4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:26+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:48-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /de_CH/22.05/de-CH-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 msgid "accounting.pref"
19 msgstr "Katalogisierung"
21 # Searching > Features
23 msgid "accounting.pref Features"
26 # Acquisitions > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Konfiguration"
31 # Acquisitions > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 # Circulation > Interface
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Autovervollständige nicht"
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
54 # Cataloging > Record structure
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
59 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
61 # Accounting > Features
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 # Accounting > Features
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
73 # Accounting > Features
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
87 # Circulation > Interlibrary loans
89 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
92 # Cataloging > Interface
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
97 # Cataloging > Spine labels
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 # Cataloging > Spine labels
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
107 # Accounting > Policy
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
116 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
117 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
118 "\">UseCashRegisters</a>)"
120 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
122 # Circulation > Course reserves
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
127 # Circulation > Course reserves
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
132 # Accounting > Features > RequireCashRegister
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
138 # Circulation > Checkin policy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
141 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
143 # Circulation > Checkin policy
145 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
146 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
148 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
150 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
151 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
152 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
153 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
157 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
159 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
163 # Accounting > Policy
164 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
167 # Circulation > Checkin policy
169 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
170 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
172 # Accounting > Policy
174 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
175 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
176 "cents which may not be visible in the interface."
179 # Accounting > Features
181 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
185 # Circulation > Course reserves
187 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
190 # Circulation > Course reserves
192 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
196 msgid "acquisitions.pref"
201 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref Policy"
206 msgstr "Konfiguration"
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref Printing"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
214 msgstr "Exemplare anlegen bei"
216 # Acquisitions > Policy
218 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
219 "be changed per-basket."
221 "Diese Voreinstellungen können in den einzelnen Bestellungen angepasst werden."
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
225 msgstr "Katalogisierung."
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
233 msgstr "Zugang/Inventarisierung."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
243 # Acquisitions > Policy
245 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
246 "arbitrary files to invoices."
248 "die Funktion, um beliebige Dateien hochzuladen und mit Rechnungen in der "
249 "Erwerbung zu verknüpfen."
251 # Acquisitions > Policy
254 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
255 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
256 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
258 "Bei der Stornierung eines Zugangs die Unterfelder des Exemplars gleich "
259 "aktualisieren wie beim Anlegen einer Bestellung (z.B. o=5|a=\"branchcode\")."
261 # Acquisitions > Policy
264 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
265 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
268 "Aktualisiere bei Zugang automatisch die Exemplare, die bei Bestellung "
269 "angelegt wurden (Syntax: o=5|a=\"branchcode\")."
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
273 msgstr "Zeige die Bestellungen beim Lieferanten,"
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
277 msgstr "die vom angemeldeten Benutzer erfasst oder verwaltet wurden."
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
281 msgstr "die in der Bibliothek des angemeldeten Benutzers erstellt wurden."
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
285 msgstr "die, unabhängig vom Benutzer, in Koha erfasst wurden."
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
295 # Acquisitions > Policy
297 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
298 "create an invoice with a duplicate number."
300 "wenn ein Bibliotheksmitarbeiter versucht eine Rechnung mit einer bereits "
301 "vorhandenen Rechnungsnummer anzulegen."
303 # Acquisitions > Policy
305 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
306 msgstr "Wenn eine Bestellung geschlossen oder wieder geöffnet wird,"
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
310 msgstr "ist immer eine Bestätigung erforderlich."
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
314 msgstr "ist keine Bestätigung erforderlich."
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
324 # Acquisitions > Policy
326 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
327 "sending serial or acquisitions claims notices."
329 "Blindkopien (BCC) von Zeitschriften- oder Erwerbungsreklamationen an den "
330 "angemeldeten Benutzer"
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
334 msgstr "360 000,00 (EUR)"
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
338 msgstr "360'000.00 (CH)"
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
342 msgstr "360,000.00 (US)"
344 # Acquisitions > Policy
346 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
348 msgstr "Währungen in folgendem Format anzeigen:"
352 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
355 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
356 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
359 # Acquisitions > Policy
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
364 # Acquisitions > EDIFACT
366 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
367 "invoice message files when they are downloaded."
370 # Acquisitions > Policy
372 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
375 # Acquisitions > Policy
377 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
380 # Acquisitions > Policy
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
383 msgstr "Steuerraten sind"
385 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
389 # Acquisitions > Policy
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
392 msgstr "Konfiguration"
394 # Acquisitions > Printing
396 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
399 # Acquisitions > Policy
402 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
403 "purchase suggestions will be sent to: "
405 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
408 # Acquisitions > Policy
409 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
412 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
414 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
415 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
416 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
427 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
432 # Acquisitions > Policy
434 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
435 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
437 "<br/>Zum Beispiel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
438 ">budget_code: 922$a"
440 # Acquisitions > Policy
442 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
443 "line created from a MARC record in a staged file."
445 "Mapping-Werte festlegen für neue Bestellposten aus MARC-Datensätzen einer "
446 "zwischengespeicherten Datei."
448 # Acquisitions > Policy
450 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
451 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
453 "Sie können folgende Felder verwenden: price, quantity, budget_code, "
454 "discount, sort1, sort2"
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
459 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
460 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
462 # Acquisitions > Policy
464 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
465 "records created from a MARC record in a staged file."
467 "Zuordnungswerte für neue Exemplareinträge festlegen, die aus einem MARC-"
468 "Datensatz einer zwischengespeicherten Datei erstellt werden."
470 # Acquisitions > Policy
472 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
473 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
474 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
475 "fields: quantity and budget_code"
477 "Folgende Felder stehen zur Verfügung: homebranch, holdingbranch, itype, "
478 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
479 "replacementprice und itemcallnumber. Spezialfelder: quantity und budget_code"
481 # Acquisitions > Printing
482 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
483 msgstr "Englisch, 2-seitig"
485 # Acquisitions > Printing
486 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
487 msgstr "Englisch, 3-seitig"
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
491 msgstr "Französisch, 3-seitig"
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
495 msgstr "Deutsch, 2-seitig"
497 # Acquisitions > Printing
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
501 # Acquisitions > Printing
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
503 msgstr "als Layout für den Druck von Bestellgruppen."
505 # Acquisitions > Policy
507 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
508 "values or rounded values should be used in price calculations."
511 # Acquisitions > Policy
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
516 # Acquisitions > Printing
518 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
521 # Acquisitions > Printing
523 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
526 # Acquisitions > Policy
528 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
529 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
530 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
533 # Circulation > Checkout Policy
536 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
537 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
539 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
540 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
542 # Acquisitions > Policy
544 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
545 "purchase suggestions for a period of"
547 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
550 # Acquisitions > Policy
553 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
554 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
556 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
559 # Acquisitions > Policy
562 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
563 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
564 "separate with | (pipe)."
566 "In numerischer Form, 0.12 für 12%, angeben. Der erste Eintrag in der Liste "
567 "ist später voreingestellt. Wenn mehrere Werte eingegeben werden, mit Pipe "
570 # Acquisitions > Policy
573 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
574 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
576 "Hinweis: Die Genauigkeit der Datenbank ist auf 4 Dezimalstellen begrenzt, "
577 "weitere Stellen werden gerundet."
579 # Acquisitions > Policy
581 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
582 msgstr "Steuerraten sind"
584 # Acquisitions > Policy
586 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
587 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
588 "columns</a> should be unique in an item:"
590 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
591 "items.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> dürfen in einem Exemplar nur "
594 # Acquisitions > Policy
597 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
598 "bibliographic records fields."
599 msgstr "das Framework 'ACQ' für die Felder des bibliographischen Datensatzes"
601 # Acquisitions > Policy
602 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
603 msgstr "Benütze nicht"
605 # Acquisitions > Policy
606 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
611 msgstr "Administration"
613 # Administration > CAS authentication
614 msgid "admin.pref CAS authentication"
615 msgstr "CAS-Authentifikation"
617 # Administration > Google OpenID Connect
618 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
619 msgstr "Google OpenID Connect"
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref Interface options"
623 msgstr "Benutzeroberfläche"
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref Login options"
629 # Administration > SSL client certificate authentication
630 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
631 msgstr "SSL Client Certificate Authentification"
633 # Administration > Search Engine
635 msgid "admin.pref Search engine"
636 msgstr "Suchmaschine"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
640 msgstr "Teile anonyme Statistiken mit der Koha-Community"
642 # Administration > Interface options
644 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
645 "notices are sent to: "
648 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
650 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
651 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
652 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
653 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
654 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
655 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
658 # Administration > SSL client certificate authentication
659 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
662 # Administration > SSL client certificate authentication
664 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
666 msgstr "Feld für SSL Client Certificate Authentication: "
668 # Administration > SSL client certificate authentication
669 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
672 # Administration > SSL client certificate authentication
673 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
674 msgstr "emailAddress"
676 # Administration > Login options
678 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
679 "library administration</a>"
681 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link zur Verwaltung der "
684 # Administration > Login options
685 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
688 # Administration > Login options
690 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
691 "address range specified by their library (if any): "
693 "Bibliotheksmitarbeiter können sich nur von einem Computer innerhalb des "
694 "angegebenen IP-Bereichs anmelden (falls definiert):"
696 # Administration > Login options
697 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
700 # Administration > Interface options
702 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
705 # Administration > Interface options
708 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
710 msgstr "Trennzeichen für Spalten bei CSV-Export: "
712 # Administration > Interface options
714 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
715 msgstr "umgekehrten Schrägstrichen (Backslashes)"
717 # Administration > Interface options
719 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
722 # Administration > Interface options
724 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
725 msgstr "Semikolons (;)"
727 # Administration > Interface options
729 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
730 msgstr "Schrägstrichen (/)"
732 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
737 # Administration > Interface options
738 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
741 # Administration > Interface options
743 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
744 "when an internal error occurs: "
746 "Umfang der im Falle eines internen Fehlers im Browser anzuzeigenden "
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
759 msgstr "Alle Bibliotheken"
761 # Administration > Interface options
763 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
764 "circulation rules: "
765 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung der Ausleihkonditionen: "
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
769 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
773 msgstr "Alle Bibliotheken"
775 # Administration > Interface options
777 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
778 "notices and slips: "
780 "Standardansicht bei der Bearbeitung von Benachrichtigungen und Quittungen:"
782 # Administration > Interface options
783 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
784 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
786 # Administration > Interface options
787 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
788 msgstr "Alle Bibliotheken"
790 # Administration > Interface options
792 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
793 "editing overdue notice/status triggers: "
794 msgstr "Vorausgewählte Ansicht, wenn Mahntrigger bearbeitet werden:"
796 # Administration > Interface options
798 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
799 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
801 # Administration > Search engine
803 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
804 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
808 # Administration > Search engine
810 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
811 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
815 # Administration > Search engine
817 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
818 msgstr "Elasticsearch"
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
828 # Patrons > Notices and notifications
830 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
831 msgstr "Verschicke keine"
833 # Patrons > Notices and notifications
835 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
838 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
840 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
844 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
846 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
847 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
848 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
849 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
850 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
853 # Administration > Google OpenID Connect
854 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
855 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
857 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
859 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
860 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
861 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
862 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
863 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
866 # Administration > Google OpenID Connect
867 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
868 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
870 # Administration > Google OpenID Connect
871 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
874 # Administration > Google OpenID Connect
877 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
878 msgstr "Verwende Google OpenID Connect Login: "
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
884 # Administration > Google OpenID Connect
887 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
888 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
889 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
890 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
891 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
892 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
893 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
896 "Sie müssen bei der Erstellung einer App in der Google Cloud-Konsole OAuth2 "
897 "auswählen sowie für 'Web origin' Ihre OPAC-URL und für \"Redirect\" [Ihre "
898 "OPAC-URL]/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect eingeben."
900 # Administration > Google OpenID Connect
901 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
904 # Administration > Google OpenID Connect
906 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
907 msgstr "Erlaube nicht"
909 # Administration > Google OpenID Connect
912 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
913 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
914 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
915 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
916 msgstr "den Benutzern sich mit Google Open ID automatisch anzumelden."
921 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
922 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
923 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
925 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
927 # Administration > Google OpenID Connect
930 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
931 "automatically registering a Google Open ID patron: "
933 "Diesen 'branchcode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
939 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
940 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
941 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
943 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
945 # Administration > Google OpenID Connect
948 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
949 "automatically registering a Google Open ID patron: "
951 "Diesen 'categorycode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
957 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
958 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
959 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
961 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
963 # Administration > Google OpenID Connect
966 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
967 "domain (or subdomain of this domain): "
969 "Google OpenID Connect auf diese Domain (oder deren Subdomain) beschränken: "
971 # Administration > Login options > IndependentBranches
973 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
974 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
975 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
982 # Administration > Login options
984 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
985 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
988 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
989 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
996 # Administration > Login options
997 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1000 # Administration > Login options
1003 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1004 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1005 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1007 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (aber nicht Superlibrarians) "
1008 "Adressänderungswünsche von Benutzern anderer Bibliotheken sehen und "
1009 "verwalten können: "
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1015 # Administration > Login options
1017 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1020 # Administration > Login options
1023 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1024 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1026 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
1027 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
1030 # Administration > Login options
1032 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1035 # Administration > Interface options
1037 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1038 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1039 "when an internal error occurs.)"
1041 "(Diese Adresse wird als Absenderadresse für E-Mails verwendet, wenn keine E-"
1042 "Mail-Adresse für die entsprechende Bibliothek konfiguriert wurde, oder wenn "
1043 "ein interner Fehler auftritt.) "
1045 # Administration > Interface options
1047 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1049 msgstr "E-Mail-Adresse des Koha-Administrators:"
1051 # Administration > Interface options
1053 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1054 msgstr "Antwortadresse für E-Mail-Benachrichtigungen: "
1056 # Administration > Interface options
1058 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1059 "be used (often defaulting to the admin address)."
1061 "Wenn Sie dies frei lassen, wird Absenderadresse verwendet (häufig die "
1062 "Administratoradresse)."
1064 # Administration > Interface options
1066 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1067 "undeliverable mail messages: "
1069 "Return-Path- oder Bounce-Adresse für incht zustellbare E-Mail-"
1070 "Benachrichtigungen: "
1072 # Administration > Search engine
1073 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1074 msgstr "Elasticsearch"
1076 # Administration > Search engine
1077 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1078 msgstr "Verwende die folgende Suchmaschine: "
1080 # Administration > Search engine
1081 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1084 # Administration > Interface options
1086 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1087 "their normal recipient.)"
1090 # Administration > Interface options
1091 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1094 # Administration > Login options
1096 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1097 "changes frequently.)"
1098 msgstr "(Deaktivieren Sie dies nur, wenn sich die IP-Adresse häufig ändert.)"
1100 # Administration > Login options
1102 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1103 "address for session security: "
1104 msgstr "Änderung der Zugriffs-IP-Adresse zur Session-Sicherheit prüfen: "
1106 # Administration > Login options
1107 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1110 # Administration > Login options
1111 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1114 # Administration > Login options
1115 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1116 msgstr "Memcached Server"
1118 # Administration > Login options
1119 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1120 msgstr "MySQL Datenbank"
1122 # Administration > Login options
1123 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1124 msgstr "PostgreSQL Datenbank (nicht unterstützt)"
1126 # Administration > Login options
1127 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1128 msgstr "Speicherort der Session-Informationen: "
1130 # Administration > Login options
1131 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1132 msgstr "Temporäre Dateien"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1141 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1142 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1143 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1150 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1151 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1156 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1157 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1158 "the statistics you share."
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1165 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1167 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1168 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1183 msgstr "Teilen Sie anonyme Nutzungsdaten mit der Koha Community: "
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1197 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1199 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1200 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1204 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1205 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1206 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1207 "to \"No\" (don't share)."
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1212 msgstr "Afghanistan"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1232 msgstr "Antigua und Barbuda"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1236 msgstr "Argentinien"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1252 msgstr "Aserbaidschan"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1264 msgstr "Bangladesch"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1272 msgstr "Weissrussland"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1296 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1316 msgstr "Burkina Faso"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1340 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1384 msgstr "Tschechische Republik"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1400 msgstr "Dominikanische Republik"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1416 msgstr "El Salvador"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1420 msgstr "Äquatorialguinea"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1460 msgstr "Deutschland"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1468 msgstr "Griechenland"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1484 msgstr "Guinea-Bissau"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1536 msgstr "Elfenbeinküse"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1580 msgstr "Kirgisistan"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1608 msgstr "Liechtenstein"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1648 msgstr "Marshallinseln"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1652 msgstr "Mauretanien"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1664 msgstr "Mikronesien"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1708 msgstr "Niederlande"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1748 msgstr "Papua-Neuguinea"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1760 msgstr "Philippinen"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1780 msgstr "Russische Föderation"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1788 msgstr "St. Vincent"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1804 msgstr "Saudiarabien"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1820 msgstr "Sierra Leone"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1836 msgstr "Solomoninseln"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1856 msgstr "St. Kitts und Nevis"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1892 msgstr "Tadschikistan"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1905 "be shown on the Hea Community website: "
1907 "Das Land, in dem sich Ihre Bibliothek befindet und das auf der Hea Community "
1908 "Webseite angezeigt wird: "
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1920 msgstr "Trinidad und Tobago"
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1932 msgstr "Turkmenistan"
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1940 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1944 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1956 msgstr "Vereinigtes Königreich"
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1996 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1997 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1998 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1999 "to \"No\" (don't share)."
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2005 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2006 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2011 msgstr "Geographische Koordinaten der Hauptbibliothek: "
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2015 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2016 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2017 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2018 "to \"No\" (don't share)."
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2024 msgstr "Teile nicht"
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2035 msgstr "Bibliotheksinformationen (Name, URL, Land)"
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2042 msgstr "Wenn dieses Feld leer ist, werden die Daten anonym geteilt."
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2047 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2048 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2049 "to \"No\" (don't share)."
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2055 "on the Hea Community website: "
2056 msgstr "Folgenden Bibliotheksnamen auf der Hea Community Website anzeigen: "
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2064 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2065 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2066 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2067 "to \"No\" (don't share)."
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2073 "Community website: "
2074 msgstr "Bibliothekstyp der auf Hea Community Website angezeigt wird: "
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2078 msgstr "Wissenschaftliche Bibliothek"
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2082 msgstr "Firmenbibliothek"
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2086 msgstr "Behördenbibliothek"
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2090 msgstr "Privatbibliothek"
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2094 msgstr "Öffentliche Bibliothek"
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2098 msgstr "Konfessionsgebundene Bibliothek"
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2102 msgstr "Forschungsbibliothek"
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2106 msgstr "Schulbibliothek"
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2110 msgstr "Bibliothek eines Vereins oder einer Gesellschaft"
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2114 msgstr "Subskriptionsbibliothek"
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2118 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2119 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2120 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2121 "to \"No\" (don't share)."
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2127 "Community website: "
2128 msgstr "Bibliotheks-URL die auf der Website der Hea-Community angezeigt wird. "
2130 # Administration > CAS authentication
2131 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2134 # Administration > CAS authentication
2135 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2136 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
2138 # Administration > CAS authentication
2139 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2142 # Administration > CAS authentication
2143 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2144 msgstr "Aus CAS ausloggen, wenn aus Koha ausgeloggt wird: "
2146 # Administration > CAS authentication
2147 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2150 # Administration > CAS authentication
2151 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2154 # Administration > CAS authentication
2157 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2159 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2161 # Administration > CAS authentication
2163 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2164 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2166 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2167 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2170 # Administration > CAS authentication
2173 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2174 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2176 # Administration > Interface options
2177 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2180 # Administration > Interface options
2183 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2184 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
2186 # Administration > Interface options
2187 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2190 # Administration > Login options
2192 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2195 "Wenn Sie der Zahl ein d hinten anstellen, gilt die Angabe in Tagen. Zum "
2196 "Beispiel bedeutet 1d einen Timeout von einem Tag. "
2198 # Administration > Login options
2200 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2202 msgstr "Timeout in Sekunden für Benutzer-Abmeldung bei Inaktivität: "
2204 # Administration > Interface options
2206 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2209 "Erlaube dass Mitarbeiter und Benutzer Listen erstellen und betrachten "
2212 # Administration > Interface options
2213 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2216 # Administration > Interface options
2217 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2221 msgid "authorities.pref"
2224 # Authorities > General
2225 msgid "authorities.pref General"
2228 # Authorities > Linker
2229 msgid "authorities.pref Linker"
2232 # Authorities > General
2233 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2236 # Authorities > General
2237 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2238 msgstr "Zeige keine"
2240 # Authorities > General
2242 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2243 "hierarchies when viewing authorities."
2244 msgstr "Hierarchien für weitere/engere Terme zwischen Normdaten."
2246 # Authorities > General
2249 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2250 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2251 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2254 "norm1 und norm2 beziehen sich auf die Indikatoren im Normdatensatz. Feld ist "
2255 "ein Titeldatenfeld oder ein Asterisk (*) und ein_Wert ist fester Wert (ein "
2258 # Authorities > General
2260 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2261 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2262 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2265 "Zeilen, die mit einer Raute (#) beginnen, werden übergangen. Jede Zeile "
2266 "sollte in der folgenden Form sein: (marc21|unimarc), Feld, ind1:(norm1|norm2|"
2267 "ein_Wert), ind2:(norm1|norm2|thesaurus|ein_Wert).<br>"
2269 # Authorities > General
2271 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2272 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2274 "Die MARC21-Option Thesaurus bezieht sich auf die Indikatoren, die von den "
2275 "Normdatenfeldern 008/11 und 040$f kontrolliert werden."
2277 # Authorities > General
2280 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2281 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2282 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2284 "Verwende den folgenden Text um festzulegen, wie die Indikatoren in "
2285 "Normdatensätzen die Indikatoren der verknüpften Titeldaten (und "
2286 "möglicherweise Unterfeld $2) beeinflussen.<br>"
2288 # Authorities > General
2290 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2291 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2292 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2295 # Authorities > General
2297 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2298 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2301 # Authorities > General
2303 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2304 "merge_authority cron job will merge them.)"
2306 "Datensätze. (Über dieser Limite werden Änderungen durch den Cronjob "
2307 "merge_authority durchgeführt.)"
2309 # Authorities > General
2311 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2312 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2313 "relevant bibliographic record fields in"
2316 # Authorities > General
2317 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2320 # Authorities > General
2322 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2323 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2324 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2326 "Modus. Im strikten Modus werden Unterfelder, die im Normsatz nicht vorhanden "
2327 "sind, gelöscht. Im freien Modus bleiben diese erhalten. Der freie Modus "
2328 "entspricht dem Verhalten vor Einführung des Systemparameters und ist der "
2331 # Authorities > General
2332 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2335 # Authorities > General
2336 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2337 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2339 # Authorities > General
2342 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2343 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2344 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2345 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2346 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2348 # Authorities > General
2350 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2351 msgstr "nicht automatisch generiert"
2353 # Authorities > General
2354 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2355 msgstr "autmatisch generiert"
2357 # Authorities > General
2358 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2359 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln"
2361 # Authorities > General
2362 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2365 # Authorities > General
2366 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2367 msgstr "sollen nicht"
2369 # Authorities > General
2371 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2372 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2375 "automatisch neue Normdatensätze angelegt werden, statt mit existierenden "
2376 "Normdatensätzen verlinken zu müssen."
2378 # Authorities > Linker
2379 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2382 # Authorities > Linker
2384 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2385 msgstr "Verlinke nicht"
2387 # Authorities > Linker
2389 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2390 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2391 msgstr "zuvor bereits in der Katalogisierung verlinkte Ansetzungen erneut."
2393 # Authorities > General
2396 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2397 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2398 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2399 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2400 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2401 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2402 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2404 # Authorities > General
2407 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2408 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2409 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2410 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2411 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2412 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2413 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2415 # Authorities > Linker
2416 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2419 # Authorities > Linker
2421 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2422 msgstr "Erhalte nicht"
2424 # Authorities > Linker
2426 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2427 "for headings where the linker is unable to find a match."
2429 "bestehende Verlinkungen der Ansetzungsformen, wenn der Linker keinen Treffer "
2432 # Authorities > Linker
2433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2434 msgstr "Verwende das"
2436 # Authorities > Linker
2438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2441 # Authorities > Linker
2443 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2444 msgstr "'Erster Treffer'"
2446 # Authorities > Linker
2448 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2449 msgstr "'Letzter Treffer'"
2451 # Authorities > Linker
2453 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2454 "authority records."
2455 msgstr "Linker-Modul um Ansetzungen mit Normdatensätzen zu verlinken."
2457 # Authorities > Linker
2459 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2460 msgstr "(einzelne Optionen mit | trennen)"
2462 # Authorities > Linker
2465 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2467 msgstr "Verwende folgende Optionen für den Normdaten-Linker"
2469 # Authorities > Linker
2470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2473 # Authorities > Linker
2475 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2476 msgstr "Verlinke nicht"
2478 # Authorities > Linker
2480 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2481 "linked to authority records."
2482 msgstr "Ansetzungen erneut, die bereits zuvor mit Normdaten verlinkt wurden."
2484 # Authorities > General
2487 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2488 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2489 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2491 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das MARC21-Normdatenfeld "
2492 "008, Pos. 06-39. Das Datum (Pos. 00-05) NICHT angeben."
2494 # Authorities > General
2497 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2498 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2499 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2501 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das UNIMARC-Normdatenfeld "
2502 "100, Pos. 08-35. Das Datum (Pos. 00-07) NICHT angeben."
2504 # Authorities > General
2505 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2506 msgstr "Verwende keine"
2508 # Authorities > General
2509 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2512 # Authorities > General
2514 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2515 "of text strings for searches from subject tracings."
2517 "Normdatenidentnummern anstelle von Text für die Suche nach Schlagworten."
2520 msgid "cataloguing.pref"
2521 msgstr "Katalogisierung"
2523 # Cataloging > Display
2524 msgid "cataloguing.pref Display"
2527 # Cataloging > Exporting
2528 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2531 # Cataloging > Importing
2532 msgid "cataloguing.pref Importing"
2535 # Cataloging > Interface
2536 msgid "cataloguing.pref Interface"
2537 msgstr "Benutzeroberfläche"
2539 # Cataloging > Record Structure
2541 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2542 msgstr "Datensatzstruktur"
2544 # Cataloging > Spine Labels
2546 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2547 msgstr "Signaturschilder"
2549 # Cataloging > Display
2550 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2553 # Cataloging > Display
2554 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2555 msgstr "Zeige keine"
2560 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2561 "bibliographic record detail page."
2562 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
2564 # Cataloging > Importing
2566 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2567 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2568 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2571 # Cataloging > Record structure
2574 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2576 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2578 # Cataloging > Importing
2580 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2581 "record import tool,"
2582 msgstr "Wenn das Importwerkzeug auf ISBN-Vergleich gesetzt ist,"
2584 # Cataloging > Importing
2587 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2588 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2589 "ISBN fields of already cataloged records."
2591 "aggressiver Abgleichversuch des importierten Datensatzes durch Vergleich "
2592 "aller Varianten von ISBN-Nummern mit den ISBN-Feldern bereits "
2593 "katalogisierter Titel. Hinweis: Wenn UseQueryParser eingeschaltet ist, "
2594 "hat diese Einstellung keine Auswirkung."
