Translation updates for Koha 22.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / de-CH-pref.po
1 # Compendium of de_CH.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:26+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:48-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /de_CH/22.05/de-CH-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Cataloging
17 #, fuzzy
18 msgid "accounting.pref"
19 msgstr "Katalogisierung"
20
21 # Searching > Features
22 #, fuzzy
23 msgid "accounting.pref Features"
24 msgstr "Funktionen"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 #, fuzzy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Konfiguration"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 #, fuzzy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Aktiviere"
35
36 # Circulation > Interface
37 #, fuzzy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Autovervollständige nicht"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53
54 # Cataloging > Record structure
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
85 msgstr ""
86
87 # Circulation > Interlibrary loans
88 #, fuzzy
89 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
90 msgstr "Deaktiviere"
91
92 # Cataloging > Interface
93 #, fuzzy
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
95 msgstr "Aktiviere"
96
97 # Cataloging > Spine labels
98 #, fuzzy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgstr "immer"
101
102 # Cataloging > Spine labels
103 #, fuzzy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 msgstr "nicht"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid ""
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
111 msgstr ""
112
113 # OPAC > Appearance
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
117 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
118 "\">UseCashRegisters</a>)"
119 msgstr ""
120 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
121
122 # Circulation > Course reserves
123 #, fuzzy
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
125 msgstr "Deaktiviere"
126
127 # Circulation > Course reserves
128 #, fuzzy
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
130 msgstr "Deaktiviere"
131
132 # Accounting > Features > RequireCashRegister
133 msgid ""
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
136 msgstr ""
137
138 # Circulation > Checkin policy
139 #, fuzzy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
141 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
142
143 # Circulation > Checkin policy
144 #, fuzzy
145 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
146 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
147
148 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
149 msgid ""
150 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
151 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
152 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
153 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
154 "category."
155 msgstr ""
156
157 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
158 msgid ""
159 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
160 "payment is made."
161 msgstr ""
162
163 # Accounting > Policy
164 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
165 msgstr ""
166
167 # Circulation > Checkin policy
168 #, fuzzy
169 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
170 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
171
172 # Accounting > Policy
173 msgid ""
174 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
175 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
176 "cents which may not be visible in the interface."
177 msgstr ""
178
179 # Accounting > Features
180 msgid ""
181 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
182 "to track payments."
183 msgstr ""
184
185 # Circulation > Course reserves
186 #, fuzzy
187 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
188 msgstr "Deaktiviere"
189
190 # Circulation > Course reserves
191 #, fuzzy
192 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
193 msgstr "Aktiviere"
194
195 # Acquisitions
196 msgid "acquisitions.pref"
197 msgstr "Erwerbung"
198
199 # Acquisitions
200 #, fuzzy
201 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
202 msgstr "Erwerbung"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref Policy"
206 msgstr "Konfiguration"
207
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref Printing"
210 msgstr "Drucken"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
214 msgstr "Exemplare anlegen bei"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid ""
218 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
219 "be changed per-basket."
220 msgstr ""
221 "Diese Voreinstellungen können in den einzelnen Bestellungen angepasst werden."
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
225 msgstr "Katalogisierung."
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
229 msgstr "Bestellung."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
233 msgstr "Zugang/Inventarisierung."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
237 msgstr "Aktiviere"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
241 msgstr "Deaktiviere"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid ""
245 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
246 "arbitrary files to invoices."
247 msgstr ""
248 "die Funktion, um beliebige Dateien hochzuladen und mit Rechnungen in der "
249 "Erwerbung zu verknüpfen."
250
251 # Acquisitions > Policy
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
255 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
256 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
257 msgstr ""
258 "Bei der Stornierung eines Zugangs die Unterfelder des Exemplars gleich "
259 "aktualisieren wie beim Anlegen einer Bestellung (z.B.  o=5|a=\"branchcode\")."
260
261 # Acquisitions > Policy
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
265 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
266 "a=\"foo bar\"):"
267 msgstr ""
268 "Aktualisiere bei Zugang automatisch die Exemplare, die bei Bestellung "
269 "angelegt wurden (Syntax: o=5|a=\"branchcode\")."
270
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
273 msgstr "Zeige die Bestellungen beim Lieferanten,"
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
277 msgstr "die vom angemeldeten Benutzer erfasst oder verwaltet wurden."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
281 msgstr "die in der Bibliothek des angemeldeten Benutzers erstellt wurden."
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
285 msgstr "die, unabhängig vom Benutzer, in Koha erfasst wurden."
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
289 msgstr "Warne nicht"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
293 msgstr "Warne"
294
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid ""
297 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
298 "create an invoice with a duplicate number."
299 msgstr ""
300 "wenn ein Bibliotheksmitarbeiter versucht eine Rechnung mit einer bereits "
301 "vorhandenen Rechnungsnummer anzulegen."
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid ""
305 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
306 msgstr "Wenn eine Bestellung geschlossen oder wieder geöffnet wird,"
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
310 msgstr "ist immer eine Bestätigung erforderlich."
311
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
314 msgstr "ist keine Bestätigung erforderlich."
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
318 msgstr "Sende keine"
319
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
322 msgstr "Sende"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid ""
326 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
327 "sending serial or acquisitions claims notices."
328 msgstr ""
329 "Blindkopien (BCC) von Zeitschriften- oder Erwerbungsreklamationen an den "
330 "angemeldeten Benutzer"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
334 msgstr "360 000,00 (EUR)"
335
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
338 msgstr "360'000.00 (CH)"
339
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
342 msgstr "360,000.00 (US)"
343
344 # Acquisitions > Policy
345 msgid ""
346 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
347 "format"
348 msgstr "Währungen in folgendem Format anzeigen:"
349
350 # Acquisitions
351 #, fuzzy
352 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
353 msgstr "Erwerbung"
354
355 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
356 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
357 msgstr ""
358
359 # Acquisitions > Policy
360 #, fuzzy
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
362 msgstr "Aktiviere"
363
364 # Acquisitions > EDIFACT
365 msgid ""
366 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
367 "invoice message files when they are downloaded."
368 msgstr ""
369
370 # Acquisitions > Policy
371 #, fuzzy
372 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
373 msgstr "Aktiviere"
374
375 # Acquisitions > Policy
376 #, fuzzy
377 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
378 msgstr "Deaktiviere"
379
380 # Acquisitions > Policy
381 #, fuzzy
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
383 msgstr "Steuerraten sind"
384
385 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
387 msgstr ""
388
389 # Acquisitions > Policy
390 #, fuzzy
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
392 msgstr "Konfiguration"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 #, fuzzy
396 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
397 msgstr "Drucken"
398
399 # Acquisitions > Policy
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
403 "purchase suggestions will be sent to: "
404 msgstr ""
405 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
406 "Zeitraum von"
407
408 # Acquisitions > Policy
409 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
410 msgstr ""
411
412 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
413 msgid ""
414 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
415 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
416 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
417 msgstr ""
418
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
421 msgstr ""
422
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
425 msgstr ""
426
427 # Acquisitions > Policy
428 #, fuzzy
429 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
430 msgstr "Deaktiviere"
431
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid ""
434 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
435 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
436 msgstr ""
437 "<br/>Zum Beispiel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
438 ">budget_code: 922$a"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid ""
442 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
443 "line created from a MARC record in a staged file."
444 msgstr ""
445 "Mapping-Werte festlegen für neue Bestellposten aus MARC-Datensätzen einer "
446 "zwischengespeicherten Datei."
447
448 # Acquisitions > Policy
449 msgid ""
450 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
451 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
452 msgstr ""
453 "Sie können folgende Felder verwenden: price, quantity, budget_code, "
454 "discount, sort1, sort2"
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
459 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
460 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid ""
464 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
465 "records created from a MARC record in a staged file."
466 msgstr ""
467 "Zuordnungswerte für neue Exemplareinträge festlegen, die aus einem MARC-"
468 "Datensatz einer zwischengespeicherten Datei erstellt werden."
469
470 # Acquisitions > Policy
471 msgid ""
472 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
473 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
474 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
475 "fields: quantity and budget_code"
476 msgstr ""
477 "Folgende Felder stehen zur Verfügung: homebranch, holdingbranch, itype, "
478 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
479 "replacementprice und itemcallnumber. Spezialfelder: quantity und budget_code"
480
481 # Acquisitions > Printing
482 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
483 msgstr "Englisch, 2-seitig"
484
485 # Acquisitions > Printing
486 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
487 msgstr "Englisch, 3-seitig"
488
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
491 msgstr "Französisch, 3-seitig"
492
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
495 msgstr "Deutsch, 2-seitig"
496
497 # Acquisitions > Printing
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
499 msgstr "Verwende"
500
501 # Acquisitions > Printing
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
503 msgstr "als Layout für den Druck von Bestellgruppen."
504
505 # Acquisitions > Policy
506 msgid ""
507 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
508 "values or rounded values should be used in price calculations."
509 msgstr ""
510
511 # Acquisitions > Policy
512 #, fuzzy
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
514 msgstr "Sende keine"
515
516 # Acquisitions > Printing
517 #, fuzzy
518 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
519 msgstr "Drucken"
520
521 # Acquisitions > Printing
522 #, fuzzy
523 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
524 msgstr "Verwende"
525
526 # Acquisitions > Policy
527 msgid ""
528 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
529 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
530 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
531 msgstr ""
532
533 # Circulation > Checkout Policy
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
537 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
538 msgstr ""
539 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
540 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
541
542 # Acquisitions > Policy
543 msgid ""
544 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
545 "purchase suggestions for a period of"
546 msgstr ""
547 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
548 "Zeitraum von"
549
550 # Acquisitions > Policy
551 #, fuzzy
552 msgid ""
553 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
554 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
555 msgstr ""
556 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
557 "Zeitraum von"
558
559 # Acquisitions > Policy
560 #, fuzzy
561 msgid ""
562 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
563 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
564 "separate with | (pipe)."
565 msgstr ""
566 "In numerischer Form, 0.12 für 12%, angeben. Der erste Eintrag in der Liste "
567 "ist später voreingestellt. Wenn mehrere Werte eingegeben werden, mit Pipe "
568 "(|) trennen."
569
570 # Acquisitions > Policy
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
574 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
575 msgstr ""
576 "Hinweis: Die Genauigkeit der Datenbank ist auf 4 Dezimalstellen begrenzt, "
577 "weitere Stellen werden gerundet."
578
579 # Acquisitions > Policy
580 #, fuzzy
581 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
582 msgstr "Steuerraten sind"
583
584 # Acquisitions > Policy
585 msgid ""
586 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
587 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
588 "columns</a> should be unique in an item:"
589 msgstr ""
590 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
591 "items.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> dürfen in einem Exemplar nur "
592 "ein mal vorkommen:"
593
594 # Acquisitions > Policy
595 #, fuzzy
596 msgid ""
597 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
598 "bibliographic records fields."
599 msgstr "das Framework 'ACQ' für die Felder des bibliographischen Datensatzes"
600
601 # Acquisitions > Policy
602 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
603 msgstr "Benütze nicht"
604
605 # Acquisitions > Policy
606 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
607 msgstr "Benütze"
608
609 # Administration
610 msgid "admin.pref"
611 msgstr "Administration"
612
613 # Administration > CAS authentication
614 msgid "admin.pref CAS authentication"
615 msgstr "CAS-Authentifikation"
616
617 # Administration > Google OpenID Connect
618 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
619 msgstr "Google OpenID Connect"
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref Interface options"
623 msgstr "Benutzeroberfläche"
624
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref Login options"
627 msgstr "Login"
628
629 # Administration > SSL client certificate authentication
630 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
631 msgstr "SSL Client Certificate Authentification"
632
633 # Administration > Search Engine
634 #, fuzzy
635 msgid "admin.pref Search engine"
636 msgstr "Suchmaschine"
637
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
640 msgstr "Teile anonyme Statistiken mit der Koha-Community"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid ""
644 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
645 "notices are sent to: "
646 msgstr ""
647
648 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
649 msgid ""
650 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
651 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
652 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
653 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
654 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
655 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
656 msgstr ""
657
658 # Administration > SSL client certificate authentication
659 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
660 msgstr "Common Name"
661
662 # Administration > SSL client certificate authentication
663 msgid ""
664 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
665 "authentication: "
666 msgstr "Feld für SSL Client Certificate Authentication: "
667
668 # Administration > SSL client certificate authentication
669 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
670 msgstr "Keine"
671
672 # Administration > SSL client certificate authentication
673 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
674 msgstr "emailAddress"
675
676 # Administration > Login options
677 msgid ""
678 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
679 "library administration</a>"
680 msgstr ""
681 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link zur Verwaltung der "
682 "Bibliotheken</a>"
683
684 # Administration > Login options
685 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
686 msgstr "Nein"
687
688 # Administration > Login options
689 msgid ""
690 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
691 "address range specified by their library (if any): "
692 msgstr ""
693 "Bibliotheksmitarbeiter können sich nur von einem Computer innerhalb des "
694 "angegebenen IP-Bereichs anmelden (falls definiert):"
695
696 # Administration > Login options
697 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
698 msgstr "Ja"
699
700 # Administration > Interface options
701 #, fuzzy
702 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
703 msgstr "#'s"
704
705 # Administration > Interface options
706 #, fuzzy
707 msgid ""
708 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
709 "file: "
710 msgstr "Trennzeichen für Spalten bei CSV-Export: "
711
712 # Administration > Interface options
713 #, fuzzy
714 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
715 msgstr "umgekehrten Schrägstrichen (Backslashes)"
716
717 # Administration > Interface options
718 #, fuzzy
719 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
720 msgstr "Kommas (,)"
721
722 # Administration > Interface options
723 #, fuzzy
724 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
725 msgstr "Semikolons (;)"
726
727 # Administration > Interface options
728 #, fuzzy
729 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
730 msgstr "Schrägstrichen (/)"
731
732 # Administration > Interface options
733 #, fuzzy
734 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
735 msgstr "Tabulatoren"
736
737 # Administration > Interface options
738 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
739 msgstr "Alle"
740
741 # Administration > Interface options
742 msgid ""
743 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
744 "when an internal error occurs: "
745 msgstr ""
746 "Umfang der im Falle eines internen Fehlers im Browser anzuzeigenden "
747 "Information : "
748
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
751 msgstr "Keine"
752
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
755 msgstr "Einige"
756
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
759 msgstr "Alle Bibliotheken"
760
761 # Administration > Interface options
762 msgid ""
763 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
764 "circulation rules: "
765 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung der Ausleihkonditionen: "
766
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
769 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
770
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
773 msgstr "Alle Bibliotheken"
774
775 # Administration > Interface options
776 msgid ""
777 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
778 "notices and slips: "
779 msgstr ""
780 "Standardansicht bei der Bearbeitung von Benachrichtigungen und Quittungen:"
781
782 # Administration > Interface options
783 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
784 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
785
786 # Administration > Interface options
787 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
788 msgstr "Alle Bibliotheken"
789
790 # Administration > Interface options
791 msgid ""
792 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
793 "editing overdue notice/status triggers: "
794 msgstr "Vorausgewählte Ansicht, wenn Mahntrigger bearbeitet werden:"
795
796 # Administration > Interface options
797 msgid ""
798 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
799 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
800
801 # Administration > Search engine
802 msgid ""
803 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
804 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
805 "search results."
806 msgstr ""
807
808 # Administration > Search engine
809 msgid ""
810 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
811 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
812 "record searchable."
813 msgstr ""
814
815 # Administration > Search engine
816 #, fuzzy
817 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
818 msgstr "Elasticsearch"
819
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
822 msgstr ""
823
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
826 msgstr ""
827
828 # Patrons > Notices and notifications
829 #, fuzzy
830 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
831 msgstr "Verschicke keine"
832
833 # Patrons > Notices and notifications
834 #, fuzzy
835 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
836 msgstr "Verschicke"
837
838 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
839 msgid ""
840 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
841 "address to staff."
842 msgstr ""
843
844 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
845 msgid ""
846 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
847 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
848 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
849 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
850 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
851 msgstr ""
852
853 # Administration > Google OpenID Connect
854 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
855 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
856
857 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
858 msgid ""
859 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
860 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
861 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
862 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
863 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
864 msgstr ""
865
866 # Administration > Google OpenID Connect
867 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
868 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
869
870 # Administration > Google OpenID Connect
871 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
872 msgstr "Nein"
873
874 # Administration > Google OpenID Connect
875 #, fuzzy
876 msgid ""
877 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
878 msgstr "Verwende Google OpenID Connect Login: "
879
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
882 msgstr "Ja"
883
884 # Administration > Google OpenID Connect
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
888 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
889 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
890 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
891 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
892 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
893 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
894 "a> to be set."
895 msgstr ""
896 "Sie müssen bei der Erstellung einer App in der Google Cloud-Konsole OAuth2 "
897 "auswählen sowie für 'Web origin' Ihre OPAC-URL und für \"Redirect\" [Ihre "
898 "OPAC-URL]/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect eingeben."
899
900 # Administration > Google OpenID Connect
901 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
902 msgstr "Erlaube"
903
904 # Administration > Google OpenID Connect
905 #, fuzzy
906 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
907 msgstr "Erlaube nicht"
908
909 # Administration > Google OpenID Connect
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
913 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
914 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
915 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
916 msgstr "den Benutzern sich mit Google Open ID automatisch anzumelden."
917
918 # OPAC > Appearance
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
922 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
923 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
924 msgstr ""
925 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
926
927 # Administration > Google OpenID Connect
928 #, fuzzy
929 msgid ""
930 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
931 "automatically registering a Google Open ID patron: "
932 msgstr ""
933 "Diesen 'branchcode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
934 "Open ID."
935
936 # OPAC > Appearance
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
940 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
941 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
942 msgstr ""
943 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
944
945 # Administration > Google OpenID Connect
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
949 "automatically registering a Google Open ID patron: "
950 msgstr ""
951 "Diesen 'categorycode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
952 "Open ID."
953
954 # OPAC > Appearance
955 #, fuzzy
956 msgid ""
957 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
958 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
959 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
960 msgstr ""
961 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
962
963 # Administration > Google OpenID Connect
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
967 "domain (or subdomain of this domain): "
968 msgstr ""
969 "Google OpenID Connect auf diese Domain (oder deren Subdomain) beschränken: "
970
971 # Administration > Login options > IndependentBranches
972 msgid ""
973 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
974 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
975 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
976 msgstr ""
977
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
980 msgstr "Nein"
981
982 # Administration > Login options
983 msgid ""
984 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
985 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
986 "libraries: "
987 msgstr ""
988 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
989 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
990 "verändern: "
991
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
994 msgstr "Ja"
995
996 # Administration > Login options
997 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
998 msgstr "Nein"
999
1000 # Administration > Login options
1001 #, fuzzy
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1004 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1005 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1006 msgstr ""
1007 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (aber nicht Superlibrarians) "
1008 "Adressänderungswünsche von Benutzern anderer Bibliotheken sehen und "
1009 "verwalten können: "
1010
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1013 msgstr "Ja"
1014
1015 # Administration > Login options
1016 #, fuzzy
1017 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1018 msgstr "Nein"
1019
1020 # Administration > Login options
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1024 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1025 msgstr ""
1026 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
1027 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
1028 "verändern: "
1029
1030 # Administration > Login options
1031 #, fuzzy
1032 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1033 msgstr "Ja"
1034
1035 # Administration > Interface options
1036 msgid ""
1037 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1038 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1039 "when an internal error occurs.)"
1040 msgstr ""
1041 "(Diese Adresse wird als Absenderadresse für E-Mails verwendet, wenn keine E-"
1042 "Mail-Adresse für die entsprechende Bibliothek konfiguriert wurde, oder wenn "
1043 "ein interner Fehler auftritt.) "
1044
1045 # Administration > Interface options
1046 msgid ""
1047 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1048 "Koha: "
1049 msgstr "E-Mail-Adresse des Koha-Administrators:"
1050
1051 # Administration > Interface options
1052 msgid ""
1053 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1054 msgstr "Antwortadresse für E-Mail-Benachrichtigungen: "
1055
1056 # Administration > Interface options
1057 msgid ""
1058 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1059 "be used (often defaulting to the admin address)."
1060 msgstr ""
1061 "Wenn Sie dies frei lassen, wird Absenderadresse verwendet (häufig die "
1062 "Administratoradresse)."
1063
1064 # Administration > Interface options
1065 msgid ""
1066 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1067 "undeliverable mail messages: "
1068 msgstr ""
1069 "Return-Path- oder Bounce-Adresse für incht zustellbare E-Mail-"
1070 "Benachrichtigungen: "
1071
1072 # Administration > Search engine
1073 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1074 msgstr "Elasticsearch"
1075
1076 # Administration > Search engine
1077 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1078 msgstr "Verwende die folgende Suchmaschine: "
1079
1080 # Administration > Search engine
1081 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1082 msgstr "Zebra"
1083
1084 # Administration > Interface options
1085 msgid ""
1086 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1087 "their normal recipient.)"
1088 msgstr ""
1089
1090 # Administration > Interface options
1091 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1092 msgstr ""
1093
1094 # Administration > Login options
1095 msgid ""
1096 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1097 "changes frequently.)"
1098 msgstr "(Deaktivieren Sie dies nur, wenn sich die IP-Adresse häufig ändert.)"
1099
1100 # Administration > Login options
1101 msgid ""
1102 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1103 "address for session security: "
1104 msgstr "Änderung der Zugriffs-IP-Adresse zur Session-Sicherheit prüfen: "
1105
1106 # Administration > Login options
1107 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1108 msgstr "Nein"
1109
1110 # Administration > Login options
1111 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1112 msgstr "Ja"
1113
1114 # Administration > Login options
1115 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1116 msgstr "Memcached Server"
1117
1118 # Administration > Login options
1119 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1120 msgstr "MySQL Datenbank"
1121
1122 # Administration > Login options
1123 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1124 msgstr "PostgreSQL Datenbank (nicht unterstützt)"
1125
1126 # Administration > Login options
1127 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1128 msgstr "Speicherort der Session-Informationen: "
1129
1130 # Administration > Login options
1131 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1132 msgstr "Temporäre Dateien"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 #, fuzzy
1136 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1137 msgstr "Nein"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1140 msgid ""
1141 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1142 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1143 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1144 "\" (don't share)."
1145 msgstr ""
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid ""
1149 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1150 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1151 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1152 msgstr ""
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1155 msgid ""
1156 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1157 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1158 "the statistics you share."
1159 msgstr ""
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 #, fuzzy
1163 msgid ""
1164 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1165 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1166 msgstr ""
1167 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1168 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1172 msgstr "Nein"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 #, fuzzy
1176 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1177 msgstr "Dschibuti"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid ""
1181 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1182 "community: "
1183 msgstr "Teilen Sie anonyme Nutzungsdaten mit der Koha Community: "
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1187 msgstr "Ja"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1191 msgstr " "
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 #, fuzzy
1195 msgid ""
1196 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1197 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1198 msgstr ""
1199 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1200 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1203 msgid ""
1204 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1205 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1206 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1207 "to \"No\" (don't share)."
1208 msgstr ""
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1212 msgstr "Afghanistan"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1216 msgstr "Albanien"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1220 msgstr "Algerien"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1224 msgstr "Andorra"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1228 msgstr "Angola"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1232 msgstr "Antigua und Barbuda"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1236 msgstr "Argentinien"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1240 msgstr "Armenien"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1244 msgstr "Australien"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1248 msgstr "Österreich"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1252 msgstr "Aserbaidschan"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1256 msgstr "Bahamas"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1260 msgstr "Bahrain"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1264 msgstr "Bangladesch"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1268 msgstr "Barbados"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1272 msgstr "Weissrussland"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1276 msgstr "Belgien"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1280 msgstr "Belize"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1284 msgstr "Benin"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1288 msgstr "Bhutan"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1292 msgstr "Bolivien"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1296 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1300 msgstr "Botswana"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1304 msgstr "Brasilien"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1308 msgstr "Brunei"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1312 msgstr "Bulgarien"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1316 msgstr "Burkina Faso"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1320 msgstr "Burundi"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1324 msgstr "Kambodscha"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1328 msgstr "Kamerun"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1332 msgstr "Kanada"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1336 msgstr "Kap Verde"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1340 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1344 msgstr "Tschad"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1348 msgstr "Chile"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1352 msgstr "China"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1356 msgstr "Kolumbien"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1360 msgstr "Komoren"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1364 msgstr "Kongo"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1368 msgstr "Costa Rica"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1372 msgstr "Kroatien"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1376 msgstr "Kuba"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1380 msgstr "Zypern"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1384 msgstr "Tschechische Republik"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1388 msgstr "Dänemark"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1392 msgstr "Dschibuti"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1396 msgstr "Dominica"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1400 msgstr "Dominikanische Republik"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1404 msgstr "Osttimor"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1408 msgstr "Ecuador"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1412 msgstr "Ägypten"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1416 msgstr "El Salvador"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1420 msgstr "Äquatorialguinea"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1424 msgstr "Eritrea"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1428 msgstr "Estland"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1432 msgstr "Äthiopien"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1436 msgstr "Fidschi"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1440 msgstr "Finnland"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1444 msgstr "Frankreich"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1448 msgstr "Gabun"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1452 msgstr "Gambia"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1456 msgstr "Georgien"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1460 msgstr "Deutschland"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1464 msgstr "Ghana"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1468 msgstr "Griechenland"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1472 msgstr "Grenada"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1476 msgstr "Guatemala"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1480 msgstr "Guinea"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1484 msgstr "Guinea-Bissau"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1488 msgstr "Guyana"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1492 msgstr "Haiti"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1496 msgstr "Honduras"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1500 msgstr "Ungarn"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1504 msgstr "Island"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1508 msgstr "Indien"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1512 msgstr "Indonesien"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1516 msgstr "Iran"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1520 msgstr "Irak"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1524 msgstr "Irland"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1528 msgstr "Israel"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1532 msgstr "Italien"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1536 msgstr "Elfenbeinküse"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1540 msgstr "Jamaika"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1544 msgstr "Japan"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1548 msgstr "Jordanien"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1552 msgstr "Kasachstan"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1556 msgstr "Kenia"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1560 msgstr "Kiribati"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1564 msgstr "Nordkorea"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1568 msgstr "Südkorea"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1572 msgstr "Kosovo"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1576 msgstr "Kuwait"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1580 msgstr "Kirgisistan"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1584 msgstr "Laos"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1588 msgstr "Lettland"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1592 msgstr "Libanon"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1596 msgstr "Lesotho"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1600 msgstr "Liberia"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1604 msgstr "Libyen"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1608 msgstr "Liechtenstein"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1612 msgstr "Litauen"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1616 msgstr "Luxemburg"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1620 msgstr "Mazedonien"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1624 msgstr "Madagaskar"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1628 msgstr "Malawi"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1632 msgstr "Malaysia"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1636 msgstr "Malediven"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1640 msgstr "Mali"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1644 msgstr "Malta"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1648 msgstr "Marshallinseln"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1652 msgstr "Mauretanien"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1656 msgstr "Mauritius"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1660 msgstr "Mexiko"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1664 msgstr "Mikronesien"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1668 msgstr "Moldawien"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1672 msgstr "Monaco"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1676 msgstr "Mongolei"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1680 msgstr "Montenegro"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1684 msgstr "Marokko"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1688 msgstr "Mosambik"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1692 msgstr "Myanmar"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1696 msgstr "Namibia"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1700 msgstr "Nauru"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1704 msgstr "Nepal"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1708 msgstr "Niederlande"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1712 msgstr "Neuseeland"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1716 msgstr "Nicaragua"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1720 msgstr "Niger"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1724 msgstr "Nigeria"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1728 msgstr "Norwegen"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1732 msgstr "Oman"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1736 msgstr "Pakistan"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1740 msgstr "Palau"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1744 msgstr "Panama"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1748 msgstr "Papua-Neuguinea"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1752 msgstr "Paraguay"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1756 msgstr "Peru"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1760 msgstr "Philippinen"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1764 msgstr "Polen"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1768 msgstr "Portugal"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1772 msgstr "Qatar"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1776 msgstr "Rumänien"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1780 msgstr "Russische Föderation"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1784 msgstr "Ruanda"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1788 msgstr "St. Vincent"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1792 msgstr "Samoa"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1796 msgstr "San Marino"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1800 msgstr "São Tomé"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1804 msgstr "Saudiarabien"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1808 msgstr "Senegal"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1812 msgstr "Serbien"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1816 msgstr "Seychellen"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1820 msgstr "Sierra Leone"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1824 msgstr "Singapur"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1828 msgstr "Slowakei"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1832 msgstr "Slowenien"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1836 msgstr "Solomoninseln"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1840 msgstr "Somalia"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1844 msgstr "Südafrika"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1848 msgstr "Spanien"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1852 msgstr "Sri Lanka"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1856 msgstr "St. Kitts und Nevis"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1860 msgstr "St. Lucia"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1864 msgstr "Sudan"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1868 msgstr "Surinam"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1872 msgstr "Swasiland"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1876 msgstr "Schweden"
1877
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1880 msgstr "Schweiz"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1884 msgstr "Syrien"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1888 msgstr "Taiwan"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1892 msgstr "Tadschikistan"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1896 msgstr "Tansania"
1897
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1900 msgstr "Thailand"
1901
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid ""
1904 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1905 "be shown on the Hea Community website: "
1906 msgstr ""
1907 "Das Land, in dem sich Ihre Bibliothek befindet und das auf der Hea Community "
1908 "Webseite angezeigt wird: "
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1912 msgstr "Togo"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1916 msgstr "Tonga"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1920 msgstr "Trinidad und Tobago"
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1924 msgstr "Tunesien"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1928 msgstr "Türkei"
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1932 msgstr "Turkmenistan"
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1936 msgstr "Tuvalu"
1937
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1940 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
1941
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1944 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1948 msgstr "Uganda"
1949
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1952 msgstr "Ukraine"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1956 msgstr "Vereinigtes Königreich"
1957
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1960 msgstr "Uruguay"
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1964 msgstr "Usbekistan"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1968 msgstr "Vanuatu"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1972 msgstr "Vatikan"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1976 msgstr "Venezuela"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1980 msgstr "Vietnam"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1984 msgstr "Jemen"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1988 msgstr "Sambia"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1992 msgstr "Simbabwe"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1995 msgid ""
1996 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1997 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1998 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1999 "to \"No\" (don't share)."
2000 msgstr ""
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid ""
2004 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2005 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2006 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2007 msgstr ""
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2011 msgstr "Geographische Koordinaten der Hauptbibliothek: "
2012
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2014 msgid ""
2015 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2016 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2017 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2018 "to \"No\" (don't share)."
2019 msgstr ""
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 #, fuzzy
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2024 msgstr "Teile nicht"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2028 msgstr "Teile"
2029
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 #, fuzzy
2032 msgid ""
2033 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2034 "country)."
2035 msgstr "Bibliotheksinformationen (Name, URL, Land)"
2036
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2041 "sent anonymously."
2042 msgstr "Wenn dieses Feld leer ist, werden die Daten anonym geteilt."
2043
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2045 msgid ""
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2047 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2048 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2049 "to \"No\" (don't share)."
2050 msgstr ""
2051
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid ""
2054 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2055 "on the Hea Community website: "
2056 msgstr "Folgenden Bibliotheksnamen auf der Hea Community Website anzeigen: "
2057
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2060 msgstr " "
2061
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2063 msgid ""
2064 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2065 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2066 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2067 "to \"No\" (don't share)."
2068 msgstr ""
2069
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid ""
2072 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2073 "Community website: "
2074 msgstr "Bibliothekstyp der auf Hea Community Website angezeigt wird: "
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2078 msgstr "Wissenschaftliche Bibliothek"
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2082 msgstr "Firmenbibliothek"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2086 msgstr "Behördenbibliothek"
2087
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2090 msgstr "Privatbibliothek"
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2094 msgstr "Öffentliche Bibliothek"
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2098 msgstr "Konfessionsgebundene Bibliothek"
2099
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2102 msgstr "Forschungsbibliothek"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2106 msgstr "Schulbibliothek"
2107
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2110 msgstr "Bibliothek eines Vereins oder einer Gesellschaft"
2111
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2114 msgstr "Subskriptionsbibliothek"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2117 msgid ""
2118 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2119 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2120 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2121 "to \"No\" (don't share)."
2122 msgstr ""
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 msgid ""
2126 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2127 "Community website: "
2128 msgstr "Bibliotheks-URL die auf der Website der Hea-Community angezeigt wird. "
2129
2130 # Administration > CAS authentication
2131 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2132 msgstr "Nein"
2133
2134 # Administration > CAS authentication
2135 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2136 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
2137
2138 # Administration > CAS authentication
2139 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2140 msgstr "Ja"
2141
2142 # Administration > CAS authentication
2143 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2144 msgstr "Aus CAS ausloggen, wenn aus Koha ausgeloggt wird: "
2145
2146 # Administration > CAS authentication
2147 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2148 msgstr "Nein"
2149
2150 # Administration > CAS authentication
2151 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2152 msgstr "Ja"
2153
2154 # Administration > CAS authentication
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2158 "server: "
2159 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2160
2161 # Administration > CAS authentication
2162 #, fuzzy
2163 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2164 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2165
2166 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2167 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2168 msgstr ""
2169
2170 # Administration > CAS authentication
2171 #, fuzzy
2172 msgid ""
2173 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2174 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2175
2176 # Administration > Interface options
2177 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2178 msgstr "Nein"
2179
2180 # Administration > Interface options
2181 #, fuzzy
2182 msgid ""
2183 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2184 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
2185
2186 # Administration > Interface options
2187 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2188 msgstr "Ja"
2189
2190 # Administration > Login options
2191 msgid ""
2192 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2193 "one day."
2194 msgstr ""
2195 "Wenn Sie der Zahl ein d hinten anstellen, gilt die Angabe in Tagen. Zum "
2196 "Beispiel bedeutet 1d einen Timeout von einem Tag. "
2197
2198 # Administration > Login options
2199 msgid ""
2200 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2201 "users: "
2202 msgstr "Timeout in Sekunden für Benutzer-Abmeldung bei Inaktivität: "
2203
2204 # Administration > Interface options
2205 msgid ""
2206 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2207 "lists of books: "
2208 msgstr ""
2209 "Erlaube dass Mitarbeiter und Benutzer Listen erstellen und betrachten "
2210 "können: "
2211
2212 # Administration > Interface options
2213 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2214 msgstr "Nein"
2215
2216 # Administration > Interface options
2217 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2218 msgstr "Ja"
2219
2220 # Authorities
2221 msgid "authorities.pref"
2222 msgstr "Normdaten"
2223
2224 # Authorities > General
2225 msgid "authorities.pref General"
2226 msgstr "Allgemein"
2227
2228 # Authorities > Linker
2229 msgid "authorities.pref Linker"
2230 msgstr "Linker"
2231
2232 # Authorities > General
2233 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2234 msgstr "Zeige"
2235
2236 # Authorities > General
2237 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2238 msgstr "Zeige keine"
2239
2240 # Authorities > General
2241 msgid ""
2242 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2243 "hierarchies when viewing authorities."
2244 msgstr "Hierarchien für weitere/engere Terme zwischen Normdaten."
2245
2246 # Authorities > General
2247 #, fuzzy
2248 msgid ""
2249 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2250 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2251 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2252 "<br>"
2253 msgstr ""
2254 "norm1 und norm2 beziehen sich auf die Indikatoren im Normdatensatz. Feld ist "
2255 "ein Titeldatenfeld oder ein Asterisk (*) und ein_Wert ist fester Wert (ein "
2256 "Zeichen).<br>"
2257
2258 # Authorities > General
2259 msgid ""
2260 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2261 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2262 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2263 "some_value).<br>"
2264 msgstr ""
2265 "Zeilen, die mit einer Raute (#) beginnen, werden übergangen. Jede Zeile "
2266 "sollte in der folgenden Form sein: (marc21|unimarc), Feld, ind1:(norm1|norm2|"
2267 "ein_Wert), ind2:(norm1|norm2|thesaurus|ein_Wert).<br>"
2268
2269 # Authorities > General
2270 msgid ""
2271 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2272 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2273 msgstr ""
2274 "Die MARC21-Option Thesaurus bezieht sich auf die Indikatoren, die von den "
2275 "Normdatenfeldern 008/11 und 040$f kontrolliert werden."
2276
2277 # Authorities > General
2278 #, fuzzy
2279 msgid ""
2280 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2281 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2282 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2283 msgstr ""
2284 "Verwende den folgenden Text um festzulegen, wie die Indikatoren in "
2285 "Normdatensätzen die Indikatoren der verknüpften Titeldaten (und "
2286 "möglicherweise Unterfeld $2) beeinflussen.<br>"
2287
2288 # Authorities > General
2289 msgid ""
2290 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2291 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2292 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2293 msgstr ""
2294
2295 # Authorities > General
2296 msgid ""
2297 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2298 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2299 msgstr ""
2300
2301 # Authorities > General
2302 msgid ""
2303 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2304 "merge_authority cron job will merge them.)"
2305 msgstr ""
2306 "Datensätze. (Über dieser Limite werden Änderungen durch den Cronjob "
2307 "merge_authority durchgeführt.)"
2308
2309 # Authorities > General
2310 msgid ""
2311 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2312 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2313 "relevant bibliographic record fields in"
2314 msgstr ""
2315
2316 # Authorities > General
2317 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2318 msgstr "freien"
2319
2320 # Authorities > General
2321 msgid ""
2322 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2323 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2324 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2325 msgstr ""
2326 "Modus. Im strikten Modus werden Unterfelder, die im Normsatz nicht vorhanden "
2327 "sind, gelöscht. Im freien Modus bleiben diese erhalten. Der freie Modus "
2328 "entspricht dem Verhalten vor Einführung des Systemparameters und ist der "
2329 "Standard."
2330
2331 # Authorities > General
2332 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2333 msgstr "strikter"
2334
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2337 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2338
2339 # Authorities > General
2340 #, fuzzy
2341 msgid ""
2342 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2343 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2344 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2345 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2346 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2347
2348 # Authorities > General
2349 #, fuzzy
2350 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2351 msgstr "nicht automatisch generiert"
2352
2353 # Authorities > General
2354 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2355 msgstr "autmatisch generiert"
2356
2357 # Authorities > General
2358 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2359 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln"
2360
2361 # Authorities > General
2362 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2363 msgstr "sollen"
2364
2365 # Authorities > General
2366 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2367 msgstr "sollen nicht"
2368
2369 # Authorities > General
2370 msgid ""
2371 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2372 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2373 "authorities."
2374 msgstr ""
2375 "automatisch neue Normdatensätze angelegt werden, statt mit existierenden "
2376 "Normdatensätzen verlinken zu müssen."
2377
2378 # Authorities > Linker
2379 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2380 msgstr "Verlinke"
2381
2382 # Authorities > Linker
2383 #, fuzzy
2384 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2385 msgstr "Verlinke nicht"
2386
2387 # Authorities > Linker
2388 msgid ""
2389 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2390 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2391 msgstr "zuvor bereits in der Katalogisierung verlinkte Ansetzungen erneut."
2392
2393 # Authorities > General
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2397 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2398 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2399 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2400 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2401 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2402 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2403
2404 # Authorities > General
2405 #, fuzzy
2406 msgid ""
2407 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2408 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2409 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2410 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2411 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2412 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2413 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2414
2415 # Authorities > Linker
2416 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2417 msgstr "Erhalte"
2418
2419 # Authorities > Linker
2420 #, fuzzy
2421 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2422 msgstr "Erhalte nicht"
2423
2424 # Authorities > Linker
2425 msgid ""
2426 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2427 "for headings where the linker is unable to find a match."
2428 msgstr ""
2429 "bestehende Verlinkungen der Ansetzungsformen, wenn der Linker keinen Treffer "
2430 "erzielt."
2431
2432 # Authorities > Linker
2433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2434 msgstr "Verwende das"
2435
2436 # Authorities > Linker
2437 #, fuzzy
2438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2439 msgstr "'Default'"
2440
2441 # Authorities > Linker
2442 #, fuzzy
2443 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2444 msgstr "'Erster Treffer'"
2445
2446 # Authorities > Linker
2447 #, fuzzy
2448 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2449 msgstr "'Letzter Treffer'"
2450
2451 # Authorities > Linker
2452 msgid ""
2453 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2454 "authority records."
2455 msgstr "Linker-Modul um Ansetzungen mit Normdatensätzen zu verlinken."
2456
2457 # Authorities > Linker
2458 #, fuzzy
2459 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2460 msgstr "(einzelne Optionen mit | trennen)"
2461
2462 # Authorities > Linker
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2466 "linker:"
2467 msgstr "Verwende folgende Optionen für den Normdaten-Linker"
2468
2469 # Authorities > Linker
2470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2471 msgstr "Verlinke"
2472
2473 # Authorities > Linker
2474 #, fuzzy
2475 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2476 msgstr "Verlinke nicht"
2477
2478 # Authorities > Linker
2479 msgid ""
2480 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2481 "linked to authority records."
2482 msgstr "Ansetzungen erneut, die bereits zuvor mit Normdaten verlinkt wurden."
2483
2484 # Authorities > General
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2488 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2489 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2490 msgstr ""
2491 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das MARC21-Normdatenfeld "
2492 "008, Pos. 06-39. Das Datum (Pos. 00-05) NICHT angeben."
2493
2494 # Authorities > General
2495 #, fuzzy
2496 msgid ""
2497 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2498 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2499 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2500 msgstr ""
2501 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das UNIMARC-Normdatenfeld "
2502 "100, Pos. 08-35. Das Datum (Pos. 00-07) NICHT angeben."
2503
2504 # Authorities > General
2505 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2506 msgstr "Verwende keine"
2507
2508 # Authorities > General
2509 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2510 msgstr "Verwende"
2511
2512 # Authorities > General
2513 msgid ""
2514 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2515 "of text strings for searches from subject tracings."
2516 msgstr ""
2517 "Normdatenidentnummern anstelle von Text für die Suche nach Schlagworten."
