetics
8603 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8606 # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
8607 # Enhanced content > Syndetics
8608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8609 msgstr "Inhaltsverzeichnisse von Syndetics auf den Detailansichten des OPAC."
8611 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8612 # Enhanced content > Tagging
8613 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8616 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8617 # Enhanced content > Tagging
8618 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8619 msgstr "Erlaube nicht,"
8621 # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
8622 # Enhanced content > Tagging
8623 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8624 msgstr "dass Benutzer und Mitarbeiter Exemplare mit Tags (freien Schlagworten) versehen."
8626 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8627 # Enhanced content > Tagging
8628 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
8629 msgstr "Erlaube alle Tags aus dem ispell executable Wörterbuch"
8631 # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
8632 # Enhanced content > Tagging
8633 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
8634 msgstr "auf dem Server ohne vorherige Moderation."
8636 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8637 # Enhanced content > Tagging
8638 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8641 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8642 # Enhanced content > Tagging
8643 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8644 msgstr "Erlaube nicht,"
8646 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
8647 # Enhanced content > Tagging
8648 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
8649 msgstr "dass Benutzer Tags in der Detailansicht eines Titels vergeben."
8651 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8652 # Enhanced content > Tagging
8653 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8656 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8657 # Enhanced content > Tagging
8658 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8659 msgstr "Erlaube nicht"
8661 # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
8662 # Enhanced content > Tagging
8663 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
8664 msgstr "dass Benutzer Tags in der Trefferliste im OPAC vergeben."
8666 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8667 # Enhanced content > Tagging
8668 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8669 msgstr "Erfordere nicht,"
8671 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8672 # Enhanced content > Tagging
8673 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8676 # Enhanced content > Tagging > TagsModeration
8677 # Enhanced content > Tagging
8678 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
8679 msgstr "dass Tags von Benutzern zunächst durch Mitarbeiter moderiert und freigegeben werden müssen, bevor sie im OPAC angezeigt werden."
8681 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8682 # Enhanced content > Tagging
8683 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8686 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
8687 # Enhanced content > Tagging
8688 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
8689 msgstr "Tags auf den Detailansichten im OPAC."
8691 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8692 # Enhanced content > Tagging
8693 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8696 # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
8697 # Enhanced content > Tagging
8698 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8699 msgstr "Tags in den Trefferlisten im OPAC."
8701 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8702 # Enhanced content > Library Thing
8703 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8706 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8707 # Enhanced content > Library Thing
8708 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8709 msgstr "Verwende nicht"
8711 # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
8712 # Enhanced Content > Library Thing
8714 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8715 msgstr "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
8720 msgstr "Zeitschriften"
8722 # E-resource management
8723 # Circulation > Interface
8725 msgid "erm.pref Interface"
8726 msgstr "Benutzeroberfläche"
8728 # E-resource management > Interface > ERMModule
8729 # Circulation > Interlibrary loans
8731 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
8732 msgstr "Deaktiviere"
8734 # E-resource management > Interface > ERMModule
8735 # Circulation > Interlibrary loans
8737 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
8740 # E-resource management > Interface > ERMModule
8741 # Circulation > Interlibrary loans
8743 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
8746 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
8747 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
8750 # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
8751 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
8754 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8755 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
8758 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8759 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
8762 # E-resource management > Interface > ERMProviders
8763 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
8767 msgid "i18n_l10n.pref"
8772 msgid "i18n_l10n.pref Global"
8775 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8778 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8781 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8783 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8784 msgstr "Formatiere Postadressen im"
8786 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8788 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8789 msgstr "Französischer Stil ([Hausnummer] [Strasse] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8791 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8793 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
8794 msgstr "Deutscher Stil ([Strasse] [Hausnummer] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8796 # I18N/L10N > Global > AddressFormat
8798 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
8799 msgstr "US-Stil ([Hausnummer], [Strasse] - [Stadt], [PLZ], [Land])"
8801 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8803 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8806 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8808 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8811 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8813 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8816 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8818 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8821 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8823 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8826 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8828 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8831 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8833 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8834 msgstr "Beginne die Woche im Kalender mit"
8836 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8838 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8841 # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
8843 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
8846 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8849 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8850 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen im OPAC:"
8852 # I18N/L10N > Global > OPACLanguages
8855 msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8856 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8858 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8861 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8862 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8864 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8866 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8867 msgstr "12-Stunden-Format (02:18 PM)"
8869 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8871 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8872 msgstr "24-Stunden-Format (14:18)"
8874 # I18N/L10N > Global > TimeFormat
8876 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8877 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8879 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8881 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8884 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8886 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8887 msgstr "Erlaube nicht"
8889 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8892 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
8893 msgstr "Ermögliche die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen. Beim Versand wird die im jeweiligen Benutzerkonto festgelegte Sprache verwendet."
8895 # I18N/L10N > Global > TranslateNotices
8897 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8898 msgstr "die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen."
8900 # I18N/L10N > Global > alphabet
8903 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8904 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hinweis: Indem die Kollation für das Feld 'surname' in der Tabelle 'borrowers' in der Datenbank angepasst wird, kann die Funktion für das Browsen nach dem Nachnamen im Benutzermodul für Alphabete ausserhalb von A-Z verbessert werden."
8906 # I18N/L10N > Global > alphabet
8908 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8909 msgstr "Verwende das Alphabet"
8911 # I18N/L10N > Global > alphabet
8913 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
8914 msgstr "für die Suche nach Benutzern. Geben Sie die Grossbuchstaben getrennt durch Leerzeichen an."
8916 # I18N/L10N > Global > dateformat
8919 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8922 # I18N/L10N > Global > dateformat
8924 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8925 msgstr "Formatiere Daten in der Form"
8927 # I18N/L10N > Global > dateformat
8929 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8932 # I18N/L10N > Global > dateformat
8934 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8937 # I18N/L10N > Global > dateformat
8939 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8942 # I18N/L10N > Global > dateformat
8944 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8947 # I18N/L10N > Global > language
8949 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8950 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen in der Dienstoberfläche:"
8952 # I18N/L10N > Global > language
8954 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
8955 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8957 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8959 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8962 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8964 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8965 msgstr "Erlaube nicht,"
8967 # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
8969 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8970 msgstr "dass Benutzer die Sprache in OPAC und Dienstoberfläche auswählen können."
8974 msgid "interlibrary_loans.pref"
8975 msgstr "Zeitschriften"
8977 # Interlibrary loans
8978 # Searching > Features
8980 msgid "interlibrary_loans.pref Features"
8983 # Interlibrary loans
8985 msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
8986 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
8988 # Interlibrary loans
8991 msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
8992 msgstr "Zeitschriften"
8994 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
8995 # Circulation > Interlibrary loans
8997 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
8998 msgstr "Deaktiviere"
9000 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
9001 # Circulation > Interlibrary loans
9003 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
9006 # Interlibrary loans > Features > CirculateILL
9007 # Circulation > Checkout Policy
9009 msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
9010 msgstr "der Ausleihregeln."
9012 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
9013 # Circulation > Checkin Policy
9015 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
9016 msgstr "Rückgabekonditionen"
9018 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
9019 # Circulation > Holds policy
9021 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
9022 msgstr "Bevorzuge nicht"
9024 # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
9025 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
9028 # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
9029 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
9032 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
9033 # Circulation > Checkout policy
9035 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
9036 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
9038 # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
9039 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
9042 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
9043 # Circulation > Interlibrary loans
9045 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
9046 msgstr "Deaktiviere"
9048 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
9049 # Circulation > Interlibrary loans
9051 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
9054 # Interlibrary loans > Features > ILLModule
9055 # Circulation > Interlibrary loans
9057 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
9058 msgstr "das Fernleihemodul (Hauptschalter)."
9060 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
9061 # Circulation > Interlibrary loans
9063 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
9064 msgstr "Eingefügter Text schaltet den 'copyright clearing stage' in der Erfassung der Bestellung ein. Der eingefügte Text wird angezeigt."
9066 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
9067 # Circulation > Interlibrary loans
9069 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
9070 msgstr "Deaktiviere"
9072 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
9073 # Circulation > Interlibrary loans
9075 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
9078 # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
9079 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
9082 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
9083 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
9086 # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
9087 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
9090 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
9091 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
9094 # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
9095 # Circulation > Checkout Policy
9097 msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
9098 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
9101 msgid "local_use.pref"
9102 msgstr "Lokale Verwendung"
9107 msgid "local_use.pref Local use"
9108 msgstr "Lokale Verwendung"
9110 # Local use > Local use >
9112 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9113 msgstr "Bisher nicht definiert."
9120 # Logging > Debugging
9121 msgid "logs.pref Debugging"
9126 msgid "logs.pref Logging"
9129 # Logging > Logging > AcquisitionLog
9132 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9133 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9135 # Logging > Logging > AcquisitionLog
9138 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9139 msgstr "Aufzeichnung"
9141 # Logging > Logging > AcquisitionLog
9144 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9145 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9147 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
9148 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
9151 # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
9152 msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
9155 # Logging > Logging > AuthFailureLog
9158 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
9159 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9161 # Logging > Logging > AuthFailureLog
9164 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9165 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9167 # Logging > Logging > AuthFailureLog
9170 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9171 msgstr "Aufzeichnung"
9173 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
9176 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
9177 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9179 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
9182 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9183 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9185 # Logging > Logging > AuthSuccessLog
9188 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9189 msgstr "Aufzeichnung"
9191 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
9193 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9194 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9196 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
9198 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9199 msgstr "Aufzeichnung"
9201 # Logging > Logging > AuthoritiesLog
9203 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9204 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9206 # Logging > Logging > BorrowersLog
9208 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9209 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9211 # Logging > Logging > BorrowersLog
9213 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9214 msgstr "Aufzeichnung"
9216 # Logging > Logging > BorrowersLog
9218 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9219 msgstr "von Veränderungen an Benutzerdatensätzen."
9221 # Logging > Logging > CataloguingLog
9223 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9224 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9226 # Logging > Logging > CataloguingLog
9228 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9229 msgstr "Aufzeichnung"
9231 # Logging > Logging > CataloguingLog
9234 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9235 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9237 # Logging > Logging > ClaimsLog
9240 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9241 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9243 # Logging > Logging > ClaimsLog
9246 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9247 msgstr "Aufzeichnung"
9249 # Logging > Logging > ClaimsLog
9252 msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
9253 msgstr "von automatischen Reklamationsbenachrichtigungen."
9255 # Logging > Logging > CronjobLog
9257 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9258 msgstr "Protokolliere nicht"
9260 # Logging > Logging > CronjobLog
9262 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9263 msgstr "Protokolliere"
9265 # Logging > Logging > CronjobLog
9267 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9268 msgstr "Informationen der Cronjobs."
9270 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9271 # Logging > Debugging
9273 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9276 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9277 # Logging > Debugging
9279 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9280 msgstr "Zeige nicht"
9282 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9283 # Logging > Debugging
9285 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
9286 msgstr "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der Dienstoberfläche an."
9288 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
9289 # Logging > Debugging
9290 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9293 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
9294 # Logging > Debugging
9295 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9296 msgstr "Zeige nicht"
9298 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
9299 # Logging > Debugging
9301 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
9302 msgstr "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der Dienstoberfläche an."
9304 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
9305 # Logging > Debugging
9306 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9309 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
9310 # Logging > Debugging
9311 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9312 msgstr "Zeige nicht"
9314 # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
9315 # Logging > Debugging
9317 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
9318 msgstr "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext des OPACs an."
9320 # Logging > Logging > FinesLog
9322 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9323 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9325 # Logging > Logging > FinesLog
9327 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9328 msgstr "Aufzeichnung"
9330 # Logging > Logging > FinesLog
9332 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9333 msgstr "wenn Gebühren erfasst, bezahlt oder erlassen werden."
9335 # Logging > Logging > HoldsLog
9337 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9338 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9340 # Logging > Logging > HoldsLog
9342 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9343 msgstr "Aufzeichnung"
9345 # Logging > Logging > HoldsLog
9347 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
9348 msgstr "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, aussetzen, aktivieren, etc.)."
9350 # Logging > Logging > IllLog
9353 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9354 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9356 # Logging > Logging > IllLog
9359 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9360 msgstr "Aufzeichnung"
9362 # Logging > Logging > IllLog
9363 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9366 # Logging > Logging > IssueLog
9368 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9369 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9371 # Logging > Logging > IssueLog
9373 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9374 msgstr "Aufzeichnung"
9376 # Logging > Logging > IssueLog
9378 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9379 msgstr "von Ausleihvorgängen."
9381 # Logging > Logging > NewsLog
9384 msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool."
9385 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9387 # Logging > Logging > NewsLog
9390 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9391 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9393 # Logging > Logging > NewsLog
9396 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9397 msgstr "Aufzeichnung"
9399 # Logging > Logging > NoticesLog
9402 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9403 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9405 # Logging > Logging > NoticesLog
9408 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9409 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9411 # Logging > Logging > NoticesLog
9414 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9415 msgstr "Aufzeichnung"
9417 # Logging > Logging > RecallsLog
9420 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9421 msgstr "Keine Aufzeichung"
9423 # Logging > Logging > RecallsLog
9426 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9427 msgstr "Aufzeichnung"
9429 # Logging > Logging > RecallsLog
9432 msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
9433 msgstr "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, aussetzen, aktivieren, etc.)."
9435 # Logging > Logging > RenewalLog
9437 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9438 msgstr "Keine Aufzeichung"
9440 # Logging > Logging > RenewalLog
9442 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9443 msgstr "Aufzeichnung"
9445 # Logging > Logging > RenewalLog
9447 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9448 msgstr "wenn Ausleihen verlängert werden."
9450 # Logging > Logging > ReportsLog
9452 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9453 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9455 # Logging > Logging > ReportsLog
9457 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9458 msgstr "Aufzeichnung"
9460 # Logging > Logging > ReportsLog
9462 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9463 msgstr "der Erstellung, Änderung oder Löschung von Reports."
9465 # Logging > Logging > ReturnLog
9467 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9468 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9470 # Logging > Logging > ReturnLog
9472 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9473 msgstr "Aufzeichnung"
9475 # Logging > Logging > ReturnLog
9478 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9479 msgstr "von Rückgabevorgängen."