2596 # Cataloging > Importing
2597 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2600 # Cataloging > Importing
2601 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2602 msgstr "Mache keinen"
2604 # Cataloging > Importing
2606 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2607 "record import tool,"
2608 msgstr "Wenn beim Import über ISSN abgeglichen wird, "
2610 # Cataloging > Importing
2613 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2614 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2615 "ISSN fields of already cataloged records."
2617 "alle Varianten der ISSN in den importierten Datensätzen als Phrase mit den "
2618 "ISSN-Feldern der bereits vorhandenen Datensätze. Bitte beachten Sie, dass "
2619 "dieser Parameter keine Auswirkung hat, wenn UseQueryParser aktiv ist."
2621 # Cataloging > Importing
2622 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2625 # Cataloging > Importing
2626 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2627 msgstr "vergleiche nicht"
2629 # Cataloging > Record structure
2630 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2633 # Cataloging > Record structure
2634 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2635 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2637 # Cataloging > Record Structure
2640 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2641 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2642 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2643 "with the subfields separated by"
2645 "als Bestandsinformation bei Datensätzen, die keine Exemplare haben. (Das "
2646 "Feld kann mehrere Unterfelder enthalten; zum Beispiel <code>852abhi</code>, "
2649 # Cataloging > Display
2651 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2654 # Cataloging > Display
2657 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2659 msgstr "Mehrere angezeigte Verfasser, Reihen oder Schlagworte mit "
2661 # Cataloging > Exporting
2662 # Cataloging > Exporting
2663 # Cataloging > Exporting
2664 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2667 # Cataloging > Exporting
2669 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2670 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2672 "Alle Werte wiederholbarer Felder und Unterfelder werden mit dem angegebenen "
2673 "BibTeX-Tag ausgegeben."
2675 # Cataloging > Exporting
2678 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2679 "when exporting BibTeX:"
2680 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
2682 # Cataloging > Exporting
2685 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2686 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2687 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2689 "Um mehrere MARC-Felder und Unterfelder für ein wiederholbare BibTex-Tag "
2690 "anzugeben, wird folgende Syntax verwendet: BT_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
2691 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. notes: [501$a, 505$g])"
2693 # Cataloging > Exporting
2695 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2696 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2699 "Mit '@' (mit einfachen Anführungszeichen) als BT_TAG wird der BibTeX-"
2700 "Datensatztyp mit dem Wert aus dem angegebenen Feld überschrieben."
2702 # Cataloging > Exporting
2705 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2706 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2707 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (z.B. lccn: 010$a)"
2709 # Cataloging > Interface
2711 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2714 # Cataloging > Interface
2716 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2717 msgstr "Deaktiviere"
2719 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2721 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2722 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2726 # Cataloging > Interface
2727 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2730 # Cataloging > Interface
2732 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2734 msgstr "als voreingestellte Klassifikation."
2736 # Cataloging > Record Structure
2739 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2741 msgstr " Leer wird mit xxu für die USA vorbelegt."
2743 # Cataloging > Record Structure
2746 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2747 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2748 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2749 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2751 "Vorbelegung des Ländercodes 008 15-17 in MARC21 - Ort der Publikation, "
2752 "Produktion oder Ausführung. Vgl. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2753 "countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2755 # Cataloging > Record structure
2756 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2757 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2759 # Cataloging > Record Structure
2762 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2763 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2764 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2765 "for Languages</a>):"
2767 "Vorbelegung der Sprache in Feld 008 Position 35-37 der MARC21-Datensätze (z."
2768 "B. eng, nor, ger, gemäss <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2769 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2771 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2773 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2774 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2775 "staff interface, use the"
2778 # Cataloging > Record structure
2780 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2781 msgstr "Barcodes werden"
2783 # Searching > Results display
2785 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2788 # Cataloging > Record structure
2790 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2791 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2793 # Cataloging > Interface
2794 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2797 # Cataloging > Interface
2799 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2802 # Cataloging > Interface
2805 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2806 "record relationships."
2808 "die Funktion zur einfachen Erstellung von Verknüpfungen zwischen "
2811 # Cataloging > Interface
2814 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2815 msgstr "<br/> HINWEIS:"
2817 # Cataloging > Interface
2820 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2821 "support for UNIMARC fixed fields."
2823 "Aktuell werden Felder mit kontrollierter Länge in UNIMARC oder NORMARC noch "
2824 "nicht unterstützt."
2826 # Cataloging > Interface
2827 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2828 msgstr "Deaktiviere"
2830 # Cataloging > Interface
2831 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2834 # Cataloging > Interface
2836 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2838 msgstr "das erweiterte Katalogisierungsmodul."
2840 # Cataloging > Display
2843 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2845 msgstr "Verwende in der Dienstoberfläche folgende Vorlage als ISBD-Template:"
2850 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2851 "bibliographic records in"
2852 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2856 msgstr "ISBD-Ansicht (siehe unten)"
2858 # Cataloging > Display
2859 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2860 msgstr "MARC-Ansicht"
2862 # Cataloging > Display
2864 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2865 msgstr "beschriftete, MARC-Ansicht"
2867 # Cataloging > Display
2868 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2869 msgstr "normalen Ansicht"
2871 # Cataloging > Display
2872 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2873 msgstr "Zusammenfassung"
2875 # Cataloging > Display
2876 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2877 msgstr "Keine Zusammenfassung"
2879 # Cataloging > Display
2881 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2882 "one tag entry on the display."
2884 "wiederholter Tags der gleichen Art zu einem Tag-Eintrag in der Anzeige."
2886 # Cataloging > Record structure
2888 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2889 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2891 "Verwende den <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2892 "\">MARC-Organisationscode</a>"
2894 # Cataloging > Record structure
2896 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2897 "to disable). This can be also set on libraries level."
2899 "Vorbelegung in neuen MARC21-Datensätzen (leer = keine Vorbelegung). Dies "
2900 "kann auch per Bibliothek eingerichtet werden."
2902 # Cataloging > Display
2904 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2905 msgstr "Verwende keine"
2907 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2909 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2910 "to decide which action to take for each field."
2913 # Cataloging > Display
2915 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2918 # Cataloging > Display
2920 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2921 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2923 "Zum Beispiel: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2924 "&language={LANG}</tt>"
2926 # Cataloging > Display
2928 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2929 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2931 "Wenn frei gelassen, dann wird die Dokumentation unter http://loc.gov "
2932 "(MARC21) oder http://archive.ifla.org (UNIMARC) verwendet."
2934 # Cataloging > Display
2936 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2937 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2938 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2941 "Mögliche Platzhalter sind <tt>{MARC}</tt> (MARC-Format, z.B. \"MARC21\" oder "
2942 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (Feldnummer, z.B. \"000\" oder \"048\"), "
2943 "<tt>{LANG}</tt> (Sprache, z.B. \"en\" oder \"de-DE\")."
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2949 # Cataloging > Display
2951 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2952 msgstr "als URL für die Dokumentation der MARC-Felder."
2954 # Cataloging > Display
2956 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2959 # Cataloging > Record structure
2961 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2962 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2965 # Cataloging > Record structure
2967 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2968 "borrowernumber in MARC subfield"
2971 # Cataloging > Record structure
2973 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2974 "borrowernumber in MARC subfield"
2977 # Cataloging > Record Structure
2980 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2982 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
2984 # Cataloging > Record structure
2986 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2990 # Cataloging > Display
2992 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2993 msgstr "<br />Beispiel: '001,245ab,600'"
2995 # Cataloging > Display
2997 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2998 msgstr "<li>alle Unterfelder des Felds 600</li>"
3000 # Cataloging > Display
3002 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3003 msgstr "<li>die Unterfelder a und b des Felds 245</li>"
3005 # Cataloging > Display
3006 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3007 msgstr "<li>der Wert aus 001</li>"
3009 # Cataloging > Display
3010 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3013 # Cataloging > Display
3016 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3017 "records after a merge:"
3019 "Felder, die von den gelöschten Datensätzen nach dem Verschmelzen angezeigt "
3022 # Cataloging > Display
3023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3026 # Cataloging > Record structure
3028 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3029 "blank to disable)."
3031 "(Standortkürzel eintragen oder frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
3033 # Cataloging > Record structure
3035 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3036 "the temporary location of"
3037 msgstr "Neu katalogisierte Exemplare erhalten den Standort"
3039 # Cataloging > Exporting
3040 # Cataloging > Exporting
3041 # Cataloging > Exporting
3043 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3046 # Cataloging > Display
3048 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3051 # Cataloging > Display
3053 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3054 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3055 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3058 # Cataloging > Display
3060 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3061 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3062 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3066 # Cataloging > Display
3068 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3069 "like <code>192.168.</code>.)"
3071 "(Frei lassen, wenn nicht verwendet. Geben Sie einen Bereich in der Form "
3072 "<code>192.168.</code> an.)"
3074 # Cataloging > Display
3077 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3078 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3079 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3081 # Cataloging > Display
3083 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3084 "suppressed records to"
3085 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3087 # Cataloging > Display
3089 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3090 "addresses outside of the IP range"
3092 "<br />Unterdrückung beschränken auf IP-Adressen ausserhalb des folgenden IP-"
3095 # Cataloging > Display
3096 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3099 # Cataloging > Display
3100 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3103 # Cataloging > Display
3105 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3107 msgstr "Erklärungsseite ('Dieser Titel ist gesperrt')."
3109 # Cataloging > Display
3112 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3113 "from OPAC search results."
3114 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3116 # Cataloging > Display
3117 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3118 msgstr "404-Fehlerseite ('Nicht gefunden')."
3120 # Cataloging > Record structure
3121 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3122 msgstr "Wenn ein Exemplar katalogisiert wird,"
3124 # Cataloging > Record structure
3126 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3127 "created item values."
3128 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars nicht übernommen."
3130 # Cataloging > Record structure
3132 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3134 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars übernommen."
3136 # Cataloging > Exporting
3137 # Cataloging > Exporting
3138 # Cataloging > Exporting
3139 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3142 # Cataloging > Exporting
3144 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3145 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3147 "Alle Werte von wiederholten Feldern und Unterfeldern werden mit dem "
3148 "angegebenen RIS-Tag ausgegeben."
3150 # Cataloging > Exporting
3153 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3154 "when exporting RIS:"
3155 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
3157 # Cataloging > Exporting
3160 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3161 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3162 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3164 "Um mehrere MARC-Felder und -Unterfelder für ein wiederholbares RIS-Tag "
3165 "anzugeben, verwenden Sie das folgende Format: RIS_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
3166 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. NT: [501$a, 505$g])"
3168 # Cataloging > Exporting
3171 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3172 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3175 "Mit TY als Schlüssel wird der Standard-TY-Wert mit dem gewählten Wert "
3176 "<i>überschrieben</i>."
3178 # Cataloging > Exporting
3181 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3182 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3183 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: RIS_TAG: FELD$UNTERFELD (z.B. LC: 010$a)"
3185 # Cataloging > Display
3186 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3187 msgstr "Trenne nicht"
3189 # Cataloging > Display
3190 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3193 # Cataloging > Display
3194 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3195 msgstr "aktuellen Bibliothek"
3197 # Cataloging > Display
3198 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3199 msgstr "besitzenden Bibliothek"
3201 # Cataloging > Display
3203 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3204 "second tab will contain all other items."
3206 "für die Heimatbibliothek des Benutzers anzeigt. Alle weiteren Exemplare "
3207 "werden dann in einem zweiten Reiter angezeigt."
3209 # Cataloging > Display
3211 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3212 "first tab contains items whose"
3214 "die Exemplaranzeige in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
3217 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3218 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3221 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3222 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3225 # Cataloging > Record structure
3227 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3230 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3232 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3233 "linked via field 773, in"
3236 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3237 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3240 # Cataloging > Spine labels
3242 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3245 # Cataloging > Record structure
3247 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3248 msgstr "Barcodes werden"
3250 # Cataloging > Interface
3252 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3255 # Cataloging > Interface
3257 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3258 msgstr "Benutzeroberfläche"
3260 # Cataloging > Spine labels
3262 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3264 msgstr "Bei Verwendung des schnellen Signaturdrucks"
3266 # Cataloging > Spine labels
3268 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3269 msgstr "automatisch Druckdialog als Pop-up öffnen."
3271 # Cataloging > Spine labels
3272 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3275 # Cataloging > Spine labels
3276 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3279 # Cataloging > Spine labels
3281 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3282 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3285 "(Geben Sie Spalten aus den Tabellen <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3286 "code> oder <code>items</code> an, jeweils eingerahmt von < und >.)"
3288 # Cataloging > Spine labels
3290 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3291 "printed spine label:"
3292 msgstr "gebe folgende Felder auf den schnell-gedruckten Signaturschildern aus:"
3294 # Cataloging > Spine labels
3295 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3298 # Cataloging > Spine labels
3299 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3302 # Cataloging > Spine Labels
3305 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3306 "bibliographic details page to print item spine labels."
3308 "Schaltflächen für den Druck von Signaturschildern in der bibliographischen "
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3315 # Cataloging > Record Structure
3318 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3319 "preference is empty, no fields are restricted."
3321 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3323 # Cataloging > Record Structure
3326 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3327 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3328 "permission is enabled, separated by spaces:"
3330 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3331 "die das Bearbeiten mit der Berechtigung items_batchmod_restricted erlaubt "
3334 # Cataloging > Record structure
3336 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3338 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3340 # Cataloging > Record structure
3342 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3343 "framework is excluded from the permission."
3345 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahme-Framework von der Berechtigung "
3348 # Cataloging > Record structure
3350 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3352 msgstr "UNIMARC: \"952$a 952$b 952$c\""
3354 # Cataloging > Record structure
3355 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3358 # Cataloging > Record Structure
3361 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3362 "preference is empty, no fields are restricted."
3364 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3366 # Cataloging > Record Structure
3369 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3370 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3371 "enabled, separated by spaces:"
3373 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3374 "die das Bearbeiten über die Berechtigung edit_items_restricted erlaubt ist."
3376 # Cataloging > Record structure
3378 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3380 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3382 # Cataloging > Record structure
3384 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3385 "framework is excluded from the permission."
3387 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahmeframework von der Berechtigung "
3390 # Cataloging > Record structure
3392 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3394 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3396 # Cataloging > Record Structure
3399 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3400 "use when prefilling items (separated by space):"
3402 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten "
3403 "Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3407 msgstr "Verwende den Sprachcode (ISO 690-2)"
3409 # Cataloging > Record structure
3411 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3412 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3414 "als Voreinstellung für die Sprache in UNIMARC-Feld 100, wenn ein neuer "
3415 "Datensatz angelegt wird."
3417 # Cataloging > Display
3418 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3421 # Cataloging > Display
3424 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3426 msgstr "als Text für Links in MARC-Datensätzen."
3428 # Cataloging > Display
3429 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3430 msgstr "Verwende keine"
3432 # Cataloging > Display
3433 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3436 # Cataloging > Display
3438 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3439 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3441 "Datensatzkontrollnummern ($w Unterfelder) und Kontrollnummern (001) für die "
3442 "Verlinkung von bibliographischen Datensätzen."
3444 # Cataloging > Interface
3445 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3448 # Cataloging > Interface
3449 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3452 # Cataloging > Interface
3454 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3456 msgstr "die Beschreibungstext von Feldern und Unterfeldern im MARC-Editor."
3458 # Cataloging > Record structure
3459 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3460 msgstr "Barcodes werden"
3462 # Cataloging > Record structure
3463 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3464 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3466 # Cataloging > Record structure
3469 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3470 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3472 # Cataloging > Record structure
3475 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3476 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3478 # Cataloging > Record Structure
3480 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3481 msgstr "inkrementelle EAN-13-Barcodes"
3483 # Cataloging > Record structure
3484 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3485 msgstr "nicht automatisch generiert."
3487 # Cataloging > Display
3488 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3491 # Cataloging > Display
3492 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3495 # Cataloging > Display
3497 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3499 msgstr "MARC-Feldnummern, Unterfeldcodes und Indikatoren in der MARC-Ansicht."
3501 # Cataloging > Record structure
3502 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3503 msgstr "Verwende den Medientyp des"
3505 # Cataloging > Record structure
3507 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3508 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3509 "either opac detail or results page, etc)."
3511 "als ausschlaggebenden Medientyp (für die Ermittlung der Ausleihkonditionen, "
3512 "für die Anzeige des Medientypicons in der Detailansicht und Trefferliste, "
3515 # Cataloging > Record structure
3517 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3518 msgstr "einzelnen Exemplars"
3520 # Cataloging > Record structure
3521 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3522 msgstr "einzelnen Exemplars"
3524 # Cataloging > Record structure
3526 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3527 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3531 # Cataloging > Record Structure
3533 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3534 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3536 # Cataloging > Record structure
3538 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3539 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3540 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3541 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3542 "the 092$a and 092$b."
3545 # Cataloging > Record structure
3546 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3547 msgstr "Interpretiere und speichere MARC-Datensätze im Format"
3549 # Cataloging > Record structure
3550 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3553 # Cataloging > Record structure
3554 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3557 # Cataloging > Record structure
3558 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3561 # Cataloging > Record structure
3562 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3565 # Cataloging > Record structure
3566 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3567 msgstr "Kopiere keine"
3569 # Cataloging > Record structure
3570 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3571 msgstr "Autoren aus UNIMARC-Feldern"
3573 # Cataloging > Record structure
3575 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3576 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3578 "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über "
3582 msgid "circulation.pref"
3585 # Circulation > Article Requests
3587 msgid "circulation.pref Article requests"
3588 msgstr "Artikelbestellungen"
3590 # Circulation > Batch checkout
3591 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3592 msgstr "Stapelverbuchung"
3594 # Circulation > Checkin Policy
3596 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3597 msgstr "Rückgabekonditionen"
3599 # Circulation > Checkout Policy
3601 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3602 msgstr "Ausleihparameter"
3604 # Circulation > Course Reserves
3606 msgid "circulation.pref Course reserves"
3607 msgstr "Semesterapparate"
3609 # Circulation > Fines Policy
3610 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3611 msgstr "Gebührenparameter"
3613 # Circulation > Holds Policy
3615 msgid "circulation.pref Holds policy"
3616 msgstr "Vormerkparameter"
3618 # Circulation > Housebound module
3619 msgid "circulation.pref Housebound module"
3620 msgstr "Housebound-Modul"
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid "circulation.pref Interface"
3624 msgstr "Benutzeroberfläche"
3626 # Circulation > Interlibrary Loans
3628 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3633 msgid "circulation.pref Recalls"
3636 # Circulation > Checkin Policy
3638 msgid "circulation.pref Return claims"
3639 msgstr "Rückgabekonditionen"
3643 msgid "circulation.pref SIP2"
3646 # Circulation > Self check-in module
3647 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3648 msgstr "Selbstverbuchung"
3650 # Circulation > Self check-in module
3652 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3653 msgstr "Selbstverbuchung"
3655 # Circulation > Self check-in module
3657 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3658 msgstr "Selbstverbuchung"
3660 # Circulation > Checkout Policy
3663 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3664 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3665 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3666 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3667 "empty to not apply an age restriction."
3669 "Schlüsselwort(e) für Zielpublikum eingeben, separiert mit dem Pipe-Zeichen "
3670 "(|). Beispiel: FSK|PEGI|Age| (Kein Leerzeichen bei |). Stellen Sie sicher, "
3671 "dass im Koha-zu-MARC-Mapping das Datenbankfeld agerestriction mit einem MARC-"
3672 "Feld gemappt ist (z.B. 521$a). Im entsprechenden Feld würde ein Wert von FSK "
3673 "12 oder PEGI 12 bedeuten, das der Benutzer 12 Jahre alt sein muss. Lassen "
3674 "Sie dieses Feld leer, falls Sie keine Altersbeschränkung anwenden."
3676 # Circulation > Checkout policy
3678 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3679 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3681 "Verhindere, dass Benutzer mit den folgenden Zielgruppenwerten ungeeignete "
3684 # Circulation > Checkout policy
3685 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3688 # Circulation > Checkout policy
3689 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3690 msgstr "Erlaube nicht"
3692 # Circulation > Checkout policy
3694 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3696 msgstr "Mitarbeitern die Altersbeschränkung bei der Ausleihe zu übergehen."
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3700 msgstr "Erfordere nicht,"
3702 # Circulation > Checkout policy
3703 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3706 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3708 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3709 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3710 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3711 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3712 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3715 # Circulation > Interface
3716 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3721 msgstr "Erlaube nicht,"
3723 # Circulation > Interface
3725 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3726 "from other libraries."
3727 msgstr "dass Mitarbeiter Benachrichtigungen anderer Bibliotheken löschen."
3729 # Circulation > Interface
3730 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3733 # Circulation > Interface
3734 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3735 msgstr "Erlaube nicht"
3737 # Circulation > Interface
3739 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3741 msgstr "das Senden von Benutzernotizen zu ausgeliehenen Exemplaren."
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3749 msgstr "Erlaube nicht,"
3751 # Circulation > Checkout Policy
3754 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3755 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3756 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3757 "\">noissuescharge</a> system preference."
3759 "dass Mitarbeiter die Gebührensperre übergehen und Medien an Benutzer mit "
3760 "Gebühren grösser als der Wert in noissuescharge ausleihen."
3762 # Circulation > Holds policy
3763 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3766 # Circulation > Holds policy
3767 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3768 msgstr "Erlaube keine"
3770 # Circulation > Holds policy
3772 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3773 "not enter the waiting list until a certain future date."
3775 "Vormerkungen, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste "
3778 # Circulation > Holds policy
3779 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3782 # Circulation > Holds policy
3783 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3784 msgstr "Erlaube nicht"
3786 # Circulation > Holds Policy
3789 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3791 msgstr "die auf Medientypen bezogene Beschränkung von Vormerkungen."
3793 # Circulation > Holds policy
3794 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3797 # Circulation > Holds policy
3798 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3799 msgstr "Erlaube nicht"
3801 # Circulation > Checkout policy
3804 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3805 "when placing holds."
3807 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3810 # Circulation > Holds policy
3811 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3814 # Circulation > Holds policy
3815 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3816 msgstr "Erlaube keine"
3818 # Circulation > Holds policy
3820 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3821 "filled by damaged items."
3822 msgstr " Vormerkungen auf beschädigte Exemplare vorzunehmen oder auszuführen."
3824 # Circulation > Holds policy
3825 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3828 # Circulation > Holds policy
3829 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3830 msgstr "Erlaube keine"
3832 # Circulation > Holds policy
3834 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3835 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3836 "record checked out."
3838 "Vormerkungen durch den Benutzer auf Titel, bei denen der Benutzer bereits "
3839 "eines oder mehrere Exemplare des Titels ausgeliehen hat."
3841 # Circulation > Checkout policy
3842 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3845 # Circulation > Checkout policy
3846 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3847 msgstr "Erlaube nicht"
3849 # Circulation > Checkout policy
3851 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3852 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3853 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3855 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3856 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3857 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3858 "Exemplare erlaubt."
3860 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3865 # Circulation > Checkout policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3868 msgstr "Erlaube nicht"
3870 # Circulation > Checkout policy
3873 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3877 # Circulation > Checkout policy
3879 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3880 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3881 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3884 # Circulation > Checkout policy
3887 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3888 "someone else via SIP checkout messages."
3890 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3891 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3892 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3893 "Exemplare erlaubt."
3895 # Circulation > Checkout policy
3896 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3899 # Circulation > Checkout policy
3900 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3901 msgstr "Erlaube nicht"
3903 # Circulation > Checkout policy
3905 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3906 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3907 "records without a subscription attached.)"
3910 # Circulation > Checkout policy
3911 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3914 # Circulation > Checkout policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3916 msgstr "Erlaube nicht"
3918 # Circulation > Checkout policy
3920 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3921 "items that are marked as not for loan."
3923 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3926 # Circulation > Interface
3928 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3929 msgstr "Deaktiviere"
3931 # Circulation > Interface
3932 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3935 # Circulation > Interface
3937 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3938 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3939 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3942 # Circulation > Holds policy
3943 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3946 # Circulation > Holds policy
3947 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3948 msgstr "Erlaube nicht"
3950 # Circulation > Holds policy
3952 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3953 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3955 "dass Benutzer ein Exemplar verlängern, welches eine Vormerkung erfüllen "
3956 "könnte, auch wenn es weitere verfügbare Exemplare gibt, welche die "
3957 "Vormerkung erfüllen können."
3959 # Circulation > Checkout policy
3960 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3963 # Circulation > Checkout policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3965 msgstr "Erlaube nicht,"
3967 # Circulation > Checkout Policy
3970 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3971 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3972 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3973 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3975 ", dass Bibliothekspersonal Verlängerungssperren übergehen und auch dann "
3976 "Verlängerungen durchführen kann, wenn bereits die maximale Anzahl an "
3977 "Verlängerungen erreicht, es für eine Verlängerung noch zu früh ist (\"Keine "
3978 "Verlängerung vor\" in den Ausleihkonditionen) oder automatisch verlängert "
3981 # Circulation > Checkout policy
3983 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3986 # Circulation > Checkout policy
3988 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3989 msgstr "Erlaube nicht,"
3991 # Circulation > Checkout policy
3994 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3995 "on hold by manually specifying a due date."
3997 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
4000 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4003 msgstr "Erlaube die Rückgabe von Medien an"
4005 # Circulation > Checkout Policy
4007 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4008 msgstr "eine beliebige Bibliothek."
4010 # Circulation > Checkout Policy
4013 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4014 "or the library it was checked out from."
4015 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4017 # Circulation > Checkout Policy
4020 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4021 msgstr "ausschliesslich die Heimatbibliothek des Exemplars."
4023 # Circulation > Checkout Policy
4026 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4028 msgstr "ausschliesslich an die entleihende Bibliothek."
4030 # Circulation > Interface
4032 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4035 # Circulation > Interface
4037 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4038 msgstr "Erlaube nicht"
4040 # Circulation > Interface
4043 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4044 "autorenewal on the checkout page."
4046 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4049 # Circulation > Checkout policy
4050 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4053 # Circulation > Checkout policy
4054 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4055 msgstr "Erlaube nicht,"
4057 # Circulation > Checkout policy
4059 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4060 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4062 "dass Bibliotheksmitarbeiter Ausleihen trotzdem durchführen können, auch wenn "
4063 "der Benutzer die maximal mögliche Anzahl an Ausleihen erreicht hat."
4065 # Circulation > Article requests
4066 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4067 msgstr "Aktiviere nicht"
4069 # Circulation > Article requests
4070 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4073 # Circulation > Article requests
4074 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4075 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4077 # Circulation > Article requests
4079 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4082 # Circulation > Article requests
4085 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4086 msgstr "Aktiviere nicht"
4088 # Circulation > Article requests
4091 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4093 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4095 # Circulation > Article requests
4097 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4100 # Circulation > Article requests
4102 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4105 # Circulation > Article requests
4107 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4110 # Circulation > Article Requests
4113 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4114 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4116 "Pflichtfelder für Artikelbestellungen bei Datensätzen auf Titelebene oder "
4119 # Circulation > Article requests
4121 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4124 # Circulation > Article requests
4126 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4129 # Circulation > Article requests
4131 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4134 # Circulation > Article requests
4136 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4139 # Circulation > Article requests
4141 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4144 # Circulation > Article requests
4146 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4149 # Circulation > Article requests
4151 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4154 # Circulation > Article Requests
4157 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4158 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4160 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Exemplarebene "
4163 # Circulation > Article requests
4165 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4168 # Circulation > Article requests
4170 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4173 # Circulation > Article requests
4175 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4178 # Circulation > Article requests
4180 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4183 # Circulation > Article requests
4185 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4188 # Circulation > Article requests
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4193 # Circulation > Article requests
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4198 # Circulation > Article Requests
4201 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4202 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4204 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Titelebene "
4207 # Circulation > Article requests
4209 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4212 # Circulation > Article requests
4214 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4217 # Circulation > Article requests
4219 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4222 # Circulation > Article requests
4224 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4227 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4229 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4230 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4231 "articles on the Opac."
