Translation updates for Koha 3.22.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / el-GR-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-11-19 23:10-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-11-22 23:56+0000\n"
10 "Last-Translator: Dimitris <dimantonak@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1448236614.000000\n"
19
20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
25 msgstr ""
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "Οι βασικές παράμετροι είναι εκεί όπου καθορίζονται και διαχειρίζονται οι "
35 "κανόνες της βιβλιοθήκης. Είναι καλύτερο να καθορίσετε τις προτιμήσεις "
36 "συστήματος, και μετά να δουλέψετε με τις Βασικές Παραμέτρους με τη σειρά που "
37 "εμφανίζονται σε αυτή τη σελίδα."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr ""
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
52 #, c-format
53 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
54 msgstr ""
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
59 msgstr ""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
64 msgstr ""
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
67 #, c-format
68 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
69 msgstr ""
70
71 #. %1$s:  themelang 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
73 #, c-format
74 msgid "%s/modules/help"
75 msgstr ""
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid ""
80 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
81 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
82 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
83 msgstr ""
84 "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι αυτή τη στιγμή εκπρόθεσμα: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;"
85 "biblio.title&gt;&gt;\" από &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
86 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Πρόστιμο: &lt;"
87 "fine&gt;GBP&lt;/fine&gt;&lt;/item&gt;"
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "Το Προσθήκη &amp; Αντιγραφή θα προσθέσει το τεκμήριο και θα συμπληρώσει μία "
96 "νέα φόρμα με τις ίδιες τιμές για να τις αλλάξετε"
97
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "Η προσθήκη αντιτύπου θα προσθέσει μόνο το ένα αντίτυπο"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "Το Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων θα σας ρωτήσει πόσα πολλά αντίτυπα και μετά "
110 "θα προσθέσει αυτό τον αριθμό +1 στο barcode έτσι ώστε το κάθε barcode να "
111 "είναι μοναδικό"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
125 msgstr ""
126 "Το 'Εμφάνιση στη θέση' σας επιτρέπει να αποφασίσετε σε τί σειρά θα "
127 "εμφανίζονται οι καταχωρίσεις νέων"
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
132 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "Χρησιμοποιείται στις προσκτήσεις για στατιστικούς λόγους"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
143 "from which catalogers must choose an option."
144 msgstr ""
145
146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
150 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
151 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
152 "'MARC Structure' listing."
153 msgstr ""
154 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
155 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
156 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
157 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
164 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
165 msgstr ""
166 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
167 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
168 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
169 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
170
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
175 "circulation screen and the OPAC."
176 msgstr ""
177 "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών που εμφανίζονται στην οθόνη "
178 "κυκλοφορίας υλικού και στον OPAC"
179
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
181 #, c-format
182 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
183 msgstr ""
184 "Το 'Biblio' είναι η εγγραφή MARC που θέλετε να συνδέσετε με αυτή τη συνδρομή "
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
189 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
194 msgstr "Χρησιμοποιείται στα μέλη για στατιστικούς λόγους"
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid ""
199 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
200 "ReturnToShelvingCart"
201 msgstr ""
202 "Είναι η τοποθεσία καροτσιού ταξιθέτησης, που χρησιμοποιείται από τα  "
203 "InProcessingToShelvingCart και ReturnToShelvingCart"
204
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid ""
208 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
209 "items)."
210 msgstr ""
211 "Κωδικοί συλλογής (εμφανίζονται στην καταλογογράφηση και στην επεξεργασία "
212 "αντιτύπων)"
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
215 #, c-format
216 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
217 msgstr ""
218 "Ο 'Ταξιθετικός Αριθμός' είναι για το πρόθεμα του ταξιθετικού αριθμού του "
219 "τεκμηρίου σας"
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid ""
224 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
225 "and working with items."
226 msgstr ""
227 "Περιγραφές για τα τεκμήρια που χαρακτηρίζονται ως φθαρμένα (εμφανίζεται όταν "
228 "γίνεται καταλογογράφηση επεξεργασία τεκμηρίου)"
229
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
234 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
235 "port). See also example below."
236 msgstr ""
237
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid ""
241 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
242 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
243 "and over."
244 msgstr ""
245 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
246 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
247 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
248
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
253 "you're picking"
254 msgstr "Η 'Περιγραφή' είναι οτιδήποτε θέλετε να διευκρινίσετε"
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
257 #, c-format
258 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
259 msgstr ""
260
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid ""
264 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
265 "items "
266 msgstr ""
267 "Το 'Ποσό Προστίμου' πρέπει να έχει το ποσό που θέλετε να χρεώσετε για "
268 "εκπρόθεσμα τεκμήρια "
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid ""
273 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
274 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
275 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
276 "field."
277 msgstr ""
278 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
279 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
280 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
281 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
282
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid ""
286 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
287 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
288 "the holdings report."
289 msgstr ""
290 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατάστασης Πρόσκτησης :: Αυτά τα στοιχεία δεδομένων "
291 "καθορίζουν την κατάσταση των προσκτήσεων για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
292 "αντιτύπων."
293
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
297 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Πληρότητας"
298
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
302 msgstr "Ενδείξεις Φυσικής Φόρμας"
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
308 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
309 "report."
310 msgstr ""
311 "Γενικά Αντίτυπα: Ένδειξη Κατακράτησης :: Αυτό το στοιχείο δεδομένων "
312 "καθορίζει την πολιτική κατακράτησης για τη μονάδα τη στιγμή της έκθεσης "
313 "αντιτύπων."
314
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
318 msgstr "Γενικά Αντίτυπα: Τύπος Ένδειξης Μονάδας"
319
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
324 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
325 msgstr ""
326 "σας επιτρέπει να επιλέξετε από 19 πιθανές συνθήκες ορατότητας, 17 από τις "
327 "οποίες εφαρμόζονται. Είναι οι ακόλουθες: "
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
333 "enter the domain name here. (See example below.)"
334 msgstr ""
335
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid ""
339 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
340 "editing an item."
341 msgstr ""
342 "Τοποθεσία στο ράφι (συνήθως εμφανίζεται κατά την επεξεργασία τεκμηρίου)"
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid ""
347 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
348 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
349 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
350 msgstr ""
351 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
352 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
353 "σωστά "
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
358 msgstr ""
359 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
360 "OPAC"
361
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid ""
365 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
366 "advancedMARCeditor set to display labels."
367 msgstr ""
368 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
369 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
370
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
372 #, c-format
373 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
374 msgstr "'Μήκος' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
375
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
377 #, c-format
378 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
379 msgstr ""
380 "Το πεδίο 'Βιβλιοθηκονόμος' θα εμφανίσει τον όνομα χρήστη του συνδεδεμένου "
381 "βιβλιοθηκονόμου"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
386 msgstr "'Βιβλιοθήκη' είναι το παράρτημα στο οποίο ανήκει αυτή η συνδρομή. "
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
389 #, c-format
390 msgid "'Location' is for the shelving location"
391 msgstr "Το 'Τοποθεσία' είναι για την τοποθεσία στα ράφια"
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
396 msgstr "Τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
402 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
403 "that the subfield is not managed."
404 msgstr ""
405 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
406 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
407 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
408
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
413 "assigned to the tag."
414 msgstr ""
415 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
416 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'Όριο ταύτισης' - Ο συνολικός αριθμός 'σημείων' που μπορεί να μαζέψει ένα "
425 "biblio για να θεωρηθεί 'ταύτιση'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr "Αιτίες γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
436 "librarians via the staff client"
437 msgstr ""
438 "Το 'Μη Δημόσια Σημείωση' πρέπει να χρησιμοποιείται για σημειώσεις που είναι "
439 "ορατές στους βιβλιοθηκονόμους μέσω της διεπαφής προσωπικού"
440
441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
445 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
446 "runs"
447 msgstr ""
448
449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
453 "each issue "
454 msgstr ""
455 "Το 'Σχήμα αρίθμησης' θα σας βοηθήσει να καθορίσετε πώς θα εκτυπώνονται οι "
456 "αριθμοί για κάθε τεύχος "
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
459 #, c-format
460 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
461 msgstr "'Όφσετ' - Για χρήση με τα πεδία ελέγχου, 001-009"
462
463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
467 "description as desired), also the location expected by "
468 "InProcessingToShelvingCart."
469 msgstr ""
470 "Η τοποθεσία που θα χρησιμοποιηθεί στο NewItemsDefaultLocation (αλλάξτε την "
471 "περιγραφή όπως επιθυμείτε), και επίσης η τοποθεσία που αναμένεται από το "
472 "InProcessingToShelvingCart."
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid ""
477 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
478 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
479 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
480 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
481 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
482 msgstr ""
483 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
484 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
485 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
486 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
487 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
488
489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
493 msgstr ""
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
499 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
500 "Catalog, Circulation, Patrons)"
501 msgstr ""
502
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
507 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
508 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
509 "subgroup to the appropriate group."
510 msgstr ""
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
515 msgstr "Περιορισμένη κατάσταση τεκμηρίου"
516
517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
518 #, c-format
519 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
520 msgstr ""
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
526 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
527 msgstr ""
528
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
530 #, c-format
531 msgid ""
532 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
533 "target."
534 msgstr ""
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
540 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
541 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
542 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
543 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
544 "developer."
545 msgstr ""
546
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
551 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
552 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
553 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
554 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
555 "developer. "
556 msgstr ""
557
558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
559 #, c-format
560 msgid "'Required match checks' - ??"
561 msgstr "'Απαιτούμενοι έλεγχοι ταύτισης' - ??"
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
567 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
568 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
569 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
570 "specific search field, the whole record will be searched."
571 msgstr ""
572
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
577 "It appears when managing suggestions."
578 msgstr ""
579 "Λίστα με τις αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών "
580 "(εμφανίζεται στη διαχείριση προτάσεων)"
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
586 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
587 "match to the existing record"
588 msgstr ""
589 "'Βαθμός' - Είναι ο αριθμός 'σημείων' για τον οποίο αξίζει ταύτιση σε αυτό το "
590 "πεδίο. Αν το σύνολο του κάθε βαθμού είναι μεγαλύτερο από το όριο ταύτισης η "
591 "εισερχόμενη εγγραφή είναι μία ταύτιση στην υπάρχουσα εγγραφή"
592
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
597 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
598 "data\"."
599 msgstr ""
600 "Η 'Αναζήτηση ευρετηρίου' μπορεί να βρεθεί στο αρχείο ccl.properties του "
601 "συστήματός σας το οποίο λέει στην ευρετηρίαση του zebra ποια δεδομένα να "
602 "αναζητήσει στα MARC δεδομένα\"."
603
604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid ""
607 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
608 "the source (such as the library name)."
609 msgstr ""
610 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
611 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
612
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
617 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
618 msgstr ""
619 "Η 'Ημερομηνία λήξης συνδρομής' πρέπει να συμπληρώνεται για συνδρομές που "
620 "έχουν τερματιστεί"
621
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
626 "This is also used for setting up renewal alerts"
627 msgstr ""
628 "Το 'Διάρκεια συνδρομής' είναι ο αριθμός τευχών ή μηνών της συνδρομής. Αυτό "
629 "χρησιμοποιείται και για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
635 "is used for setting up renewal alerts"
636 msgstr ""
637 "Η 'Ημερομηνία έναρξης συνδρομής' είναι η ημερομηνία στην οποία ξεκίνησε η "
638 "συνδρομή. Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση ειδοποιήσεων ανανεώσεων"
639
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
643 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
644
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid ""
648 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
649 "the text for librarian is used instead"
650 msgstr ""
651 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid ""
656 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
657 "interface."
658 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
659
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
664 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
665 "a reasonable amount of time."
666 msgstr ""
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
672 "protected."
673 msgstr ""
674 "Το Όνομα Χρήστη και ο Κωδικός Πρόσβασης απαιτούνται μόνο για διακομιστές που "
675 "προστατεύονται με κωδικούς πρόσβασης"
676
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
681 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
682 msgstr ""
683 "Ο 'Προμηθευτής' μπορεί να βρεθεί είτει από την αναζήτηση προμηθευτή μέσω της "
684 "υπομονάδας Προσκτήσεις είτε με την εισαγωγή του αριθμού ταυτότητας "
685 "προμηθευτή "
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid ""
690 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
691 "or editing an item."
692 msgstr ""
693 "Περιγραφή αποσυρμένου αντιτύπου (εμφανίζεται όταν γίνεται προσθήκη ή "
694 "επεξεργασία αντιτύπου)"
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
700 "names that you want to apply on the search results."
701 msgstr ""
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
707 "need a simple yes/no pull down menu."
708 msgstr ""
709
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
713 msgstr ""
714 "( ! σημαίνει 'μη ορατό' ή στην περίπτωση που είναι Ελαχιστοποιημένο 'μη "
715 "Ελαχιστοποιημένο')"
716
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
900 #, c-format
901 msgid "(online)."
902 msgstr "(online)."
903
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
907 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
908
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
910 #, c-format
911 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
912 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
913
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
915 #, c-format
916 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
917 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
918
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
920 #, c-format
921 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
922 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
923
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
925 #, c-format
926 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
927 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
930 #, c-format
931 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
932 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
933
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
935 #, c-format
936 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
937 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
938
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
940 #, c-format
941 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
942 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
943
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
945 #, c-format
946 msgid "-8 =&gt; Flag"
947 msgstr "-8 =&gt; Σημαία"
948
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
950 #, c-format
951 msgid "-9 =&gt; Future use"
952 msgstr "-9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
953
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
955 #, c-format
956 msgid ""
957 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
958 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
959 "as the barcode not being found). "
960 msgstr ""
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
963 #, c-format
964 msgid ""
965 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
966 "kohastructure.sql or online at: "
967 msgstr ""
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
970 #, c-format
971 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
972 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
978 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
979 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
980 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
981 "third title "
982 msgstr ""
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
985 #, c-format
986 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
987 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
993 "Lynn."
994 msgstr ""
995 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
996 "Lynn."
997
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "1 = Circulation"
1001 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
1002
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "1 = Expected"
1006 msgstr "Αναμενόμενο"
1007
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1009 #, c-format
1010 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1011 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1012
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1014 #, c-format
1015 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1016 msgstr "1/2 μήνες (6/έτος): Διμηνιαίο"
1017
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1019 #, c-format
1020 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1021 msgstr "1/2 εβδομάδες: Δύο φορές το μήνα (ανά δεκαπενθήμερο)"
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1024 #, c-format
1025 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1026 msgstr "1/2 έτη: Διετές"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1029 #, c-format
1030 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1031 msgstr "1/3 μήνες (1/τρίμηνο): Τριμηνιαίο"
1032
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1034 #, c-format
1035 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1036 msgstr "1/3 εβδομάδες: Τριεβδομαδιαίος"
1037
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1039 #, c-format
1040 msgid "1/day: Daily"
1041 msgstr "1/ημέρα: Ημερίσιο"
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1044 #, c-format
1045 msgid "1/month: Monthly"
1046 msgstr "1/μήνα: Μηνιαίο"
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1052 "Winter, Spring)"
1053 msgstr ""
1054 "1/τρίμηνο (εποχιακό) : Τριμηνιαίο ανάλογα με τις εποχές (δηλ. Καλοκαίρι, "
1055 "Φθινόπωρο, Χειμώνας, Άνοιξη)"
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1058 #, c-format
1059 msgid "1/week: Weekly"
1060 msgstr "1/εβδομάδα: Εβδομαδιαίο"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1063 #, c-format
1064 msgid "1/year: Annual"
1065 msgstr "1/έτος: Ετήσιο"
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1068 #, c-format
1069 msgid "2 - Source of classification"
1070 msgstr "2 - Source of classification"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "2 = Arrived"
1075 msgstr "Αφίχθη"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "2 = Catalog"
1080 msgstr "Κατάλογος"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1083 #, c-format
1084 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1085 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1088 #, c-format
1089 msgid "2/day: Twice daily"
1090 msgstr "2/ημέρα: Δύο φορές την ημέρα"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1093 #, c-format
1094 msgid "2/year: Half yearly"
1095 msgstr "2/έτος : Εξαμηνιαίο"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "3 = Late"
1100 msgstr "Αργοπορημένο"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "3 = Patrons"
1105 msgstr "Μέλη"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1108 #, c-format
1109 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1110 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1113 #, c-format
1114 msgid "3/week: Three times a week"
1115 msgstr "3/εβδομάδα: Τρεις φορές την εβδομάδα"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "4 = Acquisitions"
1120 msgstr "Προσκτήσεις"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "4 = Missing"
1125 msgstr "Λείπει"
1126
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1128 #, c-format
1129 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1130 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1131
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1133 #, c-format
1134 msgid "410 Library Rd. "
1135 msgstr "410 Οδ. Βιβλιοθήκης "
1136
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "5 = Accounts"
1140 msgstr "Λογαριασμός"
1141
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "5 = Not Available"
1145 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1148 #, c-format
1149 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1150 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "6 = Delete"
1155 msgstr "Διαγραφή"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1158 #, c-format
1159 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1160 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1161
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "7 = Claimed"
1165 msgstr "Έχει γίνει αξίωση"
1166
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1168 #, c-format
1169 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1170 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Επιμελητής Ελαχιστοποιημένο"
1171
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1173 #, c-format
1174 msgid "8 = Stopped"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1178 #, c-format
1179 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1180 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Επιμελητής !Ελαχιστοποιημένο"
1181
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1183 #, c-format
1184 msgid "9 =&gt; Future use"
1185 msgstr "9 =&gt; Μελλοντική χρήση"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1191 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1192 "statement (or any other number above 10,000."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1199 "table?"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1206 "old_reserves tables?"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1210 #, c-format
1211 msgid ""
1212 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1213 "table?"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1219 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "A = Account management fee"
1224 msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1230 msgstr ""
1231 "Μία ομάδα καλαθιών είναι μία ομάδα κλειστών καλαθιών στην οποία μπορείτε να "
1232 "εκτελέσετε ενέργειες."
1233
1234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid ""
1237 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1238 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1239 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1240 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1241 "workflow used in your library."
1242 msgstr ""
1243 "Μία ομάδα καλαθιών είναι απλά μία ομάδα με καλάθια. Σε μερικές βιβλιοθήκες, "
1244 "έχετε προσωπικό που δημιουργεί καλάθια και στο τέλος μίας περιόδου κάποιος "
1245 "τα ομαδοποιεί για να τα στείλει όλα μαζί στον προμηθευτή. Έτσι, είναι δυνατό "
1246 "να έχετε ένα καλάθι σε μία ομάδα καλαθιών σε περίπτωση που αυτή είναι η ροή "
1247 "εργασιών της βιβλιοθήκης σας."
1248
1249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1252 msgstr "Ένα καλάθι με το λιγότερο μία αβέβαιη τιμή δεν μπορεί να κλείσει"
1253
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1256 #, c-format
1257 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1258 msgstr ""
1259 "Μία παρτίδα είναι μία συλλογή μελών για τους οποίους θέλετε να δημιουργήσετε "
1260 "κάρτες."
1261
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1266 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1267 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1268 "finances."
1269 msgstr ""
1270 "Στα δεξιά κάθε κεφαλαίου θα βρείτε τις επιλογές 'Επεξεργασία', 'Διαγραφή', "
1271 "και 'Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου'. Ένα θυγατρικό κεφάλαιο είναι ένα υπο-"
1272 "κεφάλαιο του κεφαλαίου. Για παράδειγμα μπορείτε να έχετε ένα κεφάλαιο για "
1273 "'Λογοτεχνία' και κάτω από αυτό να έχετε ένα κεφάλαιο για 'Νέες Εκδόσεις' και "
1274 "ένα για 'Επιστημονική Φαντασία'. Είναι ένας άλλος τρόπος για να οργανώσετε "
1275 "περαιτέρω τα οικονομικά σας."
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1278 #, c-format
1279 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1280 msgstr "Ένα μέλος παιδί θα έχει καταγεγραμμένο τον Εγγυητή"
1281
1282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1286 "license number."
1287 msgstr ""
1288 "Σε αυτό το πεδίο θα μπορούσε να μπει ο αριθμός φοιτητικής ταυτότητας ενός "
1289 "φοιτητή ή αριθμός άδειας οδήγησης ενός οδηγού."
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1295 "happen"
1296 msgstr ""
1297 "Θα εμφανιστεί μία επιβεβαίωση που θα σας ρωτάει αν είστε σίγουροι ότι είναι "
1298 "αυτό αυτό που θέλετε να κάνετε."
1299
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1305 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1306 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1313 "installation using the import framework option."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "A fund is added to a budget."
1319 msgstr "Ένα κεφάλαιο προστέθηκε σε ένα κονδύλι."
1320
1321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1326 "where it will appear."
1327 msgstr ""
1328 "Μία διάταξη καθορίζει το κείμενο και τις εικόνες που θα εκτυπωθούν πάνω στην "
1329 "κάρτα και που θα εμφανίζονται."
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1336 msgstr ""
1337 "Μία διάταξη χρησιμοποιείται για να καθορίσει τα πεδία που θέλετε να "
1338 "εμφανίζονται στις ετικέτες σας."
1339
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1341 #, c-format
1342 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1343 msgstr ""
1344 "Μία λίστα μπορεί επίσης να δημιουργηθεί από τα αποτελέσματα αναζήτησης του "
1345 "καταλόγου"
1346
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid ""
1350 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1351 msgstr ""
1352 "Μία λίστα μπορεί να δημιουργηθεί στη σελίδα Λιστών και με κλικ στο 'Νέα "
1353 "Λίστα'"
1354
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1360 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1367 "to prevent duplication"
1368 msgstr ""
1369 "Μία ταυτισμένη εγγραφή βρίσκεται με τη χρήση των πεδίων που επιλέξατε για "
1370 "κριτήρια ταύτισης έτσι ώστε να αποφευχθούν οι διπλοεγγραφές"
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid ""
1375 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1376 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1377 "items as received by the home branch."
1378 msgstr ""
1379 "Θα εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας λέει ότι το τεκμήριο δεν είναι "
1380 "δανεισμένο αλλά η κατάσταση στον κατάλογο θα αναφέρει ότι είναι διαθέσιμο. "
1381 "Αυτό το βήμα είναι απαραίτητο για να σημειώνουμε ότι τα τεκμήρια έχουν "
1382 "παραληφθεί από το οικείο παράρτημα."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1388 "the 'Manage Patron Image' section "
1389 msgstr ""
1390 "Μία εικόνα μέλους μπορεί να προστεθεί με την αναζήτηση της εικόνας στο "
1391 "μηχάνημά σας από την ενότητα 'Διαχείριση Εικόνας Μέλους' "
1392
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1398 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1399 "printer (to which the profile is assigned). "
1400 msgstr ""
1401 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1402 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση, το οποίο αντισταθμίζει τις "
1403 "ανωμαλίες, μοναδικές και ιδιαίτερες, σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο "
1404 "έχει δοθεί το προφίλ). "
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1411 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1412 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1413 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1414 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1415 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1416 "text to the left, right, top or bottom."
1417 msgstr ""
1418 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1419 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1420 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1421 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1422 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1423 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1424 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1425 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1426
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1432 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1433 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1434 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1435 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1436 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1437 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1438 msgstr ""
1439 "Ένα προφίλ είναι ένα σύνολο \"προσαρμογών\" που εφαρμόζονται σε ένα "
1440 "συγκεκριμένο πρότυπο πριν την εκτύπωση το οποίο αντισταθμίζει τις ανωμαλίες "
1441 "μοναδικές και ιδιαίτερες σε έναν δεδομένο εκτυπωτή (στον οποίο έχει δοθεί το "
1442 "προφίλ). Αυτό σημαίνει ότι αν επιλέξετε ένα πρότυπο και μετά εκτυπώσετε ένα "
1443 "δείγμα δεδομένων και βρείτε ότι τα τεκμήρια δεν είναι στοιχισμένα στην ίδια "
1444 "ετικέτα, πρέπει να ρυθμίσετε ένα προφίλ για κάθε εκτυπωτή για να διορθώσετε "
1445 "τις διαφορές στα στυλ εκτύπωσης, όπως η μετατόποιση του κειμένου στα "
1446 "αριστερά, δεξιά, κορυφή, κάτω."
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1453 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1460 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1461 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1462 msgstr ""
1463 "Μία λίστα δρομολόγησης είναι μία λίστα μελών που θέλουν να παραλάβουν την "
1464 "περιοδική έκδοση προτού μπει στα ράφια. Κατά τη ρύθμιση μίας συνδρομής "
1465 "περιοδικής έκδοσης πρέπει να επιλέξετε το 'Λίστα Δρομολόγησης' από την "
1466 "κατεκδιπλούμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις Μελών'."
1467
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1472 "matching rules"
1473 msgstr ""
1474 "Η περίληψη της εισαγωγής σας θα εμφανιστεί μαζί με την επιλογή να αλλάξετε "
1475 "τους κανόνες ταύτισης"
1476
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1482 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1483 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1484 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1485 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1486 "on the vendor's website."
1487 msgstr ""
1488 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1489 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1490 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1491 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1492 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1493
1494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1499 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1500 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1501 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1502 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1503 "website."
1504 msgstr ""
1505 "Ένα πρότυπο είναι η βάση ετικετών/καρτών που χρησιμοποιείτε. Αυτό μπορει να "
1506 "είναι Avery 5160 για ετικέτες, Gaylord 47-284 για ετικέτες ράχης ή Avery "
1507 "28371 για κάρτες μελών. Αυτές οι ετικέτες θα περιλαμβάνουν όλες τις "
1508 "πληροφορίες που χρειάζεστε για να ρυθμίσετε το Koha πάνω στο πακέτο του "
1509 "προϊόντος. Αν όχι μπορείτε να τις βρείτε στον δικτυακό τόπο του προμηθευτή."