9481 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9483 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9484 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9486 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9488 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9489 msgstr "Aufzeichnung"
9491 # Logging > Logging > SubscriptionLog
9493 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9494 msgstr "über Heftzugänge, Löschungen oder Änderungen."
9501 # OPAC > Advanced Search Options
9503 msgid "opac.pref Advanced search options"
9504 msgstr "Erweiterte Suche"
9508 msgid "opac.pref Appearance"
9509 msgstr "Erscheinungsbild"
9512 # Administration > CAS authentication
9514 msgid "opac.pref Authentication"
9515 msgstr "CAS-Authentifikation"
9519 msgid "opac.pref Features"
9525 msgid "opac.pref OpenURL"
9526 msgstr "Erscheinungsbild"
9530 msgid "opac.pref Policy"
9535 msgid "opac.pref Privacy"
9536 msgstr "Datenschutz"
9539 # OPAC > Restricted page
9540 msgid "opac.pref Restricted page"
9541 msgstr "Proxy-Seite für Seiten mit Zugangsbeschränkung"
9544 # OPAC > Self registration and modification
9546 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9547 msgstr "Erlaube nicht,"
9550 # OPAC > Shelf Browser
9552 msgid "opac.pref Shelf browser"
9553 msgstr "Virtuelles Bücherregal"
9558 msgid "opac.pref Suggestions"
9561 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9563 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9566 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9568 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9569 msgstr "Erlaube nicht"
9571 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
9574 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
9575 msgstr "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9577 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9580 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9583 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9586 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9587 msgstr "Erlaube nicht"
9589 # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
9592 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
9593 msgstr "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9595 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9597 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9600 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9602 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9603 msgstr "Erlaube nicht,"
9605 # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
9608 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
9609 msgstr "dass nicht angemeldete Benutzer Anschaffungsvorschläge machen. Anonyme Anschaffungsvorschläge erfordern, dass der Systemparameter AnonymousPatron konfiguriert ist."
9611 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9613 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9614 msgstr "Verwende die Benutzernummer"
9616 # OPAC > Privacy > AnonymousPatron
9619 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
9620 msgstr "als anonymen Benutzer (für anonyme Anschaffungsvorschläge und Lesehistorien)"
9622 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9625 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9626 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche"
9628 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9629 # Staff Client > Appearance
9631 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9632 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
9634 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9637 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9638 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche"
9640 # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
9641 # Staff Client > Appearance
9643 msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9644 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
9646 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9649 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9650 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
9652 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9654 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9655 msgstr "wie im ISBD-Template spezifiziert."
9657 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9659 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9660 msgstr "in einfacher Form."
9662 # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
9664 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9665 msgstr "in der MARC-Form."
9667 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9669 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9672 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9674 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9675 msgstr "Sperre nicht"
9677 # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
9680 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
9681 msgstr "Benutzer mit abgelaufenem Konto für Aktionen wie Verlängern oder Vormerken im OPAC. Hinweis: Die entsprechende Einstellung bei den Benutzerkategorien hat Vorrang vor dieser Systemeinstellung."
9683 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9684 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
9687 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9688 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9691 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9693 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
9694 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in den Trefferlisten im OPAC. <br/> Warnung: Wenn Sie dieses Feature aktivieren, wird es die Antwortzeiten im OPAC erhöhen."
9696 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9698 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9699 msgstr "Deaktiviere"
9701 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9703 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9706 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9708 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9709 msgstr "Zeige nicht"
9711 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9713 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9716 # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
9717 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9720 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9721 # Authorities > General
9723 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
9724 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
9726 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9727 # Acquisitions > Policy
9729 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
9730 msgstr "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen Zeitraum von"
9732 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9733 # OPAC > Self registration and modification
9735 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9738 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9739 # OPAC > Self registration and modification
9741 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9744 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9745 # OPAC > Self registration and modification
9747 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9750 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
9751 # OPAC > Self registration and modification
9753 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9756 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9758 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9759 msgstr "Speichere keine"
9761 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9763 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9766 # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
9768 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9769 msgstr "Benutzer-Suchhistorie im OPAC."
9771 # OPAC > Appearance > LibraryName
9773 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9776 # OPAC > Appearance > LibraryName
9778 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9779 msgstr "als Bibliotheksnamen im OPAC."
9781 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9783 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9784 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9786 # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
9789 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9790 msgstr "offene Anschaffungsvorschläge. Lassen Sie den Wert frei, wenn keine Begrenzung gelten soll. Hinweis: Dieser Parameter hat keinen Einfluss auf anonyme Anschaffungsvorschläge."
9792 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9795 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9796 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9798 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9801 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9804 # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
9807 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9810 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9813 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9814 msgstr "Zeige keine"
9816 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9819 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9822 # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
9824 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
9825 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9827 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9830 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
9833 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9836 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
9837 msgstr "Erlaube nicht,"
9839 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9840 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
9843 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9844 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
9847 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
9850 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
9851 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
9853 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9855 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
9856 msgstr "Dies sollte eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> oder <code>https://</code> sein. Es darf kein abschliessender Schrägstrich am Ende der URL eingegeben werden. (Der Parameter muss korrekt belegt sein, damit RSS, unAPI, die Suchplugins und einige andere Features funktionieren.)"
9858 # OPAC > Appearance > OPACBaseURL
9860 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9861 msgstr "Der OPAC ist erreichbar unter "
9863 # OPAC > Features > OPACComments
9864 # OPAC > Self registration and modification
9866 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9869 # OPAC > Features > OPACComments
9872 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9873 msgstr "Erlaube nicht,"
9875 # OPAC > Features > OPACComments
9878 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9879 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
9881 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9884 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9885 msgstr "Deaktiviere"
9887 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9890 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9893 # OPAC > Features > OPACDetailQRCode
9896 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
9897 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9899 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9902 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
9903 msgstr "Hinweis: Nur bei Verwendung der XSLT-Stylesheets im OPAC."
9905 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9907 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9908 msgstr "Zeige die URI im Feld 856u als Bild "
9910 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9913 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9914 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
9916 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9919 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9920 msgstr "Nur in der Detailansicht"
9922 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9925 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9926 msgstr "Weder in der Detailansicht noch in der Trefferliste"
9928 # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
9931 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9932 msgstr "Nur in der Trefferliste"
9934 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9936 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9937 msgstr "Verwende das"
9939 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9941 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9944 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9946 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9949 # OPAC > Appearance > OPACFallback
9951 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9952 msgstr "Theme als Fallback für das Theme im OPAC."
9954 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9956 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
9957 msgstr "Erlaube Verlängerungen im OPAC nur, wenn Benutzer weniger als"
9959 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
9962 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
9963 msgstr "[% local_currency %] Gebühren (leer lassen, wenn nicht verwendet)."
9965 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9968 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9969 msgstr "Deaktiviere"
9971 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9974 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9977 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9978 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
9981 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9983 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9986 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9988 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9989 msgstr "Erlaube nicht,"
9991 # OPAC > Features > OPACFinesTab
9994 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
9995 msgstr "dass Benutzer auf den Gebühren-Reiter im OPAC zugreifen können."
9997 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
10000 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10003 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
10006 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10007 msgstr "Erlaube nicht,"
10009 # OPAC > Features > OPACHoldRequests
10012 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10013 msgstr "dass Benutzer im OPAC vormerken können."
10015 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10018 msgstr "Erste Tabellenspalte"
10020 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10021 # OPAC > Appearance
10022 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10023 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
10025 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10026 # OPAC > Appearance
10027 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10028 msgstr "Heimatbibliothek"
10030 # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
10031 # OPAC > Appearance
10033 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
10034 msgstr "ist Standardsortierung für die Tabelle der Vormerkungen"
10036 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
10039 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10042 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
10045 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10046 msgstr "Erlaube nicht,"
10048 # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
10051 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10052 msgstr "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
10054 # OPAC > Features > OPACISBD
10056 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10057 msgstr "Benutze folgendes ISBD-Template im OPAC:"
10059 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
10060 # OPAC > Appearance
10061 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
10062 msgstr "<br />Achtung: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} und {AUTHOR} werden durch die Informationen aus dem bibliographischen Datensatz ersetzt."
10064 # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
10065 # OPAC > Appearance
10067 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10068 msgstr "Zeige eine Spalte mit der Überschrift \"Links\" in den Reitern \"Meine Kontoübersicht\" und \"Meine Ausleihhistorie\" im Benutzerkonto im OPAC, mit dem folgenden HTML-Code (frei lassen, wenn nicht verwendet):"
10070 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10073 msgstr "<br/> Hinweis: Es kann der Platzhalter {QUERY_KW} verwendet werden, um die Suchwörte aus der Suchanfrage einzufügen."
10075 # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
10076 # OPAC > Appearance
10077 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
10078 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code wenn für eine Suchanfrage im OPAC keine Ergebnisse gefunden wurden:"
10080 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
10083 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10086 # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
10087 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10090 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
10091 # OPAC > Self registration and modification
10092 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10095 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
10096 # OPAC > Self registration and modification
10097 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10098 msgstr "Erlaube nicht,"
10100 # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
10101 # OPAC > Self registration and modification
10102 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
10103 msgstr "dass Benutzer der Bibliothek über den OPAC Adressänderungen mitteilen können."
10105 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
10108 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10109 msgstr "Zeige keine"
10111 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
10112 # OPAC > Appearance
10114 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
10115 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10117 # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
10120 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10123 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
10126 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10127 msgstr "Zeige kein"
10129 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
10132 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10135 # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
10137 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
10138 msgstr "Popup für eine kombinierte Suche über mehrere Verfasser und Schlagworte, wenn in der Detailansicht im OPAC eine Verfasser oder ein Schlagwort angeklickt wird."
10140 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10142 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10145 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10147 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10148 msgstr "Erlaube nicht,"
10150 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10151 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
10154 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10157 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10160 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10161 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10164 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10167 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10170 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10173 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10174 msgstr "Erlaube nicht,"
10176 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10177 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
10180 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
10183 msgstr " . Hinweis: Momentan implementiert für MARC21 und UNIMARC."
10185 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10186 # OPAC > Appearance
10187 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10188 msgstr "Zeige in Suchresultaten im OPAC für das Exemplar:"
10190 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10191 # OPAC > Appearance
10193 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10194 msgstr "Heimatbibliothek"
10196 # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10199 msgstr "Heimatbibliothek"
10201 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10202 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
10205 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10206 # OPAC > Appearance
10208 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10209 msgstr "Heimatbibliothek"
10211 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10212 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
10215 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10216 # OPAC > Appearance
10218 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10219 msgstr "Heimatbibliothek"
10221 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10224 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
10225 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10227 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10228 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
10231 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10232 # OPAC > Appearance
10234 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
10235 msgstr "aktueller Standort"
10237 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10238 # OPAC > Appearance
10240 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
10241 msgstr "Heimatbibliothek"
10243 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10244 # OPAC > Appearance
10246 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10247 msgstr "aktueller Standort"
10249 # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
10252 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code unterhalb der Facetten in der Trefferliste im OPAC:"
10254 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
10255 # OPAC > Appearance
10257 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
10258 msgstr "<br />Hinweis: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} und {AUTHOR} werden mit der entsprechenden Information aus dem angezeigten Datensatz ersetzt."
10260 # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
10261 # OPAC > Appearance
10262 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10263 msgstr "Zeige \"Weitere Suchen\" als Option auf den Volltitelansichten des OPACs an. Verwende dazu folgenden HTML-Code: (frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
10265 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
10266 # OPAC > Shelf browser
10267 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10268 msgstr "Zeige keine"
10270 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
10271 # OPAC > Shelf browser
10272 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10275 # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
10276 # OPAC > Shelf browser
10277 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10278 msgstr "\"Im Regal stöbern\"-Links in der Volltitelansicht, die es den Benutzern ermöglicht zu sehen, was neben dem Titel noch im Regal steht. Beachten Sie, dass dieses Feature relativ viele Ressourcen Ihres Servers verbraucht und bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
10280 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
10283 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10286 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
10289 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10290 msgstr "Erlaube nicht,"
10292 # OPAC > Authentication > OPACShibOnly
10295 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10296 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
10298 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10301 msgstr "Zeige keine"
10303 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
10304 # OPAC > Appearance
10305 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10308 # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
10311 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
10313 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10314 # OPAC > Appearance
10315 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10316 msgstr "Zeige keine Details zu den Vormerkungen"
10318 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10319 # OPAC > Appearance
10320 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10321 msgstr "Zeige Vormerkungen"
10323 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10324 # OPAC > Appearance
10325 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10326 msgstr "Zeige Vormerkungen und den Platz in der Warteliste"
10328 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10331 msgstr "Zeige den Platz in der Warteliste"
10333 # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
10334 # OPAC > Appearance
10335 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10338 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
10339 # OPAC > Shelf browser
10341 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10342 msgstr "Zeige keine"
10344 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
10345 # OPAC > Appearance
10347 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10350 # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
10351 # OPAC > Appearance
10353 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
10354 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10356 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
10359 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10360 msgstr "Deaktiviere"
10362 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
10365 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10368 # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
10371 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
10372 msgstr "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10374 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10375 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
10378 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10379 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
10382 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10383 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
10386 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10387 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
10390 # OPAC > Features > OPACShowSavings
10391 msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
10394 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
10395 # OPAC > Appearance
10397 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10398 msgstr "Zeige keine"
10400 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10405 # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
10406 # OPAC > Appearance
10407 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
10408 msgstr "Normdaten, die nicht mit Titeln verknüpft sind, in der Normdatensuche im OPAC."
10410 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
10411 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10414 msgstr "Deaktiviere"
10416 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
10417 # OPAC > Appearance
10419 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10422 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
10423 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
10426 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
10428 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10429 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Hinweis: Wenn keine der obenstehenden Optionen ausgefüllt ist, wird das Feld, 'Titel' zum Pflichtfeld."
10431 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
10433 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
10434 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10436 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
10437 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10440 # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
10443 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
10444 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10446 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10449 msgstr "Öffne Links zu anderen Webseiten (z.B. Amazon oder OCLC) im OPAC"
10451 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10452 # OPAC > Appearance
10453 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10456 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10457 # OPAC > Appearance
10458 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10461 # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
10462 # OPAC > Appearance
10463 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10464 msgstr "in einem neuen Fenster."