4234 # Circulation > Article requests
4236 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4239 # Circulation > Article requests
4241 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4244 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4246 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4247 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4248 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4252 # Circulation > Article requests
4255 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4256 "request formats are supported:"
4257 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4259 # Circulation > Checkout policy
4260 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4263 # Circulation > Checkout Policy
4265 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4266 msgstr "Entferne nicht"
4268 # Circulation > Checkout policy
4270 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4271 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4272 "are returned by a patron."
4274 "automatisch die OVERDUES-Sperre, die durch den Versand von Mahnungen gesetzt "
4275 "wurde, wenn alle überfälligen Medien vom Benutzer zurückgegeben wurden."
4277 # Circulation > Holds policy
4279 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4280 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4281 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4285 # Circulation > Holds policy
4286 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4289 # Circulation > Holds policy
4290 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4291 msgstr "Erlaube nicht,"
4293 # Circulation > Holds policy
4295 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4296 "automatically resumed by a set date."
4298 "dass ausgesetzte Vormerkungen automatisch zum angegebenen Datum reaktiviert "
4301 # Circulation > Checkin policy
4303 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4306 # Circulation > Checkin policy
4308 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4311 # Circulation > Checkout policy
4313 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4314 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4317 # Circulation > Self check-out module
4318 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4321 # Circulation > Self check-out module
4322 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4325 # Circulation > Self check-out module
4326 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4327 msgstr "Erlaube nicht,"
4329 # Circulation > Self check-out module
4332 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4333 "unable to log into the OPAC."
4334 msgstr "Erlaube nicht,"
4336 # Circulation > Self check-out module
4337 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4338 msgstr "und dieses Passwort"
4340 # Circulation > Self Checkout
4343 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4344 "automatically log in with this staff login"
4346 "dass das web-basierte Selbstverbuchungssystem sich automatisch mit diesem "
4347 "Mitarbeiter-Login anmeldet"
4349 # Circulation > Interface
4350 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4351 msgstr "Deaktiviere"
4353 # Circulation > Interface
4354 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4357 # Circulation > Interface
4359 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4360 "overlapping patron and book barcodes."
4362 "Diese Einstellung sollte deaktiviert sein falls sich Ausweisnummern und "
4363 "Exemplar-Barcodes überlappen."
4365 # Circulation > Interface
4367 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4368 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4370 "den automatischen Wechsel zu einem anderen Benutzer wenn eine Ausweisnummer "
4371 "anstelle eines Exemplar-Barcodes eingescannt wird."
4373 # Circulation > Checkout policy
4374 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4375 msgstr "Automatischer"
4377 # Circulation > Checkout policy
4378 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4379 msgstr "Kein automatischer"
4381 # Circulation > Checkout Policy
4384 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4385 "home library when they are checked in."
4387 "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen "
4388 "Bibliothek zurückgegeben werden."
4390 # Circulation > Batch checkout
4391 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4394 # Circulation > Batch checkout
4395 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4396 msgstr "Deaktiviere"
4398 # Circulation > Batch checkout
4400 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4401 msgstr "die Stapelverbuchung."
4403 # Circulation > Batch checkout
4406 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4407 "checkout in a batch:"
4408 msgstr "Benutzertypen, für welche die Stapelverbuchung erlaubt ist"
4410 # Circulation > Checkin policy
4411 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4414 # Circulation > Checkin policy
4415 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4418 # Circulation > Checkin policy
4420 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4422 msgstr "die Rückgabe von als verloren markierten Exemplaren."
4424 # Circulation > Checkin policy
4425 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4428 # Circulation > Checkin policy
4429 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4430 msgstr "Verhindere nicht"
4432 # Circulation > Checkin policy
4434 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4436 msgstr "die Rückgabe von Medien die ausgeschieden wurden."
4438 # Circulation > Checkin policy
4440 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4441 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4443 # Circulation > Checkin policy
4445 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4446 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4448 # Circulation > Checkin policy
4451 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4452 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4453 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4455 # Circulation > Checkin policy
4457 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4458 "are doing hourly loans then you should have this on."
4461 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4463 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4464 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4465 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4469 # Circulation > Checkin policy
4470 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4471 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4473 # Circulation > Checkin policy
4474 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4475 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4477 # Circulation > Checkin policy
4479 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4480 "charges when an item is returned."
4481 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4483 # Circulation > Holds policy
4484 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4485 msgstr "Markiere Exemplare als verloren"
4487 # Circulation > Holds policy
4489 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4491 msgstr "Markiere Exemplare als verloren und informiere den Benutzer"
4493 # Circulation > Holds policy
4495 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4496 msgstr "Markiere Exemplare nicht als verloren"
4498 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4500 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4501 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4502 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4503 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4506 # Circulation > Interface
4507 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4510 # Circulation > Interface
4512 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4513 "submitted in circulation"
4515 "Wenn das Feld für die Mediennummer in der Ausleihe leer abgeschickt wird, "
4518 # Circulation > Interface
4519 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4520 msgstr "das Benutzerkonto geschlossen"
4522 # Circulation > Interface
4523 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4524 msgstr "der Kurzquittungsdruck angestossen"
4526 # Circulation > Interface
4527 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4528 msgstr "der Quittungsdruck angestossen"
4530 # Circulation > Checkout policy
4532 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4533 msgstr "Erfordere nicht,"
4535 # Circulation > Checkout policy
4537 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4540 # Circulation > Interface
4543 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4544 "item are present at checkin/checkout."
4546 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4549 # Circulation > Checkout Policy
4551 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4552 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
4554 # Circulation > Checkout policy
4555 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4556 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4558 # Circulation > Checkout policy
4559 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4560 msgstr "der Bibliothek, bei welcher der Benutzer angemeldet ist."
4562 # Circulation > Checkout policy
4563 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4564 msgstr "der Bibliothek, in der das Exemplar entliehen wurde."
4566 # Circulation > Interface
4567 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4570 # Circulation > Interface
4571 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4572 msgstr "Deaktiviere"
4574 # Circulation > Interface
4577 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4579 msgstr "die seitliche Navigationsleiste auf allen Ausleihe-Seiten."
4581 # Circulation > Interlibrary loans
4583 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4584 msgstr "Deaktiviere"
4586 # Circulation > Interlibrary loans
4588 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4591 # Circulation > Checkout Policy
4593 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4594 msgstr "der Ausleihregeln."
4596 # Circulation > Checkout policy
4598 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4601 # Circulation > Checkout policy
4604 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4607 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
4609 # Circulation > Fines Policy
4612 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4613 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4615 # Circulation > Fines Policy
4617 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4618 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4620 # Circulation > Fines Policy
4622 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4623 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4625 # Circulation > Checkout policy
4627 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4628 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4630 # Circulation > Checkin policy
4633 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4634 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4636 # Circulation > Return claims
4638 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4639 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4643 # Circulation > Interface
4645 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4646 msgstr "Zeige die letzten"
4648 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4650 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4651 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4654 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4656 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4660 # Circulation > Holds policy
4662 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4663 msgstr "Tage zurückliegt."
4665 # Circulation > Holds policy
4667 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4670 "Erlaube die Bereitstellung von Vormerkungen mit einem Vormerkdatum in der "
4671 "Zukunft (welches nicht später ist als "
4673 # Circulation > Holds Policy
4676 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4677 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4678 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4679 "renewing or transferring items."
4681 " Tage ab heute) zum Zeitpunkt der Rückgabe. Bitte beachten Sie, dass das "
4682 "hieraus errechnete Datum dann auch in der Liste der zu bearbeitenden "
4683 "Vormerkungen verwendet wird. Dies hat keinen Einfluss auf die Ausleihe, "
4684 "Verlängerungen oder Transporte."
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4688 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen"
4690 # Circulation > Checkout policy
4692 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4693 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen nicht"
4695 # Circulation > Checkout policy
4697 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4698 "values will be checked separately."
4700 "Wenn diese nicht als normale Ausleihen betrachtet werden, wird die erlaubte "
4701 "Gesamtanzahl separat gerechnet."
4703 # Circulation > Checkout Policy
4706 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4707 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4708 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4710 "Wenn diese als normale Ausleihen betrachtet werden, ist die erlaubte "
4711 "Gesamtanzahl = normale Ausleihen + Vor-Ort-Ausleihen."
4713 # Circulation > Checkout policy
4715 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4716 "as normal checkouts."
4717 msgstr "als normale Ausleihen."
4719 # Circulation > Checkin policy
4720 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4723 # Circulation > Checkin policy
4724 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4725 msgstr "Kumuliere nicht"
4727 # Circulation > Checkin policy
4728 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4729 msgstr "die Sperrzeiten."
4731 # Circulation > Fines Policy
4733 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4734 msgstr "Benutze nicht"
4736 # Circulation > Interface
4739 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4740 msgstr "von ältester nach neuester."
4742 # Circulation > Holds policy
4744 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4747 # Circulation > Checkout policy
4749 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4750 msgstr "Tagen überfällig ist."
4752 # Circulation > Interface
4755 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4756 "holds automatically."
4758 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
4760 # Circulation > Checkout policy
4762 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4763 msgstr "dem aktuellen Datum."
4765 # Circulation > Fines Policy
4767 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4768 msgstr "Benutze nicht"
4770 # Circulation > Fines Policy
4772 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4775 # Circulation > Checkout policy
4777 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4778 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4780 "<br>(Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den --charge "
4781 "Parameter aufgerufen wird)"
4783 # Circulation > Checkout policy
4785 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4786 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4787 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4790 # Circulation > Checkout Policy
4793 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4794 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4796 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4797 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4799 # Circulation > Checkout Policy
4802 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4803 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4805 "Buche die Buchersatzgebühr auf das Benutzerkonto des Benutzers, wenn der "
4806 "Verloren-Status (Normierter Wert: LOST) sich ändert zu:"
4808 # Circulation > Checkout policy
4810 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4811 "pl script is called without the --lost parameter)"
4813 "<br> (Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den Parameter --"
4814 "lost aufgerufen wird)"
4816 # Circulation > Checkout policy
4818 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4819 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4820 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4823 # Circulation > Checkout policy
4825 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4826 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4828 "<br> Beispiel: [1][30] setzt ein Exemplar auf den Verloren-Status mit dem "
4829 "Code 1, wenn es mehr als 30 Tage überfällig ist."
4831 # Circulation > Checkout policy
4833 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4834 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4835 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4837 " <br>Achtung: Dieser Systemparameter aktiviert den automatischen "
4838 "Buchersatzworkflow. Lassen Sie das Feld frei, wenn das Feature nicht "
4839 "aktiviert werden soll."
4841 # Circulation > Checkout policy
4843 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4845 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4847 # Circulation > Checkout policy
4848 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4849 msgstr "Tagen überfällig ist."
4851 # Circulation > Checkout policy
4853 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4855 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4857 # Circulation > Checkout policy
4859 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4860 msgstr "Tagen überfällig ist."
4862 # Circulation > Checkout Policy
4865 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4866 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4868 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4869 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4871 # Circulation > Checkout policy
4874 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4875 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4876 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4878 # Circulation > Checkout policy
4881 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4882 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4883 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4885 # Circulation > Interface
4886 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4887 msgstr "Zeige keine"
4889 # Circulation > Interface
4890 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4893 # Circulation > Interface
4895 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4896 "patron from the screen on the circulation screen."
4898 "Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu "
4901 # Circulation > Holds policy
4902 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4903 msgstr "Deaktiviere"
4905 # Circulation > Holds policy
4906 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4909 # Circulation > Holds policy
4911 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4912 "multiple bibliographic records from the search results"
4915 # Circulation > Holds policy
4917 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4918 msgstr "Erlaube nicht,"
4920 # Circulation > Holds policy
4922 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4923 msgstr "Erlaube nicht,"
4925 # Circulation > Fines Policy
4928 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4929 "period for a hold's max pickup delay."
4930 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
4932 # Circulation > Holds policy
4933 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4936 # Circulation > Holds policy
4937 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4938 msgstr "Erlaube nicht,"
4940 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4942 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4943 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4944 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4945 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4946 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4947 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4948 "your system administrator to schedule it."
4951 # Circulation > Holds policy
4953 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4956 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
4958 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4959 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4960 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4961 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4962 "waiting hold to expire a fee of"
4965 # Circulation > Checkout policy
4968 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4969 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4970 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4972 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
4975 # Circulation > Holds policy
4977 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4980 # Circulation > Holds policy
4982 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4983 msgstr "Erlaube nicht"
4985 # Circulation > Holds policy
4988 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4989 "days the library is closed per the calendar."
4991 ", dass das Abräumdatum einer Vormerkung auf einen Tag fällt, an dem die "
4992 "Bibliothek geschlossen ist."
4994 # Circulation > Interface
4995 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4996 msgstr "Zeige nicht"
4998 # Circulation > Interface
4999 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5002 # Circulation > Interface
5004 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5006 msgstr "die Optionen zum Export der Ausleihhistorien von Benutzern."
5008 # Circulation > Interface
5011 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5013 msgstr "(Felder mit Leerzeichen separieren, z.B.100a 200b 300c)"
5015 # Circulation > Interface
5017 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5018 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5021 # Circulation > Interface
5022 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5023 msgstr "Erfordere nicht,"
5025 # Circulation > Interface
5026 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5029 # Circulation > Interface
5031 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5032 "to show before running the overdues report."
5034 "dass Mitarbeiter auswählen, welche Ausleihen gezeigt werden sollen, bevor "
5035 "der Überfälligkeiten-Report ausgeführt wird."
5037 # Circulation > Interface
5038 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5039 msgstr "Zeige keinen"
5041 # Circulation > Interface
5042 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5043 msgstr "Zeige einen"
5045 # Circulation > Interface
5047 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5048 "items they are checking in."
5050 "Hinweis im Rückgabefenster, wenn Medien von einem Benutzer mit Mahngebühren "
5051 "zurückgebucht werden."
5053 # Circulation > Fines Policy
5054 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5055 msgstr "Berücksichtige nicht"
5057 # Circulation > Fines Policy
5058 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5059 msgstr "Berücksichtige"
5061 # Circulation > Fines Policy
5063 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5064 "the fine for an overdue item."
5065 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5067 # Circulation > Interface
5069 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5070 msgstr "Deaktiviere"
5072 # Circulation > Interface
5074 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5077 # Circulation > Checkin policy
5079 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5080 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5083 # Circulation > Fines Policy
5084 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5085 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
5087 # Circulation > Fines Policy
5088 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5089 msgstr " jedes Mal wenn eine Vormerkung abgeholt wird."
5091 # Circulation > Fines Policy
5092 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5093 msgstr "jedesmal wenn eine Vormerkung eingetragen wird."
5095 # Circulation > Fines Policy
5097 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5098 "record has at least one hold already."
5100 "nur wenn alle Exemplare ausgeliehen sind und es für diesen Datensatz bereits "
5101 "mindestens eine Vormerkung gibt."
5103 # Circulation > Holds Policy
5105 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5106 msgstr "Vormerkparameter"
5108 # Circulation > Interface
5110 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5111 msgstr "Autovervollständige nicht"
5113 # Circulation > Holds policy
5116 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5118 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5120 # Circulation > Interface
5122 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5125 # Circulation > Interface
5127 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5130 # Circulation > Checkin policy
5132 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5133 "dialog for auto-filled holds."
5136 # Circulation > Checkout policy
5137 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5138 msgstr "Berechne keine"
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5144 # Circulation > Checkout Policy
5147 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5148 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5149 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5151 "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den "
5152 "Systemparameter noissuescharge."
5154 # Circulation > Holds policy
5156 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5157 msgstr "Erlaube keine"
5159 # Circulation > Holds policy
5161 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5164 # Circulation > Checkin policy
5166 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5167 "item is returned via SIP protocol."
5170 # Circulation > Holds policy
5172 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5175 # Circulation > Holds policy
5177 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5178 "queue into separate tables by"
5181 # Circulation > Holds policy
5183 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5186 # Circulation > Checkout policy
5188 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5189 msgstr "geschieht nichts weiter"
5191 # Circulation > Holds policy
5193 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5194 msgstr "Abholbibliothek"
5196 # Circulation > Holds policy
5198 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5199 msgstr "Abholbibliothek"
5201 # Circulation > Holds policy
5203 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5204 "group is numbered separately"
5207 # Circulation > Holds policy
5209 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5212 # Circulation > Holds policy
5215 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5217 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5219 # Circulation > Holds policy
5222 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5224 msgstr "in dieser Reihenfolge."
5226 # Circulation > Interface
5228 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5229 "Holds to pull list to"
5231 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
5233 # Circulation > Interface
5236 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5237 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5238 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5239 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5241 "Tage. Bitte beachten Sie, dass das Enddatum durch den Systemparameter "
5242 "ConfirmFutureHolds definiert werden kann."
5244 # Circulation > Checkout policy
5246 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5247 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5249 # Circulation > Checkout policy
5252 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5254 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5256 # Circulation > Holds policy
5259 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5260 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5262 # Circulation > Housebound module
5263 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5264 msgstr "Deaktiviere"
5266 # Circulation > Housebound module
5267 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5270 # Circulation > Housebound module
5272 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5273 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
5275 # Circulation > Checkin Policy
5277 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5278 msgstr "Rückgabekonditionen"
5280 # Circulation > Holds policy
5282 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5283 msgstr "Bevorzuge nicht"
5285 # Circulation > Interlibrary loans
5287 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5288 "during the request process."
5291 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5293 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5294 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5297 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5299 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5300 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5301 "the ILLSTATUS authorized value category."
5304 # Circulation > Interlibrary loans
5306 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5307 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5310 # Circulation > Interlibrary loans
5311 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5312 msgstr "Deaktiviere"
5314 # Circulation > Interlibrary loans
5315 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5318 # Circulation > Interlibrary loans
5320 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5321 msgstr "das Fernleihemodul (Hauptschalter)."
5323 # Circulation > Interlibrary loans
5325 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5326 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5327 "the text displayed."
5329 "Eingefügter Text schaltet den 'copyright clearing stage' in der Erfassung "
5330 "der Bestellung ein. Der eingefügte Text wird angezeigt."
5332 # Circulation > Interlibrary loans
5334 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5335 msgstr "Deaktiviere"
5337 # Circulation > Interlibrary loans
5339 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5342 # Circulation > Interlibrary loans
5344 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5345 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5346 "immediately requested by backend."
5349 # Circulation > Interlibrary loans
5351 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5352 "installed backends will be enabled."
5355 # Circulation > Interlibrary loans
5357 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5361 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5363 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5364 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5368 # Circulation > Checkout Policy
5371 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5373 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5375 # Circulation > Checkout policy
5376 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5379 # Circulation > Checkout policy
5381 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5383 msgstr "Wenn ein Exemplar ausgeliehen wird, das als verloren markiert wurde, "
5385 # Circulation > Checkout policy
5386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5387 msgstr "wird eine Meldung ausgeben"
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5391 msgstr "geschieht nichts weiter"
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5395 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
5397 # Circulation > Checkout policy
5398 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5401 # Circulation > Checkout policy
5402 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5403 msgstr "Verhindere,"
5405 # Circulation > Checkout policy
5407 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5408 "rental charge would take them over the limit."
5410 "dass Benutzer ein Exemplar entleihen, dessen Leihgebühr Sie über das "
5411 "Gebührenlimit bringen würde."
5413 # Circulation > Checkout policy
5415 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5416 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5417 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5420 # Circulation > Checkout policy
5422 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5423 "table followed by a colon then a space then"
5426 # Circulation > Checkout policy
5427 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5430 # Circulation > Checkout policy
5431 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5434 # Circulation > Checkout policy
5436 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5437 "items from renewal."
5440 # Circulation > Article requests
5442 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5443 msgstr "Aktiviere nicht"
5445 # Circulation > Checkout policy
5447 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5451 # Circulation > Holds policy
5452 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5453 msgstr "Bevorzuge nicht"
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5459 # Circulation > Holds policy
5460 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5461 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
5463 # Circulation > Holds policy
5464 # Circulation > Holds policy
5465 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5466 msgstr "Heimatbibliothek"
5468 # Circulation > Holds policy
5469 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5472 # Circulation > Holds policy
5473 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5474 msgstr "Abholbibliothek"
5476 # Circulation > Holds policy
5478 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5480 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, deren"
5482 # Circulation > Checkout policy
5483 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5484 msgstr "Berücksichtige nicht"
5486 # Circulation > Checkout policy
5487 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5488 msgstr "Berücksichtige"
5490 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5492 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5493 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5494 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5495 "system preference."
5498 # Circulation > Checkout policy
5499 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5502 # Circulation > Checkout policy
5504 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5506 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5508 # Circulation > Holds Policy
5510 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5511 msgstr "von der Seite für 'Zu bearbeitende Vormerkungen'"
5513 # Circulation > Checkout policy
5516 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5520 # Circulation > Checkout policy
5523 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5525 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5527 # Circulation > Checkout policy
5529 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5532 # Circulation > Checkout policy
5534 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5537 # Circulation > Checkout policy
5540 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5542 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5544 # Circulation > Checkout policy
5547 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5550 # Circulation > Checkout policy
5552 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5553 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5555 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5558 # Circulation > Checkout policy
5560 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5561 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5563 # Circulation > Checkout policy
5566 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5567 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5568 "guarantees owing in total more than"
5570 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5573 # Circulation > Checkout policy
5576 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5578 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5580 # Circulation > Interface
5583 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5584 "lost item is checked in more than"
5585 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
5587 # Circulation > Checkout policy
5590 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5592 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
5594 # Circulation > Checkout policy
5596 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5598 msgstr "Berechnung von \"Keine Verlängerung vor\" auf der Basis von:"
5600 # Circulation > Checkout policy
5602 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5603 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5605 "Nur für Ausleihen die in Tagen berechnet werden, stundenweise Ausleihen sind "
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5612 # Circulation > Checkout policy
5613 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5614 msgstr "Genaue Zeit."
5616 # Circulation > Checkout Policy
5619 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5620 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5622 # Circulation > Interface
5623 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5624 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
5626 # Circulation > Interface
5629 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5630 "starting with <code>http://</code>)"
5632 "für die Gestaltung der Benachrichtigungen. (Komplette URL, beginnend mit "
5633 "<code>http://</code>)"
5635 # Circulation > Holds policy
5636 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5639 # Circulation > Holds policy
5640 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5641 msgstr "Erlaube keine"
5643 # Circulation > Holds policy
5646 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5647 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5648 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5649 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5651 "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der "
5652 "Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5654 # Circulation > Holds policy
5655 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5658 # Circulation > Holds policy
5659 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5660 msgstr "Erlaube nicht,"
5662 # Circulation > Holds policy
5664 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5665 "to pick up a hold from."
5667 "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen "
5670 # Circulation > Checkout policy
5673 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5674 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5675 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5677 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
5680 # Circulation > Checkout Policy
5682 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5685 # Circulation > Checkout Policy
5687 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5690 # Circulation > Checkout Policy
5692 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5695 # Circulation > Holds policy
5696 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5699 # Circulation > Holds policy
5700 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5701 msgstr "Erlaube nicht"
5703 # Circulation > Holds Policy
5706 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5707 "where the item is available."
5709 "die Abholung von Vormerkungen in Bibliotheken wo das Exemplar erhältlich ist."
5711 # Circulation > Holds Policy
5714 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5715 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5716 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5717 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5718 msgstr "Von OPACHoldsIfAvailableAtPickup nicht betroffene Benutzertypen"
5720 # Circulation > Holds policy
5722 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# On the opac-reserve form, make"
5723 msgstr "Erlaube keine"
5725 # Circulation > Article requests
5727 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5730 # Circulation > Holds policy
5732 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5735 # Circulation > Holds policy
5737 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5740 # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
5742 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is "
5743 "effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled "
5747 # Circulation > Article requests
5749 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5752 # Circulation > Checkout policy
5754 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5757 # Circulation > Checkout policy
5759 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5762 # Circulation > Checkout policy
5765 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5766 "last checkout was an on-site one."
5767 msgstr "als normale Ausleihen."
5769 # Circulation > Checkout policy
5770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5771 msgstr "Deaktiviere"
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5777 # Circulation > Checkout policy
5778 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5779 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5781 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5785 # Circulation > Checkout policy
5786 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5789 # Circulation > Checkout Policy
5792 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5793 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5795 "Vor-Ort-Ausleihen in allen Fällen (Sogar wenn der Benutzer gesperrt ist, "
5798 # Circulation > Checkout Policy
5800 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5801 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
5803 # Circulation > Checkout Policy
5805 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5806 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5808 # Circulation > Checkout Policy
5811 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5813 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5817 msgstr "Erfordere Bestätigung für"
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5823 # Circulation > Checkout policy
5824 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5827 # Circulation > Checkout Policy
5830 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5831 "overdues outstanding."
5832 msgstr "Ausleihen an Benutzer mit überfälligen Medien."
5834 # Circulation > Checkout policy
5836 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5838 msgstr "Wenn ein Benutzer überfällige Medien auf dem Benuterkonto hat,"
5840 # Circulation > Checkout policy
5841 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5842 msgstr "ist eine Verlängerung erlaubt."
5844 # Circulation > Checkout policy
5846 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5848 msgstr "kann grundsätzlich nicht mehr verlängert werden."
5850 # Circulation > Checkout policy
5852 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5853 msgstr "können nur diese nicht mehr verlängert werden."
5855 # Circulation > Interface
5857 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5858 msgstr "Autovervollständige nicht"
5860 # Circulation > Interface
5863 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5865 msgstr "Zeigt nur die ersten 10 Treffer je Suchanfrage."
5867 # Circulation > Interface
5869 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5870 msgstr "Autovervollständige"
5872 # Circulation > Interface
5875 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5876 "typing a patron search for circulation or patron search."
5878 "den Benutzernamen während der Eingabe in die Benutzersuche in der Ausleihe."
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5882 msgstr "Drucke bis zu"
5884 # Circulation > Checkout Policy
5887 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5888 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5889 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5890 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5891 "notice, no matter how many there are."
5893 "Exemplarzeilen in gedruckten Mahnschreiben. Wenn die Anzahl der angemahnten "
5894 "Exemplare grösser als Anzahl der Zeilen ist, endet die Benachrichtigung mit "
5895 "einem Hinweis, dass Benutzerkonto auf die vollständige Liste der Exemplare "
5896 "zu prüfen. Bei 0 werden alle überfälligen Exemplare unabhängig von der "
5897 "Gesamtzahl gedruckt."
5899 # Circulation > Fines Policy
5902 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5903 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5906 "Text für die Spalte 'note' in der Tabelle 'accountlines' wenn die "
5907 "Verwaltungsgebühr angewendet wird (definiert im Medientyp)."