2518
2519 # Cataloging
2520 msgid "cataloguing.pref"
2521 msgstr "Katalogisierung"
2522
2523 # Cataloging > Display
2524 msgid "cataloguing.pref Display"
2525 msgstr "Anzeige"
2526
2527 # Cataloging > Exporting
2528 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2529 msgstr "Export"
2530
2531 # Cataloging > Importing
2532 msgid "cataloguing.pref Importing"
2533 msgstr "Import"
2534
2535 # Cataloging > Interface
2536 msgid "cataloguing.pref Interface"
2537 msgstr "Benutzeroberfläche"
2538
2539 # Cataloging > Record Structure
2540 #, fuzzy
2541 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2542 msgstr "Datensatzstruktur"
2543
2544 # Cataloging > Spine Labels
2545 #, fuzzy
2546 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2547 msgstr "Signaturschilder"
2548
2549 # Cataloging > Display
2550 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2551 msgstr "Zeige"
2552
2553 # Cataloging > Display
2554 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2555 msgstr "Zeige keine"
2556
2557 # OPAC > Features
2558 #, fuzzy
2559 msgid ""
2560 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2561 "bibliographic record detail page."
2562 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
2563
2564 # Cataloging > Importing
2565 msgid ""
2566 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2567 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2568 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2569 msgstr ""
2570
2571 # Cataloging > Record structure
2572 #, fuzzy
2573 msgid ""
2574 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2575 "subfields"
2576 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2577
2578 # Cataloging > Importing
2579 msgid ""
2580 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2581 "record import tool,"
2582 msgstr "Wenn das Importwerkzeug auf ISBN-Vergleich gesetzt ist,"
2583
2584 # Cataloging > Importing
2585 #, fuzzy
2586 msgid ""
2587 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2588 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2589 "ISBN fields of already cataloged records."
2590 msgstr ""
2591 "aggressiver Abgleichversuch des importierten Datensatzes durch Vergleich "
2592 "aller Varianten von ISBN-Nummern mit den ISBN-Feldern bereits "
2593 "katalogisierter Titel.    Hinweis: Wenn UseQueryParser eingeschaltet ist, "
2594 "hat diese Einstellung keine Auswirkung."
2595
2596 # Cataloging > Importing
2597 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2598 msgstr "Mache"
2599
2600 # Cataloging > Importing
2601 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2602 msgstr "Mache keinen"
2603
2604 # Cataloging > Importing
2605 msgid ""
2606 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2607 "record import tool,"
2608 msgstr "Wenn beim Import über ISSN abgeglichen wird, "
2609
2610 # Cataloging > Importing
2611 #, fuzzy
2612 msgid ""
2613 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2614 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2615 "ISSN fields of already cataloged records."
2616 msgstr ""
2617 "alle Varianten der ISSN in den importierten Datensätzen als Phrase mit den "
2618 "ISSN-Feldern der bereits vorhandenen Datensätze. Bitte beachten Sie, dass "
2619 "dieser Parameter keine Auswirkung hat, wenn UseQueryParser aktiv ist."
2620
2621 # Cataloging > Importing
2622 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2623 msgstr "vergleiche"
2624
2625 # Cataloging > Importing
2626 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2627 msgstr "vergleiche nicht"
2628
2629 # Cataloging > Record structure
2630 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2631 msgstr "."
2632
2633 # Cataloging > Record structure
2634 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2635 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2636
2637 # Cataloging > Record Structure
2638 #, fuzzy
2639 msgid ""
2640 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2641 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2642 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2643 "with the subfields separated by"
2644 msgstr ""
2645 "als Bestandsinformation bei Datensätzen, die keine Exemplare haben. (Das "
2646 "Feld kann mehrere Unterfelder enthalten; zum Beispiel <code>852abhi</code>, "
2647 "getrennt durch"
2648
2649 # Cataloging > Display
2650 #, fuzzy
2651 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2652 msgstr "trennen."
2653
2654 # Cataloging > Display
2655 #, fuzzy
2656 msgid ""
2657 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2658 "with "
2659 msgstr "Mehrere angezeigte Verfasser, Reihen oder Schlagworte mit "
2660
2661 # Cataloging > Exporting
2662 # Cataloging > Exporting
2663 # Cataloging > Exporting
2664 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2665 msgstr "<br/>"
2666
2667 # Cataloging > Exporting
2668 msgid ""
2669 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2670 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2671 msgstr ""
2672 "Alle Werte wiederholbarer Felder und Unterfelder werden mit dem angegebenen "
2673 "BibTeX-Tag ausgegeben."
2674
2675 # Cataloging > Exporting
2676 #, fuzzy
2677 msgid ""
2678 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2679 "when exporting BibTeX:"
2680 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
2681
2682 # Cataloging > Exporting
2683 #, fuzzy
2684 msgid ""
2685 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2686 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2687 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2688 msgstr ""
2689 "Um mehrere MARC-Felder und Unterfelder für ein wiederholbare BibTex-Tag "
2690 "anzugeben, wird folgende Syntax verwendet: BT_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
2691 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. notes: [501$a, 505$g])"
2692
2693 # Cataloging > Exporting
2694 msgid ""
2695 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2696 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2697 "choosing."
2698 msgstr ""
2699 "Mit '@' (mit einfachen Anführungszeichen) als BT_TAG wird der BibTeX-"
2700 "Datensatztyp mit dem Wert aus dem angegebenen Feld überschrieben."
2701
2702 # Cataloging > Exporting
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2706 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2707 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (z.B. lccn: 010$a)"
2708
2709 # Cataloging > Interface
2710 #, fuzzy
2711 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2712 msgstr "Aktiviere"
2713
2714 # Cataloging > Interface
2715 #, fuzzy
2716 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2717 msgstr "Deaktiviere"
2718
2719 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2720 msgid ""
2721 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2722 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2723 "subpermission."
2724 msgstr ""
2725
2726 # Cataloging > Interface
2727 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2728 msgstr "Verwende"
2729
2730 # Cataloging > Interface
2731 msgid ""
2732 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2733 "source."
2734 msgstr "als voreingestellte Klassifikation."
2735
2736 # Cataloging > Record Structure
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2740 "to code."
2741 msgstr " Leer wird mit xxu für die USA vorbelegt."
2742
2743 # Cataloging > Record Structure
2744 #, fuzzy
2745 msgid ""
2746 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2747 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2748 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2749 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2750 msgstr ""
2751 "Vorbelegung des Ländercodes 008 15-17 in MARC21 - Ort der Publikation, "
2752 "Produktion oder Ausführung. Vgl. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2753 "countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2754
2755 # Cataloging > Record structure
2756 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2757 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2758
2759 # Cataloging > Record Structure
2760 #, fuzzy
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2763 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2764 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2765 "for Languages</a>):"
2766 msgstr ""
2767 "Vorbelegung der Sprache in Feld 008 Position 35-37 der MARC21-Datensätze (z."
2768 "B. eng, nor, ger, gemäss <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2769 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2770
2771 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2772 msgid ""
2773 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2774 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2775 "staff interface, use the"
2776 msgstr ""
2777
2778 # Cataloging > Record structure
2779 #, fuzzy
2780 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2781 msgstr "Barcodes werden"
2782
2783 # Searching > Results display
2784 #, fuzzy
2785 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2786 msgstr "Signatur"
2787
2788 # Cataloging > Record structure
2789 #, fuzzy
2790 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2791 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2792
2793 # Cataloging > Interface
2794 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2795 msgstr "Aktiviere"
2796
2797 # Cataloging > Interface
2798 #, fuzzy
2799 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2800 msgstr "Aktiviere"
2801
2802 # Cataloging > Interface
2803 #, fuzzy
2804 msgid ""
2805 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2806 "record relationships."
2807 msgstr ""
2808 "die Funktion zur einfachen Erstellung von Verknüpfungen zwischen "
2809 "Titeldatensätzen."
2810
2811 # Cataloging > Interface
2812 #, fuzzy
2813 msgid ""
2814 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2815 msgstr "<br/> HINWEIS:"
2816
2817 # Cataloging > Interface
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2821 "support for UNIMARC fixed fields."
2822 msgstr ""
2823 "Aktuell werden Felder mit kontrollierter Länge in UNIMARC oder NORMARC noch "
2824 "nicht unterstützt."
2825
2826 # Cataloging > Interface
2827 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2828 msgstr "Deaktiviere"
2829
2830 # Cataloging > Interface
2831 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2832 msgstr "Aktiviere"
2833
2834 # Cataloging > Interface
2835 msgid ""
2836 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2837 "editor."
2838 msgstr "das erweiterte Katalogisierungsmodul."
2839
2840 # Cataloging > Display
2841 #, fuzzy
2842 msgid ""
2843 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2844 "template:"
2845 msgstr "Verwende in der Dienstoberfläche folgende Vorlage als ISBD-Template:"
2846
2847 # OPAC > Appearance
2848 #, fuzzy
2849 msgid ""
2850 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2851 "bibliographic records in"
2852 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
2853
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2856 msgstr "ISBD-Ansicht (siehe unten)"
2857
2858 # Cataloging > Display
2859 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2860 msgstr "MARC-Ansicht"
2861
2862 # Cataloging > Display
2863 #, fuzzy
2864 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2865 msgstr "beschriftete, MARC-Ansicht"
2866
2867 # Cataloging > Display
2868 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2869 msgstr "normalen Ansicht"
2870
2871 # Cataloging > Display
2872 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2873 msgstr "Zusammenfassung"
2874
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2877 msgstr "Keine Zusammenfassung"
2878
2879 # Cataloging > Display
2880 msgid ""
2881 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2882 "one tag entry on the display."
2883 msgstr ""
2884 "wiederholter Tags der gleichen Art zu einem Tag-Eintrag in der Anzeige."
2885
2886 # Cataloging > Record structure
2887 msgid ""
2888 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2889 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2890 msgstr ""
2891 "Verwende den <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2892 "\">MARC-Organisationscode</a>"
2893
2894 # Cataloging > Record structure
2895 msgid ""
2896 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2897 "to disable). This can be also set on libraries level."
2898 msgstr ""
2899 "Vorbelegung in neuen MARC21-Datensätzen (leer = keine Vorbelegung). Dies "
2900 "kann auch per Bibliothek eingerichtet werden."
2901
2902 # Cataloging > Display
2903 #, fuzzy
2904 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2905 msgstr "Verwende keine"
2906
2907 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2908 msgid ""
2909 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2910 "to decide which action to take for each field."
2911 msgstr ""
2912
2913 # Cataloging > Display
2914 #, fuzzy
2915 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2916 msgstr "Verwende"
2917
2918 # Cataloging > Display
2919 msgid ""
2920 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2921 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2922 msgstr ""
2923 "Zum Beispiel: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2924 "&language={LANG}</tt>"
2925
2926 # Cataloging > Display
2927 msgid ""
2928 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2929 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2930 msgstr ""
2931 "Wenn frei gelassen, dann wird die Dokumentation unter http://loc.gov "
2932 "(MARC21) oder http://archive.ifla.org (UNIMARC) verwendet."
2933
2934 # Cataloging > Display
2935 msgid ""
2936 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2937 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2938 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2939 "or \"fi-FI\")."
2940 msgstr ""
2941 "Mögliche Platzhalter sind <tt>{MARC}</tt> (MARC-Format, z.B. \"MARC21\" oder "
2942 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (Feldnummer, z.B. \"000\" oder \"048\"), "
2943 "<tt>{LANG}</tt> (Sprache, z.B. \"en\" oder \"de-DE\")."
2944
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2947 msgstr "Benütze"
2948
2949 # Cataloging > Display
2950 msgid ""
2951 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2952 msgstr "als URL für die Dokumentation der MARC-Felder."
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 #, fuzzy
2956 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2957 msgstr "Benütze"
2958
2959 # Cataloging > Record structure
2960 msgid ""
2961 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2962 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2963 msgstr ""
2964
2965 # Cataloging > Record structure
2966 msgid ""
2967 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2968 "borrowernumber in MARC subfield"
2969 msgstr ""
2970
2971 # Cataloging > Record structure
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2974 "borrowernumber in MARC subfield"
2975 msgstr ""
2976
2977 # Cataloging > Record Structure
2978 #, fuzzy
2979 msgid ""
2980 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2981 "subfield"
2982 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
2983
2984 # Cataloging > Record structure
2985 msgid ""
2986 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2987 "MARC subfield"
2988 msgstr ""
2989
2990 # Cataloging > Display
2991 #, fuzzy
2992 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2993 msgstr "<br />Beispiel: '001,245ab,600'"
2994
2995 # Cataloging > Display
2996 msgid ""
2997 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2998 msgstr "<li>alle Unterfelder des Felds 600</li>"
2999
3000 # Cataloging > Display
3001 msgid ""
3002 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3003 msgstr "<li>die Unterfelder a und b des Felds 245</li>"
3004
3005 # Cataloging > Display
3006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3007 msgstr "<li>der Wert aus 001</li>"
3008
3009 # Cataloging > Display
3010 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3011 msgstr "<ul>"
3012
3013 # Cataloging > Display
3014 #, fuzzy
3015 msgid ""
3016 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3017 "records after a merge:"
3018 msgstr ""
3019 "Felder, die von den gelöschten Datensätzen nach dem Verschmelzen angezeigt "
3020 "werden sollen"
3021
3022 # Cataloging > Display
3023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3024 msgstr "Zeigt:"
3025
3026 # Cataloging > Record structure
3027 msgid ""
3028 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3029 "blank to disable)."
3030 msgstr ""
3031 "(Standortkürzel eintragen oder frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
3032
3033 # Cataloging > Record structure
3034 msgid ""
3035 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3036 "the temporary location of"
3037 msgstr "Neu katalogisierte Exemplare erhalten den Standort"
3038
3039 # Cataloging > Exporting
3040 # Cataloging > Exporting
3041 # Cataloging > Exporting
3042 #, fuzzy
3043 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3044 msgstr "<br/>"
3045
3046 # Cataloging > Display
3047 #, fuzzy
3048 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3049 msgstr "Verberge"
3050
3051 # Cataloging > Display
3052 msgid ""
3053 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3054 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3055 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3056 msgstr ""
3057
3058 # Cataloging > Display
3059 msgid ""
3060 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3061 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3062 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3063 "(UNIMARC)."
3064 msgstr ""
3065
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid ""
3068 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3069 "like <code>192.168.</code>.)"
3070 msgstr ""
3071 "(Frei lassen, wenn nicht verwendet. Geben Sie einen Bereich in der Form "
3072 "<code>192.168.</code> an.)"
3073
3074 # Cataloging > Display
3075 #, fuzzy
3076 msgid ""
3077 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3078 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3079 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3080
3081 # Cataloging > Display
3082 msgid ""
3083 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3084 "suppressed records to"
3085 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3086
3087 # Cataloging > Display
3088 msgid ""
3089 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3090 "addresses outside of the IP range"
3091 msgstr ""
3092 "<br />Unterdrückung beschränken auf IP-Adressen ausserhalb des folgenden IP-"
3093 "Adressbereichs"
3094
3095 # Cataloging > Display
3096 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3097 msgstr "Zeige"
3098
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3101 msgstr "Verberge"
3102
3103 # Cataloging > Display
3104 msgid ""
3105 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3106 "blocked')."
3107 msgstr "Erklärungsseite ('Dieser Titel ist gesperrt')."
3108
3109 # Cataloging > Display
3110 #, fuzzy
3111 msgid ""
3112 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3113 "from OPAC search results."
3114 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3115
3116 # Cataloging > Display
3117 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3118 msgstr "404-Fehlerseite ('Nicht gefunden')."
3119
3120 # Cataloging > Record structure
3121 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3122 msgstr "Wenn ein Exemplar katalogisiert wird,"
3123
3124 # Cataloging > Record structure
3125 msgid ""
3126 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3127 "created item values."
3128 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars nicht übernommen."
3129
3130 # Cataloging > Record structure
3131 msgid ""
3132 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3133 "item values."
3134 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars übernommen."
3135
3136 # Cataloging > Exporting
3137 # Cataloging > Exporting
3138 # Cataloging > Exporting
3139 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3140 msgstr "<br/>"
3141
3142 # Cataloging > Exporting
3143 msgid ""
3144 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3145 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3146 msgstr ""
3147 "Alle Werte von wiederholten Feldern und Unterfeldern werden mit dem "
3148 "angegebenen RIS-Tag ausgegeben."
3149
3150 # Cataloging > Exporting
3151 #, fuzzy
3152 msgid ""
3153 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3154 "when exporting RIS:"
3155 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
3156
3157 # Cataloging > Exporting
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3161 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3162 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3163 msgstr ""
3164 "Um mehrere MARC-Felder und -Unterfelder für ein wiederholbares RIS-Tag "
3165 "anzugeben, verwenden Sie das folgende Format: RIS_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
3166 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. NT: [501$a, 505$g])"
3167
3168 # Cataloging > Exporting
3169 #, fuzzy
3170 msgid ""
3171 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3172 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3173 "choosing."
3174 msgstr ""
3175 "Mit TY als Schlüssel wird der Standard-TY-Wert mit dem gewählten Wert "
3176 "<i>überschrieben</i>."
3177
3178 # Cataloging > Exporting
3179 #, fuzzy
3180 msgid ""
3181 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3182 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3183 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: RIS_TAG: FELD$UNTERFELD (z.B. LC: 010$a)"
3184
3185 # Cataloging > Display
3186 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3187 msgstr "Trenne nicht"
3188
3189 # Cataloging > Display
3190 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3191 msgstr "Trenne"
3192
3193 # Cataloging > Display
3194 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3195 msgstr "aktuellen Bibliothek"
3196
3197 # Cataloging > Display
3198 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3199 msgstr "besitzenden Bibliothek"
3200
3201 # Cataloging > Display
3202 msgid ""
3203 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3204 "second tab will contain all other items."
3205 msgstr ""
3206 "für die Heimatbibliothek des Benutzers anzeigt. Alle weiteren Exemplare "
3207 "werden dann in einem zweiten Reiter angezeigt."
3208
3209 # Cataloging > Display
3210 msgid ""
3211 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3212 "first tab contains items whose"
3213 msgstr ""
3214 "die Exemplaranzeige in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
3215 "Exemplare der"
3216
3217 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3218 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3219 msgstr ""
3220
3221 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3222 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3223 msgstr ""
3224
3225 # Cataloging > Record structure
3226 #, fuzzy
3227 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3228 msgstr "NORMARC"
3229
3230 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3231 msgid ""
3232 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3233 "linked via field 773, in"
3234 msgstr ""
3235
3236 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3237 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3238 msgstr ""
3239
3240 # Cataloging > Spine labels
3241 #, fuzzy
3242 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3243 msgstr "immer"
3244
3245 # Cataloging > Record structure
3246 #, fuzzy
3247 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3248 msgstr "Barcodes werden"
3249
3250 # Cataloging > Interface
3251 #, fuzzy
3252 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3253 msgstr "Aktiviere"
3254
3255 # Cataloging > Interface
3256 #, fuzzy
3257 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3258 msgstr "Benutzeroberfläche"
3259
3260 # Cataloging > Spine labels
3261 msgid ""
3262 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3263 "printer,"
3264 msgstr "Bei Verwendung des schnellen Signaturdrucks"
3265
3266 # Cataloging > Spine labels
3267 msgid ""
3268 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3269 msgstr "automatisch Druckdialog als Pop-up öffnen."
3270
3271 # Cataloging > Spine labels
3272 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3273 msgstr "immer"
3274
3275 # Cataloging > Spine labels
3276 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3277 msgstr "nicht"
3278
3279 # Cataloging > Spine labels
3280 msgid ""
3281 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3282 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3283 "&lt; and &gt;.)"
3284 msgstr ""
3285 "(Geben Sie Spalten aus den Tabellen <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3286 "code> oder <code>items</code> an, jeweils eingerahmt von &lt; und &gt;.)"
3287
3288 # Cataloging > Spine labels
3289 msgid ""
3290 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3291 "printed spine label:"
3292 msgstr "gebe folgende Felder auf den schnell-gedruckten Signaturschildern aus:"
3293
3294 # Cataloging > Spine labels
3295 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3296 msgstr "Zeige"
3297
3298 # Cataloging > Spine labels
3299 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3300 msgstr "Verberge"
3301
3302 # Cataloging > Spine Labels
3303 #, fuzzy
3304 msgid ""
3305 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3306 "bibliographic details page to print item spine labels."
3307 msgstr ""
3308 "Schaltflächen für den Druck von Signaturschildern in der bibliographischen "
3309 "Detailansicht."
3310
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3313 msgstr "Beispiele:"
3314
3315 # Cataloging > Record Structure
3316 #, fuzzy
3317 msgid ""
3318 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3319 "preference is empty, no fields are restricted."
3320 msgstr ""
3321 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3322
3323 # Cataloging > Record Structure
3324 #, fuzzy
3325 msgid ""
3326 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3327 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3328 "permission is enabled, separated by spaces:"
3329 msgstr ""
3330 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3331 "die das Bearbeiten mit der Berechtigung items_batchmod_restricted erlaubt "
3332 "ist."
3333
3334 # Cataloging > Record structure
3335 msgid ""
3336 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3337 "952$b 952$c\""
3338 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3339
3340 # Cataloging > Record structure
3341 msgid ""
3342 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3343 "framework is excluded from the permission."
3344 msgstr ""
3345 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahme-Framework von der Berechtigung "
3346 "ausgenommen ist."
3347
3348 # Cataloging > Record structure
3349 msgid ""
3350 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3351 "995$h 995$j\""
3352 msgstr "UNIMARC: \"952$a 952$b 952$c\""
3353
3354 # Cataloging > Record structure
3355 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3356 msgstr "Beispiele:"
3357
3358 # Cataloging > Record Structure
3359 #, fuzzy
3360 msgid ""
3361 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3362 "preference is empty, no fields are restricted."
3363 msgstr ""
3364 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3365
3366 # Cataloging > Record Structure
3367 #, fuzzy
3368 msgid ""
3369 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3370 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3371 "enabled, separated by spaces:"
3372 msgstr ""
3373 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3374 "die das Bearbeiten über die Berechtigung edit_items_restricted erlaubt ist."
3375
3376 # Cataloging > Record structure
3377 msgid ""
3378 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3379 "952$c\""
3380 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3381
3382 # Cataloging > Record structure
3383 msgid ""
3384 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3385 "framework is excluded from the permission."
3386 msgstr ""
3387 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahmeframework von der Berechtigung "
3388 "ausgenommen ist."
3389
3390 # Cataloging > Record structure
3391 msgid ""
3392 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3393 "995$h 995$j\""
3394 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3395
3396 # Cataloging > Record Structure
3397 #, fuzzy
3398 msgid ""
3399 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3400 "use when prefilling items (separated by space):"
3401 msgstr ""
3402 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten "
3403 "Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3404
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3407 msgstr "Verwende den Sprachcode (ISO 690-2)"
3408
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid ""
3411 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3412 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3413 msgstr ""
3414 "als Voreinstellung für die Sprache in UNIMARC-Feld 100, wenn ein neuer "
3415 "Datensatz angelegt wird."
3416
3417 # Cataloging > Display
3418 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3419 msgstr "Zeige"
3420
3421 # Cataloging > Display
3422 #, fuzzy
3423 msgid ""
3424 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3425 "and items."
3426 msgstr "als Text für Links in MARC-Datensätzen."
3427
3428 # Cataloging > Display
3429 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3430 msgstr "Verwende keine"
3431
3432 # Cataloging > Display
3433 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3434 msgstr "Verwende"
3435
3436 # Cataloging > Display
3437 msgid ""
3438 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3439 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3440 msgstr ""
3441 "Datensatzkontrollnummern ($w Unterfelder) und Kontrollnummern (001) für die "
3442 "Verlinkung von bibliographischen Datensätzen."
3443
3444 # Cataloging > Interface
3445 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3446 msgstr "Zeige"
3447
3448 # Cataloging > Interface
3449 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3450 msgstr "Verberge"
3451
3452 # Cataloging > Interface
3453 msgid ""
3454 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3455 "the MARC editor."
3456 msgstr "die Beschreibungstext von Feldern und Unterfeldern im MARC-Editor."
3457
3458 # Cataloging > Record structure
3459 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3460 msgstr "Barcodes werden"
3461
3462 # Cataloging > Record structure
3463 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3464 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3465
3466 # Cataloging > Record structure
3467 #, fuzzy
3468 msgid ""
3469 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3470 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3471
3472 # Cataloging > Record structure
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3476 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3477
3478 # Cataloging > Record Structure
3479 #, fuzzy
3480 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3481 msgstr "inkrementelle EAN-13-Barcodes"
3482
3483 # Cataloging > Record structure
3484 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3485 msgstr "nicht automatisch generiert."
3486
3487 # Cataloging > Display
3488 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3489 msgstr "Zeige"
3490
3491 # Cataloging > Display
3492 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3493 msgstr "Verberge"
3494
3495 # Cataloging > Display
3496 msgid ""
3497 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3498 "in MARC views."
3499 msgstr "MARC-Feldnummern, Unterfeldcodes und Indikatoren in der MARC-Ansicht."
3500
3501 # Cataloging > Record structure
3502 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3503 msgstr "Verwende den Medientyp des"
3504
3505 # Cataloging > Record structure
3506 msgid ""
3507 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3508 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3509 "either opac detail or results page, etc)."
3510 msgstr ""
3511 "als ausschlaggebenden Medientyp (für die Ermittlung der Ausleihkonditionen, "
3512 "für die Anzeige des Medientypicons in der Detailansicht und Trefferliste, "
3513 "etc.)."
3514
3515 # Cataloging > Record structure
3516 #, fuzzy
3517 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3518 msgstr "einzelnen Exemplars"
3519
3520 # Cataloging > Record structure
3521 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3522 msgstr "einzelnen Exemplars"
3523
3524 # Cataloging > Record structure
3525 msgid ""
3526 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3527 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3528 "676a; LOC: 680ab."
3529 msgstr ""
3530
3531 # Cataloging > Record Structure
3532 #, fuzzy
3533 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3534 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3535
3536 # Cataloging > Record structure
3537 msgid ""
3538 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3539 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3540 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3541 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3542 "the 092$a and 092$b."
3543 msgstr ""
3544
3545 # Cataloging > Record structure
3546 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3547 msgstr "Interpretiere und speichere MARC-Datensätze im Format"
3548
3549 # Cataloging > Record structure
3550 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3551 msgstr "MARC21"
3552
3553 # Cataloging > Record structure
3554 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3555 msgstr "UNIMARC"
3556
3557 # Cataloging > Record structure
3558 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3559 msgstr "."
3560
3561 # Cataloging > Record structure
3562 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3563 msgstr "Kopiere"
3564
3565 # Cataloging > Record structure
3566 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3567 msgstr "Kopiere keine"
3568
3569 # Cataloging > Record structure
3570 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3571 msgstr "Autoren aus UNIMARC-Feldern"
3572
3573 # Cataloging > Record structure
3574 msgid ""
3575 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3576 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3577 msgstr ""
3578 "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über "
3579 "Z39.50."
3580
3581 # Circulation
3582 msgid "circulation.pref"
3583 msgstr "Ausleihe"
3584
3585 # Circulation > Article Requests
3586 #, fuzzy
3587 msgid "circulation.pref Article requests"
3588 msgstr "Artikelbestellungen"
3589
3590 # Circulation > Batch checkout
3591 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3592 msgstr "Stapelverbuchung"
3593
3594 # Circulation > Checkin Policy
3595 #, fuzzy
3596 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3597 msgstr "Rückgabekonditionen"
3598
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 #, fuzzy
3601 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3602 msgstr "Ausleihparameter"
3603
3604 # Circulation > Course Reserves
3605 #, fuzzy
3606 msgid "circulation.pref Course reserves"
3607 msgstr "Semesterapparate"
3608
3609 # Circulation > Fines Policy
3610 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3611 msgstr "Gebührenparameter"
3612
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 #, fuzzy
3615 msgid "circulation.pref Holds policy"
3616 msgstr "Vormerkparameter"
3617
3618 # Circulation > Housebound module
3619 msgid "circulation.pref Housebound module"
3620 msgstr "Housebound-Modul"
3621
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid "circulation.pref Interface"
3624 msgstr "Benutzeroberfläche"
3625
3626 # Circulation > Interlibrary Loans
3627 #, fuzzy
3628 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3629 msgstr "Fernleihe"
3630
3631 # Circulation
3632 #, fuzzy
3633 msgid "circulation.pref Recalls"
3634 msgstr "Ausleihe"
3635
3636 # Circulation > Checkin Policy
3637 #, fuzzy
3638 msgid "circulation.pref Return claims"
3639 msgstr "Rückgabekonditionen"
3640
3641 # Circulation
3642 #, fuzzy
3643 msgid "circulation.pref SIP2"
3644 msgstr "Ausleihe"
3645
3646 # Circulation > Self check-in module
3647 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3648 msgstr "Selbstverbuchung"
3649
3650 # Circulation > Self check-in module
3651 #, fuzzy
3652 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3653 msgstr "Selbstverbuchung"
3654
3655 # Circulation > Self check-in module
3656 #, fuzzy
3657 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3658 msgstr "Selbstverbuchung"
3659
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 #, fuzzy
3662 msgid ""
3663 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3664 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3665 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3666 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3667 "empty to not apply an age restriction."
3668 msgstr ""
3669 "Schlüsselwort(e) für Zielpublikum eingeben, separiert mit dem Pipe-Zeichen "
3670 "(|). Beispiel: FSK|PEGI|Age| (Kein Leerzeichen bei |). Stellen Sie sicher, "
3671 "dass im Koha-zu-MARC-Mapping das Datenbankfeld agerestriction mit einem MARC-"
3672 "Feld gemappt ist (z.B. 521$a). Im entsprechenden Feld würde ein Wert von FSK "
3673 "12 oder PEGI 12 bedeuten, das der Benutzer 12 Jahre alt sein muss. Lassen "
3674 "Sie dieses Feld leer, falls Sie keine Altersbeschränkung anwenden."
3675
3676 # Circulation > Checkout policy
3677 msgid ""
3678 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3679 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3680 msgstr ""
3681 "Verhindere, dass Benutzer mit den folgenden Zielgruppenwerten ungeeignete "
3682 "Medien erhalten:"
3683
3684 # Circulation > Checkout policy
3685 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3686 msgstr "Erlaube"
3687
3688 # Circulation > Checkout policy
3689 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3690 msgstr "Erlaube nicht"
3691
3692 # Circulation > Checkout policy
3693 msgid ""
3694 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3695 "restriction."
3696 msgstr "Mitarbeitern die Altersbeschränkung bei der Ausleihe zu übergehen."
3697
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3700 msgstr "Erfordere nicht,"
3701
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3704 msgstr "Erfordere,"
3705
3706 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3707 msgid ""
3708 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3709 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3710 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3711 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3712 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3713 msgstr ""
3714
3715 # Circulation > Interface
3716 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3717 msgstr "Erlaube,"
3718
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3721 msgstr "Erlaube nicht,"
3722
3723 # Circulation > Interface
3724 msgid ""
3725 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3726 "from other libraries."
3727 msgstr "dass Mitarbeiter Benachrichtigungen anderer Bibliotheken löschen."
3728
3729 # Circulation > Interface
3730 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3731 msgstr "Erlaube"
3732
3733 # Circulation > Interface
3734 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3735 msgstr "Erlaube nicht"
3736
3737 # Circulation > Interface
3738 msgid ""
3739 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3740 "out items."
3741 msgstr "das Senden von Benutzernotizen zu ausgeliehenen Exemplaren."
3742
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3745 msgstr "Erlaube,"
3746
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3749 msgstr "Erlaube nicht,"
3750
3751 # Circulation > Checkout Policy
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3755 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3756 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3757 "\">noissuescharge</a> system preference."
3758 msgstr ""
3759 "dass Mitarbeiter die Gebührensperre übergehen und Medien an Benutzer mit "
3760 "Gebühren grösser als der Wert in noissuescharge ausleihen."
3761
3762 # Circulation > Holds policy
3763 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3764 msgstr "Erlaube"
3765
3766 # Circulation > Holds policy
3767 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3768 msgstr "Erlaube keine"
3769
3770 # Circulation > Holds policy
3771 msgid ""
3772 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3773 "not enter the waiting list until a certain future date."
3774 msgstr ""
3775 "Vormerkungen, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste "
3776 "erscheinen."
3777
3778 # Circulation > Holds policy
3779 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3780 msgstr "Erlaube"
3781
3782 # Circulation > Holds policy
3783 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3784 msgstr "Erlaube nicht"
3785
3786 # Circulation > Holds Policy
3787 #, fuzzy
3788 msgid ""
3789 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3790 "by item type."
3791 msgstr "die auf Medientypen bezogene Beschränkung von Vormerkungen."
3792
3793 # Circulation > Holds policy
3794 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3795 msgstr "Erlaube"
3796
3797 # Circulation > Holds policy
3798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3799 msgstr "Erlaube nicht"
3800
3801 # Circulation > Checkout policy
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3805 "when placing holds."
3806 msgstr ""
3807 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3808 "entleihen können."
3809
3810 # Circulation > Holds policy
3811 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3812 msgstr "Erlaube"
3813
3814 # Circulation > Holds policy
3815 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3816 msgstr "Erlaube keine"
3817
3818 # Circulation > Holds policy
3819 msgid ""
3820 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3821 "filled by damaged items."
3822 msgstr " Vormerkungen auf beschädigte Exemplare vorzunehmen oder auszuführen."
3823
3824 # Circulation > Holds policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3826 msgstr "Erlaube"
3827
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3830 msgstr "Erlaube keine"
3831
3832 # Circulation > Holds policy
3833 msgid ""
3834 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3835 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3836 "record checked out."
3837 msgstr ""
3838 "Vormerkungen durch den Benutzer auf Titel, bei denen der Benutzer bereits "
3839 "eines oder mehrere Exemplare des Titels ausgeliehen hat."
3840
3841 # Circulation > Checkout policy
3842 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3843 msgstr "Erlaube"
3844
3845 # Circulation > Checkout policy
3846 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3847 msgstr "Erlaube nicht"
3848
3849 # Circulation > Checkout policy
3850 msgid ""
3851 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3852 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3853 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3854 msgstr ""
3855 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3856 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3857 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3858 "Exemplare erlaubt."
3859
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 #, fuzzy
3862 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3863 msgstr "Erlaube"
3864
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 #, fuzzy
3867 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3868 msgstr "Erlaube nicht"
3869
3870 # Circulation > Checkout policy
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3874 "RESERVED warning."
3875 msgstr "Erlaube"
3876
3877 # Circulation > Checkout policy
3878 msgid ""
3879 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3880 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3881 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3882 msgstr ""
3883
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3888 "someone else via SIP checkout messages."
3889 msgstr ""
3890 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3891 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3892 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3893 "Exemplare erlaubt."
3894
3895 # Circulation > Checkout policy
3896 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3897 msgstr "Erlaube"
3898
3899 # Circulation > Checkout policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3901 msgstr "Erlaube nicht"
3902
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid ""
3905 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3906 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3907 "records without a subscription attached.)"
3908 msgstr ""
3909
3910 # Circulation > Checkout policy
3911 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3912 msgstr "Erlaube"
3913
3914 # Circulation > Checkout policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3916 msgstr "Erlaube nicht"
3917
3918 # Circulation > Checkout policy
3919 msgid ""
3920 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3921 "items that are marked as not for loan."
3922 msgstr ""
3923 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3924 "entleihen können."
3925
3926 # Circulation > Interface
3927 #, fuzzy
3928 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3929 msgstr "Deaktiviere"
3930
3931 # Circulation > Interface
3932 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3933 msgstr "Aktiviere"
3934
3935 # Circulation > Interface
3936 msgid ""
3937 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3938 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3939 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3940 msgstr ""
3941
3942 # Circulation > Holds policy
3943 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3944 msgstr "Erlaube"
3945
3946 # Circulation > Holds policy
3947 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3948 msgstr "Erlaube nicht"
3949
3950 # Circulation > Holds policy
3951 msgid ""
3952 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3953 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3954 msgstr ""
3955 "dass Benutzer ein Exemplar verlängern, welches eine Vormerkung erfüllen "
3956 "könnte, auch wenn es weitere verfügbare Exemplare gibt, welche die "
3957 "Vormerkung erfüllen können."
3958
3959 # Circulation > Checkout policy
3960 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3961 msgstr "Erlaube,"
3962
3963 # Circulation > Checkout policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3965 msgstr "Erlaube nicht,"
3966
3967 # Circulation > Checkout Policy
3968 #, fuzzy
3969 msgid ""
3970 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3971 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3972 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3973 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3974 msgstr ""
3975 ", dass Bibliothekspersonal Verlängerungssperren übergehen und auch dann "
3976 "Verlängerungen durchführen kann, wenn bereits die maximale Anzahl an "
3977 "Verlängerungen erreicht, es für eine Verlängerung noch zu früh ist  (\"Keine "
3978 "Verlängerung vor\" in den Ausleihkonditionen) oder automatisch verlängert "
3979 "wird."
3980
3981 # Circulation > Checkout policy
3982 #, fuzzy
3983 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3984 msgstr "Erlaube,"
3985
3986 # Circulation > Checkout policy
3987 #, fuzzy
3988 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3989 msgstr "Erlaube nicht,"
3990
3991 # Circulation > Checkout policy
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3995 "on hold by manually specifying a due date."
3996 msgstr ""
3997 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3998 "entleihen können."
3999
4000 # Circulation > Checkout Policy
4001 #, fuzzy
4002 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4003 msgstr "Erlaube die Rückgabe von Medien an"
4004
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 #, fuzzy
4007 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4008 msgstr "eine beliebige Bibliothek."
4009
4010 # Circulation > Checkout Policy
4011 #, fuzzy
4012 msgid ""
4013 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4014 "or the library it was checked out from."
4015 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4016
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4021 msgstr "ausschliesslich die Heimatbibliothek des Exemplars."
4022
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4027 "checked out from."
4028 msgstr "ausschliesslich an die entleihende Bibliothek."
4029
4030 # Circulation > Interface
4031 #, fuzzy
4032 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4033 msgstr "Erlaube"
4034
4035 # Circulation > Interface
4036 #, fuzzy
4037 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4038 msgstr "Erlaube nicht"
4039
4040 # Circulation > Interface
4041 #, fuzzy
4042 msgid ""
4043 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4044 "autorenewal on the checkout page."
4045 msgstr ""
4046 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4047 "definieren."
4048
4049 # Circulation > Checkout policy
4050 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4051 msgstr "Erlaube,"
4052
4053 # Circulation > Checkout policy
4054 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4055 msgstr "Erlaube nicht,"
4056
4057 # Circulation > Checkout policy
4058 msgid ""
4059 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4060 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4061 msgstr ""
4062 "dass Bibliotheksmitarbeiter Ausleihen trotzdem durchführen können, auch wenn "
4063 "der Benutzer die maximal mögliche Anzahl an Ausleihen erreicht hat."
4064
4065 # Circulation > Article requests
4066 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4067 msgstr "Aktiviere nicht"
4068
4069 # Circulation > Article requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4071 msgstr "Aktiviere"
4072
4073 # Circulation > Article requests
4074 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4075 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4076
4077 # Circulation > Article requests
4078 #, fuzzy
4079 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4080 msgstr "Aktiviere"
4081
4082 # Circulation > Article requests
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4086 msgstr "Aktiviere nicht"
4087
4088 # Circulation > Article requests
4089 #, fuzzy
4090 msgid ""
4091 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4092 "results."
4093 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4094
4095 # Circulation > Article requests
4096 #, fuzzy
4097 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4098 msgstr "Aktiviere"
4099
4100 # Circulation > Article requests
4101 #, fuzzy
4102 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4103 msgstr "Aktiviere"
4104
4105 # Circulation > Article requests
4106 #, fuzzy
4107 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4108 msgstr "Aktiviere"
4109
4110 # Circulation > Article Requests
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4114 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4115 msgstr ""
4116 "Pflichtfelder für Artikelbestellungen bei Datensätzen auf Titelebene oder "
4117 "Exemplarebene."
4118
4119 # Circulation > Article requests
4120 #, fuzzy
4121 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4122 msgstr "Aktiviere"
4123
4124 # Circulation > Article requests
4125 #, fuzzy
4126 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4127 msgstr "Aktiviere"
4128
4129 # Circulation > Article requests
4130 #, fuzzy
4131 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4132 msgstr "Aktiviere"
4133
4134 # Circulation > Article requests
4135 #, fuzzy
4136 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4137 msgstr "Aktiviere"
4138
4139 # Circulation > Article requests
4140 #, fuzzy
4141 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4142 msgstr "Aktiviere"
4143
4144 # Circulation > Article requests
4145 #, fuzzy
4146 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4147 msgstr "Aktiviere"
4148
4149 # Circulation > Article requests
4150 #, fuzzy
4151 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4152 msgstr "Aktiviere"
4153
4154 # Circulation > Article Requests
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4158 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4159 msgstr ""
4160 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Exemplarebene "
4161 "erlauben. "
4162
4163 # Circulation > Article requests
4164 #, fuzzy
4165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4166 msgstr "Aktiviere"
4167
4168 # Circulation > Article requests
4169 #, fuzzy
4170 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4171 msgstr "Aktiviere"
4172
4173 # Circulation > Article requests
4174 #, fuzzy
4175 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4176 msgstr "Aktiviere"
4177
4178 # Circulation > Article requests
4179 #, fuzzy
4180 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4181 msgstr "Aktiviere"
4182
4183 # Circulation > Article requests
4184 #, fuzzy
4185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4186 msgstr "Aktiviere"
4187
4188 # Circulation > Article requests
4189 #, fuzzy
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4191 msgstr "Aktiviere"
4192
4193 # Circulation > Article requests
4194 #, fuzzy
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4196 msgstr "Aktiviere"
4197
4198 # Circulation > Article Requests
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4202 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4203 msgstr ""
4204 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Titelebene "
4205 "erlauben. "
4206
4207 # Circulation > Article requests
4208 #, fuzzy
4209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4210 msgstr "Aktiviere"
4211
4212 # Circulation > Article requests
4213 #, fuzzy
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4215 msgstr "Aktiviere"
4216
4217 # Circulation > Article requests
4218 #, fuzzy
4219 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4220 msgstr "Aktiviere"
4221
4222 # Circulation > Article requests
4223 #, fuzzy
4224 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4225 msgstr "Aktiviere"
4226
4227 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4228 msgid ""
4229 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4230 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4231 "articles on the Opac."