10466 # OPAC > Appearance > OPACUserCSS
10467 # OPAC > Appearance
10468 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10469 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten im OPAC:"
10471 # OPAC > Appearance > OPACUserJS
10472 # OPAC > Appearance
10473 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
10474 msgstr "Füge den folgenden JavaScript-Code auf allen Seiten des OPACs ein:"
10476 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10479 msgstr "Zeige nicht"
10481 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10482 # OPAC > Appearance
10483 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10486 # OPAC > Appearance > OPACUserSummary
10487 # OPAC > Appearance
10489 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10490 msgstr "auf der Startseite eine Übersicht der Ausleihen, Überfälligkeiten, Vormerkungen und Gebühren des angemeldeten Benutzers"
10492 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10494 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10495 msgstr "Zeige keine"
10497 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10499 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10502 # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
10504 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
10505 msgstr "Anschaffungsvorschläge anderer Benutzer im OPAC."
10507 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10508 # OPAC > Appearance
10510 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10511 msgstr "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10513 # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
10514 # OPAC > Appearance
10515 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
10516 msgstr "Konfiguration der Detailansicht im OPAC: "
10518 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10519 # OPAC > Appearance
10521 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10522 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche"
10524 # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
10525 # OPAC > Appearance
10526 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
10527 msgstr "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen im OPAC: "
10529 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10530 # OPAC > Appearance
10532 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10533 msgstr "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10535 # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
10536 # OPAC > Appearance
10537 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
10538 msgstr "Konfiguration der Trefferliste im OPAC: "
10540 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10542 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10543 msgstr "Zeige kein"
10545 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10547 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10550 # OPAC > Features > OPACpatronimages
10552 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
10553 msgstr "Foto des Benutzers im Benutzerkonto im OPAC."
10555 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10556 # OPAC > Appearance
10557 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10560 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10561 # OPAC > Appearance
10562 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10563 msgstr "Zeige keine"
10565 # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
10566 # OPAC > Appearance
10567 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
10568 msgstr "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des OPAC."
10570 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10573 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
10575 # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
10576 # OPAC > Appearance
10578 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10579 msgstr "um Anweisungen im vorhandenen Stylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
10581 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10582 # OPAC > Advanced Search Options
10584 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10585 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10587 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10588 # OPAC > Advanced Search Options
10590 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10591 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10593 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10594 # OPAC > Advanced Search Options
10596 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10597 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10599 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10600 # OPAC > Advanced Search Options
10602 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10603 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10605 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10606 # OPAC > Advanced Search Options
10608 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
10609 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10611 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10612 # OPAC > Advanced Search Options
10614 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10615 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10617 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
10618 # OPAC > Advanced Search Options
10620 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10621 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10623 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10624 # OPAC > Advanced Search Options
10626 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10627 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10629 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10630 # OPAC > Advanced Search Options
10632 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10633 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10635 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10636 # OPAC > Advanced Search Options
10638 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10639 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10641 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10642 # OPAC > Advanced Search Options
10644 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10645 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10647 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10648 # OPAC > Advanced Search Options
10650 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10651 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10653 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10654 # OPAC > Advanced Search Options
10656 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10657 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10659 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
10660 # OPAC > Advanced Search Options
10662 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10663 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10665 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10666 # Searching > Search form
10668 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10669 msgstr "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</strong>)."
10671 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10672 # Searching > Search Form
10674 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
10675 msgstr "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die Suche nach"
10677 # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
10678 # Searching > Search form
10680 msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
10681 msgstr "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
10683 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10685 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10688 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10690 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10691 msgstr "Erlaube nicht,"
10693 # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
10696 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10697 msgstr "dass Benutzer öffentliche Listen im OPAC erstellen."
10699 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10701 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10704 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10706 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10707 msgstr "Erlaube nicht,"
10709 # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
10712 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
10713 msgstr " OPAC-Benutzern, private Listen mit anderen zu teilen."
10715 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10717 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10720 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10722 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10723 msgstr "Erlaube nicht,"
10725 # OPAC > Features > OpacAuthorities
10727 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10728 msgstr "dass Benutzer in den Normdaten suchen."
10730 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10732 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10733 msgstr "Deaktiviere"
10735 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10737 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10740 # OPAC > Features > OpacBrowseResults
10742 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
10743 msgstr "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10745 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10748 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10749 msgstr "Deaktiviere"
10751 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10754 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10757 # OPAC > Features > OpacBrowseSearch
10758 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
10761 # OPAC > Features > OpacBrowser
10762 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10765 # OPAC > Features > OpacBrowser
10767 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10770 # OPAC > Features > OpacBrowser
10772 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10773 msgstr "Erlaube nicht,"
10775 # OPAC > Features > OpacBrowser
10778 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10779 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
10781 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10782 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
10785 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10786 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
10789 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10790 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
10793 # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
10794 msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
10797 # OPAC > Features > OpacCloud
10798 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10801 # OPAC > Features > OpacCloud
10803 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10804 msgstr "Zeige keine"
10806 # OPAC > Features > OpacCloud
10808 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10809 msgstr "Zeige eine"
10811 # OPAC > Features > OpacCloud
10812 # OPAC > Appearance
10814 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10815 msgstr "für den OPAC."
10817 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10818 # OPAC > Appearance
10820 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10821 msgstr "auf keiner Seite"
10823 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10824 # OPAC > Appearance
10826 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10827 msgstr "auf keiner Seite"
10829 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10830 # OPAC > Appearance
10832 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10833 msgstr "auf keiner Seite"
10835 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10836 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10839 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10842 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10845 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10846 # OPAC > Appearance
10848 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10849 msgstr "auf keiner Seite"
10851 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10852 # OPAC > Appearance
10854 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10855 msgstr "auf keiner Seite"
10857 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10858 # OPAC > Appearance
10859 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
10860 msgstr "Wählen Sie die Exportoptionen aus, die im OPAC angeboten werden sollen:"
10862 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10863 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10866 # OPAC > Appearance > OpacExportOptions
10867 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10870 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10871 # OPAC > Appearance
10872 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10873 msgstr "Verwende die Grafik unter"
10875 # OPAC > Appearance > OpacFavicon
10876 # OPAC > Appearance
10877 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10878 msgstr "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
10880 # OPAC > Policy > OpacHiddenItems
10882 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10883 msgstr "Definieren Sie Regeln, nach denen bestimmte Exemplare in der Suche und der Anzeige im OPAC ausgeblendet werden. Wie diese Regeln definiert werden, ist im <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha Wiki</a> dokumentiert."
10885 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10886 # OPAC > Appearance
10888 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10889 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10891 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10892 # OPAC > Appearance
10894 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10895 msgstr "Keine Markierung"
10897 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10898 # OPAC > Appearance
10900 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10901 msgstr "Markierung"
10903 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
10904 # OPAC > Appearance
10906 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10907 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10909 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10910 # OPAC > Appearance
10912 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10913 msgstr "(Wörter mit | trennen)"
10915 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10916 # OPAC > Appearance
10917 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10918 msgstr "Keine Markierung"
10920 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10921 # OPAC > Appearance
10922 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10923 msgstr "Markierung"
10925 # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
10926 # OPAC > Appearance
10928 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
10929 msgstr "der Wörter aus der Suchanfrage in der Trefferliste und in der Detailansicht; Um zu verhindern, dass bestimmte Wörter farblich markiert werden, kann hier eine Liste von Stoppwörtern definiert werden:"
10931 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10933 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10936 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10939 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10940 msgstr "Erlaube nicht,"
10942 # OPAC > Features > OpacHoldNotes
10945 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10946 msgstr "dass Benutzer eine Vormerknotiz beim Setzen einer Vormerkung eintragen."
10948 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10950 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10953 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10955 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10956 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10958 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10961 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10962 msgstr "nur die Signatur"
10964 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10967 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10968 msgstr "die Sammlung"
10970 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10973 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10974 msgstr "nur die Signatur"
10976 # OPAC > Features > OpacItemLocation
10979 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10982 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10983 # OPAC > Appearance
10984 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10985 msgstr "'Powered by Koha' als Text in der Fusszeile des OPACs."
10987 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10988 # OPAC > Appearance
10989 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10990 msgstr "Zeige nicht"
10992 # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
10993 # OPAC > Appearance
10994 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10997 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
10998 # OPAC > Appearance
11000 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11001 msgstr "nur am Seitenanfang"
11003 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11004 # OPAC > Appearance
11005 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11006 msgstr "Zeige die Sprachauswahl"
11008 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11009 # OPAC > Appearance
11010 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11011 msgstr "am Seitenanfang und in der Fusszeile"
11013 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11014 # OPAC > Appearance
11015 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11016 msgstr "nur in der Fusszeile"
11018 # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
11019 # OPAC > Appearance
11020 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11021 msgstr "nur am Seitenanfang"
11023 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11024 # OPAC > Appearance
11025 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11028 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11029 # OPAC > Appearance
11030 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
11031 msgstr "eines Exemplars in der Detailansicht im OPAC."
11033 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11034 # OPAC > Appearance
11035 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11036 msgstr "aktuelle Bibliothek"
11038 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11039 # OPAC > Appearance
11040 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11041 msgstr "die aktuelle und die Heimatbibliothek"
11043 # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11046 msgstr "die Heimatbibliothek"
11048 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11049 # OPAC > Appearance
11051 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
11052 msgstr " <br />Hinweis: Wenn 'separate Spalte' ausgewählt ist, muss zudem der Wert 'item_shelving_location display' auf der <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Administrationsseite für Tabellenspalten</a> gesetzt sein."
11054 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11055 # OPAC > Appearance
11056 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11057 msgstr "Anzeige des Standortes "
11059 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11060 # OPAC > Appearance
11061 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11062 msgstr "sowohl unter den Heimatbibliotheken als auch den aktuellen Standortbibliotheken"
11064 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11065 # OPAC > Appearance
11066 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11067 msgstr "unter der aktuellen Standortbibliothek"
11069 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11070 # OPAC > Appearance
11071 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11072 msgstr "unter der Heimatbibliothek"
11074 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11075 # OPAC > Appearance
11076 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11077 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
11079 # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
11080 # OPAC > Appearance
11081 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11082 msgstr "in einer separaten Spalte"
11084 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
11085 # OPAC > Appearance
11086 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11087 msgstr "Zeige keine"
11089 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
11090 # OPAC > Appearance
11091 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11094 # OPAC > Appearance > OpacMaintenance
11095 # OPAC > Appearance
11096 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
11097 msgstr "anstelle der normalen OPAC-Startseite eine Nachricht, dass zur Zeit Wartungsarbeiten stattfinden. Beachten Sie dass diese Nachricht auch angezeigt wird wenn die Datenbank aktualisiert werden muss."
11099 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
11100 # OPAC > Appearance
11102 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11103 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
11105 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
11106 # OPAC > Appearance
11107 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11108 msgstr "Zeige bis zu"
11110 # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
11111 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11114 # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
11115 msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
11118 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
11121 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11122 msgstr "Zeige nicht"
11124 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
11127 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11130 # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
11133 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
11134 msgstr "eine Bibliotheksauswahlliste für News-Einträge im OPAC."
11136 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
11137 # Administration > Interface options
11139 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11142 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
11143 # Administration > Interface options
11145 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11148 # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
11149 # Administration > Interface options
11151 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11152 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
11154 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
11156 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11159 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
11161 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11162 msgstr "Erlaube nicht,"
11164 # OPAC > Features > OpacPasswordChange
11166 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11167 msgstr "dass Benutzer ihr Passwort im OPAC ändern. Dieser Parameter muss deaktiviert sein, wenn Sie LDAP zur Authentifikation verwenden."
11169 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11170 # OPAC > Appearance
11171 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11172 msgstr "Deaktiviere"
11174 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11175 # OPAC > Appearance
11176 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11179 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11180 # OPAC > Appearance
11182 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
11183 msgstr " den öffentlichen OPAC. Ein privater OPAC erfordert die Anmeldung des Benutzers bevor der Zugriff möglich ist. "
11185 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11186 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11189 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
11191 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11194 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
11196 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11197 msgstr "Erlaube nicht,"
11199 # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
11201 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11202 msgstr "dass Benutzer ihre Medien im OPAC selbst verlängern."
11204 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11206 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11207 msgstr "'OPACRenew'"
11209 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11214 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11216 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11219 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11221 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11222 msgstr "als Bibliothekscode in der Stastistiktabelle."
11224 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11226 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11227 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
11229 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11231 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11232 msgstr "die Ausleihbibliothek des Exemplars"
11234 # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
11236 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11237 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
11239 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11242 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC."
11243 msgstr " im OPAC das Verfahren \"Passwort vergessen\" anstossen."
11245 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11248 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11251 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11253 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11256 # OPAC > Features > OpacResetPassword
11258 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11259 msgstr "dürfen nicht"
11261 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11262 # OPAC > Appearance
11263 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11264 msgstr "Trenne nicht"
11266 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11267 # OPAC > Appearance
11268 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11271 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11272 # OPAC > Appearance
11273 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11274 msgstr "aktuellen Bibliothek"
11276 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11277 # OPAC > Appearance
11278 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11279 msgstr "besitzenden Bibliothek"
11281 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11282 # OPAC > Appearance
11284 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
11285 msgstr "für den angemeldeten Benutzer anzeigt. Der zweite Reiter zeigt dann alle weiteren Exemplare."
11287 # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
11288 # OPAC > Appearance
11289 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
11290 msgstr "die Anzeige der Exemplare in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die Exemplare der"
11292 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
11293 # OPAC > Appearance
11294 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11295 msgstr "Zeige keinen"
11297 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
11298 # OPAC > Appearance
11299 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11300 msgstr "Zeige einen"
11302 # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
11303 # OPAC > Appearance
11304 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
11305 msgstr "Link zu kürzlich verfassten Kommentaren in der Navigationsleiste des OPACs."
11307 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11308 # OPAC > Appearance
11309 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11310 msgstr "Zeige Bewertungsmöglichkeit mit Sternen"
11312 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11313 # OPAC > Appearance
11314 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11315 msgstr "auf keiner Seite"
11317 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11318 # OPAC > Appearance
11319 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11320 msgstr "auf den Detailansichten"
11322 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11323 # OPAC > Appearance
11324 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11327 # OPAC > Appearance > OpacStarRatings
11328 # OPAC > Appearance
11330 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11331 msgstr "auf den Trefferlisten und Detailansichten"
11333 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
11334 # OPAC > Appearance
11335 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11336 msgstr "Zeige nicht"
11338 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
11339 # OPAC > Appearance
11340 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11343 # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
11344 # OPAC > Appearance
11345 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
11346 msgstr "im OPAC den Namen der für die Verwaltung eines Vorschlags verantwortlichen Person."