1510
1511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1515 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1516 msgstr ""
1517 "Ένας τίτλος μπορεί επίσης να προστεθεί σε μία λίστα με την επιλογή τίτλων "
1518 "στα αποτελέσματα αναζήτησης και της λίστας από το μενού 'Προσθήκη'"
1519
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1521 #, c-format
1522 msgid "ACCTDETAILS "
1523 msgstr "ΣΤΟΙΧΕΙΑΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ "
1524
1525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1526 #, c-format
1527 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1528 msgstr "ACQCLAIM (Αξίωση Πρόσκτησης) "
1529
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1531 #, c-format
1532 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1533 msgstr "ANSCR (ηχογραφήσεις)"
1534
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1536 #, c-format
1537 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1538 msgstr ""
1539 "Δυνατότητα πρόσβασης σε όλες τις λειτουργίες καταλογογράφησης μέσω της "
1540 "σελίδας Καταλογογράφηση"
1541
1542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid ""
1545 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1546 msgstr ""
1547 "Δυνατότητα επεξεργασίας αντιτύπων εγγραφών, αλλά όχι βιβλιογραφικών εγγραφών"
1548
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1553 "cataloging"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1557 #, c-format
1558 msgid "About Koha"
1559 msgstr "Σχετικά με το Koha"
1560
1561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1565 "the status will be changed to 'cleaned'"
1566 msgstr ""
1567 "Αποδοχή της διαγραφής και οι εγγραφές θα μεταφερθούν από το ρεζερβουάρ και η "
1568 "κατάσταση θα αλλάξει σε 'καθαρισμένο'"
1569
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Access to all librarian functions "
1573 msgstr "Παρέχει πρόσβαση σε όλες τις περιοχές του μενού Διαχείρισης "
1574
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1578 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1583 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1588 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
1589
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1593 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
1594
1595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1598 msgstr ""
1599 "Δημιουργία και επεξεργασία CSV προφίλ (Πρόσβαση στο Εργαλείο CSV Προφίλ)"
1600
1601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1604 msgstr ""
1605 "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή "
1606 "(Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ημερολόγιο/Αργίες)"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Access to the Comments Tool"
1611 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Access to the Export Data Tool"
1616 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1619 #, c-format
1620 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1626 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών (Πρόσβαση στο Εργαλείο Εισαγωγής Μελών)"
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Access to the Inventory Tool"
1631 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1636 msgstr ""
1637 "Δημιουργήστε εκτυπώσιμες αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα δεδομένα "
1638 "καταλόγου και μελών (Πηγαίνετε στον Δημιουργό Αυτοκόλλητων Ετικετών και στον "
1639 "Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών)"
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1644 msgstr ""
1645 "Αναζήτηση του ιστορικού συστήματος (Πρόσβαση στο Εργαλείο Πρόσβασης "
1646 "Ιστορικού)"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1651 msgstr ""
1652 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1653 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Access to the News Tool"
1658 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1659
1660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Access to the Notices Tool"
1663 msgstr "Καθορίστε ειδοποιήσεις (Πηγαίνετε στο Εργαλείο Ειδοποιήσεις)"
1664
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1668 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1673 msgstr ""
1674 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
1675 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
1676
1677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Access to the Tags Tool"
1680 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
1681
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1683 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1685 msgstr ""
1686 "Προγραμματισμένες εργασίες για τρέξιμο (Πρόσβαση στο Εργαλείο "
1687 "Χρονοπρογραμματιστή)"
1688
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1692 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
1693
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1698 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1699 "increasing late fines."
1700 msgstr ""
1701 "Σύμφωνα με τις εγγραφές μας, κατά τη στιγμή αυτής της ειδοποίησης, έχετε "
1702 "εκπρόθεσμα τεκμήρια. Παρακαλώ επιστρέψτε ή ανανεώστε τα το συντομότερο "
1703 "δυνατό για να αποφύγετε αυξημένα πρόστιμα."
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1708 msgstr "Διαχείριση πρότασης"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1711 #, c-format
1712 msgid "Acquisitions"
1713 msgstr "Προσκτήσεις"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "Acquisitions Searching"
1719 msgstr "Αναζήτηση Προσκτήσεων"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1722 #, c-format
1723 msgid "Acquisitions statistics"
1724 msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1727 #, c-format
1728 msgid "Acquisitions:"
1729 msgstr "Προσκτήσεις:"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1735 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1736 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1737 msgstr ""
1738 "Οι ενέργειες στο Koha καταγράφονται σε αρχεία ιστορικού. Οι προτιμήσεις "
1739 "συστήματός σας μπορούν να αλλαχτούν έτσι ώστε να παρεμποδίζουν την καταγραφή "
1740 "διαφόρων ενεργειών. Αυτό το ιστορικά μπορείτε να το δείτε μέσω του Εργαλείου "
1741 "Προβολής Ιστορικού."
1742
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1744 #, c-format
1745 msgid "Add A New Serial Subscription"
1746 msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Συνδρομής Περιοδικής Έκδοσης"
1747
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1749 #, c-format
1750 msgid "Add CSV Profiles"
1751 msgstr "Προσθήκη Προφίλ CSV"
1752
1753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "Add New Authorized Value"
1756 msgstr "Προσθήκη νέας Καθιερωμένης Τιμής"
1757
1758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Add New Authorized Value Category"
1761 msgstr "Προσθήκη νέας Κατηγορίας Καθιερωμένης Τιμής"
1762
1763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Add New Framework"
1766 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1767
1768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Add Quote"
1771 msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
1772
1773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1775 #, c-format
1776 msgid "Add a Batch"
1777 msgstr "Προσθήκη Παρτίδας"
1778
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "Add a Contract"
1782 msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου"
1783
1784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "Add a Fund"
1787 msgstr "Προσθήκη Κεφαλαίου"
1788
1789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1791 #, c-format
1792 msgid "Add a Layout"
1793 msgstr "Καθορίστε μία Διάταξη"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1797 #, c-format
1798 msgid "Add a Profile"
1799 msgstr "Προσθήκη Προφίλ"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1802 #, c-format
1803 msgid "Add a Staff Patron"
1804 msgstr "Προσθήκη Μέλους Προσωπικού"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1808 #, c-format
1809 msgid "Add a Template"
1810 msgstr "Επεξεργασία Προτύπου"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Add a Vendor"
1815 msgstr "Προσθήκη Προμηθευτή"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1820 msgstr "Προσθήκη Στόχου Z39.50"
1821
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Add a custom report"
1825 msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Έκθεσης"
1826
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1828 #, c-format
1829 msgid "Add a new Patron"
1830 msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους"
1831
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1835 msgstr "Δυνατότητα προσθήκης και διαγραφής κονδυλίων (όχι τροποποίησης()"
1836
1837 #. INPUT type=submit name=submit
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1839 msgid "Add help"
1840 msgstr "Προσθήκη βοήθειας"
1841
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Add or modify patrons"
1845 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1846
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "Add patrons"
1850 msgstr "Προσθήκη Μελών"
1851
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Add subfields to Frameworks"
1855 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
1856
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1858 #, c-format
1859 msgid "Add to a list"
1860 msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα"
1861
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1863 #, c-format
1864 msgid "Add/edit a course"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Add/edit course items"
1870 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων"
1871
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Adding Authorities"
1875 msgstr "Προσθήκη Καθιερωμένων Όρων"
1876
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1878 #, c-format
1879 msgid "Adding Events"
1880 msgstr "Προσθήκη Γεγονότων"
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Adding Item Types"
1885 msgstr "Προσθήκη Τύπων Τεκμηρίου"
1886
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Adding Notices & Slips"
1890 msgstr "Προσθήκη Ειδοποιήσεων"
1891
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Adding Patron Attributes"
1895 msgstr "Προσθήκη Αποδόσεων Μελών"
1896
1897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Adding a Basket"
1900 msgstr "Προσθήκη Καλαθιού"
1901
1902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "Adding a City"
1905 msgstr "Προσθήκη Πόλης"
1906
1907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Adding a Library"
1910 msgstr "Προσθήκη Βιβλιοθήκης"
1911
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Adding a Message"
1915 msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Adding a budget"
1920 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1923 #, c-format
1924 msgid "Adding a group"
1925 msgstr "Προσθήκη ομάδας"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Adding a new alert"
1930 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Adding a new budget"
1935 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1938 #, c-format
1939 msgid "Adding a patron category"
1940 msgstr "Προσθήκη κατηγορίας μέλους"
1941
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Adding items"
1945 msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίων"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1950 msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Πηγών Ταξινόμησης"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
1953 #, c-format
1954 msgid "Additional Content Types"
1955 msgstr "Επιπρόσθετοι Τύποι Περιεχομένου"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1958 #, c-format
1959 msgid "Additional Help"
1960 msgstr "Επιπρόσθετη Βοήθεια"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Additional Parameters"
1965 msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Administration Help"
1970 msgstr "Βοήθεια Διαχείρισης"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1973 #, c-format
1974 msgid "Administration:"
1975 msgstr "Διαχείριση:"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1978 #, c-format
1979 msgid "Adult "
1980 msgstr "Ενήλικας "
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1983 #, c-format
1984 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1985 msgstr ""
1986 "Ενήλικας = Ένα κανονικό μέλος (μπορείτε να συνδέσετε παιδιά-μέλη σε αυτόν)"
1987
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1992 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1993 "checking it out."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2000 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2001 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2002 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2003 "the item form."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2010 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2011 "Host Item'"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid ""
2017 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2018 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2019 msgstr ""
2020 "Αφού επιλέξετε τον πίνακα που θα θέλατε να δείτε, κάντε κλικ στο 'OK'. Για "
2021 "να επεξεργαστείτε οποιαδήποτε χαρτογράφηση κάντε κλικ στο 'Πεδίο Koha' ή στο "
2022 "σύνδεσμο 'Επεξεργασία'."
2023
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2028 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2029
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid ""
2035 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2036 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2037 "subtract that shipping amount from."
2038 msgstr ""
2039 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Παραλαβή αποστολής' θα σας ζητηθεί να εισάγετε τον "
2040 "αριθμό τιμολογίου και την ημερομηνία παραλαβής της αποστολής."
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2046 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2047 "out."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2054 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2061 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2068 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2069 "pagination options at the top of the table."
2070 msgstr ""
2071 "Αφού κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά κάθε πλαισίου μπορείτε να "
2072 "αποφασίσετε πόσα πεδία θέλετε να δείτε σε μία οθόνη χρησιμοποιώντας τις "
2073 "επιλογές σελιδοποίησης στην κορυφή του πίνακα."
2074
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid ""
2078 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2079 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2080 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2081 msgstr ""
2082 "Αφού κάνετε κλικ στο κουμπί θα μεταφερθείτε στη σελίδα αναζήτησης του "
2083 "καταλόγου όπου μπορείτε να βρείτε τα βιβλία που θέλετε και να κάνετε "
2084 "κρατήσεις. Κάτω από κάθε τίτλο στα αποτελέσματα θα δείτε την επιλογή "
2085 "'Κράτηση για το Μέλος με Όνομα.'"
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2092 "help you find your subscription"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2100 "longer appear."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid ""
2106 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2107 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2108 msgstr ""
2109 "Αφού δημιουργήσετε το καλάθι σας μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του "
2110 "καλαθιού, τις σημειώσεις που σχετίζονται με αυτό και το συμβόλαιο για το "
2111 "οποίο κάνετε παραγγελία."
2112
2113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2117 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid ""
2123 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2124 "confirmation message."
2125 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2128 #, c-format
2129 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2130 msgstr "Αφού συμπληρώσετε όλα τα πεδία, κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
2131
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2136 "assign it to the template."
2137 msgstr ""
2138 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2139 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο."
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2145 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2146 "'Manage Templates' page."
2147 msgstr ""
2148 "Αφού βρείτε τυχόν ανωμαλίες στο εκτυπωμένο κείμενο, δημιουργήστε ένα προφιλ "
2149 "και εκχωρήστε το στο πρότυπο. Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα "
2150 "εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση Προτύπων'."
2151
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid ""
2155 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2156 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2157 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2158 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2159 "choosing 'New item'"
2160 msgstr ""
2161 "Αφού αποθηκεύσετε μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή, θα μεταφερθείτε σε μία κενή "
2162 "εγγραφή αντιτύπου για να μπορέσετε να προσαρτήσετε ένα αντίτυπο σε μία "
2163 "βιβλιογραφική εγγραφή. Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη "
2164 "Αντιτύπων' από τα αποτελέσματα αναζήτησης καταλόγου ή κάνοντας κλικ στο "
2165 "'Νέο' και μετά στο 'Νέο Αντίτυπο' στη βιβλιογραφική εγγραφή."
2166
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2171 "calendar"
2172 msgstr ""
2173 "Αφού κάνετε αποθήκευση θα δείτε το γεγονός στην περίληψη στα δεξιά του "
2174 "ημερολογίου"
2175
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2180 "library."
2181 msgstr ""
2182 "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο σας, απλά εκτυπώστε στις κενές ετικέτες που "
2183 "έχετε στη βιβλιοθήκη σας."
2184
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2189 "what preferences were saved"
2190 msgstr ""
2191 "Αφού αποθηκεύσετε τις προτιμήσεις σας θα πάρετε ένα μήνυμα επιβεβαίωσης που "
2192 "θα σας λέει ότι οι προτιμήσεις σας αποθηκεύτηκαν"
2193
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2196 #, c-format
2197 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2198 msgstr ""
2199 "Αφού κάνετε αποθήκευση, οι διατάξεις θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2200 "Διατάξεων'"
2201
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2204 #, c-format
2205 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2206 msgstr ""
2207 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2208 "Προφίλ'"
2209
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid ""
2213 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2214 msgstr ""
2215 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα πρότυπά σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2216 "Προτύπων'."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid ""
2222 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2223 msgstr ""
2224 "Αφού κάνετε αποθήκευση, τα προφίλ σας θα εμφανιστούν στη σελίδα 'Διαχείριση "
2225 "Προφίλ'"
2226
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2231 "uploaded into a temporary editing table."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid ""
2237 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2238 "message at the top of the screen"
2239 msgstr "Όταν επιλέξετε τον κλώνο θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2245 "actions' on the right to process the actions."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2252 "catalog to 'in transit'"
2253 msgstr ""
2254 "Αφού επιστραφεί αυτό το τεκμήριο η κατάστασή του θα αλλάξει στον κατάλογο σε "
2255 "'σε μεταφορά'"
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2258 #, c-format
2259 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2260 msgstr "Μετά τη φόρτωση θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2266 "them on the course page."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2272 msgstr ""
2273 "Όλα τα δικαιώματα κυκλοφορίας υλικού εκτός από την παράβλεψη εξουσιοδοτήσεων"
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid ""
2278 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2279 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2280 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2281 msgstr ""
2282 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
2283 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
2284 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
2285 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
2286
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2291 "\" key."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2299 "can be uploaded from."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2307 "off."
2308 msgstr ""
2309 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
2310 "ως διαγραμμένα."
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid ""
2315 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2316 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2317 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2318 msgstr ""
2319 "Όλες οι ειδοποιήσεις που στέλνονται από το Koha μπορούν να προσαρμοστούν "
2320 "μέσω του Εργαλείου Ειδοποιήσεων. Το σύστημα περιέχει διάφορα προκαθορισμένα "
2321 "πρότυπα που θα εμφανιστούν όταν επισκεφτείτε για πρώτη φορά το Εργαλείο "
2322 "Ειδοποιήσεων"
2323
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2328 "'Catalog details'"
2329 msgstr ""
2330 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2331 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2332
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid ""
2336 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2337 "'Catalog details.'"
2338 msgstr ""
2339 "Όλα τα στοιχεία που σχετίζονται με το τεκμήριο θα είναι κάτω από το "
2340 "'Στοιχεία καταλόγου'"
2341
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2346 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2347 "'Save' "
2348 msgstr ""
2349 "Όλα τα πεδία με εξαίρεση του ονόματος, του αριθμούς κάρτας, του ονόματος "
2350 "χρήστη και κωδικού πρόσβασης για τον OPAC θα αντιγραφούν. Συμπληρώστε τα "
2351 "κενά και κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2357 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2358 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2359 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2360 "their record."
2361 msgstr ""
2362 "Όλες οι πληροφορίες των μελών θα εμφανιστούν στην καρτέλα Στοιχεία. Αυτό "
2363 "συμπεριλαμβάνει όλες τις πληροφορίες επαφής, σημειώσεις, προτιμήσεις "
2364 "μηνυμάτων, κτλ. που εισάγονται κατά την προσθήκη μέλους. Στην περίπτωση που "
2365 "το μέλος είναι 'Παιδί' ή 'Επαγγελματίες' θα εμφανιστούν και οι πληροφορίες "
2366 "των Εγγυητών τους."
2367
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2372 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2373 "public lists that they have no created themselves."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2380 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2381 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2382 "Permissions"
2383 msgstr ""
2384 "Όλο το προσωπικό πρέπει να εισαχθεί στο Koha ως μέλη 'Προσωπικό'. "
2385 "Ακολουθήστε τα βήματα στο Προσθήκη Μέλους για να προσθέσετε ένα μέλος "
2386 "προσωπικού. Για να δώσετε σε ένα μέλος προσωπικού εξουσιοδότηση για πρόσβαση "
2387 "στη διεπαφή προσωπικού, ακολουθήστε τα βήματα στις Εξουσιοδοτήσεις Προσωπικού"
2388
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2390 #, c-format
2391 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2392 msgstr "Και οι τρείς αυτές επιλογές θα ανοίξουν το τεύχος παραλαβής από:"
2393
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Allow access to the reports module"
2397 msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων"
2398
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2403 "the queue)"
2404 msgstr ""
2405 "Επιτρέπεται στα μέλη προσωπικού να αλλάξουν την προτεραιότητα κρατήσεων "
2406 "(μεταφέροντας τα μέλη πάνω και κάτω στην ουρά)"
2407
2408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2411 msgstr ""
2412 "Όλα τα μέλη προσωπικού κάνουν κρατήσεις για τα μέλη μέσω της διεπαφής "
2413 "προσωπικού"
2414
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2419 "specific"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid ""
2425 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2426 msgstr ""
2427 "Επίσης στο κάτω μέρος της σελίδας βρίσκεται η λίστα των τεκμηρίων στα οποία "
2428 "έχει κάνει κράτηση το μέλος"
2429
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2434 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2435 "line "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2442 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2443 "file' to generate this file."
2444 msgstr ""
2445 "Εναλλακτικά μπορείτε να εξάγετε τη λίστα σε ένα αρχείο CSV για να αλλάξετε "
2446 "μία αίτηση στην επιφάνεια εργασίας σας. Απλά επιλέξτε το κουτί δίπλα στο "
2447 "'Εξαγωγή αρχείου csv' για να δημιουργηθεί το αρχείο."
2448
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "Always contains "
2452 msgstr "περιλαμβάνει "
2453
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2458 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2459 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2460 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid ""
2466 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2467 msgstr ""
2468 "Το ποσό πρέπει να εισαχθεί μόνο σε αριθμούς και δεκαδικούς και όχι σε άλλους "
2469 "χαρακτήρες."
2470
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2475 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2476 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2477 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2478 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2479 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2480 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2487 "academic settings to store the patron's home address."
2488 msgstr ""
2489 "Μία εναλλακτική επαφή θα μπορούσε να ήταν ένας γονιός ή κηδεμόνας. Μπορεί "
2490 "επίσης να χρησιμοποιηθεί στις ακαδημαϊκές ρυθμίσεις για την αποθήκευση της "
2491 "διεύθυνσης του σπιτιού του μέλους."
2492
2493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2497 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2498 "other system using the instructions above to be available for import here."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2502 #, fuzzy, c-format
2503 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2504 msgstr ""
2505 "Ένα παράδειγμα χρήσης αυτών των δύο ετικετών είναι ένα πρότυπο ειδοποιήσεων "
2506 "σαν αυτό:"
2507
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2509 #, c-format
2510 msgid "Analytics"
2511 msgstr "Analytics"
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2517 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2521 #, fuzzy, c-format
2522 msgid ""
2523 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2524 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2525 msgstr ""
2526 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
2527 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
2528
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2533 "of the page."
2534 msgstr ""
2535 "Και η εικόνα θα εμφανιστεί μαζί με όλες τις άλλες στα δεξιά της σελίδας."
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid ""
2540 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2541 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2542 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2543 "purchased."
2544 msgstr ""
2545 "Μία άλλη επιλογή για τις βιβλιοθήκες με μεγάλες λίστες προτάσεων είναι να "
2546 "εγκρίνουν ή να απορρίπτουν τις προτάσεις μία-μία κάνοντας κλικ στον τίτλο "
2547 "των προτάσεων για να ανοίξει μία σελίδα επεξεργασίας."
2548
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2553 #, c-format
2554 msgid "Answer"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2559 #, c-format
2560 msgid "Answer:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2564 #, c-format
2565 msgid "Any"
2566 msgstr "Οποιοδήποτε"
2567
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid ""
2571 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2572 "system is working."
2573 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
2574
2575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid ""
2578 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2579 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2580 "items checked out today will appear at the top."
2581 msgstr ""
2582 "Στο κάτω μέρος της σελίδας υπάρχει μία περίληψη των τεκμηρίων που έχει "
2583 "δανειστεί το μέλος αυτή τη στιγμή μαζί με την ημερομηνία επιστροφής, τα "
2584 "τεκμήρια που δανείστηκε σήμερα εμφανίζονται στην κορυφή."
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid ""
2589 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2590 "button."
2591 msgstr ""
2592 "Στην κορυφή της σελίδας αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή με ένα "
2593 "αποτέλεσμα ή στην κορυφή της σελίδας πληροφοριών προμηθευτή θα δείτε το "
2594 "κουμπί 'Νέο Συμβόλαιο'."
2595
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2600 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2601 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2602 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2603 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2604 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2605 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2606 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2607 msgstr ""
2608 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα "
2609 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2610 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2611 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση "
2612 "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού "
2613 "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να "
2614 "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο "
2615 "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας "
2616 "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας."
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2622 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2623 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2624 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2625 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2626 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2627 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2628 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2629 "corner of every page."
2630 msgstr ""
2631 "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα "
2632 "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές "
2633 "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε "
2634 "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η "
2635 "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το "
2636 "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας "
2637 "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να "
2638 "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών "
2639 "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε "
2640 "σελίδας."
2641
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid ""
2645 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2646 "item's barcode into. "
2647 msgstr ""
2648 "Στην κορυφή της οθόνης Δανεισμού υπάρχει ένα κουτί στο οποίο μπορείτε να "
2649 "πληκτρολογήσετε ή να σαρώσετε τις πληροφορίες barcode του τεκμηρίου. "
2650
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2655 "link to 'Go to item search'"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2662 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2663 "reserve item."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2670 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2671 "records' tab."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2678 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2679 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid ""
2686 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2687 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2688 msgstr ""
2689 "Στην κορυφή των διαφόρων σελίδων Προσκτήσεων υπάρχει ένα κουτί γρήγορης "
2690 "αναζήτησης όπου μπορείτε να κάνετε Αναζήτηση Προμηθευτή ή Αναζήτηση "
2691 "Παραγγελίας."
2692
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2694 #, c-format
2695 msgid ""
2696 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2697 "should be entered for new items:"
2698 msgstr ""
2699 "Τουλάχιστον, αν σκοπεύεται να κυκλοφορήσετε το τεκμήριο, τα ακόλουθα πεδία "
2700 "πρέπει να εισαχθούν για νέα αντίτυπα:"
2701
2702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2706 "button"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2710 #, c-format
2711 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2712 msgstr ""
2713 "Αυτή τη στιγμή η μόνη λέξη-κλειδί που χρησιμοποιείται είναι ο 'υπότιτλος'."
2714
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2716 #, c-format
2717 msgid "Audience"
2718 msgstr "Κοινό"
2719
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2721 #, c-format
2722 msgid "Audio alerts"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2726 #, c-format
2727 msgid "Author"
2728 msgstr "Συγγραφέας"
2729
2730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2732 #, c-format
2733 msgid "Authorities"
2734 msgstr "Καθιερωμένοι όροι"
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2740 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2741 msgstr ""
2742 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τους καθιερωμένους όρους κάνοντας κλικ στην "
2743 "περίληψη καθιερωμένων όρων από τα αποτελέσματα αναζήτησης και μετά στο "
2744 "κουμπί 'Επεξεργασία' πάνω από την εγγραφή."
2745
2746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2747 #, c-format
2748 msgid "Authorities:"
2749 msgstr "Καθιερωμένοι όροι:"
2750
2751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "Authority Record Tags"
2754 msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων"
2755
2756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Authority Types"
2759 msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών"
2760
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid ""
2764 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2765 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2766 msgstr ""
2767 "Οι Τύποι Καθιερωμένων Όρων είναι Πλαίσια MARC για εγγραφές Καθιερωμένων όρων "
2768 "και για αυτό οι παρακάτω κανόνες αναφέρονται στα βιβλιογραφικά πλαίσια."
2769
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2772 #, c-format
2773 msgid ""
2774 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2775 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2776 "personal names and places."