4232 msgstr ""
4233
4234 # Circulation > Article requests
4235 #, fuzzy
4236 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4237 msgstr "Aktiviere"
4238
4239 # Circulation > Article requests
4240 #, fuzzy
4241 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4242 msgstr "Aktiviere"
4243
4244 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4245 msgid ""
4246 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4247 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4248 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4249 "OPAC.)"
4250 msgstr ""
4251
4252 # Circulation > Article requests
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4256 "request formats are supported:"
4257 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4258
4259 # Circulation > Checkout policy
4260 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4261 msgstr "Entferne"
4262
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 #, fuzzy
4265 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4266 msgstr "Entferne nicht"
4267
4268 # Circulation > Checkout policy
4269 msgid ""
4270 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4271 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4272 "are returned by a patron."
4273 msgstr ""
4274 "automatisch die OVERDUES-Sperre, die durch den Versand von Mahnungen gesetzt "
4275 "wurde, wenn alle überfälligen Medien vom Benutzer zurückgegeben wurden."
4276
4277 # Circulation > Holds policy
4278 msgid ""
4279 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4280 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4281 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4282 "schedule it."
4283 msgstr ""
4284
4285 # Circulation > Holds policy
4286 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4287 msgstr "Erlaube,"
4288
4289 # Circulation > Holds policy
4290 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4291 msgstr "Erlaube nicht,"
4292
4293 # Circulation > Holds policy
4294 msgid ""
4295 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4296 "automatically resumed by a set date."
4297 msgstr ""
4298 "dass ausgesetzte Vormerkungen automatisch zum angegebenen Datum reaktiviert "
4299 "werden."
4300
4301 # Circulation > Checkin policy
4302 #, fuzzy
4303 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4304 msgstr "Verbiete"
4305
4306 # Circulation > Checkin policy
4307 #, fuzzy
4308 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4309 msgstr "Erlaube"
4310
4311 # Circulation > Checkout policy
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4314 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4315 msgstr ""
4316
4317 # Circulation > Self check-out module
4318 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4319 msgstr "."
4320
4321 # Circulation > Self check-out module
4322 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4323 msgstr "Erlaube,"
4324
4325 # Circulation > Self check-out module
4326 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4327 msgstr "Erlaube nicht,"
4328
4329 # Circulation > Self check-out module
4330 #, fuzzy
4331 msgid ""
4332 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4333 "unable to log into the OPAC."
4334 msgstr "Erlaube nicht,"
4335
4336 # Circulation > Self check-out module
4337 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4338 msgstr "und dieses Passwort"
4339
4340 # Circulation > Self Checkout
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4344 "automatically log in with this staff login"
4345 msgstr ""
4346 "dass das web-basierte Selbstverbuchungssystem sich automatisch mit diesem "
4347 "Mitarbeiter-Login anmeldet"
4348
4349 # Circulation > Interface
4350 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4351 msgstr "Deaktiviere"
4352
4353 # Circulation > Interface
4354 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4355 msgstr "Aktiviere"
4356
4357 # Circulation > Interface
4358 msgid ""
4359 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4360 "overlapping patron and book barcodes."
4361 msgstr ""
4362 "Diese Einstellung sollte deaktiviert sein falls sich Ausweisnummern und "
4363 "Exemplar-Barcodes überlappen."
4364
4365 # Circulation > Interface
4366 msgid ""
4367 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4368 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4369 msgstr ""
4370 "den automatischen Wechsel zu einem anderen Benutzer wenn eine Ausweisnummer "
4371 "anstelle eines Exemplar-Barcodes eingescannt wird."
4372
4373 # Circulation > Checkout policy
4374 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4375 msgstr "Automatischer"
4376
4377 # Circulation > Checkout policy
4378 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4379 msgstr "Kein automatischer"
4380
4381 # Circulation > Checkout Policy
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4385 "home library when they are checked in."
4386 msgstr ""
4387 "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen "
4388 "Bibliothek zurückgegeben werden."
4389
4390 # Circulation > Batch checkout
4391 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4392 msgstr "Aktiviere"
4393
4394 # Circulation > Batch checkout
4395 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4396 msgstr "Deaktiviere"
4397
4398 # Circulation > Batch checkout
4399 #, fuzzy
4400 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4401 msgstr "die Stapelverbuchung."
4402
4403 # Circulation > Batch checkout
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4407 "checkout in a batch:"
4408 msgstr "Benutzertypen, für welche die Stapelverbuchung erlaubt ist"
4409
4410 # Circulation > Checkin policy
4411 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4412 msgstr "Verbiete"
4413
4414 # Circulation > Checkin policy
4415 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4416 msgstr "Erlaube"
4417
4418 # Circulation > Checkin policy
4419 msgid ""
4420 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4421 "lost."
4422 msgstr "die Rückgabe von als verloren markierten Exemplaren."
4423
4424 # Circulation > Checkin policy
4425 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4426 msgstr "Verhindere"
4427
4428 # Circulation > Checkin policy
4429 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4430 msgstr "Verhindere nicht"
4431
4432 # Circulation > Checkin policy
4433 msgid ""
4434 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4435 "been withdrawn."
4436 msgstr "die Rückgabe von Medien die ausgeschieden wurden."
4437
4438 # Circulation > Checkin policy
4439 #, fuzzy
4440 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4441 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4442
4443 # Circulation > Checkin policy
4444 #, fuzzy
4445 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4446 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4447
4448 # Circulation > Checkin policy
4449 #, fuzzy
4450 msgid ""
4451 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4452 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4453 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4454
4455 # Circulation > Checkin policy
4456 msgid ""
4457 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4458 "are doing hourly loans then you should have this on."
4459 msgstr ""
4460
4461 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4462 msgid ""
4463 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4464 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4465 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4466 "charge.\""
4467 msgstr ""
4468
4469 # Circulation > Checkin policy
4470 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4471 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4472
4473 # Circulation > Checkin policy
4474 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4475 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4476
4477 # Circulation > Checkin policy
4478 msgid ""
4479 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4480 "charges when an item is returned."
4481 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4482
4483 # Circulation > Holds policy
4484 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4485 msgstr "Markiere Exemplare als verloren"
4486
4487 # Circulation > Holds policy
4488 msgid ""
4489 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4490 "notify the patron"
4491 msgstr "Markiere Exemplare als verloren und informiere den Benutzer"
4492
4493 # Circulation > Holds policy
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4496 msgstr "Markiere Exemplare nicht als verloren"
4497
4498 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4499 msgid ""
4500 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4501 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4502 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4503 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4504 msgstr ""
4505
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4508 msgstr "."
4509
4510 # Circulation > Interface
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4513 "submitted in circulation"
4514 msgstr ""
4515 "Wenn das Feld für die Mediennummer in der Ausleihe leer abgeschickt wird, "
4516 "wird"
4517
4518 # Circulation > Interface
4519 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4520 msgstr "das Benutzerkonto geschlossen"
4521
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4524 msgstr "der Kurzquittungsdruck angestossen"
4525
4526 # Circulation > Interface
4527 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4528 msgstr "der Quittungsdruck angestossen"
4529
4530 # Circulation > Checkout policy
4531 #, fuzzy
4532 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4533 msgstr "Erfordere nicht,"
4534
4535 # Circulation > Checkout policy
4536 #, fuzzy
4537 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4538 msgstr "Erfordere,"
4539
4540 # Circulation > Interface
4541 #, fuzzy
4542 msgid ""
4543 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4544 "item are present at checkin/checkout."
4545 msgstr ""
4546 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4547 "definieren."
4548
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 #, fuzzy
4551 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4552 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
4553
4554 # Circulation > Checkout policy
4555 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4556 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4557
4558 # Circulation > Checkout policy
4559 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4560 msgstr "der Bibliothek, bei welcher der Benutzer angemeldet ist."
4561
4562 # Circulation > Checkout policy
4563 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4564 msgstr "der Bibliothek, in der das Exemplar entliehen wurde."
4565
4566 # Circulation > Interface
4567 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4568 msgstr "Aktiviere"
4569
4570 # Circulation > Interface
4571 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4572 msgstr "Deaktiviere"
4573
4574 # Circulation > Interface
4575 #, fuzzy
4576 msgid ""
4577 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4578 "pages."
4579 msgstr "die seitliche Navigationsleiste auf allen Ausleihe-Seiten."
4580
4581 # Circulation > Interlibrary loans
4582 #, fuzzy
4583 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4584 msgstr "Deaktiviere"
4585
4586 # Circulation > Interlibrary loans
4587 #, fuzzy
4588 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4589 msgstr "Aktiviere"
4590
4591 # Circulation > Checkout Policy
4592 #, fuzzy
4593 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4594 msgstr "der Ausleihregeln."
4595
4596 # Circulation > Checkout policy
4597 #, fuzzy
4598 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4599 msgstr "."
4600
4601 # Circulation > Checkout policy
4602 #, fuzzy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4605 "returned\","
4606 msgstr ""
4607 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
4608
4609 # Circulation > Fines Policy
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4613 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4614
4615 # Circulation > Fines Policy
4616 #, fuzzy
4617 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4618 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4619
4620 # Circulation > Fines Policy
4621 #, fuzzy
4622 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4623 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4624
4625 # Circulation > Checkout policy
4626 #, fuzzy
4627 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4628 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4629
4630 # Circulation > Checkin policy
4631 #, fuzzy
4632 msgid ""
4633 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4634 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4635
4636 # Circulation > Return claims
4637 msgid ""
4638 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4639 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4640 "more than"
4641 msgstr ""
4642
4643 # Circulation > Interface
4644 #, fuzzy
4645 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4646 msgstr "Zeige die letzten"
4647
4648 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4649 msgid ""
4650 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4651 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4652 msgstr ""
4653
4654 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4655 msgid ""
4656 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4657 "older than"
4658 msgstr ""
4659
4660 # Circulation > Holds policy
4661 #, fuzzy
4662 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4663 msgstr "Tage zurückliegt."
4664
4665 # Circulation > Holds policy
4666 msgid ""
4667 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4668 "no later than"
4669 msgstr ""
4670 "Erlaube die Bereitstellung von Vormerkungen mit einem Vormerkdatum in der "
4671 "Zukunft (welches nicht später ist als "
4672
4673 # Circulation > Holds Policy
4674 #, fuzzy
4675 msgid ""
4676 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4677 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4678 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4679 "renewing or transferring items."
4680 msgstr ""
4681 " Tage ab heute) zum Zeitpunkt der Rückgabe. Bitte beachten Sie, dass das "
4682 "hieraus errechnete Datum dann auch in der Liste der zu bearbeitenden "
4683 "Vormerkungen verwendet wird. Dies hat keinen Einfluss auf die Ausleihe, "
4684 "Verlängerungen oder Transporte."
4685
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4688 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen"
4689
4690 # Circulation > Checkout policy
4691 msgid ""
4692 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4693 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen nicht"
4694
4695 # Circulation > Checkout policy
4696 msgid ""
4697 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4698 "values will be checked separately."
4699 msgstr ""
4700 "Wenn diese nicht als normale Ausleihen betrachtet werden, wird die erlaubte "
4701 "Gesamtanzahl separat gerechnet."
4702
4703 # Circulation > Checkout Policy
4704 #, fuzzy
4705 msgid ""
4706 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4707 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4708 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4709 msgstr ""
4710 "Wenn diese als normale Ausleihen betrachtet werden, ist die erlaubte "
4711 "Gesamtanzahl = normale Ausleihen + Vor-Ort-Ausleihen."
4712
4713 # Circulation > Checkout policy
4714 msgid ""
4715 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4716 "as normal checkouts."
4717 msgstr "als normale Ausleihen."
4718
4719 # Circulation > Checkin policy
4720 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4721 msgstr "Kumuliere "
4722
4723 # Circulation > Checkin policy
4724 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4725 msgstr "Kumuliere nicht"
4726
4727 # Circulation > Checkin policy
4728 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4729 msgstr "die Sperrzeiten."
4730
4731 # Circulation > Fines Policy
4732 #, fuzzy
4733 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4734 msgstr "Benutze nicht"
4735
4736 # Circulation > Interface
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4740 msgstr "von ältester nach neuester."
4741
4742 # Circulation > Holds policy
4743 #, fuzzy
4744 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4745 msgstr "Bevorzuge"
4746
4747 # Circulation > Checkout policy
4748 #, fuzzy
4749 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4750 msgstr "Tagen überfällig ist."
4751
4752 # Circulation > Interface
4753 #, fuzzy
4754 msgid ""
4755 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4756 "holds automatically."
4757 msgstr ""
4758 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
4759
4760 # Circulation > Checkout policy
4761 #, fuzzy
4762 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4763 msgstr "dem aktuellen Datum."
4764
4765 # Circulation > Fines Policy
4766 #, fuzzy
4767 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4768 msgstr "Benutze nicht"
4769
4770 # Circulation > Fines Policy
4771 #, fuzzy
4772 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4773 msgstr "Benutze"
4774
4775 # Circulation > Checkout policy
4776 msgid ""
4777 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4778 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4779 msgstr ""
4780 "<br>(Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den --charge "
4781 "Parameter aufgerufen wird)"
4782
4783 # Circulation > Checkout policy
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4786 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4787 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4788 msgstr ""
4789
4790 # Circulation > Checkout Policy
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4794 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4795 msgstr ""
4796 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4797 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4798
4799 # Circulation > Checkout Policy
4800 #, fuzzy
4801 msgid ""
4802 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4803 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4804 msgstr ""
4805 "Buche die Buchersatzgebühr auf das Benutzerkonto des Benutzers, wenn der "
4806 "Verloren-Status (Normierter Wert: LOST) sich ändert zu:"
4807
4808 # Circulation > Checkout policy
4809 msgid ""
4810 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4811 "pl script is called without the --lost parameter)"
4812 msgstr ""
4813 "<br> (Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den Parameter --"
4814 "lost aufgerufen wird)"
4815
4816 # Circulation > Checkout policy
4817 msgid ""
4818 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4819 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4820 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4821 msgstr ""
4822
4823 # Circulation > Checkout policy
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4826 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4827 msgstr ""
4828 "<br> Beispiel: [1][30] setzt ein Exemplar auf den Verloren-Status mit dem "
4829 "Code 1, wenn es mehr als 30 Tage überfällig ist."
4830
4831 # Circulation > Checkout policy
4832 msgid ""
4833 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4834 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4835 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4836 msgstr ""
4837 " <br>Achtung: Dieser Systemparameter aktiviert den automatischen "
4838 "Buchersatzworkflow. Lassen Sie das Feld frei, wenn das Feature nicht "
4839 "aktiviert werden soll."
4840
4841 # Circulation > Checkout policy
4842 msgid ""
4843 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4844 "of an item to"
4845 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4846
4847 # Circulation > Checkout policy
4848 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4849 msgstr "Tagen überfällig ist."
4850
4851 # Circulation > Checkout policy
4852 msgid ""
4853 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4854 "for more than"
4855 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4856
4857 # Circulation > Checkout policy
4858 #, fuzzy
4859 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4860 msgstr "Tagen überfällig ist."
4861
4862 # Circulation > Checkout Policy
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4866 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4867 msgstr ""
4868 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4869 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4870
4871 # Circulation > Checkout policy
4872 #, fuzzy
4873 msgid ""
4874 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4875 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4876 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4877
4878 # Circulation > Checkout policy
4879 #, fuzzy
4880 msgid ""
4881 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4882 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4883 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4884
4885 # Circulation > Interface
4886 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4887 msgstr "Zeige keine"
4888
4889 # Circulation > Interface
4890 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4891 msgstr "Zeige eine"
4892
4893 # Circulation > Interface
4894 msgid ""
4895 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4896 "patron from the screen on the circulation screen."
4897 msgstr ""
4898 "Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu "
4899 "löschen."
4900
4901 # Circulation > Holds policy
4902 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4903 msgstr "Deaktiviere"
4904
4905 # Circulation > Holds policy
4906 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4907 msgstr "Aktiviere"
4908
4909 # Circulation > Holds policy
4910 msgid ""
4911 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4912 "multiple bibliographic records from the search results"
4913 msgstr ""
4914
4915 # Circulation > Holds policy
4916 #, fuzzy
4917 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4918 msgstr "Erlaube nicht,"
4919
4920 # Circulation > Holds policy
4921 #, fuzzy
4922 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4923 msgstr "Erlaube nicht,"
4924
4925 # Circulation > Fines Policy
4926 #, fuzzy
4927 msgid ""
4928 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4929 "period for a hold's max pickup delay."
4930 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
4931
4932 # Circulation > Holds policy
4933 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4934 msgstr "Erlaube,"
4935
4936 # Circulation > Holds policy
4937 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4938 msgstr "Erlaube nicht,"
4939
4940 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4941 msgid ""
4942 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4943 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4944 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4945 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4946 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4947 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4948 "your system administrator to schedule it."
4949 msgstr ""
4950
4951 # Circulation > Holds policy
4952 #, fuzzy
4953 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4954 msgstr "Erlaube,"
4955
4956 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4957 msgid ""
4958 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4959 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4960 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4961 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4962 "waiting hold to expire a fee of"
4963 msgstr ""
4964
4965 # Circulation > Checkout policy
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4969 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4970 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4971 msgstr ""
4972 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
4973 "überschreiten,"
4974
4975 # Circulation > Holds policy
4976 #, fuzzy
4977 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4978 msgstr "Erlaube"
4979
4980 # Circulation > Holds policy
4981 #, fuzzy
4982 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4983 msgstr "Erlaube nicht"
4984
4985 # Circulation > Holds policy
4986 #, fuzzy
4987 msgid ""
4988 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4989 "days the library is closed per the calendar."
4990 msgstr ""
4991 ", dass das Abräumdatum einer Vormerkung auf einen Tag fällt, an dem die "
4992 "Bibliothek geschlossen ist."
4993
4994 # Circulation > Interface
4995 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4996 msgstr "Zeige nicht"
4997
4998 # Circulation > Interface
4999 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5000 msgstr "Zeige"
5001
5002 # Circulation > Interface
5003 msgid ""
5004 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5005 "options."
5006 msgstr "die Optionen zum Export der Ausleihhistorien von Benutzern."
5007
5008 # Circulation > Interface
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5012 "200b 300c)."
5013 msgstr "(Felder mit Leerzeichen separieren, z.B.100a 200b 300c)"
5014
5015 # Circulation > Interface
5016 msgid ""
5017 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5018 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5019 msgstr ""
5020
5021 # Circulation > Interface
5022 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5023 msgstr "Erfordere nicht,"
5024
5025 # Circulation > Interface
5026 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5027 msgstr "Erfordere,"
5028
5029 # Circulation > Interface
5030 msgid ""
5031 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5032 "to show before running the overdues report."
5033 msgstr ""
5034 "dass Mitarbeiter auswählen, welche Ausleihen gezeigt werden sollen, bevor "
5035 "der Überfälligkeiten-Report ausgeführt wird."
5036
5037 # Circulation > Interface
5038 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5039 msgstr "Zeige keinen"
5040
5041 # Circulation > Interface
5042 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5043 msgstr "Zeige einen"
5044
5045 # Circulation > Interface
5046 msgid ""
5047 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5048 "items they are checking in."
5049 msgstr ""
5050 "Hinweis im Rückgabefenster, wenn Medien von einem Benutzer mit Mahngebühren "
5051 "zurückgebucht werden."
5052
5053 # Circulation > Fines Policy
5054 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5055 msgstr "Berücksichtige nicht"
5056
5057 # Circulation > Fines Policy
5058 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5059 msgstr "Berücksichtige"
5060
5061 # Circulation > Fines Policy
5062 msgid ""
5063 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5064 "the fine for an overdue item."
5065 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5066
5067 # Circulation > Interface
5068 #, fuzzy
5069 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5070 msgstr "Deaktiviere"
5071
5072 # Circulation > Interface
5073 #, fuzzy
5074 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5075 msgstr "Aktiviere"
5076
5077 # Circulation > Checkin policy
5078 msgid ""
5079 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5080 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5081 msgstr ""
5082
5083 # Circulation > Fines Policy
5084 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5085 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
5086
5087 # Circulation > Fines Policy
5088 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5089 msgstr " jedes Mal wenn eine Vormerkung abgeholt wird."
5090
5091 # Circulation > Fines Policy
5092 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5093 msgstr "jedesmal wenn eine Vormerkung eingetragen wird."
5094
5095 # Circulation > Fines Policy
5096 msgid ""
5097 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5098 "record has at least one hold already."
5099 msgstr ""
5100 "nur wenn alle Exemplare ausgeliehen sind und es für diesen Datensatz bereits "
5101 "mindestens eine Vormerkung gibt."
5102
5103 # Circulation > Holds Policy
5104 #, fuzzy
5105 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5106 msgstr "Vormerkparameter"
5107
5108 # Circulation > Interface
5109 #, fuzzy
5110 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5111 msgstr "Autovervollständige nicht"
5112
5113 # Circulation > Holds policy
5114 #, fuzzy
5115 msgid ""
5116 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5117 "the librarian."
5118 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5119
5120 # Circulation > Interface
5121 #, fuzzy
5122 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5123 msgstr "."
5124
5125 # Circulation > Interface
5126 #, fuzzy
5127 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5128 msgstr "."
5129
5130 # Circulation > Checkin policy
5131 msgid ""
5132 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5133 "dialog for auto-filled holds."
5134 msgstr ""
5135
5136 # Circulation > Checkout policy
5137 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5138 msgstr "Berechne keine"
5139
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5142 msgstr "Berechne"
5143
5144 # Circulation > Checkout Policy
5145 #, fuzzy
5146 msgid ""
5147 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5148 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5149 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5150 msgstr ""
5151 "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den "
5152 "Systemparameter noissuescharge."
5153
5154 # Circulation > Holds policy
5155 #, fuzzy
5156 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5157 msgstr "Erlaube keine"
5158
5159 # Circulation > Holds policy
5160 #, fuzzy
5161 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5162 msgstr "Erlaube"
5163
5164 # Circulation > Checkin policy
5165 msgid ""
5166 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5167 "item is returned via SIP protocol."
5168 msgstr ""
5169
5170 # Circulation > Holds policy
5171 #, fuzzy
5172 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5173 msgstr "geöffnet"
5174
5175 # Circulation > Holds policy
5176 msgid ""
5177 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5178 "queue into separate tables by"
5179 msgstr ""
5180
5181 # Circulation > Holds policy
5182 #, fuzzy
5183 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5184 msgstr "geöffnet"
5185
5186 # Circulation > Checkout policy
5187 #, fuzzy
5188 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5189 msgstr "geschieht nichts weiter"
5190
5191 # Circulation > Holds policy
5192 #, fuzzy
5193 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5194 msgstr "Abholbibliothek"
5195
5196 # Circulation > Holds policy
5197 #, fuzzy
5198 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5199 msgstr "Abholbibliothek"
5200
5201 # Circulation > Holds policy
5202 msgid ""
5203 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5204 "group is numbered separately"
5205 msgstr ""
5206
5207 # Circulation > Holds policy
5208 #, fuzzy
5209 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5210 msgstr "geöffnet"
5211
5212 # Circulation > Holds policy
5213 #, fuzzy
5214 msgid ""
5215 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5216 "librarians"
5217 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5218
5219 # Circulation > Holds policy
5220 #, fuzzy
5221 msgid ""
5222 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5223 "out of order"
5224 msgstr "in dieser Reihenfolge."
5225
5226 # Circulation > Interface
5227 msgid ""
5228 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5229 "Holds to pull list to"
5230 msgstr ""
5231 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
5232
5233 # Circulation > Interface
5234 #, fuzzy
5235 msgid ""
5236 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5237 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5238 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5239 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5240 msgstr ""
5241 "Tage. Bitte beachten Sie, dass das Enddatum durch den Systemparameter "
5242 "ConfirmFutureHolds definiert werden kann."
5243
5244 # Circulation > Checkout policy
5245 msgid ""
5246 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5247 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5248
5249 # Circulation > Checkout policy
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5253 "(holdingbranch)."
5254 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5255
5256 # Circulation > Holds policy
5257 #, fuzzy
5258 msgid ""
5259 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5260 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5261
5262 # Circulation > Housebound module
5263 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5264 msgstr "Deaktiviere"
5265
5266 # Circulation > Housebound module
5267 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5268 msgstr "Aktiviere"
5269
5270 # Circulation > Housebound module
5271 #, fuzzy
5272 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5273 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
5274
5275 # Circulation > Checkin Policy
5276 #, fuzzy
5277 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5278 msgstr "Rückgabekonditionen"
5279
5280 # Circulation > Holds policy
5281 #, fuzzy
5282 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5283 msgstr "Bevorzuge nicht"
5284
5285 # Circulation > Interlibrary loans
5286 msgid ""
5287 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5288 "during the request process."
5289 msgstr ""
5290
5291 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5292 msgid ""
5293 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5294 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5295 msgstr ""
5296
5297 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5298 msgid ""
5299 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5300 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5301 "the ILLSTATUS authorized value category."
5302 msgstr ""
5303
5304 # Circulation > Interlibrary loans
5305 msgid ""
5306 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5307 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5308 msgstr ""
5309
5310 # Circulation > Interlibrary loans
5311 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5312 msgstr "Deaktiviere"
5313
5314 # Circulation > Interlibrary loans
5315 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5316 msgstr "Aktiviere"
5317
5318 # Circulation > Interlibrary loans
5319 msgid ""
5320 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5321 msgstr "das Fernleihemodul (Hauptschalter)."
5322
5323 # Circulation > Interlibrary loans
5324 msgid ""
5325 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5326 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5327 "the text displayed."
5328 msgstr ""
5329 "Eingefügter Text schaltet den 'copyright clearing stage' in der Erfassung "
5330 "der Bestellung ein. Der eingefügte Text wird angezeigt."
5331
5332 # Circulation > Interlibrary loans
5333 #, fuzzy
5334 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5335 msgstr "Deaktiviere"
5336
5337 # Circulation > Interlibrary loans
5338 #, fuzzy
5339 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5340 msgstr "Aktiviere"
5341
5342 # Circulation > Interlibrary loans
5343 msgid ""
5344 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5345 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5346 "immediately requested by backend."
5347 msgstr ""
5348
5349 # Circulation > Interlibrary loans
5350 msgid ""
5351 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5352 "installed backends will be enabled."
5353 msgstr ""
5354
5355 # Circulation > Interlibrary loans
5356 msgid ""
5357 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5358 "requests:"
5359 msgstr ""
5360
5361 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5362 msgid ""
5363 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5364 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5365 "will be sent."
5366 msgstr ""
5367
5368 # Circulation > Checkout Policy
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5372 "appropriate:"
5373 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5374
5375 # Circulation > Checkout policy
5376 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5377 msgstr "."
5378
5379 # Circulation > Checkout policy
5380 msgid ""
5381 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5382 "lost, "
5383 msgstr "Wenn ein Exemplar ausgeliehen wird, das als verloren markiert wurde, "
5384
5385 # Circulation > Checkout policy
5386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5387 msgstr "wird eine Meldung ausgeben"
5388
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5391 msgstr "geschieht nichts weiter"
5392
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5395 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
5396
5397 # Circulation > Checkout policy
5398 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5399 msgstr "Erlaube,"
5400
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5403 msgstr "Verhindere,"
5404
5405 # Circulation > Checkout policy
5406 msgid ""
5407 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5408 "rental charge would take them over the limit."
5409 msgstr ""
5410 "dass Benutzer ein Exemplar entleihen, dessen Leihgebühr Sie über das "
5411 "Gebührenlimit bringen würde."
5412
5413 # Circulation > Checkout policy
5414 msgid ""
5415 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5416 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5417 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5418 msgstr ""
5419
5420 # Circulation > Checkout policy
5421 msgid ""
5422 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5423 "table followed by a colon then a space then"
5424 msgstr ""
5425
5426 # Circulation > Checkout policy
5427 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5428 msgstr ""
5429
5430 # Circulation > Checkout policy
5431 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5432 msgstr ""
5433
5434 # Circulation > Checkout policy
5435 msgid ""
5436 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5437 "items from renewal."
5438 msgstr ""
5439
5440 # Circulation > Article requests
5441 #, fuzzy
5442 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5443 msgstr "Aktiviere nicht"
5444
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid ""
5447 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5448 "commas."
5449 msgstr ""
5450
5451 # Circulation > Holds policy
5452 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5453 msgstr "Bevorzuge nicht"
5454
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5457 msgstr "Bevorzuge"
5458
5459 # Circulation > Holds policy
5460 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5461 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
5462
5463 # Circulation > Holds policy
5464 # Circulation > Holds policy
5465 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5466 msgstr "Heimatbibliothek"
5467
5468 # Circulation > Holds policy
5469 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5470 msgstr "der"
5471
5472 # Circulation > Holds policy
5473 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5474 msgstr "Abholbibliothek"
5475
5476 # Circulation > Holds policy
5477 msgid ""
5478 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5479 "whose"
5480 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, deren"
5481
5482 # Circulation > Checkout policy
5483 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5484 msgstr "Berücksichtige nicht"
5485
5486 # Circulation > Checkout policy
5487 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5488 msgstr "Berücksichtige"
5489
5490 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5491 msgid ""
5492 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5493 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5494 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5495 "system preference."
5496 msgstr ""
5497
5498 # Circulation > Checkout policy
5499 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5500 msgstr "."
5501
5502 # Circulation > Checkout policy
5503 msgid ""
5504 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5505 "flagged as lost "
5506 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5507
5508 # Circulation > Holds Policy
5509 #, fuzzy
5510 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5511 msgstr "von der Seite für 'Zu bearbeitende Vormerkungen'"
5512
5513 # Circulation > Checkout policy
5514 #, fuzzy
5515 msgid ""
5516 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5517 "tool"
5518 msgstr "."
5519
5520 # Circulation > Checkout policy
5521 #, fuzzy
5522 msgid ""
5523 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5524 "module"
5525 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5526
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 #, fuzzy
5529 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5530 msgstr "."
5531
5532 # Circulation > Checkout policy
5533 #, fuzzy
5534 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5535 msgstr "."
5536
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 #, fuzzy
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5541 "claim"
5542 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5543
5544 # Circulation > Checkout policy
5545 #, fuzzy
5546 msgid ""
5547 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5548 msgstr "."
5549
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid ""
5552 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5553 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5554 msgstr ""
5555 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5556 "zusammen mehr als"
5557
5558 # Circulation > Checkout policy
5559 msgid ""
5560 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5561 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5562
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 #, fuzzy
5565 msgid ""
5566 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5567 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5568 "guarantees owing in total more than"
5569 msgstr ""
5570 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5571 "zusammen mehr als"
5572
5573 # Circulation > Checkout policy
5574 #, fuzzy
5575 msgid ""
5576 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5577 "%] in fines."
5578 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5579
5580 # Circulation > Interface
5581 #, fuzzy
5582 msgid ""
5583 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5584 "lost item is checked in more than"
5585 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
5586
5587 # Circulation > Checkout policy
5588 #, fuzzy
5589 msgid ""
5590 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5591 "lost."
5592 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
5593
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid ""
5596 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5597 "based on"
5598 msgstr "Berechnung von \"Keine Verlängerung vor\" auf der Basis von:"
5599
5600 # Circulation > Checkout policy
5601 msgid ""
5602 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5603 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5604 msgstr ""
5605 "Nur für Ausleihen die in Tagen berechnet werden, stundenweise Ausleihen sind "
5606 "nicht betroffen."
5607
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5610 msgstr "Datum."
5611
5612 # Circulation > Checkout policy
5613 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5614 msgstr "Genaue Zeit."
5615
5616 # Circulation > Checkout Policy
5617 #, fuzzy
5618 msgid ""
5619 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5620 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5621
5622 # Circulation > Interface
5623 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5624 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
5625
5626 # Circulation > Interface
5627 #, fuzzy
5628 msgid ""
5629 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5630 "starting with <code>http://</code>)"
5631 msgstr ""
5632 "für die Gestaltung der Benachrichtigungen. (Komplette URL, beginnend mit "
5633 "<code>http://</code>)"
5634
5635 # Circulation > Holds policy
5636 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5637 msgstr "Erlaube"
5638
5639 # Circulation > Holds policy
5640 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5641 msgstr "Erlaube keine"
5642
5643 # Circulation > Holds policy
5644 #, fuzzy
5645 msgid ""
5646 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5647 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5648 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5649 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5650 msgstr ""
5651 "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der "
5652 "Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5653
5654 # Circulation > Holds policy
5655 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5656 msgstr "Erlaube,"
5657
5658 # Circulation > Holds policy
5659 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5660 msgstr "Erlaube nicht,"
5661
5662 # Circulation > Holds policy
5663 msgid ""
5664 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5665 "to pick up a hold from."
5666 msgstr ""
5667 "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen "
5668 "möchten."
5669
5670 # Circulation > Checkout policy
5671 #, fuzzy
5672 msgid ""
5673 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5674 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5675 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5676 msgstr ""
5677 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
5678 "überschreiten,"
5679
5680 # Circulation > Checkout Policy
5681 #, fuzzy
5682 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5683 msgstr "Erlaube"
5684
5685 # Circulation > Checkout Policy
5686 #, fuzzy
5687 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5688 msgstr "Blockiere"
5689
5690 # Circulation > Checkout Policy
5691 #, fuzzy
5692 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5693 msgstr "Erlaube"
5694
5695 # Circulation > Holds policy
5696 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5697 msgstr "Erlaube"
5698
5699 # Circulation > Holds policy
5700 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5701 msgstr "Erlaube nicht"
5702
5703 # Circulation > Holds Policy
5704 #, fuzzy
5705 msgid ""
5706 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5707 "where the item is available."
5708 msgstr ""
5709 "die Abholung von Vormerkungen in Bibliotheken wo das Exemplar erhältlich ist."
5710
5711 # Circulation > Holds Policy
5712 #, fuzzy
5713 msgid ""
5714 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5715 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5716 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5717 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5718 msgstr "Von OPACHoldsIfAvailableAtPickup nicht betroffene Benutzertypen"
5719
5720 # Circulation > Holds policy
5721 #, fuzzy
5722 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5723 msgstr "Erlaube keine"
5724
5725 # Circulation > Article requests
5726 #, fuzzy
5727 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5728 msgstr "Aktiviere"
5729
5730 # Circulation > Holds policy
5731 #, fuzzy
5732 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5733 msgstr "geöffnet"
5734
5735 # Circulation > Holds policy
5736 #, fuzzy
5737 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5738 msgstr "geöffnet"
5739
5740 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5743 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5744 "too."
5745 msgstr ""
5746
5747 # Circulation > Article requests
5748 #, fuzzy
5749 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5750 msgstr "Aktiviere"
5751
5752 # Circulation > Checkout policy
5753 #, fuzzy
5754 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5755 msgstr "Aktiviere"
5756
5757 # Circulation > Checkout policy
5758 #, fuzzy
5759 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5760 msgstr "Aktiviere"
5761
5762 # Circulation > Checkout policy
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5766 "last checkout was an on-site one."
5767 msgstr "als normale Ausleihen."
5768
5769 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5771 msgstr "Deaktiviere"
5772
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5775 msgstr "Aktiviere"
5776
5777 # Circulation > Checkout policy
5778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5779 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5780
5781 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5783 msgstr "Sperre"
5784
5785 # Circulation > Checkout policy
5786 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5787 msgstr "Erlaube"
5788
5789 # Circulation > Checkout Policy
5790 #, fuzzy
5791 msgid ""
5792 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5793 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5794 msgstr ""
5795 "Vor-Ort-Ausleihen in allen Fällen (Sogar wenn der Benutzer gesperrt ist, "
5796 "etc.)."
5797
5798 # Circulation > Checkout Policy
5799 #, fuzzy
5800 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5801 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
5802
5803 # Circulation > Checkout Policy
5804 #, fuzzy
5805 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5806 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5807
5808 # Circulation > Checkout Policy
5809 #, fuzzy
5810 msgid ""
5811 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5812 "overdue notices."
5813 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5814
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5817 msgstr "Erfordere Bestätigung für"
5818
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5821 msgstr "Sperre"
5822
5823 # Circulation > Checkout policy
5824 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5825 msgstr "Erlaube"
5826
5827 # Circulation > Checkout Policy
5828 #, fuzzy
5829 msgid ""
5830 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5831 "overdues outstanding."
5832 msgstr "Ausleihen an Benutzer mit überfälligen Medien."
5833
5834 # Circulation > Checkout policy
5835 msgid ""
5836 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5837 "overdue,"
5838 msgstr "Wenn ein Benutzer überfällige Medien auf dem Benuterkonto hat,"
5839
5840 # Circulation > Checkout policy
5841 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5842 msgstr "ist eine Verlängerung erlaubt."
5843
5844 # Circulation > Checkout policy
5845 msgid ""
5846 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5847 "items."
5848 msgstr "kann grundsätzlich nicht mehr verlängert werden."
5849
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid ""
5852 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5853 msgstr "können nur diese nicht mehr verlängert werden."
5854
5855 # Circulation > Interface
5856 #, fuzzy
5857 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5858 msgstr "Autovervollständige nicht"
5859
5860 # Circulation > Interface
5861 #, fuzzy
5862 msgid ""
5863 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5864 "time."
5865 msgstr "Zeigt nur die ersten 10 Treffer je Suchanfrage."
5866
5867 # Circulation > Interface
5868 #, fuzzy
5869 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5870 msgstr "Autovervollständige"
5871
5872 # Circulation > Interface
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5876 "typing a patron search for circulation or patron search."
5877 msgstr ""
5878 "den Benutzernamen während der Eingabe in die Benutzersuche in der Ausleihe."
5879
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5882 msgstr "Drucke bis zu"
5883
5884 # Circulation > Checkout Policy
5885 #, fuzzy
5886 msgid ""
5887 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5888 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5889 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5890 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5891 "notice, no matter how many there are."
5892 msgstr ""
5893 "Exemplarzeilen in gedruckten Mahnschreiben. Wenn die Anzahl der angemahnten "
5894 "Exemplare grösser als Anzahl der Zeilen ist, endet die Benachrichtigung mit "
5895 "einem Hinweis, dass Benutzerkonto auf die vollständige Liste der Exemplare "
5896 "zu prüfen. Bei 0 werden alle überfälligen Exemplare unabhängig von der "
5897 "Gesamtzahl gedruckt."
5898
5899 # Circulation > Fines Policy
5900 #, fuzzy
5901 msgid ""
5902 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5903 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5904 "type) is applied:"
5905 msgstr ""
5906 "Text für die Spalte 'note' in der Tabelle 'accountlines' wenn die "
5907 "Verwaltungsgebühr angewendet wird (definiert im Medientyp)."
5908
5909 # Circulation > Interlibrary loans
5910 #, fuzzy
5911 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5912 msgstr "Deaktiviere"
5913
5914 # Circulation > Interlibrary loans
5915 #, fuzzy
5916 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5917 msgstr "Aktiviere"
5918
5919 # Circulation > Holds policy
5920 #, fuzzy
5921 msgid ""
5922 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5923 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5924
5925 # Circulation > Holds policy
5926 #, fuzzy
5927 msgid ""
5928 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5929 "has been waiting to be picked up for"
5930 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
5931
5932 # Circulation > Holds policy
5933 #, fuzzy
5934 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5935 msgstr "Tage zurückliegt."
5936
5937 # Circulation > Interface
5938 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5939 msgstr "Werte nicht"
5940
5941 # Circulation > Interface
5942 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5943 msgstr "Werte"
5944
5945 # Circulation > Interface
5946 msgid ""
5947 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5948 "checked in."
5949 msgstr ""
5950 "die Rückgabe eines nicht entliehenen Exemplars als lokale Nutzung für die "
5951 "Statistik aus"
5952
5953 # Circulation > Checkout policy
5954 #, fuzzy
5955 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5956 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
5957
5958 # Circulation > Interface
5959 #, fuzzy
5960 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5961 msgstr "Werte nicht"
5962
5963 # Circulation > Interface
5964 #, fuzzy
5965 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5966 msgstr "Werte"
5967
5968 # Circulation > Checkout policy
5969 #, fuzzy
5970 msgid ""
5971 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5972 "item."
5973 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5974
5975 # Circulation > Fines Policy
5976 #, fuzzy
5977 msgid ""
5978 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5979 "apply the refunding rules defined for the"
5980 msgstr ""
5981 "Wenn ein als verloren markiertes Exemplar zurückgegeben wird, gelten die "
5982 "Rückerstattungsregeln für die"
5983
5984 # Circulation > Fines Policy
5985 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5986 msgstr "Rückgabebibliothek."
5987
5988 # Circulation > Fines Policy
5989 #, fuzzy
5990 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5991 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
5992
5993 # Circulation > Fines Policy
5994 #, fuzzy
5995 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5996 msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars."
5997
5998 # Circulation > Checkout policy
5999 msgid ""
6000 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6001 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6002 msgstr ""
6003
6004 # Circulation > Checkout policy
6005 #, fuzzy
6006 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6007 msgstr "Verschicke keine"
6008
6009 # Circulation > Checkout policy
6010 #, fuzzy
6011 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6012 msgstr "Verschicke eine"
6013
6014 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6015 msgid ""
6016 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6017 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6018 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6019 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6020 msgstr ""
6021
6022 # Circulation > Checkout policy
6023 msgid ""
6024 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6025 "on an overdue item that is accruing fines,"
6026 msgstr ""
6027
6028 # Circulation > Checkout policy
6029 #, fuzzy
6030 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6031 msgstr "Verschicke keine"
6032
6033 # Circulation > Checkout policy
6034 #, fuzzy
6035 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6036 msgstr "Verschicke eine"
6037
6038 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6039 msgid ""
6040 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6041 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6042 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6043 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6044 msgstr ""
6045
6046 # Circulation > Checkout policy
6047 msgid ""
6048 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6049 "due date on"
6050 msgstr ""
6051 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
6052
6053 # Circulation > Checkout policy
6054 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6055 msgstr "dem aktuellen Datum."
6056
6057 # Circulation > Checkout policy
6058 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6059 msgstr "dem alten Fälligkeitsdatum der Ausleihe."
6060
6061 # Circulation > Checkout policy
6062 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6063 msgstr "Verschicke keine"
6064
6065 # Circulation > Checkout policy
6066 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6067 msgstr "Verschicke eine"
6068
6069 # Circulation > Checkout Policy
6070 #, fuzzy
6071 msgid ""
6072 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6073 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6074 msgstr ""
6075 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
6076 "aktiviert sind."