11348 # OPAC > Features > OpacTopissue
11350 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11353 # OPAC > Features > OpacTopissue
11355 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11356 msgstr "Erlaube nicht,"
11358 # OPAC > Features > OpacTopissue
11360 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
11361 msgstr "dass Benutzer Zugang zu einer Liste der am häufigsten entliehenen Medien im OPAC haben. Beachten Sie, dass dieses Feature noch experimentell ist und bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
11363 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11364 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11367 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11368 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11371 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11372 # OPAC > Appearance
11374 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
11375 msgstr "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
11377 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11380 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11381 msgstr "nur die Signatur"
11383 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11384 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11387 # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
11388 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11391 # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
11392 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11395 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11396 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11399 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
11400 # OPAC > Self registration and modification
11401 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
11402 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11404 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
11405 # OPAC > Self registration and modification
11407 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
11408 msgstr "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11410 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11411 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
11414 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11415 # OPAC > Self registration and modification
11416 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11419 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11420 # OPAC > Self registration and modification
11421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11422 msgstr "Erlaube nicht,"
11424 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11425 # OPAC > Self registration and modification
11427 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
11428 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11430 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
11431 # OPAC > Self registration and modification
11432 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
11433 msgstr "Zeige folgende Hinweise für Benutzer an, die über den OPAC ein neues Benutzerkonto eröffnen (HTML ist erlaubt):"
11435 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
11436 # OPAC > Self registration and modification
11437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11438 msgstr "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11440 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
11441 # OPAC > Self registration and modification
11442 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
11443 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11445 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
11446 # OPAC > Self registration and modification
11448 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11449 msgstr "Erfordere nicht,"
11451 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
11452 # OPAC > Self registration and modification
11454 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11455 msgstr "Erfordere,"
11457 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
11458 # OPAC > Self registration and modification
11460 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
11461 msgstr "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich selbst angemeldet hat."
11463 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11464 # OPAC > Self registration and modification
11466 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
11467 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11469 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11470 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11473 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11474 # OPAC > Self registration and modification
11476 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11477 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11479 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11480 # OPAC > Self registration and modification
11481 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
11482 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11484 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
11485 # OPAC > Self registration and modification
11486 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11489 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
11490 # OPAC > Self registration and modification
11492 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11493 msgstr "Prüfe nicht,"
11495 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
11496 # OPAC > Self registration and modification
11497 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
11498 msgstr "ob die bei der Selbstanmeldung angegebene E-Mail-Adresse des Benutzers in der Datenbank bereits vorhanden ist (borrowers.email). Eine bereits vorhandene E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert."
11500 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11501 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
11504 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11505 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11508 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11509 # OPAC > Self registration and modification
11511 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
11512 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11514 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
11515 # OPAC > Self registration and modification
11516 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11517 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11519 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
11520 # OPAC > Self registration and modification
11521 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
11522 msgstr "Aktiviere die Benutzerselbstanmeldung für die folgenden Bibliotheken:"
11524 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
11525 # OPAC > Self registration and modification
11526 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
11527 msgstr "Wenn der Parameter leer ist, werden alle Bibliotheken bei der Anmeldung aufgelistet."
11529 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11530 # OPAC > Self registration and modification
11532 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11533 msgstr "Keine Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11535 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11536 # OPAC > Self registration and modification
11538 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11539 msgstr "Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11541 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
11542 # OPAC > Self registration and modification
11543 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
11544 msgstr "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich selbst angemeldet hat."
11546 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11547 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11550 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11551 # OPAC > Self registration and modification
11552 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11553 msgstr "Erfordere nicht,"
11555 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11556 # OPAC > Self registration and modification
11557 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11558 msgstr "Erfordere,"
11560 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
11561 # OPAC > Self registration and modification
11563 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
11564 msgstr "Erfordere nicht,"
11566 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11569 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11572 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11575 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11576 msgstr "die Anzeige des \"Zitat des Tages\" auf der Startseite des OPACs."
11578 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11581 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11584 # OPAC > Features > QuoteOfTheDay
11587 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11590 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11591 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11594 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11595 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
11598 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
11599 # OPAC > Restricted page
11601 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11602 msgstr "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die Proxy-Seite."
11604 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11605 # OPAC > Restricted page
11606 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11607 msgstr "Der Zugriff von IP-Adressen beginnend mit"
11609 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
11610 # OPAC > Restricted page
11612 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11613 msgstr "muss nicht authentifiziert werden (getrennt mit Kommas, z.B. '127.0.0,127.0.1')"
11615 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11616 # OPAC > Restricted page
11617 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11620 # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
11621 # OPAC > Restricted page
11623 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11624 msgstr "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die Proxy-Seite."
11626 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11628 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11629 msgstr "Keine Beschränkung"
11631 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11633 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11634 msgstr "Beschränkung"
11636 # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
11638 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
11639 msgstr "der Suchen eines Benutzers auf die Bibliothek, an der er angemeldet ist."
11641 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11642 # OPAC > Shelf browser
11643 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11644 msgstr "Berücksichtige nicht"
11646 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11647 # OPAC > Shelf browser
11648 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11649 msgstr "Berücksichtige"
11651 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
11652 # OPAC > Shelf browser
11653 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
11654 msgstr "den Sammlungscode für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11656 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11657 # OPAC > Shelf browser
11658 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11659 msgstr "Berücksichtige nicht"
11661 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11662 # OPAC > Shelf browser
11663 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11664 msgstr "Berücksichtige"
11666 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
11667 # OPAC > Shelf browser
11668 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
11669 msgstr "die Heimatbibliothek der Exemplare, bei der Anzeige von Titeln im virtuellen Bücherregal."
11671 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11672 # OPAC > Shelf browser
11673 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11674 msgstr "Berücksichtige nicht"
11676 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11677 # OPAC > Shelf browser
11678 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11679 msgstr "Berücksichtige"
11681 # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
11682 # OPAC > Shelf browser
11683 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
11684 msgstr "den Standort für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11686 # OPAC > Features > ShowReviewer
11688 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11691 # OPAC > Features > ShowReviewer
11693 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11694 msgstr "den Vornamen"
11696 # OPAC > Features > ShowReviewer
11698 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11699 msgstr "den Vornamen und ersten Buchstaben des Nachnamens"
11701 # OPAC > Features > ShowReviewer
11703 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11704 msgstr "den vollen Namen"
11706 # OPAC > Features > ShowReviewer
11708 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11709 msgstr "den Nachnamen"
11711 # OPAC > Features > ShowReviewer
11713 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11714 msgstr "keinen Namen"
11716 # OPAC > Features > ShowReviewer
11718 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11719 msgstr "des Verfassers eines Kommentars im OPAC."
11721 # OPAC > Features > ShowReviewer
11723 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11724 msgstr "den Benutzernamen"
11726 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11729 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11732 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11734 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11737 # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
11740 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11741 msgstr "den Avatar des Rezensenten bei seinem Kommentar im OPAC. Der Avatar wird über die E-Mail-Adresse bei www.libravatar.org gesucht."
11743 # OPAC > Features > SocialNetworks
11746 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11749 # OPAC > Features > SocialNetworks
11752 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11755 # OPAC > Features > SocialNetworks
11758 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11761 # OPAC > Features > SocialNetworks
11764 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11767 # OPAC > Features > SocialNetworks
11770 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11771 msgstr "Deaktiviere"
11773 # OPAC > Features > SocialNetworks
11776 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11777 msgstr "Link in soziale Netzwerke auf den Detailansichten des OPACs"
11779 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11781 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11782 msgstr "Erfasse nicht,"
11784 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11786 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11789 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11791 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11792 msgstr "Erfasse anonym,"
11794 # OPAC > Privacy > TrackClicks
11797 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11798 msgstr "welche Links zu Online-Ressourcen Benutzer im OPAC angeklickt haben."
11800 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11801 # OPAC > Appearance
11802 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11803 msgstr "Zeige keine"
11805 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11806 # OPAC > Appearance
11807 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11810 # OPAC > Appearance > hidelostitems
11811 # OPAC > Appearance
11812 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11813 msgstr "verlorene Exemplare in der Suche und den Volltitelansichten."
11815 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11817 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11820 # OPAC > Features > numSearchRSSResults
11822 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11823 msgstr "Treffer im RSS-Feed."
11825 # OPAC > Features > opacbookbag
11827 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11830 # OPAC > Features > opacbookbag
11832 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11833 msgstr "Erlaube nicht,"
11835 # OPAC > Features > opacbookbag
11837 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
11838 msgstr "dass Benutzer Titel temporär über den Korb im OPAC zwischenspeichern können."
11840 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11841 # OPAC > Appearance
11842 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11843 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet unter"
11845 # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
11846 # OPAC > Appearance
11848 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
11849 msgstr "auf allen Seiten des OPAC, an Stelle des vorhandenen Stylesheets (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
11851 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11853 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11856 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11858 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11859 msgstr "Erlaube nicht,"
11861 # OPAC > Privacy > opacreadinghistory
11863 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
11864 msgstr "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
11866 # OPAC > Appearance > opacthemes
11867 # OPAC > Appearance
11868 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11869 msgstr "Verwende das Theme"
11871 # OPAC > Appearance > opacthemes
11872 # OPAC > Appearance
11873 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11874 msgstr "für den OPAC."
11876 # OPAC > Features > opacuserlogin
11878 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11881 # OPAC > Features > opacuserlogin
11883 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11884 msgstr "Erlaube nicht,"
11886 # OPAC > Features > opacuserlogin
11888 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11889 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
11891 # OPAC > Suggestions > suggestion
11894 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
11897 # OPAC > Suggestions > suggestion
11900 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
11903 # OPAC > Suggestions > suggestion
11904 # Enhanced Content > Library Thing
11906 msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
11907 msgstr "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
11909 # OPAC > Suggestions > suggestion
11912 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
11913 msgstr "dass Benutzer im OPAC Anschaffungsvorschläge machen können."
11916 msgid "patrons.pref"
11920 # Patrons > General
11921 msgid "patrons.pref General"
11922 msgstr "Allgemeines"
11925 # Patrons > Membership expiry
11927 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11928 msgstr "Tagen abläuft."
11932 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11933 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
11936 # Tools > Patron cards
11938 msgid "patrons.pref Patron forms"
11939 msgstr "Benutzerausweise"
11942 # Tools > Patron cards
11944 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11945 msgstr "Benutzerausweise"
11950 msgid "patrons.pref Privacy"
11951 msgstr "Datenschutz"
11954 # Patrons > General
11956 msgid "patrons.pref Security"
11957 msgstr "Allgemeines"
11959 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11960 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11963 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11964 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11967 # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
11968 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
11971 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11972 # Patrons > Patron relationships
11973 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11976 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11977 # Patrons > Patron relationships
11978 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11979 msgstr "Erlaube nicht"
11981 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
11982 # Patrons > Patron relationships
11983 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11984 msgstr "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11986 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11987 # Patrons > Patron relationships
11989 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11992 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11993 # Patrons > Patron relationships
11995 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11996 msgstr "Erlaube nicht"
11998 # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
11999 # Patrons > Patron relationships
12001 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12002 msgstr "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
12004 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12005 # Patrons > General
12007 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12010 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12011 # Patrons > General
12013 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12016 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12017 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12020 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12021 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
12024 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12025 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
12028 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12029 # Patrons > Notices and notifications
12031 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12032 msgstr "Verschicke keine"
12034 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12035 # Patrons > Notices and notifications
12037 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12038 msgstr "Verschicke"
12040 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12041 # Patrons > Notices and notifications
12043 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12044 msgstr "eine E-Mail mit ihren Kontendaten an neu angelegte Benutzer."
12046 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12047 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
12050 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12051 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12054 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12055 # Circulation > Checkout Policy
12057 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12058 msgstr "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer aktiviert sind."
12060 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12061 # Circulation > Checkout policy
12063 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12064 msgstr "Verschicke eine"
12066 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12067 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
12070 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12071 # Patrons > Patron forms
12072 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
12073 msgstr "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten. "
12075 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12076 # Patrons > Membership expiry
12077 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
12078 msgstr "Wenn ein Benutzerdatensatz verlängert wird, berechnet sich das neue Ablaufdatum vom"
12080 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12081 # Patrons > Membership expiry
12082 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12083 msgstr "aktuellen Datum."
12085 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12086 # Patrons > Membership expiry
12087 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12088 msgstr "vom vorhandenen Ablaufdatum."
12090 # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
12091 # Patrons > Membership expiry
12092 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
12093 msgstr "das spätere Datum von aktuellem und Ablaufdatum."
12095 # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
12096 # Patrons > Patron forms
12097 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
12098 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12100 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
12101 # Patrons > Patron forms
12102 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12103 msgstr "(mehrere Möglichkeiten mit | trennen)"
12105 # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
12106 # Patrons > Patron forms
12107 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12108 msgstr "Für Benutzer können folgende Anreden verwendet werden:"
12110 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12111 # Patrons > Patron forms
12112 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12113 msgstr "Ausweisnummern haben die Länge von"
12115 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12116 # Patrons > Patron forms
12118 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
12119 msgstr "Wenn 'cardnumber' in der Liste 'BorrowerMandatoryField' enthalten ist, ist die voreingestellte minimale Länge 1. Das Maximum ist die Länge des Datenbankfeldes (32)."
12121 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12122 # Patrons > Patron forms
12123 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12124 msgstr "Zeichen. Eine einzelne Zahl definiert eine exakt verlangte Länge, ein Längenbereich wird kommasepariert eingegeben (also 'Minmum,Maximum'), bei einer Maximallänge ohne Minimum wird der Wert vor dem Komma weggelassen (also ',Maximum')."
12126 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12127 # Patrons > General
12128 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
12129 msgstr "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem Benutzer entliehen wurde."
12131 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12132 # Patrons > General
12133 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12136 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12137 # Patrons > General
12138 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12139 msgstr "Keine Prüfung"
12141 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12142 # Patrons > General
12144 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12145 msgstr "Keine Prüfung"
12147 # Patrons > General > CheckPrevCheckout
12148 # Patrons > General
12150 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12151 msgstr "Keine Prüfung"
12153 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12154 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12157 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12158 # Patrons > General
12160 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
12161 msgstr "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem Benutzer entliehen wurde."