5909 # Circulation > Interlibrary loans
5911 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
5912 msgstr "Deaktiviere"
5914 # Circulation > Interlibrary loans
5916 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
5919 # Circulation > Holds policy
5922 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
5923 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5925 # Circulation > Holds policy
5928 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
5929 "has been waiting to be picked up for"
5930 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
5932 # Circulation > Holds policy
5934 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
5935 msgstr "Tage zurückliegt."
5937 # Circulation > Interface
5938 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5939 msgstr "Werte nicht"
5941 # Circulation > Interface
5942 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5945 # Circulation > Interface
5947 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5950 "die Rückgabe eines nicht entliehenen Exemplars als lokale Nutzung für die "
5953 # Circulation > Checkout policy
5955 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5956 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
5958 # Circulation > Interface
5960 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5961 msgstr "Werte nicht"
5963 # Circulation > Interface
5965 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5968 # Circulation > Checkout policy
5971 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5973 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5975 # Circulation > Fines Policy
5978 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5979 "apply the refunding rules defined for the"
5981 "Wenn ein als verloren markiertes Exemplar zurückgegeben wird, gelten die "
5982 "Rückerstattungsregeln für die"
5984 # Circulation > Fines Policy
5985 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5986 msgstr "Rückgabebibliothek."
5988 # Circulation > Fines Policy
5990 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5991 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
5993 # Circulation > Fines Policy
5995 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5996 msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars."
5998 # Circulation > Checkout policy
6000 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6001 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6004 # Circulation > Checkout policy
6006 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6007 msgstr "Verschicke keine"
6009 # Circulation > Checkout policy
6011 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6012 msgstr "Verschicke eine"
6014 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6016 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6017 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6018 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6019 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6022 # Circulation > Checkout policy
6024 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6025 "on an overdue item that is accruing fines,"
6028 # Circulation > Checkout policy
6030 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6031 msgstr "Verschicke keine"
6033 # Circulation > Checkout policy
6035 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6036 msgstr "Verschicke eine"
6038 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6040 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6041 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6042 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6043 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6046 # Circulation > Checkout policy
6048 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6051 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
6053 # Circulation > Checkout policy
6054 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6055 msgstr "dem aktuellen Datum."
6057 # Circulation > Checkout policy
6058 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6059 msgstr "dem alten Fälligkeitsdatum der Ausleihe."
6061 # Circulation > Checkout policy
6062 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6063 msgstr "Verschicke keine"
6065 # Circulation > Checkout policy
6066 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6067 msgstr "Verschicke eine"
6069 # Circulation > Checkout Policy
6072 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6073 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6075 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
6078 # Circulation > Checkout policy
6080 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6081 "with rental fees, "
6082 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6084 # Circulation > Checkout policy
6085 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6088 # Circulation > Checkout Policy
6090 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6091 msgstr "erfordert keine"
6093 # Circulation > Checkout policy
6094 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6095 msgstr "Bestätigung."
6097 # Circulation > Checkout policy
6098 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6099 msgstr "Berücksichtige nicht"
6101 # Circulation > Checkout policy
6102 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6103 msgstr "Berücksichtige"
6105 # Circulation > Checkout Policy
6108 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6109 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6110 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6112 "Leihgebühren, wenn die Gebührensumme für den Systemparameter noissuecharge "
6115 # Circulation > Holds policy
6117 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6120 # Circulation > Holds policy
6121 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6122 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
6124 # Circulation > Holds policy
6125 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6126 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
6128 # Circulation > Holds policy
6130 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6132 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
6134 # Circulation > Holds policy
6136 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6137 "has been waiting for more than"
6138 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6140 # Circulation > Holds policy
6141 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6142 msgstr "Tage zurückliegt."
6144 # Circulation > Holds policy
6145 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6146 msgstr "Vormerkungen automatisch"
6148 # Circulation > Holds policy
6149 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6150 msgstr "Vormerkungen nicht automatisch"
6152 # Circulation > Holds policy
6154 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6155 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6157 "auf Abholbereit setzen, wenn eine Vormerkung auf ein bestimmtes Exemplar "
6158 "gesetzt wird, welches bereits zurückgebucht wurde."
6160 # Circulation > Checkout Policy
6162 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6163 msgstr "Wenn der Benutzer gesperrt ist"
6165 # Circulation > Checkout Policy
6167 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6170 # Circulation > Checkout Policy
6172 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6175 # Circulation > Checkout Policy
6178 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6179 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6181 msgstr "Verlängerungen."
6183 # Circulation > Checkout policy
6184 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6185 msgstr "Erfordere nicht,"
6187 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6191 # Circulation > Checkout Policy
6194 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6195 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6198 "dass Benutzer Ihre Bücher zurückgeben, bevor ihr Benutzerkonto abläuft "
6199 "(indem die Fälligkeitsdaten auf ein Datum vor dem Ablaufdatum gesetzt "
6202 # Circulation > Interface
6204 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6207 # Circulation > Interface
6209 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6210 msgstr "Erlaube nicht"
6212 # Circulation > Self Checkout
6215 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6216 "self checkout system."
6217 msgstr "Rückgaben durch Benutzer am web-basierten Selbstausleihsystem."
6219 # Circulation > Self check-out module
6221 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6222 "based self checkout screen:"
6223 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6225 # Circulation > Self check-out module
6227 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6228 "web-based self checkout:"
6230 "Verwende das folgende CSS auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6232 # Circulation > Self check-out module
6234 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6235 "the web-based self checkout:"
6237 "Verwende das folgende JavaScript auf allen Seiten der webbasierten "
6240 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6242 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6243 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6246 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6248 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6249 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6252 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6254 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6255 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6258 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6260 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6261 "the items table<br/>"
6264 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6266 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6267 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6271 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6273 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6274 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6275 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6276 "branch than CPL).<br/><br/>"
6279 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6281 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6282 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6286 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6288 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6289 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6292 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6293 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6296 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6298 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6299 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6300 "in the item for comparison:<br/>"
6303 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6305 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6306 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6307 "one mapping per line.<br/>"
6310 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6312 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6313 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6316 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6317 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6320 # Circulation > Self check-out module
6322 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6323 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6324 "192.168.0.0/24</code>.)"
6327 # Circulation > Self check-in module
6330 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6331 "from the following IP addresses:"
6333 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6335 # Circulation > Self check-out module
6337 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6338 "Help page of the web-based self checkout system:"
6339 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code auf der Hilfeseite des Selbstausleihsystems:"
6341 # Circulation > Self check-in module
6343 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6344 "self check-in screen:"
6345 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6347 # Circulation > Self check-in module
6348 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6349 msgstr "Deaktiviere"
6351 # Circulation > Self check-in module
6352 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6355 # Circulation > Self check-in module
6358 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6359 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6361 "das selbständige Selbstverbuchungs-Modul (unter der Adresse: /cgi-bin/koha/"
6364 # Circulation > Self check-in module
6366 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6368 msgstr "Selbstverbuchungs-Bildschirm zurücksetzen nach"
6370 # Circulation > Self check-in module
6371 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6374 # Circulation > Self check-in module
6376 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6377 "self check-in screens:"
6378 msgstr "Folgendes CSS in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6380 # Circulation > Self check-in module
6382 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6383 "the self check-in screens:"
6385 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6387 # Circulation > Self check-out module
6388 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6389 msgstr "Zeige nicht"
6391 # Circulation > Self check-out module
6392 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6395 # Circulation > Self Checkout
6398 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6399 "self checkout is finished."
6400 msgstr " den Quittungsdruck-Dialog nach Abschluss einer Selbstausleihe"
6402 # Circulation > Self check-out module
6404 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6405 "self checkout system login after"
6406 msgstr "Setze den Timeout des Selbstausleihsystems auf"
6408 # Circulation > Self check-out module
6409 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6412 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6414 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6415 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6416 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6419 # Circulation > Self Checkout
6422 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6423 "self checkout system with their"
6424 msgstr "Die Benutzeranmeldung am Selbstausleihsystem erfolgt über den"
6426 # Circulation > Self Checkout
6428 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6429 msgstr "Ausweisnummer"
6431 # Circulation > Self Checkout
6433 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6434 msgstr "Benutzernamen und das Passwort."
6436 # Circulation > Interface
6438 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6439 msgstr "Zeige nicht"
6441 # Circulation > Interface
6442 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6445 # Circulation > Interface
6447 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6448 "list, even items that were not checked out."
6450 " alle Exemplare in der Liste der Rückgaben, auch solche die nicht "
6451 "ausgeliehen waren."
6453 # Circulation > Self check-out module
6454 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6457 # Circulation > Self check-out module
6458 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6461 # Circulation > Self check-out module
6463 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6464 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6466 "Benutzerfoto (wenn eines hinzugefügt wurde) im web-basierten "
6467 "Selbstverbuchungssystem."
6469 # Circulation > Batch checkout
6472 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6473 "separated with a pipe '|')"
6474 msgstr "(liste der Benutzertyp-codes, getrennt mit dem Pipe-Symbol '|')"
6476 # Circulation > Checkin policy
6478 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6479 "for loan' values of"
6482 # Circulation > Holds policy
6484 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6485 msgstr "Erlaube nicht,"
6487 # Circulation > Interface
6488 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6491 # Circulation > Interface
6492 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6493 msgstr "Erlaube nicht,"
6495 # Circulation > Interface
6497 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6499 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
6502 # Circulation > Interface
6503 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6506 # Circulation > Interface
6507 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6508 msgstr "Erlaube nicht"
6510 # Circulation > Interface
6512 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6514 msgstr " den Bibliotheksmitarbeitern ein Rückgabedatum festzulegen."
6516 # Circulation > Checkout Policy
6519 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6520 "staff interface, display"
6521 msgstr "Zeige in der Trefferliste in der Dienstoberfläche"
6523 # Circulation > Checkout policy
6525 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6527 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars."
6529 # Circulation > Checkout policy
6531 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6533 msgstr "die Bibliothek, in der sich das Exemplar aktuell befindet."
6535 # Circulation > Holds policy
6537 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6538 "commas; if empty, uses all libraries)"
6540 "(Bibliothekscodes, getrennt mit Komma; wenn leer, werden alle Bibliotheken "
6543 # Circulation > Holds policy
6545 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6546 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6547 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6550 # Circulation > Holds policy
6552 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6554 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6556 # Circulation > Holds policy
6557 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6560 # Circulation > Holds policy
6561 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6562 msgstr "in dieser Reihenfolge."
6564 # Circulation > Holds policy
6565 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6568 # Circulation > Holds policy
6569 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6570 msgstr "geöffnet oder geschlossen"
6572 # Circulation > Holds policy
6573 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6576 # Circulation > Checkout policy
6578 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6579 msgstr "Deaktiviere"
6581 # Circulation > Interface
6583 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6586 # Circulation > Checkout policy
6588 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6589 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6593 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6594 msgstr "Speichere nicht"
6598 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6601 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6603 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6604 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6605 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6606 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6607 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6611 # Circulation > Holds policy
6612 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6615 # Circulation > Holds policy
6616 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6617 msgstr "Erlaube nicht,"
6619 # Circulation > Holds Policy
6622 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6624 msgstr "dass Vormerkungen über die Dienstoberfläche ausgesetzt werden können."
6626 # Circulation > Holds policy
6627 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6630 # Circulation > Holds policy
6631 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6632 msgstr "Erlaube nicht,"
6634 # Circulation > Holds policy
6635 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6636 msgstr "dass Vormerkungen im OPAC ausgesetzt werden."
6638 # Circulation > Checkout Policy
6640 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6641 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
6643 # Circulation > Checkout Policy
6645 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6646 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
6648 # Circulation > Checkout Policy
6651 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6652 "suspension expiration."
6653 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
6655 # Circulation > Checkout policy
6656 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6657 msgstr "Kein Wechsel"
6659 # Circulation > Checkout policy
6660 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6663 # Circulation > Checkout policy
6665 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6666 "checkouts when checked out."
6667 msgstr "von Vor-Ort-Ausleihe zu normaler Ausleihe bei nochmaliger Ausleihe."
6669 # Circulation > Holds policy
6670 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6671 msgstr "Kein automatischer Transport"
6673 # Circulation > Holds policy
6674 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6675 msgstr "Automatischer Transport"
6677 # Circulation > Holds policy
6679 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6680 "all waiting holds."
6681 msgstr "der Vormerkungen, wenn alle wartenden Vormerkungen storniert werden."
6683 # Circulation > Checkout policy
6685 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6688 # Circulation > Checkout policy
6690 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6693 # Circulation > Checkin policy
6695 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6696 "when a transfer is triggered."
6699 # Circulation > Checkout Policy
6702 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6703 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6705 "Zeige eine Warnung unter \"Eingehende Transporte\" wenn ein Transport nicht "
6708 # Circulation > Checkout policy
6709 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6710 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
6712 # Circulation > Holds policy
6714 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6715 msgstr "Erlaube nicht,"
6717 # Circulation > Holds policy
6719 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6722 # Circulation > Checkin policy
6724 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6725 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6728 # Circulation > Holds policy
6730 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6733 # Circulation > Holds policy
6735 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6736 msgstr "Erlaube nicht,"
6738 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6740 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6741 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6744 # Circulation > Self check-out module
6746 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6749 # Circulation > Checkin policy
6751 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6752 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6756 # Circulation > Checkin policy
6758 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6759 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6762 # Circulation > Checkin policy
6764 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6765 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6766 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6770 # Circulation > Checkin policy
6772 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6773 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6774 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6775 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6778 # Circulation > Checkin policy
6780 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6781 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6785 # Circulation > Checkin policy
6787 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6788 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6792 # Circulation > Checkin policy
6794 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6795 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6796 "all other rules.</strong>"
6799 # Circulation > Checkin policy
6801 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6802 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6803 "items with no location assigned.<br/>"
6806 # Circulation > Checkin policy
6809 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6810 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6813 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6814 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6816 # Circulation > Checkin policy
6818 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6819 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6822 # Circulation > Checkin policy
6824 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6825 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6829 # Circulation > Holds Policy
6832 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6833 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6836 "Dies ist eine Liste von Exemplarfeldern, die aktualisiert werden, wenn ein "
6837 "Exemplar von der Liste zu bearbeitender Vormerkungen aus als verloren "
6840 # Circulation > Holds Policy
6843 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6844 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6845 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6846 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6849 "Beispiel: \"itemlost: 1\" um items.itemlost auf 1 zu setzen, wenn das "
6850 "Exemplar als verloren markiert wird"
6852 # Circulation > Checkin policy
6854 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6855 "be on a separate line."
6856 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6858 # Circulation > Checkin policy
6860 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6861 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6862 "matches the items not for loan value"
6864 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6865 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6867 # Circulation > Checkin Policy
6870 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6871 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6872 "'Ordered' to now be available for loan."
6874 "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 "
6875 "erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6877 # Circulation > Interface
6878 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6881 # Circulation > Interface
6883 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6884 msgstr "Erhöhe nicht"
6886 # Circulation > Interface
6889 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6890 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6891 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6892 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6894 "den Zähler für die Ausleihzahl in einem bibliographischen Datensatz, wenn "
6895 "eines seiner Exemplare neu ausgeliehen wird (VORSICHT! Dies führt zu einer "
6896 "signifikanten Erhöhung der Serverlast; bei Performanceproblemen sollte "
6897 "stattdessen der Cronjob \"update_totalissues.pl\" eingesetzt werden)."
6899 # Circulation > Checkout policy
6900 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6903 # Circulation > Checkout policy
6904 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6905 msgstr "Erzwinge keine"
6907 # Circulation > Checkout policy
6908 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6911 # Circulation > Checkout policy
6912 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6915 # Circulation > Checkout policy
6916 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6917 msgstr "Medientypen"
6919 # Circulation > Checkout policy
6921 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6922 msgstr "Tansport- und Rückgaberegeln basierend auf"
6924 # Circulation > Course reserves
6926 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6927 msgstr "Deaktiviere"
6929 # Circulation > Course reserves
6931 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6934 # Circulation > Checkout Policy
6937 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6938 msgstr "der Ausleihregeln."
6940 # Circulation > Course reserves
6941 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6942 msgstr "Deaktiviere"
6944 # Circulation > Course reserves
6945 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6948 # Circulation > Course Reserves
6950 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6951 msgstr "das Modul zur Verwaltung von Semesterapparaten."
6953 # Circulation > Course reserves
6955 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
6956 msgstr "Deaktiviere"
6958 # Circulation > Course reserves
6960 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
6963 # Circulation > Recalls > UseRecalls
6965 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
6966 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
6970 # Circulation > Checkout policy
6971 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6972 msgstr "Benutze nicht"
6974 # Circulation > Checkout policy
6975 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6978 # Circulation > Checkout Policy
6981 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6982 "calculating optimal holds filling between libraries."
6984 "die Transportkostentabelle zur Berechnung eines optimalen "
6985 "Vormerkungsservices zwischen den Bibliotheken."
6987 # Circulation > Interface
6988 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6989 msgstr "Zeige keinen"
6991 # Circulation > Interface
6992 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6993 msgstr "Zeige einen"
6995 # Circulation > Interface
6997 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6998 "patron whose items they are checking in."
7000 "Hinweis in der Rückgabe, wenn für den zurückgebenden Benutzer Vormerkungen "
7001 "zur Abholung bereit liegen."
7003 # Circulation > Self check-out module
7004 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7005 msgstr "Deaktiviere"
7007 # Circulation > Self check-out module
7008 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7011 # Circulation > Self Checkout
7014 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7015 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7017 "das web-basierte Selbstverbuchungssystem (verfügbar unter: /cgi-bin/koha/sco/"
7020 # Circulation > Fines Policy
7021 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7024 # Circulation > Fines Policy
7026 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7027 msgstr "Berechne nicht"
7029 # Circulation > Fines Policy
7031 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7032 "patron loses an item."
7033 msgstr "den Buchersatzpreis, wenn ein Benutzer ein Exemplar verloren meldet."
7035 # Circulation > Fines Policy
7037 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7038 msgstr "Erlasse nicht"
7040 # Circulation > Fines Policy
7041 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7044 # Circulation > Fines Policy
7047 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7050 "die Mahngebühren auf einem Exemplar, wenn dieses auf Verloren gesetzt wird."
7052 # Circulation > Holds policy
7053 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7056 # Circulation > Holds Policy
7059 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7060 "independentbranches)"
7061 msgstr "Erlaube nicht, (wenn independentbranches aktiv)"
7063 # Circulation > Holds policy
7065 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7066 "place a hold on an item from another library"
7068 "dass Benutzer einer Bibliothek Vormerkungen auf Exemplare einer anderen "
7069 "Bibliothek setzen können"
7071 # Circulation > Holds Policy
7074 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7075 "statuses when counting items:"
7076 msgstr "Bei der Zählung der Exemplare folgende Status nicht berücksichtigen"
7078 # Circulation > Holds policy
7080 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7083 # Circulation > Holds policy
7084 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7085 msgstr "Verkürze nicht"
7087 # Circulation > Holds policy
7088 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7091 # Circulation > Holds policy
7093 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7094 msgstr "Vormerkungen"
7096 # Circulation > Holds policy
7098 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7099 msgstr "Vormerkungen"
7101 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7103 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7104 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7108 # Circulation > Holds policy
7110 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7111 msgstr "Vormerkungen"
7113 # Circulation > Holds policy
7116 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7118 msgstr "auf dem Titel"
7120 # Circulation > Holds policy
7121 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7122 msgstr "Vormerkungen"
7124 # Circulation > Holds policy
7125 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7126 msgstr "auf dem Titel"
7128 # Circulation > Holds policy
7130 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7132 msgstr "über der Anzahl der vormerkbaren Exemplare des Titels"
7134 # Circulation > Holds policy
7135 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7136 msgstr "die Leihfrist um"
7138 # Circulation > Holds policy
7139 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7140 msgstr "Deaktiviere"
7142 # Circulation > Holds policy
7143 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7146 # Circulation > Holds policy
7148 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7149 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7151 "den Versand von E-Mails an den Koha-Administrator, wenn eine Vormerkung "
7154 # Circulation > Checkout Policy
7156 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7157 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
7159 # Circulation > Checkout Policy
7161 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7162 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
7164 # Circulation > Fines Policy
7166 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7167 msgstr "Berechne Gebühren auf Basis der Tage seit Überfälligkeit"
7169 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7171 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7172 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7173 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7174 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7175 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7176 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7179 # Circulation > Fines Policy
7180 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7181 msgstr "Berechne und buche"
7183 # Circulation > Fines Policy
7185 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7186 msgstr "Berechne und buche"
7188 # Circulation > Fines Policy
7189 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7190 msgstr "Berechne keine"
7192 # Circulation > Fines Policy
7194 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7195 msgstr "Berechne keine"
7197 # Circulation > Fines Policy
7200 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7203 "Gebühren (wenn der Cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> ausgeführt "
7206 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7208 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7209 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7212 # Circulation > Interface
7213 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7214 msgstr "Deaktiviere"
7216 # Circulation > Interface
7217 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7220 # Circulation > Interface
7222 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7223 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7224 "not turn up any results during an item barcode search."
7226 "die automatische Stichwortsuche im Katalog, wenn der als Mediennummer "
7227 "eingegebene Begriff keinen Treffer mit einer Barcodesuche erzielt."
7229 # Circulation > Interface
7230 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7231 msgstr "Konvertiere aus CueCat-Form"
7233 # Circulation > Interface
7234 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7235 msgstr "Konvertiere aus Libsuite8-Form"
7237 # Circulation > Interface
7238 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7239 msgstr "Keine Konvertierung"
7241 # Circulation > Interface
7244 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7245 msgstr "Erfasse EAN-13 oder UPC-A mit vorangestellten Nullen"
7247 # Circulation > Interface
7248 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7249 msgstr "Entferne alle Leerzeichen"
7251 # Circulation > Interface
7253 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7255 msgstr "Entferne die erste Ziffer aus der T-Präfix-Form"
7257 # Circulation > Interface
7258 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
7259 msgstr "beim Einlesen von Exemplarbarcodes."
7261 # Circulation > Checkout policy
7263 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7264 "OPAC if they owe more than"
7265 msgstr "Sperre Vormerkfunktionen im OPAC für Benutzer mit mehr als"
7267 # Circulation > Checkout policy
7268 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7269 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7271 # Circulation > Holds policy
7273 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7274 msgstr "Benutzer können maximal"
7276 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7278 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7279 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7282 # Circulation > Checkout Policy
7285 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7286 "they have more than"
7287 msgstr "Sperre Ausleihfunktionen für Benutzer mit mehr als"
7289 # Circulation > Checkout policy
7290 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7291 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7293 # Circulation > Interface
7294 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7295 msgstr "Zeige die letzten"
7297 # Circulation > Interface
7299 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7301 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
7303 # Circulation > Interface
7305 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7306 "the circulation page from"
7307 msgstr "Sortiere frühere Ausleihen auf der Ausleihseite nach"
7309 # Circulation > Interface
7310 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7311 msgstr "Fälligkeitsdatum."
7313 # Circulation > Interface
7314 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7315 msgstr "älteste bis neueste."
7317 # Circulation > Interface
7318 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7319 msgstr "neueste bis älteste."
7321 # Circulation > Interface
7323 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7324 "circulation page from"
7325 msgstr "Sortiere die heutigen Ausleihen auf der Ausleihseite"
7327 # Circulation > Interface
7329 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7330 msgstr "von neuester nach ältester."
7332 # Circulation > Interface
7333 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7334 msgstr "von ältester nach neuester."
7336 # Circulation > Interface
7337 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7338 msgstr "von neuester nach ältester."
7340 # Circulation > Checkout Policy
7342 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7343 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7345 # Circulation > Checkout Policy
7348 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7351 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7354 # Circulation > Checkout Policy
7357 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7358 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7361 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7364 # Circulation > Checkout Policy
7367 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7369 msgstr "des Kalenders und lasse alle Schliesstage in der Berechnung aus."
7371 # Circulation > Checkout Policy
7373 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7374 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7376 # Circulation > Fines Policy
7377 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7378 msgstr "Benutze nicht"
7380 # Circulation > Fines Policy
7382 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7385 # Circulation > Fines Policy
7388 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7389 "defined for the item type."
7390 msgstr "die im Medientyp definierten Wiederbeschaffungskosten."
7393 msgid "enhanced_content.pref"
7394 msgstr "Kataloganreicherung"
7396 # Enhanced content > All
7397 msgid "enhanced_content.pref All"
7400 # Enhanced content > Amazon
7401 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7404 # Enhanced content > Babelthèque
7405 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7406 msgstr "Babelthèque"
7408 # Enhanced content > Baker and Taylor
7409 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7410 msgstr "Baker and Taylor"
7412 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7414 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7415 msgstr "Coce Coverbilder-Cache-Server"
7417 # Enhanced content > Google
7418 msgid "enhanced_content.pref Google"
7421 # Enhanced Content > HTML5 Media
7423 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7424 msgstr "HTML5 Medien"
7426 # Enhanced content > Library Thing
7427 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7428 msgstr "Library Thing"
7430 # Enhanced Content > Local Cover Images
7432 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7433 msgstr "Lokale Coverbilder"
7435 # Enhanced content > All
7437 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7440 # Enhanced content > Novelist Select
7441 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7442 msgstr "Novelist Select"
7444 # Enhanced content > Open Library
7445 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7446 msgstr "Open Library"
7448 # Enhanced content > OverDrive
7449 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7452 # Enhanced content > Google
7454 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7457 # Enhanced content > Syndetics
7458 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7461 # Enhanced content > Tagging
7462 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7465 # Enhanced content > All
7467 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7468 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7469 "all sources selected."
7471 " <strong>HINWEIS:</strong> Sie sollten nur eine der untenstehenden Quellen "
7472 "für Cover auswählen, da Koha sonst die Cover aus allen gewählten Quellen "
7473 "gemeinsam anzeigen wird."
7475 # Enhanced content > Local or remote cover images
7476 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7479 # Enhanced content > Local or remote cover images
7480 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7481 msgstr "Erlaube nicht,"
7483 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7486 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7487 "each bibliographic record and item."
7488 msgstr "dass mehrere Bilder für einen Titeldatensatz hochgeladen werden."
7490 # Enhanced content > Amazon
7491 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7492 msgstr "Verwende das Associate Tag"
7494 # Enhanced content > Amazon
7496 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7497 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7499 "in Links zu Amazon. Dies kann Einnahmen für die Bibliothek generieren, wenn "
7500 "sich ein Benutzer entschliesst, das Buch zu kaufen."
7502 # Enhanced content > Amazon
7503 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7504 msgstr "Zeige keine"
7506 # Enhanced content > Amazon
7507 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7510 # Enhanced content > Amazon
7512 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7513 "results and item detail pages on the staff interface."