6077
6078 # Circulation > Checkout policy
6079 msgid ""
6080 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6081 "with rental fees, "
6082 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6083
6084 # Circulation > Checkout policy
6085 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6086 msgstr "erfordert"
6087
6088 # Circulation > Checkout Policy
6089 #, fuzzy
6090 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6091 msgstr "erfordert keine"
6092
6093 # Circulation > Checkout policy
6094 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6095 msgstr "Bestätigung."
6096
6097 # Circulation > Checkout policy
6098 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6099 msgstr "Berücksichtige nicht"
6100
6101 # Circulation > Checkout policy
6102 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6103 msgstr "Berücksichtige"
6104
6105 # Circulation > Checkout Policy
6106 #, fuzzy
6107 msgid ""
6108 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6109 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6110 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6111 msgstr ""
6112 "Leihgebühren, wenn die Gebührensumme für den Systemparameter noissuecharge "
6113 "berechnet wird."
6114
6115 # Circulation > Holds policy
6116 #, fuzzy
6117 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6118 msgstr "Prüfe"
6119
6120 # Circulation > Holds policy
6121 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6122 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
6123
6124 # Circulation > Holds policy
6125 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6126 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
6127
6128 # Circulation > Holds policy
6129 msgid ""
6130 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6131 "hold on the item."
6132 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
6133
6134 # Circulation > Holds policy
6135 msgid ""
6136 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6137 "has been waiting for more than"
6138 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6139
6140 # Circulation > Holds policy
6141 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6142 msgstr "Tage zurückliegt."
6143
6144 # Circulation > Holds policy
6145 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6146 msgstr "Vormerkungen automatisch"
6147
6148 # Circulation > Holds policy
6149 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6150 msgstr "Vormerkungen nicht automatisch"
6151
6152 # Circulation > Holds policy
6153 msgid ""
6154 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6155 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6156 msgstr ""
6157 "auf Abholbereit setzen, wenn eine Vormerkung auf ein bestimmtes Exemplar "
6158 "gesetzt wird, welches bereits zurückgebucht wurde."
6159
6160 # Circulation > Checkout Policy
6161 #, fuzzy
6162 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6163 msgstr "Wenn der Benutzer gesperrt ist"
6164
6165 # Circulation > Checkout Policy
6166 #, fuzzy
6167 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6168 msgstr "erlaube"
6169
6170 # Circulation > Checkout Policy
6171 #, fuzzy
6172 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6173 msgstr "blockiere"
6174
6175 # Circulation > Checkout Policy
6176 #, fuzzy
6177 msgid ""
6178 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6179 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6180 "cronjob."
6181 msgstr "Verlängerungen."
6182
6183 # Circulation > Checkout policy
6184 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6185 msgstr "Erfordere nicht,"
6186
6187 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6189 msgstr "Erfordere,"
6190
6191 # Circulation > Checkout Policy
6192 #, fuzzy
6193 msgid ""
6194 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6195 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6196 "date)."
6197 msgstr ""
6198 "dass Benutzer Ihre Bücher zurückgeben, bevor ihr Benutzerkonto abläuft "
6199 "(indem die Fälligkeitsdaten auf ein Datum vor dem Ablaufdatum gesetzt "
6200 "werden),"
6201
6202 # Circulation > Interface
6203 #, fuzzy
6204 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6205 msgstr "Erlaube"
6206
6207 # Circulation > Interface
6208 #, fuzzy
6209 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6210 msgstr "Erlaube nicht"
6211
6212 # Circulation > Self Checkout
6213 #, fuzzy
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6216 "self checkout system."
6217 msgstr "Rückgaben durch Benutzer am web-basierten Selbstausleihsystem."
6218
6219 # Circulation > Self check-out module
6220 msgid ""
6221 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6222 "based self checkout screen:"
6223 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6224
6225 # Circulation > Self check-out module
6226 msgid ""
6227 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6228 "web-based self checkout:"
6229 msgstr ""
6230 "Verwende das folgende CSS auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6231
6232 # Circulation > Self check-out module
6233 msgid ""
6234 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6235 "the web-based self checkout:"
6236 msgstr ""
6237 "Verwende das folgende JavaScript auf allen Seiten der webbasierten "
6238 "Selbstverbuchung:"
6239
6240 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6241 msgid ""
6242 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6243 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6244 msgstr ""
6245
6246 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6247 msgid ""
6248 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6249 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6250 msgstr ""
6251
6252 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6253 msgid ""
6254 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6255 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6256 msgstr ""
6257
6258 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6259 msgid ""
6260 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6261 "the items table<br/>"
6262 msgstr ""
6263
6264 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6265 msgid ""
6266 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6267 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6268 "rule<br/><br/>"
6269 msgstr ""
6270
6271 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6272 msgid ""
6273 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6274 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6275 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6276 "branch than CPL).<br/><br/>"
6277 msgstr ""
6278
6279 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6280 msgid ""
6281 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6282 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6283 "CPL .<br/>"
6284 msgstr ""
6285
6286 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6287 msgid ""
6288 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6289 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6290 msgstr ""
6291
6292 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6293 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6294 msgstr ""
6295
6296 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6297 msgid ""
6298 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6299 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6300 "in the item for comparison:<br/>"
6301 msgstr ""
6302
6303 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6304 msgid ""
6305 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6306 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6307 "one mapping per line.<br/>"
6308 msgstr ""
6309
6310 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6311 msgid ""
6312 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6313 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6314 msgstr ""
6315
6316 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6317 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6318 msgstr ""
6319
6320 # Circulation > Self check-out module
6321 msgid ""
6322 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6323 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6324 "192.168.0.0/24</code>.)"
6325 msgstr ""
6326
6327 # Circulation > Self check-in module
6328 #, fuzzy
6329 msgid ""
6330 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6331 "from the following IP addresses:"
6332 msgstr ""
6333 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6334
6335 # Circulation > Self check-out module
6336 msgid ""
6337 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6338 "Help page of the web-based self checkout system:"
6339 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code auf der Hilfeseite des Selbstausleihsystems:"
6340
6341 # Circulation > Self check-in module
6342 msgid ""
6343 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6344 "self check-in screen:"
6345 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6346
6347 # Circulation > Self check-in module
6348 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6349 msgstr "Deaktiviere"
6350
6351 # Circulation > Self check-in module
6352 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6353 msgstr "Aktiviere"
6354
6355 # Circulation > Self check-in module
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6359 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6360 msgstr ""
6361 "das selbständige Selbstverbuchungs-Modul (unter der Adresse: /cgi-bin/koha/"
6362 "sci/sci-main.pl)"
6363
6364 # Circulation > Self check-in module
6365 msgid ""
6366 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6367 "after"
6368 msgstr "Selbstverbuchungs-Bildschirm zurücksetzen nach"
6369
6370 # Circulation > Self check-in module
6371 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6372 msgstr "Sekunden."
6373
6374 # Circulation > Self check-in module
6375 msgid ""
6376 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6377 "self check-in screens:"
6378 msgstr "Folgendes CSS in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6379
6380 # Circulation > Self check-in module
6381 msgid ""
6382 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6383 "the self check-in screens:"
6384 msgstr ""
6385 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6386
6387 # Circulation > Self check-out module
6388 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6389 msgstr "Zeige nicht"
6390
6391 # Circulation > Self check-out module
6392 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6393 msgstr "Zeige"
6394
6395 # Circulation > Self Checkout
6396 #, fuzzy
6397 msgid ""
6398 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6399 "self checkout is finished."
6400 msgstr " den Quittungsdruck-Dialog nach Abschluss einer Selbstausleihe"
6401
6402 # Circulation > Self check-out module
6403 msgid ""
6404 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6405 "self checkout system login after"
6406 msgstr "Setze den Timeout des Selbstausleihsystems auf"
6407
6408 # Circulation > Self check-out module
6409 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6410 msgstr "Sekunden."
6411
6412 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6413 msgid ""
6414 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6415 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6416 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6417 msgstr ""
6418
6419 # Circulation > Self Checkout
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6423 "self checkout system with their"
6424 msgstr "Die Benutzeranmeldung am Selbstausleihsystem erfolgt über den"
6425
6426 # Circulation > Self Checkout
6427 #, fuzzy
6428 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6429 msgstr "Ausweisnummer"
6430
6431 # Circulation > Self Checkout
6432 #, fuzzy
6433 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6434 msgstr "Benutzernamen und das Passwort."
6435
6436 # Circulation > Interface
6437 #, fuzzy
6438 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6439 msgstr "Zeige nicht"
6440
6441 # Circulation > Interface
6442 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6443 msgstr "Zeige"
6444
6445 # Circulation > Interface
6446 msgid ""
6447 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6448 "list, even items that were not checked out."
6449 msgstr ""
6450 " alle Exemplare in der Liste der Rückgaben, auch solche die nicht "
6451 "ausgeliehen waren."
6452
6453 # Circulation > Self check-out module
6454 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6455 msgstr "Zeige kein"
6456
6457 # Circulation > Self check-out module
6458 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6459 msgstr "Zeige"
6460
6461 # Circulation > Self check-out module
6462 msgid ""
6463 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6464 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6465 msgstr ""
6466 "Benutzerfoto (wenn eines hinzugefügt wurde) im web-basierten "
6467 "Selbstverbuchungssystem."
6468
6469 # Circulation > Batch checkout
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6473 "separated with a pipe '|')"
6474 msgstr "(liste der Benutzertyp-codes, getrennt mit dem Pipe-Symbol '|')"
6475
6476 # Circulation > Checkin policy
6477 msgid ""
6478 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6479 "for loan' values of"
6480 msgstr ""
6481
6482 # Circulation > Holds policy
6483 #, fuzzy
6484 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6485 msgstr "Erlaube nicht,"
6486
6487 # Circulation > Interface
6488 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6489 msgstr "Erlaube,"
6490
6491 # Circulation > Interface
6492 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6493 msgstr "Erlaube nicht,"
6494
6495 # Circulation > Interface
6496 msgid ""
6497 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6498 msgstr ""
6499 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
6500 "definieren."
6501
6502 # Circulation > Interface
6503 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6504 msgstr "Erlaube"
6505
6506 # Circulation > Interface
6507 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6508 msgstr "Erlaube nicht"
6509
6510 # Circulation > Interface
6511 msgid ""
6512 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6513 "check in."
6514 msgstr " den Bibliotheksmitarbeitern ein Rückgabedatum festzulegen."
6515
6516 # Circulation > Checkout Policy
6517 #, fuzzy
6518 msgid ""
6519 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6520 "staff interface, display"
6521 msgstr "Zeige in der Trefferliste in der Dienstoberfläche"
6522
6523 # Circulation > Checkout policy
6524 msgid ""
6525 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6526 "from."
6527 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars."
6528
6529 # Circulation > Checkout policy
6530 msgid ""
6531 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6532 "held by."
6533 msgstr "die Bibliothek, in der sich das Exemplar aktuell befindet."
6534
6535 # Circulation > Holds policy
6536 msgid ""
6537 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6538 "commas; if empty, uses all libraries)"
6539 msgstr ""
6540 "(Bibliothekscodes, getrennt mit Komma; wenn leer, werden alle Bibliotheken "
6541 "verwendet)"
6542
6543 # Circulation > Holds policy
6544 msgid ""
6545 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6546 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6547 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6548 msgstr ""
6549
6550 # Circulation > Holds policy
6551 msgid ""
6552 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6553 "libraries"
6554 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6555
6556 # Circulation > Holds policy
6557 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6558 msgstr "zufällig."
6559
6560 # Circulation > Holds policy
6561 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6562 msgstr "in dieser Reihenfolge."
6563
6564 # Circulation > Holds policy
6565 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6566 msgstr "geöffnet"
6567
6568 # Circulation > Holds policy
6569 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6570 msgstr "geöffnet oder geschlossen"
6571
6572 # Circulation > Holds policy
6573 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6574 msgstr "wenn"
6575
6576 # Circulation > Checkout policy
6577 #, fuzzy
6578 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6579 msgstr "Deaktiviere"
6580
6581 # Circulation > Interface
6582 #, fuzzy
6583 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6584 msgstr "Aktiviere"
6585
6586 # Circulation > Checkout policy
6587 #, fuzzy
6588 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6589 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6590
6591 # OPAC > Privacy
6592 #, fuzzy
6593 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6594 msgstr "Speichere nicht"
6595
6596 # OPAC > Privacy
6597 #, fuzzy
6598 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6599 msgstr "Speichere"
6600
6601 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6602 msgid ""
6603 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6604 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6605 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6606 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6607 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6608 "preferences."
6609 msgstr ""
6610
6611 # Circulation > Holds policy
6612 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6613 msgstr "Erlaube,"
6614
6615 # Circulation > Holds policy
6616 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6617 msgstr "Erlaube nicht,"
6618
6619 # Circulation > Holds Policy
6620 #, fuzzy
6621 msgid ""
6622 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6623 "interface."
6624 msgstr "dass Vormerkungen über die Dienstoberfläche ausgesetzt werden können."
6625
6626 # Circulation > Holds policy
6627 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6628 msgstr "Erlaube,"
6629
6630 # Circulation > Holds policy
6631 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6632 msgstr "Erlaube nicht,"
6633
6634 # Circulation > Holds policy
6635 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6636 msgstr "dass Vormerkungen im OPAC ausgesetzt werden."
6637
6638 # Circulation > Checkout Policy
6639 #, fuzzy
6640 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6641 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
6642
6643 # Circulation > Checkout Policy
6644 #, fuzzy
6645 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6646 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
6647
6648 # Circulation > Checkout Policy
6649 #, fuzzy
6650 msgid ""
6651 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6652 "suspension expiration."
6653 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
6654
6655 # Circulation > Checkout policy
6656 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6657 msgstr "Kein Wechsel"
6658
6659 # Circulation > Checkout policy
6660 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6661 msgstr "Wechsel"
6662
6663 # Circulation > Checkout policy
6664 msgid ""
6665 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6666 "checkouts when checked out."
6667 msgstr "von Vor-Ort-Ausleihe zu normaler Ausleihe bei nochmaliger Ausleihe."
6668
6669 # Circulation > Holds policy
6670 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6671 msgstr "Kein automatischer Transport"
6672
6673 # Circulation > Holds policy
6674 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6675 msgstr "Automatischer Transport"
6676
6677 # Circulation > Holds policy
6678 msgid ""
6679 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6680 "all waiting holds."
6681 msgstr "der Vormerkungen, wenn alle wartenden Vormerkungen storniert werden."
6682
6683 # Circulation > Checkout policy
6684 #, fuzzy
6685 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6686 msgstr "Sperre"
6687
6688 # Circulation > Checkout policy
6689 #, fuzzy
6690 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6691 msgstr "Erlaube"
6692
6693 # Circulation > Checkin policy
6694 msgid ""
6695 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6696 "when a transfer is triggered."
6697 msgstr ""
6698
6699 # Circulation > Checkout Policy
6700 #, fuzzy
6701 msgid ""
6702 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6703 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6704 msgstr ""
6705 "Zeige eine Warnung unter \"Eingehende Transporte\" wenn ein Transport nicht "
6706 "innerhalb von"
6707
6708 # Circulation > Checkout policy
6709 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6710 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
6711
6712 # Circulation > Holds policy
6713 #, fuzzy
6714 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6715 msgstr "Erlaube nicht,"
6716
6717 # Circulation > Holds policy
6718 #, fuzzy
6719 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6720 msgstr "Bevorzuge"
6721
6722 # Circulation > Checkin policy
6723 msgid ""
6724 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6725 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6726 msgstr ""
6727
6728 # Circulation > Holds policy
6729 #, fuzzy
6730 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6731 msgstr "Erlaube,"
6732
6733 # Circulation > Holds policy
6734 #, fuzzy
6735 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6736 msgstr "Erlaube nicht,"
6737
6738 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6739 msgid ""
6740 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6741 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6742 msgstr ""
6743
6744 # Circulation > Self check-out module
6745 #, fuzzy
6746 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6747 msgstr "Aktiviere"
6748
6749 # Circulation > Checkin policy
6750 msgid ""
6751 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6752 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6753 "in.<br/>"
6754 msgstr ""
6755
6756 # Circulation > Checkin policy
6757 msgid ""
6758 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6759 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6760 msgstr ""
6761
6762 # Circulation > Checkin policy
6763 msgid ""
6764 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6765 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6766 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6767 "<br/>"
6768 msgstr ""
6769
6770 # Circulation > Checkin policy
6771 msgid ""
6772 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6773 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6774 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6775 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6776 msgstr ""
6777
6778 # Circulation > Checkin policy
6779 msgid ""
6780 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6781 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6782 "check in.<br/>"
6783 msgstr ""
6784
6785 # Circulation > Checkin policy
6786 msgid ""
6787 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6788 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6789 "<br/><br/>"
6790 msgstr ""
6791
6792 # Circulation > Checkin policy
6793 msgid ""
6794 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6795 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6796 "all other rules.</strong>"
6797 msgstr ""
6798
6799 # Circulation > Checkin policy
6800 msgid ""
6801 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6802 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6803 "items with no location assigned.<br/>"
6804 msgstr ""
6805
6806 # Circulation > Checkin policy
6807 #, fuzzy
6808 msgid ""
6809 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6810 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6811 "<br/><br/>"
6812 msgstr ""
6813 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6814 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6815
6816 # Circulation > Checkin policy
6817 msgid ""
6818 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6819 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6820 msgstr ""
6821
6822 # Circulation > Checkin policy
6823 msgid ""
6824 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6825 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6826 ">"
6827 msgstr ""
6828
6829 # Circulation > Holds Policy
6830 #, fuzzy
6831 msgid ""
6832 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6833 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6834 "page."
6835 msgstr ""
6836 "Dies ist eine Liste von Exemplarfeldern, die aktualisiert werden, wenn ein "
6837 "Exemplar von der Liste zu bearbeitender Vormerkungen aus als verloren "
6838 "markiert wird."
6839
6840 # Circulation > Holds Policy
6841 #, fuzzy
6842 msgid ""
6843 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6844 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6845 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6846 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6847 "a>)"
6848 msgstr ""
6849 "Beispiel: \"itemlost: 1\" um items.itemlost auf 1 zu setzen, wenn das "
6850 "Exemplar als verloren markiert wird"
6851
6852 # Circulation > Checkin policy
6853 msgid ""
6854 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6855 "be on a separate line."
6856 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6857
6858 # Circulation > Checkin policy
6859 msgid ""
6860 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6861 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6862 "matches the items not for loan value"
6863 msgstr ""
6864 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6865 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6866
6867 # Circulation > Checkin Policy
6868 #, fuzzy
6869 msgid ""
6870 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6871 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6872 "'Ordered' to now be available for loan."
6873 msgstr ""
6874 "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 "
6875 "erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6876
6877 # Circulation > Interface
6878 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6879 msgstr "Erhöhe"
6880
6881 # Circulation > Interface
6882 #, fuzzy
6883 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6884 msgstr "Erhöhe nicht"
6885
6886 # Circulation > Interface
6887 #, fuzzy
6888 msgid ""
6889 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6890 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6891 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6892 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6893 msgstr ""
6894 "den Zähler für die Ausleihzahl in einem bibliographischen Datensatz, wenn "
6895 "eines seiner Exemplare neu ausgeliehen wird (VORSICHT! Dies führt zu einer "
6896 "signifikanten Erhöhung der Serverlast; bei Performanceproblemen sollte "
6897 "stattdessen der Cronjob \"update_totalissues.pl\" eingesetzt werden)."
6898
6899 # Circulation > Checkout policy
6900 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6901 msgstr "."
6902
6903 # Circulation > Checkout policy
6904 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6905 msgstr "Erzwinge keine"
6906
6907 # Circulation > Checkout policy
6908 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6909 msgstr "Erzwinge"
6910
6911 # Circulation > Checkout policy
6912 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6913 msgstr "Sammlungen"
6914
6915 # Circulation > Checkout policy
6916 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6917 msgstr "Medientypen"
6918
6919 # Circulation > Checkout policy
6920 msgid ""
6921 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6922 msgstr "Tansport- und Rückgaberegeln basierend auf"
6923
6924 # Circulation > Course reserves
6925 #, fuzzy
6926 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6927 msgstr "Deaktiviere"
6928
6929 # Circulation > Course reserves
6930 #, fuzzy
6931 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6932 msgstr "Aktiviere"
6933
6934 # Circulation > Checkout Policy
6935 #, fuzzy
6936 msgid ""
6937 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6938 msgstr "der Ausleihregeln."
6939
6940 # Circulation > Course reserves
6941 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6942 msgstr "Deaktiviere"
6943
6944 # Circulation > Course reserves
6945 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6946 msgstr "Aktiviere"
6947
6948 # Circulation > Course Reserves
6949 #, fuzzy
6950 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6951 msgstr "das Modul zur Verwaltung von Semesterapparaten."
6952
6953 # Circulation > Course reserves
6954 #, fuzzy
6955 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6956 msgstr "Deaktiviere"
6957
6958 # Circulation > Course reserves
6959 #, fuzzy
6960 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6961 msgstr "Aktiviere"
6962
6963 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6964 msgid ""
6965 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6966 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6967 "once enabled."
6968 msgstr ""
6969
6970 # Circulation > Checkout policy
6971 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6972 msgstr "Benutze nicht"
6973
6974 # Circulation > Checkout policy
6975 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6976 msgstr "Benutze"
6977
6978 # Circulation > Checkout Policy
6979 #, fuzzy
6980 msgid ""
6981 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6982 "calculating optimal holds filling between libraries."
6983 msgstr ""
6984 "die Transportkostentabelle zur Berechnung eines optimalen "
6985 "Vormerkungsservices zwischen den Bibliotheken."
6986
6987 # Circulation > Interface
6988 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6989 msgstr "Zeige keinen"
6990
6991 # Circulation > Interface
6992 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6993 msgstr "Zeige einen"
6994
6995 # Circulation > Interface
6996 msgid ""
6997 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6998 "patron whose items they are checking in."
6999 msgstr ""
7000 "Hinweis in der Rückgabe, wenn für den zurückgebenden Benutzer Vormerkungen "
7001 "zur Abholung bereit liegen."
7002
7003 # Circulation > Self check-out module
7004 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7005 msgstr "Deaktiviere"
7006
7007 # Circulation > Self check-out module
7008 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7009 msgstr "Aktiviere"
7010
7011 # Circulation > Self Checkout
7012 #, fuzzy
7013 msgid ""
7014 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7015 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7016 msgstr ""
7017 "das web-basierte Selbstverbuchungssystem (verfügbar unter: /cgi-bin/koha/sco/"
7018 "sco-main.pl)"
7019
7020 # Circulation > Fines Policy
7021 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7022 msgstr "Berechne"
7023
7024 # Circulation > Fines Policy
7025 #, fuzzy
7026 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7027 msgstr "Berechne nicht"
7028
7029 # Circulation > Fines Policy
7030 msgid ""
7031 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7032 "patron loses an item."
7033 msgstr "den Buchersatzpreis, wenn ein Benutzer ein Exemplar verloren meldet."
7034
7035 # Circulation > Fines Policy
7036 #, fuzzy
7037 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7038 msgstr "Erlasse nicht"
7039
7040 # Circulation > Fines Policy
7041 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7042 msgstr "Erlasse"
7043
7044 # Circulation > Fines Policy
7045 #, fuzzy
7046 msgid ""
7047 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7048 "as lost."
7049 msgstr ""
7050 "die Mahngebühren auf einem Exemplar, wenn dieses auf Verloren gesetzt wird."
7051
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7054 msgstr "Erlaube,"
7055
7056 # Circulation > Holds Policy
7057 #, fuzzy
7058 msgid ""
7059 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7060 "independentbranches)"
7061 msgstr "Erlaube nicht, (wenn independentbranches aktiv)"
7062
7063 # Circulation > Holds policy
7064 msgid ""
7065 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7066 "place a hold on an item from another library"
7067 msgstr ""
7068 "dass Benutzer einer Bibliothek Vormerkungen auf Exemplare einer anderen "
7069 "Bibliothek setzen können"
7070
7071 # Circulation > Holds Policy
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7075 "statuses when counting items:"
7076 msgstr "Bei der Zählung der Exemplare folgende Status nicht berücksichtigen"
7077
7078 # Circulation > Holds policy
7079 #, fuzzy
7080 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7081 msgstr "Verkürze"
7082
7083 # Circulation > Holds policy
7084 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7085 msgstr "Verkürze nicht"
7086
7087 # Circulation > Holds policy
7088 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7089 msgstr "Verkürze"
7090
7091 # Circulation > Holds policy
7092 #, fuzzy
7093 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7094 msgstr "Vormerkungen"
7095
7096 # Circulation > Holds policy
7097 #, fuzzy
7098 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7099 msgstr "Vormerkungen"
7100
7101 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7102 msgid ""
7103 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7104 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7105 "setting here."
7106 msgstr ""
7107
7108 # Circulation > Holds policy
7109 #, fuzzy
7110 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7111 msgstr "Vormerkungen"
7112
7113 # Circulation > Holds policy
7114 #, fuzzy
7115 msgid ""
7116 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7117 "than"
7118 msgstr "auf dem Titel"
7119
7120 # Circulation > Holds policy
7121 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7122 msgstr "Vormerkungen"
7123
7124 # Circulation > Holds policy
7125 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7126 msgstr "auf dem Titel"
7127
7128 # Circulation > Holds policy
7129 msgid ""
7130 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7131 "the record"
7132 msgstr "über der Anzahl der vormerkbaren Exemplare des Titels"
7133
7134 # Circulation > Holds policy
7135 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7136 msgstr "die Leihfrist um"
7137
7138 # Circulation > Holds policy
7139 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7140 msgstr "Deaktiviere"
7141
7142 # Circulation > Holds policy
7143 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7144 msgstr "Aktiviere"
7145
7146 # Circulation > Holds policy
7147 msgid ""
7148 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7149 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7150 msgstr ""
7151 "den Versand von E-Mails an den Koha-Administrator, wenn eine Vormerkung "
7152 "gesetzt wurde."
7153
7154 # Circulation > Checkout Policy
7155 #, fuzzy
7156 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7157 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
7158
7159 # Circulation > Checkout Policy
7160 #, fuzzy
7161 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7162 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
7163
7164 # Circulation > Fines Policy
7165 #, fuzzy
7166 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7167 msgstr "Berechne Gebühren auf Basis der Tage seit Überfälligkeit"
7168
7169 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7170 msgid ""
7171 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7172 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7173 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7174 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7175 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7176 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7177 msgstr ""
7178
7179 # Circulation > Fines Policy
7180 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7181 msgstr "Berechne und buche"
7182
7183 # Circulation > Fines Policy
7184 #, fuzzy
7185 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7186 msgstr "Berechne und buche"
7187
7188 # Circulation > Fines Policy
7189 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7190 msgstr "Berechne keine"
7191
7192 # Circulation > Fines Policy
7193 #, fuzzy
7194 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7195 msgstr "Berechne keine"
7196
7197 # Circulation > Fines Policy
7198 #, fuzzy
7199 msgid ""
7200 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7201 "being run)."
7202 msgstr ""
7203 "Gebühren (wenn der Cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> ausgeführt "
7204 "wird)."
7205
7206 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7207 msgid ""
7208 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7209 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7210 msgstr ""
7211
7212 # Circulation > Interface
7213 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7214 msgstr "Deaktiviere"
7215
7216 # Circulation > Interface
7217 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7218 msgstr "Aktiviere"
7219
7220 # Circulation > Interface
7221 msgid ""
7222 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7223 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7224 "not turn up any results during an item barcode search."
7225 msgstr ""
7226 "die automatische Stichwortsuche im Katalog, wenn der als Mediennummer "
7227 "eingegebene Begriff keinen Treffer mit einer Barcodesuche erzielt."
7228
7229 # Circulation > Interface
7230 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7231 msgstr "Konvertiere aus CueCat-Form"
7232
7233 # Circulation > Interface
7234 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7235 msgstr "Konvertiere aus Libsuite8-Form"
7236
7237 # Circulation > Interface
7238 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7239 msgstr "Keine Konvertierung"
7240
7241 # Circulation > Interface
7242 #, fuzzy
7243 msgid ""
7244 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7245 msgstr "Erfasse EAN-13 oder UPC-A mit vorangestellten Nullen"
7246
7247 # Circulation > Interface
7248 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7249 msgstr "Entferne alle Leerzeichen"
7250
7251 # Circulation > Interface
7252 msgid ""
7253 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7254 "prefix style"
7255 msgstr "Entferne die erste Ziffer aus der T-Präfix-Form"
7256
7257 # Circulation > Interface
7258 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7259 msgstr "beim Einlesen von Exemplarbarcodes."
7260
7261 # Circulation > Checkout policy
7262 msgid ""
7263 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7264 "OPAC if they owe more than"
7265 msgstr "Sperre Vormerkfunktionen im OPAC für Benutzer mit mehr als"
7266
7267 # Circulation > Checkout policy
7268 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7269 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7270
7271 # Circulation > Holds policy
7272 #, fuzzy
7273 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7274 msgstr "Benutzer können maximal"
7275
7276 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7277 msgid ""
7278 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7279 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7280 msgstr ""
7281
7282 # Circulation > Checkout Policy
7283 #, fuzzy
7284 msgid ""
7285 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7286 "they have more than"
7287 msgstr "Sperre Ausleihfunktionen für Benutzer mit mehr als"
7288
7289 # Circulation > Checkout policy
7290 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7291 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7292
7293 # Circulation > Interface
7294 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7295 msgstr "Zeige die letzten"
7296
7297 # Circulation > Interface
7298 msgid ""
7299 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7300 "screen."
7301 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
7302
7303 # Circulation > Interface
7304 msgid ""
7305 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7306 "the circulation page from"
7307 msgstr "Sortiere frühere Ausleihen auf der Ausleihseite nach"
7308
7309 # Circulation > Interface
7310 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7311 msgstr "Fälligkeitsdatum."
7312
7313 # Circulation > Interface
7314 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7315 msgstr "älteste bis neueste."
7316
7317 # Circulation > Interface
7318 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7319 msgstr "neueste bis älteste."
7320
7321 # Circulation > Interface
7322 msgid ""
7323 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7324 "circulation page from"
7325 msgstr "Sortiere die heutigen Ausleihen auf der Ausleihseite"
7326
7327 # Circulation > Interface
7328 #, fuzzy
7329 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7330 msgstr "von neuester nach ältester."
7331
7332 # Circulation > Interface
7333 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7334 msgstr "von ältester nach neuester."
7335
7336 # Circulation > Interface
7337 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7338 msgstr "von neuester nach ältester."
7339
7340 # Circulation > Checkout Policy
7341 #, fuzzy
7342 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7343 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7344
7345 # Circulation > Checkout Policy
7346 #, fuzzy
7347 msgid ""
7348 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7349 "next open day"
7350 msgstr ""
7351 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7352 "Öffnungstag."
7353
7354 # Circulation > Checkout Policy
7355 #, fuzzy
7356 msgid ""
7357 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7358 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7359 "otherwise"
7360 msgstr ""
7361 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7362 "Öffnungstag."
7363
7364 # Circulation > Checkout Policy
7365 #, fuzzy
7366 msgid ""
7367 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7368 "closed"
7369 msgstr "des Kalenders und lasse alle Schliesstage in der Berechnung aus."
7370
7371 # Circulation > Checkout Policy
7372 #, fuzzy
7373 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7374 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7375
7376 # Circulation > Fines Policy
7377 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7378 msgstr "Benutze nicht"
7379
7380 # Circulation > Fines Policy
7381 #, fuzzy
7382 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7383 msgstr "Benutze"
7384
7385 # Circulation > Fines Policy
7386 #, fuzzy
7387 msgid ""
7388 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7389 "defined for the item type."
7390 msgstr "die im Medientyp definierten Wiederbeschaffungskosten."
7391
7392 # Enhanced content
7393 msgid "enhanced_content.pref"
7394 msgstr "Kataloganreicherung"
7395
7396 # Enhanced content > All
7397 msgid "enhanced_content.pref All"
7398 msgstr "Alle"
7399
7400 # Enhanced content > Amazon
7401 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7402 msgstr "Amazon"
7403
7404 # Enhanced content > Babelthèque
7405 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7406 msgstr "Babelthèque"
7407
7408 # Enhanced content > Baker and Taylor
7409 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7410 msgstr "Baker and Taylor"
7411
7412 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7413 #, fuzzy
7414 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7415 msgstr "Coce Coverbilder-Cache-Server"
7416
7417 # Enhanced content > Google
7418 msgid "enhanced_content.pref Google"
7419 msgstr "Google"
7420
7421 # Enhanced Content > HTML5 Media
7422 #, fuzzy
7423 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7424 msgstr "HTML5 Medien"
7425
7426 # Enhanced content > Library Thing
7427 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7428 msgstr "Library Thing"
7429
7430 # Enhanced Content > Local Cover Images
7431 #, fuzzy
7432 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7433 msgstr "Lokale Coverbilder"
7434
7435 # Enhanced content > All
7436 #, fuzzy
7437 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7438 msgstr "Alle"
7439
7440 # Enhanced content > Novelist Select
7441 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7442 msgstr "Novelist Select"
7443
7444 # Enhanced content > Open Library
7445 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7446 msgstr "Open Library"
7447
7448 # Enhanced content > OverDrive
7449 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7450 msgstr "OverDrive"
7451
7452 # Enhanced content > Google
7453 #, fuzzy
7454 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7455 msgstr "Google"
7456
7457 # Enhanced content > Syndetics
7458 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7459 msgstr "Syndetics"
7460
7461 # Enhanced content > Tagging
7462 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7463 msgstr "Tagging"
7464
7465 # Enhanced content > All
7466 msgid ""
7467 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7468 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7469 "all sources selected."
7470 msgstr ""
7471 " <strong>HINWEIS:</strong> Sie sollten nur eine der untenstehenden Quellen "
7472 "für Cover auswählen, da Koha sonst die Cover aus allen gewählten Quellen "
7473 "gemeinsam anzeigen wird."
7474
7475 # Enhanced content > Local or remote cover images
7476 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7477 msgstr "Erlaube,"
7478
7479 # Enhanced content > Local or remote cover images
7480 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7481 msgstr "Erlaube nicht,"
7482
7483 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7484 #, fuzzy
7485 msgid ""
7486 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7487 "each bibliographic record and item."
7488 msgstr "dass mehrere Bilder für einen Titeldatensatz hochgeladen werden."
7489
7490 # Enhanced content > Amazon
7491 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7492 msgstr "Verwende das Associate Tag"
7493
7494 # Enhanced content > Amazon
7495 msgid ""
7496 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7497 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7498 msgstr ""
7499 "in Links zu Amazon. Dies kann Einnahmen für die Bibliothek generieren, wenn "
7500 "sich ein Benutzer entschliesst, das Buch zu kaufen."
7501
7502 # Enhanced content > Amazon
7503 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7504 msgstr "Zeige keine"
7505
7506 # Enhanced content > Amazon
7507 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7508 msgstr "Zeige"
7509
7510 # Enhanced content > Amazon
7511 msgid ""
7512 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7513 "results and item detail pages on the staff interface."
7514 msgstr ""
7515 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7516 "Dienstoberfläche."
7517
7518 # Enhanced content > Amazon
7519 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7520 msgstr "amerikanischen"
7521
7522 # Enhanced content > Amazon
7523 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7524 msgstr "britischen"
7525
7526 # Enhanced content > Amazon
7527 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7528 msgstr "kanadischen"
7529
7530 # Enhanced content > Amazon
7531 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7532 msgstr "französischen"
7533
7534 # Enhanced content > Amazon
7535 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7536 msgstr "deutschen"
7537
7538 # Enhanced content > Amazon
7539 #, fuzzy
7540 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7541 msgstr "kanadischen"
7542
7543 # Enhanced content > Amazon
7544 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7545 msgstr "japanischen"
7546
7547 # Enhanced content > Amazon
7548 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7549 msgstr "Verwende Amazon-Inhalte und -Daten von der"
7550
7551 # Enhanced content > Amazon
7552 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7553 msgstr "Webseite."
7554
7555 # Enhanced content > Babelthèque
7556 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7557 msgstr "Zeige"
7558
7559 # Enhanced content > Babelthèque
7560 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7561 msgstr "Zeige keine"
7562
7563 # Enhanced content > Babelthèque
7564 msgid ""
7565 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7566 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7567 msgstr ""
7568 "Informationen (Rezensionen und Zitate) von Babelthèque in der Detailansicht "
7569 "im OPAC."
7570
7571 # Enhanced Content > Babelthèque
7572 #, fuzzy
7573 msgid ""
7574 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7575 "bw_XX.js)."
7576 msgstr ""
7577 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7578 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7579
7580 # Enhanced Content > Babelthèque
7581 #, fuzzy
7582 msgid ""
7583 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7584 "javascript file: "
7585 msgstr ""
7586 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7587 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7588
7589 # Enhanced Content > Babelthèque
7590 #, fuzzy
7591 msgid ""
7592 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7593 "com/.../file.csv.bz2)."
7594 msgstr ""
7595 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7596 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7597
7598 # Enhanced Content > Babelthèque
7599 #, fuzzy
7600 msgid ""
7601 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7602 "Babelthèque periodic update: "
7603 msgstr ""
7604 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7605 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7606
7607 # Enhanced content > Baker and Taylor
7608 msgid ""
7609 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7610 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7611 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7612 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7613 msgstr ""
7614 "<em>isbn</em></code> (dieser Links sollte ungefähr so aussehen:<code>ocls."
7615 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
7616 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Frei lassen, um Links zu deaktivieren."
7617
7618 # Enhanced content > Baker and Taylor
7619 msgid ""
7620 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7621 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7622 msgstr ""
7623 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-Links sind erreichbar unter "
7624 "<code>https://"
7625
7626 # Enhanced content > Baker and Taylor
7627 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7628 msgstr "Zeige"
7629
7630 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7631 #, fuzzy
7632 msgid ""
7633 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7634 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7635 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7636 msgstr ""
7637 "Links und Buchcover von Baker and Taylor im OPAC und der Dienstoberfläche. "
7638 "Dies erfordert, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passort eingeben "
7639 "(welches in den Bildlinks gesehen werden kann)."
7640
7641 # Enhanced content > Baker and Taylor
7642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7643 msgstr "Zeige keine"
7644
7645 # Enhanced content > Baker and Taylor
7646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7647 msgstr "."
7648
7649 # Enhanced content > Baker and Taylor
7650 msgid ""
7651 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7652 "username"
7653 msgstr "Zugang zu Baker and Taylor mit Benutzername"
7654
7655 # Enhanced content > Baker and Taylor
7656 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7657 msgstr "und Passwort"
7658
7659 # Enhanced content > Coce cover images cache
7660 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7661 msgstr "Coce-Server-URL"
7662
7663 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7664 #, fuzzy
7665 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7666 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7667
7668 # Enhanced content > Google
7669 #, fuzzy
7670 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7671 msgstr "Google"
7672
7673 # Enhanced content > Open Library
7674 #, fuzzy
7675 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7676 msgstr "Open Library"
7677
7678 # Enhanced content > Coce cover images cache
7679 msgid ""
7680 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7681 "the covers"
7682 msgstr "Verwende die folgenden Anbieter für Coverbilder"
7683
7684 # Enhanced content > Local or remote cover images
7685 #, fuzzy
7686 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7687 msgstr "Zeige"
7688
7689 # Enhanced content > Local or remote cover images
7690 #, fuzzy
7691 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7692 msgstr "Zeige keine"
7693
7694 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7695 #, fuzzy
7696 msgid ""
7697 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7698 "{field}, like {001}."
7699 msgstr ""
7700 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
7701 "Intranets."
7702
7703 # Enhanced content > Local or remote cover images
7704 msgid ""
7705 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7706 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7707 msgstr ""
7708
7709 # Enhanced content > Amazon
7710 #, fuzzy
7711 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7712 msgstr "Zeige"
7713
7714 # Enhanced content > Local or remote cover images
7715 msgid ""
7716 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7717 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7718 msgstr ""
7719
7720 # Enhanced content > Amazon
7721 #, fuzzy
7722 msgid ""
7723 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7724 "OPAC.<br/>"
7725 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7726
7727 # Enhanced content > Amazon
7728 #, fuzzy
7729 msgid ""
7730 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7731 "staff interface.<br/>"
7732 msgstr ""
7733 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7734 "Dienstoberfläche."
7735
7736 # Enhanced content > All
7737 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7738 msgstr "Zeige keine"
7739
7740 # Enhanced content > All
7741 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7742 msgstr "Zeige"
7743
7744 # Enhanced Content > All
7745 #, fuzzy
7746 msgid ""
7747 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7748 "staff interface (if found by one of the services below)."
7749 msgstr ""
7750 "anderen Auflagen eines Titels in der Dienstoberfläche (wenn durch einen der "
7751 "unten aufgelisteten Services ermittelt)"
7752
7753 # Enhanced content > Google
7754 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7755 msgstr "Zeige"
7756
7757 # Enhanced content > Google
7758 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7759 msgstr "Zeige keine"
7760
7761 # Enhanced content > Google
7762 msgid ""
7763 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7764 "search results and item detail pages on the OPAC."
7765 msgstr ""
7766 "Buchcover von Google Books in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7767
7768 # Enhanced content > HTML5 media
7769 msgid ""
7770 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7771 "player for files catalogued in field 856"
7772 msgstr ""
7773 "Zeige HTML5-Medien, die im Tag 856 katalogisiert wurden, in einem separaten "
7774 "Reiter"
7775
7776 # Enhanced Content > HTML5 Media
7777 #, fuzzy
7778 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7779 msgstr "im OPAC und der Dienstoberfläche."
7780
7781 # Enhanced content > HTML5 media
7782 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7783 msgstr "im OPAC."
7784
7785 # Enhanced Content > HTML5 Media
7786 #, fuzzy
7787 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7788 msgstr "in der Dienstoberfläche."
7789
7790 # Enhanced content > HTML5 media
7791 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7792 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7793
7794 # Enhanced content > HTML5 media
7795 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7796 msgstr "(getrennt mit |)."
7797
7798 # Enhanced content > HTML5 media
7799 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7800 msgstr "Dateiendungen"
7801
7802 # Enhanced content > HTML5 media
7803 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7804 msgstr "Keine Einbettung"
7805
7806 # Enhanced content > HTML5 media
7807 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7808 msgstr "Einbettung"
7809
7810 # Enhanced content > HTML5 media
7811 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7812 msgstr "von YouTube-Links als Videos."