2777 msgstr ""
2778 "Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων είναι ένας τρόπος για να ελέγχετε τα πεδία "
2779 "στις εγγραφές MARC. Οι εγγραφές καθιερωμένων όρων σας παρέχουν έλεγχο στις "
2780 "θεματικές επικεφαλίδες, ονόματα και στις τοποθεσίες."
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "Authorized Values"
2785 msgstr "Καθιερωμένες τιμές"
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid ""
2790 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2791 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2792 "entered into MARC fields by catalogers."
2793 msgstr ""
2794 "Οι καθιερωμένες τιμές μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διάφορα σημεία του Koha. "
2795 "Ένας λόγος για τον οποίο θα μπορούσατε να προσθέσετε μία καθιερωμένη τιμή θα "
2796 "ήταν για να ελέγξετε τα στοιχεία που μπαίνουν στα πεδία MARC από τους "
2797 "καταλογογράφους."
2798
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2801 #, c-format
2802 msgid "Authorized value "
2803 msgstr "Καθιερωμένη τιμή "
2804
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2809 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2810 msgstr ""
2811 "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής "
2812 "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. "
2813
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2815 #, c-format
2816 msgid "Average loan time"
2817 msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού"
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2820 #, c-format
2821 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "Barcode not found "
2827 msgstr "Δε βρέθηκε το barcode "
2828
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2833 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2834 "manipulate to your needs."
2835 msgstr ""
2836 "Σύμφωνα με τις επιλογές σας, μπορεί να δείτε πληροφορίες ερωτημάτων πάνω από "
2837 "τους πίνακες αποτελεσμάτων. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα "
2838 "αρχείο το οποίο μπορείτε να χειριστείτε σύμφωνα με τις ανάγκες σας."
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Basic Parameters"
2843 msgstr "Βασικές παράμετροι"
2844
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Basket Groups"
2848 msgstr "Ομάδες καλαθιού"
2849
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2851 #, c-format
2852 msgid "Batch Delete Items"
2853 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2856 #, c-format
2857 msgid "Batch Item Deletions"
2858 msgstr "Ομαδική Διαγραφή Τεκμηρίων"
2859
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2861 #, c-format
2862 msgid "Batch Item Modifications"
2863 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2864
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Batch Patron Modification"
2868 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2869
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Batch modify items"
2873 msgstr "Ομαδική Τροποποίηση Τεκμηρίων"
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Batch record deletion"
2878 msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Batch record modification"
2883 msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων"
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2889 #, c-format
2890 msgid "Batches"
2891 msgstr "Παρτίδες"
2892
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2898 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2899 "for."
2900 msgstr ""
2901 "Οι ομάδες σχηματίζονται από τα barcode που θέλετε να εκτυπώσετε. Σε αυτό το "
2902 "εργαλείο μπορείτε να αναζητήσετε τις εγγραφές τεκμηρίων για τις οποίες "
2903 "θέλετε να εκτυπώσετε ετικέτες."
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid ""
2908 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2909 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2910 msgstr ""
2911 "Οι παρτίδες μπορούν να δημιουργηθούν με δύο τρόπους. Ο πρώτος είναι να "
2912 "κάνετε κλικ στον σύνδεσμο 'Δημιουργία Παρτίδας Ετικετών' στη σελίδα "
2913 "'Διαχείριση Οργανωμένων MARC'"
2914
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid ""
2918 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2919 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2920 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2921 msgstr ""
2922 "Προτού προσθέσετε γεγονότα, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να τις "
2923 "εφαρμόσετε. Όταν προσθέτετε γεγονότα θα σας ζητηθεί αν θέλετε να τα "
2924 "εφαρμόσετε σε ένα παράρτημα ή σε όλα. Για να προσθέσετε γεγονότα, απλά"
2925
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2930 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid ""
2936 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2937 msgstr ""
2938 "Προτού κάνετε παραγγελίες πρέπει να εισάγετε το λιγότερο έναν προμηθευτή."
2939
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid ""
2943 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2944 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2945 msgstr ""
2946 "Προτού ξεκινήσετε την κυκλοφορία της συλλογής σας πρέπει να ρυθμίσετε τις "
2947 "Καθολικές Προτιμήσεις Συστήματος, τις Βασικές Παραμέτρους και τους Κανόνες "
2948 "Κυκλοφορίας Υλικού Μελών."
2949
2950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2954 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2955 msgstr ""
2956 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να επιλέξετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2957 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2958 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2959
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2964 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2965 msgstr ""
2966 "Προτού επιλέξετε ένα προφίλ προσπαθήστε να εκτυπώσετε ένα δείγμα καρτών έτσι "
2967 "ώστε να μπορέσετε εύκολα να καθορίσετε ένα προφίλ που είναι σωστό για τον "
2968 "συνδυασμό εκτυπωτή/προτύπου."
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2974 "'Built-in offline circulation interface'"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2978 #, c-format
2979 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid ""
2985 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2986 "have completed all of the set up."
2987 msgstr ""
2988 "Προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται την Υπομονάδα Προσκτήσεις πρέπει να "
2989 "σιγουρευτείτε ότι έχετε ολοκληρώσει τις ρυθμίσεις σας."
2990
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2995 "limits for."
2996 msgstr ""
2997 "Προτού ξεκινήσετε πρέπει να επιλέξετε για ποια βιβλιοθήκη ρυθμίζετε αυτούς "
2998 "τους περιορισμούς."
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3004 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3005 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3006 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3007 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3008 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3012 #, c-format
3013 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3014 msgstr ""
3015 "Κατωτέρω υπάρχει μία περίληψη των διαφόρων κομματιών των περιορισμών της "
3016 "σύνθετης αναζήτησης: "
3017
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3023 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3024 "different from the bibliographic record's history page."
3025 msgstr ""
3026 "Κάτω από την επικεφαλίδα 'Ιστορικά' υπάρχει ο σύνδεσμος 'Προβολή ιστορικού "
3027 "δανεισμού τεκμηρίου'. Κάνοντας κλικ σε αυτό θα ανοίξει το ιστορικό του "
3028 "τεκμηρίου το οποίο θα είναι διαφορετικό από τη σελίδα ιστορικού της "
3029 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3032 #, c-format
3033 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3034 msgstr ""
3035 "Κάτω από τη φόρμα προσθήκης υπάρχουν κουμπιά για την προσθήκη τεκμηρίου"
3036
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid ""
3040 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3041 "default due date for the item."
3042 msgstr ""
3043 "Κάτω από το κουτί για το barcode μπορεί να υπάρχουν επιλογές για να "
3044 "παραβλέψετε την προκαθορισμένη ημερομηνία επιστροφής για το τεκμήριο. "
3045
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3050 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3051 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3058 "be imported "
3059 msgstr ""
3060 "Κάτω από την επιλογή πλαισίου θα υπάρχει μία λίστα εγγραφούν που θα "
3061 "εισαχθούν "
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3067 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3068 msgstr ""
3069 "Κάτω από τις πληροφορίες μέλους στην οθόνη στοιχείων υπάρχει μία εμφάνιση "
3070 "των τεκμηρίων που έχει δανειστεί, που είναι εκπρόθεσμα και που είναι σε "
3071 "κράτηση."
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3077 "specific framework "
3078 msgstr ""
3079 "Κάτω από την περίληψη υπάρχει η επιλογή να εισάγετε την παρτίδα "
3080 "βιβλιογραφικών εγγραφών με τη χρήση ενός συγκεκριμένου πλαισίου "
3081
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3083 #, c-format
3084 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3085 msgstr ""
3086 "Κάτω από τη φόρμα χρονοπρογραμματιστή εργασιών, υπάρχει μία λίστα "
3087 "χρονοπρογραμματισμένων εκθέσεων"
3088
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid ""
3093 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3094 "preference."
3095 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
3096
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "Borrow books"
3100 msgstr "δανεισμός"
3101
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "Borrower number: "
3106 msgstr "Αριθμός μέλους: "
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3109 #, c-format
3110 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3111 msgstr ""
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3114 #, c-format
3115 msgid "Browse the system logs"
3116 msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος"
3117
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3121 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3122
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3126 msgstr "Αναζητήστε στο κομπιούτερ σας το αρχείο *.koc"
3127
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "Budget Planning"
3131 msgstr "Σχεδιασμός κονδυλίου"
3132
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3134 #, c-format
3135 msgid "Budgets"
3136 msgstr "Κονδύλια"
3137
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3139 #, c-format
3140 msgid "Budgets are broken into funds."
3141 msgstr "Τα κονδύλια είναι σπασμένα σε κεφάλαια."
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid ""
3146 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3147 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3148 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3149 "etc)."
3150 msgstr ""
3151 "Ένα παράδειγμα θα ήταν να δημιουργήσετε ένα κονδύλι για την τρέχουσα χρονιά "
3152 "και μετά να το σπάσετε σε Κεφάλαια για διαφορετικούς τομείς της βιβλιοθήκης."
3153
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3158 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3162 #, c-format
3163 msgid "Build and manage batches of labels"
3164 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών"
3165
3166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3167 #, c-format
3168 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3169 msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών"
3170
3171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Build sets"
3174 msgstr "Δημιουργία Νέου"
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid ""
3179 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3180 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3181 "you would like to stop notices for."
3182 msgstr ""
3183 "Εξ ορισμού όλοι οι τύποι τεκμηρίων και όλα τα μέλη θα ειδοποιηθούν για τους "
3184 "δανεισμούς και τις επιστροφές. Για να αλλάξετε αυτό, κάντε κλικ στον "
3185 "συνδυασμό τύπου τεκμηρίου/μέλους για τον οποίο θέλετε να σταματήσετε τις "
3186 "ειδοποιήσεις."
3187
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3192 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3193 msgstr ""
3194 "Εξ ορισμού όλα τα τεκμήρια εξάγονται, αν θέλετε να εξάγετε μόνο "
3195 "βιβλιογραφικά δεδομένα, επιλέξτε το κουτί 'Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων'"
3196
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3201 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3202 msgstr ""
3203 "Εξ ορισμού θα μπαίνετε στη διεπαφή προσωπικού σαν να είστε στην οικεία σας "
3204 "βιβλιοθήκη. Η βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί δεξιά στην κορυφή της Διεπαφής "
3205 "Προσωπικού."
3206
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3211 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3212 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3213 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3214 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3215 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3216 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3220 #, c-format
3221 msgid "By default, this includes:"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "C = Credit"
3227 msgstr "Πίστωση"
3228
3229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3230 #, c-format
3231 msgid "CHECKIN "
3232 msgstr ""
3233
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3235 #, c-format
3236 msgid "CHECKOUT "
3237 msgstr ""
3238
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3243 "to be imported in to a variety of applications"
3244 msgstr ""
3245 "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας "
3246 "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών"
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "CSV File Uploading"
3251 msgstr "Τοποθεσία φίλτρου"
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3257 "export."
3258 msgstr ""
3259 "Τα προφίλ CSV δημιουργούνται για να καθορίσουν πώς θέλετε να γίνει η εξαγωγή "
3260 "του καλαθιού ή της λίστας σας."
3261
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3263 #, c-format
3264 msgid "CSV profiles"
3265 msgstr "Προφίλ CSV"
3266
3267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3268 #, c-format
3269 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3270 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3271
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Can I edit the online help?"
3275 msgstr "Μπορώ να επεξεργαστώ την online βοήθεια; "
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3278 #, c-format
3279 msgid "Cancel"
3280 msgstr "Ακύρωση"
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3283 #, c-format
3284 msgid "Catalog"
3285 msgstr "Κατάλογος"
3286
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid "Catalog by item type"
3290 msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου"
3291
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid ""
3295 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3296 "Koha."
3297 msgstr ""
3298 "Οι παράμετροι καταλόγου βοηθούν στη ρύθμιση της λειτουργικότητας του "
3299 "καταλόγου στο Koha."
3300
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3302 #, c-format
3303 msgid "Catalog statistics"
3304 msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου"
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3308 #, c-format
3309 msgid "Cataloging"
3310 msgstr "Καταλογογράφηση"
3311
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3313 #, c-format
3314 msgid "Cataloging:"
3315 msgstr "Καταλογογράφηση:"
3316
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3318 #, c-format
3319 msgid "Change Patron Password"
3320 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Μέλους"
3321
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3323 #, c-format
3324 msgid "Charging Fines/Fees"
3325 msgstr "Χρέωση Προστίμων/Τέλη"
3326
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3328 #, c-format
3329 msgid "Chat with Koha users and developers"
3330 msgstr "Συνομιλήστε με χρήστες και υπεύθυνους ανάπτυξης του Koha"
3331
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3336 "attribute."
3337 msgstr ""
3338 "Επιλέξτε το 'Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβαση' για να είναι δυνατός ο "
3339 "συσχετισμός του κωδικού πρόσβαση με αυτή την απόδοση,"
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3345 "in the OPAC."
3346 msgstr ""
3347 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση στον OPAC' για να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη "
3348 "σελίδα στοιχείων μέλους στον OPAC."
3349
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3354 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3355 "pages"
3356 msgstr ""
3357 "Επιλέξτε το 'Εμφάνιση κατά τον δανεισμό' για να είναι αυτή η απόδοση ορατή "
3358 "στην σύντομη εμφάνιση στοιχείων του μέλους στα αριστερά της οθόνης δανεισμού "
3359 "και σε άλλες σελίδες του μέλους"
3360
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3365 "be selected by default."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3372 "search."
3373 msgstr ""
3374 "Επιλέξτε το 'Αναζητήσιμο' για να κάνετε αυτή την απόδοση αναζητήσιμη στην "
3375 "αναζήτηση μελών προσωπικού."
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "Check In Messages"
3380 msgstr "Μηνύματα Επιστροφών"
3381
3382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3383 #, c-format
3384 msgid "Check Out"
3385 msgstr "Δανεισμός"
3386
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Check Out Messages"
3390 msgstr "Μηνύματα Δανεισμού"
3391
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "Check Out Warnings"
3395 msgstr "Προειδοποιήσεις Δανεισμών"
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3398 #, c-format
3399 msgid "Check Serial Expiration"
3400 msgstr "Έλεγχος Λήξης Περιοδικής Έκδοσης"
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "Check out and check in items"
3405 msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί"
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3411 "$/ )"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3418 "$// )"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3425 "drop down list for this category."
3426 msgstr ""
3427 "Επιλέξτε το 'Πηγή σε χρήση;' αν θέλετε η τιμή να εμφανίζεται στην πτυσσόμενη "
3428 "λίστα για αυτή τη κατηγορία."
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid ""
3433 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3434 "Anonymize)"
3435 msgstr ""
3436 "Επιλέξτε την εργασία που θα θέλατε να εκτελέσετε (Διαγραφή ή Ανωνυμοποίηση)"
3437
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3442 "budget should no longer be used."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3446 #, c-format
3447 msgid ""
3448 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3449 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3456 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3457 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3464 "values of this attribute. "
3465 msgstr ""
3466 "Επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο' έτσι ώστε μία εγγραφή μέλους να έχει "
3467 "πολλαπλές τιμές για αυτή την απόδοση. "
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3470 #, c-format
3471 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3472 msgstr ""
3473 "Επιλέξτε το κουτί στα αριστερά των τίτλων αν θέλετε να τα προσθέσετε στη νέα "
3474 "λίστα"
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3480 "type you have selected at the top."
3481 msgstr ""
3482 "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται "
3483 "επιστροφές για τους τύπους τεκμηρίων που έχετε επιλέξει στην κορυφή."
3484
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3486 #, c-format
3487 msgid "Check the expiration of a serial"
3488 msgstr "Ελέγξτε τη λήξη μίας περιοδικής έκδοσης"
3489
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3494 "button to finish the process."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3502 "Selected\""
3503 msgstr ""
3504 "Επιλέξτε τα κουτιά επιλογής δίπλα στα πρόστιμα που θέλετε να πληρώσετε, "
3505 "κάντε κλικ στο 'Επιλογή Πληρωμής'"
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3511 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "Checking Items In"
3517 msgstr "Επιστροφή Τεκμηρίων"
3518
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "Checking in (Returning)"
3522 msgstr "Επιστροφή"
3523
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3525 #, c-format
3526 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3527 msgstr ""
3528 "Η επιστροφή τεκμηρίων μπορεί να γίνει από πολλές διαφορετικές τοποθεσίες"
3529
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "Checking out (Issuing)"
3533 msgstr "Δανεισμός"
3534
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3539 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3540 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3547 "the prediction pattern."
3548 msgstr ""
3549 "Επιλέγοντας το κουτί 'Χειρωνακτικού ιστορικού' θα έχετε τη δυνατότητα να "
3550 "εισάγετε περιοδικές εκδόσεις εκτός του προβλεπόμενου σχεδίου."
3551
3552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3553 #, c-format
3554 msgid "Checkout History"
3555 msgstr "Ιστορικό δανεισμού"
3556
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "Checkouts Per Patron"
3560 msgstr "Δανεισμοί Ανά Μέλος"
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3563 #, c-format
3564 msgid "Child "
3565 msgstr "Παιδί "
3566
3567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3568 #, c-format
3569 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3570 msgstr "Παιδί: Μέλος που ανήκει σε ένα μέλος Ενήλικα"
3571
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3573 #, c-format
3574 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3575 msgstr "Τα μέλη παιδιά μπορούν να έχουν έναν κηδεμόνα προσαρτημένο σε αυτά."
3576
3577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3581 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3582 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3583 msgstr ""
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3586 #, c-format
3587 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3588 msgstr ""
3589
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3591 #, c-format
3592 msgid "Choose \"matches\""
3593 msgstr ""
3594
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3596 #, c-format
3597 msgid "Choose 'Add/Update'"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3604 msgstr ""
3605 "Επιλέξτε 'Αφίχθη' από την κατεκδιπλούμενη λίστα κατάστασης για να επιλέξετε "
3606 "την περιοδική έκδοση που παρελήφθη."
3607
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3610 #, c-format
3611 msgid "Choose 'Copy'"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3617 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3618
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3620 #, c-format
3621 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3622 msgstr "Επιλέξτε 'Απολεσθέντα Τεκμήρια' κάτω από το 'Άλλα'"
3623
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3625 #, fuzzy, c-format
3626 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3627 msgstr "Επιλέξτε οποιαδήποτε φίλτρα από την κορυφή"
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3631 #, c-format
3632 msgid "Choose 'if'"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3638 msgstr "Επιλέξτε [Νέα Λίστα] από το κατεκδιπλούμενο μενού 'Προσθήκη σε:' "
3639
3640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid ""
3643 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3644 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3645 msgstr ""
3646 "Επιλέξτε ένα 'Παράρτημα' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή επιλέξτε το "
3647 "πεδίο 'Όλα' στην κορυφή του πτυσσόμενου μενού για να επιλέξετε όλα τα "
3648 "παραρτήματα)"
3649
3650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3654 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3655 "items)"
3656 msgstr ""
3657 "Επιλέξτε μία 'Κατάσταση Απολεσθέντος' για να αναζήτήσετε μόνο τεκμήρια που "
3658 "θεωρούνται απολεσθέντα (εκπρόθεσμα για μεγάλο χρονικό διάστημα) που λείπουν "
3659 "ή είναι ανγοούμενα (ή, αφήστε αυτή τη ρύθμιση στο 'Όλα' για να εμφανίζονται "
3660 "όλα τα απολεσθέντα τεκμήρια)"
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3663 #, c-format
3664 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3668 #, c-format
3669 msgid "Choose a title for your entry"
3670 msgstr "Επιλέξτε έναν τίτλο για την καταχώρησή σας"
3671
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3673 #, c-format
3674 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3675 msgstr ""
3676 "Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα και συμπληρώστε το στο πεδίο 'Κωδικός κανόνα "
3677 "ταύτισης'"
3678
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3683 "'All' to perform the report on all item types)"
3684 msgstr ""
3685 "Επιλέξτε έναν 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στο οποίο θα κάνετε την έκθεση (ή, "
3686 "αφήστε το στο προκαθορισμένο 'Όλα' για να κάνετε την έκθεση σε όλους τους "
3687 "τύπους τεκμηρίου)"
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3690 #, c-format
3691 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3692 msgstr "Επιλέξτε μία κατάλληλη ρουτίνα συμπλήρωσης - dewey, γενικό ή lcc"
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3698 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3699 "instead of making an option."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3706 "method is used when displaying the lost items)"
3707 msgstr ""
3708 "Επιλέξτε κατηγορία στο 'Ταξινόμηση κατά' (το πεδίο 'ταξινόμηση κατά' επιδρά "
3709 "στη μέθοδο ταξινόμησης που χρησιμοποιείται όταν εμφανίζονται απολεσθέντα "
3710 "τεκμήρια)"
3711
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3716 "in the database, simply click Finish."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3723 "data you're about to import"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3730 "this to 'All' it will apply to all item types"
3731 msgstr ""
3732 "Επιλέξτε τον 'Τύπο Τεκμηρίου' πάνω στον οποίο θα θέλατε να εφαρμόσετε αυτό "
3733 "τον κανόνα. Αν το αφήσετε στο 'Όλα' θα τον εφαρμόσει σε όλους τους τύπους "
3734 "τεκμηρίου."
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Choose the character encoding"
3739 msgstr "Επιλέξτε κωδικοποίηση χαρακτήρα"
3740
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3745 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3746 "before clicking the Add button."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3751 #, c-format
3752 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3753 msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο πάνω στο οποίο θέλετε να βασίζεται η εγγραφή σας"
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3756 #, c-format
3757 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3758 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη από την οποία το μέλος θα παραλάβει το τεκμήριο"
3759
3760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3764 "is closed in the calculation or don't include them."
3765 msgstr ""
3766 "Επιλέξτε τη μέθοδο για να υπολογίζετε την ημερομηνία επιστροφής: είτε "
3767 "συμπεριλάβετε τις ημερομηνίες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή στον υπολογισμό "
3768 "είτε όχι."
3769
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3771 #, c-format
3772 msgid "Choose the module this notice is related to"
3773 msgstr "Επιλέξτε την υπομονάδα με την οποία σχετίζεται αυτή η ειδοποίηση"
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3779 "fields are available for you to query."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3784 #, c-format
3785 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3786 msgstr "Επιλέξτε το όνομα με το οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε το αρχείο σας"
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3792 msgstr ""
3793 "Επιλέξτε το προφίλ που θέλετε να επεξεργαστείτε και στο οποίο να αλλάξετε τα "
3794 "απαραίτητα πεδία."
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3797 #, c-format
3798 msgid ""
3799 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3800 "click 'Submit.'"
3801 msgstr ""
3802 "Επιλέξτε το αρχείο κειμένου και την ημερομηνία που θέλετε να φαίνεται κάθε "
3803 "φορά και κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
3804
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid ""
3808 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3809 "fiscal year, a quarter, etc."
3810 msgstr ""
3811 "Επιλέξτε την περίοδο στην οποία απευθύνεται αυτό το κονδύλι, είτε είναι "
3812 "ακαδημαϊκό έτος, είτε δημοσιονομικό έτος, τρίμηνο, κτλ."
3813
3814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3816 #, c-format
3817 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3818 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε να εξάγετε τα δεδομένα σας σε μορφή marc ή marcxml"
3819
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3824 msgstr ""
3825 "Επιλέξτε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες "
3826 "επιλογές "
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3829 #, c-format
3830 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3831 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3832
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3834 #, c-format
3835 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3836 msgstr ""
3837 "Επιλέξτε αν θέλετε να παραλάβετε κείμενο για ή σύνδεσμο προς τα αποτελέσματα"
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3842 msgstr "Επιλέξτε αν θέλετε ή όχι να γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές "
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3848 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3849 "to \"Unmap\"' button."
3850 msgstr ""
3851 "Επιλέξτε ποιο πεδίο MARC θέλετε να χαρτογραφήσετε σε αυτό το Πεδίο Koha και "
3852 "κάντε κλικ στο κουμπί 'OK'. Αν θέλετε να καθαρίσετε όλες τις χαρτογραφήσεις, "
3853 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Αναίρεση Χαρτογράφησης'."
3854
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3858 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3859
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3861 #, fuzzy, c-format
3862 msgid "Choose which library will be using this fund"
3863 msgstr "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη θα χρησιμοποιήσει αυτό το κεφάλαιο"
3864
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3869 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3870 "to use while walking around the library checking your collection"
3871 msgstr ""
3872 "Επιλέξτε ποια βιβλιοθήκη, τοποθεσία στο ράφι, σειρά ταξιθετικών αριθμών, "
3873 "κατάσταση τεκμηρίου και πότε εμφανίστηκε το τεκμήριο για τελευταία φορά για "
3874 "να δημιουργήσετε μία λίστα ραφιού την οποία μετά θα μπορείτε να εκτυπώσετε "
3875 "για να χρησιμοποιήσετε ενώ θα περιηγήστε στη συλλογή σας για έλεγχο"
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3881 "will be calculate in"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3888 "of duplicate card numbers to the system"
3889 msgstr ""
3890 "Επιλέξτε το αρχείο CSV και επιλέξτε την ταύτιση με το 'Αριθμόςκάρτας' για να "
3891 "εμποδίσετε την προσθήκη διπλών αριθμών καρτών στο σύστημα"
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3894 #, c-format
3895 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3896 msgstr ""
3897 "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη σας από το πτυσσόμενο μενού στην κορυφή της οθόνης "
3898
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3903 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3904 "import."