7515 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7518 # Enhanced content > Amazon
7519 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7520 msgstr "amerikanischen"
7522 # Enhanced content > Amazon
7523 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7526 # Enhanced content > Amazon
7527 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7528 msgstr "kanadischen"
7530 # Enhanced content > Amazon
7531 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7532 msgstr "französischen"
7534 # Enhanced content > Amazon
7535 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7538 # Enhanced content > Amazon
7540 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7541 msgstr "kanadischen"
7543 # Enhanced content > Amazon
7544 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7545 msgstr "japanischen"
7547 # Enhanced content > Amazon
7548 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7549 msgstr "Verwende Amazon-Inhalte und -Daten von der"
7551 # Enhanced content > Amazon
7552 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7555 # Enhanced content > Babelthèque
7556 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7559 # Enhanced content > Babelthèque
7560 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7561 msgstr "Zeige keine"
7563 # Enhanced content > Babelthèque
7565 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7566 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7568 "Informationen (Rezensionen und Zitate) von Babelthèque in der Detailansicht "
7571 # Enhanced Content > Babelthèque
7574 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7577 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7578 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7580 # Enhanced Content > Babelthèque
7583 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7586 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7587 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7589 # Enhanced Content > Babelthèque
7592 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7593 "com/.../file.csv.bz2)."
7595 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7596 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7598 # Enhanced Content > Babelthèque
7601 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7602 "Babelthèque periodic update: "
7604 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7605 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7607 # Enhanced content > Baker and Taylor
7609 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7610 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7611 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7612 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7614 "<em>isbn</em></code> (dieser Links sollte ungefähr so aussehen:<code>ocls."
7615 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7616 "parentNum=10923&key=</code>). Frei lassen, um Links zu deaktivieren."
7618 # Enhanced content > Baker and Taylor
7620 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7621 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7623 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-Links sind erreichbar unter "
7626 # Enhanced content > Baker and Taylor
7627 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7630 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7633 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7634 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7635 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7637 "Links und Buchcover von Baker and Taylor im OPAC und der Dienstoberfläche. "
7638 "Dies erfordert, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passort eingeben "
7639 "(welches in den Bildlinks gesehen werden kann)."
7641 # Enhanced content > Baker and Taylor
7642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7643 msgstr "Zeige keine"
7645 # Enhanced content > Baker and Taylor
7646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7649 # Enhanced content > Baker and Taylor
7651 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7653 msgstr "Zugang zu Baker and Taylor mit Benutzername"
7655 # Enhanced content > Baker and Taylor
7656 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7657 msgstr "und Passwort"
7659 # Enhanced content > Coce cover images cache
7660 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7661 msgstr "Coce-Server-URL"
7663 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7665 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7666 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7668 # Enhanced content > Google
7670 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7673 # Enhanced content > Open Library
7675 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7676 msgstr "Open Library"
7678 # Enhanced content > Coce cover images cache
7680 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7682 msgstr "Verwende die folgenden Anbieter für Coverbilder"
7684 # Enhanced content > Local or remote cover images
7686 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7689 # Enhanced content > Local or remote cover images
7691 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7692 msgstr "Zeige keine"
7694 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7697 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7698 "{field}, like {001}."
7700 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
7703 # Enhanced content > Local or remote cover images
7705 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7706 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7709 # Enhanced content > Amazon
7711 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7714 # Enhanced content > Local or remote cover images
7716 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7717 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7720 # Enhanced content > Amazon
7723 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7725 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7727 # Enhanced content > Amazon
7730 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7731 "staff interface.<br/>"
7733 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7736 # Enhanced content > All
7737 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7738 msgstr "Zeige keine"
7740 # Enhanced content > All
7741 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7744 # Enhanced Content > All
7747 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7748 "staff interface (if found by one of the services below)."
7750 "anderen Auflagen eines Titels in der Dienstoberfläche (wenn durch einen der "
7751 "unten aufgelisteten Services ermittelt)"
7753 # Enhanced content > Google
7754 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7757 # Enhanced content > Google
7758 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7759 msgstr "Zeige keine"
7761 # Enhanced content > Google
7763 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7764 "search results and item detail pages on the OPAC."
7766 "Buchcover von Google Books in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7768 # Enhanced content > HTML5 media
7770 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7771 "player for files catalogued in field 856"
7773 "Zeige HTML5-Medien, die im Tag 856 katalogisiert wurden, in einem separaten "
7776 # Enhanced Content > HTML5 Media
7778 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7779 msgstr "im OPAC und der Dienstoberfläche."
7781 # Enhanced content > HTML5 media
7782 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7785 # Enhanced Content > HTML5 Media
7787 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7788 msgstr "in der Dienstoberfläche."
7790 # Enhanced content > HTML5 media
7791 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7792 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7794 # Enhanced content > HTML5 media
7795 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7796 msgstr "(getrennt mit |)."
7798 # Enhanced content > HTML5 media
7799 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7800 msgstr "Dateiendungen"
7802 # Enhanced content > HTML5 media
7803 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7804 msgstr "Keine Einbettung"
7806 # Enhanced content > HTML5 media
7807 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7810 # Enhanced content > HTML5 media
7811 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7812 msgstr "von YouTube-Links als Videos."
7814 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7816 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7817 msgstr "Deaktiviere"
7819 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7821 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7824 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7827 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7829 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7831 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7833 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7834 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7835 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7839 # Enhanced content > HTML5 media
7841 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7842 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7844 # Enhanced content > Manual
7846 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7847 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7850 # Enhanced content > Manual
7852 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7853 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7856 # Enhanced content > Amazon
7858 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7859 msgstr "amerikanischen"
7861 # Enhanced content > Amazon
7863 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7864 msgstr "kanadischen"
7866 # Enhanced content > Amazon
7868 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7869 msgstr "französischen"
7871 # Enhanced Content > Plugins
7873 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7876 # Enhanced content > Amazon
7878 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7879 msgstr "französischen"
7881 # Enhanced content > Amazon
7883 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7886 # Enhanced content > Manual
7888 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7889 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7893 # Enhanced Content > Plugins
7895 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7898 # Enhanced Content > Plugins
7900 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7901 msgstr "Deaktiviere"
7903 # Enhanced Content > Plugins
7905 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7906 msgstr "Deaktiviere"
7908 # Enhanced content > Amazon
7910 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7911 msgstr "japanischen"
7913 # Enhanced content > Amazon
7915 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7918 # Enhanced content > Library Thing
7920 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7921 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7923 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">anmelden</a>, dann ID "
7926 # Enhanced content > Library Thing
7927 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7928 msgstr "Zeige keine"
7930 # Enhanced content > Library Thing
7931 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7934 # Enhanced content > Library Thing
7936 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7937 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7938 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7940 "Rezensionen, ähnlichen Titel und Tags von Library Thing for Libraries in der "
7941 "Detailansicht im OPAC. Wenn Sie dieses Funktionen aktivieren, müssen Sie "
7944 # Enhanced content > Library Thing
7945 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7948 # Enhanced content > Library Thing
7950 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7951 "Libraries using the customer ID"
7952 msgstr "Zugang zu Library Thing for Libraries mit der Kundennummer"
7954 # Enhanced content > Library Thing
7956 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7957 "for Libraries content"
7958 msgstr "Zeige Library Thing for Libraries Inhalte"
7960 # Enhanced content > Library Thing
7962 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7963 "bibliographic information."
7964 msgstr "gemeinsam mit den bilbiographischen Informationen."
7966 # Enhanced content > Library Thing
7967 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7968 msgstr "in separaten Reitern."
7970 # Enhanced content > Local or remote cover images
7971 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7974 # Enhanced content > Local or remote cover images
7975 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7976 msgstr "Zeige keine"
7978 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7981 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7982 "interface search and details pages."
7984 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
7987 # Enhanced content > Novelist Select
7988 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7991 # Enhanced content > Novelist Select
7992 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7993 msgstr "Zeige keine"
7995 # Enhanced content > Novelist Select
7997 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7998 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7999 "can be seen in image links)."
8001 "Inhalte von Novelist Select im OPAC (erfordert die Angabe eines Profils und "
8002 "eines Passworts, die im Link sichtbar sind)."
8004 # Enhanced content > Novelist Select
8005 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8008 # Enhanced content > Novelist Select
8010 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8012 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Passwort"
8014 # Enhanced content > Novelist Select
8016 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8019 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8021 # Enhanced content > Novelist Select
8022 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8025 # Enhanced content > Novelist Select
8026 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8029 # Enhanced content > Novelist Select
8030 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8031 msgstr "Zeige keine"
8033 # Enhanced Content > Novelist Select
8036 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8037 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8038 "password, which can be seen in image links)."
8040 "Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche (erfordert "
8041 "Benutzerprofil und Passwort, welches in den Links sichtbar ist)."
8043 # Enhanced content > Novelist Select
8045 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8046 "using user profile"
8048 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8050 # Enhanced Content > Novelist Select
8053 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8054 msgstr "in der Dienstoberfläche"
8056 # Enhanced content > Novelist Select
8057 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8060 # Enhanced Content > Novelist Select
8063 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8065 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche"
8067 # Enhanced content > Novelist Select
8068 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8069 msgstr "oberhalb der Exemplartabelle"
8071 # Enhanced content > Novelist Select
8072 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8073 msgstr "unterhalb der Exemplartabelle"
8075 # Enhanced content > Novelist Select
8076 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8077 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8079 # Enhanced content > Novelist Select
8080 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8083 # Enhanced content > Novelist Select
8085 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8086 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select"
8088 # Enhanced content > Novelist Select
8089 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8090 msgstr "über der Exemplardatentabelle"
8092 # Enhanced content > Novelist Select
8093 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8094 msgstr "unter der Exemplardatentabelle"
8096 # Enhanced content > Novelist Select
8097 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8098 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8100 # Enhanced content > Novelist Select
8102 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8104 msgstr "unterhalb des Menüs auf der linken Seite"
8106 # Enhanced content > Amazon
8107 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8108 msgstr "Zeige keine"
8110 # Enhanced content > Amazon
8111 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8114 # Enhanced content > Amazon
8116 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8117 "search results and item detail pages on the OPAC."
8118 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
8120 # Enhanced content > All
8121 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8122 msgstr "Zeige keine"
8124 # Enhanced content > All
8125 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8128 # Enhanced content > All
8130 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8132 msgstr "andere Auflagen in den Detailansichten im OPAC."
8134 # Enhanced content > Local or remote cover images
8135 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
8138 # Enhanced content > Local or remote cover images
8139 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
8140 msgstr "Zeige keine"
8142 # Enhanced content > Local or remote cover images
8144 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8145 "search and details pages."
8147 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und den Detailansichten des OPACs."
8149 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8151 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8152 msgstr "Deaktiviere"
8154 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8156 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8159 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8161 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8162 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
8164 # Enhanced content > Open Library
8165 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8168 # Enhanced content > Open Library
8169 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8170 msgstr "Deaktiviere"
8172 # Enhanced content > Open Library
8174 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8175 "search results and item detail pages on the OPAC."
8177 "Cover von Open Library in den Trefferlisten und Detailansichten des OPACs."
8179 # Enhanced content > Open Library
8180 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8181 msgstr "Keine Anzeige"
8183 # Enhanced content > Open Library
8184 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8187 # Enhanced content > Open Library
8189 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8191 msgstr "von Suchresultaten von OpenLibrary im OPAC."
8193 # Enhanced content > OverDrive
8195 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8196 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8197 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8200 # Enhanced content > OverDrive
8203 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8205 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8207 # Enhanced content > OverDrive
8209 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8212 # Enhanced content > OverDrive
8213 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8214 msgstr "Aktiviere nicht"
8216 # Enhanced content > OverDrive
8217 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8220 # Enhanced content > OverDrive
8223 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8224 "have a SIP connection registered with"
8225 msgstr "Aktiviere nicht"
8227 # Enhanced content > OverDrive
8229 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8230 msgstr "Aktiviere nicht"
8232 # Enhanced content > OverDrive
8235 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8236 "authentication against Koha"
8237 msgstr "Aktiviere nicht"
8239 # Enhanced content > OverDrive
8241 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8244 # Enhanced content > OverDrive
8246 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8249 # Enhanced content > OverDrive
8251 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8254 # Enhanced content > OverDrive
8257 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8259 msgstr "Aktiviere nicht"
8261 # Enhanced content > OverDrive
8263 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8266 # Enhanced content > OverDrive
8269 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8270 "circulation history, and circulate items.<br />"
8271 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8273 # Enhanced content > OverDrive
8274 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8277 # Enhanced content > OverDrive
8279 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8280 "information with the client key"
8281 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8283 # Enhanced content > OverDrive
8284 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8285 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8287 # Enhanced content > OverDrive
8288 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8291 # Enhanced content > OverDrive
8293 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8294 "catalog of library #"
8295 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8297 # Enhanced content > OverDrive
8299 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8302 # Enhanced content > OverDrive
8305 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8307 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8309 # Enhanced content > OverDrive
8311 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8314 # Enhanced content > OverDrive
8317 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8318 "availability information with the client secret"
8319 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8321 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8323 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8326 # Enhanced content > OverDrive
8328 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8331 # Enhanced content > OverDrive
8334 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8335 "RecordedBooks catalog of library ID"
8336 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8338 # Enhanced content > Syndetics
8339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8340 msgstr "Zeige keine"
8342 # Enhanced content > Syndetics
8343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8346 # Enhanced content > Syndetics
8348 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8349 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8351 "Informationen zum Verfasser eines Titels von Syndetics in den "
8352 "Detailansichten im OPAC."
8354 # Enhanced content > Syndetics
8355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8356 msgstr "Zeige keine"
8358 # Enhanced content > Syndetics
8359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8362 # Enhanced content > Syndetics
8364 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8365 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8367 "Informationen über Literaturpreise und Auszeichnungen von Syndetics in den "
8368 "Detailansichten im OPAC."
8370 # Enhanced content > Syndetics
8371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8372 msgstr "Verwende die Kundennummer"
8374 # Enhanced content > Syndetics
8375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8376 msgstr "für den Zugang zu Syndetics."
8378 # Enhanced content > Syndetics
8379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8380 msgstr "Zeige keine"
8382 # Enhanced content > Syndetics
8383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8386 # Enhanced content > Syndetics
8389 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8390 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8392 "Buchcover von Syndetics in den Trefferlisten und Detailansichten des OPAC in"
8394 # Enhanced content > Syndetics
8395 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8398 # Enhanced content > Syndetics
8399 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8402 # Enhanced content > Syndetics
8403 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8406 # Enhanced content > Syndetics
8407 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8408 msgstr "Zeige keine"
8410 # Enhanced content > Syndetics
8411 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8414 # Enhanced Content > Syndetics
8417 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8418 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8419 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8420 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8422 "Informationen über andere Auflagen von Syndetics auf den Detailansichten im "
8423 "OPAC (wenn OPACFRBRizeEditions aktiviert ist)."
8425 # Enhanced content > Syndetics
8426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8427 msgstr "Zeige keine"
8429 # Enhanced content > Syndetics
8430 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8433 # Enhanced content > Syndetics
8435 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8436 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8437 "client code below."
8439 "Inhalte von Syndetics. Dies erfordert, dass Sie sich für diesen Dienst "
8440 "angemeldet und Ihre Kundendaten unten angegeben haben."
8442 # Enhanced content > Syndetics
8443 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8444 msgstr "Zeige keine"
8446 # Enhanced content > Syndetics
8447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8450 # Enhanced content > Syndetics
8452 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8453 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8454 msgstr "Auszüge eines Titels von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8456 # Enhanced content > Syndetics
8457 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8458 msgstr "Zeige keine"
8460 # Enhanced content > Syndetics
8461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8464 # Enhanced content > Syndetics
8466 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8467 "item detail pages on the OPAC."
8469 "Rezensionen zu einem Titel von Syndetcis auf den Detailansichten im OPAC."
8471 # Enhanced content > Syndetics
8472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8473 msgstr "Zeige keine"
8475 # Enhanced content > Syndetics
8476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8479 # Enhanced content > Syndetics
8481 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8482 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8484 "Informationen über andere Bücher einer Reihe von Syndetics auf den "
8485 "Detailansichten im OPAC."
8487 # Enhanced content > Syndetics
8488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8489 msgstr "Zeige keine"
8491 # Enhanced content > Syndetics
8492 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8495 # Enhanced content > Syndetics
8497 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8498 "on item detail pages on the OPAC."
8500 "eine Zusammenfassung zum Titel von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8502 # Enhanced content > Syndetics
8503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8504 msgstr "Zeige keine"
8506 # Enhanced content > Syndetics
8507 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8510 # Enhanced content > Syndetics
8512 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8513 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8514 msgstr "Inhaltsverzeichnisse von Syndetics auf den Detailansichten des OPAC."
8516 # Enhanced content > Tagging
8517 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8520 # Enhanced content > Tagging
8521 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8522 msgstr "Erlaube nicht,"
8524 # Enhanced content > Tagging
8526 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8528 "dass Benutzer und Mitarbeiter Exemplare mit Tags (freien Schlagworten) "
8531 # Enhanced content > Tagging
8533 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8534 "of the ispell executable"
8535 msgstr "Erlaube alle Tags aus dem ispell executable Wörterbuch"
8537 # Enhanced content > Tagging
8539 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8540 "without moderation."
8541 msgstr "auf dem Server ohne vorherige Moderation."
8543 # Enhanced content > Tagging
8544 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8547 # Enhanced content > Tagging
8548 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8549 msgstr "Erlaube nicht,"
8551 # Enhanced content > Tagging
8553 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8554 "detail pages on the OPAC."
8555 msgstr "dass Benutzer Tags in der Detailansicht eines Titels vergeben."
8557 # Enhanced content > Tagging
8558 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8561 # Enhanced content > Tagging
8562 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8563 msgstr "Erlaube nicht"
8565 # Enhanced content > Tagging
8567 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8568 "results on the OPAC."
8569 msgstr "dass Benutzer Tags in der Trefferliste im OPAC vergeben."
8571 # Enhanced content > Tagging
8572 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8573 msgstr "Erfordere nicht,"
8575 # Enhanced content > Tagging
8576 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8579 # Enhanced content > Tagging
8581 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8582 "reviewed by a staff member before being shown."
8584 "dass Tags von Benutzern zunächst durch Mitarbeiter moderiert und freigegeben "
8585 "werden müssen, bevor sie im OPAC angezeigt werden."
8587 # Enhanced content > Tagging
8588 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8591 # Enhanced content > Tagging
8593 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8595 msgstr "Tags auf den Detailansichten im OPAC."
8597 # Enhanced content > Tagging
8598 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8601 # Enhanced content > Tagging
8603 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8604 msgstr "Tags in den Trefferlisten im OPAC."
8606 # Enhanced content > Library Thing
8607 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8610 # Enhanced content > Library Thing
8611 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8612 msgstr "Verwende nicht"
8614 # Enhanced Content > Library Thing
8617 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8618 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8619 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8620 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8621 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8624 "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn "
8625 "entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser "
8626 "Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
8629 msgid "i18n_l10n.pref"
8634 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8638 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8639 msgstr "Formatiere Postadressen im"
8643 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8644 "Postal Code] [City] - [Country])"
8645 msgstr "Französischer Stil ([Hausnummer] [Strasse] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8649 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8650 "Postal Code] [City] - [Country])"
8651 msgstr "Deutscher Stil ([Strasse] [Hausnummer] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8655 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8656 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8657 msgstr "US-Stil ([Hausnummer], [Strasse] - [Stadt], [PLZ], [Land])"
8660 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8664 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8668 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8672 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8676 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8680 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8684 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8685 msgstr "Beginne die Woche im Kalender mit"
8688 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8693 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8700 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8701 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen im OPAC:"
8706 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8707 "the languages on the interface."
8708 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8712 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8713 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8716 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8717 msgstr "12-Stunden-Format (02:18 PM)"
8720 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8721 msgstr "24-Stunden-Format (14:18)"
8724 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8725 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8728 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8732 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8733 msgstr "Erlaube nicht"
8738 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8739 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8740 "patron will be the one defined for the patron."
8742 "Ermögliche die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen. Beim "
8743 "Versand wird die im jeweiligen Benutzerkonto festgelegte Sprache verwendet."
8746 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8747 msgstr "die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen."
8752 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8753 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8754 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8756 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hinweis: Indem die Kollation für das Feld "
8757 "'surname' in der Tabelle 'borrowers' in der Datenbank angepasst wird, kann "
8758 "die Funktion für das Browsen nach dem Nachnamen im Benutzermodul für "
8759 "Alphabete ausserhalb von A-Z verbessert werden."
8762 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8763 msgstr "Verwende das Alphabet"
8767 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8768 "space separated list of uppercase letters."
8770 "für die Suche nach Benutzern. Geben Sie die Grossbuchstaben getrennt durch "
8775 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8779 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8780 msgstr "Formatiere Daten in der Form"
8783 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8787 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8791 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8795 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8800 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8802 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen in der Dienstoberfläche:"
8806 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8807 "languages on the interface."
8808 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8811 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8815 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8816 msgstr "Erlaube nicht,"
8820 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8823 "dass Benutzer die Sprache in OPAC und Dienstoberfläche auswählen können."
8826 msgid "local_use.pref"
8827 msgstr "Lokale Verwendung"
8830 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8831 msgstr "Bisher nicht definiert."
8837 # Logging > Debugging
8838 msgid "logs.pref Debugging"
8842 msgid "logs.pref Logging"
8847 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8848 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8852 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8853 msgstr "Aufzeichnung"
8857 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8858 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
8862 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8863 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8867 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8868 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8872 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8873 msgstr "Aufzeichnung"
8877 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8878 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8882 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8883 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8887 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8888 msgstr "Aufzeichnung"
8891 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8892 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8895 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8896 msgstr "Aufzeichnung"
8899 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8900 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8903 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8904 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8907 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8908 msgstr "Aufzeichnung"
8911 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8912 msgstr "von Veränderungen an Benutzerdatensätzen."
8915 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8916 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8919 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8920 msgstr "Aufzeichnung"
8924 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8925 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8929 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8930 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8934 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8935 msgstr "Aufzeichnung"
8940 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8942 msgstr "von automatischen Reklamationsbenachrichtigungen."
8945 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8946 msgstr "Protokolliere nicht"
8949 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8950 msgstr "Protokolliere"
8953 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8954 msgstr "Informationen der Cronjobs."
8956 # Logging > Debugging
8958 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8961 # Logging > Debugging
8963 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8964 msgstr "Zeige nicht"
8966 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
8968 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8969 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8970 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8974 # Logging > Debugging
8975 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8978 # Logging > Debugging
8979 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8980 msgstr "Zeige nicht"
8982 # Logging > Debugging
8985 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8986 "comment in the HTML source for the staff interface."
8988 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der "
8989 "Dienstoberfläche an."
8991 # Logging > Debugging
8992 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8995 # Logging > Debugging
8996 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8997 msgstr "Zeige nicht"
8999 # Logging > Debugging
9002 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9003 "comment in the HTML source for the OPAC."
9005 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext des "
9009 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9010 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9013 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9014 msgstr "Aufzeichnung"
9017 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9018 msgstr "wenn Gebühren erfasst, bezahlt oder erlassen werden."
9021 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9022 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9025 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9026 msgstr "Aufzeichnung"
9030 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9033 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9034 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9038 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9039 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9043 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9044 msgstr "Aufzeichnung"
9047 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9051 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9052 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9055 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9056 msgstr "Aufzeichnung"
9059 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9060 msgstr "von Ausleihvorgängen."
9065 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9067 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9071 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9072 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9076 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9077 msgstr "Aufzeichnung"
9081 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9082 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9086 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9087 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9091 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9092 msgstr "Aufzeichnung"
9096 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9097 msgstr "Keine Aufzeichung"
9101 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9102 msgstr "Aufzeichnung"
9107 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9110 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9111 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9114 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9115 msgstr "Keine Aufzeichung"
9118 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9119 msgstr "Aufzeichnung"
9122 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9123 msgstr "wenn Ausleihen verlängert werden."
9126 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9127 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9130 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9131 msgstr "Aufzeichnung"
9134 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9135 msgstr "der Erstellung, Änderung oder Löschung von Reports."
9138 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9139 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9142 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9143 msgstr "Aufzeichnung"
9147 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9148 msgstr "von Rückgabevorgängen."
9151 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9152 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9155 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9156 msgstr "Aufzeichnung"
9159 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9160 msgstr "über Heftzugänge, Löschungen oder Änderungen."
9166 # OPAC > Advanced Search Options
9168 msgid "opac.pref Advanced search options"
9169 msgstr "Erweiterte Suche"
9172 msgid "opac.pref Appearance"
9173 msgstr "Erscheinungsbild"
9175 # Administration > CAS authentication
9177 msgid "opac.pref Authentication"
9178 msgstr "CAS-Authentifikation"
9181 msgid "opac.pref Features"
9186 msgid "opac.pref OpenURL"
9187 msgstr "Erscheinungsbild"
9190 msgid "opac.pref Policy"
9194 msgid "opac.pref Privacy"
9195 msgstr "Datenschutz"
9197 # OPAC > Restricted page
9198 msgid "opac.pref Restricted page"
9199 msgstr "Proxy-Seite für Seiten mit Zugangsbeschränkung"
9201 # OPAC > Self registration and modification
9203 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9204 msgstr "Erlaube nicht,"
9206 # OPAC > Shelf Browser
9208 msgid "opac.pref Shelf browser"
9209 msgstr "Virtuelles Bücherregal"
9212 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9216 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9217 msgstr "Erlaube nicht"
9222 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9223 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9224 "patron's guarantor."
9226 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9227 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9231 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9236 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9237 msgstr "Erlaube nicht"
9242 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9243 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9246 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9247 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9250 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9254 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9255 msgstr "Erlaube nicht,"
9260 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9261 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9262 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9263 "system preference."
9265 "dass nicht angemeldete Benutzer Anschaffungsvorschläge machen. Anonyme "
9266 "Anschaffungsvorschläge erfordern, dass der Systemparameter AnonymousPatron "
9270 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9271 msgstr "Verwende die Benutzernummer"
9276 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9277 "suggestions and checkout history)."
9279 "als anonymen Benutzer (für anonyme Anschaffungsvorschläge und Lesehistorien)"
9283 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9284 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
9287 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9288 msgstr "wie im ISBD-Template spezifiziert."
9291 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9292 msgstr "in einfacher Form."
9295 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9296 msgstr "in der MARC-Form."
9299 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9303 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9304 msgstr "Sperre nicht"
9309 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9310 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9311 "category takes priority over this system preference."
9313 "Benutzer mit abgelaufenem Konto für Aktionen wie Verlängern oder Vormerken "
9314 "im OPAC. Hinweis: Die entsprechende Einstellung bei den Benutzerkategorien "
9315 "hat Vorrang vor dieser Systemeinstellung."
9317 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9319 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9320 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9321 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9322 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9323 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9324 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9325 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9326 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9327 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9332 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9333 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9338 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9339 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9342 "COinS / OpenURL / Z39.88 in den Trefferlisten im OPAC. <br/> Warnung: Wenn "
9343 "Sie dieses Feature aktivieren, wird es die Antwortzeiten im OPAC erhöhen."
9346 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9347 msgstr "Deaktiviere"
9350 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9354 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9355 msgstr "Zeige nicht"
9358 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9363 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9364 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9368 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9369 msgstr "Speichere keine"
9372 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9376 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9377 msgstr "Benutzer-Suchhistorie im OPAC."
9380 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9384 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9385 msgstr "als Bibliotheksnamen im OPAC."
9388 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9389 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9394 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9395 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9397 "offene Anschaffungsvorschläge. Lassen Sie den Wert frei, wenn keine "
9398 "Begrenzung gelten soll. Hinweis: Dieser Parameter hat keinen Einfluss auf "
9399 "anonyme Anschaffungsvorschläge."