7813
7814 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7815 #, fuzzy
7816 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7817 msgstr "Deaktiviere"
7818
7819 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7820 #, fuzzy
7821 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7822 msgstr "Aktiviere"
7823
7824 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7825 #, fuzzy
7826 msgid ""
7827 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7828 "interface."
7829 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7830
7831 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7832 msgid ""
7833 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7834 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7835 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7836 "used as a prefix."
7837 msgstr ""
7838
7839 # Enhanced content > HTML5 media
7840 #, fuzzy
7841 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7842 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7843
7844 # Enhanced content > Manual
7845 msgid ""
7846 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7847 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7848 msgstr ""
7849
7850 # Enhanced content > Manual
7851 msgid ""
7852 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7853 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7854 msgstr ""
7855
7856 # Enhanced content > Amazon
7857 #, fuzzy
7858 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7859 msgstr "amerikanischen"
7860
7861 # Enhanced content > Amazon
7862 #, fuzzy
7863 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7864 msgstr "kanadischen"
7865
7866 # Enhanced content > Amazon
7867 #, fuzzy
7868 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7869 msgstr "französischen"
7870
7871 # Enhanced Content > Plugins
7872 #, fuzzy
7873 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7874 msgstr "Aktiviere"
7875
7876 # Enhanced content > Amazon
7877 #, fuzzy
7878 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7879 msgstr "französischen"
7880
7881 # Enhanced content > Amazon
7882 #, fuzzy
7883 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7884 msgstr "deutschen"
7885
7886 # Enhanced content > Manual
7887 msgid ""
7888 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7889 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7890 "version."
7891 msgstr ""
7892
7893 # Enhanced Content > Plugins
7894 #, fuzzy
7895 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7896 msgstr "Aktiviere"
7897
7898 # Enhanced Content > Plugins
7899 #, fuzzy
7900 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7901 msgstr "Deaktiviere"
7902
7903 # Enhanced Content > Plugins
7904 #, fuzzy
7905 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7906 msgstr "Deaktiviere"
7907
7908 # Enhanced content > Amazon
7909 #, fuzzy
7910 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7911 msgstr "japanischen"
7912
7913 # Enhanced content > Amazon
7914 #, fuzzy
7915 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7916 msgstr "britischen"
7917
7918 # Enhanced content > Library Thing
7919 msgid ""
7920 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7921 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7922 msgstr ""
7923 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">anmelden</a>, dann ID "
7924 "unten angeben."
7925
7926 # Enhanced content > Library Thing
7927 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7928 msgstr "Zeige keine"
7929
7930 # Enhanced content > Library Thing
7931 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7932 msgstr "Zeige"
7933
7934 # Enhanced content > Library Thing
7935 msgid ""
7936 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7937 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7938 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7939 msgstr ""
7940 "Rezensionen, ähnlichen Titel und Tags von Library Thing for Libraries in der "
7941 "Detailansicht im OPAC. Wenn Sie dieses Funktionen aktivieren, müssen Sie "
7942 "sich zuvor "
7943
7944 # Enhanced content > Library Thing
7945 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7946 msgstr "."
7947
7948 # Enhanced content > Library Thing
7949 msgid ""
7950 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7951 "Libraries using the customer ID"
7952 msgstr "Zugang zu Library Thing for Libraries mit der Kundennummer"
7953
7954 # Enhanced content > Library Thing
7955 msgid ""
7956 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7957 "for Libraries content"
7958 msgstr "Zeige Library Thing for Libraries Inhalte"
7959
7960 # Enhanced content > Library Thing
7961 msgid ""
7962 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7963 "bibliographic information."
7964 msgstr "gemeinsam mit den bilbiographischen Informationen."
7965
7966 # Enhanced content > Library Thing
7967 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7968 msgstr "in separaten Reitern."
7969
7970 # Enhanced content > Local or remote cover images
7971 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7972 msgstr "Zeige"
7973
7974 # Enhanced content > Local or remote cover images
7975 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7976 msgstr "Zeige keine"
7977
7978 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7979 #, fuzzy
7980 msgid ""
7981 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7982 "interface search and details pages."
7983 msgstr ""
7984 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
7985 "Intranets."
7986
7987 # Enhanced content > Novelist Select
7988 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7989 msgstr "Zeige"
7990
7991 # Enhanced content > Novelist Select
7992 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7993 msgstr "Zeige keine"
7994
7995 # Enhanced content > Novelist Select
7996 msgid ""
7997 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7998 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7999 "can be seen in image links)."
8000 msgstr ""
8001 "Inhalte von Novelist Select im OPAC (erfordert die Angabe eines Profils und "
8002 "eines Passworts, die im Link sichtbar sind)."
8003
8004 # Enhanced content > Novelist Select
8005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8006 msgstr "."
8007
8008 # Enhanced content > Novelist Select
8009 msgid ""
8010 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8011 "password"
8012 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Passwort"
8013
8014 # Enhanced content > Novelist Select
8015 msgid ""
8016 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8017 "user profile"
8018 msgstr ""
8019 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8020
8021 # Enhanced content > Novelist Select
8022 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8023 msgstr "im OPAC"
8024
8025 # Enhanced content > Novelist Select
8026 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8027 msgstr "Zeige"
8028
8029 # Enhanced content > Novelist Select
8030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8031 msgstr "Zeige keine"
8032
8033 # Enhanced Content > Novelist Select
8034 #, fuzzy
8035 msgid ""
8036 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8037 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8038 "password, which can be seen in image links)."
8039 msgstr ""
8040 "Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche (erfordert "
8041 "Benutzerprofil und Passwort, welches in den Links sichtbar ist)."
8042
8043 # Enhanced content > Novelist Select
8044 msgid ""
8045 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8046 "using user profile"
8047 msgstr ""
8048 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8049
8050 # Enhanced Content > Novelist Select
8051 #, fuzzy
8052 msgid ""
8053 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8054 msgstr "in der Dienstoberfläche"
8055
8056 # Enhanced content > Novelist Select
8057 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8058 msgstr "."
8059
8060 # Enhanced Content > Novelist Select
8061 #, fuzzy
8062 msgid ""
8063 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8064 "interface content"
8065 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche"
8066
8067 # Enhanced content > Novelist Select
8068 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8069 msgstr "oberhalb der Exemplartabelle"
8070
8071 # Enhanced content > Novelist Select
8072 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8073 msgstr "unterhalb der Exemplartabelle"
8074
8075 # Enhanced content > Novelist Select
8076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8077 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8078
8079 # Enhanced content > Novelist Select
8080 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8081 msgstr "."
8082
8083 # Enhanced content > Novelist Select
8084 msgid ""
8085 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8086 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select"
8087
8088 # Enhanced content > Novelist Select
8089 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8090 msgstr "über der Exemplardatentabelle"
8091
8092 # Enhanced content > Novelist Select
8093 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8094 msgstr "unter der Exemplardatentabelle"
8095
8096 # Enhanced content > Novelist Select
8097 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8098 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8099
8100 # Enhanced content > Novelist Select
8101 msgid ""
8102 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8103 "the right"
8104 msgstr "unterhalb des Menüs auf der linken Seite"
8105
8106 # Enhanced content > Amazon
8107 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8108 msgstr "Zeige keine"
8109
8110 # Enhanced content > Amazon
8111 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8112 msgstr "Zeige"
8113
8114 # Enhanced content > Amazon
8115 msgid ""
8116 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8117 "search results and item detail pages on the OPAC."
8118 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
8119
8120 # Enhanced content > All
8121 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8122 msgstr "Zeige keine"
8123
8124 # Enhanced content > All
8125 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8126 msgstr "Zeige"
8127
8128 # Enhanced content > All
8129 msgid ""
8130 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8131 "OPAC."
8132 msgstr "andere Auflagen in den Detailansichten im OPAC."
8133
8134 # Enhanced content > Local or remote cover images
8135 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8136 msgstr "Zeige"
8137
8138 # Enhanced content > Local or remote cover images
8139 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8140 msgstr "Zeige keine"
8141
8142 # Enhanced content > Local or remote cover images
8143 msgid ""
8144 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8145 "search and details pages."
8146 msgstr ""
8147 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und den Detailansichten des OPACs."
8148
8149 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8150 #, fuzzy
8151 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8152 msgstr "Deaktiviere"
8153
8154 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8155 #, fuzzy
8156 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8157 msgstr "Aktiviere"
8158
8159 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8160 #, fuzzy
8161 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8162 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
8163
8164 # Enhanced content > Open Library
8165 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8166 msgstr "Aktiviere"
8167
8168 # Enhanced content > Open Library
8169 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8170 msgstr "Deaktiviere"
8171
8172 # Enhanced content > Open Library
8173 msgid ""
8174 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8175 "search results and item detail pages on the OPAC."
8176 msgstr ""
8177 "Cover von Open Library in den Trefferlisten und Detailansichten des OPACs."
8178
8179 # Enhanced content > Open Library
8180 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8181 msgstr "Keine Anzeige"
8182
8183 # Enhanced content > Open Library
8184 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8185 msgstr "Anzeige"
8186
8187 # Enhanced content > Open Library
8188 msgid ""
8189 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8190 "the OPAC."
8191 msgstr "von Suchresultaten von OpenLibrary im OPAC."
8192
8193 # Enhanced content > OverDrive
8194 msgid ""
8195 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8196 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8197 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8198 msgstr ""
8199
8200 # Enhanced content > OverDrive
8201 #, fuzzy
8202 msgid ""
8203 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8204 "Authname"
8205 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8206
8207 # Enhanced content > OverDrive
8208 #, fuzzy
8209 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8210 msgstr "Aktiviere"
8211
8212 # Enhanced content > OverDrive
8213 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8214 msgstr "Aktiviere nicht"
8215
8216 # Enhanced content > OverDrive
8217 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8218 msgstr "Aktiviere"
8219
8220 # Enhanced content > OverDrive
8221 #, fuzzy
8222 msgid ""
8223 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8224 "have a SIP connection registered with"
8225 msgstr "Aktiviere nicht"
8226
8227 # Enhanced content > OverDrive
8228 #, fuzzy
8229 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8230 msgstr "Aktiviere nicht"
8231
8232 # Enhanced content > OverDrive
8233 #, fuzzy
8234 msgid ""
8235 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8236 "authentication against Koha"
8237 msgstr "Aktiviere nicht"
8238
8239 # Enhanced content > OverDrive
8240 #, fuzzy
8241 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8242 msgstr "Aktiviere"
8243
8244 # Enhanced content > OverDrive
8245 #, fuzzy
8246 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8247 msgstr "Aktiviere"
8248
8249 # Enhanced content > OverDrive
8250 #, fuzzy
8251 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8252 msgstr "Aktiviere"
8253
8254 # Enhanced content > OverDrive
8255 #, fuzzy
8256 msgid ""
8257 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8258 "<br />"
8259 msgstr "Aktiviere nicht"
8260
8261 # Enhanced content > OverDrive
8262 #, fuzzy
8263 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8264 msgstr "Aktiviere"
8265
8266 # Enhanced content > OverDrive
8267 #, fuzzy
8268 msgid ""
8269 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8270 "circulation history, and circulate items.<br />"
8271 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8272
8273 # Enhanced content > OverDrive
8274 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8275 msgstr "."
8276
8277 # Enhanced content > OverDrive
8278 msgid ""
8279 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8280 "information with the client key"
8281 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8282
8283 # Enhanced content > OverDrive
8284 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8285 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8286
8287 # Enhanced content > OverDrive
8288 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8289 msgstr "an."
8290
8291 # Enhanced content > OverDrive
8292 msgid ""
8293 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8294 "catalog of library #"
8295 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8296
8297 # Enhanced content > OverDrive
8298 #, fuzzy
8299 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8300 msgstr "an."
8301
8302 # Enhanced content > OverDrive
8303 #, fuzzy
8304 msgid ""
8305 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8306 "website id #"
8307 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8308
8309 # Enhanced content > OverDrive
8310 #, fuzzy
8311 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8312 msgstr "."
8313
8314 # Enhanced content > OverDrive
8315 #, fuzzy
8316 msgid ""
8317 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8318 "availability information with the client secret"
8319 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8320
8321 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8322 #, fuzzy
8323 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8324 msgstr "Aktiviere"
8325
8326 # Enhanced content > OverDrive
8327 #, fuzzy
8328 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8329 msgstr "an."
8330
8331 # Enhanced content > OverDrive
8332 #, fuzzy
8333 msgid ""
8334 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8335 "RecordedBooks catalog of library ID"
8336 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8337
8338 # Enhanced content > Syndetics
8339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8340 msgstr "Zeige keine"
8341
8342 # Enhanced content > Syndetics
8343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8344 msgstr "Zeige"
8345
8346 # Enhanced content > Syndetics
8347 msgid ""
8348 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8349 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8350 msgstr ""
8351 "Informationen zum Verfasser eines Titels von Syndetics in den "
8352 "Detailansichten im OPAC."
8353
8354 # Enhanced content > Syndetics
8355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8356 msgstr "Zeige keine"
8357
8358 # Enhanced content > Syndetics
8359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8360 msgstr "Zeige"
8361
8362 # Enhanced content > Syndetics
8363 msgid ""
8364 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8365 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8366 msgstr ""
8367 "Informationen über Literaturpreise und Auszeichnungen von Syndetics in den "
8368 "Detailansichten im OPAC."
8369
8370 # Enhanced content > Syndetics
8371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8372 msgstr "Verwende die Kundennummer"
8373
8374 # Enhanced content > Syndetics
8375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8376 msgstr "für den Zugang zu Syndetics."
8377
8378 # Enhanced content > Syndetics
8379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8380 msgstr "Zeige keine"
8381
8382 # Enhanced content > Syndetics
8383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8384 msgstr "Zeige"
8385
8386 # Enhanced content > Syndetics
8387 #, fuzzy
8388 msgid ""
8389 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8390 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8391 msgstr ""
8392 "Buchcover von Syndetics in den Trefferlisten und Detailansichten des OPAC in"
8393
8394 # Enhanced content > Syndetics
8395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8396 msgstr "grosser"
8397
8398 # Enhanced content > Syndetics
8399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8400 msgstr "mittlerer"
8401
8402 # Enhanced content > Syndetics
8403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8404 msgstr "Grösse."
8405
8406 # Enhanced content > Syndetics
8407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8408 msgstr "Zeige keine"
8409
8410 # Enhanced content > Syndetics
8411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8412 msgstr "Zeige"
8413
8414 # Enhanced Content > Syndetics
8415 #, fuzzy
8416 msgid ""
8417 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8418 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8419 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8420 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8421 msgstr ""
8422 "Informationen über andere Auflagen von Syndetics auf den Detailansichten im "
8423 "OPAC (wenn OPACFRBRizeEditions aktiviert ist)."
8424
8425 # Enhanced content > Syndetics
8426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8427 msgstr "Zeige keine"
8428
8429 # Enhanced content > Syndetics
8430 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8431 msgstr "Zeige"
8432
8433 # Enhanced content > Syndetics
8434 msgid ""
8435 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8436 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8437 "client code below."
8438 msgstr ""
8439 "Inhalte von Syndetics. Dies erfordert, dass Sie sich für diesen Dienst "
8440 "angemeldet und Ihre Kundendaten unten angegeben haben."
8441
8442 # Enhanced content > Syndetics
8443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8444 msgstr "Zeige keine"
8445
8446 # Enhanced content > Syndetics
8447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8448 msgstr "Zeige"
8449
8450 # Enhanced content > Syndetics
8451 msgid ""
8452 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8453 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8454 msgstr "Auszüge eines Titels von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8455
8456 # Enhanced content > Syndetics
8457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8458 msgstr "Zeige keine"
8459
8460 # Enhanced content > Syndetics
8461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8462 msgstr "Zeige"
8463
8464 # Enhanced content > Syndetics
8465 msgid ""
8466 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8467 "item detail pages on the OPAC."
8468 msgstr ""
8469 "Rezensionen zu einem Titel von Syndetcis auf den Detailansichten im OPAC."
8470
8471 # Enhanced content > Syndetics
8472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8473 msgstr "Zeige keine"
8474
8475 # Enhanced content > Syndetics
8476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8477 msgstr "Zeige"
8478
8479 # Enhanced content > Syndetics
8480 msgid ""
8481 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8482 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8483 msgstr ""
8484 "Informationen über andere Bücher einer Reihe von Syndetics auf den "
8485 "Detailansichten im OPAC."
8486
8487 # Enhanced content > Syndetics
8488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8489 msgstr "Zeige keine"
8490
8491 # Enhanced content > Syndetics
8492 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8493 msgstr "Zeige"
8494
8495 # Enhanced content > Syndetics
8496 msgid ""
8497 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8498 "on item detail pages on the OPAC."
8499 msgstr ""
8500 "eine Zusammenfassung zum Titel von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8501
8502 # Enhanced content > Syndetics
8503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8504 msgstr "Zeige keine"
8505
8506 # Enhanced content > Syndetics
8507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8508 msgstr "Zeige"
8509
8510 # Enhanced content > Syndetics
8511 msgid ""
8512 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8513 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8514 msgstr "Inhaltsverzeichnisse von Syndetics auf den Detailansichten des OPAC."
8515
8516 # Enhanced content > Tagging
8517 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8518 msgstr "Erlaube,"
8519
8520 # Enhanced content > Tagging
8521 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8522 msgstr "Erlaube nicht,"
8523
8524 # Enhanced content > Tagging
8525 msgid ""
8526 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8527 msgstr ""
8528 "dass Benutzer und Mitarbeiter Exemplare mit Tags (freien Schlagworten) "
8529 "versehen."
8530
8531 # Enhanced content > Tagging
8532 msgid ""
8533 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8534 "of the ispell executable"
8535 msgstr "Erlaube alle Tags aus dem ispell executable Wörterbuch"
8536
8537 # Enhanced content > Tagging
8538 msgid ""
8539 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8540 "without moderation."
8541 msgstr "auf dem Server ohne vorherige Moderation."
8542
8543 # Enhanced content > Tagging
8544 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8545 msgstr "Erlaube,"
8546
8547 # Enhanced content > Tagging
8548 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8549 msgstr "Erlaube nicht,"
8550
8551 # Enhanced content > Tagging
8552 msgid ""
8553 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8554 "detail pages on the OPAC."
8555 msgstr "dass Benutzer Tags in der Detailansicht eines Titels vergeben."
8556
8557 # Enhanced content > Tagging
8558 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8559 msgstr "Erlaube,"
8560
8561 # Enhanced content > Tagging
8562 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8563 msgstr "Erlaube nicht"
8564
8565 # Enhanced content > Tagging
8566 msgid ""
8567 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8568 "results on the OPAC."
8569 msgstr "dass Benutzer Tags in der Trefferliste im OPAC vergeben."
8570
8571 # Enhanced content > Tagging
8572 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8573 msgstr "Erfordere nicht,"
8574
8575 # Enhanced content > Tagging
8576 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8577 msgstr "Erfordere,"
8578
8579 # Enhanced content > Tagging
8580 msgid ""
8581 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8582 "reviewed by a staff member before being shown."
8583 msgstr ""
8584 "dass Tags von Benutzern zunächst durch Mitarbeiter moderiert und freigegeben "
8585 "werden müssen, bevor sie im OPAC angezeigt werden."
8586
8587 # Enhanced content > Tagging
8588 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8589 msgstr "Zeige"
8590
8591 # Enhanced content > Tagging
8592 msgid ""
8593 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8594 "OPAC."
8595 msgstr "Tags auf den Detailansichten im OPAC."
8596
8597 # Enhanced content > Tagging
8598 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8599 msgstr "Zeige"
8600
8601 # Enhanced content > Tagging
8602 msgid ""
8603 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8604 msgstr "Tags in den Trefferlisten im OPAC."
8605
8606 # Enhanced content > Library Thing
8607 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8608 msgstr "Verwende"
8609
8610 # Enhanced content > Library Thing
8611 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8612 msgstr "Verwende nicht"
8613
8614 # Enhanced Content > Library Thing
8615 #, fuzzy
8616 msgid ""
8617 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8618 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8619 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8620 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8621 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8622 "Libraries."
8623 msgstr ""
8624 "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn "
8625 "entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser "
8626 "Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
8627
8628 # I18N/L10N
8629 msgid "i18n_l10n.pref"
8630 msgstr "I18N/L10N"
8631
8632 # I18N/L10N
8633 #, fuzzy
8634 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8635 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8636
8637 # I18N/L10N
8638 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8639 msgstr "Formatiere Postadressen im"
8640
8641 # I18N/L10N
8642 msgid ""
8643 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8644 "Postal Code] [City] - [Country])"
8645 msgstr "Französischer Stil ([Hausnummer] [Strasse] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8646
8647 # I18N/L10N
8648 msgid ""
8649 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8650 "Postal Code] [City] - [Country])"
8651 msgstr "Deutscher Stil ([Strasse] [Hausnummer] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8652
8653 # I18N/L10N
8654 msgid ""
8655 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8656 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8657 msgstr "US-Stil ([Hausnummer], [Strasse] - [Stadt], [PLZ], [Land])"
8658
8659 # I18N/L10N
8660 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8661 msgstr "Freitag"
8662
8663 # I18N/L10N
8664 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8665 msgstr "Montag"
8666
8667 # I18N/L10N
8668 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8669 msgstr "Samstag"
8670
8671 # I18N/L10N
8672 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8673 msgstr "Sonntag"
8674
8675 # I18N/L10N
8676 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8677 msgstr "Donnerstag"
8678
8679 # I18N/L10N
8680 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8681 msgstr "Dienstag"
8682
8683 # I18N/L10N
8684 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8685 msgstr "Beginne die Woche im Kalender mit"
8686
8687 # I18N/L10N
8688 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8689 msgstr "Mittwoch"
8690
8691 # I18N/L10N
8692 msgid ""
8693 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8694 "calendar."
8695 msgstr "."
8696
8697 # I18N/L10N
8698 #, fuzzy
8699 msgid ""
8700 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8701 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen im OPAC:"
8702
8703 # I18N/L10N
8704 #, fuzzy
8705 msgid ""
8706 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8707 "the languages on the interface."
8708 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8709
8710 # I18N/L10N
8711 #, fuzzy
8712 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8713 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8714
8715 # I18N/L10N
8716 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8717 msgstr "12-Stunden-Format (02:18 PM)"
8718
8719 # I18N/L10N
8720 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8721 msgstr "24-Stunden-Format (14:18)"
8722
8723 # I18N/L10N
8724 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8725 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8726
8727 # I18N/L10N
8728 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8729 msgstr "Erlaube"
8730
8731 # I18N/L10N
8732 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8733 msgstr "Erlaube nicht"
8734
8735 # I18N/L10N
8736 #, fuzzy
8737 msgid ""
8738 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8739 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8740 "patron will be the one defined for the patron."
8741 msgstr ""
8742 "Ermögliche die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen. Beim "
8743 "Versand wird die im jeweiligen Benutzerkonto festgelegte Sprache verwendet."
8744
8745 # I18N/L10N
8746 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8747 msgstr "die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen."
8748
8749 # I18N/L10N
8750 #, fuzzy
8751 msgid ""
8752 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8753 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8754 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8755 msgstr ""
8756 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hinweis: Indem die Kollation für das Feld "
8757 "'surname' in der Tabelle 'borrowers' in der Datenbank angepasst wird, kann "
8758 "die Funktion für das Browsen nach dem Nachnamen im Benutzermodul für "
8759 "Alphabete ausserhalb von A-Z verbessert werden."
8760
8761 # I18N/L10N
8762 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8763 msgstr "Verwende das Alphabet"
8764
8765 # I18N/L10N
8766 msgid ""
8767 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8768 "space separated list of uppercase letters."
8769 msgstr ""
8770 "für die Suche nach Benutzern. Geben Sie die Grossbuchstaben getrennt durch "
8771 "Leerzeichen an."
8772
8773 # I18N/L10N
8774 #, fuzzy
8775 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8776 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8777
8778 # I18N/L10N
8779 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8780 msgstr "Formatiere Daten in der Form"
8781
8782 # I18N/L10N
8783 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8784 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8785
8786 # I18N/L10N
8787 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8788 msgstr "TT/MM/JJJJ"
8789
8790 # I18N/L10N
8791 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8792 msgstr "MM/TT/JJJJ"
8793
8794 # I18N/L10N
8795 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8796 msgstr "JJJJ-MM-TT"
8797
8798 # I18N/L10N
8799 msgid ""
8800 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8801 "interface:"
8802 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen in der Dienstoberfläche:"
8803
8804 # I18N/L10N
8805 msgid ""
8806 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8807 "languages on the interface."
8808 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8809
8810 # I18N/L10N
8811 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8812 msgstr "Erlaube,"
8813
8814 # I18N/L10N
8815 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8816 msgstr "Erlaube nicht,"
8817
8818 # I18N/L10N
8819 msgid ""
8820 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8821 "on the OPAC."
8822 msgstr ""
8823 "dass Benutzer die Sprache in OPAC und Dienstoberfläche auswählen können."
8824
8825 # Local Use
8826 msgid "local_use.pref"
8827 msgstr "Lokale Verwendung"
8828
8829 # Local Use
8830 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8831 msgstr "Bisher nicht definiert."
8832
8833 # Logging
8834 msgid "logs.pref"
8835 msgstr "Logs"
8836
8837 # Logging > Debugging
8838 msgid "logs.pref Debugging"
8839 msgstr "Debugging"
8840
8841 # Logging > Logging
8842 msgid "logs.pref Logging"
8843 msgstr "Logs"
8844
8845 # Logging > Logging
8846 #, fuzzy
8847 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8848 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8849
8850 # Logging > Logging
8851 #, fuzzy
8852 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8853 msgstr "Aufzeichnung"
8854
8855 # OPAC > Features
8856 #, fuzzy
8857 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8858 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
8859
8860 # Logging > Logging
8861 #, fuzzy
8862 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8863 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8864
8865 # Logging > Logging
8866 #, fuzzy
8867 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8868 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8869
8870 # Logging > Logging
8871 #, fuzzy
8872 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8873 msgstr "Aufzeichnung"
8874
8875 # Logging > Logging
8876 #, fuzzy
8877 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8878 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8879
8880 # Logging > Logging
8881 #, fuzzy
8882 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8883 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8884
8885 # Logging > Logging
8886 #, fuzzy
8887 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8888 msgstr "Aufzeichnung"
8889
8890 # Logging > Logging
8891 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8892 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8893
8894 # Logging > Logging
8895 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8896 msgstr "Aufzeichnung"
8897
8898 # Logging > Logging
8899 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8900 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8901
8902 # Logging > Logging
8903 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8904 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8905
8906 # Logging > Logging
8907 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8908 msgstr "Aufzeichnung"
8909
8910 # Logging > Logging
8911 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8912 msgstr "von Veränderungen an Benutzerdatensätzen."
8913
8914 # Logging > Logging
8915 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8916 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8917
8918 # Logging > Logging
8919 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8920 msgstr "Aufzeichnung"
8921
8922 # Logging > Logging
8923 #, fuzzy
8924 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8925 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8926
8927 # Logging > Logging
8928 #, fuzzy
8929 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8930 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8931
8932 # Logging > Logging
8933 #, fuzzy
8934 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8935 msgstr "Aufzeichnung"
8936
8937 # Logging > Logging
8938 #, fuzzy
8939 msgid ""
8940 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8941 "sent."
8942 msgstr "von automatischen Reklamationsbenachrichtigungen."
8943
8944 # Logging > Logging
8945 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8946 msgstr "Protokolliere nicht"
8947
8948 # Logging > Logging
8949 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8950 msgstr "Protokolliere"
8951
8952 # Logging > Logging
8953 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8954 msgstr "Informationen der Cronjobs."
8955
8956 # Logging > Debugging
8957 #, fuzzy
8958 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8959 msgstr "Zeige"
8960
8961 # Logging > Debugging
8962 #, fuzzy
8963 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8964 msgstr "Zeige nicht"
8965
8966 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8967 msgid ""
8968 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8969 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8970 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8971 "be visible."
8972 msgstr ""
8973
8974 # Logging > Debugging
8975 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8976 msgstr "Zeige"
8977
8978 # Logging > Debugging
8979 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8980 msgstr "Zeige nicht"
8981
8982 # Logging > Debugging
8983 #, fuzzy
8984 msgid ""
8985 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8986 "comment in the HTML source for the staff interface."
8987 msgstr ""
8988 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der "
8989 "Dienstoberfläche an."
8990
8991 # Logging > Debugging
8992 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8993 msgstr "Zeige"
8994
8995 # Logging > Debugging
8996 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8997 msgstr "Zeige nicht"
8998
8999 # Logging > Debugging
9000 #, fuzzy
9001 msgid ""
9002 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9003 "comment in the HTML source for the OPAC."
9004 msgstr ""
9005 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext des "
9006 "OPACs an."
9007
9008 # Logging > Logging
9009 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9010 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9011
9012 # Logging > Logging
9013 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9014 msgstr "Aufzeichnung"
9015
9016 # Logging > Logging
9017 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9018 msgstr "wenn Gebühren erfasst, bezahlt oder erlassen werden."
9019
9020 # Logging > Logging
9021 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9022 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9023
9024 # Logging > Logging
9025 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9026 msgstr "Aufzeichnung"
9027
9028 # Logging > Logging
9029 msgid ""
9030 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9031 "etc)."
9032 msgstr ""
9033 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9034 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9035
9036 # Logging > Logging
9037 #, fuzzy
9038 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9039 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9040
9041 # Logging > Logging
9042 #, fuzzy
9043 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9044 msgstr "Aufzeichnung"
9045
9046 # Logging > Logging
9047 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9048 msgstr ""
9049
9050 # Logging > Logging
9051 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9052 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9053
9054 # Logging > Logging
9055 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9056 msgstr "Aufzeichnung"
9057
9058 # Logging > Logging
9059 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9060 msgstr "von Ausleihvorgängen."
9061
9062 # Logging > Logging
9063 #, fuzzy
9064 msgid ""
9065 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9066 "the news tool."
9067 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9068
9069 # Logging > Logging
9070 #, fuzzy
9071 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9072 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9073
9074 # Logging > Logging
9075 #, fuzzy
9076 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9077 msgstr "Aufzeichnung"
9078
9079 # Logging > Logging
9080 #, fuzzy
9081 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9082 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9083
9084 # Logging > Logging
9085 #, fuzzy
9086 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9087 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9088
9089 # Logging > Logging
9090 #, fuzzy
9091 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9092 msgstr "Aufzeichnung"
9093
9094 # Logging > Logging
9095 #, fuzzy
9096 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9097 msgstr "Keine Aufzeichung"
9098
9099 # Logging > Logging
9100 #, fuzzy
9101 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9102 msgstr "Aufzeichnung"
9103
9104 # Logging > Logging
9105 #, fuzzy
9106 msgid ""
9107 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9108 "fulfill)."
9109 msgstr ""
9110 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9111 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9112
9113 # Logging > Logging
9114 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9115 msgstr "Keine Aufzeichung"
9116
9117 # Logging > Logging
9118 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9119 msgstr "Aufzeichnung"
9120
9121 # Logging > Logging
9122 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9123 msgstr "wenn Ausleihen verlängert werden."
9124
9125 # Logging > Logging
9126 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9127 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9128
9129 # Logging > Logging
9130 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9131 msgstr "Aufzeichnung"
9132
9133 # Logging > Logging
9134 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9135 msgstr "der Erstellung, Änderung oder Löschung von Reports."
9136
9137 # Logging > Logging
9138 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9139 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9140
9141 # Logging > Logging
9142 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9143 msgstr "Aufzeichnung"
9144
9145 # Logging > Logging
9146 #, fuzzy
9147 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9148 msgstr "von Rückgabevorgängen."
9149
9150 # Logging > Logging
9151 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9152 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9153
9154 # Logging > Logging
9155 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9156 msgstr "Aufzeichnung"
9157
9158 # Logging > Logging
9159 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9160 msgstr "über Heftzugänge, Löschungen oder Änderungen."
9161
9162 # OPAC
9163 msgid "opac.pref"
9164 msgstr "OPAC"
9165
9166 # OPAC > Advanced Search Options
9167 #, fuzzy
9168 msgid "opac.pref Advanced search options"
9169 msgstr "Erweiterte Suche"
9170
9171 # OPAC > Appearance
9172 msgid "opac.pref Appearance"
9173 msgstr "Erscheinungsbild"
9174
9175 # Administration > CAS authentication
9176 #, fuzzy
9177 msgid "opac.pref Authentication"
9178 msgstr "CAS-Authentifikation"
9179
9180 # OPAC > Features
9181 msgid "opac.pref Features"
9182 msgstr "Funktionen"
9183
9184 # OPAC > Appearance
9185 #, fuzzy
9186 msgid "opac.pref OpenURL"
9187 msgstr "Erscheinungsbild"
9188
9189 # OPAC > Policy
9190 msgid "opac.pref Policy"
9191 msgstr "Parameter"
9192
9193 # OPAC > Privacy
9194 msgid "opac.pref Privacy"
9195 msgstr "Datenschutz"
9196
9197 # OPAC > Restricted page
9198 msgid "opac.pref Restricted page"
9199 msgstr "Proxy-Seite für Seiten mit Zugangsbeschränkung"
9200
9201 # OPAC > Self registration and modification
9202 #, fuzzy
9203 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9204 msgstr "Erlaube nicht,"
9205
9206 # OPAC > Shelf Browser
9207 #, fuzzy
9208 msgid "opac.pref Shelf browser"
9209 msgstr "Virtuelles Bücherregal"
9210
9211 # OPAC > Privacy
9212 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9213 msgstr "Erlaube"
9214
9215 # OPAC > Privacy
9216 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9217 msgstr "Erlaube nicht"
9218
9219 # OPAC > Privacy
9220 #, fuzzy
9221 msgid ""
9222 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9223 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9224 "patron's guarantor."
9225 msgstr ""
9226 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9227 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9228
9229 # OPAC > Privacy
9230 #, fuzzy
9231 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9232 msgstr "Erlaube"
9233
9234 # OPAC > Privacy
9235 #, fuzzy
9236 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9237 msgstr "Erlaube nicht"
9238
9239 # OPAC > Privacy
9240 #, fuzzy
9241 msgid ""
9242 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9243 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9244 "guarantor."
9245 msgstr ""
9246 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9247 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9248
9249 # OPAC > Privacy
9250 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9251 msgstr "Erlaube,"
9252
9253 # OPAC > Privacy
9254 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9255 msgstr "Erlaube nicht,"
9256
9257 # OPAC > Privacy
9258 #, fuzzy
9259 msgid ""
9260 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9261 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9262 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9263 "system preference."
9264 msgstr ""
9265 "dass nicht angemeldete Benutzer Anschaffungsvorschläge machen. Anonyme "
9266 "Anschaffungsvorschläge erfordern, dass der Systemparameter AnonymousPatron "
9267 "konfiguriert ist."
9268
9269 # OPAC > Privacy
9270 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9271 msgstr "Verwende die Benutzernummer"
9272
9273 # OPAC > Privacy
9274 #, fuzzy
9275 msgid ""
9276 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9277 "suggestions and checkout history)."
9278 msgstr ""
9279 "als anonymen Benutzer (für anonyme Anschaffungsvorschläge und Lesehistorien)"
9280
9281 # OPAC > Appearance
9282 #, fuzzy
9283 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9284 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
9285
9286 # OPAC > Appearance
9287 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9288 msgstr "wie im ISBD-Template spezifiziert."
9289
9290 # OPAC > Appearance
9291 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9292 msgstr "in einfacher Form."
9293
9294 # OPAC > Appearance
9295 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9296 msgstr "in der MARC-Form."
9297
9298 # OPAC > Policy
9299 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9300 msgstr "Sperre"
9301
9302 # OPAC > Policy
9303 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9304 msgstr "Sperre nicht"
9305
9306 # OPAC > Policy
9307 #, fuzzy
9308 msgid ""
9309 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9310 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9311 "category takes priority over this system preference."
9312 msgstr ""
9313 "Benutzer mit abgelaufenem Konto für Aktionen wie Verlängern oder Vormerken "
9314 "im OPAC.  Hinweis: Die entsprechende Einstellung bei den Benutzerkategorien "
9315 "hat Vorrang vor dieser Systemeinstellung."
9316
9317 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9318 msgid ""
9319 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9320 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9321 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9322 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9323 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9324 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9325 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9326 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9327 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9328 msgstr ""
9329
9330 # OPAC > Appearance
9331 msgid ""
9332 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9333 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9334 msgstr ""
9335
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid ""
9338 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9339 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9340 "times."
9341 msgstr ""
9342 "COinS / OpenURL / Z39.88 in den Trefferlisten im OPAC. <br/> Warnung: Wenn "
9343 "Sie dieses Feature aktivieren, wird es die Antwortzeiten im OPAC erhöhen."
9344
9345 # OPAC > Appearance
9346 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9347 msgstr "Deaktiviere"
9348
9349 # OPAC > Appearance
9350 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9351 msgstr "Aktiviere"
9352
9353 # OPAC > Appearance
9354 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9355 msgstr "Zeige nicht"
9356
9357 # OPAC > Appearance
9358 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9359 msgstr "Zeige"
9360
9361 # OPAC > Appearance
9362 msgid ""
9363 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9364 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9365 msgstr ""
9366
9367 # OPAC > Privacy
9368 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9369 msgstr "Speichere keine"
9370
9371 # OPAC > Privacy
9372 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9373 msgstr "Speichere"
9374
9375 # OPAC > Privacy
9376 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9377 msgstr "Benutzer-Suchhistorie im OPAC."
9378
9379 # OPAC > Appearance
9380 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9381 msgstr "Zeige"
9382
9383 # OPAC > Appearance
9384 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9385 msgstr "als Bibliotheksnamen im OPAC."
9386
9387 # OPAC > Policy
9388 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9389 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9390
9391 # OPAC > Policy
9392 #, fuzzy
9393 msgid ""
9394 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9395 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9396 msgstr ""
9397 "offene Anschaffungsvorschläge. Lassen Sie den Wert frei, wenn keine "
9398 "Begrenzung gelten soll. Hinweis: Dieser Parameter hat keinen Einfluss auf "
9399 "anonyme Anschaffungsvorschläge."
9400
9401 # OPAC > Policy
9402 #, fuzzy
9403 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9404 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9405
9406 # OPAC > Privacy
9407 #, fuzzy
9408 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9409 msgstr "Erlaube,"
9410
9411 # OPAC > Privacy
9412 #, fuzzy
9413 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9414 msgstr "Erlaube,"
9415
9416 # OPAC > Features
9417 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9418 msgstr "Zeige"
9419
9420 # OPAC > Features
9421 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9422 msgstr "Zeige keine"
9423
9424 # OPAC > Features
9425 msgid ""
9426 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9427 "pages."
9428 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9429
9430 # OPAC > Appearance
9431 msgid ""
9432 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9433 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9434 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9435 "search plugins to work.)"
9436 msgstr ""
9437 "Dies sollte eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> oder "
9438 "<code>https://</code> sein. Es darf kein abschliessender Schrägstrich am "
9439 "Ende der URL eingegeben werden. (Der Parameter muss korrekt belegt sein, "
9440 "damit RSS, unAPI, die Suchplugins und einige andere Features funktionieren.)"
9441
9442 # OPAC > Appearance
9443 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9444 msgstr "Der OPAC ist erreichbar unter "
9445
9446 # OPAC > Self registration and modification
9447 #, fuzzy
9448 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9449 msgstr "Erlaube,"
9450
9451 # OPAC > Features
9452 #, fuzzy
9453 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9454 msgstr "Erlaube nicht,"
9455
9456 # OPAC > Features
9457 #, fuzzy
9458 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9459 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 #, fuzzy
9463 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9464 msgstr "Deaktiviere"
9465
9466 # OPAC > Appearance
9467 #, fuzzy
9468 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9469 msgstr "Aktiviere"
9470
9471 # OPAC > Features
9472 #, fuzzy
9473 msgid ""
9474 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9475 "bibliographic detail page."
9476 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9477
9478 # OPAC > Appearance
9479 #, fuzzy
9480 msgid ""
9481 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9482 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9483 "option must be turned on."
9484 msgstr "Hinweis: Nur bei Verwendung der XSLT-Stylesheets im OPAC."
9485
9486 # OPAC > Appearance
9487 msgid ""
9488 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9489 "image on: "
9490 msgstr "Zeige die URI im Feld 856u als Bild "
9491
9492 # OPAC > Appearance
9493 #, fuzzy
9494 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9495 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
9496
9497 # OPAC > Appearance
9498 #, fuzzy
9499 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9500 msgstr "Nur in der Detailansicht"
9501
9502 # OPAC > Appearance
9503 #, fuzzy
9504 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9505 msgstr "Weder in der Detailansicht noch in der Trefferliste"
9506
9507 # OPAC > Appearance
9508 #, fuzzy
9509 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9510 msgstr "Nur in der Trefferliste"
9511
9512 # OPAC > Appearance
9513 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9514 msgstr "Verwende das"
9515
9516 # OPAC > Appearance
9517 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9518 msgstr "Bootstrap"
9519
9520 # OPAC > Appearance
9521 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9522 msgstr "Prog"
9523
9524 # OPAC > Appearance
9525 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9526 msgstr "Theme als Fallback für das Theme im OPAC."
9527
9528 # OPAC > Policy
9529 msgid ""
9530 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9531 "the OPAC if they have less than"
9532 msgstr "Erlaube Verlängerungen im OPAC nur, wenn Benutzer weniger als"
9533
9534 # OPAC > Policy
9535 msgid ""
9536 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9537 "disable)."
9538 msgstr "[% local_currency %] Gebühren (leer lassen, wenn nicht verwendet)."
9539
9540 # OPAC > Appearance
9541 #, fuzzy
9542 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9543 msgstr "Deaktiviere"
9544
9545 # OPAC > Appearance
9546 #, fuzzy
9547 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9548 msgstr "Aktiviere"
9549
9550 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9551 msgid ""
9552 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9553 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9554 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9555 "patrons."
9556 msgstr ""
9557
9558 # OPAC > Features
9559 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9560 msgstr "Erlaube,"
9561
9562 # OPAC > Features
9563 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9564 msgstr "Erlaube nicht,"
9565
9566 # OPAC > Features
9567 #, fuzzy
9568 msgid ""
9569 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9570 "page on the OPAC."