3905 msgstr ""
3906 "Δεν είναι αναγκαία η επιλογή άλλου πλαισίου εκτός από το 'Προκαθορισμένο', "
3907 "αλλά βοηθάει στο τρέξιμο εκθέσεων και στο να έχετε επιλέξει τη σωστή "
3908 "βιβλιογραφική εγγραφή τύπου τεκμηρίου κατά την εισαγωγή."
3909
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3914 "spent."
3915 msgstr ""
3916 "Η επιλογή ποσού θα αλλάξει τα αποτελέσματα που θα εμφανίζονται ως το σύνολο "
3917 "των ποσών που δαπανήθηκαν."
3918
3919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3923 "for that query."
3924 msgstr ""
3925 "Η επιλογή διαφορετικών συνδυασμών επιλογών του μενού θα δημιουργήσει ένα "
3926 "αρχείο ιστορικού για αυτό το ερώτημα."
3927
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid ""
3931 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3932 "and the record in the catalog. "
3933 msgstr ""
3934 "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις "
3935 "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή "
3936
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3941 "record in the catalog."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid ""
3947 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3948 "'Pending' tab."
3949 msgstr ""
3950 "Ο χαρακτηρισμός ενός αιτήματος ως 'Ζητήθηκε' θα μετακινήσει το αίτημα στην "
3951 "καρτέλα 'Εκκρεμεί'."
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid "Circulating"
3956 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3959 #, c-format
3960 msgid "Circulation"
3961 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
3962
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
3964 #, c-format
3965 msgid "Circulation History"
3966 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
3967
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
3969 #, c-format
3970 msgid "Circulation Messages"
3971 msgstr "Μηνύματα Κυκλοφορίας Υλικού"
3972
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "Circulation and Fines Rules"
3976 msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων"
3977
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid ""
3981 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3982 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3983 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3984 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3985 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3986 msgstr ""
3987 "Οι λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού είναι προσβάσιμες με διάφορους τρόπους. "
3988 "Στην κυρίως σελίδα της διεπαφής προσωπικού υπάρχουν μερικοί γρήγοροι "
3989 "σύνδεσμοι στο κέντρο της σελίδας για το δανεισμό τεκμηρίων ή τη μεταφορά "
3990 "τους. Για μία περιεκτική λίστα των λειτουργιών Κυκλοφορίας Υλικού μπορείτε "
3991 "να πάτε στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού μέσω του συνδέσμου στην κορυφή στα "
3992 "αριστερά κάθε σελίδας ή με τον σύνδεσμο στο κέντρο της κυρίως σελίδας."
3993
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3998 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3999 msgstr ""
4000 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού τα ρυθμίζουμε ως Καθιερωμένες Τιμές. Για να "
4001 "προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε Μηνύματα Κυκλοφορίας υλικού χρειάζεται να "
4002 "δουλέψετε με την τιμή BOR_NOTES."
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4008 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4009 msgstr ""
4010 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού είναι σύντομα μηνύματα που αφήνουν οι "
4011 "βιβλιοθηκονόμοι για τα μέλη ή τους συναδέλφους τους και τα οποία θα "
4012 "εμφανίζονται κατά τη διάρκεια κυκλοφορίας υλικού."
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4018 "OPAC."
4019 msgstr ""
4020 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για τα μέλη θα εμφανιστούν "
4021 "όταν συνδεθούν τα μέλη στον OPAC."
4022
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4027 "checkout screen."
4028 msgstr ""
4029 "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα "
4030 "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού."
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4033 #, c-format
4034 msgid "Circulation statistics"
4035 msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού"
4036
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4038 #, c-format
4039 msgid "Circulation:"
4040 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού:"
4041
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Cities and Towns"
4045 msgstr "Πόλεις και περιοχές"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4048 #, c-format
4049 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4050 msgstr "Μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε Πόλεις οποιαδήποτε στιγμή."
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4055 msgstr "Αξίωση περιοδικών εκδόσεων που λείπουν"
4056
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4060 msgstr "Αξιώσεις &amp; Αργοπορημένος Παραγγελίες"
4061
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "Classification Filing Rules"
4065 msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης"
4066
4067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "Classification Sources"
4070 msgstr "Πηγές ταξινόμησης"
4071
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Clear Patron Information"
4075 msgstr "Πληροφορίες Μέλους"
4076
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4085 #, c-format
4086 msgid "Click \"Confirm\""
4087 msgstr "Κάντε κλικ στο \"Επιβεβαίωση\""
4088
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4091 #, c-format
4092 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4093 msgstr ""
4094 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε μερικώς"
4095
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4098 #, c-format
4099 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4100 msgstr ""
4101 "Κάντε κλικ στο \"Πληρωμή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να πληρώσετε πλήρως"
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4104 #, fuzzy, c-format
4105 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4106 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4107
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4110 #, c-format
4111 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4112 msgstr ""
4113 "Κάντε κλικ στο \"Διαγραφή\" δίπλα στο πρόστιμο που θέλετε να διαγράψετε."
4114
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Click 'Add action'"
4120 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4121
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4123 #, c-format
4124 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4125 msgstr "Κάντε κλικ στο 'CSV Προφίλ' από το μενού Εργαλείων "
4126
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Click 'Export authority records'"
4130 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4135 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4138 #, c-format
4139 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4140 msgstr ""
4141 "Κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή στον κατάλογο' για να ολοκληρώσετε την εισαγωγή"
4142
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "Click 'New Category.'"
4146 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία'"
4147
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4149 #, c-format
4150 msgid "Click 'New Entry' "
4151 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καταχώριση' "
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Click 'New Framework' "
4156 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο Πλαίσιο' "
4157
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "Click 'New Library'"
4161 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Βιβλιοθήκη'"
4162
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4164 #, c-format
4165 msgid "Click 'New Notice'"
4166 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Ειδοποίηση'"
4167
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4171 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέος Κανόνας Ταύτισης Εγγραφών' "
4172
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "Click 'New Record'"
4176 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή'"
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Click 'New Record' "
4181 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Εγγραφή' "
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4184 #, c-format
4185 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4186 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Καθιερωμένη τιμή για ...'"
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4192 "import the record by clicking the caret on the right)."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4196 #, c-format
4197 msgid "Click 'New'"
4198 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέο'"
4199
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4201 #, c-format
4202 msgid "Click 'Next'"
4203 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Επόμενο'"
4204
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "Click 'Process images'"
4209 msgstr "Επεξεργασία"
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4212 #, c-format
4213 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4214 msgstr ""
4215 "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Συνδρομής' για να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες "
4216 "που έχετε εισάγει."
4217
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "Click 'Save'"
4222 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4225 #, c-format
4226 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4227 msgstr ""
4228 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή Μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4229
4230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4231 #, c-format
4232 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4233 msgstr ""
4234 "Κάντε κλικ στο 'Επιλογή μέλους' για να αναζητήσετε ένα μέλος στο σύστημά σας"
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4237 #, c-format
4238 msgid "Click 'Stage for import'"
4239 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Οργάνωση για Εισαγωγή'"
4240
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4244 #, c-format
4245 msgid "Click 'Submit'"
4246 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Υποβολή'"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4249 #, c-format
4250 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4251 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Μεταφορά' στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού "
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "Click 'Upload file'"
4257 msgstr "Φόρτωση αρχείου"
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4262 msgstr "Κάντε κλικ στο 'z39.50 Αναζήτηση' "
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4265 #, c-format
4266 msgid "Click Save to save your new attribute"
4267 msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να αποθηκεύσετε τη νέα σας απόδοση"
4268
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "Click on 'Save'"
4272 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Click on 'Save' button'"
4277 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4283 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4290 msgstr ""
4291 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4292 "κλείσιμο"
4293
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4298 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4299 msgstr ""
4300 "Κάντε κλικ στο γεγονός στο ημερολόγιο που θέλετε να αλλάξετε (για να γίνει "
4301 "αυτό κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο, όχι στο γεγονός στην "
4302 "περίληψη)"
4303
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4307 msgstr "Κάντε κλικ στο 'Νέα Λίστα'"
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4312 msgstr ""
4313 "Κάντε κλικ στην ημερομηνία στο ημερολόγιο στο οποίο θέλετε να εφαρμοστεί το "
4314 "κλείσιμο"
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4318 #, c-format
4319 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4320 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Πληρωμή Ποσού\""
4321
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4324 #, c-format
4325 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4326 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Διαγραφή Όλων\""
4327
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4332 "added to the end of the current quote list."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4338 msgstr ""
4339 "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s"
4340
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4342 #, c-format
4343 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4344 msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους"
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4350 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4351 "to be redirected to the routing list."
4352 msgstr ""
4353 "Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' στα δεξιά κάθε ονόματος θα τα προσθέσει στη "
4354 "λίστα δρομολόγησης. Όταν επιλέξετε όλα τα ονόματα για τη λίστα, κάντε κλικ "
4355 "στο 'Κλείσιμο' για να κατευθυνθείτε στη λίστα δρομολόγησης."
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4361 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4362 msgstr ""
4363 "Κάνοντας κλικ στο 'Αξιώσεις' θα ανοίξει μία έκθεση που θα σας ζητήσει να "
4364 "επιλέξετε από τους διάφορους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αυτούς για τους "
4365 "οποίους θα δημιουργήσετε αξιώσεις για αργοπορημένα"
4366
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4371 "analytic and the host."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4377 msgstr ""
4378 "Κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Αντιτύπων' δίπλα στο αντίτυπο στην καρτέλα "
4379 "'Αντίτυπα' "
4380
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid ""
4384 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4385 msgstr ""
4386 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4387 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4388
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4392 msgstr ""
4393 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4394 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4395
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4399 msgstr ""
4400 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' και 'Επεξεργασία Αντιτύπων' στη "
4401 "βιβλιογραφική εγγραφή "
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid ""
4406 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4407 "Description for the Framework"
4408 msgstr ""
4409 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά ενός Πλαισίου θα σας επιτρέψει "
4410 "μόνο να επεξεργαστείτε την Περιγραφή του Πλαισίου"
4411
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4416 "you can enter the title information"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4420 #, c-format
4421 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4422 msgstr ""
4423 "Κάνοντας κλικ στο 'Τέλος' θα διαγράψει ή θα ανωνυμοποιήσει τα δεδομένα σας"
4424
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid ""
4428 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4429 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4430 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4431 "left of the Acquisitions page."
4432 msgstr ""
4433 "Κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση προτάσεων' θα πάτε στο εργαλείο διαχείρισης "
4434 "προτάσεων. Αν δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις μπορείτε να πάτε στο εργαλείο "
4435 "διαχείρισης προτάσεων κάνοντας κλικ στο 'Διαχείριση Προτάσεων' στο μενού στα "
4436 "αριστερά των Προσκτήσεων"
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4443 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4444 "an item isn't needed"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid ""
4450 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4451 "will have all of your library information followed by the items in your "
4452 "order."
4453 msgstr ""
4454 "Κάνοντας κλικ στο 'Εκτύπωση' κάτω από την παραγγελία σας θα δημιουργηθεί ένα "
4455 "PDF προς εκτύπωση. Το PDF θα περιέχει όλες τις πληροφορίες της βιβλιοθήκης "
4456 "σας ακολουθούμενες από τα τεκμήρια της παραγγελίας."
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4462 "editing page."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid ""
4469 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4470 "of the order search options available."
4471 msgstr ""
4472 "Κάνοντας κλικ στο Σύνθετη Αναζήτηση στα δεξιά του κουμπιού αναζήτησης θα "
4473 "έχετε όλες τις διαθέσιμες επιλογές αναζήτησης παραγγελιών."
4474
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4479 "finalize the edit."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4483 #, c-format
4484 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4485 msgstr ""
4486 "Κάνοντας κλικ σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα θα έχετε ελαφρώς διαφορετικές "
4487 "επιλογές "
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4492 msgstr ""
4493 "Κάνοντας κλικ στο 'Όνομα Λίστας' θα σας εμφανιστούν τα περιεχόμενα της λίστας"
4494
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4500 "option to edit the record."
4501 msgstr ""
4502 "Κάνοντας κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου όρου θα ανοίξει η πλήρης "
4503 "εγγραφή και η επιλογή επεξεργασίας της εγγραφής."
4504
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid ""
4508 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4509 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4510 msgstr ""
4511 "Κάνοντας κλικ στις μπλε επικεφαλίδες θα διευρυνθούν οι επιλογές "
4512 "φιλτραρίσματος και κάνοντας κλικ στο '[καθαρισμός]' θα καθαρίσουν όλα τα "
4513 "φίλτρα και θα εμφανιστούν όλες οι προτάσεις."
4514
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid ""
4519 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4520 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4521 "their name or their card number."
4522 msgstr ""
4523 "Κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο της υπομονάδας Μέλη θα μεταφερθείτε σε μία οθόνη "
4524 "αναζήτησης μελών. Από εκεί μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας "
4525 "μέρος του ονόματός του ή το barcode στο κουτί αναζήτησης στην κορυφή."
4526
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4532 "of the message that was sent."
4533 msgstr ""
4534 "Κάνοντας κλικ στον τίτλο μηνύματος θα διευρυνθεί και θα εμφανιστεί το πλήρες "
4535 "κείμενο του μηνύματος που εστάλη."
4536
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4541 "options available to you."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4548 msgstr ""
4549 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4550 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4551
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4555 msgstr ""
4556 "Κάνοντας κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο θα μεταφερθείτε στο μενού για να "
4557 "προσθέσετε μία νέα λίστα δρομολόγησης."
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid ""
4562 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4563 "uncertain prices to quick editing."
4564 msgstr ""
4565 "Κάνοντας κλικ στο 'Αβέβαιες Τιμές' θα εμφανιστεί μία λίστα τεκμηρίων με "
4566 "αβέβαιες τιμές για γρήγορη επεξεργασία,"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid ""
4571 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4572 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4573 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4574 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4575 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4576 "necessary hold and/or transfer information."
4577 msgstr ""
4578 "Κάνοντας κλικ στο κουμπί Επιβεβαίωση το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί ως σε σε "
4579 "κράτηση για το μέλος. Αν το τεκμήριο χρειάζεται να μεταφερθεί τότε θα "
4580 "χαρακτηριστεί και ως σε μεταφορά στο κατάλληλο παράρτημα. Η επιλογή "
4581 "επιβεβαίωσης και εκτύπωσης θα σας εμφανίσει μία εκτυπώσιμη σελίδα με "
4582 "πληροφορίες κρατήσεων/μεταφορών, την οποία μπορείτε να βάλετε μέσα στο "
4583 "βιβλίο."
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid ""
4588 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4589 "transit to the library where the hold was placed"
4590 msgstr ""
4591 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Επιβεβαίωση Κράτησης και Μεταφορά το τεκμήριο θα "
4592 "χαρακτηριστεί ότι είναι σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση"
4593
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid ""
4597 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4598 "from the library"
4599 msgstr ""
4600 "Κάνοντας κλικ στο κουμπι Επιβεβαίωση Κράτησης το τεκμήριο θα χαρακτηριστεί "
4601 "σε αναμονή για παραλαβή από τη βιβλιοθήκη"
4602
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid ""
4606 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4607 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4608 "place on the book with the patron's information"
4609 msgstr ""
4610 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση θα χαρακτηρίσει "
4611 "το τεκμήριο σε αναμονή προς παραλαβή από τη βιβλιοθήκη και θα εφοδιάσει τη "
4612 "βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες του χρήστη για να "
4613 "τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4614
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid ""
4618 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4619 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4620 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4621 msgstr ""
4622 "Κάνοντας κλικ στα κουμπιά Εκτύπωση Απόδειξης, Μεταφορά και Επιβεβαίωση θα "
4623 "χαρακτηρίσει το τεκμήριο σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη όπου έγινε η κράτηση και "
4624 "θα εφοδιάσει τη βιβλιοθήκη με μία απόδειξη για εκτύπωση με τις πληροφορίες "
4625 "του χρήστη για να τοποθετηθεί στο βιβλίο"
4626
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4631 "bottom of the list even if more requests are made."
4632 msgstr ""
4633 "Κάνοντας κλικ στο κάτω βελάκι στα δεξιά της κράτησης θα βάλει την κράτηση "
4634 "στο κάτω μέρος της λίστα  ακόμα και αν γίνουν περισσότερες αιτήσεις."
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid ""
4640 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4641 "search and allow you to search for additional fields."
4642 msgstr ""
4643 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4644 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4645 "επιπρόσθετα πεδία."
4646
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid ""
4651 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4652 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4653 "to a specific category and/or library."
4654 msgstr ""
4655 "Κάνοντας κλικ στο συν στα δεξιά του κουτιού αναζήτησης Προμηθευτή, η "
4656 "αναζήτηση θα διευρυνθεί και θα σας επιτρέψει να κάνετε αναζήτηση σε "
4657 "επιπρόσθετα πεδία."
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4663 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4664 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4665 "at once."
4666 msgstr ""
4667 "Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα δημιουργηθεί το επόμενο τεύχος και το "
4668 "προηγούμενο θα χαρακτηριστεί αυτόματα ως 'Αργοπορημένο'. Μετά μπορείτε να "
4669 "επιλέξετε το κουτί 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε τεύχους και να "
4670 "επεξεργαστείτε την κατάσταση σε πολλαπλά τεύχη ταυτόχρονα."
4671
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "Close a budget"
4675 msgstr "Προσθήκη κονδυλίου"
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4681 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4682 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4683 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4687 #, c-format
4688 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4689 msgstr ""
4690 "Οι κωδικοί συλλογής θα εμφανιστούν ως καρτέλες πάνω από τα κουτιά επιλογής."
4691
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "Columns settings"
4695 msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ"
4696
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4698 #, c-format
4699 msgid "Comments"
4700 msgstr "Σχόλια"
4701
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4703 #, c-format
4704 msgid "Commonly used values of this field are:"
4705 msgstr "Συχνές τιμές για αυτό το πεδίο:"
4706
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4708 #, c-format
4709 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4710 msgstr "Επιβεβαιώστε τις επιλογές σας για να αποθηκευτεί ο ορισμός."
4711
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4713 #, c-format
4714 msgid "Content"
4715 msgstr "Περιεχόμενο"
4716
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid ""
4720 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4721 msgstr ""
4722 "Ελέγξτε που μπορούν να κάνουν κρατήσεις τα μέλη χρησιμοποιώντας το μενού "
4723 "'Πολιτική Κρατήσεων' "
4724
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4726 #, c-format
4727 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4728 msgstr ""
4729
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4734 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4735 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4736 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4737 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4738 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4742 #, c-format
4743 msgid "Course Reserves Setup"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "Course details"
4749 msgstr "Περισσότερες Λεπτομέρειες"
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "Course reserves"
4754 msgstr "Εγγραφές πηγής"
4755
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "Create SQL Reports"
4759 msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής"
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4762 #, c-format
4763 msgid "Create a basket group"
4764 msgstr "Δημιουργία ομάδας καλαθιού"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4767 #, c-format
4768 msgid "Create a new subscription"
4769 msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Create a set"
4774 msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας"
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4777 #, c-format
4778 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4779 msgstr ""
4780 "Δημιουργήστε ένα αρχείο txt και ονομάστε το \"DATALINK.TXT\" ή \"IDLINK.TXT\""
4781
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4783 #, c-format
4784 msgid "Create manual credit"
4785 msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά"
4786
4787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4788 #, c-format
4789 msgid "Create manual invoice"
4790 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά"
4791
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4795 msgstr ""
4796 "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα "
4797 "δεδομένα του καταλόγου"
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4800 #, c-format
4801 msgid "Creating Patron File"
4802 msgstr "Δημιουργία Αρχείου Μέλους"
4803
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "CreditXXX "
4807 msgstr "Πίστωση "
4808
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4812 msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες"
4813
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid ""
4817 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4818 msgstr ""
4819 "Τα νομίσματα καθορίζονται στο Νομίσματα &amp; Συναλλαγματικές Ισοτιμίες"
4820
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4825 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4826 msgstr ""
4827 "Η Τρέχουσα Ώρα Διακομιστή δείχνει την ώρα του διακομιστή σας (προγραμματίστε "
4828 "όλες τις εκθέσεις σας να τρέξουν σύμφωνα με αυτή την ώρα-και όχι με την "
4829 "τοπική σας ώρα)"
4830
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4832 #, c-format
4833 msgid "Custom Reports "
4834 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις "
4835
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Customization:"
4839 msgstr "συνδυασμός"
4840
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4842 #, c-format
4843 msgid "Customize label layouts"
4844 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών"
4845
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4847 #, c-format
4848 msgid "Customize patron card layouts"
4849 msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών"
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "DB table value for reports"
4854 msgstr "Υπάρχει αποθετήριο για εκθέσεις;"
4855
4856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4857 #, c-format
4858 msgid "DUE "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4862 #, c-format
4863 msgid "DUEDGST "
4864 msgstr ""
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4867 #, c-format
4868 msgid "Database"
4869 msgstr "Βάση δεδομένων"
4870
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4873 #, fuzzy, c-format
4874 msgid "Date of birth "
4875 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
4876
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4878 #, c-format
4879 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4880 msgstr "Η ημερομηνία πρέπει να μπει μέσω του αναδυόμενου ημερολόγιου"
4881
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4883 #, c-format
4884 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4885 msgstr "Αγαπητή Nicole Engard (23529000035726),"
4886
4887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4892 "field"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4898 msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων"
4899
4900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Default Circulation Rules"
4903 msgstr "Προκαθορισμένοι Κανόνες Δανεισμού"
4904
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4907 #, c-format
4908 msgid "Default value "
4909 msgstr "Προκαθορισμένη τιμή "
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4912 #, c-format
4913 msgid "Define days when the library is closed"
4914 msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή"
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4917 #, fuzzy, c-format
4918 msgid "Define mappings"
4919 msgstr "Καθορισμός"
4920
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
4922 #, fuzzy, c-format
4923 msgid "Define notices"
4924 msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση"
4925
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4927 #, c-format
4928 msgid ""
4929 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4930 "SpineLabelFormat system preference"
4931 msgstr ""
4932 "Καθορίστε τα πεδία που θέλετε να εκτυπώσετε στην ετικέτα ράχης στη προτίμηση "
4933 "συστήματος ΜορφήΕτικέταςΡάχης"
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid ""
4938 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4939 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4940 msgstr ""
4941 "Καθορίστε την περίοδο και το μέλος μπορεί να δανειστεί το τεκμήριο "
4942 "καταχωρώντας των αριθμό ημερών στο κουτί 'Περίοδος Δανεισμού'."
4943
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid ""
4947 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4948 "Example :200|210$a|301"
4949 msgstr ""
4950 "Καθορίστε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με | "
4951 "Παράδειγμα: 200|210$a|301"
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "Defining a mapping"
4956 msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
4959 #, c-format
4960 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
4964 #, c-format
4965 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
4969 #, c-format
4970 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
4980 #, c-format
4981 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
4985 #, c-format
4986 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4993 "triggered. "
4994 msgstr ""
4995 "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία "
4996 "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. "
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Delete Quote(s)"
5002 msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων"
5003
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Delete a set"
5007 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Delete all items at once"
5012 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5015 #, c-format
5016 msgid "Delete an existing subscription"
5017 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid ""
5022 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5023 "borrower reading history)"
5024 msgstr ""
5025 "Διαγραφή παλαιών μελών και ανωνυμία του ιστορικού κυκλοφορίας υλικού "
5026 "(Πρόσβαση στο Εργαλείο Ανωνυμοποίησης Μελών)"
5027
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Delete public lists"
5031 msgstr "Διαγραφή λίστας"
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "Deleting Item Types"
5036 msgstr "Διαγραφή Τύπων Τεκμηρίου"
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Deleting alerts"
5041 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Deleting items"
5046 msgstr "Διαγραφή Αντιτύπων"
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid ""
5051 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5052 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5053 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5054 "hold on."
5055 msgstr ""
5056 "Θα δείτε μία διαφορετική φόρμα κράτησης ανάλογα με τον αριθμό τεκμηρίων στα "
5057 "οποία θέλετε να κάνετε κράτηση. Αν κάνετε κράτηση σε μία βιβλιογραφική "
5058 "εγγραφή θα σας παρουσιαστούν όλα τα αντίτυπα στα οποία μπορείτε να κάνετε "
5059 "κράτηση."
5060
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid ""
5064 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5065 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5066 "image above."
5067 msgstr ""
5068 "Σημείωση: Ανάλογα με το πως έχετε ρυθμίσει την προτίμηση συστήματος "
5069 "HidePatronName η λίστα μπορεί να εμφανίσει τα ονόματα μελών αντί για "
5070 "αριθμούς καρτών στη στήλη Μέλη όπως στην πιο πάνω εικόνα."
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5076 "warning or a confirmation box"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5081 #, c-format
5082 msgid ""
5083 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5084 "patrons in various different ways."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5089 #, c-format
5090 msgid ""
5091 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5092 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5099 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid ""
5105 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5106 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5107 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5108 "under the vendor search."
5109 msgstr ""
5110 "Τα μέλη μπορούν να κάνουν προτάσεις αγορών μέσω του OPAC σύμφωνα με τις "
5111 "ρυθμίσεις στην προτίμηση συστήματος προτάσεων. Όταν μία πρόταση είναι σε "
5112 "αναμονή για έγκριση, θα εμφανιστεί στη σελίδα Προσκτήσεων στη λίστα με τους "
5113 "συνδέσμους στα αριστερά της σελίδας."