9403 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9404 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9408 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9413 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9417 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9421 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9422 msgstr "Zeige keine"
9426 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9428 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9432 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9433 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9434 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9435 "search plugins to work.)"
9437 "Dies sollte eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> oder "
9438 "<code>https://</code> sein. Es darf kein abschliessender Schrägstrich am "
9439 "Ende der URL eingegeben werden. (Der Parameter muss korrekt belegt sein, "
9440 "damit RSS, unAPI, die Suchplugins und einige andere Features funktionieren.)"
9443 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9444 msgstr "Der OPAC ist erreichbar unter "
9446 # OPAC > Self registration and modification
9448 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9453 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9454 msgstr "Erlaube nicht,"
9458 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9459 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
9463 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9464 msgstr "Deaktiviere"
9468 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9474 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9475 "bibliographic detail page."
9476 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9481 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9482 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9483 "option must be turned on."
9484 msgstr "Hinweis: Nur bei Verwendung der XSLT-Stylesheets im OPAC."
9488 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9490 msgstr "Zeige die URI im Feld 856u als Bild "
9494 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9495 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
9499 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9500 msgstr "Nur in der Detailansicht"
9504 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9505 msgstr "Weder in der Detailansicht noch in der Trefferliste"
9509 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9510 msgstr "Nur in der Trefferliste"
9513 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9514 msgstr "Verwende das"
9517 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9521 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9525 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9526 msgstr "Theme als Fallback für das Theme im OPAC."
9530 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9531 "the OPAC if they have less than"
9532 msgstr "Erlaube Verlängerungen im OPAC nur, wenn Benutzer weniger als"
9536 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9538 msgstr "[% local_currency %] Gebühren (leer lassen, wenn nicht verwendet)."
9542 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9543 msgstr "Deaktiviere"
9547 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9550 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9552 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9553 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9554 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9559 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9563 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9564 msgstr "Erlaube nicht,"
9569 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9571 msgstr "dass Benutzer auf den Gebühren-Reiter im OPAC zugreifen können."
9575 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9580 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9581 msgstr "Erlaube nicht,"
9586 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9587 msgstr "dass Benutzer im OPAC vormerken können."
9590 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9591 msgstr "Erste Tabellenspalte"
9594 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9595 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
9598 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9599 msgstr "Heimatbibliothek"
9604 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9606 msgstr "ist Standardsortierung für die Tabelle der Vormerkungen"
9610 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9615 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9616 msgstr "Erlaube nicht,"
9621 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9623 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
9626 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9627 msgstr "Benutze folgendes ISBD-Template im OPAC:"
9631 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9632 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9635 "<br />Achtung: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} und {AUTHOR} "
9636 "werden durch die Informationen aus dem bibliographischen Datensatz ersetzt."
9641 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9642 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9643 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9645 "Zeige eine Spalte mit der Überschrift \"Links\" in den Reitern \"Meine "
9646 "Kontoübersicht\" und \"Meine Ausleihhistorie\" im Benutzerkonto im OPAC, mit "
9647 "dem folgenden HTML-Code (frei lassen, wenn nicht verwendet):"
9651 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9652 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9654 "<br/> Hinweis: Es kann der Platzhalter {QUERY_KW} verwendet werden, um die "
9655 "Suchwörte aus der Suchanfrage einzufügen."
9659 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9660 "for a search in the OPAC:"
9662 "Zeige folgenden HTML-Code wenn für eine Suchanfrage im OPAC keine Ergebnisse "
9667 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9672 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9673 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9676 # OPAC > Self registration and modification
9677 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9680 # OPAC > Self registration and modification
9681 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9682 msgstr "Erlaube nicht,"
9684 # OPAC > Self registration and modification
9686 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9687 "their contact information from the OPAC."
9689 "dass Benutzer der Bibliothek über den OPAC Adressänderungen mitteilen können."
9693 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9694 msgstr "Zeige keine"
9699 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9700 "on the OPAC record details page."
9701 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
9705 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9709 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9713 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9718 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9719 "for a combined search on OPAC detail pages."
9721 "Popup für eine kombinierte Suche über mehrere Verfasser und Schlagworte, "
9722 "wenn in der Detailansicht im OPAC eine Verfasser oder ein Schlagwort "
9726 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9730 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9731 msgstr "Erlaube nicht,"
9733 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9735 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9736 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9737 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9738 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9739 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9745 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9748 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9750 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9751 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9752 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9757 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9762 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9763 msgstr "Erlaube nicht,"
9767 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9768 "pages to the library or Koha administrator."
9773 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9774 "available for MARC21 and UNIMARC."
9775 msgstr " . Hinweis: Momentan implementiert für MARC21 und UNIMARC."
9779 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9780 msgstr "Zeige in Suchresultaten im OPAC für das Exemplar:"
9784 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9785 msgstr "Heimatbibliothek"
9788 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9789 msgstr "Heimatbibliothek"
9791 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9793 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9794 "search results, and show no more than"
9797 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9799 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9800 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9804 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9806 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9807 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9812 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9813 msgstr "Heimatbibliothek"
9817 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9818 msgstr "Heimatbibliothek"
9822 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9823 msgstr "Heimatbibliothek"
9827 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9828 msgstr "aktueller Standort"
9832 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9833 "OPAC search results:"
9835 "Zeige folgenden HTML-Code unterhalb der Facetten in der Trefferliste im OPAC:"
9839 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9840 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9841 "information from the displayed record."
9843 "<br />Hinweis: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9844 "{ISBN}, {ISSN} und {AUTHOR} werden mit der entsprechenden Information aus "
9845 "dem angezeigten Datensatz ersetzt."
9849 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9850 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9853 "Zeige \"Weitere Suchen\" als Option auf den Volltitelansichten des OPACs an. "
9854 "Verwende dazu folgenden HTML-Code: (frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
9856 # OPAC > Shelf browser
9857 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9858 msgstr "Zeige keine"
9860 # OPAC > Shelf browser
9861 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9864 # OPAC > Shelf browser
9866 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9867 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9868 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9869 "your collection has a large number of items."
9871 "\"Im Regal stöbern\"-Links in der Volltitelansicht, die es den Benutzern "
9872 "ermöglicht zu sehen, was neben dem Titel noch im Regal steht. Beachten Sie, "
9873 "dass dieses Feature relativ viele Ressourcen Ihres Servers verbraucht und "
9874 "bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
9878 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9883 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9884 msgstr "Erlaube nicht,"
9889 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9890 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
9893 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9894 msgstr "Zeige keine"
9897 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9902 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9903 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9904 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
9907 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9908 msgstr "Zeige keine Details zu den Vormerkungen"
9911 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9912 msgstr "Zeige Vormerkungen"
9915 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9916 msgstr "Zeige Vormerkungen und den Platz in der Warteliste"
9919 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9920 msgstr "Zeige den Platz in der Warteliste"
9923 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9926 # OPAC > Shelf browser
9928 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9929 msgstr "Zeige keine"
9933 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9939 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9941 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
9945 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9946 msgstr "Deaktiviere"
9950 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9956 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9959 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
9963 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9964 msgstr "Zeige keine"
9967 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9972 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9973 "authority browser."
9975 "Normdaten, die nicht mit Titeln verknüpft sind, in der Normdatensuche im "
9980 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
9981 msgstr "Deaktiviere"
9985 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
9988 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
9990 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
9991 "filling with data from Google Books API."
9996 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9997 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9999 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Hinweis: Wenn keine der "
10000 "obenstehenden Optionen ausgefüllt ist, wird das Feld, 'Titel' zum "
10005 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10006 "patron purchase suggestions:"
10007 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10009 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10011 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10012 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10013 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10014 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10020 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10021 "patron purchase suggestions:"
10022 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10024 # OPAC > Appearance
10026 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10027 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10028 msgstr "Öffne Links zu anderen Webseiten (z.B. Amazon oder OCLC) im OPAC"
10030 # OPAC > Appearance
10031 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10034 # OPAC > Appearance
10035 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10038 # OPAC > Appearance
10039 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10040 msgstr "in einem neuen Fenster."
10042 # OPAC > Appearance
10044 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10045 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten im OPAC:"
10047 # OPAC > Appearance
10049 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10051 msgstr "Füge den folgenden JavaScript-Code auf allen Seiten des OPACs ein:"
10053 # OPAC > Appearance
10054 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10055 msgstr "Zeige nicht"
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10061 # OPAC > Appearance
10064 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10065 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10067 "auf der Startseite eine Übersicht der Ausleihen, Überfälligkeiten, "
10068 "Vormerkungen und Gebühren des angemeldeten Benutzers"
10071 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10072 msgstr "Zeige keine"
10075 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10080 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10082 msgstr "Anschaffungsvorschläge anderer Benutzer im OPAC."
10084 # OPAC > Appearance
10087 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10088 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10089 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10090 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10091 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10092 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10093 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10094 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10095 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10097 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10098 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10099 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10100 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10101 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10102 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10103 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10105 # OPAC > Appearance
10107 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10109 msgstr "Konfiguration der Detailansicht im OPAC: "
10111 # OPAC > Appearance
10114 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10115 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10116 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10117 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10118 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10119 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10120 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10121 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10122 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10124 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class="
10125 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
10126 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
10127 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
10128 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein "
10129 "alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</"
10130 "li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten "
10133 # OPAC > Appearance
10135 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10138 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen im OPAC: "
10140 # OPAC > Appearance
10143 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10144 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10145 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10146 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10147 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10148 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10149 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10150 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
10151 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10153 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10154 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10155 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10156 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10157 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10158 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10159 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10161 # OPAC > Appearance
10163 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10165 msgstr "Konfiguration der Trefferliste im OPAC: "
10168 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10169 msgstr "Zeige kein"
10172 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10177 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10179 msgstr "Foto des Benutzers im Benutzerkonto im OPAC."
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10185 # OPAC > Appearance
10186 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10187 msgstr "Zeige keine"
10189 # OPAC > Appearance
10191 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10192 "the OPAC masthead."
10194 "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des "
10197 # OPAC > Appearance
10199 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10200 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
10202 # OPAC > Appearance
10205 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10206 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10207 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10208 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10209 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10210 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10211 "to start from your HTTP document root."
10213 "um Anweisungen im vorhandenen Stylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn "
10214 "nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen "
10215 "lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> "
10216 "an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname "
10217 "angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und "
10218 "die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad "
10219 "beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
10221 # OPAC > Advanced Search Options
10223 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10224 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10226 # OPAC > Advanced Search Options
10228 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10229 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10231 # OPAC > Advanced Search Options
10233 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10234 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10236 # OPAC > Advanced Search Options
10238 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10239 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10241 # OPAC > Advanced Search Options
10244 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10246 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10248 # OPAC > Advanced Search Options
10250 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10251 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10253 # OPAC > Advanced Search Options
10255 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10256 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10258 # OPAC > Advanced Search Options
10260 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10261 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10263 # OPAC > Advanced Search Options
10265 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10266 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10268 # OPAC > Advanced Search Options
10270 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10271 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10273 # OPAC > Advanced Search Options
10275 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10276 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10278 # OPAC > Advanced Search Options
10280 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10281 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10283 # OPAC > Advanced Search Options
10285 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10286 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10288 # OPAC > Advanced Search Options
10290 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10291 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10293 # Searching > Search form
10296 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10297 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10298 "Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
10300 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
10301 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
10304 # Searching > Search Form
10307 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10308 "limiting searches on the"
10310 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
10313 # Searching > Search form
10316 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10317 "appear in the order listed.<br/>"
10319 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
10322 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10326 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10327 msgstr "Erlaube nicht,"
10332 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10333 msgstr "dass Benutzer öffentliche Listen im OPAC erstellen."
10336 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10340 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10341 msgstr "Erlaube nicht,"
10346 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10347 "with other patrons."
10348 msgstr " OPAC-Benutzern, private Listen mit anderen zu teilen."
10351 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10355 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10356 msgstr "Erlaube nicht,"
10359 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10360 msgstr "dass Benutzer in den Normdaten suchen."
10363 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10364 msgstr "Deaktiviere"
10367 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10372 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10373 "OPAC detail page."
10375 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10379 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10380 msgstr "Deaktiviere"
10384 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10389 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10390 "(Elasticsearch only)."
10395 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10396 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10397 "Ask your system administrator to schedule it."
10401 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10405 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10406 msgstr "Erlaube nicht,"
10411 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10412 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
10416 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10417 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10418 "Ask your system administrator to schedule it."
10422 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10423 msgstr "Zeige keine"
10426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10427 msgstr "Zeige eine"
10429 # OPAC > Appearance
10431 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10432 msgstr "für den OPAC."
10434 # OPAC > Appearance
10436 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10437 msgstr "auf keiner Seite"
10439 # OPAC > Appearance
10441 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10442 msgstr "auf keiner Seite"
10444 # OPAC > Appearance
10446 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10447 msgstr "auf keiner Seite"
10449 # OPAC > Appearance
10450 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10455 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10458 # OPAC > Appearance
10460 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10461 msgstr "auf keiner Seite"
10463 # OPAC > Appearance
10465 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10466 msgstr "auf keiner Seite"
10468 # OPAC > Appearance
10470 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10471 "from OPAC detail page:"
10473 "Wählen Sie die Exportoptionen aus, die im OPAC angeboten werden sollen:"
10475 # OPAC > Appearance
10476 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10479 # OPAC > Appearance
10481 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10482 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10487 msgstr "Verwende die Grafik unter"
10489 # OPAC > Appearance
10491 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10492 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10494 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
10495 "</code> angegeben werden.)"
10499 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10500 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10501 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10502 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10504 "Definieren Sie Regeln, nach denen bestimmte Exemplare in der Suche und der "
10505 "Anzeige im OPAC ausgeblendet werden. Wie diese Regeln definiert werden, ist "
10506 "im <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10507 "\"_blank\">Koha Wiki</a> dokumentiert."
10509 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10511 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10512 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10513 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10516 # OPAC > Appearance
10518 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10519 msgstr "Keine Markierung"
10521 # OPAC > Appearance
10523 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10524 msgstr "Markierung"
10526 # OPAC > Appearance
10529 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10530 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10531 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10533 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10535 # OPAC > Appearance
10537 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10538 msgstr "(Wörter mit | trennen)"
10540 # OPAC > Appearance
10541 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10542 msgstr "Keine Markierung"
10544 # OPAC > Appearance
10545 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10546 msgstr "Markierung"
10548 # OPAC > Appearance
10551 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10552 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10553 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10555 "der Wörter aus der Suchanfrage in der Trefferliste und in der Detailansicht; "
10556 "Um zu verhindern, dass bestimmte Wörter farblich markiert werden, kann hier "
10557 "eine Liste von Stoppwörtern definiert werden:"
10560 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10565 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10566 msgstr "Erlaube nicht,"
10570 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10572 "dass Benutzer eine Vormerknotiz beim Setzen einer Vormerkung eintragen."
10575 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10579 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10580 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10584 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10585 msgstr "nur die Signatur"
10589 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10590 msgstr "die Sammlung"
10594 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10595 msgstr "nur die Signatur"
10599 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10602 # OPAC > Appearance
10603 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10604 msgstr "'Powered by Koha' als Text in der Fusszeile des OPACs."
10606 # OPAC > Appearance
10607 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10608 msgstr "Zeige nicht"
10610 # OPAC > Appearance
10611 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10614 # OPAC > Appearance
10616 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10617 msgstr "nur am Seitenanfang"
10619 # OPAC > Appearance
10620 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10621 msgstr "Zeige die Sprachauswahl"
10623 # OPAC > Appearance
10624 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10625 msgstr "am Seitenanfang und in der Fusszeile"
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10629 msgstr "nur in der Fusszeile"
10631 # OPAC > Appearance
10632 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10633 msgstr "nur am Seitenanfang"
10635 # OPAC > Appearance
10636 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10639 # OPAC > Appearance
10641 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10643 msgstr "eines Exemplars in der Detailansicht im OPAC."
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10647 msgstr "aktuelle Bibliothek"
10649 # OPAC > Appearance
10650 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10651 msgstr "die aktuelle und die Heimatbibliothek"
10653 # OPAC > Appearance
10654 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10655 msgstr "die Heimatbibliothek"
10657 # OPAC > Appearance
10660 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10661 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10662 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10663 "administration page."
10665 " <br />Hinweis: Wenn 'separate Spalte' ausgewählt ist, muss zudem der Wert "
10666 "'item_shelving_location display' auf der <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10667 "columns_settings.pl'>Administrationsseite für Tabellenspalten</a> gesetzt "
10670 # OPAC > Appearance
10671 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10672 msgstr "Anzeige des Standortes "
10674 # OPAC > Appearance
10675 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10677 "sowohl unter den Heimatbibliotheken als auch den aktuellen "
10678 "Standortbibliotheken"
10680 # OPAC > Appearance
10681 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10682 msgstr "unter der aktuellen Standortbibliothek"
10684 # OPAC > Appearance
10685 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10686 msgstr "unter der Heimatbibliothek"
10688 # OPAC > Appearance
10690 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10691 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10693 # OPAC > Appearance
10694 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10695 msgstr "in einer separaten Spalte"
10697 # OPAC > Appearance
10698 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10699 msgstr "Zeige keine"
10701 # OPAC > Appearance
10702 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10705 # OPAC > Appearance
10707 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10708 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10709 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10711 "anstelle der normalen OPAC-Startseite eine Nachricht, dass zur Zeit "
10712 "Wartungsarbeiten stattfinden. Beachten Sie dass diese Nachricht auch "
10713 "angezeigt wird wenn die Datenbank aktualisiert werden muss."
10715 # OPAC > Appearance
10718 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10719 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10720 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10722 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10724 # OPAC > Appearance
10725 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10726 msgstr "Zeige bis zu"
10728 # OPAC > Appearance
10730 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10731 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10732 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10735 # OPAC > Appearance
10737 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10738 "results (160 characters)."
10742 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10746 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10747 msgstr "Zeige nicht"
10752 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10754 msgstr "eine Bibliotheksauswahlliste für News-Einträge im OPAC."
10756 # Administration > Interface options
10758 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10761 # Administration > Interface options
10763 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10764 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
10766 # Administration > Interface options
10768 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10772 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10776 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10777 msgstr "Erlaube nicht,"
10781 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10782 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10784 "dass Benutzer ihr Passwort im OPAC ändern. Dieser Parameter muss deaktiviert "
10785 "sein, wenn Sie LDAP zur Authentifikation verwenden."
10787 # OPAC > Appearance
10788 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10789 msgstr "Deaktiviere"
10791 # OPAC > Appearance
10792 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10795 # OPAC > Appearance
10798 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10799 "authentication before accessing the OPAC. "
10801 " den öffentlichen OPAC. Ein privater OPAC erfordert die Anmeldung des "
10802 "Benutzers bevor der Zugriff möglich ist. "
10804 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10806 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10807 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10808 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10809 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10813 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10817 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10818 msgstr "Erlaube nicht,"
10822 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10823 msgstr "dass Benutzer ihre Medien im OPAC selbst verlängern."
10826 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10827 msgstr "'OPACRenew'"
10830 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10834 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10839 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10840 msgstr "als Bibliothekscode in der Stastistiktabelle."
10843 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10844 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
10847 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10848 msgstr "die Ausleihbibliothek des Exemplars"
10851 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10852 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
10857 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10859 msgstr " im OPAC das Verfahren \"Passwort vergessen\" anstossen."
10863 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10867 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10871 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10872 msgstr "dürfen nicht"
10874 # OPAC > Appearance
10875 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10876 msgstr "Trenne nicht"
10878 # OPAC > Appearance
10879 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10882 # OPAC > Appearance
10883 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10884 msgstr "aktuellen Bibliothek"
10886 # OPAC > Appearance
10887 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10888 msgstr "besitzenden Bibliothek"
10890 # OPAC > Appearance
10893 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10894 "second tab will contain all other items."
10896 "für den angemeldeten Benutzer anzeigt. Der zweite Reiter zeigt dann alle "
10897 "weiteren Exemplare."
10899 # OPAC > Appearance
10901 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10902 "tab contains items whose"
10904 "die Anzeige der Exemplare in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
10907 # OPAC > Appearance
10908 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10909 msgstr "Zeige keinen"
10911 # OPAC > Appearance
10912 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10913 msgstr "Zeige einen"
10915 # OPAC > Appearance
10917 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10920 "Link zu kürzlich verfassten Kommentaren in der Navigationsleiste des OPACs."
10922 # OPAC > Appearance
10923 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10924 msgstr "Zeige Bewertungsmöglichkeit mit Sternen"
10926 # OPAC > Appearance
10927 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10928 msgstr "auf keiner Seite"
10930 # OPAC > Appearance
10931 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10932 msgstr "auf den Detailansichten"
10934 # OPAC > Appearance
10935 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10938 # OPAC > Appearance
10940 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10941 msgstr "auf den Trefferlisten und Detailansichten"
10943 # OPAC > Appearance
10944 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10945 msgstr "Zeige nicht"
10947 # OPAC > Appearance
10948 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10951 # OPAC > Appearance
10953 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10954 "a suggestion in OPAC."
10956 "im OPAC den Namen der für die Verwaltung eines Vorschlags verantwortlichen "
10960 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10964 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10965 msgstr "Erlaube nicht,"
10969 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10970 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10971 "avoided if your collection has a large number of items."
10973 "dass Benutzer Zugang zu einer Liste der am häufigsten entliehenen Medien im "
10974 "OPAC haben. Beachten Sie, dass dieses Feature noch experimentell ist und bei "
10975 "grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
10979 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10980 "OpenURL.png</code>"
10985 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10986 "openurl.png</code>"
10989 # OPAC > Appearance
10992 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10993 "<code>http://</code> or"
10995 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
10996 "</code> angegeben werden.)"
11000 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11001 msgstr "nur die Signatur"
11004 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11008 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11013 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11014 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11017 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11019 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11020 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11021 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11024 # OPAC > Self registration and modification
11026 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11027 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11028 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11029 "modification screen:"
11031 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11032 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11033 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11035 # OPAC > Self registration and modification
11038 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11039 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11040 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11041 "modification screen:"
11043 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11044 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11045 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11047 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11049 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11050 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11051 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11052 "a> to be set to a valid patron category code."
11055 # OPAC > Self registration and modification
11056 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11059 # OPAC > Self registration and modification
11060 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11061 msgstr "Erlaube nicht,"
11063 # OPAC > Self registration and modification
11066 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11068 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11070 # OPAC > Self registration and modification
11072 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11073 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11074 "( HTML is allowed ):"
11076 "Zeige folgende Hinweise für Benutzer an, die über den OPAC ein neues "
11077 "Benutzerkonto eröffnen (HTML ist erlaubt):"
11079 # OPAC > Self registration and modification
11081 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11082 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11083 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11086 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11087 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11088 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11090 # OPAC > Self registration and modification
11092 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11093 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11094 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11095 "registration screen:"
11097 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11098 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11099 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11101 # OPAC > Self registration and modification
11103 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11104 msgstr "Erfordere nicht,"
11106 # OPAC > Self registration and modification
11108 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11109 msgstr "Erfordere,"
11111 # OPAC > Self registration and modification
11114 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11115 "address by entering it twice."
11117 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11118 "selbst angemeldet hat."
11120 # OPAC > Self registration and modification
11123 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11124 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11125 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11127 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11129 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11130 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11131 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11132 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11133 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11134 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11135 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11138 # OPAC > Self registration and modification
11140 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11141 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11143 # OPAC > Self registration and modification
11145 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11146 "category for patrons registered via the OPAC."
11147 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11149 # OPAC > Self registration and modification
11150 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11153 # OPAC > Self registration and modification
11155 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11156 msgstr "Prüfe nicht,"
11158 # OPAC > Self registration and modification
11160 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11161 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11162 "already exists in the database."
11164 "ob die bei der Selbstanmeldung angegebene E-Mail-Adresse des Benutzers in "
11165 "der Datenbank bereits vorhanden ist (borrowers.email). Eine bereits "
11166 "vorhandene E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert."
11168 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11170 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11171 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11172 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11173 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11177 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11179 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11180 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11181 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11182 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11185 # OPAC > Self registration and modification
11188 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11189 "account creation."
11190 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11192 # OPAC > Self registration and modification
11194 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11195 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11197 # OPAC > Self registration and modification
11199 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11200 "for the following libraries:"
11201 msgstr "Aktiviere die Benutzerselbstanmeldung für die folgenden Bibliotheken:"
11203 # OPAC > Self registration and modification
11205 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11208 "Wenn der Parameter leer ist, werden alle Bibliotheken bei der Anmeldung "
11211 # OPAC > Self registration and modification
11212 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11213 msgstr "Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11215 # OPAC > Self registration and modification
11217 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11218 msgstr "Keine Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11220 # OPAC > Self registration and modification
11222 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11223 "patron has self registered."
11225 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11226 "selbst angemeldet hat."
11228 # OPAC > Self registration and modification
11230 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11231 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11232 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11235 # OPAC > Self registration and modification
11236 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11237 msgstr "Erfordere nicht,"
11239 # OPAC > Self registration and modification
11240 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11241 msgstr "Erfordere,"
11243 # OPAC > Self registration and modification
11246 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11247 "patron verify themselves via email."
11248 msgstr "Erfordere nicht,"
11252 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11257 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11258 msgstr "die Anzeige des \"Zitat des Tages\" auf der Startseite des OPACs."
11262 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11267 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11270 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11271 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11274 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11276 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11277 "as available for reference in OPAC search results:"
11280 # OPAC > Restricted page
11283 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11284 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11286 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11289 # OPAC > Restricted page
11291 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11292 msgstr "Der Zugriff von IP-Adressen beginnend mit"
11294 # OPAC > Restricted page
11297 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11298 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11300 "muss nicht authentifiziert werden (getrennt mit Kommas, z.B. "
11301 "'127.0.0,127.0.1')"
11303 # OPAC > Restricted page
11304 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11307 # OPAC > Restricted page
11310 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11311 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11313 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11317 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11318 msgstr "Keine Beschränkung"
11321 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11322 msgstr "Beschränkung"
11326 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11329 "der Suchen eines Benutzers auf die Bibliothek, an der er angemeldet ist."
11331 # OPAC > Shelf browser
11332 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11333 msgstr "Berücksichtige nicht"
11335 # OPAC > Shelf browser
11336 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11337 msgstr "Berücksichtige"
11339 # OPAC > Shelf browser
11341 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11342 "for the shelf browser."
11343 msgstr "den Sammlungscode für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11345 # OPAC > Shelf browser
11346 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11347 msgstr "Berücksichtige nicht"
11349 # OPAC > Shelf browser
11350 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11351 msgstr "Berücksichtige"
11353 # OPAC > Shelf browser
11355 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11356 "items for the shelf browser."
11358 "die Heimatbibliothek der Exemplare, bei der Anzeige von Titeln im virtuellen "
11361 # OPAC > Shelf browser
11362 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11363 msgstr "Berücksichtige nicht"
11365 # OPAC > Shelf browser
11366 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11367 msgstr "Berücksichtige"
11369 # OPAC > Shelf browser
11371 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11372 "the shelf browser."
11373 msgstr "den Standort für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11376 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11380 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11381 msgstr "den Vornamen"
11384 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11385 msgstr "den Vornamen und ersten Buchstaben des Nachnamens"
11388 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11389 msgstr "den vollen Namen"
11392 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11393 msgstr "den Nachnamen"
11396 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11397 msgstr "keinen Namen"
11400 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11401 msgstr "des Verfassers eines Kommentars im OPAC."