9571 msgstr "dass Benutzer auf den Gebühren-Reiter im OPAC zugreifen können."
9572
9573 # OPAC > Features
9574 #, fuzzy
9575 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9576 msgstr "Erlaube,"
9577
9578 # OPAC > Features
9579 #, fuzzy
9580 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9581 msgstr "Erlaube nicht,"
9582
9583 # OPAC > Features
9584 #, fuzzy
9585 msgid ""
9586 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9587 msgstr "dass Benutzer im OPAC vormerken können."
9588
9589 # OPAC > Appearance
9590 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9591 msgstr "Erste Tabellenspalte"
9592
9593 # OPAC > Appearance
9594 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9595 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
9596
9597 # OPAC > Appearance
9598 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9599 msgstr "Heimatbibliothek"
9600
9601 # OPAC > Appearance
9602 #, fuzzy
9603 msgid ""
9604 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9605 "holdings table."
9606 msgstr "ist Standardsortierung für die Tabelle der Vormerkungen"
9607
9608 # OPAC > Privacy
9609 #, fuzzy
9610 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9611 msgstr "Erlaube,"
9612
9613 # OPAC > Privacy
9614 #, fuzzy
9615 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9616 msgstr "Erlaube nicht,"
9617
9618 # OPAC > Privacy
9619 #, fuzzy
9620 msgid ""
9621 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9622 msgstr ""
9623 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
9624
9625 # OPAC > Features
9626 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9627 msgstr "Benutze folgendes ISBD-Template im OPAC:"
9628
9629 # OPAC > Appearance
9630 msgid ""
9631 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9632 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9633 "displayed record."
9634 msgstr ""
9635 "<br />Achtung: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} und {AUTHOR} "
9636 "werden durch die Informationen aus dem bibliographischen Datensatz ersetzt."
9637
9638 # OPAC > Appearance
9639 #, fuzzy
9640 msgid ""
9641 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9642 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9643 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9644 msgstr ""
9645 "Zeige eine Spalte mit der Überschrift \"Links\" in den Reitern \"Meine "
9646 "Kontoübersicht\" und \"Meine Ausleihhistorie\" im Benutzerkonto im OPAC, mit "
9647 "dem folgenden HTML-Code (frei lassen, wenn nicht verwendet):"
9648
9649 # OPAC > Appearance
9650 msgid ""
9651 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9652 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9653 msgstr ""
9654 "<br/> Hinweis: Es kann der Platzhalter {QUERY_KW} verwendet werden, um die "
9655 "Suchwörte aus der Suchanfrage einzufügen."
9656
9657 # OPAC > Appearance
9658 msgid ""
9659 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9660 "for a search in the OPAC:"
9661 msgstr ""
9662 "Zeige folgenden HTML-Code wenn für eine Suchanfrage im OPAC keine Ergebnisse "
9663 "gefunden wurden:"
9664
9665 # OPAC > Features
9666 #, fuzzy
9667 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9668 msgstr "Zeige"
9669
9670 # OPAC > OpenURL
9671 msgid ""
9672 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9673 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9674 msgstr ""
9675
9676 # OPAC > Self registration and modification
9677 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9678 msgstr "Erlaube,"
9679
9680 # OPAC > Self registration and modification
9681 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9682 msgstr "Erlaube nicht,"
9683
9684 # OPAC > Self registration and modification
9685 msgid ""
9686 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9687 "their contact information from the OPAC."
9688 msgstr ""
9689 "dass Benutzer der Bibliothek über den OPAC Adressänderungen mitteilen können."
9690
9691 # OPAC > Features
9692 #, fuzzy
9693 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9694 msgstr "Zeige keine"
9695
9696 # OPAC > Appearance
9697 #, fuzzy
9698 msgid ""
9699 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9700 "on the OPAC record details page."
9701 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
9702
9703 # OPAC > Privacy
9704 #, fuzzy
9705 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9706 msgstr "Erlaube,"
9707
9708 # OPAC > Features
9709 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9710 msgstr "Zeige"
9711
9712 # OPAC > Features
9713 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9714 msgstr "Zeige kein"
9715
9716 # OPAC > Features
9717 msgid ""
9718 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9719 "for a combined search on OPAC detail pages."
9720 msgstr ""
9721 "Popup für eine kombinierte Suche über mehrere Verfasser und Schlagworte, "
9722 "wenn in der Detailansicht im OPAC eine Verfasser oder ein Schlagwort "
9723 "angeklickt wird."
9724
9725 # OPAC > Privacy
9726 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9727 msgstr "Erlaube,"
9728
9729 # OPAC > Privacy
9730 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9731 msgstr "Erlaube nicht,"
9732
9733 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9734 msgid ""
9735 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9736 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9737 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9738 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9739 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9740 "preferences."
9741 msgstr ""
9742
9743 # OPAC > Features
9744 #, fuzzy
9745 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9746 msgstr "Zeige"
9747
9748 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9749 msgid ""
9750 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9751 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9752 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9753 msgstr ""
9754
9755 # OPAC > Privacy
9756 #, fuzzy
9757 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9758 msgstr "Erlaube,"
9759
9760 # OPAC > Privacy
9761 #, fuzzy
9762 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9763 msgstr "Erlaube nicht,"
9764
9765 # OPAC > Features
9766 msgid ""
9767 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9768 "pages to the library or Koha administrator."
9769 msgstr ""
9770
9771 # OPAC > Appearance
9772 msgid ""
9773 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9774 "available for MARC21 and UNIMARC."
9775 msgstr " . Hinweis: Momentan implementiert für MARC21 und UNIMARC."
9776
9777 # OPAC > Appearance
9778 msgid ""
9779 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9780 msgstr "Zeige in Suchresultaten im OPAC für das Exemplar:"
9781
9782 # OPAC > Appearance
9783 #, fuzzy
9784 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9785 msgstr "Heimatbibliothek"
9786
9787 # OPAC > Appearance
9788 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9789 msgstr "Heimatbibliothek"
9790
9791 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9792 msgid ""
9793 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9794 "search results, and show no more than"
9795 msgstr ""
9796
9797 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9798 msgid ""
9799 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9800 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9801 "<br>"
9802 msgstr ""
9803
9804 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9805 msgid ""
9806 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9807 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9808 msgstr ""
9809
9810 # OPAC > Appearance
9811 #, fuzzy
9812 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9813 msgstr "Heimatbibliothek"
9814
9815 # OPAC > Appearance
9816 #, fuzzy
9817 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9818 msgstr "Heimatbibliothek"
9819
9820 # OPAC > Appearance
9821 #, fuzzy
9822 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9823 msgstr "Heimatbibliothek"
9824
9825 # OPAC > Appearance
9826 #, fuzzy
9827 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9828 msgstr "aktueller Standort"
9829
9830 # OPAC > Appearance
9831 msgid ""
9832 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9833 "OPAC search results:"
9834 msgstr ""
9835 "Zeige folgenden HTML-Code unterhalb der Facetten in der Trefferliste im OPAC:"
9836
9837 # OPAC > Appearance
9838 msgid ""
9839 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9840 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9841 "information from the displayed record."
9842 msgstr ""
9843 "<br />Hinweis: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9844 "{ISBN}, {ISSN} und {AUTHOR} werden mit der entsprechenden Information aus "
9845 "dem angezeigten Datensatz ersetzt."
9846
9847 # OPAC > Appearance
9848 msgid ""
9849 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9850 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9851 "disable):"
9852 msgstr ""
9853 "Zeige \"Weitere Suchen\" als Option auf den Volltitelansichten des OPACs an. "
9854 "Verwende dazu folgenden HTML-Code: (frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
9855
9856 # OPAC > Shelf browser
9857 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9858 msgstr "Zeige keine"
9859
9860 # OPAC > Shelf browser
9861 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9862 msgstr "Zeige"
9863
9864 # OPAC > Shelf browser
9865 msgid ""
9866 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9867 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9868 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9869 "your collection has a large number of items."
9870 msgstr ""
9871 "\"Im Regal stöbern\"-Links in der Volltitelansicht, die es den Benutzern "
9872 "ermöglicht zu sehen, was neben dem Titel noch im Regal steht. Beachten Sie, "
9873 "dass dieses Feature relativ viele Ressourcen Ihres Servers verbraucht und "
9874 "bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
9875
9876 # OPAC > Privacy
9877 #, fuzzy
9878 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9879 msgstr "Erlaube,"
9880
9881 # OPAC > Privacy
9882 #, fuzzy
9883 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9884 msgstr "Erlaube nicht,"
9885
9886 # OPAC > Features
9887 #, fuzzy
9888 msgid ""
9889 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9890 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
9891
9892 # OPAC > Appearance
9893 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9894 msgstr "Zeige keine"
9895
9896 # OPAC > Appearance
9897 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9898 msgstr "Zeige"
9899
9900 # OPAC > Appearance
9901 msgid ""
9902 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9903 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9904 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
9905
9906 # OPAC > Appearance
9907 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9908 msgstr "Zeige keine Details zu den Vormerkungen"
9909
9910 # OPAC > Appearance
9911 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9912 msgstr "Zeige Vormerkungen"
9913
9914 # OPAC > Appearance
9915 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9916 msgstr "Zeige Vormerkungen und den Platz in der Warteliste"
9917
9918 # OPAC > Appearance
9919 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9920 msgstr "Zeige den Platz in der Warteliste"
9921
9922 # OPAC > Appearance
9923 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9924 msgstr "im OPAC."
9925
9926 # OPAC > Shelf browser
9927 #, fuzzy
9928 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9929 msgstr "Zeige keine"
9930
9931 # OPAC > Appearance
9932 #, fuzzy
9933 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9934 msgstr "Zeige"
9935
9936 # OPAC > Appearance
9937 #, fuzzy
9938 msgid ""
9939 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9940 "details page."
9941 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
9942
9943 # OPAC > Features
9944 #, fuzzy
9945 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9946 msgstr "Deaktiviere"
9947
9948 # OPAC > Features
9949 #, fuzzy
9950 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9951 msgstr "Aktiviere"
9952
9953 # OPAC > Features
9954 #, fuzzy
9955 msgid ""
9956 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9957 "and detail page."
9958 msgstr ""
9959 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
9960
9961 # OPAC > Appearance
9962 #, fuzzy
9963 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9964 msgstr "Zeige keine"
9965
9966 # OPAC > Appearance
9967 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9968 msgstr "Zeige"
9969
9970 # OPAC > Appearance
9971 msgid ""
9972 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9973 "authority browser."
9974 msgstr ""
9975 "Normdaten, die nicht mit Titeln verknüpft sind, in der Normdatensuche im "
9976 "OPAC."
9977
9978 # OPAC > Appearance
9979 #, fuzzy
9980 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9981 msgstr "Deaktiviere"
9982
9983 # OPAC > Appearance
9984 #, fuzzy
9985 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9986 msgstr "Aktiviere"
9987
9988 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9989 msgid ""
9990 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9991 "filling with data from Google Books API."
9992 msgstr ""
9993
9994 # OPAC > Policy
9995 msgid ""
9996 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9997 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9998 msgstr ""
9999 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Hinweis: Wenn keine der "
10000 "obenstehenden Optionen ausgefüllt ist, wird das Feld, 'Titel' zum "
10001 "Pflichtfeld."
10002
10003 # OPAC > Policy
10004 msgid ""
10005 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10006 "patron purchase suggestions:"
10007 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10008
10009 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10010 msgid ""
10011 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10012 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10013 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10014 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10015 msgstr ""
10016
10017 # OPAC > Policy
10018 #, fuzzy
10019 msgid ""
10020 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10021 "patron purchase suggestions:"
10022 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10023
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid ""
10026 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10027 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10028 msgstr "Öffne Links zu anderen Webseiten (z.B. Amazon oder OCLC) im OPAC"
10029
10030 # OPAC > Appearance
10031 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10032 msgstr "immer"
10033
10034 # OPAC > Appearance
10035 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10036 msgstr "nicht"
10037
10038 # OPAC > Appearance
10039 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10040 msgstr "in einem neuen Fenster."
10041
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid ""
10044 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10045 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten im OPAC:"
10046
10047 # OPAC > Appearance
10048 msgid ""
10049 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10050 "OPAC:"
10051 msgstr "Füge den folgenden JavaScript-Code auf allen Seiten des OPACs ein:"
10052
10053 # OPAC > Appearance
10054 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10055 msgstr "Zeige nicht"
10056
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10059 msgstr "Zeige"
10060
10061 # OPAC > Appearance
10062 #, fuzzy
10063 msgid ""
10064 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10065 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10066 msgstr ""
10067 "auf der Startseite eine Übersicht der Ausleihen, Überfälligkeiten, "
10068 "Vormerkungen und Gebühren des angemeldeten Benutzers"
10069
10070 # OPAC > Policy
10071 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10072 msgstr "Zeige keine"
10073
10074 # OPAC > Policy
10075 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10076 msgstr "Zeige"
10077
10078 # OPAC > Policy
10079 msgid ""
10080 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10081 "on the OPAC."
10082 msgstr "Anschaffungsvorschläge anderer Benutzer im OPAC."
10083
10084 # OPAC > Appearance
10085 #, fuzzy
10086 msgid ""
10087 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10088 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10089 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10090 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10091 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10092 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10093 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10094 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10095 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10096 msgstr ""
10097 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10098 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10099 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10100 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10101 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10102 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10103 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10104
10105 # OPAC > Appearance
10106 msgid ""
10107 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10108 "at: "
10109 msgstr "Konfiguration der Detailansicht im OPAC: "
10110
10111 # OPAC > Appearance
10112 #, fuzzy
10113 msgid ""
10114 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10115 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10116 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10117 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10118 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10119 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10120 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10121 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10122 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10123 msgstr ""
10124 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class="
10125 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
10126 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
10127 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
10128 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein "
10129 "alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</"
10130 "li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten "
10131 "Oberfläche"
10132
10133 # OPAC > Appearance
10134 msgid ""
10135 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10136 "stylesheet at: "
10137 msgstr ""
10138 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen im OPAC: "
10139
10140 # OPAC > Appearance
10141 #, fuzzy
10142 msgid ""
10143 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10144 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10145 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10146 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10147 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10148 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10149 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10150 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10151 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10152 msgstr ""
10153 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10154 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10155 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10156 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10157 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10158 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10159 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10160
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid ""
10163 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10164 "at: "
10165 msgstr "Konfiguration der Trefferliste im OPAC: "
10166
10167 # OPAC > Features
10168 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10169 msgstr "Zeige kein"
10170
10171 # OPAC > Features
10172 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10173 msgstr "Zeige"
10174
10175 # OPAC > Features
10176 msgid ""
10177 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10178 "the OPAC."
10179 msgstr "Foto des Benutzers im Benutzerkonto im OPAC."
10180
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10183 msgstr "Zeige"
10184
10185 # OPAC > Appearance
10186 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10187 msgstr "Zeige keine"
10188
10189 # OPAC > Appearance
10190 msgid ""
10191 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10192 "the OPAC masthead."
10193 msgstr ""
10194 "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des "
10195 "OPAC."
10196
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid ""
10199 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10200 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
10201
10202 # OPAC > Appearance
10203 #, fuzzy
10204 msgid ""
10205 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10206 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10207 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10208 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10209 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10210 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10211 "to start from your HTTP document root."
10212 msgstr ""
10213 "um Anweisungen im vorhandenen Stylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn "
10214 "nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen "
10215 "lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> "
10216 "an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname "
10217 "angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und "
10218 "die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad "
10219 "beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
10220
10221 # OPAC > Advanced Search Options
10222 #, fuzzy
10223 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10224 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10225
10226 # OPAC > Advanced Search Options
10227 #, fuzzy
10228 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10229 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10230
10231 # OPAC > Advanced Search Options
10232 #, fuzzy
10233 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10234 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10235
10236 # OPAC > Advanced Search Options
10237 #, fuzzy
10238 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10239 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10240
10241 # OPAC > Advanced Search Options
10242 #, fuzzy
10243 msgid ""
10244 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10245 "view:"
10246 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10247
10248 # OPAC > Advanced Search Options
10249 #, fuzzy
10250 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10251 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10252
10253 # OPAC > Advanced Search Options
10254 #, fuzzy
10255 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10256 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10257
10258 # OPAC > Advanced Search Options
10259 #, fuzzy
10260 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10261 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10262
10263 # OPAC > Advanced Search Options
10264 #, fuzzy
10265 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10266 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10267
10268 # OPAC > Advanced Search Options
10269 #, fuzzy
10270 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10271 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10272
10273 # OPAC > Advanced Search Options
10274 #, fuzzy
10275 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10276 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10277
10278 # OPAC > Advanced Search Options
10279 #, fuzzy
10280 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10281 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10282
10283 # OPAC > Advanced Search Options
10284 #, fuzzy
10285 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10286 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10287
10288 # OPAC > Advanced Search Options
10289 #, fuzzy
10290 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10291 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10292
10293 # Searching > Search form
10294 #, fuzzy
10295 msgid ""
10296 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10297 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10298 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10299 msgstr ""
10300 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
10301 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
10302 "strong>)."
10303
10304 # Searching > Search Form
10305 #, fuzzy
10306 msgid ""
10307 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10308 "limiting searches on the"
10309 msgstr ""
10310 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
10311 "Suche nach"
10312
10313 # Searching > Search form
10314 #, fuzzy
10315 msgid ""
10316 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10317 "appear in the order listed.<br/>"
10318 msgstr ""
10319 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
10320
10321 # OPAC > Policy
10322 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10323 msgstr "Erlaube,"
10324
10325 # OPAC > Policy
10326 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10327 msgstr "Erlaube nicht,"
10328
10329 # OPAC > Policy
10330 #, fuzzy
10331 msgid ""
10332 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10333 msgstr "dass Benutzer öffentliche Listen im OPAC erstellen."
10334
10335 # OPAC > Policy
10336 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10337 msgstr "Erlaube,"
10338
10339 # OPAC > Policy
10340 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10341 msgstr "Erlaube nicht,"
10342
10343 # OPAC > Policy
10344 #, fuzzy
10345 msgid ""
10346 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10347 "with other patrons."
10348 msgstr " OPAC-Benutzern, private Listen mit anderen zu teilen."
10349
10350 # OPAC > Features
10351 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10352 msgstr "Erlaube,"
10353
10354 # OPAC > Features
10355 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10356 msgstr "Erlaube nicht,"
10357
10358 # OPAC > Features
10359 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10360 msgstr "dass Benutzer in den Normdaten suchen."
10361
10362 # OPAC > Features
10363 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10364 msgstr "Deaktiviere"
10365
10366 # OPAC > Features
10367 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10368 msgstr "Aktiviere"
10369
10370 # OPAC > Features
10371 msgid ""
10372 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10373 "OPAC detail page."
10374 msgstr ""
10375 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10376
10377 # OPAC > Features
10378 #, fuzzy
10379 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10380 msgstr "Deaktiviere"
10381
10382 # OPAC > Features
10383 #, fuzzy
10384 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10385 msgstr "Aktiviere"
10386
10387 # OPAC > Features
10388 msgid ""
10389 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10390 "(Elasticsearch only)."
10391 msgstr ""
10392
10393 # OPAC > Features
10394 msgid ""
10395 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10396 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10397 "Ask your system administrator to schedule it."
10398 msgstr ""
10399
10400 # OPAC > Features
10401 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10402 msgstr "Erlaube,"
10403
10404 # OPAC > Features
10405 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10406 msgstr "Erlaube nicht,"
10407
10408 # OPAC > Features
10409 #, fuzzy
10410 msgid ""
10411 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10412 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
10413
10414 # OPAC > Features
10415 msgid ""
10416 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10417 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10418 "Ask your system administrator to schedule it."
10419 msgstr ""
10420
10421 # OPAC > Features
10422 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10423 msgstr "Zeige keine"
10424
10425 # OPAC > Features
10426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10427 msgstr "Zeige eine"
10428
10429 # OPAC > Appearance
10430 #, fuzzy
10431 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10432 msgstr "für den OPAC."
10433
10434 # OPAC > Appearance
10435 #, fuzzy
10436 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10437 msgstr "auf keiner Seite"
10438
10439 # OPAC > Appearance
10440 #, fuzzy
10441 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10442 msgstr "auf keiner Seite"
10443
10444 # OPAC > Appearance
10445 #, fuzzy
10446 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10447 msgstr "auf keiner Seite"
10448
10449 # OPAC > Appearance
10450 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10451 msgstr ""
10452
10453 # OPAC > Features
10454 #, fuzzy
10455 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10456 msgstr "Erlaube,"
10457
10458 # OPAC > Appearance
10459 #, fuzzy
10460 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10461 msgstr "auf keiner Seite"
10462
10463 # OPAC > Appearance
10464 #, fuzzy
10465 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10466 msgstr "auf keiner Seite"
10467
10468 # OPAC > Appearance
10469 msgid ""
10470 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10471 "from OPAC detail page:"
10472 msgstr ""
10473 "Wählen Sie die Exportoptionen aus, die im OPAC angeboten werden sollen:"
10474
10475 # OPAC > Appearance
10476 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10477 msgstr ""
10478
10479 # OPAC > Appearance
10480 msgid ""
10481 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10482 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10483 msgstr ""
10484
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10487 msgstr "Verwende die Grafik unter"
10488
10489 # OPAC > Appearance
10490 msgid ""
10491 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10492 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10493 msgstr ""
10494 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
10495 "</code> angegeben werden.)"
10496
10497 # OPAC > Policy
10498 msgid ""
10499 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10500 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10501 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10502 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10503 msgstr ""
10504 "Definieren Sie Regeln, nach denen bestimmte Exemplare in der Suche und der "
10505 "Anzeige im OPAC ausgeblendet werden. Wie diese Regeln definiert werden, ist "
10506 "im <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10507 "\"_blank\">Koha Wiki</a> dokumentiert."
10508
10509 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10510 msgid ""
10511 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10512 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10513 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10514 msgstr ""
10515
10516 # OPAC > Appearance
10517 #, fuzzy
10518 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10519 msgstr "Keine Markierung"
10520
10521 # OPAC > Appearance
10522 #, fuzzy
10523 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10524 msgstr "Markierung"
10525
10526 # OPAC > Appearance
10527 #, fuzzy
10528 msgid ""
10529 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10530 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10531 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10532 msgstr ""
10533 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10534
10535 # OPAC > Appearance
10536 #, fuzzy
10537 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10538 msgstr "(Wörter mit | trennen)"
10539
10540 # OPAC > Appearance
10541 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10542 msgstr "Keine Markierung"
10543
10544 # OPAC > Appearance
10545 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10546 msgstr "Markierung"
10547
10548 # OPAC > Appearance
10549 #, fuzzy
10550 msgid ""
10551 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10552 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10553 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10554 msgstr ""
10555 "der Wörter aus der Suchanfrage in der Trefferliste und in der Detailansicht; "
10556 "Um zu verhindern, dass bestimmte Wörter farblich markiert werden, kann hier "
10557 "eine Liste von Stoppwörtern definiert werden:"
10558
10559 # OPAC > Features
10560 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10561 msgstr "Erlaube,"
10562
10563 # OPAC > Features
10564 #, fuzzy
10565 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10566 msgstr "Erlaube nicht,"
10567
10568 # OPAC > Features
10569 #, fuzzy
10570 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10571 msgstr ""
10572 "dass Benutzer eine Vormerknotiz beim Setzen einer Vormerkung eintragen."
10573
10574 # OPAC > Features
10575 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10576 msgstr "Zeige"
10577
10578 # OPAC > Features
10579 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10580 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10581
10582 # OPAC > Features
10583 #, fuzzy
10584 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10585 msgstr "nur die Signatur"
10586
10587 # OPAC > Features
10588 #, fuzzy
10589 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10590 msgstr "die Sammlung"
10591
10592 # OPAC > Features
10593 #, fuzzy
10594 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10595 msgstr "nur die Signatur"
10596
10597 # OPAC > Features
10598 #, fuzzy
10599 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10600 msgstr "Zeige"
10601
10602 # OPAC > Appearance
10603 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10604 msgstr "'Powered by Koha' als Text in der Fusszeile des OPACs."
10605
10606 # OPAC > Appearance
10607 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10608 msgstr "Zeige nicht"
10609
10610 # OPAC > Appearance
10611 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10612 msgstr "Zeige"
10613
10614 # OPAC > Appearance
10615 #, fuzzy
10616 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10617 msgstr "nur am Seitenanfang"
10618
10619 # OPAC > Appearance
10620 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10621 msgstr "Zeige die Sprachauswahl"
10622
10623 # OPAC > Appearance
10624 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10625 msgstr "am Seitenanfang und in der Fusszeile"
10626
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10629 msgstr "nur in der Fusszeile"
10630
10631 # OPAC > Appearance
10632 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10633 msgstr "nur am Seitenanfang"
10634
10635 # OPAC > Appearance
10636 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10637 msgstr "Zeige die"
10638
10639 # OPAC > Appearance
10640 msgid ""
10641 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10642 "page."
10643 msgstr "eines Exemplars in der Detailansicht im OPAC."
10644
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10647 msgstr "aktuelle Bibliothek"
10648
10649 # OPAC > Appearance
10650 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10651 msgstr "die aktuelle und die Heimatbibliothek"
10652
10653 # OPAC > Appearance
10654 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10655 msgstr "die Heimatbibliothek"
10656
10657 # OPAC > Appearance
10658 #, fuzzy
10659 msgid ""
10660 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10661 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10662 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10663 "administration page."
10664 msgstr ""
10665 " <br />Hinweis: Wenn 'separate Spalte' ausgewählt ist, muss zudem der Wert "
10666 "'item_shelving_location display' auf der  <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10667 "columns_settings.pl'>Administrationsseite für Tabellenspalten</a> gesetzt "
10668 "sein."
10669
10670 # OPAC > Appearance
10671 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10672 msgstr "Anzeige des Standortes "
10673
10674 # OPAC > Appearance
10675 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10676 msgstr ""
10677 "sowohl unter den Heimatbibliotheken als auch den aktuellen "
10678 "Standortbibliotheken"
10679
10680 # OPAC > Appearance
10681 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10682 msgstr "unter der aktuellen Standortbibliothek"
10683
10684 # OPAC > Appearance
10685 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10686 msgstr "unter der Heimatbibliothek"
10687
10688 # OPAC > Appearance
10689 msgid ""
10690 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10691 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10692
10693 # OPAC > Appearance
10694 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10695 msgstr "in einer separaten Spalte"
10696
10697 # OPAC > Appearance
10698 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10699 msgstr "Zeige keine"
10700
10701 # OPAC > Appearance
10702 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10703 msgstr "Zeige"
10704
10705 # OPAC > Appearance
10706 msgid ""
10707 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10708 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10709 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10710 msgstr ""
10711 "anstelle der normalen OPAC-Startseite eine Nachricht, dass zur Zeit "
10712 "Wartungsarbeiten stattfinden. Beachten Sie dass diese Nachricht auch "
10713 "angezeigt wird wenn die Datenbank aktualisiert werden muss."
10714
10715 # OPAC > Appearance
10716 #, fuzzy
10717 msgid ""
10718 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10719 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10720 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10721 msgstr ""
10722 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10723
10724 # OPAC > Appearance
10725 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10726 msgstr "Zeige bis zu"
10727
10728 # OPAC > Appearance
10729 msgid ""
10730 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10731 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10732 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10733 msgstr ""
10734
10735 # OPAC > Appearance
10736 msgid ""
10737 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10738 "results (160 characters)."
10739 msgstr ""
10740
10741 # OPAC > Features
10742 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10743 msgstr "Zeige"
10744
10745 # OPAC > Features
10746 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10747 msgstr "Zeige nicht"
10748
10749 # OPAC > Features
10750 #, fuzzy
10751 msgid ""
10752 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10753 "the OPAC."
10754 msgstr "eine Bibliotheksauswahlliste für News-Einträge im OPAC."
10755
10756 # Administration > Interface options
10757 #, fuzzy
10758 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10759 msgstr "Nein"
10760
10761 # Administration > Interface options
10762 #, fuzzy
10763 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10764 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
10765
10766 # Administration > Interface options
10767 #, fuzzy
10768 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10769 msgstr "Ja"
10770
10771 # OPAC > Features
10772 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10773 msgstr "Erlaube,"
10774
10775 # OPAC > Features
10776 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10777 msgstr "Erlaube nicht,"
10778
10779 # OPAC > Features
10780 msgid ""
10781 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10782 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10783 msgstr ""
10784 "dass Benutzer ihr Passwort im OPAC ändern. Dieser Parameter muss deaktiviert "
10785 "sein, wenn Sie LDAP zur Authentifikation verwenden."
10786
10787 # OPAC > Appearance
10788 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10789 msgstr "Deaktiviere"
10790
10791 # OPAC > Appearance
10792 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10793 msgstr "Aktiviere"
10794
10795 # OPAC > Appearance
10796 #, fuzzy
10797 msgid ""
10798 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10799 "authentication before accessing the OPAC. "
10800 msgstr ""
10801 " den öffentlichen OPAC. Ein privater OPAC erfordert die Anmeldung des "
10802 "Benutzers bevor der Zugriff möglich ist. "
10803
10804 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10805 msgid ""
10806 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10807 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10808 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10809 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10810 msgstr ""
10811
10812 # OPAC > Policy
10813 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10814 msgstr "Erlaube,"
10815
10816 # OPAC > Policy
10817 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10818 msgstr "Erlaube nicht,"
10819
10820 # OPAC > Policy
10821 msgid ""
10822 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10823 msgstr "dass Benutzer ihre Medien im OPAC selbst verlängern."
10824
10825 # OPAC > Policy
10826 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10827 msgstr "'OPACRenew'"
10828
10829 # OPAC > Policy
10830 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10831 msgstr "NULL"
10832
10833 # OPAC > Policy
10834 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10835 msgstr "Verwende"
10836
10837 # OPAC > Policy
10838 msgid ""
10839 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10840 msgstr "als Bibliothekscode in der Stastistiktabelle."
10841
10842 # OPAC > Policy
10843 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10844 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
10845
10846 # OPAC > Policy
10847 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10848 msgstr "die Ausleihbibliothek des Exemplars"
10849
10850 # OPAC > Policy
10851 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10852 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
10853
10854 # OPAC > Features
10855 #, fuzzy
10856 msgid ""
10857 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10858 "OPAC."
10859 msgstr "  im OPAC das Verfahren \"Passwort vergessen\" anstossen."
10860
10861 # OPAC > Features
10862 #, fuzzy
10863 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10864 msgstr "Benutzer"
10865
10866 # OPAC > Features
10867 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10868 msgstr "dürfen"
10869
10870 # OPAC > Features
10871 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10872 msgstr "dürfen nicht"
10873
10874 # OPAC > Appearance
10875 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10876 msgstr "Trenne nicht"
10877
10878 # OPAC > Appearance
10879 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10880 msgstr "Trenne"
10881
10882 # OPAC > Appearance
10883 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10884 msgstr "aktuellen Bibliothek"
10885
10886 # OPAC > Appearance
10887 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10888 msgstr "besitzenden Bibliothek"
10889
10890 # OPAC > Appearance
10891 #, fuzzy
10892 msgid ""
10893 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10894 "second tab will contain all other items."
10895 msgstr ""
10896 "für den angemeldeten Benutzer anzeigt. Der zweite Reiter zeigt dann alle "
10897 "weiteren Exemplare."
10898
10899 # OPAC > Appearance
10900 msgid ""
10901 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10902 "tab contains items whose"
10903 msgstr ""
10904 "die Anzeige der Exemplare in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
10905 "Exemplare der"
10906
10907 # OPAC > Appearance
10908 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10909 msgstr "Zeige keinen"
10910
10911 # OPAC > Appearance
10912 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10913 msgstr "Zeige einen"
10914
10915 # OPAC > Appearance
10916 msgid ""
10917 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10918 "masthead."
10919 msgstr ""
10920 "Link zu kürzlich verfassten Kommentaren in der Navigationsleiste des OPACs."
10921
10922 # OPAC > Appearance
10923 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10924 msgstr "Zeige Bewertungsmöglichkeit mit Sternen"
10925
10926 # OPAC > Appearance
10927 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10928 msgstr "auf keiner Seite"
10929
10930 # OPAC > Appearance
10931 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10932 msgstr "auf den Detailansichten"
10933
10934 # OPAC > Appearance
10935 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10936 msgstr "."
10937
10938 # OPAC > Appearance
10939 #, fuzzy
10940 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10941 msgstr "auf den Trefferlisten und Detailansichten"
10942
10943 # OPAC > Appearance
10944 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10945 msgstr "Zeige nicht"
10946
10947 # OPAC > Appearance
10948 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10949 msgstr "Zeige"
10950
10951 # OPAC > Appearance
10952 msgid ""
10953 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10954 "a suggestion in OPAC."
10955 msgstr ""
10956 "im OPAC den Namen der für die Verwaltung eines Vorschlags verantwortlichen "
10957 "Person."
10958
10959 # OPAC > Features
10960 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10961 msgstr "Erlaube,"
10962
10963 # OPAC > Features
10964 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10965 msgstr "Erlaube nicht,"
10966
10967 # OPAC > Features
10968 msgid ""
10969 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10970 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10971 "avoided if your collection has a large number of items."
10972 msgstr ""
10973 "dass Benutzer Zugang zu einer Liste der am häufigsten entliehenen Medien im "
10974 "OPAC haben. Beachten Sie, dass dieses Feature noch experimentell ist und bei "
10975 "grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
10976
10977 # OPAC > OpenURL
10978 msgid ""
10979 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10980 "OpenURL.png</code>"
10981 msgstr ""
10982
10983 # OPAC > OpenURL
10984 msgid ""
10985 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10986 "openurl.png</code>"
10987 msgstr ""
10988
10989 # OPAC > Appearance
10990 #, fuzzy
10991 msgid ""
10992 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10993 "<code>http://</code> or"
10994 msgstr ""
10995 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
10996 "</code> angegeben werden.)"
10997
10998 # OPAC > Features
10999 #, fuzzy
11000 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11001 msgstr "nur die Signatur"
11002
11003 # OPAC > OpenURL
11004 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11005 msgstr ""
11006
11007 # OPAC > OpenURL
11008 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11009 msgstr ""
11010
11011 # OPAC > OpenURL
11012 msgid ""
11013 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11014 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11015 msgstr ""
11016
11017 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11018 msgid ""
11019 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11020 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11021 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11022 msgstr ""
11023
11024 # OPAC > Self registration and modification
11025 msgid ""
11026 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11027 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11028 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11029 "modification screen:"
11030 msgstr ""
11031 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11032 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11033 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11034
11035 # OPAC > Self registration and modification
11036 #, fuzzy
11037 msgid ""
11038 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11039 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11040 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11041 "modification screen:"
11042 msgstr ""
11043 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11044 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11045 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11046
11047 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11048 msgid ""
11049 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11050 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11051 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11052 "a> to be set to a valid patron category code."
11053 msgstr ""
11054
11055 # OPAC > Self registration and modification
11056 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11057 msgstr "Erlaube,"
11058
11059 # OPAC > Self registration and modification
11060 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11061 msgstr "Erlaube nicht,"
11062
11063 # OPAC > Self registration and modification
11064 #, fuzzy
11065 msgid ""
11066 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11067 "via the OPAC."
11068 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11069
11070 # OPAC > Self registration and modification
11071 msgid ""
11072 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11073 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11074 "( HTML is allowed ):"
11075 msgstr ""
11076 "Zeige folgende Hinweise für Benutzer an, die über den OPAC ein neues "
11077 "Benutzerkonto eröffnen (HTML ist erlaubt):"
11078
11079 # OPAC > Self registration and modification
11080 msgid ""
11081 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11082 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11083 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11084 "screen:"
11085 msgstr ""
11086 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11087 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11088 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11089
11090 # OPAC > Self registration and modification
11091 msgid ""
11092 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11093 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11094 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11095 "registration screen:"
11096 msgstr ""
11097 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11098 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11099 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11100
11101 # OPAC > Self registration and modification
11102 #, fuzzy
11103 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11104 msgstr "Erfordere nicht,"
11105
11106 # OPAC > Self registration and modification
11107 #, fuzzy
11108 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11109 msgstr "Erfordere,"
11110
11111 # OPAC > Self registration and modification
11112 #, fuzzy
11113 msgid ""
11114 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11115 "address by entering it twice."
11116 msgstr ""
11117 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11118 "selbst angemeldet hat."
11119
11120 # OPAC > Self registration and modification
11121 #, fuzzy
11122 msgid ""
11123 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11124 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11125 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11126
11127 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11128 msgid ""
11129 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11130 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11131 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11132 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11133 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11134 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11135 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11136 msgstr ""
11137
11138 # OPAC > Self registration and modification
11139 #, fuzzy
11140 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11141 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11142
11143 # OPAC > Self registration and modification
11144 msgid ""
11145 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11146 "category for patrons registered via the OPAC."
11147 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11148
11149 # OPAC > Self registration and modification
11150 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11151 msgstr "Prüfe,"
11152
11153 # OPAC > Self registration and modification
11154 #, fuzzy
11155 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11156 msgstr "Prüfe nicht,"
11157
11158 # OPAC > Self registration and modification
11159 msgid ""
11160 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11161 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11162 "already exists in the database."
11163 msgstr ""
11164 "ob die bei der Selbstanmeldung angegebene E-Mail-Adresse des Benutzers in "
11165 "der Datenbank bereits vorhanden ist (borrowers.email). Eine bereits "
11166 "vorhandene E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert."
11167
11168 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11169 msgid ""
11170 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11171 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11172 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11173 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11174 "make it empty."
11175 msgstr ""
11176
11177 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11178 msgid ""
11179 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11180 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11181 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11182 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11183 msgstr ""
11184
11185 # OPAC > Self registration and modification
11186 #, fuzzy
11187 msgid ""
11188 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11189 "account creation."
11190 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11191
11192 # OPAC > Self registration and modification
11193 msgid ""
11194 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11195 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11196
11197 # OPAC > Self registration and modification
11198 msgid ""
11199 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11200 "for the following libraries:"
11201 msgstr "Aktiviere die Benutzerselbstanmeldung für die folgenden Bibliotheken:"
11202
11203 # OPAC > Self registration and modification
11204 msgid ""
11205 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11206 "listed."
11207 msgstr ""
11208 "Wenn der Parameter leer ist, werden alle Bibliotheken bei der Anmeldung "
11209 "aufgelistet."
11210
11211 # OPAC > Self registration and modification
11212 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11213 msgstr "Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11214
11215 # OPAC > Self registration and modification
11216 #, fuzzy
11217 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11218 msgstr "Keine Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11219
11220 # OPAC > Self registration and modification
11221 msgid ""
11222 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11223 "patron has self registered."
11224 msgstr ""
11225 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11226 "selbst angemeldet hat."
11227
11228 # OPAC > Self registration and modification
11229 msgid ""
11230 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11231 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11232 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11233 msgstr ""
11234
11235 # OPAC > Self registration and modification
11236 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11237 msgstr "Erfordere nicht,"
11238
11239 # OPAC > Self registration and modification
11240 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11241 msgstr "Erfordere,"
11242
11243 # OPAC > Self registration and modification
11244 #, fuzzy
11245 msgid ""
11246 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11247 "patron verify themselves via email."
11248 msgstr "Erfordere nicht,"
11249
11250 # OPAC > Features
11251 #, fuzzy
11252 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11253 msgstr "Aktiviere"
11254
11255 # OPAC > Features
11256 #, fuzzy
11257 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11258 msgstr "die Anzeige des \"Zitat des Tages\" auf der Startseite des OPACs."
11259
11260 # OPAC > Features
11261 #, fuzzy
11262 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11263 msgstr "Aktiviere"
11264
11265 # OPAC > Features
11266 #, fuzzy
11267 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11268 msgstr "Aktiviere"
11269
11270 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11271 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11272 msgstr ""
11273
11274 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11275 msgid ""
11276 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11277 "as available for reference in OPAC search results:"
11278 msgstr ""
11279
11280 # OPAC > Restricted page
11281 #, fuzzy
11282 msgid ""
11283 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11284 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11285 msgstr ""
11286 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11287 "Proxy-Seite."
11288
11289 # OPAC > Restricted page
11290 msgid ""
11291 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11292 msgstr "Der Zugriff von IP-Adressen beginnend mit"
11293
11294 # OPAC > Restricted page
11295 #, fuzzy
11296 msgid ""
11297 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11298 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11299 msgstr ""
11300 "muss nicht authentifiziert werden (getrennt mit Kommas, z.B. "
11301 "'127.0.0,127.0.1')"
11302
11303 # OPAC > Restricted page
11304 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11305 msgstr "Verwende"
11306
11307 # OPAC > Restricted page
11308 #, fuzzy
11309 msgid ""
11310 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11311 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11312 msgstr ""
11313 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11314 "Proxy-Seite."
11315
11316 # OPAC > Policy
11317 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11318 msgstr "Keine Beschränkung"
11319
11320 # OPAC > Policy
11321 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11322 msgstr "Beschränkung"
11323
11324 # OPAC > Policy
11325 msgid ""
11326 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11327 "registered at."
11328 msgstr ""
11329 "der Suchen eines Benutzers auf die Bibliothek, an der er angemeldet ist."
11330
11331 # OPAC > Shelf browser
11332 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11333 msgstr "Berücksichtige nicht"
11334
11335 # OPAC > Shelf browser
11336 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11337 msgstr "Berücksichtige"
11338
11339 # OPAC > Shelf browser
11340 msgid ""
11341 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11342 "for the shelf browser."
11343 msgstr "den Sammlungscode für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11344
11345 # OPAC > Shelf browser
11346 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11347 msgstr "Berücksichtige nicht"
11348
11349 # OPAC > Shelf browser
11350 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11351 msgstr "Berücksichtige"
11352
11353 # OPAC > Shelf browser
11354 msgid ""
11355 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11356 "items for the shelf browser."
11357 msgstr ""
11358 "die Heimatbibliothek der Exemplare, bei der Anzeige von Titeln im virtuellen "
11359 "Bücherregal."