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid ""
5118 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5119 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5120 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5121 "on the main staff dashboard under the module labels."
5122 msgstr ""
5123 "Ανάλογα με τις προτιμήσεις συστήματος για τις ετικέτες, οι βιβλιοθηκονόμοι "
5124 "μπορεί να χρειάζεται να αποδεκτούν τις ετικέτες προτού δημοσιευτούν στον "
5125 "OPAC. Αυτό γίνεται μέσω του Εργαλείου Μετριασμού Ετικετών."
5126
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5128 #, c-format
5129 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5130 msgstr ""
5131 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών"
5132
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5134 #, c-format
5135 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5136 msgstr ""
5137 "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε"
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5140 #, c-format
5141 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5145 #, c-format
5146 msgid "Details"
5147 msgstr "Στοιχεία"
5148
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5150 #, c-format
5151 msgid "Dewey"
5152 msgstr "Dewey"
5153
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "Did you mean?"
5157 msgstr "Εννοείτε:"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5160 #, c-format
5161 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5162 msgstr ""
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5165 #, c-format
5166 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5167 msgstr ""
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5173 "100 is set "
5174 msgstr ""
5175
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5177 #, c-format
5178 msgid "Display the language from the control field 008 "
5179 msgstr ""
5180
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5182 #, c-format
5183 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Duplicate Report"
5189 msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου"
5190
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5192 #, c-format
5193 msgid "Duplicate a Patron"
5194 msgstr "Αντιγραφή Μέλους"
5195
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5197 #, fuzzy, c-format
5198 msgid "Duplicating a budget"
5199 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "Duplicating records"
5204 msgstr "Αντιγραφή Εγγραφών"
5205
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5207 #, c-format
5208 msgid ""
5209 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5210 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5211 "number to the item record if it's not already there."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5216 #, c-format
5217 msgid ""
5218 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5219 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5220 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5221 "left of the record you are viewing."
5222 msgstr ""
5223 "Κάθε βιβλιογραφική εγγραφή κρατάει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού (με ή χωρίς "
5224 "τις πληροφορίες μέλους ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας), αλλά κάθε αντίτυπο "
5225 "έχει επίσης τη δικιά του σελίδα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού. Για να το "
5226 "δείτε, κάντε κλικ στην καρτέλα 'αντίτυπα' στα αριστερά της εγγραφής που "
5227 "βλέπετε."
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5232 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5233
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5238 msgstr "Κάθε πεδίο έχει μία ετικέτα (η οποία είναι το πεδίο MARC) "
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5244 "'Delete' link."
5245 msgstr ""
5246 "Κάθε αντίτυπο έχει δίπλα του το κουμπί Διαγραφή. Για να διαγράψετε ένα "
5247 "αντίτυπο, κάντε απλά κλικ στο 'Διαγραφή'."
5248
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5253 "the 'Edit' link."
5254 msgstr ""
5255 "Κάθε τύπος τεκμηρίου έχει δίπλα του το κουμπί Επεξεργασία. Για να "
5256 "επεξεργαστείτε ένα τεκμήριο απλά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία'."
5257
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5259 #, c-format
5260 msgid ""
5261 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5262 "edit/alter details associated with the library in question."
5263 msgstr ""
5264 "Κάθε βιβλιοθήκη έχει τον σύνδεσμο 'Επεξεργασία' στα δεξιά της. Κάντε κλικ σε "
5265 "αυτό τον σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε/αλλάξετε τα στοιχεία που συνδέονται "
5266 "με τη βιβλιοθήκη που θέλετε."
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid ""
5272 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5273 "tab."
5274 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5275
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5278 #, c-format
5279 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5280 msgstr "Κάθε γραμμή μπορεί να πληρωθεί πλήρως, μερικώς ή να διαγραφεί."
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid ""
5285 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5286 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5287 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5288 "notices for all libraries."
5289 msgstr ""
5290 "Μπορεί να γίνει επεξεργασία σε όλες τις ειδοποιήσεις αλλά πολύ λίγες μπορούν "
5291 "να διαγραφούν. Αυτό γίνεται  για να παρεμποδιστούν σφάλματα του συστήματος "
5292 "σε περίπτωση που πάει να γίνει αποστολή συστήματος χωρίς πρότυπο."
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5295 #, c-format
5296 msgid "Each notice offers you the same options "
5297 msgstr ""
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5300 #, c-format
5301 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5302 msgstr "Κάθε καρτέλα στα αριστερά περιέχει διάφορες προτιμήσεις:"
5303
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5305 #, c-format
5306 msgid ""
5307 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5308 "attributes."
5309 msgstr ""
5310 "Κάθε απόδοση μέλους, στη λίστα αποδόσεων, έχει δίπλα της έναν σύνδεσμο "
5311 "επεξεργασίας και έναν διαγραφής."
5312
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5314 #, c-format
5315 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5316 msgstr "Κάθε μέλος μπορεί να έχει εναλλακτικά στοιχεία επικοινωνίας "
5317
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5319 #, c-format
5320 msgid ""
5321 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5322 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5323 msgstr ""
5324 "Κάθε τομέας προτιμήσεων μπορεί να ταξινομηθεί αλφαβητικά κάνοντας κλικ στο "
5325 "μικρό βελάκι προς τα κάτω στα δεξιά της λέξης 'Προτίμηση' στη στήλη "
5326 "επικεφαλίδας"
5327
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "Edit Authorities"
5331 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5332
5333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5336 msgstr ""
5337 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5338 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "Edit Custom Reports"
5343 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Edit Existing Frameworks"
5348 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5349
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid "Edit Framework Subfields"
5353 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
5354
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "Edit an existing subscription"
5358 msgstr "Διαγραφή υπάρχουσας συνδρομής"
5359
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5361 #, fuzzy, c-format
5362 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5363 msgstr ""
5364 "Δυνατότητα καταλογογράφησης τεκμηρίων (προσθήκη και επεξεργασία "
5365 "βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων)"
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5375 #, c-format
5376 msgid "Edit items"
5377 msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων"
5378
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Editing"
5382 msgstr "Έκδοση"
5383
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "Editing Authorities"
5387 msgstr "Επεξεργασία Καθιερωμένων Όρων"
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "Editing Basket Headers"
5392 msgstr "Επεξεργασία Επικεφαλίδων Καλαθιών"
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5395 #, c-format
5396 msgid "Editing Events"
5397 msgstr "Επεξεργασία Γεγονότων"
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Editing Item Types"
5402 msgstr "Επεξεργασία Τύπων Τεκμηρίων"
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5405 #, c-format
5406 msgid "Editing Patrons"
5407 msgstr "Επεξεργασία Μελών"
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "Editing items"
5412 msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων"
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Editing records"
5417 msgstr "Επεξεργασία Εγγραφών"
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5422 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Αποδόσεων Μελών"
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5425 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "Editing/Deleting a Library"
5427 msgstr "Επεξεργασία/Διαγραφή Βιβλιοθήκης"
5428
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5431 #, c-format
5432 msgid "Email: "
5433 msgstr "Email: "
5434
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5436 #, c-format
5437 msgid "Encoding"
5438 msgstr "Κωδικοποίηση:"
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "Enhanced Content:"
5443 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο:"
5444
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5449 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5450 "or until a specific date) "
5451 msgstr ""
5452 "Η περίοδος εγγραφής (σε μήνες) πρέπει να συμπληρωθεί αν έχετε περιορισμένη "
5453 "περίοδο εγγραφής για τα μέλη σας (π.χ. οι Φοιτητικές κάρτες λήγουν μετά από "
5454 "9 μήνες ή σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία) "
5455
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5460 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5461 msgstr ""
5462 "Εισάγετε 'Σχόλια σχετικά με αυτό το αρχείο' για να αναγνωρίσετε τη φόρτωσή "
5463 "σας όταν πηγαίνετε στο εργαλείο 'Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC'"
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5469 "blank"
5470 msgstr ""
5471 "Εισάγετε ένα 'Barcode' αν αναζητείτε ένα μόνο τεκμήριο; αν όχι αφήστε αυτό "
5472 "το πεδίο κενό"
5473
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5475 #, c-format
5476 msgid "Enter a code and a description"
5477 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή"
5478
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid ""
5483 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5484 msgstr ""
5485 "Εισάγετε έναν κωδικό για τις Καθιερωμένες Τιμές στο πεδίο 'Καθιερωμένη τιμή' "
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5488 #, c-format
5489 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5490 msgstr "Εισάγετε έναν κωδικό από 4 ή λιγότερους χαρακτήρες"
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5493 #, c-format
5494 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5495 msgstr ""
5496 "Εισάγετε μία ημερομηνία πριν από την οποία θέλετε να αλλάξετε τα δεδομένα"
5497
5498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "Enter a list name and save the list."
5501 msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία."
5502
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5504 #, c-format
5505 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5506 msgstr "Εισάγετε σε απλό κείμενο την κατηγορία στο πεδίο 'Περιγραφή'."
5507
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5512 "jQuery selectors "
5513 msgstr ""
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5519 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5520 "another server."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5525 #, c-format
5526 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5527 msgstr "Εισάγετε ένα ποσό πληρωμής για τα πρόστιμα."
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5530 #, c-format
5531 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5532 msgstr "Εισάγετε σημειώσεις που μπορεί να σχετίζονται με αυτή την κράτηση"
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5539 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5540 "the address"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid ""
5547 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5548 "'Starts with'"
5549 msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας."
5550
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5555 msgstr ""
5556 "Εδώ μπορείτε να αναζητήσετε ένα μέλος εισάγοντας οποιοδήποτε τμήμα του "
5557 "ονόματός του, το όνομα χρήστη, το email ή το barcode στο κουτί στην κορυφή."
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5563 "you're logged in at)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5569 msgstr "Εισάγετε την πληροφορία που σχετίζεται με τη χρέωση που προσθέτετε"
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid ""
5574 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5575 "every 1 day, or every 2 hours)"
5576 msgstr ""
5577 "Εισαγωγή του 'Διαστήματος Χρέωσης' σε ημέρες (π.χ. χρέωση προστίμου κάθε 1 "
5578 "ημέρα ή κάθε 2 ημέρες)"
5579
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5581 #, c-format
5582 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5586 #, c-format
5587 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5591 #, c-format
5592 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5596 #, c-format
5597 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "Enter the Koha borrower number"
5604 msgstr "Αριθμός Μέλους"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5610 msgstr "Εισάγετε το υποπεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο πεδίο 'Υποπεδία'"
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5613 #, c-format
5614 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5615 msgstr "Εισάγετε το πεδίο MARC που θέλετε να ταυτίσετε στο 'Πεδίο'"
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5622 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5623 msgstr ""
5624 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο \"Είσπραξη από το Μέλος"
5625 "\". Το σύνολο όλων των προστίμων φαίνεται στο \"Ποσό που Εκκρεμεί\""
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5632 "Patron\" box"
5633 msgstr ""
5634 "Εισάγετε το ποσό που θα συλλέξετε από το μέλος στο κουτί \"Είσπραξη Από το "
5635 "Μέλος\""
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5638 #, c-format
5639 msgid ""
5640 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5641 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5642 "by Koha."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5646 #, c-format
5647 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5648 msgstr ""
5649
5650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5651 #, c-format
5652 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5659 "copy"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5663 #, c-format
5664 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5670 #, c-format
5671 msgid "Enter the information about your new tag:"
5672 msgstr "Εισάγετε πληροφορίες για τη νέα σας ετικέτα:"
5673
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5675 #, c-format
5676 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5677 msgstr "Επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θέλετε να μεταφέρετε το τεκμήριο"
5678
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5680 #, c-format
5681 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5688 "right result to add the patron."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5692 #, c-format
5693 msgid ""
5694 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5695 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5703 "between each batch of numbers."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5710 "'Renewals' box"
5711 msgstr ""
5712 "Εισάγετε το συνολικό αριθμό ανανεώσεων που επιτρέπονται για τον τύπο "
5713 "τεκμηρίου στο κουτί 'Ανανεώσεις'"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5716 #, c-format
5717 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5721 #, c-format
5722 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5729 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5730 msgstr ""
5731 "Ακόμα και αν μία ετικέτα γίνει ή όχι αποδεκτή, μπορεί ακόμα να μεταφερθεί σε "
5732 "μία άλλη λίστα. Όταν βλέπετε αποδεκτές ετικέτες, έχετε την επιλογή να "
5733 "απορρίψετε όποια θέλετε"
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5736 #, c-format
5737 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5744 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5748 #, c-format
5749 msgid ""
5750 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5751 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5752 "page."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid "Example"
5758 msgstr "δείγματα "
5759
5760 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5762 #, c-format
5763 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5771 "entered or by searching for 212 555 1212"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5775 #, c-format
5776 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5777 msgstr "Παράδειγμα: Σε ένα πεδίο μπορείτε να έχετε πολλαπλά υποπεδία $a"
5778
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5783 "will appear in between each one in the column"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5788 #, c-format
5789 msgid ""
5790 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5791 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5792 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5793 "this difference."
5794 msgstr ""
5795 "Παράδειγμα: το κείμενο είναι .25\" από την αριστερή άκρη της πρώτης "
5796 "ετικέτας, .28\" από την αριστερή άκρη της δεύτερης ετικέτας και .31\" από "
5797 "την αριστερή άκρη της τρίτης ετικέτας. Αυτό σημαίνει ότι ο οριζόντιος "
5798 "ερπυσμός πρέπει να είναι στο .03\" για να κάνει αυτή τη διαφορά."
5799
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "Examples: "
5805 msgstr "δείγματα "
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "Execute SQL Reports"
5810 msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων"
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "Execute overdue items report"
5815 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων"
5816
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5820 msgstr "Υπάρχουσες Ειδοποιήσεις"
5821
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "Existing Values"
5825 msgstr "Υπάρχουσες Τιμές"
5826
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5828 #, fuzzy, c-format
5829 msgid "Export Authority Records"
5830 msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου"
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "Export Bibliographic Records"
5835 msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής"
5836
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "Export Framework"
5840 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
5841
5842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5845 msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων"
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5851 "cards printable directly on a printer"
5852 msgstr ""
5853 "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε "
5854 "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν "
5855 "στον εκτυπωτή"
5856
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5858 #, c-format
5859 msgid "Export label data in one of three formats: "
5860 msgstr "Εξωγωγή δεδομένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές: "
5861
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5864 #, c-format
5865 msgid "Export single or multiple batches"
5866 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων"
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5869 #, c-format
5870 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5871 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα"
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5874 #, c-format
5875 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5876 msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα"
5877
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5879 #, c-format
5880 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "F = Overdue fine"
5886 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "FOR = Forgiven"
5891 msgstr "Διαγραμμένο"
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5894 #, c-format
5895 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid "Fast Add Cataloging"
5901 msgstr "Γρήγορη Καταλογογράφηση"
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
5904 #, c-format
5905 msgid "Fast cataloging"
5906 msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση"
5907
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "Files"
5911 msgstr "Φίλτρα"
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid ""
5916 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5917 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5918 msgstr ""
5919 "Οι κανόνες ταξιθέτησης χαρτογραφούνται στις πηγές Ταξινόμησης. Μπορείτε να "
5920 "κάνετε νέους κανόνες ταξιθέτησης χρησιμοποιώντας το κουμπί Νέος Κανόνας "
5921 "Ταξιθέτησης. Για να τους επεξεργαστείτε κάντε κλικ στο Επεξεργασία."
5922
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5924 #, c-format
5925 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5926 msgstr ""
5927 "Οι κανόνες ταξινόμησης καθορίζουν τη σειρά στην οποία τοποθετούνται τα "
5928 "τεκμήρια στα ράφια."
5929
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5934 "fields are optional) "
5935 msgstr ""
5936 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5937 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά) "
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
5940 #, fuzzy, c-format
5941 msgid ""
5942 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5943 "of authority record (all fields are optional)"
5944 msgstr ""
5945 "Συμπληρώστε τη φόρμα έτσι ώστε να περιορίσετε την εξαγωγή σε μία "
5946 "συγκεκριμένη σειρά (τα πεδία είναι προαιρετικά)"
5947
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "Fill in the form presented"
5951 msgstr "Συμπληρώστε τα πεδία για την παραγγελία σας."
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5957 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5958 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5959 "and 'Value' with XXX."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5965 msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου"
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
5968 #, c-format
5969 msgid ""
5970 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
5971 "these records."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
5976 #, c-format
5977 msgid "Finally choose the file type and file name "
5978 msgstr "Τέλος επιλέξτε τον τύπο και το όνομα αρχείου "
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
5981 #, c-format
5982 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5983 msgstr "Τέλος επιλέξτε τί να κάνετε με τις εγγραφές που είναι μοναδικές"
5984
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid ""
5988 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5989 "one you have originally selected "
5990 msgstr ""
5991 "Τέλος αποφασίστε αν αυτό το γεγονός πρέπει να εφαρμοστεί σε όλες τις "
5992 "βιβλιοθήκες ή μόνο σε αυτή που έχετε επιλέξει "
5993
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5997 msgstr ""
5998 "Τέλος μορφοποιήστε το αρχείο CSV χρησιμοποιώντας τα πεδία 'Προφίλ πεδίων "
5999 "marc' "
6000
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6002 #, c-format
6003 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6004 msgstr ""
6005 "Τέλος, υπάρχουν τρεις τύποι λιστών από τις οποίες μπορείτε να επιλέξετε "
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6011 "category "
6012 msgstr ""
6013 "Τέλος μπορείτε να αναθέσετε προκαθορισμένες προχωρημένες προτιμήσεις "
6014 "μηνυμάτων σε μία κατηγορία μελών. "
6015
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6017 #, c-format
6018 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6019 msgstr ""
6020 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6021
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6023 #, c-format
6024 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6025 msgstr ""
6026 "Τέλος, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαγραφής παρτίδας για να "
6027 "διαγράψετε μία παρτίδα τεκμηρίων."
6028
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6033 "duplicates. "
6034 msgstr ""
6035 "Τέλος, πρέπει να αποφασίσετε ποια δεδομένα θέλετε να αντικαταστήσετε σε "
6036 "περίπτωση που υπάρχουν διπλοεγγραφές. "
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid ""
6041 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6042 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6043 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6044 msgstr ""
6045 "Τέλος, αν χρεώνετε τέλος ενοικίασης για τον τύπο τεκμηρίου και θέλετε να "
6046 "δώσετε έκπτωση σε έναν συγκεκριμένο τύπο μέλους, εισάγετε την έκπτωση σε "
6047 "ποσοστό επί τοις εκατό (χωρίς το σύμβολο %) στο πεδίο 'Έκπτωση Ενοικίασης'"
6048
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6050 #, c-format
6051 msgid ""
6052 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6053 "choose the messaging preferences for this patron. "
6054 msgstr ""
6055 "Τέλος, αν έχετε το EnhancedMessagingPreferences στο να 'επιτρέπεται', "
6056 "μπορείτε να επιλέξετε τις προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτό το μέλος. "
6057
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6062 "the OPAC"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6069 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6070 "the staff client"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6077 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6081 #, c-format
6082 msgid "Fines"
6083 msgstr "Πρόστιμα"
6084
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6086 #, c-format
6087 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6088 msgstr ""
6089 "Τα πρόστιμα θα χρεώνονται σύμφωνα με τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού &amp; "
6090 "Προστίμων"
6091
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6093 #, c-format
6094 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6095 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο πίστωσης που θέλετε να εφαρμόσετε"
6096
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6098 #, c-format
6099 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6100 msgstr "Πρώτα επιλέξτε τον τύπο τιμολογίου που θέλετε να δημιουργήσετε "
6101
6102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6106 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6107 msgstr ""
6108 "Πρώτα επιλέξτε σε ποια κατηγορία μέλους θέλετε να εφαρμοστεί ο κανόνας. Αν "
6109 "το αφήσετε στο 'Όλα' θα εφαρμοστεί σε όλες τις κατηγορίες μελών"
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6114 msgstr "Εισάγετε τις αναγνωριστικές πληροφορίες του μέλους σας "
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6117 #, c-format
6118 msgid "First find the MARC file on your computer"
6119 msgstr "Πρώτα βρείτε το αρχείο MARC στον υπολογιστή σας"
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6125 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6126 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6127 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid ""
6133 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6134 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6135 msgstr ""
6136 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
6137 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
6138 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
6139 "μετά τη συγχώνευση."
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6145 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid ""
6151 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6152 "Administration to match your library's workflow."
6153 msgstr ""
6154 "Πρώτα, ρυθμίστε τις Προτιμήσεις Συστήματος για τις Προσκτήσεις και τη "
6155 "Διαχείριση Προσκτήσεων να ταυτίζονται με τη ροή εργασίας της βιβλιοθήκης σας."
6156
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6160 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα "
6161
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6166 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6167 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6168 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6175 "circulated on the 15th"
6176 msgstr ""
6177 "Για μία μόνο ημέρα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 15/11/2009 έως 16/11/2009 για να "
6178 "βρείτε τα στοιχεία κυκλοφορίας υλικού της 15ης"
6179
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6184 "number"
6185 msgstr ""
6186 "Για μία μόνο εικόνα, απλά δείξτε το αρχείο εικόνας και εισάγετε τον αριθμό "
6187 "κάρτας του μέλους"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6190 #, c-format
6191 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6192 msgstr ""
6193 "Για έναν ολόκληρο μήνα, ένα παράδειγμα θα ήταν: 1/11/2009 έως 1/12/2009"
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6196 #, c-format
6197 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6198 msgstr ""
6199 "Για ένα ολόκληρο έτος, ένα παράδειγμα θα ήταν: 01/01/2009 έως 01/01/2010"
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6203 #, c-format
6204 msgid ""
6205 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6206 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6207 "in the cataloging section of the manual."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6214 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6215 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6216 "that overdue notices and other messages go to."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6220 #, c-format
6221 msgid ""
6222 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6223 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6224 msgstr ""
6225 "Για κάθε γραμμή κειμένου, μπορείτε να επιλέξετε τη γραμματοσειρά σας, το "
6226 "μέγεθος γραμματοσειράς και την τοποθεσία του κειμένου στην κάρτα "
6227 "χρησιμοποιώντας τις συντεταγμένες Χ και Y"
6228
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6233 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6239 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6245 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6250 msgstr "Για κάθε υποπεδίο μπορείτε να καθορίσετε τις ακόλουθες τιμές "
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6256 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6257 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6258 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6262 #, c-format
6263 msgid "For example, the following MARC record:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6270 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6271 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6272 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6273 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6274 "already done so."
6275 msgstr ""
6276 "Για παράδειγμα, η βιβλιοθήκη σας έχουν μέλη στα οποία επιτρέπεται να "
6277 "δανείσετε βιβλία για μεγάλη χρονική περίοδο. Δε θα ήταν δίκαιο για τα "
6278 "υπόλοιπα μέλη να μη μπορούν να δανειστούν τα νέα βιβλία για μεγάλο χρονικό "
6279 "διάστημα. Γι αυτό, οι κρατήσεις των ευνοούμενων μελών θα παραμένουν στο "
6280 "τέλος της ουράς μέχρι να δανειστούν το βιβλίο όλοι οι υπόλοιποι που έχουν "
6281 "κάνει επίσης κράτηση."
6282
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6284 #, c-format
6285 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6286 msgstr ""
6287
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6292 "invoice"
6293 msgstr ""
6294 "Για τέλη που δε χρεώνονται αυτόματα, οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να "
6295 "δημιουργήσουν χειρωνακτικό τιμολόγιο"
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6301 "help file there."
6302 msgstr ""
6303 "Για οδηγίες για το πως να δανείζεστε τεκμήρια κάντε κλικ στην καρτέλα "
6304 "Δανεισμός και διαβάστε το αρχείο με τη βοήθεια που βρίσκεται εκεί."
6305
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6307 #, c-format
6308 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6309 msgstr ""
6310 "Για τεκμήρια που δεν κυκλοφορούν, επιλέξτε τις επιλογές 'Όχι για δανεισμό' "
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6316 "in the 'Rental charge' field "
6317 msgstr ""
6318 "Για τα τεκμήρια που υπάρχει κόστος ενοικίασης, εισάγετε το ποσό χρέωσης στο "
6319 "πεδίο 'Χρέωση ενοικίασης' "
6320
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6325 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6326 "titles displayed on the screen."
6327 msgstr ""
6328 "Για βιβλιοθήκες με πολλές προτάσεις, υπάρχουν φίλτρα στα αριστερά της "
6329 "σελίδας Διαχείρισης Προτάσεων για να σας βοηθήσουν στον περιορισμό του "
6330 "αριθμού των τίτλων που εμφανίζονται στην οθόνη."
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6333 #, c-format
6334 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6335 msgstr "Για πολλαπλές εικόνες, επιλέξτε να φορτώσετε ένα αρχείο zip"
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6342 "positive numbers move the error down and to the right"
6343 msgstr ""
6344 "Για αυτές τις τιμές, οι αρνητικοί αριθμοί μετακινούν το σφάλμα πάνω και προς "
6345 "στα αριστερά και οι θετικοί το μετακινούν κάτω και προς τα δεξιά"
6346
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid ""
6350 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6351 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6352 msgstr ""
6353 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους "
6354 "τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. Στην παρούσα φάση αυτό "
6355 "σημαίνει τους κανόνες κρατήσεων."