12163 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12164 # Patrons > General
12166 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12169 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12171 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
12172 msgstr "Weitere Eigenschaften und Kennungen"
12174 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12175 # Patrons > Notices and notifications
12177 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12178 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12180 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12181 # Patrons > Notices and notifications
12183 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12184 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12186 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12187 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12190 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12191 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12194 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12195 # Patrons > Notices and notifications
12197 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12198 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12200 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12201 # Patrons > Notices and notifications
12203 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12204 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12206 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12207 # Patrons > Notices and notifications
12209 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12210 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12212 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12213 # Patrons > Notices and notifications
12215 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12216 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12218 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12219 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12222 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12223 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
12226 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12227 # Patrons > Notices and notifications
12229 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12230 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12232 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12233 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12236 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12237 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
12240 # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
12241 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
12244 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12245 # Patrons > General
12247 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
12248 msgstr "Eine Komma-getrennte Liste der Felder, die mit der Suchoption Standard in der Benutzersuche durchsucht werden"
12250 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12251 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
12254 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
12255 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
12258 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
12259 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
12262 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12263 # Patrons > Patron forms
12265 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
12266 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12268 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
12269 # Authorities > General
12271 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
12272 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
12274 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
12275 # OPAC > Appearance
12277 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
12278 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
12280 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12281 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
12284 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12285 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
12288 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12289 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
12292 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12293 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
12296 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12297 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
12300 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12301 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
12304 # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
12305 msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
12308 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
12309 # Patrons > General
12310 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12313 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
12314 # Patrons > General
12315 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12316 msgstr "Deaktiviere"
12318 # Patrons > General > EnableBorrowerFiles
12319 # Patrons > General
12320 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
12321 msgstr "das Hochladen und Speichern von beliebigen Dateien für einen Benutzerdatensatz."
12323 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12324 # Patrons > General
12326 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12327 msgstr "Deaktiviere"
12329 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12330 # Patrons > General
12332 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12335 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12336 # Patrons > Security
12338 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12339 msgstr "Zeichen lang sein."
12341 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12342 # Patrons > Security
12344 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12345 msgstr "Zeichen lang sein."
12347 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12348 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
12351 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12352 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12355 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12356 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
12359 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12360 # Patrons > Notices and notifications
12361 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12364 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12365 # Patrons > Notices and notifications
12366 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12367 msgstr "Erlaube nicht,"
12369 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12370 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
12373 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12374 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12377 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12378 # Patrons > Notices and notifications
12379 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12380 msgstr "Erlaube nicht"
12382 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12383 # Patrons > Notices and notifications
12384 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12387 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12388 # Patrons > Notices and notifications
12390 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
12391 msgstr "Erlaube nicht"
12393 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
12394 # Patrons > General
12395 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12396 msgstr "Deaktiviere"
12398 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
12399 # Patrons > General
12400 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12403 # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
12404 # Patrons > General
12405 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
12406 msgstr "die Suche, Bearbeitung und Anzeige von benutzerdefinierten Benutzereigenschaften."
12408 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
12409 # Patrons > Security
12410 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12411 msgstr "Blockiere ein Benutzerkonto nach"
12413 # Patrons > Security > FailedLoginAttempts
12414 # Patrons > Security
12415 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12416 msgstr "gescheiterten Anmeldeversuchen."
12418 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
12419 # Patrons > Notices and notifications
12421 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12422 msgstr "Deaktiviere"
12424 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
12425 # Patrons > Notices and notifications
12427 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12430 # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
12431 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
12434 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
12435 # Patrons > General
12436 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12439 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
12440 # Patrons > General
12441 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12442 msgstr "Berechne keine"
12444 # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
12445 # Patrons > General
12446 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
12447 msgstr "Benutzungsgebühr, wenn der Benutzertyp geändert wird und für den neuen Benutzertyp normalerweise Benutzungsgebühren berechnet werden."
12449 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12450 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
12453 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12454 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12457 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12458 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
12461 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12462 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
12465 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12466 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
12469 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12470 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
12473 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12474 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12477 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12478 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12481 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12482 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12485 # Patrons > General > MaxFine
12486 # Patrons > General
12487 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
12488 msgstr "Wenn leer, gibt es keine Begrenzung. Spezifischere Regeln können in den Ausleihkonditionen konfiguriert werden."
12490 # Patrons > General > MaxFine
12491 # Patrons > General
12492 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12493 msgstr "Die Mahngebühren für alle Ausleihen werden nur bis zu einem Höchstbetrag von"
12495 # Patrons > General > MaxFine
12496 # Patrons > General
12497 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12498 msgstr "[% local_currency %] berechnet."
12500 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
12501 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12504 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
12505 # Patrons > Membership expiry
12506 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
12507 msgstr "Benutzer benachrichtigen bevor Benutzerkarte in"
12509 # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
12510 # Patrons > Membership expiry
12511 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12512 msgstr "Tagen abläuft."
12514 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
12515 # Patrons > Membership expiry
12516 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
12517 msgstr "Wenn ein Benutzerkonto bald abläuft oder abgelaufen ist, zeige einen Hinweis"
12519 # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
12520 # Patrons > Membership expiry
12521 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12522 msgstr "Tage vor Ablauf."
12524 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
12527 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
12528 msgstr "Erlaube nicht,"
12530 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
12533 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
12536 # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
12537 # Patrons > Security
12539 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
12540 msgstr "Zeichen lang sein."
12542 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
12543 # Patrons > Patron forms
12545 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
12546 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12548 # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
12549 msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
12552 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12553 # Patrons > Patron forms
12555 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
12556 msgstr "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12558 # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
12559 # Patrons > General
12561 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
12562 msgstr "Zeige die folgenden Felder in der Benutzer-Schnellaufnahme. Es werden nur die Pflichtfelder und die hier angegebenen Felder angezeigt. Wenn erforderlich, werden auch die Felder zur Verknüpfung mit einem Bürgen angezeigt. Weitere Felder in diesem Fomular werden ignoriert."
12564 # Patrons > General > PatronsPerPage
12565 # Patrons > General
12566 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12567 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
12569 # Patrons > General > PatronsPerPage
12570 # Patrons > General
12572 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12573 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
12575 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12576 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12579 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12580 # Patrons > Notices and notifications
12582 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12583 msgstr "Deaktiviere"
12585 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12586 # Patrons > Notices and notifications
12588 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12591 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12592 # Patrons > Notices and notifications
12594 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
12595 msgstr "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12597 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12598 # Patrons > General
12600 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12601 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12603 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12604 # Patrons > General
12606 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12607 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12609 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12610 # Patrons > General
12612 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12613 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12615 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12617 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12618 msgstr "Alternative Adresse: Kontaktnotiz"
12620 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12621 # Patrons > General
12623 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12624 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12626 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12627 # Patrons > General
12629 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12630 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12632 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12633 # Patrons > General
12635 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12636 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12638 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12639 # Patrons > General
12641 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12642 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12644 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12646 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12647 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12649 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12651 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12652 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12654 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12656 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12657 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12659 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12660 # Patrons > General
12662 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12663 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12665 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12666 # Patrons > General
12668 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12669 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12671 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12672 # Patrons > General
12674 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12675 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12677 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12678 # Patrons > General
12680 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12681 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12683 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12684 # Patrons > General
12686 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12687 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12689 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12690 # Patrons > General
12692 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12693 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12695 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12696 # Patrons > General
12698 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12699 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12701 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12702 # Patrons > General
12704 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12705 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12707 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12709 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12710 msgstr "Alternativer Kontakt: Postleitzahl"
12712 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12713 # Patrons > General
12715 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12716 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12718 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12719 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12722 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12723 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12726 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12727 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12730 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12731 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12734 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12735 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12738 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12740 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12741 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12743 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12745 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12746 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12748 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12749 # Patrons > General
12751 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12752 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12754 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12755 # Patrons > General
12757 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12758 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12760 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12762 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12763 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12765 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12767 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12768 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12770 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12772 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12773 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12775 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12777 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12778 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12780 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12781 # Patrons > General
12783 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
12784 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12786 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12787 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
12790 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
12791 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12794 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
12795 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12798 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyConsent
12799 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
12802 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12803 # OPAC > Appearance
12805 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
12806 msgstr "Deaktiviere"
12808 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12809 # Patrons > Notices and notifications
12811 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
12812 msgstr "Verschicke"
12814 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12815 # OPAC > Appearance
12817 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
12818 msgstr "Deaktiviere"
12820 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
12821 # OPAC > Appearance
12823 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
12824 msgstr "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
12826 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12827 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12830 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12831 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
12834 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12835 # Patrons > General
12837 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12838 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12840 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12841 # Patrons > General
12842 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12843 msgstr "Erlaube allen zugelassenen Benutzern"
12845 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12846 # Patrons > General
12847 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12848 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12850 # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
12851 # Patrons > General
12853 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
12854 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12856 # Patrons > Security > Pseudonymization
12857 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
12860 # Patrons > Security > Pseudonymization
12861 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12864 # Patrons > Security > Pseudonymization
12865 # Patrons > Patron forms
12867 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12868 msgstr "Speichere nicht"
12870 # Patrons > Security > Pseudonymization
12873 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12874 msgstr "die Sammlung"
12876 # Patrons > Security > Pseudonymization
12877 # Patrons > Patron forms
12879 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12880 msgstr "Speichere nicht"
12882 # Patrons > Security > Pseudonymization
12883 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12886 # Patrons > Security > Pseudonymization
12887 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12890 # Patrons > Security > Pseudonymization
12891 # Patrons > Notices and notifications
12893 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12894 msgstr "Deaktiviere"
12896 # Patrons > Security > Pseudonymization
12897 # Patrons > Notices and notifications
12899 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12902 # Patrons > Security > Pseudonymization
12903 # Cataloging > Display
12905 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12906 msgstr "aktuellen Bibliothek"
12908 # Patrons > Security > Pseudonymization
12909 # Cataloging > Display
12911 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12912 msgstr "besitzenden Bibliothek"
12914 # Patrons > Security > Pseudonymization
12915 # Patrons > Notices and notifications
12917 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12918 msgstr "Verschicke"
12920 # Patrons > Security > Pseudonymization
12921 # Patrons > Notices and notifications
12923 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12924 msgstr "Verschicke keine"
12926 # Patrons > Security > Pseudonymization
12927 # Patrons > Notices and notifications
12929 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12930 msgstr "Verschicke"
12932 # Patrons > Security > Pseudonymization
12933 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12936 # Patrons > Security > Pseudonymization
12939 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12940 msgstr "den Standort"
12942 # Patrons > Security > Pseudonymization
12943 # Patrons > General
12945 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
12948 # Patrons > Security > Pseudonymization
12949 # Patrons > Notices and notifications
12951 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12952 msgstr "Verschicke keine"
12954 # Patrons > Security > Pseudonymization
12955 # Circulation > Holds policy
12957 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12958 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
12960 # Patrons > Security > Pseudonymization
12961 # Patrons > Notices and notifications
12963 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12964 msgstr "Verschicke keine"
12966 # Patrons > Security > Pseudonymization
12967 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
12970 # Patrons > Security > Pseudonymization
12971 # Patrons > Patron forms
12973 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
12974 msgstr "Speichere nicht"
12976 # Patrons > Security > Pseudonymization
12977 # Patrons > Patron forms
12979 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
12980 msgstr "Speichere nicht"
12982 # Patrons > Security > Pseudonymization
12983 # Patrons > Notices and notifications
12985 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12986 msgstr "Verschicke"
12988 # Patrons > Security > Pseudonymization
12991 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12992 msgstr "den Standort"
12994 # Patrons > Security > Pseudonymization
12995 # Patrons > Notices and notifications
12997 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
12998 msgstr "Deaktiviere"
13000 # Patrons > Security > Pseudonymization
13001 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
13004 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13005 # Patrons > General
13007 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
13008 msgstr " (Muss mindestens eine Zahl, einen Grossbuchstabe und einen Kleinbuchstaben enthalten)."
13010 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13011 # Patrons > Security
13012 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13013 msgstr "Verlange nicht"
13015 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13016 # Patrons > Security
13017 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13020 # Patrons > Security > RequireStrongPassword
13021 # Patrons > Security
13022 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13023 msgstr "ein starkes Passwort für das Login von Kunden und Mitarbeitenden."
13025 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13026 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13029 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13030 # Patrons > Notices and notifications
13032 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
13033 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
13035 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13036 # Patrons > Notices and notifications
13037 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13038 msgstr "Verwende den SMS::Send::"
13040 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13041 # Patrons > Notices and notifications
13042 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13043 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
13045 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13046 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13049 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13050 # Patrons > Notices and notifications
13052 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13053 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
13055 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13056 # Enhanced content > Baker and Taylor
13058 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13059 msgstr "und Passwort"
13061 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
13062 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13065 # Patrons > General > StatisticsFields
13066 # Patrons > General
13068 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13069 msgstr "(Felder mit | trennen, ohne abschliessendes |). Standardwert wenn leer: location|itype|ccode"
13071 # Patrons > General > StatisticsFields
13072 # Patrons > General
13073 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13074 msgstr "Zeige folgende Felder aus der Exemplartabelle items in der Datenbank als Spalten im Reiter statistics im Benutzerdatensatz: "
13076 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13077 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13080 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13081 # Patrons > Notices and notifications
13082 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13083 msgstr "Deaktiviere"
13085 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13086 # Patrons > Notices and notifications
13087 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13090 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13091 # Patrons > Notices and notifications
13092 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
13093 msgstr "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
13095 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13096 # Patrons > General
13097 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13098 msgstr "Speicherung"
13100 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13101 # Patrons > General
13102 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13103 msgstr "Keine Speicherung"
13105 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13106 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13109 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13110 # Patrons > General
13111 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13112 msgstr "der letzten Aktivität eines Benutzers."
13114 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13115 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
13118 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13119 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
13122 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13123 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
13126 # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
13127 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
13130 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
13131 # Patrons > Notices and notifications
13133 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13134 msgstr "Verschicke keine"
13136 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
13137 # Patrons > Notices and notifications
13139 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13140 msgstr "Verschicke"
13142 # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
13143 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
13146 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13147 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
13150 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13151 # Patrons > Patron forms
13152 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13153 msgstr "Automatische Generierung"
13155 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13156 # Patrons > Patron forms
13157 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13158 msgstr "Keine automatische Generierung"
13160 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13161 # Patrons > Patron forms
13162 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
13163 msgstr "der nächsten verfügbaren Ausweisnummer in der Anmeldemaske für neue Benutzer (Beispiel: wenn die grösste verwendete Ausweisnummer 12941 ist, dann wird als nächste Nummer 12942 generiert)."