11360
11361 # OPAC > Shelf browser
11362 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11363 msgstr "Berücksichtige nicht"
11364
11365 # OPAC > Shelf browser
11366 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11367 msgstr "Berücksichtige"
11368
11369 # OPAC > Shelf browser
11370 msgid ""
11371 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11372 "the shelf browser."
11373 msgstr "den Standort für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11374
11375 # OPAC > Features
11376 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11377 msgstr "Zeige"
11378
11379 # OPAC > Features
11380 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11381 msgstr "den Vornamen"
11382
11383 # OPAC > Features
11384 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11385 msgstr "den Vornamen und ersten Buchstaben des Nachnamens"
11386
11387 # OPAC > Features
11388 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11389 msgstr "den vollen Namen"
11390
11391 # OPAC > Features
11392 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11393 msgstr "den Nachnamen"
11394
11395 # OPAC > Features
11396 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11397 msgstr "keinen Namen"
11398
11399 # OPAC > Features
11400 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11401 msgstr "des Verfassers eines Kommentars im OPAC."
11402
11403 # OPAC > Features
11404 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11405 msgstr "den Benutzernamen"
11406
11407 # OPAC > Features
11408 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11409 msgstr "Verberge"
11410
11411 # OPAC > Features
11412 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11413 msgstr "Zeige"
11414
11415 # OPAC > Features
11416 #, fuzzy
11417 msgid ""
11418 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11419 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11420 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11421 msgstr ""
11422 "den Avatar des Rezensenten bei seinem Kommentar im OPAC. Der Avatar wird "
11423 "über die E-Mail-Adresse bei www.libravatar.org gesucht."
11424
11425 # OPAC > Features
11426 #, fuzzy
11427 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11428 msgstr "Aktiviere"
11429
11430 # OPAC > Features
11431 #, fuzzy
11432 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11433 msgstr "Aktiviere"
11434
11435 # OPAC > Features
11436 #, fuzzy
11437 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11438 msgstr "Aktiviere"
11439
11440 # OPAC > Features
11441 #, fuzzy
11442 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11443 msgstr "Aktiviere"
11444
11445 # OPAC > Features
11446 #, fuzzy
11447 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11448 msgstr "Deaktiviere"
11449
11450 # OPAC > Features
11451 #, fuzzy
11452 msgid ""
11453 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11454 msgstr "Link in soziale Netzwerke auf den Detailansichten des OPACs"
11455
11456 # OPAC > Privacy
11457 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11458 msgstr "Erfasse nicht,"
11459
11460 # OPAC > Privacy
11461 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11462 msgstr "Erfasse,"
11463
11464 # OPAC > Privacy
11465 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11466 msgstr "Erfasse anonym,"
11467
11468 # OPAC > Privacy
11469 #, fuzzy
11470 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11471 msgstr "welche Links zu Online-Ressourcen Benutzer im OPAC angeklickt haben."
11472
11473 # OPAC > Appearance
11474 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11475 msgstr "Zeige keine"
11476
11477 # OPAC > Appearance
11478 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11479 msgstr "Zeige"
11480
11481 # OPAC > Appearance
11482 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11483 msgstr "verlorene Exemplare in der Suche und den Volltitelansichten."
11484
11485 # OPAC > Features
11486 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11487 msgstr "Zeige"
11488
11489 # OPAC > Features
11490 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11491 msgstr "Treffer im RSS-Feed."
11492
11493 # OPAC > Features
11494 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11495 msgstr "Erlaube,"
11496
11497 # OPAC > Features
11498 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11499 msgstr "Erlaube nicht,"
11500
11501 # OPAC > Features
11502 msgid ""
11503 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11504 "OPAC."
11505 msgstr ""
11506 "dass Benutzer Titel temporär über den Korb im OPAC zwischenspeichern können."
11507
11508 # OPAC > Appearance
11509 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11510 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet unter"
11511
11512 # OPAC > Appearance
11513 #, fuzzy
11514 msgid ""
11515 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11516 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11517 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11518 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11519 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11520 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11521 "expected to start from your HTTP document root."
11522 msgstr ""
11523 "auf allen Seiten des OPAC, an Stelle des vorhandenen Stylesheets (frei "
11524 "lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen "
11525 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
11526 "<code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). "
11527 "Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css "
11528 "für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein "
11529 "vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
11530
11531 # OPAC > Privacy
11532 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11533 msgstr "Erlaube,"
11534
11535 # OPAC > Privacy
11536 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11537 msgstr "Erlaube nicht,"
11538
11539 # OPAC > Privacy
11540 msgid ""
11541 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11542 "out in the past."
11543 msgstr ""
11544 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
11545
11546 # OPAC > Appearance
11547 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11548 msgstr "Verwende das Theme"
11549
11550 # OPAC > Appearance
11551 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11552 msgstr "für den OPAC."
11553
11554 # OPAC > Features
11555 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11556 msgstr "Erlaube,"
11557
11558 # OPAC > Features
11559 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11560 msgstr "Erlaube nicht,"
11561
11562 # OPAC > Features
11563 msgid ""
11564 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11565 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
11566
11567 # OPAC > Features
11568 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11569 msgstr "Erlaube,"
11570
11571 # OPAC > Features
11572 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11573 msgstr "Erlaube nicht,"
11574
11575 # OPAC > Features
11576 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11577 msgstr "dass Benutzer im OPAC Anschaffungsvorschläge machen können."
11578
11579 # Patrons
11580 msgid "patrons.pref"
11581 msgstr "Benutzer"
11582
11583 # Patrons > General
11584 msgid "patrons.pref General"
11585 msgstr "Allgemeines"
11586
11587 # Patrons > Membership expiry
11588 #, fuzzy
11589 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11590 msgstr "Tagen abläuft."
11591
11592 #, fuzzy
11593 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11594 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
11595
11596 # Tools > Patron cards
11597 #, fuzzy
11598 msgid "patrons.pref Patron forms"
11599 msgstr "Benutzerausweise"
11600
11601 # Tools > Patron cards
11602 #, fuzzy
11603 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11604 msgstr "Benutzerausweise"
11605
11606 # OPAC > Privacy
11607 #, fuzzy
11608 msgid "patrons.pref Privacy"
11609 msgstr "Datenschutz"
11610
11611 # Patrons > General
11612 #, fuzzy
11613 msgid "patrons.pref Security"
11614 msgstr "Allgemeines"
11615
11616 # Patrons > General
11617 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11618 msgstr ""
11619
11620 # Patrons > General
11621 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11622 msgstr ""
11623
11624 # Patrons > General
11625 msgid ""
11626 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11627 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11628 "allow/disallow auto-renewal."
11629 msgstr ""
11630
11631 # Patrons > Patron relationships
11632 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11633 msgstr "Erlaube"
11634
11635 # Patrons > Patron relationships
11636 msgid ""
11637 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11638 msgstr "Erlaube nicht"
11639
11640 # Patrons > Patron relationships
11641 msgid ""
11642 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11643 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11644 "OPAC."
11645 msgstr ""
11646 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11647 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11648
11649 # Patrons > Patron relationships
11650 #, fuzzy
11651 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11652 msgstr "Erlaube"
11653
11654 # Patrons > Patron relationships
11655 #, fuzzy
11656 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11657 msgstr "Erlaube nicht"
11658
11659 # Patrons > Patron relationships
11660 #, fuzzy
11661 msgid ""
11662 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11663 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11664 msgstr ""
11665 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11666 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11667
11668 # Patrons > General
11669 #, fuzzy
11670 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11671 msgstr "Aktiviere"
11672
11673 # Patrons > General
11674 #, fuzzy
11675 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11676 msgstr "Aktiviere"
11677
11678 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11679 msgid ""
11680 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11681 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11682 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11683 msgstr ""
11684
11685 # Patrons > General
11686 msgid ""
11687 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11688 "detail changes from the OPAC."
11689 msgstr ""
11690
11691 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11692 msgid ""
11693 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11694 "WELCOME notice."
11695 msgstr ""
11696
11697 # Patrons > Notices and notifications
11698 #, fuzzy
11699 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11700 msgstr "Verschicke keine"
11701
11702 # Patrons > Notices and notifications
11703 #, fuzzy
11704 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11705 msgstr "Verschicke"
11706
11707 # Patrons > Notices and notifications
11708 #, fuzzy
11709 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11710 msgstr "eine E-Mail mit ihren Kontendaten an neu angelegte Benutzer."
11711
11712 # Patrons > Notices and notifications
11713 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11714 msgstr "Verwende"
11715
11716 # Patrons > Notices and notifications
11717 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11718 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11719
11720 # Patrons > Notices and notifications
11721 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11722 msgstr "die Ausweisnummer"
11723
11724 # Patrons > Notices and notifications
11725 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11726 msgstr "die erste gültige E-Mail-Adresse"
11727
11728 # Patrons > Notices and notifications
11729 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11730 msgstr "die 1. E-Mail-Adresse"
11731
11732 # Patrons > Notices and notifications
11733 msgid ""
11734 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11735 "emails."
11736 msgstr "eines Benutzers für den Versand von Benachrichtigungen."
11737
11738 # Patrons > Notices and notifications
11739 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11740 msgstr "die 2. E-Mail-Adresse"
11741
11742 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11743 msgid ""
11744 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11745 "cron switch"
11746 msgstr ""
11747
11748 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11749 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11750 msgstr ""
11751
11752 # Circulation > Checkout Policy
11753 #, fuzzy
11754 msgid ""
11755 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11756 msgstr ""
11757 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
11758 "aktiviert sind."
11759
11760 # Circulation > Checkout policy
11761 #, fuzzy
11762 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11763 msgstr "Verschicke eine"
11764
11765 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11766 msgid ""
11767 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11768 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11769 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11770 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11771 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11772 "code>."
11773 msgstr ""
11774
11775 # Patrons > Patron forms
11776 msgid ""
11777 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11778 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11779 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11780 "screen:"
11781 msgstr ""
11782 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11783 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11784 "für Benutzerdaten. "
11785
11786 # Patrons > Membership expiry
11787 msgid ""
11788 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11789 "new expiry date on"
11790 msgstr ""
11791 "Wenn ein Benutzerdatensatz verlängert wird, berechnet sich das neue "
11792 "Ablaufdatum vom"
11793
11794 # Patrons > Membership expiry
11795 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11796 msgstr "aktuellen Datum."
11797
11798 # Patrons > Membership expiry
11799 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11800 msgstr "vom vorhandenen Ablaufdatum."
11801
11802 # Patrons > Membership expiry
11803 msgid ""
11804 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11805 "date."
11806 msgstr "das spätere Datum von aktuellem und Ablaufdatum."
11807
11808 # Patrons > Patron forms
11809 msgid ""
11810 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11811 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11812 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11813 "screen:"
11814 msgstr ""
11815 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11816 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11817 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
11818
11819 # Patrons > Patron forms
11820 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11821 msgstr "(mehrere Möglichkeiten mit | trennen)"
11822
11823 # Patrons > Patron forms
11824 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11825 msgstr "Für Benutzer können folgende Anreden verwendet werden:"
11826
11827 # Patrons > Patron forms
11828 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11829 msgstr "Ausweisnummern haben die Länge von"
11830
11831 # Patrons > Patron forms
11832 #, fuzzy
11833 msgid ""
11834 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11835 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11836 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11837 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11838 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11839 msgstr ""
11840 "Wenn 'cardnumber' in der Liste 'BorrowerMandatoryField' enthalten ist, ist "
11841 "die voreingestellte minimale Länge 1. Das Maximum ist die Länge des "
11842 "Datenbankfeldes (32)."
11843
11844 # Patrons > Patron forms
11845 msgid ""
11846 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11847 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11848 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11849 msgstr ""
11850 "Zeichen. Eine einzelne Zahl definiert eine exakt verlangte Länge, ein "
11851 "Längenbereich wird kommasepariert eingegeben (also 'Minmum,Maximum'), bei "
11852 "einer Maximallänge ohne Minimum wird der Wert vor dem Komma weggelassen "
11853 "(also ',Maximum')."
11854
11855 # Patrons > General
11856 msgid ""
11857 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11858 "the current item has been checked out before."
11859 msgstr ""
11860 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
11861 "Benutzer entliehen wurde."
11862
11863 # Patrons > General
11864 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11865 msgstr "Prüfung"
11866
11867 # Patrons > General
11868 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11869 msgstr "Keine Prüfung"
11870
11871 # Patrons > General
11872 #, fuzzy
11873 msgid ""
11874 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11875 msgstr "Keine Prüfung"
11876
11877 # Patrons > General
11878 #, fuzzy
11879 msgid ""
11880 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11881 msgstr "Keine Prüfung"
11882
11883 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11884 msgid ""
11885 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11886 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11887 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11888 msgstr ""
11889
11890 # Patrons > General
11891 #, fuzzy
11892 msgid ""
11893 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11894 "has been checked out no longer than"
11895 msgstr ""
11896 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
11897 "Benutzer entliehen wurde."
11898
11899 # Patrons > General
11900 #, fuzzy
11901 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11902 msgstr "Prüfung"
11903
11904 #, fuzzy
11905 msgid ""
11906 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11907 "identifiers"
11908 msgstr "Weitere Eigenschaften und Kennungen"
11909
11910 # Patrons > Notices and notifications
11911 #, fuzzy
11912 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11913 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11914
11915 # Patrons > Notices and notifications
11916 #, fuzzy
11917 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11918 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11919
11920 # Patrons > Patron forms
11921 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11922 msgstr ""
11923
11924 # Patrons > Patron forms
11925 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11926 msgstr ""
11927
11928 # Patrons > Patron forms
11929 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11930 msgstr ""
11931
11932 # Patrons > Patron forms
11933 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11934 msgstr ""
11935
11936 # Patrons > Patron forms
11937 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11938 msgstr ""
11939
11940 # Patrons > Patron forms
11941 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11942 msgstr ""
11943
11944 # Patrons > Patron forms
11945 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11946 msgstr ""
11947
11948 # Patrons > Patron forms
11949 msgid ""
11950 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11951 "patrons)"
11952 msgstr ""
11953
11954 # Patrons > Patron forms
11955 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11956 msgstr ""
11957
11958 # Patrons > Patron forms
11959 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11960 msgstr ""
11961
11962 # Patrons > Patron forms
11963 msgid ""
11964 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11965 "patrons)"
11966 msgstr ""
11967
11968 # Patrons > Patron forms
11969 msgid ""
11970 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11971 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11972 "still be expanded later):"
11973 msgstr ""
11974
11975 # Patrons > General
11976 #, fuzzy
11977 msgid ""
11978 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11979 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11980 "option:"
11981 msgstr ""
11982 "Eine Komma-getrennte Liste der Felder, die mit der Suchoption Standard in "
11983 "der Benutzersuche durchsucht werden"
11984
11985 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11986 msgid ""
11987 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11988 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11989 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11990 "the patron search page."
11991 msgstr ""
11992
11993 # Patrons > General
11994 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11995 msgstr "Aktiviere"
11996
11997 # Patrons > General
11998 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11999 msgstr "Deaktiviere"
12000
12001 # Patrons > General
12002 msgid ""
12003 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12004 "arbitrary files to a borrower record."
12005 msgstr ""
12006 "das Hochladen und Speichern von beliebigen Dateien für einen "
12007 "Benutzerdatensatz."
12008
12009 # Patrons > General
12010 #, fuzzy
12011 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12012 msgstr "Deaktiviere"
12013
12014 # Patrons > General
12015 #, fuzzy
12016 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12017 msgstr "Aktiviere"
12018
12019 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12020 msgid ""
12021 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12022 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12023 msgstr ""
12024
12025 # Patrons > Security
12026 #, fuzzy
12027 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12028 msgstr "Zeichen lang sein."
12029
12030 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12031 msgid ""
12032 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12033 "reset their password when it is expired."
12034 msgstr ""
12035
12036 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12037 msgid ""
12038 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12039 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12040 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12041 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12042 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12043 msgstr ""
12044
12045 # Patrons > Notices and notifications
12046 msgid ""
12047 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12048 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12049 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12050 "your system administrator to schedule them."
12051 msgstr ""
12052
12053 # Patrons > Notices and notifications
12054 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12055 msgstr "Erlaube,"
12056
12057 # Patrons > Notices and notifications
12058 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12059 msgstr "Erlaube nicht,"
12060
12061 # Patrons > Notices and notifications
12062 msgid ""
12063 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12064 "patrons will receive and when they will receive them."
12065 msgstr ""
12066
12067 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12068 msgid ""
12069 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12070 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12071 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12072 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12073 msgstr ""
12074
12075 # Patrons > Notices and notifications
12076 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12077 msgstr "Erlaube nicht"
12078
12079 # Patrons > Notices and notifications
12080 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12081 msgstr "Erlaube"
12082
12083 # Patrons > Notices and notifications
12084 #, fuzzy
12085 msgid ""
12086 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12087 "the OPAC."
12088 msgstr "Erlaube nicht"
12089
12090 # Patrons > General
12091 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12092 msgstr "Deaktiviere"
12093
12094 # Patrons > General
12095 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12096 msgstr "Aktiviere"
12097
12098 # Patrons > General
12099 msgid ""
12100 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12101 "custom attributes on patrons."
12102 msgstr ""
12103 "die Suche, Bearbeitung und Anzeige von benutzerdefinierten "
12104 "Benutzereigenschaften."
12105
12106 # Patrons > Security
12107 msgid ""
12108 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12109 msgstr "Blockiere ein Benutzerkonto nach"
12110
12111 # Patrons > Security
12112 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12113 msgstr "gescheiterten Anmeldeversuchen."
12114
12115 # Patrons > Notices and notifications
12116 #, fuzzy
12117 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12118 msgstr "Deaktiviere"
12119
12120 # Patrons > Notices and notifications
12121 #, fuzzy
12122 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12123 msgstr "Aktiviere"
12124
12125 # Patrons > Notices and notifications
12126 msgid ""
12127 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12128 "SMS if no patron email is defined."
12129 msgstr ""
12130
12131 # Patrons > General
12132 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12133 msgstr "Berechne"
12134
12135 # Patrons > General
12136 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12137 msgstr "Berechne keine"
12138
12139 # Patrons > General
12140 msgid ""
12141 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12142 "to a category with an enrollment fee."
12143 msgstr ""
12144 "Benutzungsgebühr, wenn der Benutzertyp geändert wird und für den neuen "
12145 "Benutzertyp normalerweise Benutzungsgebühren berechnet werden."
12146
12147 # Patrons > Privacy
12148 msgid ""
12149 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12150 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12151 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12152 msgstr ""
12153
12154 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12155 msgid ""
12156 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12157 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12158 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12159 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12160 msgstr ""
12161
12162 # Patrons > Privacy
12163 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12164 msgstr ""
12165
12166 # OPAC > Appearance
12167 #, fuzzy
12168 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12169 msgstr "Deaktiviere"
12170
12171 # Patrons > Notices and notifications
12172 #, fuzzy
12173 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12174 msgstr "Verschicke"
12175
12176 # Patrons > Privacy
12177 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12178 msgstr ""
12179
12180 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12181 msgid ""
12182 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12183 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12184 "system administrator to schedule it."
12185 msgstr ""
12186
12187 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12188 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12189 msgstr ""
12190
12191 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12192 msgid ""
12193 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12194 msgstr ""
12195
12196 # Patrons > General
12197 msgid ""
12198 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12199 "specified in the circulation rules matrix."
12200 msgstr ""
12201 "Wenn leer, gibt es keine Begrenzung. Spezifischere Regeln können in den "
12202 "Ausleihkonditionen konfiguriert werden."
12203
12204 # Patrons > General
12205 msgid ""
12206 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12207 msgstr ""
12208 "Die Mahngebühren für alle Ausleihen werden nur bis zu einem Höchstbetrag von"
12209
12210 # Patrons > General
12211 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12212 msgstr "[% local_currency %] berechnet."
12213
12214 # Patrons > Membership expiry
12215 msgid ""
12216 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12217 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12218 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12219 msgstr ""
12220
12221 # Patrons > Membership expiry
12222 msgid ""
12223 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12224 "when a patron's card will expire in"
12225 msgstr "Benutzer benachrichtigen bevor Benutzerkarte in"
12226
12227 # Patrons > Membership expiry
12228 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12229 msgstr "Tagen abläuft."
12230
12231 # Patrons > Membership expiry
12232 msgid ""
12233 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12234 "to expire or has expired"
12235 msgstr ""
12236 "Wenn ein Benutzerkonto bald abläuft oder abgelaufen ist, zeige einen Hinweis"
12237
12238 # Patrons > Membership expiry
12239 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12240 msgstr "Tage vor Ablauf."
12241
12242 # Patrons > Patron forms
12243 #, fuzzy
12244 msgid ""
12245 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12246 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12247 "target='blank'>database columns</a>:"
12248 msgstr ""
12249 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12250 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12251 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12252
12253 # Patrons > Patron forms
12254 msgid ""
12255 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12256 "possible duplicates when adding a new patron."
12257 msgstr ""
12258
12259 # Patrons > Patron forms
12260 #, fuzzy
12261 msgid ""
12262 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12263 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12264 "columns</a>:"
12265 msgstr ""
12266 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12267 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12268 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12269
12270 # Patrons > General
12271 #, fuzzy
12272 msgid ""
12273 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12274 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12275 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12276 "individual fields in that form will be ignored."
12277 msgstr ""
12278 "Zeige die folgenden Felder in der Benutzer-Schnellaufnahme. Es werden nur "
12279 "die Pflichtfelder und die hier angegebenen Felder angezeigt. Wenn "
12280 "erforderlich, werden auch die Felder zur Verknüpfung mit einem Bürgen "
12281 "angezeigt. Weitere Felder in diesem Fomular werden ignoriert."
12282
12283 # Patrons > General
12284 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12285 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
12286
12287 # Patrons > General
12288 #, fuzzy
12289 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12290 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
12291
12292 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12293 msgid ""
12294 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12295 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12296 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12297 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12298 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12299 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12300 msgstr ""
12301
12302 # Patrons > Notices and notifications
12303 #, fuzzy
12304 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12305 msgstr "Deaktiviere"
12306
12307 # Patrons > Notices and notifications
12308 #, fuzzy
12309 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12310 msgstr "Aktiviere"
12311
12312 # Patrons > Notices and notifications
12313 #, fuzzy
12314 msgid ""
12315 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12316 "plugin will be required to process the phone notifications."
12317 msgstr ""
12318 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12319 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12320
12321 # Patrons > Patron relationships
12322 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12323 msgstr ""
12324
12325 # Patrons > Patron relationships
12326 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12327 msgstr ""
12328
12329 # Patrons > General
12330 #, fuzzy
12331 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12332 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12333
12334 #, fuzzy
12335 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12336 msgstr "Alternative Adresse: Kontaktnotiz"
12337
12338 # Patrons > Patron relationships
12339 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12340 msgstr ""
12341
12342 # Patrons > Patron relationships
12343 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12344 msgstr ""
12345
12346 # Patrons > Patron relationships
12347 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12348 msgstr ""
12349
12350 # Patrons > Patron relationships
12351 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12352 msgstr ""
12353
12354 #, fuzzy
12355 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12356 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12357
12358 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12359 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12360 msgstr ""
12361
12362 #, fuzzy
12363 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12364 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12365
12366 # Patrons > General
12367 #, fuzzy
12368 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12369 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12370
12371 # Patrons > General
12372 #, fuzzy
12373 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12374 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12375
12376 # Patrons > General
12377 #, fuzzy
12378 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12379 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12380
12381 # Patrons > General
12382 #, fuzzy
12383 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12384 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12385
12386 # Patrons > General
12387 #, fuzzy
12388 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12389 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12390
12391 # Patrons > General
12392 #, fuzzy
12393 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12394 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12395
12396 # Patrons > General
12397 #, fuzzy
12398 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12399 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12400
12401 # Patrons > General
12402 #, fuzzy
12403 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12404 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12405
12406 #, fuzzy
12407 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12408 msgstr "Alternativer Kontakt: Postleitzahl"
12409
12410 # Patrons > Patron relationships
12411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12412 msgstr ""
12413
12414 # Patrons > Patron relationships
12415 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12416 msgstr ""
12417
12418 # Patrons > Patron relationships
12419 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12420 msgstr ""
12421
12422 # Patrons > Patron relationships
12423 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12424 msgstr ""
12425
12426 # Patrons > Patron relationships
12427 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12428 msgstr ""
12429
12430 # Patrons > Patron relationships
12431 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12432 msgstr ""
12433
12434 # Patrons > Patron relationships
12435 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12436 msgstr ""
12437
12438 # Patrons > Patron relationships
12439 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12440 msgstr ""
12441
12442 # Patrons > Patron relationships
12443 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12444 msgstr ""
12445
12446 # Patrons > Patron relationships
12447 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12448 msgstr ""
12449
12450 # Patrons > Patron relationships
12451 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12452 msgstr ""
12453
12454 # Patrons > Patron relationships
12455 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12456 msgstr ""
12457
12458 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12459 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12460 msgstr ""
12461
12462 #, fuzzy
12463 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12464 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12465
12466 # Patrons > Patron relationships
12467 msgid ""
12468 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12469 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12470 "the guarantors record:"
12471 msgstr ""
12472
12473 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12474 msgid ""
12475 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12476 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12477 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12478 msgstr ""
12479
12480 # Patrons > Privacy
12481 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12482 msgstr ""
12483
12484 # Patrons > Privacy
12485 msgid ""
12486 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12487 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12488 "make sure that this page is not blocked.)"
12489 msgstr ""
12490
12491 # Patrons > General
12492 #, fuzzy
12493 msgid ""
12494 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12495 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12496 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12497
12498 # Patrons > General
12499 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12500 msgstr "Erlaube allen zugelassenen Benutzern"
12501
12502 # Patrons > General
12503 msgid ""
12504 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12505 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12506
12507 # Patrons > General
12508 #, fuzzy
12509 msgid ""
12510 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12511 "superlibrarian privileges."
12512 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12513
12514 # Patrons > Security
12515 msgid ""
12516 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12517 "transactions:"
12518 msgstr ""
12519
12520 # Patrons > Security
12521 msgid ""
12522 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12523 msgstr ""
12524
12525 # Patrons > Security
12526 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12527 msgstr ""
12528
12529 # OPAC > Features
12530 #, fuzzy
12531 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12532 msgstr "die Sammlung"
12533
12534 # Patrons > Patron forms
12535 #, fuzzy
12536 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12537 msgstr "Speichere nicht"
12538
12539 # Patrons > Security
12540 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12541 msgstr ""
12542
12543 # Patrons > Security
12544 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12545 msgstr ""
12546
12547 # Patrons > Notices and notifications
12548 #, fuzzy
12549 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12550 msgstr "Deaktiviere"
12551
12552 # Patrons > Notices and notifications
12553 #, fuzzy
12554 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12555 msgstr "Aktiviere"
12556
12557 # Cataloging > Display
12558 #, fuzzy
12559 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12560 msgstr "aktuellen Bibliothek"
12561
12562 # Cataloging > Display
12563 #, fuzzy
12564 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12565 msgstr "besitzenden Bibliothek"
12566
12567 # Patrons > Security
12568 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12569 msgstr ""
12570
12571 # Patrons > Security
12572 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12573 msgstr ""
12574
12575 # Patrons > Security
12576 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12577 msgstr ""
12578
12579 # Patrons > Security
12580 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12581 msgstr ""
12582
12583 # OPAC > Features
12584 #, fuzzy
12585 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12586 msgstr "den Standort"
12587
12588 # Patrons > General
12589 #, fuzzy
12590 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12591 msgstr "Berechne"
12592
12593 # Patrons > Notices and notifications
12594 #, fuzzy
12595 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12596 msgstr "Verschicke keine"
12597
12598 # Circulation > Holds policy
12599 #, fuzzy
12600 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12601 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
12602
12603 # Patrons > Security
12604 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12605 msgstr ""
12606
12607 # Patrons > Security
12608 msgid ""
12609 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12610 "separate table for statistics purpose."
12611 msgstr ""
12612
12613 # Patrons > Patron forms
12614 #, fuzzy
12615 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12616 msgstr "Speichere nicht"
12617
12618 # Patrons > Patron forms
12619 #, fuzzy
12620 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12621 msgstr "Speichere nicht"
12622
12623 # Patrons > Notices and notifications
12624 #, fuzzy
12625 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12626 msgstr "Verschicke"
12627
12628 # Patrons > Security
12629 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12630 msgstr ""
12631
12632 # Patrons > Security
12633 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12634 msgstr ""
12635
12636 # Patrons > Security
12637 msgid ""
12638 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12639 "personal information."
12640 msgstr ""
12641
12642 # Patrons > General
12643 #, fuzzy
12644 msgid ""
12645 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12646 "lowercase and one uppercase)."
12647 msgstr ""
12648 " (Muss mindestens eine Zahl, einen Grossbuchstabe und einen Kleinbuchstaben "
12649 "enthalten)."
12650
12651 # Patrons > Security
12652 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12653 msgstr "Verlange nicht"
12654
12655 # Patrons > Security
12656 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12657 msgstr "Verlange"
12658
12659 # Patrons > Security
12660 msgid ""
12661 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12662 msgstr "ein starkes Passwort für das Login von Kunden und Mitarbeitenden."
12663
12664 # Patrons > Notices and notifications
12665 #, fuzzy
12666 msgid ""
12667 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12668 "set SMSSendDriver to: Email"
12669 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12670
12671 # Patrons > Notices and notifications
12672 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12673 msgstr "Verwende den SMS::Send::"
12674
12675 # Patrons > Notices and notifications
12676 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12677 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12678
12679 # Patrons > Notices and notifications
12680 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12681 msgstr ""
12682
12683 # Patrons > Notices and notifications
12684 #, fuzzy
12685 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12686 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12687
12688 # Enhanced content > Baker and Taylor
12689 #, fuzzy
12690 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12691 msgstr "und Passwort"
12692
12693 # Patrons > Notices and notifications
12694 msgid ""
12695 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12696 msgstr ""
12697
12698 # Patrons > General
12699 #, fuzzy
12700 msgid ""
12701 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12702 msgstr ""
12703 "(Felder mit | trennen, ohne abschliessendes |). Standardwert wenn leer: "
12704 "location|itype|ccode"
12705
12706 # Patrons > General
12707 msgid ""
12708 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12709 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12710 msgstr ""
12711 "Zeige folgende Felder aus der Exemplartabelle items in der Datenbank als "
12712 "Spalten im Reiter statistics im Benutzerdatensatz: "
12713
12714 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12715 msgid ""
12716 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12717 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12718 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12719 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12720 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12721 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12722 msgstr ""
12723
12724 # Patrons > Notices and notifications
12725 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12726 msgstr "Deaktiviere"
12727
12728 # Patrons > Notices and notifications
12729 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12730 msgstr "Aktiviere"
12731
12732 # Patrons > Notices and notifications
12733 msgid ""
12734 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12735 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12736 "supported)."
12737 msgstr ""
12738 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12739 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12740
12741 # Patrons > General
12742 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12743 msgstr "Speicherung"
12744
12745 # Patrons > General
12746 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12747 msgstr "Keine Speicherung"
12748
12749 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12750 msgid ""
12751 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12752 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12753 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12754 msgstr ""
12755
12756 # Patrons > General
12757 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12758 msgstr "der letzten Aktivität eines Benutzers."
12759
12760 # Patrons > Privacy
12761 msgid ""
12762 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12763 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12764 msgstr ""
12765
12766 # Patrons > Privacy
12767 msgid ""
12768 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12769 "accounts after"
12770 msgstr ""
12771
12772 # Patrons > Privacy
12773 msgid ""
12774 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12775 "accounts after"
12776 msgstr ""
12777
12778 # Patrons > Privacy
12779 msgid ""
12780 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12781 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12782 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12783 "cleanup database cron job."
12784 msgstr ""
12785
12786 # Patrons > Notices and notifications
12787 #, fuzzy
12788 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12789 msgstr "Verschicke keine"
12790
12791 # Patrons > Notices and notifications
12792 #, fuzzy
12793 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12794 msgstr "Verschicke"
12795
12796 # Patrons > Notices and notifications
12797 msgid ""
12798 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12799 "writeoffs."
12800 msgstr ""
12801
12802 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12803 msgid ""
12804 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12805 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12806 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12807 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12808 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12809 "code>."
12810 msgstr ""
12811
12812 # Patrons > Patron forms
12813 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12814 msgstr "Automatische Generierung"
12815
12816 # Patrons > Patron forms
12817 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12818 msgstr "Keine automatische Generierung"
12819
12820 # Patrons > Patron forms
12821 msgid ""
12822 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12823 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12824 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12825 "default to 26345000012942)."
12826 msgstr ""
12827 "der nächsten verfügbaren Ausweisnummer in der Anmeldemaske für neue Benutzer "
12828 "(Beispiel: wenn die grösste verwendete Ausweisnummer 12941 ist, dann wird "
12829 "als nächste Nummer 12942 generiert)."
12830
12831 # Patrons > General
12832 #, fuzzy
12833 msgid ""
12834 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12835 "Leave empty to deactivate."
12836 msgstr "(mehrere Felder mit | trennen, leer lassen, wenn nicht verwendet)"
12837
12838 # Patrons > Patron relationships
12839 msgid ""
12840 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12841 "they guarantee:"
12842 msgstr "Es gibt folgende Arten von Bürgen:"
12843
12844 # Patrons > General
12845 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12846 msgstr "Erlaube,"
12847
12848 # Patrons > General
12849 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12850 msgstr "Erlaube nicht,"
12851
12852 # Patrons > General
12853 #, fuzzy
12854 msgid ""
12855 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12856 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12857 "allowed access or not)."
12858 msgstr ""
12859 "dass Bibliotheksmitarbeiter die Ausleihe- und Vormerkungshistorie anzeigen. "
12860 "(Die Lesehistorie wird unabhängig von dieser Einstellung dennoch "
12861 "gespeichert)."
12862
12863 # Patrons > Security
12864 msgid ""
12865 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12866 "be at least"
12867 msgstr ""
12868 "Passwörter für die Anmeldung zu Koha müssen für Mitarbeiter und Benutzer "
12869 "mindestens"
12870
12871 # Patrons > Security
12872 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12873 msgstr "Zeichen lang sein."
12874
12875 # Patrons > General
12876 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12877 msgstr "Erlaube,"
12878
12879 # Patrons > General
12880 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12881 msgstr "Erlaube nicht,"
12882
12883 # Patrons > General
12884 #, fuzzy
12885 msgid ""
12886 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12887 "the staff interface."
12888 msgstr ""
12889 "dass Benutzerfotos in der Dienstoberfläche hochgeladen und angezeigt werden."
12890
12891 # Patrons > Patron forms
12892 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12893 msgstr "Speichere"
12894
12895 # Patrons > Patron forms
12896 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12897 msgstr "Speichere nicht"
12898
12899 # Patrons > Patron forms
12900 msgid ""
12901 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12902 msgstr "die Nachnamen von Benutzern in Grossbuchstaben."
12903
12904 # Patrons > General
12905 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12906 msgstr "Erlaube,"
12907
12908 # Patrons > General
12909 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12910 msgstr "Erlaube nicht,"
12911
12912 # Patrons > General
12913 msgid ""
12914 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12915 "to request a discharge."
12916 msgstr ""
12917 "dass Bibliotheksmitarbeiter Entlastungen für Benutzer ausstellen und "
12918 "Benutzer Entlastungen anfordern."
12919
12920 # Searching
12921 msgid "searching.pref"
12922 msgstr "Suche"
12923
12924 # Searching > Did you mean/spell checking
12925 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12926 msgstr ""
12927
12928 # Searching > Features
12929 msgid "searching.pref Features"
12930 msgstr "Funktionen"
12931
12932 # Searching > Results Display
12933 #, fuzzy
12934 msgid "searching.pref Results display"
12935 msgstr "Trefferliste"
12936
12937 # Searching > Search Form
12938 #, fuzzy
12939 msgid "searching.pref Search form"
12940 msgstr "Suchmaske"
12941
12942 # Searching > Search form
12943 msgid ""
12944 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12945 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12946 msgstr ""
12947 "Zum Beispiel <em>ita|fre</em> um die Liste auf Italienisch und Französisch "
12948 "zu beschränken."
12949
12950 # Searching > Search form
12951 msgid ""
12952 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12953 "values with | or ,)."
12954 msgstr " (Werte separieren mit | oder ,)."
12955
12956 # Searching > Search form
12957 msgid ""
12958 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12959 "advanced search drop-down to the"
12960 msgstr ""
12961 "Sprachen in Auswahlliste der erweiterten Suche auf die folgenden ISO 639-2 "
12962 "Sprachcodes beschränken: "
12963
12964 # Searching > Search form
12965 #, fuzzy
12966 msgid ""
12967 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12968 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12969 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12970 msgstr ""
12971 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
12972 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
12973 "strong>)."
12974
12975 # Searching > Search Form
12976 #, fuzzy
12977 msgid ""
12978 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12979 "advanced search for limiting searches on the"
12980 msgstr ""
12981 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
12982 "Suche nach"
12983
12984 # Searching > Search form
12985 msgid ""
12986 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12987 "appear in the order listed.<br/>"
12988 msgstr ""
12989 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
12990
12991 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12992 msgid ""
12993 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12994 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12995 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12996 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12997 "preference is set to bibliographic record."
12998 msgstr ""
12999
13000 # Searching > Results Display
13001 #, fuzzy
13002 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
13003 msgstr "Trefferliste"
13004
13005 # Searching > Features
13006 #, fuzzy
13007 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
13008 msgstr "Versuche nicht"
13009
13010 # Searching > Features
13011 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13012 msgstr "Deaktiviere"
13013
13014 # Searching > Features
13015 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13016 msgstr "Aktiviere"
13017
13018 # OPAC > Features
13019 #, fuzzy
13020 msgid ""
13021 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13022 "bibliographic record detail page in staff interface."
13023 msgstr ""
13024 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
13025
13026 # Searching > Results display
13027 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13028 msgstr "Facetten anzeigen für "
13029
13030 # Searching > Results display
13031 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13032 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13033
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13036 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13037
13038 # Searching > Results display
13039 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13040 msgstr "Heimbibliothek"
13041
13042 # Searching > Features
13043 #, fuzzy
13044 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13045 msgstr "Deaktiviere"
13046
13047 # Searching > Features
13048 #, fuzzy
13049 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13050 msgstr "Aktiviere"
13051
13052 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13053 msgid ""
13054 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13055 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13056 "query.html#type-cross-fields"
13057 msgstr ""
13058
13059 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13060 msgid ""
13061 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13062 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13063 msgstr ""
13064
13065 # Searching > Features
13066 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13067 msgstr "Protokolliere nicht "
13068
13069 # Searching > Features
13070 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13071 msgstr "Protokolliere "
13072
13073 # Searching > Features
13074 #, fuzzy
13075 msgid ""
13076 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13077 "interface."
13078 msgstr " die Suchhistorie in der Dienstoberfläche."
13079
13080 # Searching > Results display
13081 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13082 msgstr "Verkürzen Sie die Facettenbezeichnungen auf eine maximale Länge von"
13083
13084 # Searching > Results display
13085 msgid ""
13086 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13087 "interface."
13088 msgstr "Zeichen. Dies gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13089
13090 # Searching > Results display
13091 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13092 msgstr "Zeige bis zu"
13093
13094 # Searching > Results display
13095 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13096 msgstr "Facetten je Kategorie."
13097
13098 # Searching > Results display
13099 #, fuzzy
13100 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13101 msgstr "Facetten anzeigen für "
13102
13103 # Searching > Features
13104 #, fuzzy
13105 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13106 msgstr "automatisch durchführen."
13107
13108 # Searching > Results display
13109 #, fuzzy
13110 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13111 msgstr "Zeige bis zu"
13112
13113 # Searching > Results display
13114 #, fuzzy
13115 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13116 msgstr "Facetten je Kategorie."
13117
13118 # Searching > Features
13119 #, fuzzy
13120 msgid ""
13121 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13122 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13123 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13124 msgstr ""
13125 "<i>Siehe auch</i>-Ansetzungen bei der Katalogrecherche. Bitte beachten: die "
13126 "bibliographischen Daten müssen reindexiert werden, wenn diese Einstellung "
13127 "geändert wird."
13128
13129 # Searching > Features
13130 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13131 msgstr "Berücksichtige nicht"
13132
13133 # Searching > Features
13134 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13135 msgstr "Berücksichtige"
13136
13137 # Searching > Search form
13138 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13139 msgstr "Als Voreinstellung,"
13140
13141 # Searching > Search form
13142 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13143 msgstr "verwende nicht"
13144
13145 # Searching > Search Form
13146 #, fuzzy
13147 msgid ""
13148 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13149 "callnumber and standard number staff interface searches."
13150 msgstr ""
13151 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13152 "Standardnummern über die erweiterte Suche in der Dienstoberfläche."
13153
13154 # Searching > Search form
13155 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13156 msgstr "verwende"
13157
13158 # Searching > Did you mean/spell checking
13159 msgid ""
13160 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13161 "bibspell."
13162 msgstr ""
13163
13164 # Searching > Did you mean/spell checking
13165 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13166 msgstr ""
13167
13168 # Searching > Did you mean/spell checking
13169 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13170 msgstr ""
13171
13172 # Searching > Did you mean/spell checking
13173 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13174 msgstr ""
13175
13176 # Searching > Did you mean/spell checking
13177 msgid ""
13178 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13179 "changing."
13180 msgstr ""
13181
13182 # Searching > Search Form
13183 #, fuzzy
13184 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13185 msgstr "Übernehme"
13186
13187 # Searching > Search Form
13188 #, fuzzy
13189 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13190 msgstr "Übernehme nicht"
13191
13192 # Searching > Search Form
13193 #, fuzzy
13194 msgid ""
13195 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13196 "unlogged user to the next patron logging in."
13197 msgstr ""
13198 "Übernehme bei Anmeldung des nächsten Benutzers die bisherige (unangemeldete) "
13199 "Suchhistorie."
13200
13201 # Searching > Results display
13202 msgid ""
13203 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13204 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13205 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13206 msgstr ""
13207 "<br/>In Suchresultaten kann die Anzeige der Verfügbarkeit ungenau sein wenn "
13208 "die Anzahl der Exemplare eines Titels den hier gesetzten Wert übersteigt. "
13209 "Die Anzeige auf der Detailseite des Titels hingegen wird korrekt sein."
13210
13211 # Searching > Results display
13212 msgid ""
13213 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13214 "for no limit."