11404 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11405 msgstr "den Benutzernamen"
11408 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11412 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11418 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11419 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11420 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11422 "den Avatar des Rezensenten bei seinem Kommentar im OPAC. Der Avatar wird "
11423 "über die E-Mail-Adresse bei www.libravatar.org gesucht."
11427 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11432 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11437 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11442 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11447 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11448 msgstr "Deaktiviere"
11453 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11454 msgstr "Link in soziale Netzwerke auf den Detailansichten des OPACs"
11457 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11458 msgstr "Erfasse nicht,"
11461 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11465 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11466 msgstr "Erfasse anonym,"
11470 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11471 msgstr "welche Links zu Online-Ressourcen Benutzer im OPAC angeklickt haben."
11473 # OPAC > Appearance
11474 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11475 msgstr "Zeige keine"
11477 # OPAC > Appearance
11478 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11481 # OPAC > Appearance
11482 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11483 msgstr "verlorene Exemplare in der Suche und den Volltitelansichten."
11486 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11490 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11491 msgstr "Treffer im RSS-Feed."
11494 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11498 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11499 msgstr "Erlaube nicht,"
11503 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11506 "dass Benutzer Titel temporär über den Korb im OPAC zwischenspeichern können."
11508 # OPAC > Appearance
11509 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11510 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet unter"
11512 # OPAC > Appearance
11515 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11516 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11517 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11518 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11519 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11520 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11521 "expected to start from your HTTP document root."
11523 "auf allen Seiten des OPAC, an Stelle des vorhandenen Stylesheets (frei "
11524 "lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen "
11525 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
11526 "<code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). "
11527 "Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css "
11528 "für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein "
11529 "vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
11532 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11536 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11537 msgstr "Erlaube nicht,"
11541 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11544 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
11546 # OPAC > Appearance
11547 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11548 msgstr "Verwende das Theme"
11550 # OPAC > Appearance
11551 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11552 msgstr "für den OPAC."
11555 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11559 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11560 msgstr "Erlaube nicht,"
11564 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11565 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
11568 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11572 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11573 msgstr "Erlaube nicht,"
11576 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11577 msgstr "dass Benutzer im OPAC Anschaffungsvorschläge machen können."
11580 msgid "patrons.pref"
11583 # Patrons > General
11584 msgid "patrons.pref General"
11585 msgstr "Allgemeines"
11587 # Patrons > Membership expiry
11589 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11590 msgstr "Tagen abläuft."
11593 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11594 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
11596 # Tools > Patron cards
11598 msgid "patrons.pref Patron forms"
11599 msgstr "Benutzerausweise"
11601 # Tools > Patron cards
11603 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11604 msgstr "Benutzerausweise"
11608 msgid "patrons.pref Privacy"
11609 msgstr "Datenschutz"
11611 # Patrons > General
11613 msgid "patrons.pref Security"
11614 msgstr "Allgemeines"
11616 # Patrons > General
11617 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11620 # Patrons > General
11621 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11624 # Patrons > General
11626 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11627 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11628 "allow/disallow auto-renewal."
11631 # Patrons > Patron relationships
11632 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11635 # Patrons > Patron relationships
11637 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11638 msgstr "Erlaube nicht"
11640 # Patrons > Patron relationships
11642 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11643 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11646 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11647 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11649 # Patrons > Patron relationships
11651 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11654 # Patrons > Patron relationships
11656 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11657 msgstr "Erlaube nicht"
11659 # Patrons > Patron relationships
11662 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11663 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11665 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11666 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11668 # Patrons > General
11670 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11673 # Patrons > General
11675 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11678 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11680 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11681 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11682 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11685 # Patrons > General
11687 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11688 "detail changes from the OPAC."
11691 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11693 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11697 # Patrons > Notices and notifications
11699 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11700 msgstr "Verschicke keine"
11702 # Patrons > Notices and notifications
11704 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11705 msgstr "Verschicke"
11707 # Patrons > Notices and notifications
11709 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11710 msgstr "eine E-Mail mit ihren Kontendaten an neu angelegte Benutzer."
11712 # Patrons > Notices and notifications
11713 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11716 # Patrons > Notices and notifications
11717 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11718 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11720 # Patrons > Notices and notifications
11721 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11722 msgstr "die Ausweisnummer"
11724 # Patrons > Notices and notifications
11725 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11726 msgstr "die erste gültige E-Mail-Adresse"
11728 # Patrons > Notices and notifications
11729 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11730 msgstr "die 1. E-Mail-Adresse"
11732 # Patrons > Notices and notifications
11734 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11736 msgstr "eines Benutzers für den Versand von Benachrichtigungen."
11738 # Patrons > Notices and notifications
11739 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11740 msgstr "die 2. E-Mail-Adresse"
11742 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11744 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11748 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11749 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11752 # Circulation > Checkout Policy
11755 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11757 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
11760 # Circulation > Checkout policy
11762 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11763 msgstr "Verschicke eine"
11765 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11767 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11768 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11769 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11770 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11771 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11775 # Patrons > Patron forms
11777 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11778 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11779 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11782 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11783 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11784 "für Benutzerdaten. "
11786 # Patrons > Membership expiry
11788 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11789 "new expiry date on"
11791 "Wenn ein Benutzerdatensatz verlängert wird, berechnet sich das neue "
11794 # Patrons > Membership expiry
11795 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11796 msgstr "aktuellen Datum."
11798 # Patrons > Membership expiry
11799 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11800 msgstr "vom vorhandenen Ablaufdatum."
11802 # Patrons > Membership expiry
11804 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11806 msgstr "das spätere Datum von aktuellem und Ablaufdatum."
11808 # Patrons > Patron forms
11810 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11811 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11812 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11815 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11816 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11817 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
11819 # Patrons > Patron forms
11820 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11821 msgstr "(mehrere Möglichkeiten mit | trennen)"
11823 # Patrons > Patron forms
11824 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11825 msgstr "Für Benutzer können folgende Anreden verwendet werden:"
11827 # Patrons > Patron forms
11828 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11829 msgstr "Ausweisnummern haben die Länge von"
11831 # Patrons > Patron forms
11834 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11835 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11836 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11837 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11838 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11840 "Wenn 'cardnumber' in der Liste 'BorrowerMandatoryField' enthalten ist, ist "
11841 "die voreingestellte minimale Länge 1. Das Maximum ist die Länge des "
11842 "Datenbankfeldes (32)."
11844 # Patrons > Patron forms
11846 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11847 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11848 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11850 "Zeichen. Eine einzelne Zahl definiert eine exakt verlangte Länge, ein "
11851 "Längenbereich wird kommasepariert eingegeben (also 'Minmum,Maximum'), bei "
11852 "einer Maximallänge ohne Minimum wird der Wert vor dem Komma weggelassen "
11853 "(also ',Maximum')."
11855 # Patrons > General
11857 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11858 "the current item has been checked out before."
11860 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
11861 "Benutzer entliehen wurde."
11863 # Patrons > General
11864 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11867 # Patrons > General
11868 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11869 msgstr "Keine Prüfung"
11871 # Patrons > General
11874 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11875 msgstr "Keine Prüfung"
11877 # Patrons > General
11880 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11881 msgstr "Keine Prüfung"
11883 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11885 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11886 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11887 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11890 # Patrons > General
11893 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11894 "has been checked out no longer than"
11896 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
11897 "Benutzer entliehen wurde."
11899 # Patrons > General
11901 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11906 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11908 msgstr "Weitere Eigenschaften und Kennungen"
11910 # Patrons > Notices and notifications
11912 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11913 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11915 # Patrons > Notices and notifications
11917 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11918 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11920 # Patrons > Patron forms
11921 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11924 # Patrons > Patron forms
11925 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11928 # Patrons > Patron forms
11929 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11932 # Patrons > Patron forms
11933 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11936 # Patrons > Patron forms
11937 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11940 # Patrons > Patron forms
11941 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11944 # Patrons > Patron forms
11945 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11948 # Patrons > Patron forms
11950 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11954 # Patrons > Patron forms
11955 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11958 # Patrons > Patron forms
11959 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11962 # Patrons > Patron forms
11964 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11968 # Patrons > Patron forms
11970 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11971 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11972 "still be expanded later):"
11975 # Patrons > General
11978 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11979 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11982 "Eine Komma-getrennte Liste der Felder, die mit der Suchoption Standard in "
11983 "der Benutzersuche durchsucht werden"
11985 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
11987 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11988 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11989 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11990 "the patron search page."
11993 # Patrons > General
11994 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11997 # Patrons > General
11998 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11999 msgstr "Deaktiviere"
12001 # Patrons > General
12003 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12004 "arbitrary files to a borrower record."
12006 "das Hochladen und Speichern von beliebigen Dateien für einen "
12007 "Benutzerdatensatz."
12009 # Patrons > General
12011 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12012 msgstr "Deaktiviere"
12014 # Patrons > General
12016 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12019 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12021 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12022 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12025 # Patrons > Security
12027 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12028 msgstr "Zeichen lang sein."
12030 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12032 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12033 "reset their password when it is expired."
12036 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12038 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12039 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12040 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12041 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12042 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12045 # Patrons > Notices and notifications
12047 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12048 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12049 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12050 "your system administrator to schedule them."
12053 # Patrons > Notices and notifications
12054 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12057 # Patrons > Notices and notifications
12058 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12059 msgstr "Erlaube nicht,"
12061 # Patrons > Notices and notifications
12063 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12064 "patrons will receive and when they will receive them."
12067 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12069 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12070 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12071 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12072 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12075 # Patrons > Notices and notifications
12076 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12077 msgstr "Erlaube nicht"
12079 # Patrons > Notices and notifications
12080 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12083 # Patrons > Notices and notifications
12086 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12088 msgstr "Erlaube nicht"
12090 # Patrons > General
12091 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12092 msgstr "Deaktiviere"
12094 # Patrons > General
12095 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12098 # Patrons > General
12100 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12101 "custom attributes on patrons."
12103 "die Suche, Bearbeitung und Anzeige von benutzerdefinierten "
12104 "Benutzereigenschaften."
12106 # Patrons > Security
12108 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12109 msgstr "Blockiere ein Benutzerkonto nach"
12111 # Patrons > Security
12112 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12113 msgstr "gescheiterten Anmeldeversuchen."
12115 # Patrons > Notices and notifications
12117 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12118 msgstr "Deaktiviere"
12120 # Patrons > Notices and notifications
12122 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12125 # Patrons > Notices and notifications
12127 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12128 "SMS if no patron email is defined."
12131 # Patrons > General
12132 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12135 # Patrons > General
12136 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12137 msgstr "Berechne keine"
12139 # Patrons > General
12141 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12142 "to a category with an enrollment fee."
12144 "Benutzungsgebühr, wenn der Benutzertyp geändert wird und für den neuen "
12145 "Benutzertyp normalerweise Benutzungsgebühren berechnet werden."
12147 # Patrons > Privacy
12149 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12150 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12151 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12154 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12156 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12157 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12158 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12159 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12162 # Patrons > Privacy
12163 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12166 # OPAC > Appearance
12168 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12169 msgstr "Deaktiviere"
12171 # Patrons > Notices and notifications
12173 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12174 msgstr "Verschicke"
12176 # Patrons > Privacy
12177 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12180 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12182 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12183 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12184 "system administrator to schedule it."
12187 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12188 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12191 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12193 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12196 # Patrons > General
12198 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12199 "specified in the circulation rules matrix."
12201 "Wenn leer, gibt es keine Begrenzung. Spezifischere Regeln können in den "
12202 "Ausleihkonditionen konfiguriert werden."
12204 # Patrons > General
12206 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12208 "Die Mahngebühren für alle Ausleihen werden nur bis zu einem Höchstbetrag von"
12210 # Patrons > General
12211 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12212 msgstr "[% local_currency %] berechnet."
12214 # Patrons > Membership expiry
12216 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12217 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12218 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12221 # Patrons > Membership expiry
12223 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12224 "when a patron's card will expire in"
12225 msgstr "Benutzer benachrichtigen bevor Benutzerkarte in"
12227 # Patrons > Membership expiry
12228 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12229 msgstr "Tagen abläuft."
12231 # Patrons > Membership expiry
12233 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12234 "to expire or has expired"
12236 "Wenn ein Benutzerkonto bald abläuft oder abgelaufen ist, zeige einen Hinweis"
12238 # Patrons > Membership expiry
12239 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12240 msgstr "Tage vor Ablauf."
12242 # Patrons > Patron forms
12245 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12246 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12247 "target='blank'>database columns</a>:"
12249 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12250 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12251 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12253 # Patrons > Patron forms
12255 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12256 "possible duplicates when adding a new patron."
12259 # Patrons > Patron forms
12262 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12263 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12266 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12267 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12268 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12270 # Patrons > General
12273 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12274 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12275 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12276 "individual fields in that form will be ignored."
12278 "Zeige die folgenden Felder in der Benutzer-Schnellaufnahme. Es werden nur "
12279 "die Pflichtfelder und die hier angegebenen Felder angezeigt. Wenn "
12280 "erforderlich, werden auch die Felder zur Verknüpfung mit einem Bürgen "
12281 "angezeigt. Weitere Felder in diesem Fomular werden ignoriert."
12283 # Patrons > General
12284 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12285 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
12287 # Patrons > General
12289 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12290 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
12292 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12294 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12295 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12296 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12297 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12298 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12299 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12302 # Patrons > Notices and notifications
12304 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12305 msgstr "Deaktiviere"
12307 # Patrons > Notices and notifications
12309 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12312 # Patrons > Notices and notifications
12315 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12316 "plugin will be required to process the phone notifications."
12318 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12319 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12321 # Patrons > Patron relationships
12322 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12325 # Patrons > Patron relationships
12326 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12329 # Patrons > General
12331 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12332 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12335 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12336 msgstr "Alternative Adresse: Kontaktnotiz"
12338 # Patrons > Patron relationships
12339 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12342 # Patrons > Patron relationships
12343 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12346 # Patrons > Patron relationships
12347 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12350 # Patrons > Patron relationships
12351 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12355 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12356 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12358 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12359 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12363 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12364 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12366 # Patrons > General
12368 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12369 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12371 # Patrons > General
12373 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12374 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12376 # Patrons > General
12378 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12379 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12381 # Patrons > General
12383 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12384 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12386 # Patrons > General
12388 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12389 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12391 # Patrons > General
12393 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12394 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12396 # Patrons > General
12398 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12399 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12401 # Patrons > General
12403 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12404 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12407 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12408 msgstr "Alternativer Kontakt: Postleitzahl"
12410 # Patrons > Patron relationships
12411 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12414 # Patrons > Patron relationships
12415 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12418 # Patrons > Patron relationships
12419 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12422 # Patrons > Patron relationships
12423 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12426 # Patrons > Patron relationships
12427 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12430 # Patrons > Patron relationships
12431 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12434 # Patrons > Patron relationships
12435 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12438 # Patrons > Patron relationships
12439 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12442 # Patrons > Patron relationships
12443 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12446 # Patrons > Patron relationships
12447 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12450 # Patrons > Patron relationships
12451 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12454 # Patrons > Patron relationships
12455 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12458 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12459 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12463 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12464 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12466 # Patrons > Patron relationships
12468 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12469 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12470 "the guarantors record:"
12473 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12475 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12476 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12477 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12480 # Patrons > Privacy
12481 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12484 # Patrons > Privacy
12486 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12487 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12488 "make sure that this page is not blocked.)"
12491 # Patrons > General
12494 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12495 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12496 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12498 # Patrons > General
12499 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12500 msgstr "Erlaube allen zugelassenen Benutzern"
12502 # Patrons > General
12504 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12505 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12507 # Patrons > General
12510 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12511 "superlibrarian privileges."
12512 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12514 # Patrons > Security
12516 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12520 # Patrons > Security
12522 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12525 # Patrons > Security
12526 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12531 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12532 msgstr "die Sammlung"
12534 # Patrons > Patron forms
12536 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12537 msgstr "Speichere nicht"
12539 # Patrons > Security
12540 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12543 # Patrons > Security
12544 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12547 # Patrons > Notices and notifications
12549 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12550 msgstr "Deaktiviere"
12552 # Patrons > Notices and notifications
12554 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12557 # Cataloging > Display
12559 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12560 msgstr "aktuellen Bibliothek"
12562 # Cataloging > Display
12564 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12565 msgstr "besitzenden Bibliothek"
12567 # Patrons > Security
12568 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12571 # Patrons > Security
12572 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12575 # Patrons > Security
12576 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12579 # Patrons > Security
12580 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12585 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12586 msgstr "den Standort"
12588 # Patrons > General
12590 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12593 # Patrons > Notices and notifications
12595 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12596 msgstr "Verschicke keine"
12598 # Circulation > Holds policy
12600 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12601 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
12603 # Patrons > Security
12604 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12607 # Patrons > Security
12609 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12610 "separate table for statistics purpose."
12613 # Patrons > Patron forms
12615 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12616 msgstr "Speichere nicht"
12618 # Patrons > Patron forms
12620 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12621 msgstr "Speichere nicht"
12623 # Patrons > Notices and notifications
12625 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12626 msgstr "Verschicke"
12628 # Patrons > Security
12629 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12632 # Patrons > Security
12633 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12636 # Patrons > Security
12638 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12639 "personal information."
12642 # Patrons > General
12645 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12646 "lowercase and one uppercase)."
12648 " (Muss mindestens eine Zahl, einen Grossbuchstabe und einen Kleinbuchstaben "
12651 # Patrons > Security
12652 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12653 msgstr "Verlange nicht"
12655 # Patrons > Security
12656 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12659 # Patrons > Security
12661 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12662 msgstr "ein starkes Passwort für das Login von Kunden und Mitarbeitenden."
12664 # Patrons > Notices and notifications
12667 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12668 "set SMSSendDriver to: Email"
12669 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12671 # Patrons > Notices and notifications
12672 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12673 msgstr "Verwende den SMS::Send::"
12675 # Patrons > Notices and notifications
12676 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12677 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12679 # Patrons > Notices and notifications
12680 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12683 # Patrons > Notices and notifications
12685 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12686 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12688 # Enhanced content > Baker and Taylor
12690 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12691 msgstr "und Passwort"
12693 # Patrons > Notices and notifications
12695 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12698 # Patrons > General
12701 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12703 "(Felder mit | trennen, ohne abschliessendes |). Standardwert wenn leer: "
12704 "location|itype|ccode"
12706 # Patrons > General
12708 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12709 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12711 "Zeige folgende Felder aus der Exemplartabelle items in der Datenbank als "
12712 "Spalten im Reiter statistics im Benutzerdatensatz: "
12714 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12716 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12717 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12718 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12719 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12720 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12721 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12724 # Patrons > Notices and notifications
12725 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12726 msgstr "Deaktiviere"
12728 # Patrons > Notices and notifications
12729 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12732 # Patrons > Notices and notifications
12734 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12735 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12738 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12739 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12741 # Patrons > General
12742 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12743 msgstr "Speicherung"
12745 # Patrons > General
12746 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12747 msgstr "Keine Speicherung"
12749 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12751 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12752 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12753 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12756 # Patrons > General
12757 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12758 msgstr "der letzten Aktivität eines Benutzers."
12760 # Patrons > Privacy
12762 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12763 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12766 # Patrons > Privacy
12768 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12772 # Patrons > Privacy
12774 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12778 # Patrons > Privacy
12780 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12781 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12782 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12783 "cleanup database cron job."
12786 # Patrons > Notices and notifications
12788 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12789 msgstr "Verschicke keine"
12791 # Patrons > Notices and notifications
12793 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12794 msgstr "Verschicke"
12796 # Patrons > Notices and notifications
12798 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12802 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12804 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12805 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12806 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12807 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12808 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12812 # Patrons > Patron forms
12813 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12814 msgstr "Automatische Generierung"
12816 # Patrons > Patron forms
12817 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12818 msgstr "Keine automatische Generierung"
12820 # Patrons > Patron forms
12822 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12823 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12824 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12825 "default to 26345000012942)."
12827 "der nächsten verfügbaren Ausweisnummer in der Anmeldemaske für neue Benutzer "
12828 "(Beispiel: wenn die grösste verwendete Ausweisnummer 12941 ist, dann wird "
12829 "als nächste Nummer 12942 generiert)."
12831 # Patrons > General
12834 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12835 "Leave empty to deactivate."
12836 msgstr "(mehrere Felder mit | trennen, leer lassen, wenn nicht verwendet)"
12838 # Patrons > Patron relationships
12840 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12842 msgstr "Es gibt folgende Arten von Bürgen:"
12844 # Patrons > General
12845 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12848 # Patrons > General
12849 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12850 msgstr "Erlaube nicht,"
12852 # Patrons > General
12855 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12856 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12857 "allowed access or not)."
12859 "dass Bibliotheksmitarbeiter die Ausleihe- und Vormerkungshistorie anzeigen. "
12860 "(Die Lesehistorie wird unabhängig von dieser Einstellung dennoch "
12863 # Patrons > Security
12865 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12868 "Passwörter für die Anmeldung zu Koha müssen für Mitarbeiter und Benutzer "
12871 # Patrons > Security
12872 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12873 msgstr "Zeichen lang sein."
12875 # Patrons > General
12876 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12879 # Patrons > General
12880 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12881 msgstr "Erlaube nicht,"
12883 # Patrons > General
12886 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12887 "the staff interface."
12889 "dass Benutzerfotos in der Dienstoberfläche hochgeladen und angezeigt werden."
12891 # Patrons > Patron forms
12892 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12895 # Patrons > Patron forms
12896 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12897 msgstr "Speichere nicht"
12899 # Patrons > Patron forms
12901 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12902 msgstr "die Nachnamen von Benutzern in Grossbuchstaben."
12904 # Patrons > General
12905 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12908 # Patrons > General
12909 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12910 msgstr "Erlaube nicht,"
12912 # Patrons > General
12914 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12915 "to request a discharge."
12917 "dass Bibliotheksmitarbeiter Entlastungen für Benutzer ausstellen und "
12918 "Benutzer Entlastungen anfordern."
12921 msgid "searching.pref"
12924 # Searching > Did you mean/spell checking
12925 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12928 # Searching > Features
12929 msgid "searching.pref Features"
12930 msgstr "Funktionen"
12932 # Searching > Results Display
12934 msgid "searching.pref Results display"
12935 msgstr "Trefferliste"
12937 # Searching > Search Form
12939 msgid "searching.pref Search form"
12942 # Searching > Search form
12944 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12945 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12947 "Zum Beispiel <em>ita|fre</em> um die Liste auf Italienisch und Französisch "
12950 # Searching > Search form
12952 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12953 "values with | or ,)."
12954 msgstr " (Werte separieren mit | oder ,)."
12956 # Searching > Search form
12958 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12959 "advanced search drop-down to the"
12961 "Sprachen in Auswahlliste der erweiterten Suche auf die folgenden ISO 639-2 "
12962 "Sprachcodes beschränken: "
12964 # Searching > Search form
12967 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12968 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12969 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12971 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
12972 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
12975 # Searching > Search Form
12978 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
12979 "advanced search for limiting searches on the"
12981 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
12984 # Searching > Search form
12986 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12987 "appear in the order listed.<br/>"
12989 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
12991 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
12993 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12994 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12995 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12996 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12997 "preference is set to bibliographic record."
13000 # Searching > Results Display
13002 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
13003 msgstr "Trefferliste"
13005 # Searching > Features
13007 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
13008 msgstr "Versuche nicht"
13010 # Searching > Features
13011 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13012 msgstr "Deaktiviere"
13014 # Searching > Features
13015 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13021 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13022 "bibliographic record detail page in staff interface."
13024 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
13026 # Searching > Results display
13027 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13028 msgstr "Facetten anzeigen für "
13030 # Searching > Results display
13031 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13032 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13036 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13038 # Searching > Results display
13039 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13040 msgstr "Heimbibliothek"
13042 # Searching > Features
13044 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13045 msgstr "Deaktiviere"
13047 # Searching > Features
13049 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13052 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13054 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13055 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13056 "query.html#type-cross-fields"
13059 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13061 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13062 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13065 # Searching > Features
13066 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13067 msgstr "Protokolliere nicht "
13069 # Searching > Features
13070 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13071 msgstr "Protokolliere "
13073 # Searching > Features
13076 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13078 msgstr " die Suchhistorie in der Dienstoberfläche."
13080 # Searching > Results display
13081 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13082 msgstr "Verkürzen Sie die Facettenbezeichnungen auf eine maximale Länge von"
13084 # Searching > Results display
13086 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13088 msgstr "Zeichen. Dies gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13090 # Searching > Results display
13091 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13092 msgstr "Zeige bis zu"
13094 # Searching > Results display
13095 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13096 msgstr "Facetten je Kategorie."
13098 # Searching > Results display
13100 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13101 msgstr "Facetten anzeigen für "
13103 # Searching > Features
13105 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13106 msgstr "automatisch durchführen."
13108 # Searching > Results display
13110 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13111 msgstr "Zeige bis zu"
13113 # Searching > Results display
13115 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13116 msgstr "Facetten je Kategorie."
13118 # Searching > Features
13121 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13122 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13123 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13125 "<i>Siehe auch</i>-Ansetzungen bei der Katalogrecherche. Bitte beachten: die "
13126 "bibliographischen Daten müssen reindexiert werden, wenn diese Einstellung "
13129 # Searching > Features
13130 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13131 msgstr "Berücksichtige nicht"
13133 # Searching > Features
13134 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13135 msgstr "Berücksichtige"
13137 # Searching > Search form
13138 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13139 msgstr "Als Voreinstellung,"
13141 # Searching > Search form
13142 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13143 msgstr "verwende nicht"
13145 # Searching > Search Form
13148 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13149 "callnumber and standard number staff interface searches."
13151 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13152 "Standardnummern über die erweiterte Suche in der Dienstoberfläche."
13154 # Searching > Search form
13155 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13158 # Searching > Did you mean/spell checking
13160 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13164 # Searching > Did you mean/spell checking
13165 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13168 # Searching > Did you mean/spell checking
13169 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13172 # Searching > Did you mean/spell checking
13173 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13176 # Searching > Did you mean/spell checking
13178 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13182 # Searching > Search Form
13184 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13187 # Searching > Search Form
13189 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13190 msgstr "Übernehme nicht"
13192 # Searching > Search Form
13195 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13196 "unlogged user to the next patron logging in."
13198 "Übernehme bei Anmeldung des nächsten Benutzers die bisherige (unangemeldete) "
13201 # Searching > Results display
13203 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13204 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13205 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13207 "<br/>In Suchresultaten kann die Anzeige der Verfügbarkeit ungenau sein wenn "
13208 "die Anzahl der Exemplare eines Titels den hier gesetzten Wert übersteigt. "
13209 "Die Anzeige auf der Detailseite des Titels hingegen wird korrekt sein."
13211 # Searching > Results display
13213 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13215 msgstr "<br/>Leer lassen um kein Limit zu setzen."
13217 # Searching > Results display
13219 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13220 "many items, only check the availability status for the first"
13222 "Bei Datensätzen mit sehr vielen Exemplaren, prüfe nur die Verfügbarkeit für "
13225 # Searching > Results display
13226 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13227 msgstr "Exemplare."