13165 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
13166 # Patrons > General
13168 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
13169 msgstr "(mehrere Felder mit | trennen, leer lassen, wenn nicht verwendet)"
13171 # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
13172 # Patrons > Patron relationships
13173 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
13174 msgstr "Es gibt folgende Arten von Bürgen:"
13176 # Patrons > General > intranetreadinghistory
13177 # Patrons > General
13178 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13181 # Patrons > General > intranetreadinghistory
13182 # Patrons > General
13183 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13184 msgstr "Erlaube nicht,"
13186 # Patrons > General > intranetreadinghistory
13187 # Patrons > General
13189 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
13190 msgstr "dass Bibliotheksmitarbeiter die Ausleihe- und Vormerkungshistorie anzeigen. (Die Lesehistorie wird unabhängig von dieser Einstellung dennoch gespeichert)."
13192 # Patrons > Security > minPasswordLength
13193 # Patrons > Security
13194 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
13195 msgstr "Passwörter für die Anmeldung zu Koha müssen für Mitarbeiter und Benutzer mindestens"
13197 # Patrons > Security > minPasswordLength
13198 # Patrons > Security
13199 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13200 msgstr "Zeichen lang sein."
13202 # Patrons > General > patronimages
13203 # Patrons > General
13204 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13207 # Patrons > General > patronimages
13208 # Patrons > General
13209 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13210 msgstr "Erlaube nicht,"
13212 # Patrons > General > patronimages
13213 # Patrons > General
13215 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
13216 msgstr "dass Benutzerfotos in der Dienstoberfläche hochgeladen und angezeigt werden."
13218 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
13219 # Patrons > Patron forms
13220 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13223 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
13224 # Patrons > Patron forms
13225 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13226 msgstr "Speichere nicht"
13228 # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
13229 # Patrons > Patron forms
13230 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13231 msgstr "die Nachnamen von Benutzern in Grossbuchstaben."
13233 # Patrons > General > useDischarge
13234 # Patrons > General
13235 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13238 # Patrons > General > useDischarge
13239 # Patrons > General
13240 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13241 msgstr "Erlaube nicht,"
13243 # Patrons > General > useDischarge
13244 # Patrons > General
13245 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
13246 msgstr "dass Bibliotheksmitarbeiter Entlastungen für Benutzer ausstellen und Benutzer Entlastungen anfordern."
13249 msgid "searching.pref"
13253 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13257 # Searching > Features
13258 msgid "searching.pref Features"
13259 msgstr "Funktionen"
13262 # Searching > Results Display
13264 msgid "searching.pref Results display"
13265 msgstr "Trefferliste"
13268 # Searching > Search Form
13270 msgid "searching.pref Search form"
13273 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
13274 # Searching > Search form
13275 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13276 msgstr "Zum Beispiel <em>ita|fre</em> um die Liste auf Italienisch und Französisch zu beschränken."
13278 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
13279 # Searching > Search form
13280 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
13281 msgstr " (Werte separieren mit | oder ,)."
13283 # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
13284 # Searching > Search form
13285 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
13286 msgstr "Sprachen in Auswahlliste der erweiterten Suche auf die folgenden ISO 639-2 Sprachcodes beschränken: "
13288 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
13289 # Searching > Search form
13291 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13292 msgstr "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</strong>)."
13294 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
13295 # Searching > Search Form
13297 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
13298 msgstr "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die Suche nach"
13300 # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
13301 # Searching > Search form
13302 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
13303 msgstr "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
13305 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13306 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
13309 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13310 # Searching > Features
13312 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13313 msgstr "Versuche nicht"
13315 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13316 # Searching > Results Display
13318 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13319 msgstr "Trefferliste"
13321 # Searching > Features > BrowseResultSelection
13322 # Searching > Features
13323 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13324 msgstr "Deaktiviere"
13326 # Searching > Features > BrowseResultSelection
13327 # Searching > Features
13328 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13331 # Searching > Features > BrowseResultSelection
13334 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
13335 msgstr "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
13337 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13338 # Searching > Results display
13339 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13340 msgstr "Facetten anzeigen für "
13342 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13345 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13347 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13348 # Searching > Results display
13349 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13350 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13352 # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
13353 # Searching > Results display
13354 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13355 msgstr "Heimbibliothek"
13357 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13358 # Searching > Features
13360 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13361 msgstr "Deaktiviere"
13363 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13364 # Searching > Features
13366 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13369 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13370 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13373 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13374 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13377 # Searching > Features > EnableSearchHistory
13378 # Searching > Features
13379 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13380 msgstr "Protokolliere nicht "
13382 # Searching > Features > EnableSearchHistory
13383 # Searching > Features
13384 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13385 msgstr "Protokolliere "
13387 # Searching > Features > EnableSearchHistory
13388 # Searching > Features
13390 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
13391 msgstr " die Suchhistorie in der Dienstoberfläche."
13393 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
13394 # Searching > Results display
13395 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13396 msgstr "Verkürzen Sie die Facettenbezeichnungen auf eine maximale Länge von"
13398 # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
13399 # Searching > Results display
13401 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
13402 msgstr "Zeichen. Dies gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13404 # Searching > Results display > FacetMaxCount
13405 # Searching > Results display
13406 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13407 msgstr "Zeige bis zu"
13409 # Searching > Results display > FacetMaxCount
13410 # Searching > Results display
13411 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13412 msgstr "Facetten je Kategorie."
13414 # Searching > Results display > FacetOrder
13415 # Searching > Results display
13417 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13418 msgstr "Facetten anzeigen für "
13420 # Searching > Results display > FacetOrder
13421 # Searching > Features
13423 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13424 msgstr "automatisch durchführen."
13426 # Searching > Results display > FacetOrder
13427 # Searching > Results display
13429 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13430 msgstr "Zeige bis zu"
13432 # Searching > Results display > FacetOrder
13433 # Searching > Results display
13435 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13436 msgstr "Facetten je Kategorie."
13438 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
13439 # Searching > Features
13441 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
13442 msgstr "<i>Siehe auch</i>-Ansetzungen bei der Katalogrecherche. Bitte beachten: die bibliographischen Daten müssen reindexiert werden, wenn diese Einstellung geändert wird."
13444 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
13445 # Searching > Features
13446 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13447 msgstr "Berücksichtige nicht"
13449 # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
13450 # Searching > Features
13451 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13452 msgstr "Berücksichtige"
13454 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13455 # Searching > Search form
13456 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13457 msgstr "Als Voreinstellung,"
13459 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13460 # Searching > Search form
13461 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13462 msgstr "verwende nicht"
13464 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13465 # Searching > Search Form
13467 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
13468 msgstr "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und Standardnummern über die erweiterte Suche in der Dienstoberfläche."
13470 # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
13471 # Searching > Search form
13472 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13475 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
13476 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
13479 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
13480 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13483 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
13484 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13487 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
13488 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13491 # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
13492 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
13495 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
13496 # Searching > Search Form
13498 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13501 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
13502 # Searching > Search Form
13504 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13505 msgstr "Übernehme nicht"
13507 # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
13508 # Searching > Search Form
13510 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
13511 msgstr "Übernehme bei Anmeldung des nächsten Benutzers die bisherige (unangemeldete) Suchhistorie."
13513 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13514 # Searching > Results display
13515 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13516 msgstr "<br/>In Suchresultaten kann die Anzeige der Verfügbarkeit ungenau sein wenn die Anzahl der Exemplare eines Titels den hier gesetzten Wert übersteigt. Die Anzeige auf der Detailseite des Titels hingegen wird korrekt sein."
13518 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13519 # Searching > Results display
13520 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
13521 msgstr "<br/>Leer lassen um kein Limit zu setzen."
13523 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13524 # Searching > Results display
13525 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
13526 msgstr "Bei Datensätzen mit sehr vielen Exemplaren, prüfe nur die Verfügbarkeit für die ersten"
13528 # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
13529 # Searching > Results display
13530 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13531 msgstr "Exemplare."
13533 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13534 # Searching > Search form
13535 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13536 msgstr "Als Voreinstellung,"
13538 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13539 # Searching > Search form
13540 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13541 msgstr "verwende nicht"
13543 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13544 # Searching > Search Form
13546 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
13547 msgstr "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und Standardnummern über die erweiterte Suche im OPAC."
13549 # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
13550 # Searching > Search form
13551 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13554 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13555 # Searching > Results display
13556 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13559 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13560 # Searching > Results display
13561 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
13562 msgstr "Sortiere Suchergebnisse im OPAC per Voreinstellung nach"
13564 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13565 # Searching > Results display
13566 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13567 msgstr "aufsteigend."
13569 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13570 # Searching > Results display
13571 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13574 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13575 # Searching > Results display
13576 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13579 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13580 # Searching > Results display
13581 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13582 msgstr "Erwerbungsdatum"
13584 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13585 # Searching > Results display
13586 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13587 msgstr "Erscheinungsjahr"
13589 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13590 # Searching > Results display
13591 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13592 msgstr "absteigend."
13594 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13595 # Searching > Results display
13596 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13599 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13600 # Searching > Results display
13601 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13604 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13605 # Searching > Results display
13606 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13609 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13610 # Searching > Results display
13611 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13614 # Searching > Results display > OPACdefaultSortField
13615 # Searching > Results display
13616 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13617 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13619 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13620 # Searching > Results display
13621 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13622 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13624 # Searching > Results display > OPACnumSearchResults
13625 # Searching > Results display
13626 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13627 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13629 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13630 # Searching > Results display
13632 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13633 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13635 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13636 # Searching > Results display
13638 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13639 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13641 # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
13642 # Searching > Results display
13644 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
13645 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13647 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13648 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13651 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13652 # Searching > Search Form
13654 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13657 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13658 # Searching > Features
13660 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13661 msgstr "Protokolliere nicht "
13663 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13664 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
13667 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13668 # Searching > Features
13669 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13670 msgstr "<br />(Das * wird so verwendet: <cite>Har*</cite> oder <cite>*logging</cite>.)"
13672 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13673 # Searching > Features
13674 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
13675 msgstr "Trunkierte Suche (eine Suche nach <cite>Har</cite> findet auch <cite>Harry</cite> und <cite>harp</cite>)"
13677 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13678 # Searching > Features
13679 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13680 msgstr "automatisch durchführen."
13682 # Searching > Features > QueryAutoTruncate
13683 # Searching > Features
13684 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13685 msgstr "nur wenn * verwendet wird."
13687 # Searching > Features > QueryFuzzy
13688 # Searching > Features
13689 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13690 msgstr "Versuche nicht"
13692 # Searching > Features > QueryFuzzy
13693 # Searching > Features
13694 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13697 # Searching > Features > QueryFuzzy
13698 # Searching > Features
13700 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13701 msgstr "auch ähnlich geschriebene Worte in einer Suche zu finden (z. Bsp. für eine Suche nach <cite>flang</cite> auch <cite>flange</cite> und <cite>fang</cite> finden; ERFORDERT ZEBRA)."
13703 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13704 # Searching > Features
13706 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13707 msgstr "Versuche nicht"
13709 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13710 # Searching > Features
13712 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13715 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13716 # Searching > Features
13718 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13721 # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
13722 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13725 # Searching > Features > QueryStemming
13726 # Searching > Features
13727 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13728 msgstr "Versuche nicht"
13730 # Searching > Features > QueryStemming
13731 # Searching > Features
13732 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13735 # Searching > Features > QueryStemming
13736 # Searching > Features
13737 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13738 msgstr "Wörter mit dem selben Wortstamm in einer Suche zu finden (z. Bsp. findet eine Suche nach <cite>laufen</cite> dann auch <cite>läuft</cite> und <cite>laufend</cite>; ERFORDERT ZEBRA)."
13740 # Searching > Features > QueryWeightFields
13741 # Searching > Features
13742 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13743 msgstr "Deaktiviere"
13745 # Searching > Features > QueryWeightFields
13746 # Searching > Features
13747 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13750 # Searching > Features > QueryWeightFields
13751 # Searching > Features
13752 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
13753 msgstr "Sortierung der Trefferliste nach Relevanz (ERFORDERT ZEBRA)"
13755 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13756 # Searching > Features
13758 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
13759 msgstr "Protokolliere nicht "
13761 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13762 # Searching > Features
13764 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
13765 msgstr "Protokolliere "
13767 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
13768 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
13771 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13772 # Searching > Features
13774 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
13775 msgstr "Berücksichtige nicht"
13777 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13778 # Searching > Features
13780 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
13781 msgstr "Berücksichtige nicht"
13783 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
13784 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
13787 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13788 # Searching > Features
13790 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
13791 msgstr "Deaktiviere"
13793 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13794 # Searching > Features
13796 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
13799 # Searching > Features > SavedSearchFilters
13800 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
13803 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13804 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
13807 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13808 # Searching > Results display
13810 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13811 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13813 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13814 # Searching > Results display
13816 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13817 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13819 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13820 # Searching > Results display
13822 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13823 msgstr "Heimbibliothek"
13825 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13826 # Searching > Results display
13827 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13828 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13830 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13831 # Searching > Results display
13832 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13833 msgstr "suche nicht"
13835 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13836 # Searching > Results display
13838 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13839 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13841 # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
13842 # Searching > Results display
13843 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13846 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13847 # Searching > Results display
13849 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
13850 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13852 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13853 # Searching > Results display
13855 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
13856 msgstr "suche nicht"
13858 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13859 # Searching > Results display
13861 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
13862 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13864 # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
13865 # Searching > Results display
13867 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
13870 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13871 # Searching > Results display
13873 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13874 msgstr "Zeige keine"
13876 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13877 # Searching > Results display
13879 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13882 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13883 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13886 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13887 # Searching > Features
13888 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13889 msgstr "Erzwinge nicht"
13891 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13892 # Searching > Features
13893 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13896 # Searching > Features > TraceCompleteSubfields
13897 # Searching > Features
13899 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
13900 msgstr "dass die Schlagwortsuche im OPAC und der Dienstoberfläche nur Treffer bei kompletter Übereinstimmung aller Unterfelder liefert."