6356
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6361 "of a given category can make, regardless of the item type."
6362 msgstr ""
6363 "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που "
6364 "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από "
6365 "τον τύπο τεκμηρίου."
6366
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6368 #, c-format
6369 msgid ""
6370 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6371 "notice set up in the Notices Tool"
6372 msgstr ""
6373 "Για να εμφανιστεί αυτή η επιλογή πρέπει να σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει "
6374 "τις Λίστες Δρομολόγησης στο Εργαλείο Ειδοποιήσεων"
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6377 #, c-format
6378 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6382 #, c-format
6383 msgid "Format"
6384 msgstr "Μορφή"
6385
6386 #. %1$s:  themelang 
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6390 msgstr ""
6391 "Μορφοποίηση την εκτύπωση των ετικετών σας επεξεργάζοντας το spinelabel.css "
6392 "στο koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/css/"
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid ""
6398 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6399 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6400 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6401 "with the field"
6402 msgstr ""
6403 "Τα πλαίσια αποτελούνται από πεδία και υποπεδία MARC. Για να επεξεργαστείτε "
6404 "τα περισσότερα Πλαίσια πρέπει να επεξεργαστείτε τα πεδία και τα υποπεδία. "
6405 "Κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' στα δεξιά κάθε υποπεδίου, θα μπορέσετε να "
6406 "κάνετε αλλαγές στο κείμενο που σχετίζεται με το πεδίο"
6407
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid ""
6412 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6413 "(default if none is defined)"
6414 msgstr ""
6415 "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη: Μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό τεκμήριο από "
6416 "μέλη οποιασδήποτε βιβλιοθήκης. (προκαθορισμένο αν δεν οριστεί κάτι άλλο)"
6417
6418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6420 #, fuzzy, c-format
6421 msgid ""
6422 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6423 "book on hold."
6424 msgstr ""
6425 "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη: Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου "
6426 "μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το βιβλίο."
6427
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6429 #, c-format
6430 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6431 msgstr ""
6432 "Από το Εκθέσεις επιλέξτε την έκθεση την οποία θέλετε να προγραμματίσετε"
6433
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6435 #, c-format
6436 msgid ""
6437 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6438 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6439 "review later."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6445 msgstr "Πώς προσθέτω μία νέα βιβλιογραφική εγγραφή;"
6446
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6451 "the hold for the patron."
6452 msgstr ""
6453 "Εδώ μπορείτε να δανείσετε το τεκμήριο στο μέλος και να ακυρώσετε την κράτηση "
6454 "για το μέλος."
6455
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6460 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6461 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6462 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6463 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6467 #, c-format
6468 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6469 msgstr ""
6470 "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε να επεξεργαστείτε συγκεκριμένα τεύχη ή να "
6471 "παραλάβετε νέα τεύχη."
6472
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid ""
6476 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6477 msgstr ""
6478 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε τη συνδρομή σας, να την ανανεώσετε και/ή να "
6479 "παραλάβετε τεύχη."
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6485 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6486 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6487 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6488 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6489 "your custom groups."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid ""
6495 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6496 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6497 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6498 "some edits to split things more accurately."
6499 msgstr ""
6500 "Εδώ μπορείτε να σχεδιάσετε τα έξοδα του κονδυλίου εισάγοντας χειρωνακτικά "
6501 "τις τιμές ή κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'. Αν επιλέξετε "
6502 "την αυτοσυμπληρωμένη φόρμα το σύστημα θα προσπαθήσει να διαιρέσει το ποσό "
6503 "ανάλογα, μπορεί να πρέπει να κάνετε μερικές αλλαγές για να διαιρεθεί με "
6504 "περισσότερη ακρίβεια."
6505
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6511 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6512 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6519 msgstr ""
6520 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6521
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6523 #, c-format
6524 msgid ""
6525 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6526 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6527 "their name, their library and/or patron category."
6528 msgstr ""
6529 "Εδώ μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη παραληπτών' στην παραγγελία για να "
6530 "προσθέσετε άτομα στη λίστα δρομολόγησης. Στο μενού που εμφανίζεται μπορείτε "
6531 "να φιλτράρετε τα μέλη κατά μέρος του ονόματός τους, τη βιβλιοθήκη τους και/ή "
6532 "την κατηγορία μέλους."
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6537 msgstr ""
6538 "Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να αφαιρέσετε τεκμήρια που έχετε προσθέσει."
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6541 #, c-format
6542 msgid ""
6543 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6544 "the bottom of the page"
6545 msgstr ""
6546 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6547 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6548
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6554 "bibliographic records they are attached to."
6555 msgstr ""
6556 "Στη σελίδα καθιερωμένων ορών μπορείτε να αναζητήσετε υπάρχοντα αντίτυπα και "
6557 "τις βιβλιογραφικές εγγραφές στις οποίες είναι προσαρτημένα."
6558
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid ""
6562 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6563 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6564 "preference set to 'allow.'"
6565 msgstr ""
6566 "Στη σελίδα Λίστες μπορείτε να προσθέσετε τίτλους σαρώνοντας barcodes στο "
6567 "κουτί στο κάτω μέρος της σελίδας"
6568
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid ""
6572 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6573 "to add the records in the staged file to your order."
6574 msgstr ""
6575 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6576 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6577
6578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6579 #, fuzzy, c-format
6580 msgid ""
6581 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6582 msgstr ""
6583 "Από τη λίστα των αρχείων που θα σας εμφανιστεί, επιλέξτε τον σύνδεσμο "
6584 "'Προσθήκη παραγγελιών' "
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6590 "location and/or cancel the hold."
6591 msgstr ""
6592 "Στη λίστα κρατήσεων μπορείτε να αλλάξετε τη σειρά των κρατήσεων, την "
6593 "τοποθεσία παραλαβής και/ή να ακυρώσετε την κράτηση."
6594
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6596 #, c-format
6597 msgid ""
6598 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6599 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6600 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6601 msgstr ""
6602 "Από τη λίστα με τα αργοπορημένα τεύχη μπορείτε να επιλέξετε για ποια θέλετε "
6603 "να στείλετε ένα email αξίωσης κάνοντας κλικ στο κουτί επιλογής στα αριστερά "
6604 "του αργοπορημένου τεύχους, επιλέγοντας το πρότυπο ειδοποίησης και κάνοντας "
6605 "κλικ στο 'Αποστολή ειδοποίησης'."
6606
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid ""
6610 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6611 "to add to your order. "
6612 msgstr ""
6613 "Από τη λίστα εγγραφών, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη παραγγελίας' δίπλα στο "
6614 "τεκμήριο που θέλετε να προσθέσετε στην παραγγελία σας "
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6617 #, c-format
6618 msgid ""
6619 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6620 "finish importing "
6621 msgstr ""
6622 "Από τη λίστα οργανωμένων εγγραφών, κάντε κλικ στο όνομα αρχείου του οποίου "
6623 "θέλετε να τερματίσετε την εισαγωγή "
6624
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6630 "delete the subfields"
6631 msgstr ""
6632 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6633 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid ""
6638 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6639 "erase the subfield in question."
6640 msgstr ""
6641 "Στη λίστα υποπεδίων μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' στα δεξιά "
6642 "κάθε υποπεδίου για να το διαγράψετε"
6643
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6648 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6649 msgstr ""
6650 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
6651 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
6652
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid ""
6656 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6657 msgstr "Στην κεντρική σελίδα Z39.50, κάντε κλικ στο 'Νέος Διακομιστής Z39.50' "
6658
6659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6663 "'New course' button at the top left."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6670 "types to apply the rules to"
6671 msgstr ""
6672 "Από τον πίνακα μπορείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε συνδυασμό κατηγοριών μελών "
6673 "και τύπων τεκμηρίων πάνω στον οποίο θα εφαρμόσετε τους κανόνες."
6674
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6676 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6678 msgstr ""
6679 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
6680 "παραγγελίας."
6681
6682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6686 "want to receive checked."
6687 msgstr ""
6688 "Από τη σελίδα που ανοίγει μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
6689 "Περιοδικής Έκδοσης' με το τεύχος που θέλετε να παραλάβετε επιλεγμένο."
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6695 "catalog record"
6696 msgstr ""
6697 "Στη λίστα αποτελεσμάτων κάντε κλικ στο 'Επιλογή καθιερωμένου όρου' για να "
6698 "τον μεταφέρετε στην εγγραφή σας."
6699
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid ""
6703 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6704 "you would like to add to Koha"
6705 msgstr ""
6706 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6707 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6713 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6714 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6715 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6716 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6724 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid ""
6731 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6732 "choose to Import them into Koha "
6733 msgstr ""
6734 "Από τα αποτελέσματα μπορείτε να δείτε την προβολή MARC ή Κάρτας για τις "
6735 "εγγραφές ή να επιλέξετε να τις Εισάγετε στο Koha "
6736
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6742 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6743 "records attached)."
6744 msgstr ""
6745 "Στα αποτελέσματα θα δείτε την εγγραφή καθιερωμένου όρου, πόσες "
6746 "βιβλιογραφικές εγγραφές είναι προσαρτημένες σε αυτόν, και έναν σύνδεσμο "
6747 "διαγραφής (αν δεν υπάρχουν βιβλιογραφικές εγγραφές προσαρτημένες σε αυτόν)."
6748
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6754 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6755 msgstr ""
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6759 #, fuzzy, c-format
6760 msgid ""
6761 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6762 msgstr ""
6763 "Στα αποτελέσματα κάντε κλικ στον σύνδεσμο Παραγγελία δίπλα στο τεκμήριο που "
6764 "θέλετε να αγοράσετε"
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6767 #, fuzzy, c-format
6768 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6769 msgstr ""
6770 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6771 "φόρμα παραγγελίας"
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid ""
6776 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6777 msgstr ""
6778 "Στα αποτελέσματα, απλά κάντε κλικ στο 'Παραγγελία' και θα μεταφερθείτε στη "
6779 "φόρμα παραγγελίας "
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6785 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6786 msgstr ""
6787 "Από τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορείτε να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο "
6788 "'Παραλαβή Περιοδικής Έκδοσης' ή μπορείτε να κάνετε κλικ στον τίτλο συνδρομής "
6789 "και μετά στο κουμπί 'Παραλαβή'."
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6795 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6796 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6797 msgstr ""
6798 "Στα αποτελέσματα αναζήτησης, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής δίπλα στα "
6799 "αντίτυπα που θέλετε να προσθέσετε στην παρτίδα και κάντε κλικ στο 'Προσθήκη "
6800 "επιλεγμένων'. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε αντίτυπα ένα-ένα κάνοντας κλικ "
6801 "στο 'Προσθήκη' στα αριστερά κάθε αντιτύπου."
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid ""
6806 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6807 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6808 msgstr ""
6809 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6810 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6811 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6812 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6813
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6815 #, c-format
6816 msgid ""
6817 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6818 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6819 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6820 msgstr ""
6821 "Από το εργαλείο μπορείτε να επιλέξετε να φορτώσετε ένα αρχείο barcodes ή "
6822 "ταυτότητες τεκμηρίων, ή μπορείτε να σαρώστετε ένα-ένα τα τεκμήρια στο κουτί "
6823 "κάτω από το εργαλείο φόρτωσης. Μόλις φορτώσετε το αρχείο σας ή εισάγετε τα "
6824 "barcodes κάντε κλικ στο 'Συνέχεια'."
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid ""
6830 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6831 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6832 msgstr ""
6833 "Στην προειδοποίηση μπορείτε να επιλέξετε να παραγγείλετε απλά άλλο ένα "
6834 "αντίτυπο της υπάρχουσας βιβλιογραφικής εγγραφής, να δημιουργήσετε μία νέα "
6835 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή να ακυρώσετε την παραγγελία αυτού του αντιτύπου."
6836
6837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6838 #, c-format
6839 msgid ""
6840 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6841 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6842 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6843 "you to choose the link relationship between the authorities."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6852 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6853 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6854 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6855 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6856 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6857 "price) on the item record after saving."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid ""
6864 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6865 msgstr ""
6866 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να κάνετε αλλαγές στα Στοιχεία Καταλόγου"
6867
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6872 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6873 "will be made."
6874 msgstr ""
6875 "Από αυτή τη φόρμα μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε την αργία. Και "
6876 "οι δύο ενέργειες απαιτούν να κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' έτσι ώστε να "
6877 "πραγματοποιηθεί η αλλαγή."
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6883 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6884 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6885 msgstr ""
6886 "Μέσω αυτής της φόρμας μπορείτε να επεξεργαστείτε την πρόταση (προσθέτοντας "
6887 "περισσότερες λεπτομέρειες ή ενημερώνοντας λανθασμένες πληροφορίες). Μπορείτε "
6888 "επίσης να επιλέξετε την έγκριση ή την απόρριψη της πρότασης σε ατομική βάση."
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6894 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6901 "in the library."
6902 msgstr ""
6903 "Από αυτό το μενού μπορείτε να ρυθμίσετε ένα προκαθορισμένο που θα "
6904 "εφαρμόζεται σε όλους τους τύπους τεκμηρίων και μελών της βιβλιοθήκης."
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6907 #, c-format
6908 msgid ""
6909 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6910 "Firefox plugin found at: "
6911 msgstr ""
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6917 "and create new ones."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
6924 "authority search history."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6930 msgstr ""
6931 "Τέλος, μπορείτε να επιλέξετε μέχρι δύο εικόνες για να εκτυπώσετε στην κάρτα. "
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6934 #, c-format
6935 msgid ""
6936 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6937 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
6943 msgstr ""
6944 "Ο Κωδικός Κεφαλαίου είναι ένα μοναδικό αναγνωριστικό για το κεφάλαιό σας"
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6947 #, c-format
6948 msgid "Funds"
6949 msgstr "Κεφάλαια"
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
6955 "will show you the children funds."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6959 #, c-format
6960 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6961 msgstr ""
6962 "Στο μέλλον θα υπάρχουν επιπρόσθετα πεδία καθορισμένα για λέξεις-κλειδιά."
6963
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
6965 #, c-format
6966 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6967 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6968
6969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6970 #, c-format
6971 msgid "Generic"
6972 msgstr "Γενικό"
6973
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6978 #, c-format
6979 msgid "Get there:"
6980 msgstr "Πήγαινε εκεί:"
6981
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
6997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "Get there: "
7002 msgstr "Πήγαινε εκεί: "
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid ""
7007 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7008 msgstr ""
7009 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
7010 "Συστήματος &gt; Διαχείριση"
7011
7012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "Global System Preferences"
7015 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7021 "Set these preferences before anything else in Koha."
7022 msgstr ""
7023 "Οι καθολικές προτιμήσεις συστήματος ελέγχουν τον τρόπο που δουλεύει το Koha "
7024 "γενικά. Ρυθμίστε αυτές τις προτιμήσεις προτού κάνετε οτιδήποτε άλλο."
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7027 #, c-format
7028 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7029 msgstr ""
7030 "Πήγαινε στην υπομονάδα 'Εκθέσεις' (συνήθως κάτω από το 'Περισσότερα' στην "
7031 "Καθολική Περιήγηση)"
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7034 #, c-format
7035 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7036 msgstr "Πήγαινε στο Εργαλείο Φόρτωσης Εικόνων Μελών"
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7039 #, c-format
7040 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7041 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Προσκτήσεων"
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7044 #, c-format
7045 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7046 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Καταλογογράφησης"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7049 #, c-format
7050 msgid "Granular Circulate Permissions"
7051 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7052
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7054 #, c-format
7055 msgid "Granular Holds Permissions"
7056 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κρατήσεων"
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "Granular Lists Permissions"
7061 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "Granular Parameters Permissions"
7066 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7069 #, c-format
7070 msgid "Granular Reports Permissions"
7071 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εκθέσεων"
7072
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7074 #, c-format
7075 msgid "Granular Serials Permissions"
7076 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7079 #, c-format
7080 msgid "Granular Tools Permissions"
7081 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Εργαλείων"
7082
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7084 #, fuzzy, c-format
7085 msgid "Guided report wizard"
7086 msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων"
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7089 #, c-format
7090 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7091 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7092
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7094 #, c-format
7095 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7096 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7099 #, c-format
7100 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7101 msgstr "ΚΡΑΤΗΣΗ (Κράτηση Διαθέσιμη για Παραλαβή) "
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7104 #, c-format
7105 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7106 msgstr ""
7107 "ΕΓΙΝΕΚΡΑΤΗΣΗ (ειδοποίηση για το προσωπικό της βιβλιοθήκης ότι έγινε κράτηση) "
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7110 #, c-format
7111 msgid ""
7112 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7119 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7120 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7127 "&amp; Categories administration area"
7128 msgstr ""
7129 "Τα τέλη κράτησης χρεώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που ορίσατε στις "
7130 "Κατηγορίες &amp; στους Τύπους μελών στην περιοχή διαχείρισης"
7131
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7133 #, c-format
7134 msgid "Hold ratios"
7135 msgstr "Ποσοστά κρατήσεων"
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7141 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7142 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7143 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7144 "items need to be purchased to meet this quota."
7145 msgstr ""
7146 "Τα ποσοστά κρατήσεων βοηθούν στην ανάπτυξη συλλογής. Αυτή η έκθεση θα σας "
7147 "βοηθήσει να δείτε πόσα μέλη έχουν κρατήσεις σε αντίτυπα και αν πρέπει να "
7148 "παραγγείλετε και άλλα. Εξ ορισμού είναι ρυθμισμένο για 3 αντίτυπα ανά "
7149 "κράτηση. Αυτή η έκθεση θα σας πει πόσα ακόμα αντίτυπα χρειάζεται η συλλογή "
7150 "σας σύμφωνα με αυτό το ποσοστό."
7151
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7153 #, c-format
7154 msgid "Holds"
7155 msgstr "Κρατήσεις"
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7158 #, c-format
7159 msgid "Holds awaiting pickup"
7160 msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή"
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid ""
7165 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7166 "the bibliographic record."
7167 msgstr ""
7168 "Μέσω της καρτέλας Κρατήσεων, στα αριστερά της βιβλιογραφικής εγγραφής, "
7169 "μπορείτε να αλλάξετε ή να ακυρώσετε τις κρατήσεις."
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "Holds queue"
7174 msgstr "Σειρά Κρατήσεων"
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7177 #, c-format
7178 msgid "Holds statistics"
7179 msgstr "Στατιστικά κρατήσεων"
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7182 #, c-format
7183 msgid "Holds to pull"
7184 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
7185
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "Holidays calendar"
7189 msgstr "Ημερολόγιο Αργιών"
7190
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7192 #, c-format
7193 msgid "Host"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7197 #, c-format
7198 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7199 msgstr "Ωστόσο ο υπότιτλος για το DVD εμφανίζεται στο 245$p"
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7202 #, c-format
7203 msgid "I18N/L10N:"
7204 msgstr "I18N/L10N:"
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7207 #, c-format
7208 msgid "IMPORTANT:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid ""
7214 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7215 "preference may require that others are also set."
7216 msgstr ""
7217 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πολλές προτιμήσεις αλληλεπιδρούν μεταξύ τους. Η ενεργοποίηση μίας "
7218 "προτίμησης συστήματος μπορεί να απαιτεί τη ρύθμιση άλλων."
7219
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7224 "your staff client to a specific IP Address "
7225 msgstr ""
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7228 #, c-format
7229 msgid "ISBN"
7230 msgstr "ISBN"
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7233 #, c-format
7234 msgid "ISSN"
7235 msgstr "ISSN"
7236
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7238 #, c-format
7239 msgid "ISSUEQSLIP "
7240 msgstr ""
7241
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7243 #, c-format
7244 msgid "ISSUESLIP "
7245 msgstr ""
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7250 msgstr ""
7251 "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε "
7252 "να κάνουμε κλικ)"
7253
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid ""
7257 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7258 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7259 msgstr ""
7260 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
7261 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
7262
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7264 #, c-format
7265 msgid ""
7266 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7267 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7268 "be given to a different record. "
7269 msgstr ""
7270 "Αν επιλεχθεί το 'Μοναδικό Αναγνωριστικό', η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό "
7271 "αναγνωριστικό. Αυτό σημαίνει ότι αν δοθεί μία τιμή σε μία εγγραφή μέλους, ή "
7272 "ίδια αυτή τιμή δεν μπορεί να δοθεί και σε άλλη εγγραφή. "
7273
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7275 #, c-format
7276 msgid ""
7277 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7278 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7279 "item's home library is used or holding library is used."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7283 #, c-format
7284 msgid ""
7285 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7286 "be selected based on the patron's library"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7293 "will be selected based on the library you are logged in at"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7300 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7301 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7302 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7309 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7310 msgstr ""
7311 "Αν το RoutingListAddReserves είναι ανοικτό τότε τα μέλη που που είναι στη "
7312 "λίστα δρομολόγησης θα προσθέτονται αυτόματα στη λίστα κρατήσεων για το "
7313 "τεύχος."
7314
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7319 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7320 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7321 "hold(s)' button to save your changes."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7325 #, c-format
7326 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7330 #, c-format
7331 msgid ""
7332 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7333 "table."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7340 "expiration date or category"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7347 "selected, unspent funds will be moved."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7352 #, c-format
7353 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7354 msgstr ""
7355 "Αν είναι κενό, στη θέση του χρησιμοποιείται το κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο"
7356
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7358 #, c-format
7359 msgid ""
7360 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7361 "subscription for each library"
7362 msgstr ""
7363 "Αν περισσότερες από μία βιβλιοθήκες εγγραφούν σε αυτή τη περιοδική έκδοση θα "
7364 "χρειαστεί να δημιουργήσετε μία συνδρομή για κάθε βιβλιοθήκη"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7370 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7371 "related to the accounting."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7378 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7379 "preference values"
7380 msgstr ""
7381 "Αν δεν υπάρχουν τιμές σε αυτά τα πεδία, θα χρησιμοποιήσουν τις τιμές των "
7382 "προτιμήσεων συστήματος OPACSerialIssueDisplayCount και "
7383 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7390 "patron."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7397 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7398 "system is offline. "
7399 msgstr ""
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7405 "in the fields available"
7406 msgstr ""
7407 "Αν ο Εγγυητής δεν είναι στο σύστημα, μπορείτε να εισάγετε το όνομα και το "
7408 "επώνυμό του στα διαθέσιμα πεδία"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7414 "holdings table on the OPAC"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7422 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7423 "heading instead."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7430 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7431 "receive a confirmation message."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7438 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7439 msgstr ""
7440 "Αν δεν βρεθεί το barcode θα σας ζητηθεί να χρησιμοποιήσετε τη γρήγορη "
7441 "καταλογογράφηση για να προσθέσετε το αντίτυπο. Μάθετε περισσότερα για τη "
7442 "γρήγορη καταλογογράφηση αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο."
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7448 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7449 "minute of the day."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7456 "line item shows a link to that item"
7457 msgstr ""
7458 "Αν το τέλος σχετίζεται με ένα αντίτυπο μπορείτε να εισάγετε το barcode του "
7459 "έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να δείχνει τον σύνδεσμο προς αυτό το αντίτυπο"
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid ""
7464 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7465 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7466 msgstr ""
7467 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7468 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7469 "συνεχίσετε "
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid ""
7474 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7475 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7476 msgstr ""
7477 "Αν το τεκμήριο που παραγγέλνετε από εξωτερική πηγή μοιάζει να είναι διπλό, "
7478 "το Koha θα σας προειδοποιήσει και θα σας δώσει επιλογές για το πως θα "
7479 "συνεχίσετε "
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7485 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7489 #, c-format
7490 msgid ""
7491 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7492 "confirmation of your deletion."
7493 msgstr "Αν τα τεκμήρια διαγραφούν θα σας εμφανιστεί μία επιβεβαίωση διαγραφής."
7494
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7496 #, c-format
7497 msgid ""
7498 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7499 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7500 "enter a 'To Date' at the top"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7507 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7511 #, c-format
7512 msgid ""
7513 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7514 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7515 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7516 msgstr ""
7517 "Αν η λίστα φαίνεται όπως τη θέλετε, τότε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'. Στη "
7518 "συνέχεια θα μεταφερθείτε σε μία προεπισκόπηση της λίστας δρομολόγησης. Για "
7519 "να εκτυπώσετε τη λίστα κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση και προεπισκόπηση απόδειξη "
7520 "δρομολόγησης'. Αυτό θα ανοίξει μία εκτυπώσιμη έκδοση της λίστας."