13229 # Searching > Search form
13230 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13231 msgstr "Als Voreinstellung,"
13233 # Searching > Search form
13234 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13235 msgstr "verwende nicht"
13237 # Searching > Search Form
13240 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13241 "callnumber and standard number OPAC searches."
13243 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13244 "Standardnummern über die erweiterte Suche im OPAC."
13246 # Searching > Search form
13247 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13250 # Searching > Results display
13251 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13254 # Searching > Results display
13256 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13258 msgstr "Sortiere Suchergebnisse im OPAC per Voreinstellung nach"
13260 # Searching > Results display
13261 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13262 msgstr "aufsteigend."
13264 # Searching > Results display
13265 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13268 # Searching > Results display
13269 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13272 # Searching > Results display
13273 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13274 msgstr "Erwerbungsdatum"
13276 # Searching > Results display
13277 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13278 msgstr "Erscheinungsjahr"
13280 # Searching > Results display
13281 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13282 msgstr "absteigend."
13284 # Searching > Results display
13285 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13288 # Searching > Results display
13289 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13292 # Searching > Results display
13293 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13296 # Searching > Results display
13297 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13300 # Searching > Results display
13301 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13302 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13304 # Searching > Results display
13305 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13306 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13308 # Searching > Results display
13309 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13310 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13312 # Searching > Results display
13314 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13315 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13317 # Searching > Results display
13319 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13320 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13322 # Searching > Results display
13325 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13326 "OPAC search results."
13327 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13329 # Searching > Search Form
13331 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13334 # Searching > Features
13336 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13337 msgstr "Protokolliere nicht "
13339 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13341 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13342 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13345 # Searching > Features
13347 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13348 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13350 "<br />(Das * wird so verwendet: <cite>Har*</cite> oder <cite>*logging</"
13353 # Searching > Features
13355 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13356 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13359 "Trunkierte Suche (eine Suche nach <cite>Har</cite> findet auch <cite>Harry</"
13360 "cite> und <cite>harp</cite>)"
13362 # Searching > Features
13363 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13364 msgstr "automatisch durchführen."
13366 # Searching > Features
13367 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13368 msgstr "nur wenn * verwendet wird."
13370 # Searching > Features
13371 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13372 msgstr "Versuche nicht"
13374 # Searching > Features
13375 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13378 # Searching > Features
13381 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13382 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13383 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13384 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13386 "auch ähnlich geschriebene Worte in einer Suche zu finden (z. Bsp. für eine "
13387 "Suche nach <cite>flang</cite> auch <cite>flange</cite> und <cite>fang</cite> "
13388 "finden; ERFORDERT ZEBRA)."
13390 # Searching > Features
13392 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13393 msgstr "Versuche nicht"
13395 # Searching > Features
13397 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13400 # Searching > Features
13402 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13405 # Searching > Features
13407 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13408 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13409 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13410 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13411 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13412 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13415 # Searching > Features
13416 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13417 msgstr "Versuche nicht"
13419 # Searching > Features
13420 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13423 # Searching > Features
13425 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13426 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13427 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13429 "Wörter mit dem selben Wortstamm in einer Suche zu finden (z. Bsp. findet "
13430 "eine Suche nach <cite>laufen</cite> dann auch <cite>läuft</cite> und "
13431 "<cite>laufend</cite>; ERFORDERT ZEBRA)."
13433 # Searching > Features
13434 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13435 msgstr "Deaktiviere"
13437 # Searching > Features
13438 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13441 # Searching > Features
13443 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13444 "(REQUIRES ZEBRA)."
13445 msgstr "Sortierung der Trefferliste nach Relevanz (ERFORDERT ZEBRA)"
13447 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13449 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13450 "library or library group, limit by the item's"
13453 # Searching > Results display
13455 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13456 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13458 # Searching > Results display
13460 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13461 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13463 # Searching > Results display
13465 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13466 msgstr "Heimbibliothek"
13468 # Searching > Results display
13470 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13471 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13473 # Searching > Results display
13474 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13475 msgstr "suche nicht"
13477 # Searching > Results display
13479 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13480 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13482 # Searching > Results display
13483 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13486 # Searching > Results display
13488 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13489 msgstr "Zeige keine"
13491 # Searching > Results display
13493 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13496 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13498 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13499 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13500 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13503 # Searching > Features
13504 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13505 msgstr "Erzwinge nicht"
13507 # Searching > Features
13508 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13511 # Searching > Features
13514 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13515 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13517 "dass die Schlagwortsuche im OPAC und der Dienstoberfläche nur Treffer bei "
13518 "kompletter Übereinstimmung aller Unterfelder liefert."
13520 # Searching > Features
13521 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13522 msgstr "Berücksichtige nicht"
13524 # Searching > Features
13525 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13526 msgstr "Berücksichtige"
13528 # Searching > Features
13530 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13531 "by clicking on subject tracings."
13533 "Unterabteilungen von Schlagworten bei der Suchanfrage, die ausgelöst wird, "
13534 "wenn auf ein Schlagwort geklickt wird."
13536 # Searching > Results display
13538 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13539 "separator for UNIMARC authors facets"
13541 "Verwende die folgende Zeichenfolge als Trennzeichen zwischen Facetten für "
13542 "Personen in UNIMARC"
13544 # Searching > Features
13546 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13547 msgstr "Verwendet nicht"
13549 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13551 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13552 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13555 # Searching > Features
13557 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13560 # Searching > Results display
13561 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13564 # Searching > Results Display
13567 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13568 "staff interface by"
13569 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
13571 # Searching > Results display
13572 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13573 msgstr "aufsteigend."
13575 # Searching > Results display
13576 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13579 # Searching > Results display
13580 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13583 # Searching > Results display
13584 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13585 msgstr "Erwerbungsdatum"
13587 # Searching > Results display
13588 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13589 msgstr "Erscheinungsjahr"
13591 # Searching > Results display
13592 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13593 msgstr "absteigend."
13595 # Searching > Results display
13596 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13599 # Searching > Results display
13600 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13603 # Searching > Results display
13604 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13607 # Searching > Results display
13608 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13611 # Searching > Results display
13612 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13613 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13615 # Searching > Results display
13616 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13617 msgstr "Zeige keine"
13619 # Searching > Results display
13620 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13623 # Searching > Results display
13626 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13627 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13628 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13629 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13631 "die Anzahl der Titel hinter den Facetten. Die Korrektheit dieser Angaben "
13632 "wird stark durch den Parameter maxRecordsForFacets beeinflusst. Die "
13633 "Einstellung gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13635 # Searching > Search Form
13638 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13639 "interface advanced search pages."
13640 msgstr "\"Weiteren Optionen\" in der erweiterten Suche des OPACs."
13642 # Searching > Search form
13643 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13644 msgstr "Als Voreinstellung,"
13646 # Searching > Search form
13647 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13648 msgstr "zeige keine"
13650 # Searching > Search form
13651 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13654 # Searching > Results display
13655 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13656 msgstr "Zeige bis zu"
13658 # Searching > Results display
13661 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13662 "the search results"
13663 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13665 # Searching > Results display
13666 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13667 msgstr "Berücksichtige bis zu"
13669 # Searching > Results display
13670 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13671 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13673 # Searching > Results display
13674 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13675 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13677 # Searching > Results Display
13680 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13681 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13683 # Searching > Results display
13685 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13686 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13688 # Searching > Results display
13690 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13691 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13693 # Searching > Results Display
13696 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13697 "interface search results."
13698 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13701 msgid "serials.pref"
13702 msgstr "Zeitschriften"
13705 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13706 msgstr "Zeige die letzten"
13710 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13712 msgstr "eingegangenen Hefte einer Zeitschrift im OPAC."
13716 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13717 msgstr "Deaktiviere"
13721 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13722 msgstr "Deaktiviere"
13726 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13727 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13731 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13735 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13736 msgstr "Erzeuge keinen"
13740 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13741 "record when its attached serial is renewed."
13745 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13746 msgstr "Setze keine"
13749 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13750 msgstr "Setze eine"
13754 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13757 "Vormerkung auf zugegangene Zeitschriftenhefte, wenn diese auf einer "
13758 "Umlaufliste stehen."
13763 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13765 msgstr "Zeige folgende Notiz auf allen Umlauflisten an:"
13768 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13769 msgstr "Deaktiviere"
13772 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13777 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13779 "die Funktionen für die Verwaltung von Umlauflisten im Zeitschriftenmodul."
13782 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13783 msgstr "Zeige die letzten"
13788 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13789 "the staff interface."
13790 msgstr "zugegangenen Hefte einer Zeitschrift in der Dienstoberfläche."
13795 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13796 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13798 "Liste der Felder, die beim Duplizieren eines Abonnements nicht kopiert "
13799 "werden (Felder mit | trennen)"
13803 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13804 "for a bibliographic record, preselect"
13805 msgstr "Für die Anzeige von Abonnementinformationen im OPAC, wird die"
13808 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13809 msgstr "Kurzhistorie"
13812 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13813 msgstr "volle Historie"
13816 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13817 msgstr "der Zeitschriftenhefte vorausgewählt."
13821 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13822 msgstr "Keine Änderung"
13825 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13831 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13832 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13833 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13834 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13835 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13838 "des vorherigen Zeitschriftenhefts auf verfügbar, wenn das nächste Heft "
13839 "zugeht. Das vorherige Heft kann gleichzeitig auch auf einen anderen "
13840 "Medientyp gesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass dieses Feature nur "
13841 "verwendet werden kann, wenn Medientypen auf Exemplarebene gesetzt werden "
13842 "(item-level_itypes)."
13845 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13851 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13852 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13855 "als Voreinstellung bei einem Zeitschriftentitel im OPAC. Bitte beachten Sie, "
13856 "dass der Reiter Zeitschriftenbestand zur Zeit nur für UNIMARC verfügbar ist."
13860 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13861 msgstr "Reiter Exemplare"
13865 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13866 msgstr "Reiter Zeitschriftenbestand"
13870 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13871 msgstr "Reiter Abonnements"
13875 msgid "staff_interface.pref"
13876 msgstr "Dienstoberfläche"
13878 # Staff Client > Appearance
13880 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13881 msgstr "Darstellung"
13883 # Administration > CAS authentication
13885 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13886 msgstr "CAS-Authentifikation"
13888 # Staff Client > Options
13890 msgid "staff_interface.pref Options"
13893 # Staff Client > Options
13895 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13896 msgstr "Deaktiviere"
13898 # Staff Client > Options
13900 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13903 # Staff Client > Options
13906 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13907 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13910 "akustische Signale für die unter Administration > Akustische Signale "
13911 "definierten Auslöser."
13913 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
13915 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
13916 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
13917 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
13918 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
13921 # Staff Client > Appearance
13924 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
13925 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
13926 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
13928 # Staff Client > Appearance
13931 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13932 "option must be turned on."
13933 msgstr ". Hinweis: Die entsprechende XSLT-Ansicht muss verwendet werden."
13935 # Staff Client > Appearance
13937 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13938 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
13940 # Staff Client > Appearance
13942 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13943 msgstr "Nur in der Detailansicht"
13945 # Staff Client > Appearance
13948 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13950 msgstr "Zeige die URL in Feld 856u als Bild "
13952 # Staff Client > Appearance
13954 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13955 msgstr "Weder in der Trefferliste noch in der Detailansicht"
13957 # Staff Client > Appearance
13959 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13960 msgstr "In der Trefferliste"
13962 # Staff Client > Appearance
13964 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13965 msgstr "Zeige nicht"
13967 # Staff Client > Appearance
13969 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13972 # Staff interface > Appearance
13974 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13975 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13979 # Staff Client > Options
13981 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13982 msgstr "Zeige keine"
13984 # Staff Client > Options
13986 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13989 # Staff Client > Options
13992 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13993 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13995 "Namen von Benutzern, die Medien entliehen haben, auf der Detailansicht und "
13996 "unter Vormerkungen."
13998 # Staff Client > Options
14000 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14001 msgstr "Keine Anzeige"
14003 # Staff Client > Options
14005 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14008 # Staff Client > Options
14011 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14012 "for 'Search the catalog' boxes."
14014 "einer Auswahlliste mit Suchoptionen für die Katalogsuche in der "
14015 "Dienstoberfläche."
14017 # Staff Client > Appearance
14020 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14021 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14023 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Ausleihe:"
14025 # Staff Client > Appearance
14027 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14028 msgstr "Verwende die Grafik unter"
14030 # Staff Client > Appearance
14033 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14034 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14036 "als Favicon für die Dienstoberfläche. (Es muss eine komplette URL, beginnend "
14037 "mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
14039 # Staff Client > Appearance
14042 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14043 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14044 "of links or blank):"
14046 "Zeige das nachfolgende HTML auf der linken Seite des Menüs 'Mehr' am oberen "
14047 "Seitenrand jeder Seite der Dienstoberfläche. (Sollte eine Liste von Links "
14050 # Staff Client > Appearance
14053 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14054 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14056 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Reports:"
14058 # Staff Client > Appearance
14061 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14062 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14063 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14064 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14065 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14067 "Benutze folgendes JavaScript zum Quittungsruck. Eine detaillierte "
14068 "Beschreibung ist zu finden im <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14069 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> sowie für das "
14070 "Firefox PlugIn jsPrintSetup in der <a href='https://github.com/edabg/"
14071 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-Dokumentation</a>:"
14073 # Staff Client > Appearance
14076 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14077 "in the staff interface:"
14078 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
14080 # Staff Client > Appearance
14083 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14084 "pages in the staff interface:"
14086 "Füge das folgende JavaScript auf allen Seiten der Dienstoberfläche ein:"
14088 # Staff Client > Appearance
14091 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14092 "own column on the main page of the staff interface:"
14094 "Zeige folgenden HTML-Code in einer eigenen Spalte auf der Startseite der "
14095 "Dienstoberfläche:"
14097 # Staff Client > Appearance
14099 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14100 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
14102 # Staff Client > Appearance
14105 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14106 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14108 "für Ausleih- und Rückgabequittungen. (Komplette URL, beginnend mit "
14109 "<code>http://</code>) "
14111 # Staff Client > Options
14113 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14114 msgstr "Deaktiviere"
14116 # Staff Client > Options
14118 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14121 # Staff Client > Options
14124 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14126 msgstr "die Auswahlmöglichkeit von Exemplaren in der Detailansicht."
14128 # OPAC > Appearance
14130 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14131 msgstr "Keine Markierung"
14133 # OPAC > Appearance
14135 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14136 msgstr "Markierung"
14138 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14140 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14141 "interface search results pages."
14144 # Staff Client > Appearance
14147 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14148 msgstr "Zeige eine Sprachwahl im"
14150 # Staff Client > Appearance
14152 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14153 msgstr "Seitenkopf und im Seitenfuss"
14155 # Staff Client > Appearance
14157 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14158 msgstr "im Seitenfuss"
14160 # Staff Client > Appearance
14162 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14163 msgstr "im Seitenkopf"
14165 # Staff Client > Appearance
14168 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14169 "staff interface login page"
14170 msgstr "Zeige das folgende HTML auf der Login-Seite der Dienstoberfläche"
14172 # Staff Client > Options
14174 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14175 msgstr "Deaktiviere"
14177 # Administration > CAS authentication
14179 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14182 # Administration > CAS authentication
14185 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14187 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
14189 # Staff Client > Options
14191 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14192 msgstr "Zeige keinen"
14194 # Staff Client > Options
14196 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14199 # Staff Client > Options
14202 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14203 "editing certain HTML system preferences."
14204 msgstr "WYSIWYG-Editor, wenn HTML-Systemparameter bearbeitet werden."
14206 # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
14208 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14209 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14210 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14211 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14212 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14213 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14214 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14215 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14216 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14217 "interface language."
14220 # Staff Client > Appearance
14223 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14224 "interface using XSLT stylesheet at: "
14225 msgstr "Konfiguration der Detailansicht in der Dienstoberfläche: "
14227 # Staff Client > Appearance
14230 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14231 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14232 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14233 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14234 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14235 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14236 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14237 "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14238 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14240 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14241 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14242 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14243 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14244 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14245 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14246 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14247 "Oberfläche ersetzt"
14249 # Staff Client > Appearance
14252 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14253 "using XSLT stylesheet at: "
14255 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen in der "
14256 "Dienstoberfläche: "
14258 # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
14260 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14261 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14262 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14263 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14264 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14265 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14266 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14267 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14268 "different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14269 "interface language."
14272 # Staff Client > Appearance
14275 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14276 "interface using XSLT stylesheet at: "
14277 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14279 # Staff Client > Appearance
14281 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14282 msgstr "Verwende include-Dateien aus dem Verzeichnis"
14284 # Staff Client > Appearance
14287 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14288 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14290 "im Template-Verzeichnis, anstelle von <code>includes/</code>. (Sonst frei "
14293 # Staff Client > Options
14295 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14296 msgstr "Zeige keinen"
14298 # Staff Client > Options
14300 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14303 # Staff Client > Options
14306 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14307 msgstr "Warenkorb in der Dienstoberfläche."
14309 # Staff Client > Appearance
14312 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14314 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
14316 # Staff Client > Appearance
14319 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14320 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14321 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14322 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14323 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14324 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14325 "expected to start from your HTTP document root."
14327 "um Angaben im Standardstylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht "
14328 "verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad "
14329 "oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die "
14330 "Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur "
14331 "ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-"
14332 "Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige "
14333 "Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14335 # Staff Client > Appearance
14337 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14338 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet"
14340 # Staff Client > Appearance
14343 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14344 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14345 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14346 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14347 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14348 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14349 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14352 "auf allen Seiten der Dienstoberfläche, anstelle des Standard-CSS-Stylesheets "
14353 "(frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen "
14354 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
14355 "<code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). "
14356 "Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-"
14357 "Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden "
14358 "muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14360 # Staff Client > Options
14362 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14363 msgstr "Zeige keine"
14365 # Staff Client > Options
14367 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14370 # Staff Client > Appearance
14373 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14374 "the staff interface."
14375 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14377 # Staff Client > Appearance
14380 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14381 msgstr "Basis-URL der Dienstoberfläche"
14383 # Staff Client > Appearance
14386 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14387 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14388 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14391 "Dies muss eine komplette URL sein die mit http:// or https:// beginnt und am "
14392 "Schluss kein / entählt. (Erforderlich für CAS, SVC und Lasttests.)"
14394 # Staff Client > Options
14396 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14399 # Staff Client > Options
14401 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14402 msgstr "Deaktiviere"
14404 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14406 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14410 # Staff Client > Appearance
14412 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14413 msgstr "Verwende das Theme"
14415 # Staff Client > Appearance
14417 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14418 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14420 # Staff Client > Options
14422 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14425 # Staff Client > Options
14427 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14428 msgstr "Deaktiviere"
14430 # Staff Client > Options
14433 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14435 msgstr "die ISBD-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14437 # Staff Client > Options
14439 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14442 # Staff Client > Options
14444 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14445 msgstr "Deaktiviere"
14447 # Staff Client > Options
14450 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14451 "form on the staff interface."
14452 msgstr "die beschriftete MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14454 # Staff Client > Options
14456 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14459 # Staff Client > Options
14461 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14462 msgstr "Deaktiviere"
14464 # Staff Client > Options
14467 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14468 "the staff interface."
14469 msgstr "die MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14473 msgstr "tools.pref"
14477 msgid "tools.pref Barcodes"
14478 msgstr "Nachrichten"
14480 # Tools > Batch item
14481 msgid "tools.pref Batch item"
14482 msgstr "Stapelverarbeitung von Exemplaren"
14485 msgid "tools.pref News"
14486 msgstr "Nachrichten"
14488 # Tools > Patron cards
14489 msgid "tools.pref Patron cards"
14490 msgstr "Benutzerausweise"
14493 msgid "tools.pref Upload"
14496 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14497 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14500 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14502 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14506 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14507 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14510 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14511 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14516 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14521 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14522 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14523 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14524 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14527 # Tools > Patron cards
14529 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14531 msgstr "Die Anzahl der Bilder für Etiketten in der Datenbank begrenzen auf"
14533 # Tools > Patron cards
14534 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14537 # Tools > Batch item
14538 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14539 msgstr "Anzeige von bis zu"
14541 # Tools > Batch item
14543 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14545 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Stapel zur Löschung von Exemplaren."
14547 # Tools > Batch item
14549 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14550 msgstr "Anzeige von bis zu"
14552 # Tools > Batch item
14555 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14557 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14559 # Tools > Batch item
14560 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14561 msgstr "Verarbeite bis zu "
14563 # Tools > Batch item
14565 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14567 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14571 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14572 msgstr "Nur im OPAC"
14575 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14576 msgstr "Nur im OPAC"
14579 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14580 msgstr "Zeige den Autor von Nachrichteneinträgen:"
14584 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14585 msgstr "Im OPAC und in der Dienstoberfläche"
14589 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14594 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14595 msgstr "Nur in der Dienstoberfläche"
14599 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14600 "uploads older than"
14601 msgstr "Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14605 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14606 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14607 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14608 msgstr "Temporäre Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14611 msgid "web_services.pref"
14612 msgstr "Web Services"
14616 msgid "web_services.pref General"
14617 msgstr "Web Services"
14619 # Web services > ILS-DI
14620 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14623 # Web services > IdRef
14624 msgid "web_services.pref IdRef"
14629 msgid "web_services.pref Mana KB"
14630 msgstr "Web Services"
14632 # Web services > OAI-PMH
14633 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14636 # Web services > REST API
14637 msgid "web_services.pref REST API"
14640 # Web services > Reporting
14641 msgid "web_services.pref Reporting"
14644 # Web services > Reporting
14646 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14649 # Web services > General
14651 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14655 # Web services > Mana KB
14657 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14663 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14664 msgstr "Reiter Abonnements"
14666 # Web services > ILS-DI
14667 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14668 msgstr "Deaktiviere"
14670 # Web services > ILS-DI
14671 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14674 # Web services > ILS-DI
14676 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14677 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14679 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14681 # Web services > ILS-DI
14682 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14683 msgstr "Erlaube den IP-Adressen"
14685 # Web services > ILS-DI
14687 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14688 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14689 "the field blank to allow any IP address."
14691 " die ILS-DI-Services zu verwenden (falls eingeschaltet). IP-Addressen mit "
14692 "Komma (ohne Leerschlag) trennen. Feld leer lassen, um die ILS-DI-Services "
14693 "für alle IP-Adresse zu erlauben."
14695 # Web services > IdRef
14696 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14697 msgstr "Deaktiviere"
14699 # Web services > IdRef
14700 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14703 # Web services > IdRef
14705 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14707 msgstr "Dieses Feature ist nur für UNIMARC verfügbar."
14709 # Web services > IdRef
14712 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14713 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14715 "den IdRef-Webservice in der OPAC-Detailansicht. IdRef erlaubt es auf "
14716 "Normdaten in der Sudoc-Datenbank zuzugreifen."
14718 # Web services > OAI-PMH
14720 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14721 msgstr "Deaktiviere"
14723 # Web services > OAI-PMH
14725 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14728 # Web services > OAI-PMH
14730 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14733 # Web services > Mana KB
14735 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14736 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14737 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14738 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14739 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14743 # Web services > Mana KB
14745 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14746 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14749 # Web services > Mana KB
14751 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14754 # Web services > ILS-DI
14757 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14758 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14760 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14762 # Web services > OAI-PMH
14763 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14764 msgstr "Deaktiviere"
14766 # Web services > OAI-PMH
14767 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14770 # Web services > OAI-PMH
14771 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14774 # Web services > OAI-PMH
14775 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14776 msgstr "Deaktiviere"
14778 # Web services > OAI-PMH
14779 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14782 # Web services > OAI-PMH
14785 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14786 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14788 "die automatische Aktualisierung von OAI-PMH-Sets, wenn ein Titeldatensatz "
14789 "angelegt oder aktualisiert wird."
14791 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14793 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14794 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14795 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14796 "syspref to be enabled."
14799 # Web services > OAI-PMH
14801 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14802 msgstr "Deaktiviere"
14804 # Web services > OAI-PMH
14806 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14809 # Web services > OAI-PMH
14811 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14812 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14815 # Web services > OAI-PMH
14818 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14819 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14820 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14821 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14822 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14823 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14826 "Falls leer, läuft der OAI-Server von Koha im Normalmodus, ansonsten im "
14827 "erweiterten Modus. Im erweiterten Modus ist es möglich, andere Formate als "
14828 "MARC-XML oder Dublin Core zu parametrisieren. OAI-PMH:ConfFile definiert "
14829 "eine YAML-Konfigurationsdatei, die verfügbare Metadaten-Formate enthält, "
14830 "sowie eine XSL-Datei, die diese Metadaten aus MARC-XML-Datensätzen erzeugt."
14832 # Web services > OAI-PMH
14834 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14835 msgstr "Konfigurationsdatei für den YAML OAI Koha-Server:"
14837 # Web services > OAI-PMH
14838 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14841 # Web services > OAI-PMH
14842 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14843 msgstr "Koha's Tabelle für gelöschte Titel"
14845 # Web services > OAI-PMH
14847 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14848 "some point (transient)"
14850 "kann zu einem gewissen Zeitpunkt teilweise oder ganz geleert werden "
14853 # Web services > OAI-PMH
14855 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14857 msgstr "wird niemals ganz oder teilweise geleert (persistent)"
14859 # Web services > OAI-PMH
14861 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14862 msgstr "wird nie Daten beinhalten (kein)"
14864 # Web services > OAI-PMH
14865 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14866 msgstr "Gebe bis zu"
14868 # Web services > OAI-PMH
14870 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14871 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14873 "Datensätze bei einer Anfrage mit ListRecords oder ListIdentifiers zurück."
14875 # Web services > OAI-PMH
14877 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14878 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14881 # Web services > OAI-PMH
14883 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14884 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14887 # Web services > OAI-PMH
14890 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14891 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
14893 # Web services > OAI-PMH
14895 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14897 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
14899 # Web services > REST API
14901 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14902 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14906 # Web services > IdRef
14908 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14909 msgstr "Deaktiviere"
14911 # Web services > IdRef
14913 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14916 # Web services > REST API
14917 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14918 msgstr "Deaktiviere"
14920 # Web services > REST API
14921 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14924 # Web services > REST API
14926 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14927 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14930 "die Vergabe von Anmeldedaten für den OAuth2-Client für das REST API. Es muss "
14931 "Net::OAuth2::AuthorizationServer installiert sein. [EXPERIMENTAL]"
14933 # Web services > ILS-DI
14935 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14936 msgstr "Deaktiviere"
14938 # Web services > ILS-DI
14940 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14943 # Web services > REST API
14944 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14947 # Web services > REST API
14949 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14950 msgstr "Deaktiviere"
14952 # Web services > REST API
14954 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14957 # Web services > REST API
14959 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14960 "routes (that don't require authenticated access)"
14963 # Web services > REST API
14965 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14966 "returned by the REST API endpoints to"
14968 "Standardeinstellung für die Anzahl von Resultaten, die von den REST API-"
14969 "Endpunkten zurückgegeben werden:"
14971 # Web services > REST API
14972 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14973 msgstr "/ pro Seite."
14975 # Web services > Reporting
14976 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14977 msgstr "Zeige maximal"
14979 # Web services > Reporting
14981 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14982 "reports web service."
14984 "Zeilen für einen Report, der über den Reports Web Service ausgeführt wird."