13215 msgstr "<br/>Leer lassen um kein Limit zu setzen."
13216
13217 # Searching > Results display
13218 msgid ""
13219 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13220 "many items, only check the availability status for the first"
13221 msgstr ""
13222 "Bei Datensätzen mit sehr vielen Exemplaren, prüfe nur die Verfügbarkeit für "
13223 "die ersten"
13224
13225 # Searching > Results display
13226 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13227 msgstr "Exemplare."
13228
13229 # Searching > Search form
13230 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13231 msgstr "Als Voreinstellung,"
13232
13233 # Searching > Search form
13234 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13235 msgstr "verwende nicht"
13236
13237 # Searching > Search Form
13238 #, fuzzy
13239 msgid ""
13240 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13241 "callnumber and standard number OPAC searches."
13242 msgstr ""
13243 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13244 "Standardnummern über die erweiterte Suche im OPAC."
13245
13246 # Searching > Search form
13247 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13248 msgstr "verwende"
13249
13250 # Searching > Results display
13251 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13252 msgstr ","
13253
13254 # Searching > Results display
13255 msgid ""
13256 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13257 "OPAC by"
13258 msgstr "Sortiere Suchergebnisse im OPAC per Voreinstellung nach"
13259
13260 # Searching > Results display
13261 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13262 msgstr "aufsteigend."
13263
13264 # Searching > Results display
13265 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13266 msgstr "Verfasser"
13267
13268 # Searching > Results display
13269 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13270 msgstr "Signatur"
13271
13272 # Searching > Results display
13273 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13274 msgstr "Erwerbungsdatum"
13275
13276 # Searching > Results display
13277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13278 msgstr "Erscheinungsjahr"
13279
13280 # Searching > Results display
13281 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13282 msgstr "absteigend."
13283
13284 # Searching > Results display
13285 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13286 msgstr "von A-Z."
13287
13288 # Searching > Results display
13289 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13290 msgstr "von Z-A."
13291
13292 # Searching > Results display
13293 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13294 msgstr "Relevanz"
13295
13296 # Searching > Results display
13297 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13298 msgstr "Titel"
13299
13300 # Searching > Results display
13301 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13302 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13303
13304 # Searching > Results display
13305 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13306 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13307
13308 # Searching > Results display
13309 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13310 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13311
13312 # Searching > Results display
13313 #, fuzzy
13314 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13315 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13316
13317 # Searching > Results display
13318 #, fuzzy
13319 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13320 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13321
13322 # Searching > Results display
13323 #, fuzzy
13324 msgid ""
13325 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13326 "OPAC search results."
13327 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13328
13329 # Searching > Search Form
13330 #, fuzzy
13331 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13332 msgstr "Suchmaske"
13333
13334 # Searching > Features
13335 #, fuzzy
13336 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13337 msgstr "Protokolliere nicht "
13338
13339 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13340 msgid ""
13341 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13342 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13343 msgstr ""
13344
13345 # Searching > Features
13346 msgid ""
13347 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13348 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13349 msgstr ""
13350 "<br />(Das * wird so verwendet: <cite>Har*</cite> oder <cite>*logging</"
13351 "cite>.)"
13352
13353 # Searching > Features
13354 msgid ""
13355 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13356 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13357 "cite>)"
13358 msgstr ""
13359 "Trunkierte Suche (eine Suche nach <cite>Har</cite> findet auch <cite>Harry</"
13360 "cite> und <cite>harp</cite>)"
13361
13362 # Searching > Features
13363 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13364 msgstr "automatisch durchführen."
13365
13366 # Searching > Features
13367 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13368 msgstr "nur wenn * verwendet wird."
13369
13370 # Searching > Features
13371 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13372 msgstr "Versuche nicht"
13373
13374 # Searching > Features
13375 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13376 msgstr "Versuche"
13377
13378 # Searching > Features
13379 #, fuzzy
13380 msgid ""
13381 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13382 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13383 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13384 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13385 msgstr ""
13386 "auch ähnlich geschriebene Worte in einer Suche zu finden (z. Bsp. für eine "
13387 "Suche nach <cite>flang</cite> auch <cite>flange</cite> und <cite>fang</cite> "
13388 "finden; ERFORDERT ZEBRA)."
13389
13390 # Searching > Features
13391 #, fuzzy
13392 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13393 msgstr "Versuche nicht"
13394
13395 # Searching > Features
13396 #, fuzzy
13397 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13398 msgstr "Aktiviere"
13399
13400 # Searching > Features
13401 #, fuzzy
13402 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13403 msgstr "Aktiviere"
13404
13405 # Searching > Features
13406 msgid ""
13407 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13408 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13409 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13410 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13411 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13412 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13413 msgstr ""
13414
13415 # Searching > Features
13416 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13417 msgstr "Versuche nicht"
13418
13419 # Searching > Features
13420 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13421 msgstr "Versuche"
13422
13423 # Searching > Features
13424 msgid ""
13425 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13426 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13427 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13428 msgstr ""
13429 "Wörter mit dem selben Wortstamm in einer Suche zu finden (z. Bsp. findet "
13430 "eine Suche nach <cite>laufen</cite> dann auch <cite>läuft</cite> und "
13431 "<cite>laufend</cite>; ERFORDERT ZEBRA)."
13432
13433 # Searching > Features
13434 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13435 msgstr "Deaktiviere"
13436
13437 # Searching > Features
13438 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13439 msgstr "Aktiviere"
13440
13441 # Searching > Features
13442 msgid ""
13443 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13444 "(REQUIRES ZEBRA)."
13445 msgstr "Sortierung der Trefferliste nach Relevanz (ERFORDERT ZEBRA)"
13446
13447 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13448 msgid ""
13449 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13450 "library or library group, limit by the item's"
13451 msgstr ""
13452
13453 # Searching > Results display
13454 #, fuzzy
13455 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13456 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13457
13458 # Searching > Results display
13459 #, fuzzy
13460 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13461 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13462
13463 # Searching > Results display
13464 #, fuzzy
13465 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13466 msgstr "Heimbibliothek"
13467
13468 # Searching > Results display
13469 msgid ""
13470 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13471 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13472
13473 # Searching > Results display
13474 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13475 msgstr "suche nicht"
13476
13477 # Searching > Results display
13478 #, fuzzy
13479 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13480 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13481
13482 # Searching > Results display
13483 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13484 msgstr "suche"
13485
13486 # Searching > Results display
13487 #, fuzzy
13488 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13489 msgstr "Zeige keine"
13490
13491 # Searching > Results display
13492 #, fuzzy
13493 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13494 msgstr "Zeige"
13495
13496 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13497 msgid ""
13498 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13499 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13500 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13501 msgstr ""
13502
13503 # Searching > Features
13504 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13505 msgstr "Erzwinge nicht"
13506
13507 # Searching > Features
13508 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13509 msgstr "Erzwinge,"
13510
13511 # Searching > Features
13512 #, fuzzy
13513 msgid ""
13514 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13515 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13516 msgstr ""
13517 "dass die Schlagwortsuche im OPAC und der Dienstoberfläche nur Treffer bei "
13518 "kompletter Übereinstimmung aller Unterfelder liefert."
13519
13520 # Searching > Features
13521 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13522 msgstr "Berücksichtige nicht"
13523
13524 # Searching > Features
13525 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13526 msgstr "Berücksichtige"
13527
13528 # Searching > Features
13529 msgid ""
13530 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13531 "by clicking on subject tracings."
13532 msgstr ""
13533 "Unterabteilungen von Schlagworten bei der Suchanfrage, die ausgelöst wird, "
13534 "wenn auf ein Schlagwort geklickt wird."
13535
13536 # Searching > Results display
13537 msgid ""
13538 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13539 "separator for UNIMARC authors facets"
13540 msgstr ""
13541 "Verwende die folgende Zeichenfolge als Trennzeichen zwischen Facetten für "
13542 "Personen in UNIMARC"
13543
13544 # Searching > Features
13545 #, fuzzy
13546 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13547 msgstr "Verwendet nicht"
13548
13549 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13550 msgid ""
13551 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13552 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13553 msgstr ""
13554
13555 # Searching > Features
13556 #, fuzzy
13557 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13558 msgstr "Verwendet"
13559
13560 # Searching > Results display
13561 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13562 msgstr ","
13563
13564 # Searching > Results Display
13565 #, fuzzy
13566 msgid ""
13567 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13568 "staff interface by"
13569 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
13570
13571 # Searching > Results display
13572 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13573 msgstr "aufsteigend."
13574
13575 # Searching > Results display
13576 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13577 msgstr "Verfasser"
13578
13579 # Searching > Results display
13580 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13581 msgstr "Signatur"
13582
13583 # Searching > Results display
13584 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13585 msgstr "Erwerbungsdatum"
13586
13587 # Searching > Results display
13588 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13589 msgstr "Erscheinungsjahr"
13590
13591 # Searching > Results display
13592 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13593 msgstr "absteigend."
13594
13595 # Searching > Results display
13596 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13597 msgstr "von A-Z."
13598
13599 # Searching > Results display
13600 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13601 msgstr "von Z-A."
13602
13603 # Searching > Results display
13604 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13605 msgstr "Relevanz"
13606
13607 # Searching > Results display
13608 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13609 msgstr "Titel"
13610
13611 # Searching > Results display
13612 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13613 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13614
13615 # Searching > Results display
13616 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13617 msgstr "Zeige keine"
13618
13619 # Searching > Results display
13620 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13621 msgstr "Zeige"
13622
13623 # Searching > Results display
13624 #, fuzzy
13625 msgid ""
13626 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13627 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13628 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13629 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13630 msgstr ""
13631 "die Anzahl der Titel hinter den Facetten. Die Korrektheit dieser Angaben "
13632 "wird stark durch den Parameter maxRecordsForFacets beeinflusst. Die "
13633 "Einstellung gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13634
13635 # Searching > Search Form
13636 #, fuzzy
13637 msgid ""
13638 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13639 "interface advanced search pages."
13640 msgstr "\"Weiteren Optionen\" in der erweiterten Suche des OPACs."
13641
13642 # Searching > Search form
13643 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13644 msgstr "Als Voreinstellung,"
13645
13646 # Searching > Search form
13647 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13648 msgstr "zeige keine"
13649
13650 # Searching > Search form
13651 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13652 msgstr "zeige"
13653
13654 # Searching > Results display
13655 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13656 msgstr "Zeige bis zu"
13657
13658 # Searching > Results display
13659 #, fuzzy
13660 msgid ""
13661 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13662 "the search results"
13663 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13664
13665 # Searching > Results display
13666 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13667 msgstr "Berücksichtige bis zu"
13668
13669 # Searching > Results display
13670 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13671 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13672
13673 # Searching > Results display
13674 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13675 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13676
13677 # Searching > Results Display
13678 #, fuzzy
13679 msgid ""
13680 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13681 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13682
13683 # Searching > Results display
13684 #, fuzzy
13685 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13686 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13687
13688 # Searching > Results display
13689 #, fuzzy
13690 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13691 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13692
13693 # Searching > Results Display
13694 #, fuzzy
13695 msgid ""
13696 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13697 "interface search results."
13698 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13699
13700 # Serials
13701 msgid "serials.pref"
13702 msgstr "Zeitschriften"
13703
13704 # Serials
13705 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13706 msgstr "Zeige die letzten"
13707
13708 # Serials
13709 msgid ""
13710 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13711 "OPAC."
13712 msgstr "eingegangenen Hefte einer Zeitschrift im OPAC."
13713
13714 # Serials
13715 #, fuzzy
13716 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13717 msgstr "Deaktiviere"
13718
13719 # Serials
13720 #, fuzzy
13721 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13722 msgstr "Deaktiviere"
13723
13724 # Serials
13725 msgid ""
13726 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13727 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13728 msgstr ""
13729
13730 # Serials
13731 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13732 msgstr "Erzeuge"
13733
13734 # Serials
13735 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13736 msgstr "Erzeuge keinen"
13737
13738 # Serials
13739 msgid ""
13740 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13741 "record when its attached serial is renewed."
13742 msgstr ""
13743
13744 # Serials
13745 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13746 msgstr "Setze keine"
13747
13748 # Serials
13749 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13750 msgstr "Setze eine"
13751
13752 # Serials
13753 msgid ""
13754 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13755 "a routing list."
13756 msgstr ""
13757 "Vormerkung auf zugegangene Zeitschriftenhefte, wenn diese auf einer "
13758 "Umlaufliste stehen."
13759
13760 # Serials
13761 #, fuzzy
13762 msgid ""
13763 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13764 "lists:"
13765 msgstr "Zeige folgende Notiz auf allen Umlauflisten an:"
13766
13767 # Serials
13768 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13769 msgstr "Deaktiviere"
13770
13771 # Serials
13772 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13773 msgstr "Aktiviere"
13774
13775 # Serials
13776 msgid ""
13777 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13778 msgstr ""
13779 "die Funktionen für die Verwaltung von Umlauflisten im Zeitschriftenmodul."
13780
13781 # Serials
13782 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13783 msgstr "Zeige die letzten"
13784
13785 # Serials
13786 #, fuzzy
13787 msgid ""
13788 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13789 "the staff interface."
13790 msgstr "zugegangenen Hefte einer Zeitschrift in der Dienstoberfläche."
13791
13792 # Serials
13793 #, fuzzy
13794 msgid ""
13795 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13796 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13797 msgstr ""
13798 "Liste der Felder, die beim Duplizieren eines Abonnements nicht kopiert "
13799 "werden (Felder mit | trennen)"
13800
13801 # Serials
13802 msgid ""
13803 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13804 "for a bibliographic record, preselect"
13805 msgstr "Für die Anzeige von Abonnementinformationen im OPAC, wird die"
13806
13807 # Serials
13808 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13809 msgstr "Kurzhistorie"
13810
13811 # Serials
13812 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13813 msgstr "volle Historie"
13814
13815 # Serials
13816 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13817 msgstr "der Zeitschriftenhefte vorausgewählt."
13818
13819 # Serials
13820 #, fuzzy
13821 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13822 msgstr "Keine Änderung"
13823
13824 # Serials
13825 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13826 msgstr "Änderung"
13827
13828 # Serials
13829 #, fuzzy
13830 msgid ""
13831 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13832 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13833 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13834 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13835 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13836 "specific item."
13837 msgstr ""
13838 "des vorherigen Zeitschriftenhefts auf verfügbar, wenn das nächste Heft "
13839 "zugeht. Das vorherige Heft kann gleichzeitig auch auf einen anderen "
13840 "Medientyp gesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass dieses Feature nur "
13841 "verwendet werden kann, wenn Medientypen auf Exemplarebene gesetzt werden "
13842 "(item-level_itypes)."
13843
13844 # Serials
13845 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13846 msgstr "Zeige den"
13847
13848 # Serials
13849 #, fuzzy
13850 msgid ""
13851 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13852 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13853 "UNIMARC."
13854 msgstr ""
13855 "als Voreinstellung bei einem Zeitschriftentitel im OPAC. Bitte beachten Sie, "
13856 "dass der Reiter Zeitschriftenbestand zur Zeit nur für UNIMARC verfügbar ist."
13857
13858 # Serials
13859 #, fuzzy
13860 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13861 msgstr "Reiter Exemplare"
13862
13863 # Serials
13864 #, fuzzy
13865 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13866 msgstr "Reiter Zeitschriftenbestand"
13867
13868 # Serials
13869 #, fuzzy
13870 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13871 msgstr "Reiter Abonnements"
13872
13873 # Staff Client
13874 #, fuzzy
13875 msgid "staff_interface.pref"
13876 msgstr "Dienstoberfläche"
13877
13878 # Staff Client > Appearance
13879 #, fuzzy
13880 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13881 msgstr "Darstellung"
13882
13883 # Administration > CAS authentication
13884 #, fuzzy
13885 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13886 msgstr "CAS-Authentifikation"
13887
13888 # Staff Client > Options
13889 #, fuzzy
13890 msgid "staff_interface.pref Options"
13891 msgstr "Optionen"
13892
13893 # Staff Client > Options
13894 #, fuzzy
13895 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13896 msgstr "Deaktiviere"
13897
13898 # Staff Client > Options
13899 #, fuzzy
13900 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13901 msgstr "Aktiviere"
13902
13903 # Staff Client > Options
13904 #, fuzzy
13905 msgid ""
13906 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13907 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13908 "administration."
13909 msgstr ""
13910 "akustische Signale für die unter Administration > Akustische Signale "
13911 "definierten Auslöser."
13912
13913 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13914 msgid ""
13915 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13916 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13917 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13918 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13919 msgstr ""
13920
13921 # Staff Client > Appearance
13922 #, fuzzy
13923 msgid ""
13924 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13925 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13926 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
13927
13928 # Staff Client > Appearance
13929 #, fuzzy
13930 msgid ""
13931 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13932 "option must be turned on."
13933 msgstr ". Hinweis: Die entsprechende XSLT-Ansicht muss verwendet werden."
13934
13935 # Staff Client > Appearance
13936 #, fuzzy
13937 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13938 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
13939
13940 # Staff Client > Appearance
13941 #, fuzzy
13942 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13943 msgstr "Nur in der Detailansicht"
13944
13945 # Staff Client > Appearance
13946 #, fuzzy
13947 msgid ""
13948 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13949 "as an image on: "
13950 msgstr "Zeige die URL in Feld 856u als Bild "
13951
13952 # Staff Client > Appearance
13953 #, fuzzy
13954 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13955 msgstr "Weder in der Trefferliste noch in der Detailansicht"
13956
13957 # Staff Client > Appearance
13958 #, fuzzy
13959 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13960 msgstr "In der Trefferliste"
13961
13962 # Staff Client > Appearance
13963 #, fuzzy
13964 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13965 msgstr "Zeige nicht"
13966
13967 # Staff Client > Appearance
13968 #, fuzzy
13969 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13970 msgstr "Zeige"
13971
13972 # Staff interface > Appearance
13973 msgid ""
13974 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13975 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13976 "staff interface."
13977 msgstr ""
13978
13979 # Staff Client > Options
13980 #, fuzzy
13981 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13982 msgstr "Zeige keine"
13983
13984 # Staff Client > Options
13985 #, fuzzy
13986 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13987 msgstr "Zeige"
13988
13989 # Staff Client > Options
13990 #, fuzzy
13991 msgid ""
13992 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13993 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13994 msgstr ""
13995 "Namen von Benutzern, die Medien entliehen haben, auf der Detailansicht und "
13996 "unter Vormerkungen."
13997
13998 # Staff Client > Options
13999 #, fuzzy
14000 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14001 msgstr "Keine Anzeige"
14002
14003 # Staff Client > Options
14004 #, fuzzy
14005 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14006 msgstr "Anzeige"
14007
14008 # Staff Client > Options
14009 #, fuzzy
14010 msgid ""
14011 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14012 "for 'Search the catalog' boxes."
14013 msgstr ""
14014 "einer Auswahlliste mit Suchoptionen für die Katalogsuche in der "
14015 "Dienstoberfläche."
14016
14017 # Staff Client > Appearance
14018 #, fuzzy
14019 msgid ""
14020 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14021 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14022 msgstr ""
14023 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Ausleihe:"
14024
14025 # Staff Client > Appearance
14026 #, fuzzy
14027 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14028 msgstr "Verwende die Grafik unter"
14029
14030 # Staff Client > Appearance
14031 #, fuzzy
14032 msgid ""
14033 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14034 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14035 msgstr ""
14036 "als Favicon für die Dienstoberfläche. (Es muss eine komplette URL, beginnend "
14037 "mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
14038
14039 # Staff Client > Appearance
14040 #, fuzzy
14041 msgid ""
14042 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14043 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14044 "of links or blank):"
14045 msgstr ""
14046 "Zeige das nachfolgende HTML auf der linken Seite des Menüs 'Mehr' am oberen "
14047 "Seitenrand jeder Seite der Dienstoberfläche. (Sollte eine Liste von Links "
14048 "oder leer sein):"
14049
14050 # Staff Client > Appearance
14051 #, fuzzy
14052 msgid ""
14053 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14054 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14055 msgstr ""
14056 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Reports:"
14057
14058 # Staff Client > Appearance
14059 #, fuzzy
14060 msgid ""
14061 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14062 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14063 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14064 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14065 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14066 msgstr ""
14067 "Benutze folgendes JavaScript zum Quittungsruck. Eine detaillierte "
14068 "Beschreibung ist zu finden im <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14069 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> sowie für das "
14070 "Firefox PlugIn jsPrintSetup in der <a href='https://github.com/edabg/"
14071 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-Dokumentation</a>:"
14072
14073 # Staff Client > Appearance
14074 #, fuzzy
14075 msgid ""
14076 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14077 "in the staff interface:"
14078 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
14079
14080 # Staff Client > Appearance
14081 #, fuzzy
14082 msgid ""
14083 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14084 "pages in the staff interface:"
14085 msgstr ""
14086 "Füge das folgende JavaScript auf allen Seiten der Dienstoberfläche ein:"
14087
14088 # Staff Client > Appearance
14089 #, fuzzy
14090 msgid ""
14091 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14092 "own column on the main page of the staff interface:"
14093 msgstr ""
14094 "Zeige folgenden HTML-Code in einer eigenen Spalte auf der Startseite der "
14095 "Dienstoberfläche:"
14096
14097 # Staff Client > Appearance
14098 #, fuzzy
14099 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14100 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
14101
14102 # Staff Client > Appearance
14103 #, fuzzy
14104 msgid ""
14105 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14106 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14107 msgstr ""
14108 "für Ausleih- und Rückgabequittungen. (Komplette URL, beginnend mit "
14109 "<code>http://</code>) "
14110
14111 # Staff Client > Options
14112 #, fuzzy
14113 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14114 msgstr "Deaktiviere"
14115
14116 # Staff Client > Options
14117 #, fuzzy
14118 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14119 msgstr "Aktiviere"
14120
14121 # Staff Client > Options
14122 #, fuzzy
14123 msgid ""
14124 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14125 "detail page."
14126 msgstr "die Auswahlmöglichkeit von Exemplaren in der Detailansicht."
14127
14128 # OPAC > Appearance
14129 #, fuzzy
14130 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14131 msgstr "Keine Markierung"
14132
14133 # OPAC > Appearance
14134 #, fuzzy
14135 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14136 msgstr "Markierung"
14137
14138 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14139 msgid ""
14140 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14141 "interface search results pages."
14142 msgstr ""
14143
14144 # Staff Client > Appearance
14145 #, fuzzy
14146 msgid ""
14147 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14148 msgstr "Zeige eine Sprachwahl im"
14149
14150 # Staff Client > Appearance
14151 #, fuzzy
14152 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14153 msgstr "Seitenkopf und im Seitenfuss"
14154
14155 # Staff Client > Appearance
14156 #, fuzzy
14157 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14158 msgstr "im Seitenfuss"
14159
14160 # Staff Client > Appearance
14161 #, fuzzy
14162 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14163 msgstr "im Seitenkopf"
14164
14165 # Staff Client > Appearance
14166 #, fuzzy
14167 msgid ""
14168 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14169 "staff interface login page"
14170 msgstr "Zeige das folgende HTML auf der Login-Seite der Dienstoberfläche"
14171
14172 # Staff Client > Options
14173 #, fuzzy
14174 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14175 msgstr "Deaktiviere"
14176
14177 # Administration > CAS authentication
14178 #, fuzzy
14179 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14180 msgstr "Ja"
14181
14182 # Administration > CAS authentication
14183 #, fuzzy
14184 msgid ""
14185 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14186 "(2FA)."
14187 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
14188
14189 # Staff Client > Options
14190 #, fuzzy
14191 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14192 msgstr "Zeige keinen"
14193
14194 # Staff Client > Options
14195 #, fuzzy
14196 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14197 msgstr "Zeige"
14198
14199 # Staff Client > Options
14200 #, fuzzy
14201 msgid ""
14202 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14203 "editing certain HTML system preferences."
14204 msgstr "WYSIWYG-Editor, wenn HTML-Systemparameter bearbeitet werden."
14205
14206 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14207 msgid ""
14208 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14209 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14210 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14211 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14212 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14213 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14214 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14215 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14216 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14217 "interface language."
14218 msgstr ""
14219
14220 # Staff Client > Appearance
14221 #, fuzzy
14222 msgid ""
14223 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14224 "interface using XSLT stylesheet at: "
14225 msgstr "Konfiguration der Detailansicht in der Dienstoberfläche: "
14226
14227 # Staff Client > Appearance
14228 #, fuzzy
14229 msgid ""
14230 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14231 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14232 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14233 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14234 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14235 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14236 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14237 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14238 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14239 msgstr ""
14240 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14241 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14242 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14243 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14244 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14245 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14246 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14247 "Oberfläche ersetzt"
14248
14249 # Staff Client > Appearance
14250 #, fuzzy
14251 msgid ""
14252 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14253 "using XSLT stylesheet at: "
14254 msgstr ""
14255 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen in der "
14256 "Dienstoberfläche: "
14257
14258 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14259 msgid ""
14260 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14261 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14262 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14263 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14264 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14265 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14266 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14267 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14268 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14269 "interface language."
14270 msgstr ""
14271
14272 # Staff Client > Appearance
14273 #, fuzzy
14274 msgid ""
14275 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14276 "interface using XSLT stylesheet at: "
14277 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14278
14279 # Staff Client > Appearance
14280 #, fuzzy
14281 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14282 msgstr "Verwende include-Dateien aus dem Verzeichnis"
14283
14284 # Staff Client > Appearance
14285 #, fuzzy
14286 msgid ""
14287 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14288 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14289 msgstr ""
14290 "im Template-Verzeichnis, anstelle von <code>includes/</code>. (Sonst frei "
14291 "lassen)"
14292
14293 # Staff Client > Options
14294 #, fuzzy
14295 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14296 msgstr "Zeige keinen"
14297
14298 # Staff Client > Options
14299 #, fuzzy
14300 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14301 msgstr "Zeige"
14302
14303 # Staff Client > Options
14304 #, fuzzy
14305 msgid ""
14306 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14307 msgstr "Warenkorb in der Dienstoberfläche."
14308
14309 # Staff Client > Appearance
14310 #, fuzzy
14311 msgid ""
14312 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14313 "stylesheet"
14314 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
14315
14316 # Staff Client > Appearance
14317 #, fuzzy
14318 msgid ""
14319 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14320 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14321 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14322 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14323 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14324 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14325 "expected to start from your HTTP document root."
14326 msgstr ""
14327 "um Angaben im Standardstylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht "
14328 "verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad "
14329 "oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die "
14330 "Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur "
14331 "ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-"
14332 "Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige "
14333 "Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14334
14335 # Staff Client > Appearance
14336 #, fuzzy
14337 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14338 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet"
14339
14340 # Staff Client > Appearance
14341 #, fuzzy
14342 msgid ""
14343 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14344 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14345 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14346 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14347 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14348 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14349 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14350 "root."
14351 msgstr ""
14352 "auf allen Seiten der Dienstoberfläche, anstelle des Standard-CSS-Stylesheets "
14353 "(frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen "
14354 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
14355 "<code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). "
14356 "Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-"
14357 "Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden "
14358 "muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14359
14360 # Staff Client > Options
14361 #, fuzzy
14362 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14363 msgstr "Zeige keine"
14364
14365 # Staff Client > Options
14366 #, fuzzy
14367 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14368 msgstr "Zeige"
14369
14370 # Staff Client > Appearance
14371 #, fuzzy
14372 msgid ""
14373 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14374 "the staff interface."
14375 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14376
14377 # Staff Client > Appearance
14378 #, fuzzy
14379 msgid ""
14380 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14381 msgstr "Basis-URL der Dienstoberfläche"
14382
14383 # Staff Client > Appearance
14384 #, fuzzy
14385 msgid ""
14386 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14387 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14388 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14389 "work.)"
14390 msgstr ""
14391 "Dies muss eine komplette URL sein die mit http:// or https:// beginnt und am "
14392 "Schluss kein / entählt. (Erforderlich für CAS, SVC und Lasttests.)"
14393
14394 # Staff Client > Options
14395 #, fuzzy
14396 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14397 msgstr "Aktiviere"
14398
14399 # Staff Client > Options
14400 #, fuzzy
14401 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14402 msgstr "Deaktiviere"
14403
14404 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14405 msgid ""
14406 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14407 "shibboleth."
14408 msgstr ""
14409
14410 # Staff Client > Appearance
14411 #, fuzzy
14412 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14413 msgstr "Verwende das Theme"
14414
14415 # Staff Client > Appearance
14416 #, fuzzy
14417 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14418 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14419
14420 # Staff Client > Options
14421 #, fuzzy
14422 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14423 msgstr "Aktiviere"
14424
14425 # Staff Client > Options
14426 #, fuzzy
14427 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14428 msgstr "Deaktiviere"
14429
14430 # Staff Client > Options
14431 #, fuzzy
14432 msgid ""
14433 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14434 "staff interface."
14435 msgstr "die ISBD-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14436
14437 # Staff Client > Options
14438 #, fuzzy
14439 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14440 msgstr "Aktiviere"
14441
14442 # Staff Client > Options
14443 #, fuzzy
14444 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14445 msgstr "Deaktiviere"
14446
14447 # Staff Client > Options
14448 #, fuzzy
14449 msgid ""
14450 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14451 "form on the staff interface."
14452 msgstr "die beschriftete MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14453
14454 # Staff Client > Options
14455 #, fuzzy
14456 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14457 msgstr "Aktiviere"
14458
14459 # Staff Client > Options
14460 #, fuzzy
14461 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14462 msgstr "Deaktiviere"
14463
14464 # Staff Client > Options
14465 #, fuzzy
14466 msgid ""
14467 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14468 "the staff interface."
14469 msgstr "die MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14470
14471 # Tools
14472 msgid "tools.pref"
14473 msgstr "tools.pref"
14474
14475 # Tools > News
14476 #, fuzzy
14477 msgid "tools.pref Barcodes"
14478 msgstr "Nachrichten"
14479
14480 # Tools > Batch item
14481 msgid "tools.pref Batch item"
14482 msgstr "Stapelverarbeitung von Exemplaren"
14483
14484 # Tools > News
14485 msgid "tools.pref News"
14486 msgstr "Nachrichten"
14487
14488 # Tools > Patron cards
14489 msgid "tools.pref Patron cards"
14490 msgstr "Benutzerausweise"
14491
14492 # Tools > Upload
14493 msgid "tools.pref Upload"
14494 msgstr "Upload"
14495
14496 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14497 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14498 msgstr ""
14499
14500 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14501 msgid ""
14502 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14503 "news items with"
14504 msgstr ""
14505
14506 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14507 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14508 msgstr ""
14509
14510 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14511 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14512 msgstr ""
14513
14514 # Tools > Barcodes
14515 msgid ""
14516 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14517 msgstr ""
14518
14519 # Tools > Barcodes
14520 msgid ""
14521 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14522 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14523 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14524 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14525 msgstr ""
14526
14527 # Tools > Patron cards
14528 msgid ""
14529 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14530 "database to"
14531 msgstr "Die Anzahl der Bilder für Etiketten in der Datenbank begrenzen auf"
14532
14533 # Tools > Patron cards
14534 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14535 msgstr "Bilder"
14536
14537 # Tools > Batch item
14538 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14539 msgstr "Anzeige von bis zu"
14540
14541 # Tools > Batch item
14542 msgid ""
14543 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14544 "batch."
14545 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Stapel zur Löschung von Exemplaren."
14546
14547 # Tools > Batch item
14548 #, fuzzy
14549 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14550 msgstr "Anzeige von bis zu"
14551
14552 # Tools > Batch item
14553 #, fuzzy
14554 msgid ""
14555 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14556 "batch."
14557 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14558
14559 # Tools > Batch item
14560 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14561 msgstr "Verarbeite bis zu "
14562
14563 # Tools > Batch item
14564 msgid ""
14565 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14566 "batch."
14567 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14568
14569 # Tools > News
14570 #, fuzzy
14571 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14572 msgstr "Nur im OPAC"
14573
14574 # Tools > News
14575 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14576 msgstr "Nur im OPAC"
14577
14578 # Tools > News
14579 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14580 msgstr "Zeige den Autor von Nachrichteneinträgen:"
14581
14582 # Tools > News
14583 #, fuzzy
14584 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14585 msgstr "Im OPAC und in der Dienstoberfläche"
14586
14587 # Tools > News
14588 #, fuzzy
14589 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14590 msgstr "Nie"
14591
14592 # Tools > News
14593 #, fuzzy
14594 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14595 msgstr "Nur in der Dienstoberfläche"
14596
14597 # Tools > Upload
14598 msgid ""
14599 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14600 "uploads older than"
14601 msgstr "Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14602
14603 # Tools > Upload
14604 msgid ""
14605 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14606 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14607 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14608 msgstr "Temporäre Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14609
14610 # Web services
14611 msgid "web_services.pref"
14612 msgstr "Web Services"
14613
14614 # Web services
14615 #, fuzzy
14616 msgid "web_services.pref General"
14617 msgstr "Web Services"
14618
14619 # Web services > ILS-DI
14620 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14621 msgstr "ILS-DI"
14622
14623 # Web services > IdRef
14624 msgid "web_services.pref IdRef"
14625 msgstr "IdRef"
14626
14627 # Web services
14628 #, fuzzy
14629 msgid "web_services.pref Mana KB"
14630 msgstr "Web Services"
14631
14632 # Web services > OAI-PMH
14633 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14634 msgstr "OAI-PMH"
14635
14636 # Web services > REST API
14637 msgid "web_services.pref REST API"
14638 msgstr "REST API"
14639
14640 # Web services > Reporting
14641 msgid "web_services.pref Reporting"
14642 msgstr "Reporting"
14643
14644 # Web services > Reporting
14645 #, fuzzy
14646 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14647 msgstr "Reporting"
14648
14649 # Web services > General
14650 msgid ""
14651 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14652 "Origin header to"
14653 msgstr ""
14654
14655 # Web services > Mana KB
14656 msgid ""
14657 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14658 "KB:"
14659 msgstr ""
14660
14661 # Serials
14662 #, fuzzy
14663 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14664 msgstr "Reiter Abonnements"
14665
14666 # Web services > ILS-DI
14667 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14668 msgstr "Deaktiviere"
14669
14670 # Web services > ILS-DI
14671 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14672 msgstr "Aktiviere"
14673
14674 # Web services > ILS-DI
14675 msgid ""
14676 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14677 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14678 msgstr ""
14679 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14680
14681 # Web services > ILS-DI
14682 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14683 msgstr "Erlaube den IP-Adressen"
14684
14685 # Web services > ILS-DI
14686 msgid ""
14687 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14688 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14689 "the field blank to allow any IP address."
14690 msgstr ""
14691 " die ILS-DI-Services zu verwenden (falls eingeschaltet). IP-Addressen mit "
14692 "Komma (ohne Leerschlag) trennen. Feld leer lassen, um die ILS-DI-Services "
14693 "für alle IP-Adresse zu erlauben."
14694
14695 # Web services > IdRef
14696 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14697 msgstr "Deaktiviere"
14698
14699 # Web services > IdRef
14700 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14701 msgstr "Aktiviere"
14702
14703 # Web services > IdRef
14704 msgid ""
14705 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14706 "UNIMARC."
14707 msgstr "Dieses Feature ist nur für UNIMARC verfügbar."
14708
14709 # Web services > IdRef
14710 #, fuzzy
14711 msgid ""
14712 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14713 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14714 msgstr ""
14715 "den IdRef-Webservice in der OPAC-Detailansicht. IdRef erlaubt es auf "
14716 "Normdaten in der Sudoc-Datenbank zuzugreifen."
14717
14718 # Web services > OAI-PMH
14719 #, fuzzy
14720 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14721 msgstr "Deaktiviere"
14722
14723 # Web services > OAI-PMH
14724 #, fuzzy
14725 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14726 msgstr "Aktiviere"
14727
14728 # Web services > OAI-PMH
14729 #, fuzzy
14730 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14731 msgstr "Aktiviere"
14732
14733 # Web services > Mana KB
14734 msgid ""
14735 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14736 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14737 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14738 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14739 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14740 "license</a>"
14741 msgstr ""
14742
14743 # Web services > Mana KB
14744 msgid ""
14745 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14746 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14747 msgstr ""
14748
14749 # Web services > Mana KB
14750 msgid ""
14751 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14752 msgstr ""
14753
14754 # Web services > ILS-DI
14755 #, fuzzy
14756 msgid ""
14757 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14758 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14759 msgstr ""
14760 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14761
14762 # Web services > OAI-PMH
14763 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14764 msgstr "Deaktiviere"
14765
14766 # Web services > OAI-PMH
14767 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14768 msgstr "Aktiviere"
14769
14770 # Web services > OAI-PMH
14771 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14772 msgstr "Kohas"
14773
14774 # Web services > OAI-PMH
14775 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14776 msgstr "Deaktiviere"
14777
14778 # Web services > OAI-PMH
14779 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14780 msgstr "Aktiviere"
14781
14782 # Web services > OAI-PMH
14783 #, fuzzy
14784 msgid ""
14785 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14786 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14787 msgstr ""
14788 "die automatische Aktualisierung von OAI-PMH-Sets, wenn ein Titeldatensatz "
14789 "angelegt oder aktualisiert wird."
14790
14791 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14792 msgid ""
14793 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14794 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14795 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14796 "syspref to be enabled."
14797 msgstr ""
14798
14799 # Web services > OAI-PMH
14800 #, fuzzy
14801 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14802 msgstr "Deaktiviere"
14803
14804 # Web services > OAI-PMH
14805 #, fuzzy
14806 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14807 msgstr "Aktiviere"
14808
14809 # Web services > OAI-PMH
14810 msgid ""
14811 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14812 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14813 msgstr ""
14814
14815 # Web services > OAI-PMH
14816 #, fuzzy
14817 msgid ""
14818 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14819 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14820 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14821 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14822 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14823 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14824 "records."
14825 msgstr ""
14826 "Falls leer, läuft der OAI-Server von Koha im Normalmodus, ansonsten im "
14827 "erweiterten Modus. Im erweiterten Modus ist es möglich, andere Formate als "
14828 "MARC-XML oder Dublin Core zu parametrisieren. OAI-PMH:ConfFile definiert "
14829 "eine YAML-Konfigurationsdatei, die verfügbare Metadaten-Formate enthält, "
14830 "sowie eine XSL-Datei, die diese Metadaten aus MARC-XML-Datensätzen erzeugt."
14831
14832 # Web services > OAI-PMH
14833 msgid ""
14834 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14835 msgstr "Konfigurationsdatei für den YAML OAI Koha-Server:"
14836
14837 # Web services > OAI-PMH
14838 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14839 msgstr "."
14840
14841 # Web services > OAI-PMH
14842 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14843 msgstr "Koha's Tabelle für gelöschte Titel"
14844
14845 # Web services > OAI-PMH
14846 msgid ""
14847 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14848 "some point (transient)"
14849 msgstr ""
14850 "kann zu einem gewissen Zeitpunkt teilweise oder ganz geleert werden "
14851 "(transient"
14852
14853 # Web services > OAI-PMH
14854 msgid ""
14855 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14856 "(persistent)"
14857 msgstr "wird niemals ganz oder teilweise geleert (persistent)"
14858
14859 # Web services > OAI-PMH
14860 msgid ""
14861 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14862 msgstr "wird nie Daten beinhalten (kein)"
14863
14864 # Web services > OAI-PMH
14865 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14866 msgstr "Gebe bis zu"
14867
14868 # Web services > OAI-PMH
14869 msgid ""
14870 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14871 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14872 msgstr ""
14873 "Datensätze bei einer Anfrage mit ListRecords oder ListIdentifiers zurück."
14874
14875 # Web services > OAI-PMH
14876 msgid ""
14877 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14878 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14879 msgstr ""
14880
14881 # Web services > OAI-PMH
14882 msgid ""
14883 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14884 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14885 msgstr ""
14886
14887 # Web services > OAI-PMH
14888 #, fuzzy
14889 msgid ""
14890 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14891 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
14892
14893 # Web services > OAI-PMH
14894 msgid ""
14895 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14896 "prefix"
14897 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
14898
14899 # Web services > REST API
14900 msgid ""
14901 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14902 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14903 "the REST API."
14904 msgstr ""
14905
14906 # Web services > IdRef
14907 #, fuzzy
14908 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14909 msgstr "Deaktiviere"
14910
14911 # Web services > IdRef
14912 #, fuzzy
14913 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14914 msgstr "Aktiviere"
14915
14916 # Web services > REST API
14917 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14918 msgstr "Deaktiviere"
14919
14920 # Web services > REST API
14921 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14922 msgstr "Aktiviere"
14923
14924 # Web services > REST API
14925 msgid ""
14926 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14927 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14928 "[EXPERIMENTAL]"
14929 msgstr ""
14930 "die Vergabe von Anmeldedaten für den OAuth2-Client für das REST API. Es muss "
14931 "Net::OAuth2::AuthorizationServer installiert sein. [EXPERIMENTAL]"
14932
14933 # Web services > ILS-DI
14934 #, fuzzy
14935 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14936 msgstr "Deaktiviere"
14937
14938 # Web services > ILS-DI
14939 #, fuzzy
14940 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14941 msgstr "Aktiviere"
14942
14943 # Web services > REST API
14944 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14945 msgstr ""
14946
14947 # Web services > REST API
14948 #, fuzzy
14949 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14950 msgstr "Deaktiviere"
14951
14952 # Web services > REST API
14953 #, fuzzy
14954 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14955 msgstr "Aktiviere"
14956
14957 # Web services > REST API
14958 msgid ""
14959 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14960 "routes (that don't require authenticated access)"
14961 msgstr ""
14962
14963 # Web services > REST API
14964 msgid ""
14965 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14966 "returned by the REST API endpoints to"
14967 msgstr ""
14968 "Standardeinstellung für die Anzahl von Resultaten, die von den REST API-"
14969 "Endpunkten zurückgegeben werden:"
14970
14971 # Web services > REST API
14972 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14973 msgstr "/ pro Seite."
14974
14975 # Web services > Reporting
14976 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14977 msgstr "Zeige maximal"
14978
14979 # Web services > Reporting
14980 msgid ""
14981 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14982 "reports web service."
14983 msgstr ""
14984 "Zeilen für einen Report, der über den Reports Web Service ausgeführt wird."