13902 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13903 # Searching > Features
13904 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13905 msgstr "Berücksichtige nicht"
13907 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13908 # Searching > Features
13909 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13910 msgstr "Berücksichtige"
13912 # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
13913 # Searching > Features
13914 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
13915 msgstr "Unterabteilungen von Schlagworten bei der Suchanfrage, die ausgelöst wird, wenn auf ein Schlagwort geklickt wird."
13917 # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
13918 # Searching > Results display
13919 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
13920 msgstr "Verwende die folgende Zeichenfolge als Trennzeichen zwischen Facetten für Personen in UNIMARC"
13922 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13923 # Searching > Features
13925 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13926 msgstr "Verwendet nicht"
13928 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13929 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13932 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13933 # Searching > Features
13935 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13938 # Searching > Results display > defaultSortField
13939 # Searching > Results display
13940 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13943 # Searching > Results display > defaultSortField
13944 # Searching > Results Display
13946 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
13947 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
13949 # Searching > Results display > defaultSortField
13950 # Searching > Results display
13951 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13952 msgstr "aufsteigend."
13954 # Searching > Results display > defaultSortField
13955 # Searching > Results display
13956 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13959 # Searching > Results display > defaultSortField
13960 # Searching > Results display
13961 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13964 # Searching > Results display > defaultSortField
13965 # Searching > Results display
13966 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13967 msgstr "Erwerbungsdatum"
13969 # Searching > Results display > defaultSortField
13970 # Searching > Results display
13971 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13972 msgstr "Erscheinungsjahr"
13974 # Searching > Results display > defaultSortField
13975 # Searching > Results display
13976 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13977 msgstr "absteigend."
13979 # Searching > Results display > defaultSortField
13980 # Searching > Results display
13981 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13984 # Searching > Results display > defaultSortField
13985 # Searching > Results display
13986 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13989 # Searching > Results display > defaultSortField
13990 # Searching > Results display
13991 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13994 # Searching > Results display > defaultSortField
13995 # Searching > Results display
13996 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13999 # Searching > Results display > defaultSortField
14000 # Searching > Results display
14001 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14002 msgstr "Anzahl Ausleihen"
14004 # Searching > Results display > displayFacetCount
14005 # Searching > Results display
14006 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14007 msgstr "Zeige keine"
14009 # Searching > Results display > displayFacetCount
14010 # Searching > Results display
14011 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14014 # Searching > Results display > displayFacetCount
14015 # Searching > Results display
14017 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14018 msgstr "die Anzahl der Titel hinter den Facetten. Die Korrektheit dieser Angaben wird stark durch den Parameter maxRecordsForFacets beeinflusst. Die Einstellung gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
14020 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14021 # Searching > Search Form
14023 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
14024 msgstr "\"Weiteren Optionen\" in der erweiterten Suche des OPACs."
14026 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14027 # Searching > Search form
14028 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14029 msgstr "Als Voreinstellung,"
14031 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14032 # Searching > Search form
14033 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14034 msgstr "zeige keine"
14036 # Searching > Search form > expandedSearchOption
14037 # Searching > Search form
14038 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14041 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
14042 # Searching > Results display
14043 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14044 msgstr "Zeige bis zu"
14046 # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
14047 # Searching > Results display
14049 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
14050 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
14052 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
14053 # Searching > Results display
14054 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14055 msgstr "Berücksichtige bis zu"
14057 # Searching > Results display > maxRecordsForFacets
14058 # Searching > Results display
14059 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14060 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
14062 # Searching > Results display > numSearchResults
14063 # Searching > Results display
14064 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14065 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
14067 # Searching > Results display > numSearchResults
14068 # Searching > Results Display
14070 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14071 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
14073 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
14074 # Searching > Results display
14076 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14077 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
14079 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
14080 # Searching > Results display
14082 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14083 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
14085 # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
14086 # Searching > Results Display
14088 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
14089 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
14092 msgid "serials.pref"
14093 msgstr "Zeitschriften"
14096 # Searching > Features
14098 msgid "serials.pref Features"
14099 msgstr "Funktionen"
14101 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
14103 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14104 msgstr "Zeige die letzten"
14106 # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
14108 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
14109 msgstr "eingegangenen Hefte einer Zeitschrift im OPAC."
14111 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
14114 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14115 msgstr "Deaktiviere"
14117 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
14120 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14121 msgstr "Deaktiviere"
14123 # Serials > Features > PreserveSerialNotes
14124 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
14127 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
14129 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14132 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
14134 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14135 msgstr "Erzeuge keinen"
14137 # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
14138 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
14141 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
14143 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14144 msgstr "Setze keine"
14146 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
14148 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14149 msgstr "Setze eine"
14151 # Serials > Features > RoutingListAddReserves
14153 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
14154 msgstr "Vormerkung auf zugegangene Zeitschriftenhefte, wenn diese auf einer Umlaufliste stehen."
14156 # Serials > Features > RoutingListNote
14159 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
14160 msgstr "Zeige folgende Notiz auf allen Umlauflisten an:"
14162 # Serials > Features > RoutingSerials
14164 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14165 msgstr "Deaktiviere"
14167 # Serials > Features > RoutingSerials
14169 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14172 # Serials > Features > RoutingSerials
14174 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14175 msgstr "die Funktionen für die Verwaltung von Umlauflisten im Zeitschriftenmodul."
14177 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
14179 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14180 msgstr "Zeige die letzten"
14182 # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
14185 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
14186 msgstr "zugegangenen Hefte einer Zeitschrift in der Dienstoberfläche."
14188 # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
14191 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14192 msgstr "Liste der Felder, die beim Duplizieren eines Abonnements nicht kopiert werden (Felder mit | trennen)"
14194 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14196 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
14197 msgstr "Für die Anzeige von Abonnementinformationen im OPAC, wird die"
14199 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14201 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14202 msgstr "Kurzhistorie"
14204 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14206 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14207 msgstr "volle Historie"
14209 # Serials > Features > SubscriptionHistory
14211 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14212 msgstr "der Zeitschriftenhefte vorausgewählt."
14214 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
14217 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14218 msgstr "Keine Änderung"
14220 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
14222 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14225 # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
14228 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
14229 msgstr "des vorherigen Zeitschriftenhefts auf verfügbar, wenn das nächste Heft zugeht. Das vorherige Heft kann gleichzeitig auch auf einen anderen Medientyp gesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass dieses Feature nur verwendet werden kann, wenn Medientypen auf Exemplarebene gesetzt werden (item-level_itypes)."
14231 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14233 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14236 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14239 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
14240 msgstr "als Voreinstellung bei einem Zeitschriftentitel im OPAC. Bitte beachten Sie, dass der Reiter Zeitschriftenbestand zur Zeit nur für UNIMARC verfügbar ist."
14242 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14245 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14246 msgstr "Reiter Exemplare"
14248 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14251 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14252 msgstr "Reiter Zeitschriftenbestand"
14254 # Serials > Features > opacSerialDefaultTab
14257 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14258 msgstr "Reiter Abonnements"
14262 msgid "staff_interface.pref"
14263 msgstr "Dienstoberfläche"
14266 # Staff Client > Appearance
14268 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14269 msgstr "Darstellung"
14272 # Administration > CAS authentication
14274 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14275 msgstr "CAS-Authentifikation"
14278 # Staff Client > Options
14280 msgid "staff_interface.pref Options"
14283 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14284 # Staff Client > Options
14286 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14287 msgstr "Deaktiviere"
14289 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14290 # Staff Client > Options
14292 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14295 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14296 # Staff Client > Options
14298 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
14299 msgstr "akustische Signale für die unter Administration > Akustische Signale definierten Auslöser."
14301 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14302 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14305 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14306 # Staff Client > Appearance
14308 msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14309 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14311 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14312 # Staff Client > Appearance
14314 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
14315 msgstr ". Hinweis: Die entsprechende XSLT-Ansicht muss verwendet werden."
14317 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14318 # Staff Client > Appearance
14320 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14321 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
14323 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14324 # Staff Client > Appearance
14326 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14327 msgstr "Nur in der Detailansicht"
14329 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14330 # Staff Client > Appearance
14332 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
14333 msgstr "Zeige die URL in Feld 856u als Bild "
14335 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14336 # Staff Client > Appearance
14338 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14339 msgstr "Weder in der Trefferliste noch in der Detailansicht"
14341 # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
14342 # Staff Client > Appearance
14344 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14345 msgstr "In der Trefferliste"
14347 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
14348 # Staff Client > Appearance
14350 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14351 msgstr "Zeige nicht"
14353 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
14354 # Staff Client > Appearance
14356 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14359 # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
14360 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
14363 # Staff interface > Options > HidePatronName
14364 # Staff Client > Options
14366 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14367 msgstr "Zeige keine"
14369 # Staff interface > Options > HidePatronName
14370 # Staff Client > Options
14372 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14375 # Staff interface > Options > HidePatronName
14376 # Staff Client > Options
14378 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14379 msgstr "Namen von Benutzern, die Medien entliehen haben, auf der Detailansicht und unter Vormerkungen."
14381 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
14382 # Staff Client > Options
14384 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14385 msgstr "Keine Anzeige"
14387 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
14388 # Staff Client > Options
14390 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14393 # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
14394 # OPAC > Appearance
14396 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
14397 msgstr "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des OPAC."
14399 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
14400 # Staff Client > Options
14402 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14403 msgstr "Keine Anzeige"
14405 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
14406 # Staff Client > Options
14408 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14411 # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
14412 # Staff Client > Options
14414 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
14415 msgstr "einer Auswahlliste mit Suchoptionen für die Katalogsuche in der Dienstoberfläche."
14417 # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
14418 # Staff Client > Appearance
14420 msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14421 msgstr "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Ausleihe:"
14423 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
14424 # Staff Client > Appearance
14426 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14427 msgstr "Verwende die Grafik unter"
14429 # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
14430 # Staff Client > Appearance
14432 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14433 msgstr "als Favicon für die Dienstoberfläche. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
14435 # Staff interface > Appearance > IntranetNav
14436 # Staff Client > Appearance
14438 msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
14439 msgstr "Zeige das nachfolgende HTML auf der linken Seite des Menüs 'Mehr' am oberen Seitenrand jeder Seite der Dienstoberfläche. (Sollte eine Liste von Links oder leer sein):"
14441 # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
14442 # Staff Client > Appearance
14444 msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14445 msgstr "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Reports:"
14447 # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
14448 # Staff Client > Appearance
14450 msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14451 msgstr "Benutze folgendes JavaScript zum Quittungsruck. Eine detaillierte Beschreibung ist zu finden im <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> sowie für das Firefox PlugIn jsPrintSetup in der <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-Dokumentation</a>:"
14453 # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
14454 # Staff Client > Appearance
14456 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
14457 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
14459 # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
14460 # Staff Client > Appearance
14462 msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
14463 msgstr "Füge das folgende JavaScript auf allen Seiten der Dienstoberfläche ein:"
14465 # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
14466 # Staff Client > Appearance
14468 msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
14469 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code in einer eigenen Spalte auf der Startseite der Dienstoberfläche:"
14471 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
14472 # Staff Client > Appearance
14474 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14475 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
14477 # Staff interface > Appearance > SlipCSS
14478 # Staff Client > Appearance
14480 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14481 msgstr "für Ausleih- und Rückgabequittungen. (Komplette URL, beginnend mit <code>http://</code>) "
14483 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
14484 # Staff Client > Options
14486 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14487 msgstr "Deaktiviere"
14489 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
14490 # Staff Client > Options
14492 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14495 # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
14496 # Staff Client > Options
14498 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
14499 msgstr "die Auswahlmöglichkeit von Exemplaren in der Detailansicht."
14501 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14502 # OPAC > Appearance
14504 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14505 msgstr "Keine Markierung"
14507 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14508 # OPAC > Appearance
14510 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14511 msgstr "Markierung"
14513 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14514 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
14517 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14518 # Staff Client > Appearance
14520 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14521 msgstr "Zeige eine Sprachwahl im"
14523 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14524 # Staff Client > Appearance
14526 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14527 msgstr "Seitenkopf und im Seitenfuss"
14529 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14530 # Staff Client > Appearance
14532 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14533 msgstr "im Seitenfuss"
14535 # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
14536 # Staff Client > Appearance
14538 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14539 msgstr "im Seitenkopf"
14541 # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
14542 # Staff Client > Appearance
14544 msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
14545 msgstr "Zeige das folgende HTML auf der Login-Seite der Dienstoberfläche"
14547 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14548 # Staff Client > Options
14550 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14551 msgstr "Deaktiviere"
14553 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14554 # Administration > CAS authentication
14556 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14559 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14560 # Administration > CAS authentication
14562 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
14565 # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
14566 # Administration > CAS authentication
14568 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
14569 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
14571 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
14572 # Staff Client > Options
14574 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14575 msgstr "Zeige keinen"
14577 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
14578 # Staff Client > Options
14580 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14583 # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
14584 # Staff Client > Options
14586 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
14587 msgstr "WYSIWYG-Editor, wenn HTML-Systemparameter bearbeitet werden."
14589 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14590 # Staff Client > Appearance
14592 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14593 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche ersetzt"
14595 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14596 # Staff Client > Appearance
14598 msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14599 msgstr "Konfiguration der Detailansicht in der Dienstoberfläche: "
14601 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
14602 # Staff Client > Appearance
14604 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14605 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche ersetzt"
14607 # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
14608 # Staff Client > Appearance
14610 msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14611 msgstr "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen in der Dienstoberfläche: "
14613 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14614 # Staff Client > Appearance
14616 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14617 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten Oberfläche ersetzt"
14619 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14620 # Staff Client > Appearance
14622 msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14623 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14625 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
14626 # Staff Client > Appearance
14628 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14629 msgstr "Verwende include-Dateien aus dem Verzeichnis"
14631 # Staff interface > Appearance > intranet_includes
14632 # Staff Client > Appearance
14634 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14635 msgstr "im Template-Verzeichnis, anstelle von <code>includes/</code>. (Sonst frei lassen)"
14637 # Staff interface > Options > intranetbookbag
14638 # Staff Client > Options
14640 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14641 msgstr "Zeige keinen"
14643 # Staff interface > Options > intranetbookbag
14644 # Staff Client > Options
14646 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14649 # Staff interface > Options > intranetbookbag
14650 # Staff Client > Options
14652 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14653 msgstr "Warenkorb in der Dienstoberfläche."