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7527 "says 'Generate discharge'"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid ""
7533 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7534 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7535 msgstr ""
7536 "Αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό τον τύπο τεκμηρίου, εισάγετε το "
7537 "συνολικό αριθμό τεκμηρίου (αυτού του τύπου) που μπορούν να μπουν σε κράτηση "
7538 "στο πεδίο 'Επιτρεπόμενες Κρατήσεις'"
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7544 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7545 "see that there is another item to give the patron"
7546 msgstr ""
7547 "Αν το μέλος έχει μία κράτηση σε αναμονή στη βιβλιοθήκη αυτό θα εμφανιστεί "
7548 "επίσης στα δεξιά του κουτιού δανεισμού έτσι ώστε να διευκολύνεται ο "
7549 "βιβλιοθηκονόμος κυκλοφορίας υλικού και να βλέπει ότι πρέπει να δωθεί στο "
7550 "μέλος άλλο ένα τεκμήριο"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7557 "suggestions tab on the patron record."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7564 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7565 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7566 msgstr ""
7567 "Αν το μέλος έχει καθορίσει ότι δε θέλει το αντίτυπο μετά από κάποια "
7568 "ημερομηνία ή αν έχετε περιορισμούς στη διάρκεια κρατήσεων, μπορείτε να "
7569 "εισάγετε μία ημερομηνία λήξης για την κράτηση στο 'Η κράτηση λήγει την "
7570 "ημερομηνία' "
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7573 #, c-format
7574 msgid ""
7575 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7576 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7577 msgstr ""
7578 "Αν το μέλος αναφέρει ότι έχει χάσει την κάρτα του μπορείτε να επιλέξετε τη "
7579 "σημαία 'Χαμένη Κάρτα' για να εμποδίσετε κάποιον άλλο να δανειστεί τεκμήρια "
7580 "με αυτή τη κάρτα"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7586 "in the 'Hold starts on date' field "
7587 msgstr ""
7588 "Αν το μέλος θέλει η κράτηση να ξεκινάει σε μία ημερομηνία άλλη από τη "
7589 "σημερινή, σημειώστε το στο πεδίο 'Η κράτηση ξεκινάει στην ημερομηνία' "
7590
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7592 #, c-format
7593 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7594 msgstr "Αν η τιμή είναι αβέβαιη, επιλέξτε το κουτί αβέβαιη τιμή. "
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7600 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7601 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7602 msgstr ""
7603 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'προσκτήσεων' έχει τη δυνατότητα "
7604 "να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7605 "εξουσιοδοτήσεις προσκτήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7606 "τις επιλογές:"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7612 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7613 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7614 msgstr ""
7615 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κυκλοφορίας υλικού' έχει τη "
7616 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7617 "εξουσιοδοτήσεις κυκλοφορίας υλικού σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7618 "από αυτές τις επιλογές:"
7619
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7624 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7625 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7626 msgstr ""
7627 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'επεξεργασίας καταλόγου' έχει τη "
7628 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7629 "εξουσιοδοτήσεις καταλογογράφησης σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από "
7630 "αυτές τις επιλογές:"
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid ""
7635 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7636 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7637 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7638 msgstr ""
7639 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7640 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7641 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7642 "τις επιλογές:"
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7648 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7649 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7650 msgstr ""
7651 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εκθέσεων' έχει τη δυνατότητα να "
7652 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7653 "εξουσιοδοτήσεις εκθέσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7654 "τις επιλογές:"
7655
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7660 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7661 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7662 msgstr ""
7663 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'κρατήσεων για άλλους' έχει τη "
7664 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7665 "εξουσιοδοτήσεις κρατήσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7666 "τις επιλογές:"
7667
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7669 #, c-format
7670 msgid ""
7671 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7672 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7673 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7674 msgstr ""
7675 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'περιοδικές εκδόσεις' έχει τη "
7676 "δυνατότητα να εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7677 "εξουσιοδοτήσεις περιοδικών εκδόσεων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε "
7678 "από αυτές τις επιλογές:"
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7684 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7685 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7686 "these options:"
7687 msgstr ""
7688 "Αν το μέλος προσωπικού έχει εξουσιοδότηση 'εργαλεία' έχει τη δυνατότητα να "
7689 "εκτελέσει όλες αυτές τις ενέργειες. Αν θέλετε να ελέγξετε τις "
7690 "εξουσιοδοτήσεις εργαλείων σε πιο εξατομικευμένο επίπεδο επιλέξτε από αυτές "
7691 "τις επιλογές:"
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "If the staff member has the right permission they can override the "
7697 "restriction temporarily"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid ""
7703 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7704 "you."
7705 msgstr ""
7706 "Σε αυτό το σημείο αν το σύστημα υποψιάζεται ότι αυτό το μέλος έχει "
7707 "ξαναγραφτεί θα σας προειδοποιήσει."
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7713 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid ""
7719 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7720 "'Discount' field. "
7721 msgstr ""
7722 "Αν ο προμηθευτής προσφέρει μία συνεχή έκπτωση, εισάγετε την στο πεδίο "
7723 "'Έκπτωση' "
7724
7725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7729 msgstr "Αν δεν υπάρχουν άλλα σχόλια για μετριασμό θα σας ενημερώσει ένα μήνυμα"
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7735 "the checkout box"
7736 msgstr ""
7737 "Αν υπάρχουν σημειώσεις στην εγγραφή του μέλους, θα εμφανιστούν στα δεξιά του "
7738 "κουτιού δανεισμού"
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7744 "members have checked out."
7745 msgstr ""
7746 "Αν έχουν οικογένεια στη βιβλιοθήκη, το προσωπικό μπορεί να δει τι έχουν "
7747 "δανειστεί τα άλλα μέλη της οικογένειας."
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7753 "so that the line item links to the right item"
7754 msgstr ""
7755 "Αν αυτή η πίστωση σχετίζεται με ένα αντίτυπο, μπορείτε να βάλετε το barcode "
7756 "αυτού του αντιτύπου έτσι ώστε η γραμμή αντιτύπου να συνδέει στο σωστό "
7757 "αντίτυπο"
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
7761 #, c-format
7762 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7763 msgstr ""
7764 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7765
7766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7767 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7769 msgstr ""
7770 "Αν το πεδίο είναι επαναλαμβανόμενο, επιλέξτε το κουτί 'Επαναλαμβανόμενο'"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7774 #, c-format
7775 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7776 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7777
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7781 msgstr "Αν το πεδίο είναι υποχρεωτικό, επιλέξτε το κουτί 'Υποχρεωτικό'"
7782
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
7784 #, c-format
7785 msgid ""
7786 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7787 "search for an existing authority."
7788 msgstr ""
7789 "Αν εμφανίζεται αυτή η εικόνα πρέπει να κάνετε κλικ στην εικόνα στα δεξιά του "
7790 "πεδίου για να αναζητήσετε έναν αποθηκευμένο καθιερωμένο όρο."
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7793 #, c-format
7794 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7801 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid ""
7807 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7808 "same date'"
7809 msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία"
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid ""
7814 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
7815 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
7816 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
7817 "Administration."
7818 msgstr ""
7819 "Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέεστε στο Koha, πρέπει να πάτε στη "
7820 "Διαχείριση του Koha και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους, ειδικά τις Κατηγορίες "
7821 "Μελών."
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7827 "an adult patron "
7828 msgstr ""
7829 "Αν αυτό το μέλος είναι παιδί, θα σας ζητηθεί να προσαρτήσετε σε αυτό ένα "
7830 "ενήλικο μέλος "
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7836 "an organizational patron "
7837 msgstr ""
7838 "Αν αυτό το μέλος είναι επαγγελματίας, θα σας ζητηθεί να το προσαρτήσετε σε "
7839 "ένα μέλος οργανισμό "
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7845 "first."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "If uploading a single image:"
7851 msgstr "Φόρτωση Μεμονωμένων Εικόνων"
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7857 "fix that here"
7858 msgstr ""
7859 "Αν στην αρχή επιλέξατε λάθος κατηγορία μέλους μπορείτε να κάνετε τις "
7860 "διορθώσεις σας εδώ"
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7864 #, fuzzy, c-format
7865 msgid ""
7866 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7867 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7868 msgstr ""
7869 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
7870 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα "
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid ""
7875 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7876 "appear in the two Planning Value fields."
7877 msgstr ""
7878 "Αν προσθέσατε Τιμές Σχεδιασμού όταν δημιουργήσατε ένα Κεφάλαιο, οι τιμές "
7879 "αυτές θα εμφανιστούν στα δύο πεδία τιμών σχεδιασμού"
7880
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid ""
7884 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7885 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7886 "those suggestions."
7887 msgstr ""
7888 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7889 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7890 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7893 #, fuzzy, c-format
7894 msgid ""
7895 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7896 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7897 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7898 "ordered and received you must place the order using this link."
7899 msgstr ""
7900 "Αν επιτρέπετε στα μέλη να κάνουν προτάσεις για αγορά (μάθετε περισσότερα στο "
7901 "τμήμα Διαχείριση Προτάσεων αυτού του εγχειριδίου) τότε μπορείτε να κάνετε "
7902 "παραγγελίες από αυτές τις προτάσεις"
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid ""
7907 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
7908 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
7909 "issues with holds)"
7910 msgstr ""
7911 "Συμβουλή: Αν είστε μία μόνο βιβλιοθήκη επιλέξτε το όνομα της βιβλιοθήκης "
7912 "προτού δημιουργήσετε κανόνες (μερικές φορές το να έχετε κανόνες για 'όλες "
7913 "τις βιβλιοθήκες' δημιουργεί προβλήματα με τις κρατήσεις)"
7914
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
7916 #, c-format
7917 msgid ""
7918 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7919 "before saving"
7920 msgstr ""
7921 "Αν πάει να δημιουργηθεί διπλοεγγραφή το σύστημα θα σας προειδοποιήσει προτού "
7922 "κάνετε αποθήκευση"
7923
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7925 #, c-format
7926 msgid ""
7927 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7928 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7929 "based on the subscription pattern."
7930 msgstr ""
7931 "Αν προσθέτετε πολλαπλά τεύχη με τη μία ή αν έχει αργοπορήσει το τελευταίο "
7932 "αναμενόμενο τεύχος, κάντε κλικ στο κουμπί 'Δημιουργία Επόμενου' για να "
7933 "δημιουργήσετε το επόμενο τεύχος που θα βασίζεται στο σχέδιο συνδρομής."
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7936 #, c-format
7937 msgid ""
7938 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7939 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7940 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7941 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7942 "(along with other items awaiting action)."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
7946 #, c-format
7947 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid ""
7953 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7954 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7955 msgstr ""
7956 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7957 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7958 "βιβλιοθήκη "
7959
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
7961 #, fuzzy, c-format
7962 msgid ""
7963 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7964 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7965 "in your hand"
7966 msgstr ""
7967 "Αν επιστρέφετε ένα τεκμήριο σε βιβλιοθήκη στην οποία δεν ανήκει, θα "
7968 "εμφανιστεί ένα μήνυμα που θα σας ζητάει να μεταφέρετε το βιβλιο στην οικεία "
7969 "βιβλιοθήκη"
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid ""
7974 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7975 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7976 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7977 "the library was open."
7978 msgstr ""
7979 "Αν κάνετε επιστροφή τεκμηρίων που επιστράφηκαν την προηγούμενη ημέρα μετά το "
7980 "κλείσιμο της βιβλιοθήκης μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Επιστροφές Εκτός "
7981 "Γραφείου Δανεισμού' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια. Έτσι η ημερομηνία "
7982 "επιστροφής θα είναι η τελευταία ημέρα που ήταν ανοιχτή η βιβλιοθήκη."
7983
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7985 #, c-format
7986 msgid ""
7987 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7988 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7989 "form will include the bib info)."
7990 msgstr ""
7991 "Αν εισάγετε μία νέα συνδρομή από την υπομονάδα Περιοδικές Εκδόσεις θα σας "
7992 "εμφανιστεί μία κενή φόρμα (αν δημιουργείτε νέα από βιβλιογραφική εγγραφή η "
7993 "φόρμα θα περιλαμβάνει βιβλιογραφικές πληροφορίες)."
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
7999 "the staff client to find them."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid ""
8005 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8006 "one of the sample profiles at install."
8007 msgstr ""
8008 "Αν δεν είστε σίγουροι για το ποιούς συνδυασμούς προτιμήσεων συστήματος "
8009 "πρέπει να χρησιμοποιήσετε, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα από τα "
8010 "δείγματα προφίλ στην εγκατάσταση."
8011
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8013 #, fuzzy, c-format
8014 msgid ""
8015 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8016 "for the record in your system."
8017 msgstr ""
8018 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
8019 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα"
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid ""
8024 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8025 "for the record in your system. "
8026 msgstr ""
8027 "Αν θέλετε να παραγγείλετε ένα αντίτυπο ενός υπάρχοντος τεκμηρίου, απλά "
8028 "αναζητήστε την εγγραφή του στο σύστημα "
8029
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8034 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8035 "list of issues."
8036 msgstr ""
8037 "Αν παραλαμβάνετε πολλαπλά τεύχη την ίδια στιγμή ή αν έχετε χαρακτηρίσει ένα "
8038 "τεύχος ως 'Αργοπορημενο' ή 'Λείπει' εκεί μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί "
8039 "'Δημιουργία Επόμενου' κάτω από τη λίστα με τα τεύχη."
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8045 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8046 "site."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8053 "staff will be happy to help resolve the issue."
8054 msgstr ""
8055 "Αν πιστεύετε ότι έχετε επιστρέψει τεκμήρια πιο κάτω παρακαλώ καλέστε στη "
8056 "βιβλιοθήκη και το προσωπικό θα σας βοηθήσει να λύσετε το πρόβλημα."
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid ""
8061 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8062 "run this tool to test for errors in your definition."
8063 msgstr ""
8064 "Αν αλλάξετε το Βιβλιογραφικό πλαίσιο MARC, συστήνεται να τρέξετε αυτό το "
8065 "εργαλείο για να δείτε αν υπάρχουν σφάλματα στον ορισμό σας."
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8071 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8072 msgstr ""
8073 "Αν υπάρχει κάποιο τέλος μέλους για τα μέλη (όπως αυτά που ζουν σε άλλη "
8074 "περιοχή) μπορείτε να το σημειώσετε αυτό στο πεδίο \"Τέλος εγγραφής'. "
8075
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8080 "the 'Hold fee' field. "
8081 msgstr ""
8082 "Αν χρεώνετε τα μέλη όταν κάνουν κρατήσεις σε τεκμήρια, εισάγετε αυτό το ποσό "
8083 "στο πεδίο 'Τέλος κράτησης'. "
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8090 "have a value assigned to this tag"
8091 msgstr ""
8092 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8093 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8094
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8096 #, fuzzy, c-format
8097 msgid ""
8098 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8099 "have a value assigned to this tag."
8100 msgstr ""
8101 "Αν επιλέξετε το 'Υποχρεωτικό' δε θα είναι δυνατή η αποθήκευση της εγγραφής "
8102 "εκτός και αν έχετε αναθέσει μία τιμή σε αυτή την ετικέτα"
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8109 "allowing you to add multiples of that tag"
8110 msgstr ""
8111 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8112 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8115 #, fuzzy, c-format
8116 msgid ""
8117 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8118 "will allow you to add multiples of that tag."
8119 msgstr ""
8120 "Αν επιλέξτε το 'Επαναλαμβανόμενο' τότε το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του "
8121 "που θα σας επιτρέπει να πολλαπλασιάζετε αυτή την ετικέτα"
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8127 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8128 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8129 "there."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8136 "red in the checkout summary."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid ""
8142 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8143 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8144 "back the pull down menu with authorized reasons."
8145 msgstr ""
8146 "Αν επιλέξετε το 'Άλλο...' ως την αίτια θα σας ζητηθεί να πληκτρολογήσετε την "
8147 "αιτία σε ένα κουτί. Κάνοντας κλικ στο 'Ακύρωση' στα δεξιά του κουτιού θα "
8148 "επαναφέρετε το κατεκδιπλούμενο μενού με τις καθιερωμένες αιτίες."
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid ""
8153 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8154 "by months."
8155 msgstr ""
8156 "Αν επιλέξετε 'Σχέδιο κατά ΜΗΝΕΣ' θα δείτε το ποσό του κονδυλίου διαιρεμένο "
8157 "κατά μήνες"
8158
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid ""
8162 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8163 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8164 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8165 msgstr ""
8166 "Αν επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' θα εκτυπωθούν όλα τα τεκμήρια που έχει "
8167 "δανειστεί το μέλος, συμπεριλαμβανομένων και αυτών που δανείστηκε κάποια άλλη "
8168 "ημέρα. Αν επιλέξετε το 'Γρήγορη Απόδειξη' θα εκτυπωθούν μόνο τα τεκμήρια που "
8169 "δανείστηκε σήμερα."
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8172 #, c-format
8173 msgid ""
8174 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8175 "pricing information from that field and put that on each order line."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid ""
8181 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8182 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8183 "authority record."
8184 msgstr ""
8185 "Η φόρμα που εμφανίζεται θα σας επιτρέψει να εισάγετε όλες τις απαραίτητες "
8186 "πληροφορίες για την εγγραφή καθιερωμένου όρου."
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8203 msgstr ""
8204 "Αν επιλέξετε την εμφάνιση στο πρόγραμμα πλοήγησης τα αποτελέσματα θα "
8205 "εμφανιστούν στην οθόνη."
8206
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8211 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8218 "automatically remove that restriction with the "
8219 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8223 #, c-format
8224 msgid ""
8225 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8226 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8233 "presented with a search box"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8240 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8241 msgstr ""
8242 "Αν επιλέξετε το 'Αριθμός' στη Μορφή Αρίθμησης θα δείτε το 'αναμενόμενα "
8243 "τεύχη' στο οποίο θα εισάγετε το συνολικό αριθμό τευχών που περιμένετε να "
8244 "παραλάβετε."
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8247 #, c-format
8248 msgid ""
8249 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8250 "you would see other values too:"
8251 msgstr ""
8252 "Αν επιλέξετε να εγκαταστήσετε πηγές ταξινόμησης κατά τη διάρκεια "
8253 "εγκατάστασης του Koha, θα δείτε επίσης και άλλες τιμές:"
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8256 #, c-format
8257 msgid ""
8258 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8259 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8260 "based on criteria you enter."
8261 msgstr ""
8262 "Αν δεν έχετε την ικανότητα τα χρησιμοποιήσετε τον σαρωτή barcode στο πάτωμα "
8263 "της βιβλιοθήκης, η πρώτη διαθέσιμη επιλογή είναι να δημιουργήσετε μία λίστα "
8264 "ραφιών βασισμένη στα κριτήρια που εισάγετε."
8265
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8267 #, c-format
8268 msgid ""
8269 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8270 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8271 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8272 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid ""
8279 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8280 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8281 msgstr ""
8282 "Αν δεν βρείτε τον τίτλο που χρειάζεστε στα αποτελέσματα Z39.50 μπορείτε να "
8283 "κάνετε κλικ στο 'Προσπαθήστε Άλλη Αναζήτηση' κάτω αριστερά από τα "
8284 "αποτελέσματα"
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8290 "that you need to first define a notice."
8291 msgstr ""
8292 "Αν δεν έχετε ορίσει ακόμα ειδοποίηση αξίωσης θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα "
8293 "ότι πρέπει πρώτα να ορίσετε μία ειδοποίηση."
8294
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8297 #, c-format
8298 msgid ""
8299 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8300 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8301 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8302 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8303 "main topics : "
8304 msgstr ""
8305 "Αν εισάγετε εδώ ένα πεδίο/υποπεδίο (200b), εμφανίζεται ένας σύνδεσμος μετά "
8306 "το υποπεδίο στη προβολή Λεπτομερειών MARC. Αυτή η προβολή φαίνεται μόνο στο "
8307 "Intranet και όχι στον Opac. Αν ο βιβλιοθηκονόμος κάνει κλικ στον σύνδεσμο , "
8308 "γίνεται μία αναζήτηση στη βάση δεδομένων του πεδίου/υποπεδίου με την ίδια "
8309 "τιμή. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 2 βασικά θέματα : "
8310
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8315 "that in the restricted message as well"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8322 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8323 "the top right of the editor"
8324 msgstr ""
8325 "Αν νομίζετε ότι αυτό χαλάει την οθόνη μπορείτε να κρύψετε τα ερωτηματικά "
8326 "αφήνοντας κενό το κουτί δίπλα στη σημείωση 'Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης "
8327 "πεδίων MARC' στα δεξιά του επιμελητή"
8328
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8330 #, c-format
8331 msgid ""
8332 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8333 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8334 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8335 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8336 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8337 "authorized_value&gt;&gt;. "
8338 msgstr ""
8339
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8341 #, c-format
8342 msgid ""
8343 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8344 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8345 msgstr ""
8346 "Αν έχετε το SpineLabelShowPrintOnBibDetails στο 'Εμφάνιση' τότε θα υπάρχει "
8347 "ένας σύνδεσμος για γρήγορη εκτύπωση ετικέτας ράχης δίπλα σε κάθε αντίτυπο."
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8354 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8355 "icon'"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8362 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8363 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8364 "attributes page to have sections of attributes"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8371 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8372 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8373 "the scanner to Koha"
8374 msgstr ""
8375 "Αν έχετε φορητό σαρωτή (ή φορητό υπολογιστή με σαρωτή USB) μπορείτε να "
8376 "περιηγηθείτε στη βιβλιοθήκη με τον σαρωτή στο χέρι και να σαρώσετε barcodes "
8377 "που συναντάτε. Μόλις τελειώσετε μπορείτε να φορτώσετε στο Koha το επόμενο "
8378 "κειμενικό αρχείο που δημιουργήθηκε από τον σαρωτή"
8379
8380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8381 #, c-format
8382 msgid ""
8383 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8384 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8385 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8389 #, fuzzy, c-format
8390 msgid ""
8391 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8392 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8393 "under."
8394 msgstr ""
8395 "Αν έχετε προσθέσει συμβόλαια στον προμηθευτή από τον οποίο παραγγέλνετε, θα "
8396 "έχετε επίσης την επιλογή να επιλέξετε σύμφωνα με ποιο συμβόλαιο θέλετε να "
8397 "παραγγείλετε αυτά τα τεκμήρια."
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8403 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8404 "changes "
8405 msgstr ""
8406 "Αν έχετε επιλέξει οποιαδήποτε 'Μορφή Αρίθμησης' εκτός από το 'Αριθμός' στο "
8407 "πεδίο 'Ανατροπή', εισάγετε τον αριθμό του τελευταίου τεύχους προτού αλλάξει "
8408 "ο αριθμός τόμου "
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8414 "the list of checkouts below the check out box."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8421 "add form will appear"
8422 msgstr ""
8423 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8424 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου"
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8430 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8431 msgstr ""
8432 "Αν έχετε αποφασίσει να δημιουργείται μία εγγραφή για κάθε τεύχος θα "
8433 "εμφανιστεί μία φόρμα προσθήκης αντιτύπου για το συμπληρωματικό και για το "
8434 "ίδιο το τεύχος"
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid ""
8439 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8440 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8441 "make city selection easy."
8442 msgstr ""
8443 "Αν έχετε ορίσει τοπικές πόλεις χρησιμοποιώντας τη φόρμα Νέα πόλη, τότε όταν "
8444 "προσθέτετε ή επεξεργάζεστε μία εγγραφή μέλους θα δείτε αυτές τις πόλεις σε "
8445 "ένα κατεκδιπλούμενο μενού για να είναι η επιλογή πιο εύκολη."
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8451 "set the text for your SMS notices next"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8458 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8459 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8460 msgstr ""
8461 "Αν έχετε εισάγει email για τους προμηθευτές σας, μπορείτε να τους στέλνετε "
8462 "email αξιώσεων όταν αργοπορεί μία παραγγελία. Προτού στείλετε αξιώσεις "
8463 "πρέπει να ρυθμίσετε μία ειδοποίηση αξίωσης προσκτήσεων."
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8469 "after entering in the code and name"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8476 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8477 "possible to check out using title and/or call number)."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8481 #, c-format
8482 msgid ""
8483 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8484 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8485 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8486 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8493 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8494 "another attribute value."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8501 "library card number to renew online."
8502 msgstr ""
8503 "Αν έχετε δημιουργήσει κωδικό πρόσβασης στη βιβλιοθήκη, μπορείτε να τον "
8504 "χρησιμοποιήσετε με την κάρτα βιβλιοθήκης για να κάνετε ανανεώσεις όταν είστε "
8505 "σε σύνδεση"
8506
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8508 #, c-format
8509 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8510 msgstr "Αν έχετε βάλει επιπρόσθετες αποδόσεις μέλους, θα εμφανιστούν εδώ"
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8516 "way on the add/edit patron form"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8520 #, c-format
8521 msgid ""
8522 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8523 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8524 "patron record."
8525 msgstr ""
8526 "Αν έχετε επιλέξει το BorrowersLog να καταγράφει αλλαγές στις εγγραφές των "
8527 "μελών, τότε θα εμφανιστεί αυτή η καρτέλα. Το Ιστορικό Τροποποιήσεων θα "
8528 "εμφανίζει όλες τις αλλαγές που γίνονται στις εγγραφές μελών."
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8534 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8535 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8542 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8543 "will be cleared of the current patron."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid ""
8549 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8550 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8551 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8552 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8553 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8554 msgstr ""
8555 "Το πρώτο είναι ότι μπορείτε απλά να πατήσετε enter στο πληκτρολόγιο ή να "
8556 "σαρώσετε ένα κενό κομμάτι χαρτιού με τον σαρωτή barcode. Η βασική ιδέα είναι "
8557 "να κάνετε έναν κενό 'δανεισμό' για να ενεργοποιηθεί η εκτύπωση 'Γρήγορης "
8558 "Απόδειξης.'"
8559
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8561 #, c-format
8562 msgid ""
8563 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8564 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8568 #, c-format
8569 msgid ""
8570 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8571 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8572 "providing you a link to the payment page for that patron"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8576 #, c-format
8577 msgid ""
8578 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8579 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8583 #, c-format
8584 msgid ""
8585 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8586 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8587 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8594 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8601 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8602 "new values."