14655 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
14656 # Staff Client > Appearance
14658 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
14659 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
14661 # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
14662 # Staff Client > Appearance
14664 msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
14665 msgstr "um Angaben im Standardstylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14667 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
14668 # Staff Client > Appearance
14670 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14671 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet"
14673 # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
14674 # Staff Client > Appearance
14676 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
14677 msgstr "auf allen Seiten der Dienstoberfläche, anstelle des Standard-CSS-Stylesheets (frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14679 # Staff interface > Options > showLastPatron
14680 # Staff Client > Options
14682 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14683 msgstr "Zeige keine"
14685 # Staff interface > Options > showLastPatron
14686 # Staff Client > Options
14688 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14691 # Staff interface > Options > showLastPatron
14692 # Staff Client > Appearance
14694 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
14695 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14697 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14698 # Staff Client > Appearance
14700 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14701 msgstr "Basis-URL der Dienstoberfläche"
14703 # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
14704 # Staff Client > Appearance
14706 msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
14707 msgstr "Dies muss eine komplette URL sein die mit http:// or https:// beginnt und am Schluss kein / entählt. (Erforderlich für CAS, SVC und Lasttests.)"
14709 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14710 # Staff Client > Options
14712 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14715 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14716 # Staff Client > Options
14718 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14719 msgstr "Deaktiviere"
14721 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14722 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
14725 # Staff interface > Appearance > template
14726 # Staff Client > Appearance
14728 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14729 msgstr "Verwende das Theme"
14731 # Staff interface > Appearance > template
14732 # Staff Client > Appearance
14734 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14735 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14737 # Staff interface > Options > viewISBD
14738 # Staff Client > Options
14740 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14743 # Staff interface > Options > viewISBD
14744 # Staff Client > Options
14746 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14747 msgstr "Deaktiviere"
14749 # Staff interface > Options > viewISBD
14750 # Staff Client > Options
14752 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
14753 msgstr "die ISBD-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14755 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14756 # Staff Client > Options
14758 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14761 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14762 # Staff Client > Options
14764 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14765 msgstr "Deaktiviere"
14767 # Staff interface > Options > viewLabeledMARC
14768 # Staff Client > Options
14770 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
14771 msgstr "die beschriftete MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14773 # Staff interface > Options > viewMARC
14774 # Staff Client > Options
14776 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14779 # Staff interface > Options > viewMARC
14780 # Staff Client > Options
14782 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14783 msgstr "Deaktiviere"
14785 # Staff interface > Options > viewMARC
14786 # Staff Client > Options
14788 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
14789 msgstr "die MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14793 msgstr "tools.pref"
14798 msgid "tools.pref Barcodes"
14799 msgstr "Nachrichten"
14802 # Tools > Batch item
14803 msgid "tools.pref Batch item"
14804 msgstr "Stapelverarbeitung von Exemplaren"
14808 msgid "tools.pref News"
14809 msgstr "Nachrichten"
14812 # Tools > Patron cards
14813 msgid "tools.pref Patron cards"
14814 msgstr "Benutzerausweise"
14818 msgid "tools.pref Upload"
14821 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14822 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14825 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14826 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
14829 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14830 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14833 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14834 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14837 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14838 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14841 # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
14842 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14845 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14846 # Tools > Patron cards
14847 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
14848 msgstr "Die Anzahl der Bilder für Etiketten in der Datenbank begrenzen auf"
14850 # Tools > Patron cards > ImageLimit
14851 # Tools > Patron cards
14852 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14855 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14856 # Tools > Batch item
14857 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14858 msgstr "Anzeige von bis zu"
14860 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
14861 # Tools > Batch item
14862 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
14863 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Stapel zur Löschung von Exemplaren."
14865 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14866 # Tools > Batch item
14868 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14869 msgstr "Anzeige von bis zu"
14871 # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
14872 # Tools > Batch item
14874 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
14875 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14877 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14878 # Tools > Batch item
14879 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14880 msgstr "Verarbeite bis zu "
14882 # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
14883 # Tools > Batch item
14884 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
14885 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14887 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14890 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14891 msgstr "Nur im OPAC"
14893 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14895 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14896 msgstr "Nur im OPAC"
14898 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14900 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14901 msgstr "Zeige den Autor von Nachrichteneinträgen:"
14903 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14906 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14907 msgstr "Im OPAC und in der Dienstoberfläche"
14909 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14912 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14915 # Tools > News > NewsAuthorDisplay
14918 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14919 msgstr "Nur in der Dienstoberfläche"
14921 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14923 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
14924 msgstr "Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14926 # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
14928 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14929 msgstr "Temporäre Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14932 msgid "web_services.pref"
14933 msgstr "Web Services"
14937 msgid "web_services.pref General"
14938 msgstr "Web Services"
14941 # Web services > ILS-DI
14942 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14946 # Web services > IdRef
14947 msgid "web_services.pref IdRef"
14952 msgid "web_services.pref Mana KB"
14953 msgstr "Web Services"
14956 # Web services > OAI-PMH
14957 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14961 # Web services > REST API
14962 msgid "web_services.pref REST API"
14966 # Web services > Reporting
14967 msgid "web_services.pref Reporting"
14970 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14971 # Web services > Reporting
14973 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14976 # Web services > General > AccessControlAllowOrigin
14977 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
14980 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14981 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
14984 # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
14987 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14988 msgstr "Reiter Abonnements"
14990 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14991 # Web services > ILS-DI
14992 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14993 msgstr "Deaktiviere"
14995 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
14996 # Web services > ILS-DI
14997 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
15000 # Web services > ILS-DI > ILS-DI
15001 # Web services > ILS-DI
15002 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
15003 msgstr " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
15005 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
15006 # Web services > ILS-DI
15007 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15008 msgstr "Erlaube den IP-Adressen"
15010 # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
15011 # Web services > ILS-DI
15012 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
15013 msgstr " die ILS-DI-Services zu verwenden (falls eingeschaltet). IP-Addressen mit Komma (ohne Leerschlag) trennen. Feld leer lassen, um die ILS-DI-Services für alle IP-Adresse zu erlauben."
15015 # Web services > IdRef > IdRef
15016 # Web services > IdRef
15017 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15018 msgstr "Deaktiviere"
15020 # Web services > IdRef > IdRef
15021 # Web services > IdRef
15022 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15025 # Web services > IdRef > IdRef
15026 # Web services > IdRef
15027 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
15028 msgstr "Dieses Feature ist nur für UNIMARC verfügbar."
15030 # Web services > IdRef > IdRef
15031 # Web services > IdRef
15033 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15034 msgstr "den IdRef-Webservice in der OPAC-Detailansicht. IdRef erlaubt es auf Normdaten in der Sudoc-Datenbank zuzugreifen."
15036 # Web services > Mana KB > Mana
15037 # Web services > OAI-PMH
15039 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15040 msgstr "Deaktiviere"
15042 # Web services > Mana KB > Mana
15043 # Web services > OAI-PMH
15045 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15048 # Web services > Mana KB > Mana
15049 # Web services > OAI-PMH
15051 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15054 # Web services > Mana KB > Mana
15055 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
15058 # Web services > Mana KB > ManaToken
15059 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15062 # Web services > Mana KB > ManaToken
15063 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15066 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15067 # Web services > ILS-DI
15069 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15070 msgstr " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
15072 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15073 # Web services > OAI-PMH
15074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15075 msgstr "Deaktiviere"
15077 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15078 # Web services > OAI-PMH
15079 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15082 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
15083 # Web services > OAI-PMH
15084 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15087 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
15088 # Web services > OAI-PMH
15089 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15090 msgstr "Deaktiviere"
15092 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
15093 # Web services > OAI-PMH
15094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15097 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
15098 # Web services > OAI-PMH
15100 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
15101 msgstr "die automatische Aktualisierung von OAI-PMH-Sets, wenn ein Titeldatensatz angelegt oder aktualisiert wird."
15103 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15104 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
15107 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15108 # Web services > OAI-PMH
15110 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15111 msgstr "Deaktiviere"
15113 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15114 # Web services > OAI-PMH
15116 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15119 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15120 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
15123 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
15124 # Web services > OAI-PMH
15126 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
15127 msgstr "Falls leer, läuft der OAI-Server von Koha im Normalmodus, ansonsten im erweiterten Modus. Im erweiterten Modus ist es möglich, andere Formate als MARC-XML oder Dublin Core zu parametrisieren. OAI-PMH:ConfFile definiert eine YAML-Konfigurationsdatei, die verfügbare Metadaten-Formate enthält, sowie eine XSL-Datei, die diese Metadaten aus MARC-XML-Datensätzen erzeugt."
15129 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
15130 # Web services > OAI-PMH
15131 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15132 msgstr "Konfigurationsdatei für den YAML OAI Koha-Server:"
15134 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15135 # Web services > OAI-PMH
15136 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15139 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15140 # Web services > OAI-PMH
15141 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15142 msgstr "Koha's Tabelle für gelöschte Titel"
15144 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15145 # Web services > OAI-PMH
15146 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
15147 msgstr "kann zu einem gewissen Zeitpunkt teilweise oder ganz geleert werden (transient"
15149 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15150 # Web services > OAI-PMH
15151 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
15152 msgstr "wird niemals ganz oder teilweise geleert (persistent)"
15154 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
15155 # Web services > OAI-PMH
15156 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15157 msgstr "wird nie Daten beinhalten (kein)"
15159 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
15160 # Web services > OAI-PMH
15161 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15162 msgstr "Gebe bis zu"
15164 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
15165 # Web services > OAI-PMH
15166 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
15167 msgstr "Datensätze bei einer Anfrage mit ListRecords oder ListIdentifiers zurück."
15169 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15170 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15173 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15174 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15177 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15178 # Web services > OAI-PMH
15180 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15181 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15183 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
15184 # Web services > OAI-PMH
15185 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
15186 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15188 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
15189 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
15192 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
15193 # Web services > IdRef
15195 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15196 msgstr "Deaktiviere"
15198 # Web services > REST API > RESTBasicAuth
15199 # Web services > IdRef
15201 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15204 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15205 # Web services > REST API
15206 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15207 msgstr "Deaktiviere"
15209 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15210 # Web services > REST API
15211 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15214 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15215 # Web services > REST API
15217 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15218 msgstr "die Vergabe von Anmeldedaten für den OAuth2-Client für das REST API. Es muss Net::OAuth2::AuthorizationServer installiert sein. [EXPERIMENTAL]"
15220 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
15221 # Web services > ILS-DI
15223 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15224 msgstr "Deaktiviere"
15226 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
15227 # Web services > ILS-DI
15229 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15232 # Web services > REST API > RESTPublicAPI
15233 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15236 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
15237 # Web services > REST API
15239 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15240 msgstr "Deaktiviere"
15242 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
15243 # Web services > REST API
15245 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15248 # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
15249 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
15252 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
15253 # Web services > REST API
15254 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
15255 msgstr "Standardeinstellung für die Anzahl von Resultaten, die von den REST API-Endpunkten zurückgegeben werden:"
15257 # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
15258 # Web services > REST API
15259 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15260 msgstr "/ pro Seite."
15262 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
15263 # Web services > Reporting
15264 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15265 msgstr "Zeige maximal"
15267 # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
15268 # Web services > Reporting
15269 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
15270 msgstr "Zeilen für einen Report, der über den Reports Web Service ausgeführt wird."
15272 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
15273 # Circulation > Checkout policy
15274 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
15275 #~ msgstr "Berechne keine"
15277 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
15278 # Circulation > Checkout policy
15279 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
15280 #~ msgstr "Berechne"
15282 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
15283 # Circulation > Checkout Policy
15285 #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
15286 #~ msgstr "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den Systemparameter noissuescharge."
15288 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
15289 # Circulation > Checkout policy
15290 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
15291 #~ msgstr "Berücksichtige nicht"
15293 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
15294 # Circulation > Checkout policy
15295 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
15296 #~ msgstr "Berücksichtige"
15298 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
15299 # Circulation > Checkout Policy
15301 #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
15302 #~ msgstr "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den Systemparameter noissuescharge."
15304 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
15305 # Circulation > Checkout policy
15306 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
15307 #~ msgstr "Berücksichtige nicht"
15309 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
15310 # Circulation > Checkout policy
15311 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
15312 #~ msgstr "Berücksichtige"
15314 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
15315 # Circulation > Checkout Policy
15317 #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
15318 #~ msgstr "Leihgebühren, wenn die Gebührensumme für den Systemparameter noissuecharge berechnet wird."
15320 # Patrons > Notices and notifications
15321 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
15322 #~ msgstr "Verwende"
15324 # Patrons > Notices and notifications
15325 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
15326 #~ msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
15328 # Patrons > Notices and notifications
15329 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
15330 #~ msgstr "die Ausweisnummer"
15332 # Patrons > Notices and notifications
15333 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
15334 #~ msgstr "die erste gültige E-Mail-Adresse"
15336 # Patrons > Notices and notifications
15337 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
15338 #~ msgstr "die 1. E-Mail-Adresse"
15340 # Patrons > Notices and notifications
15341 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
15342 #~ msgstr "eines Benutzers für den Versand von Benachrichtigungen."
15344 # Patrons > Notices and notifications
15345 #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
15346 #~ msgstr "die 2. E-Mail-Adresse"
15348 # Administration > Interface options
15349 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15352 # Authorities > General
15353 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15354 #~ msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln"
15356 # Authorities > General
15357 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15360 # Authorities > General
15361 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15362 #~ msgstr "sollen nicht"
15364 # Authorities > General
15365 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
15366 #~ msgstr "automatisch neue Normdatensätze angelegt werden, statt mit existierenden Normdatensätzen verlinken zu müssen."
15368 # Circulation > Interlibrary Loans
15370 #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
15371 #~ msgstr "Fernleihe"
15373 # Circulation > Interface
15374 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15375 #~ msgstr "beim Einlesen von Exemplarbarcodes."
15377 # Enhanced content > Local or remote cover images
15379 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15382 # Enhanced content > Local or remote cover images
15383 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15386 # Enhanced content > Local or remote cover images
15387 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15390 # Administration > Interface options
15392 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15396 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15397 #~ msgstr "Verberge"
15400 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15401 #~ msgstr "Erlaube nicht,"