8603 msgstr ""
8604 "Αν έχετε συμπεριλάβει αποδόσεις μελών στο αρχείο σας μπορείτε να επιλέξετε "
8605 "αν θέλετε να προσθέσετε τις τιμές σε υπάρχουσες ή να διαγράψετε τις "
8606 "υπάρχουσες και να εισάγετε μόνο τις νέες."
8607
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8609 #, c-format
8610 msgid ""
8611 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8612 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8613 "arrive at your library on the late orders report."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8620 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8621 "and it will remove all items from the record."
8622 msgstr ""
8623 "Αν γνωρίζετε ότι όλα τα αντίτυπα που έχουν προσαρτηθεί στην εγγραφή δεν "
8624 "είναι δανεισμένα, μπορείτε να επιλέξετε την επιλογή 'Διαγραφή όλων των "
8625 "αντιτύπων' κάτω από το 'Μενού επεξεργασίας' και θα διαγράψει όλα τα αντίτυπα "
8626 "της εγγραφής."
8627
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8632 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8633 "calculate totals."
8634 msgstr ""
8635 "Αν κάνετε παραγγελίες και από άλλες χώρες θα πρέπει να βάλετε τη "
8636 "συναλλαγματική ισοτιμία έτσι ώστε η υπομονάδα προσκτήσεων να κάνει σωστά "
8637 "τους υπολογισμούς των συνόλων."
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8640 #, c-format
8641 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8648 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid ""
8654 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8655 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8656 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8657 "with an error."
8658 msgstr ""
8659 "Από τη λίστα, επιλέξτε τα δύο τεκμήρια που θέλετε να συγχωνεύσετε. Αν "
8660 "επιλέξετε περισσότερα ή λιγότερα από 2, θα σας εμφανιστεί σφάλμα."
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8664 #, c-format
8665 msgid ""
8666 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8667 "visible on the patron information page."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8674 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8681 "above the other."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8688 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8689 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8690 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8691 "is regenerated."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8695 #, fuzzy, c-format
8696 msgid ""
8697 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8698 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8699 msgstr ""
8700 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8701 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8702 "χρησιμοποιήσετε"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8709 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8710 msgstr ""
8711 "Αν θέλετε αυτό το πεδίο να είναι κατεκδιπλούμενο με περιορισμένες πιθανές "
8712 "απαντήσεις, επιλέξετε ποια λίστα 'Καθιερωμένης τιμής' θέλετε να "
8713 "χρησιμοποιήσετε"
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
8723 #, c-format
8724 msgid ""
8725 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
8726 "library"
8727 msgstr ""
8728 "Αν θέλετε να καταλογογραφήσετε μία εγγραφή σύμφωνα με μία υπάρχουσα εγγραφή "
8729 "μίας άλλης βιβλιοθήκης"
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
8735 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
8736 "be entered as follows:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid ""
8742 "If you want to move all items to a new record creating only one "
8743 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
8744 msgstr ""
8745 "Αν θέλετε να μετακινήσετε όλα τα αντίτυπα σε μία νέα εγγραφή δημιουργώντας "
8746 "μία μόνο βιβλιογραφική εγγραφή, χρησιμοποιήστε το εργαλείο Συγχώνευσης "
8747 "Εγγραφών."
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
8750 #, fuzzy, c-format
8751 msgid ""
8752 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
8753 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
8754 msgstr ""
8755 "Αν θέλετε να κάνετε κράτηση σε πολλαπλά αντίτυπα, επιλέξτε τα κουτιά "
8756 "αριστερά από τα αντίτυπα και κάντε κλικ στο βελάκι στα δεξιά του κουμπιού "
8757 "'Κράτηση'."
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
8763 "can use:"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
8767 #, fuzzy, c-format
8768 msgid ""
8769 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
8770 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
8771 "found via a Z39.50 search."
8772 msgstr ""
8773 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8774 "αγοράσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8775 "οποία θα σας επιτρέψει να κάνετε παραγγελία από μία εγγραφή MARC που θα "
8776 "βρεθεί από Z39.50 αναζήτηση"
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid ""
8781 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
8782 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
8783 "MARC record found via a Z39.50 search. "
8784 msgstr ""
8785 "Αν θέλετε να αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες ένα τεκμήριο που θέλετε να "
8786 "παραγγείλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή 'Από εξωτερική πηγή' η "
8787 "οποία θα σας επιτρέψει να παραγγείλετε από μία εγγραφή MARC που θα βρεθεί "
8788 "μέσω Z39.50 αναζήτησης "
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
8794 "required' to 'Yes'"
8795 msgstr ""
8796 "Αν θέλετε το μέλος σας να παραλαμβάνει ειδοποιήσεις για εκπρόθεσμα, ρυθμίστε "
8797 "το 'Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου' στο 'Ναι'"
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid ""
8802 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
8803 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
8804 msgstr ""
8805 "Αν εργάζεστε σε μία βιβλιοθήκη με πολλά παραρτήματα μπορείτε να μεταφέρετε "
8806 "τα αντίτυπα από μία βιβλιοθήκη σε μία άλλη χρησιμοποιώντας το εργαλείο "
8807 "Μεταφοράς. Για να μεταφέρετε ένα αντίτυπο"
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8810 #, c-format
8811 msgid ""
8812 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
8813 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
8814 "branches' to show it for all libraries."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid ""
8820 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
8821 "'Restricted' flag "
8822 msgstr ""
8823 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια ή να εκτελεί "
8824 "ενέργειες κυκλοφορίας υλικού στη βιβλιοθήκη μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία "
8825 "'Περιορισμένο' "
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
8831 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
8838 "Vendor pull down menu"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
8842 #, c-format
8843 msgid ""
8844 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
8845 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
8846 "page."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
8853 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
8854 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
8855 "or log in at that library."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
8859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
8860 #, c-format
8861 msgid ""
8862 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
8863 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
8864 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
8868 #, fuzzy, c-format
8869 msgid ""
8870 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
8871 "lists tool or from the cataloging search results."
8872 msgstr ""
8873 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8874 "εργαλείου Λίστες."
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid ""
8879 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
8880 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
8881 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
8882 "check out due to overdue items. "
8883 msgstr ""
8884 "Αν θέλετε να εμποδίσετε ένα μέλος από το να δανείζεται τεκμήρια επειδή έχει "
8885 "εκπρόθεσμα τεκμήρια, επιλέξτε το κουτί 'Περιορισμός', και αυτό θα "
8886 "τοποθετήσει μία σημείωση στην εγγραφή του μέλους κατά τον δανεισμό "
8887 "ενημερώνοντας τον βιβλιοθηκονόμο ότι το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί λόγω "
8888 "εκπρόθεσμων τεκμηρίων."
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
8895 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid ""
8901 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8902 "checkbox."
8903 msgstr ""
8904 "Αν θέλετε να συγχωνεύσετε πολλαπλές εγγραφές μπορείτε να το κάνετε μέσω του "
8905 "εργαλείου Λίστες."
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8911 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8912 "flag"
8913 msgstr ""
8914 "Αν θέλετε το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού να επιβεβαιώνει τη διεύθυνση του "
8915 "μέλους προτού του δανείσει τεκμήρια, μπορείτε να επιλέξετε τη σημαία 'Χωρίς "
8916 "Διεύθυνση'"
8917
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8919 #, c-format
8920 msgid ""
8921 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8922 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
8926 #, c-format
8927 msgid ""
8928 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
8929 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
8930 "'Show tags' at the top of the editor."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8937 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8950 "patron type from the 'Category' pull down"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid ""
8956 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8957 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8958 "button at the top of the patron record."
8959 msgstr ""
8960 "Αν θέλετε να αναζητήσετε πρώτα το μέλος και μετά τη βιβλιογραφική εγγραφή "
8961 "για την κράτηση, μπορείτε να ανοίξετε την εγγραφή του μέλους και να κάνετε "
8962 "κλικ στο 'Αναζήτηση για Κράτηση' στην κορυφή της εγγραφής."
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
8968 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
8969 msgstr ""
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
8975 "the email address that all replies will go to. "
8976 msgstr ""
8977
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
8979 #, c-format
8980 msgid ""
8981 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
8982 "you would like to export"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
8989 "like to export"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8996 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9003 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9010 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9011 msgstr ""
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9017 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9018 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9025 "confirm the hold "
9026 msgstr ""
9027 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση, θα σας "
9028 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση "
9029
9030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid ""
9033 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9034 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9035 msgstr ""
9036 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση από κάποιο "
9037 "άλλο παράρτημα θα σας ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε "
9038 "το τεκμήριο "
9039
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9041 #, c-format
9042 msgid ""
9043 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9044 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9045 "will say so on the confirmation screen."
9046 msgstr ""
9047 "Αν κάνετε κράτηση σε πολλαπλά τεκμήρια θα σας εμφανιστεί η αμέσως επόμενη "
9048 "διαθέσιμη επιλογή τίτλων. Αν δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα για κράτηση θα "
9049 "το λέει η οθόνη επιβεβαίωσης."
9050
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9055 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9062 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9063 msgstr ""
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9069 "a Phone notification"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9073 #, c-format
9074 msgid ""
9075 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9076 "profile."
9077 msgstr ""
9078 "Αν οι κάρτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα προφίλ."
9079
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9084 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9085 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9086 "delete or delete the biblio records."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9093 "Issue information."
9094 msgstr ""
9095 "Αν το τεύχος έχει και ένα συμπληρωματικό τεύχος, συμπληρώστε τις πληροφορίες "
9096 "Συμπληρωματικού Τεύχους."
9097
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9100 #, c-format
9101 msgid ""
9102 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9103 "profile."
9104 msgstr ""
9105 "Αν οι ετικέτες σας εκτυπώνονται όπως τις θέλετε, δε θα χρειαστείτε ένα "
9106 "προφίλ."
9107
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid ""
9111 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9112 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9113 "Days' field "
9114 msgstr ""
9115 "Αν η βιβλιοθήκη σας επιβάλει 'πρόστιμα' στα μέλη αναστέλλοντας τους "
9116 "λογαριασμούς τους μπορείτε να εισάγετε των αριθμό των ημερών αναστολής τους "
9117 "στο πεδίο 'Αναστολή σε ημέρες' "
9118
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9120 #, c-format
9121 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9128 "about options"
9129 msgstr ""
9130 "Αν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον "
9131 "διαχειριστή συστήματος για τις επιλογές"
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9137 "Expiry date will automatically be calculated"
9138 msgstr ""
9139 "Αν η κάρτα μέλους λήγει (σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας στην κατηγορία μέλους) "
9140 "η ημερομηνία Λήξης θα υπολογίζεται αυτόματα."
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9146 "message stating how late your items are."
9147 msgstr ""
9148 "Αν οι μεταφορές σας αργούν να φτάσουν στη βιβλιοθήκη σας θα δείτε ένα μήνυμα "
9149 "που θα σας λέει πόσο έχουν αργοπορήσει."
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9156 "Available (it will not cancel the hold)"
9157 msgstr ""
9158 "Αν αγνοήσετε την κράτηση το τεκμήριο θα εξακολουθήσει να είναι σε κράτηση "
9159 "αλλά η κατάστασή του θα αναφέρει ότι είναι Διαθέσιμο (δεν θα ακυρωθεί η "
9160 "κράτηση)"
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9163 #, c-format
9164 msgid "Images must be under 500k in size."
9165 msgstr "Το μέγεθος των εικόνων πρέπει να είναι κάτω από 500k."
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9168 #, c-format
9169 msgid ""
9170 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9171 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9172 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9173 msgstr ""
9174 "Οι εικόνες που φορτώθηκαν μέσω αυτού του εργαλείου θα εμφανιστούν στο μενού "
9175 "κατά τη δημιουρία διατάξεων καρτών μελών. Υπάρχει όριο στο πόσες κάρτες "
9176 "μπορείτε να φορτώσετε (δεν υπολογίζονται οι εικόνες μελών) από την προτίμηση "
9177 "συστήματος ImageLimit (όριο εικόνων)."
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9180 #, fuzzy, c-format
9181 msgid "Import Framework"
9182 msgstr "Προσθήκη Νέου Πλαισίου"
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "Import Quotes"
9187 msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :"
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9190 #, c-format
9191 msgid "Import patron data"
9192 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid "Import/Export Frameworks"
9197 msgstr "Επεξεργασία Υπαρχουσών Πλαισίων"
9198
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9200 #, fuzzy, c-format
9201 msgid "Important "
9202 msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών"
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9208 "options are here for future development."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9212 #, fuzzy, c-format
9213 msgid ""
9214 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9215 "not be able to be closed"
9216 msgstr ""
9217 "Σημαντικό: Ένα καλάθι που περιέχει το ένα τεκμήριο χαρακτηρισμένο ως "
9218 "'αβέβαιη τιμή' δεν μπορεί να κλείσει"
9219
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9221 #, c-format
9222 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9223 msgstr ""
9224 "Σημαντικό: Πρέπει να καθοριστεί ένα κονδύλι προτού δημιουργηθεί ένα κεφάλαιο."
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9230 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9231 "permission to delete public lists that they have not created."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9235 #, fuzzy, c-format
9236 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9237 msgstr "Απαιτείται μία διεύθυνση IP αν έχετε ενεργοποιημένο το AutoLocation"
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9243 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9244 msgstr ""
9245 "Σημαντικό: Ένα αντίτυπο θεωρείται αργοπορημένο βάσει του αριθμού των ημερών "
9246 "που έχετε εισάγει στην προτίμηση συστήματος TransfersMaxDaysWarning."
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid ""
9251 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9252 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9253 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9254 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9255 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9256 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9257 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9258 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9259 msgstr ""
9260 "Σημαντικό: Τουλάχιστον θα πρέπει να ορίσετε έναν προκαθορισμένο κανόνα "
9261 "κυκλοφορίας υλικού. Αυτός ο κανόνας πρέπει να ρυθμιστεί για όλους τους "
9262 "τύπους τεκμηρίου, όλες τις βιβλιοθήκες και όλες τις κατηγορίες μελών. Αυτός "
9263 "θα καλύπτει όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες δεν αντιστοιχεί ένας "
9264 "συγκεκριμένος κανόνας. Όταν δανείζετε αν δεν έχετε έναν κανόνα για όλες τις "
9265 "βιβλιοθήκες, όλους τους τύπους τεκμηρίων και όλους τύπους μελών τότε "
9266 "μπορείτε να δείτε μέλη να μπλοκάρονται από το να κάνουν κρατήσεις. Επίσης θα "
9267 "θέλετε έναν κανόνα για τη δική σας βιβλιοθήκη για όλους τους τύπους "
9268 "τεκμηρίων και όλους τους τύπους μελών για να αποφευχθεί αυτό το θέμα με τις "
9269 "κρατήσεις. Το Koha θέλει να ξέρει ποιον κανόνα πρέπει να χρησιμοποιήσει."
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9275 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9276 "field, you need to choose one or the other."
9277 msgstr ""
9278 "Σημαντικό: Αυτή τη στιγμή μπορείτε να χαρτογραφήσετε μόνο 1 πεδίο MARC σε 1 "
9279 "πεδίο Koha. Αυτό σημαίνει ότι δεν θα έχετε τη δυνατότητα να χαρτογραφήσετε "
9280 "και το 100a και το 700a στο πεδίο συγγραφέα, πρέπει να επιλέξετε είτε το ένα "
9281 "είτε το άλλο."
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9285 #, c-format
9286 msgid ""
9287 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9288 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid ""
9294 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9295 "notices are sent to and from the right address"
9296 msgstr ""
9297 "Μη ξεχάσετε να βάλετε το email της βιβλιοθήκης για να είστε σίγουροι ότι οι "
9298 "ειδοποιήσεις στέλνονται σε και από τη σωστή διεύθυνση"
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9304 "database. Changes made here are permanent."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9311 "underscores and hyphens in it."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9318 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9319 msgstr ""
9320 "Σημαντικό: Οι μορφές ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζουν με την προτίμηση "
9321 "συστήματός σας, και η ημέρα και ο μήνας πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά "
9322 "όταν αποτελούνται από ένα μόνο ψηφίο, π.χ. 01/02/2008"
9323
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid ""
9327 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9328 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9329 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9330 msgstr ""
9331 "Να μη γίνει διαγραφή ή επεξεργασία του Προκαθορισμένου Πλαισίου από τη "
9332 "στιγμή που αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στις εγγραφές καταλόγου - να "
9333 "δημιουργείτε πάντα ένα νέο πρότυπο βασισμένο στο Προκαθορισμένο Πλαίσιο, ή "
9334 "να αλλάζετε τα άλλα Πλαίσια."
9335
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9337 #, c-format
9338 msgid ""
9339 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9340 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9341 msgstr ""
9342 "Σημαντικό: Μην εισάγετε σύμβολα σε αυτό το πεδίο, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9343 "σημεία (π.χ. το $5.00 πρέπει να μπει ως 5 ή ως 5.00)"
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9348 msgstr ""
9349 "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία (όχι σύμβολα "
9350 "νομισμάτων)."
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9356 "significant amount of time to run."
9357 msgstr ""
9358 "Σημαντικό: Για βιβλιοθήκες με μεγάλη βάση μελών, αυτή η έκθεση μπορεί να "
9359 "χρειαστεί πολύ χρόνο για να τρέξει."
9360
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9366 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid ""
9372 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9373 "in it."
9374 msgstr ""
9375 "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα στοιχεία καταλόγου από τη φόρμα "
9376 "παραγγελίας."
9377
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9382 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9383 "MaxFinesystem preference."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9390 "running you will see no data on this report."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9397 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9398 msgstr ""
9399 "Σημαντικό: Αν δεν επιλέξετε αριστερό περιθώριο κειμένου στο πρότυπο, θα "
9400 "επιλεχθεί ένα περιθώριο 3/16\" (13.5) εξ ορισμού."
9401
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9406 "member), a delay value is required."
9407 msgstr ""
9408 "Σημαντικό: Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή "
9409 "επιστολής ή αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης."
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9415 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9416 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9417 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9424 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9425 "view the staff interface."
9426 msgstr ""
9427 "Σημαντικό: Για να συνδεθεί ένα μέλος προσωπικού στη διεπαφή προσωπικού "
9428 "πρέπει να έχει (το λιγότερο) εξουσιοδότηση 'καταλόγου' η οποία θα του "
9429 "επιτρέψει να δει τη διεπαφή."
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9435 "to set that patron category to require overdue notices."
9436 msgstr ""
9437 "Σημαντικό: Για να σταλούν ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων στα μέλη σας, πρέπει να "
9438 "ρυθμίσετε την κατηγορία μελών ώστε να απαιτεί ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων."
9439
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9444 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9445 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9446 msgstr ""
9447 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
9448 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
9449 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid ""
9454 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9455 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9456 msgstr ""
9457 "Σημαντικό: Πολλοί σύγχρονοι σαρωτές barcode στέλνουν μία 'επιστροφή' στο "
9458 "πρόγραμμα πλοήγησης, έτσι ώστε το κουμπί 'Δανεισμός' να πατιέται αυτόματα"
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9461 #, fuzzy, c-format
9462 msgid ""
9463 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9464 "staff client"
9465 msgstr ""
9466 "Πρέπει να δοθεί σε όλα τα μέλη προσωπικού για να τους επιτρέψει να συνδεθούν "
9467 "στη διεπαφή προσωπικού"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9470 #, fuzzy, c-format
9471 msgid ""
9472 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9473 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9474 msgstr ""
9475 "Σημαντικό: Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος AllowHoldPolicyOverride "
9476 "είναι στο 'επιτρέπεται', αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το "
9477 "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού."
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9481 #, c-format
9482 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9483 msgstr "Σημαντικό: Εισάγετε μόνο αριθμούς και δεκαδικά ψηφία σε αυτό το πεδίο"
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9486 #, c-format
9487 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9494 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9495 "content&gt;&gt;"
9496 msgstr ""
9497 "Σημαντικό: Μόνο οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων εκμεταλλεύονται τις ετικέτες &lt;"
9498 "item&gt;&lt;/item&gt;, όλες οι άλλες ειδοποιήσεις που αναφέρουν αντίτυπα "
9499 "πρέπει να χρησιμοποιήσουν το &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9500
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid ""
9504 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9505 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9506 msgstr ""
9507 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
9508 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
9509 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
9510 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
9511 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
9512
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid ""
9516 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9517 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9518 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9519 "checks as one may desire."
9520 msgstr ""
9521 "Σημαντικό: Τα μέλη με εκκρεμή πρόστιμα ή δανεισμένα αντίτυπα δεν "
9522 "αποθηκεύονται. Δεν αφαιρούνται εντελώς από το σύστημα (μεταφέρονται στον "
9523 "πίνακα delete_borrowers), αλλά αυτό το εργαλείο δεν παρέχει τόσους πολλούς "
9524 "ελέγχους."
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9527 #, c-format
9528 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9529 msgstr "Σημαντικό: Απαιτεί να ενεργοποιήσετε το EnhancedMessagingPreference"
9530
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9534 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών"
9535
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9537 #, fuzzy, c-format
9538 msgid ""
9539 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9540 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9541 msgstr ""
9542 "Σημαντικό: Ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, "
9543 "και να μετατραπεί σε MD5 hash (το οποίο είναι μία κρυπτογραφημένη μορφή του "
9544 "κωδικού πρόσβασης)."
9545
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid ""
9549 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9550 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9551 "prices for that vendor."
9552 msgstr ""
9553 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
9554 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
9555 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9558 #, c-format
9559 msgid ""
9560 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9561 "does not contain a valid value."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9568 "letters)"
9569 msgstr ""
9570 "Σημαντικό: Ο κωδικός κατηγορίας περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (γράμματα και "
9571 "αριθμοί)"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9574 #, c-format
9575 msgid ""
9576 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9577 "match valid entries in your database."
9578 msgstr ""
9579 "Σημαντικό: Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' απαιτούνται και πρέπει "
9580 "να ταυτίζονται με έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας."
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9583 #, c-format
9584 msgid ""
9585 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9586 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9587 "work as well."
9588 msgstr ""
9589 "Σημαντικό: Υπάρχει ένα όριο 520K στο μέγεθος της εικόνας που φορτώνεται και "
9590 "συνιστάται να είναι 200x300 pixels, αλλά και μικρότερες εικόνες είναι επίσης "
9591 "εντάξει."
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9594 #, c-format
9595 msgid ""
9596 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9597 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9598 msgstr ""
9599 "Σημαντικό: Αυτές μπορούν να αλλαχτούν για ξεχωριστά μέλη, αυτή η επιλογή "
9600 "είναι η προκαθορισμένη για να κάνει ευκολότερη την επιλογή μηνυμάτων για μία "
9601 "ολόκληρη κατηγορία"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid ""
9606 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9607 "circulation related notices at this time."
9608 msgstr ""
9609 "Σημαντικό: Αυτές οι νέες ετικέτες θα δουλέψουν μόνο σε ειδοποιήσεις "
9610 "εκπρόθεσμων και σε καμία άλλη ειδοποίηση που σχετίζεται με την κυκλοφορία "
9611 "υλικού."
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid ""
9616 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9617 "library that the reserving staff member is from."
9618 msgstr ""
9619 "Σημαντικό: Αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο παράρτημα του μέλους, όχι "
9620 "στο παράρτημα που βρίσκεται το προσωπικό που κάνει την κράτηση."
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9625 msgstr "Αυτή η προτίμηση μπορεί να αλλαχτεί από το μέλος μέσω του OPAC"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9628 #, c-format
9629 msgid ""
9630 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9631 "patron's messaging preferences."
9632 msgstr ""
9633 "Σημαντικό: Αυτή η προτίμηση μπορεί να αντικατασταθεί με αλλαγές στις "
9634 "προτιμήσεις μηνυμάτων ξεχωριστών μελών."
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid ""
9639 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9640 "categories"
9641 msgstr ""
9642 "Αυτές οι προτιμήσεις θα παραβλέψουν ότι έχετε επιλέξει μέσω των κατηγοριών "
9643 "μέλους"
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9647 #, c-format
9648 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9655 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid ""
9661 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9662 msgstr "Το πεδίο περιορίζεται σε 10 χαρακτήρες (αριθμοί και γράμματα μόνο)"
9663
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9665 #, c-format
9666 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9672 #, fuzzy, c-format
9673 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9674 msgstr "Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η απόδοση"
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
9681 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
9688 "noItemTypeImages to 'Show' "
9689 msgstr ""
9690 "Σημαντικό: Για να εμφανίζονται οι εικόνες τύπου τεκμηρίου στον OPAC πρέπει "
9691 "στο noItemTypeImages να επιλέξετε το 'Εμφάνιση' "
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid ""
9696 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
9697 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
9698 msgstr ""
9699 "Οι τιμές που δίνονται στις καταστάσεις απολεσθέντων πρέπει να είναι "
9700 "αριθμητικές και όχι αλφαβητικές έτσι ώστε οι καταστάσεις να εμφανίζονται "
9701 "σωστά"
9702
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
9707 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
9708 "front of the notice code for each branch."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
9715 "to enter an owner as well as choose a restriction"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
9719 #, fuzzy, c-format
9720 msgid ""
9721 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
9722 "not be before today's date."
9723 msgstr ""
9724 "Σημαντικό: Δε θα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε ένα συμβόλαιο αναδρομικά, η "
9725 "τελική ημερομηνία δεν πρέπει να είναι πριν τη σημερινή."
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
9728 #, c-format
9729 msgid ""
9730 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
9731 "enter either one or the other."
9732 msgstr ""
9733 "Σημαντικό: Δεν μπορείτε να εισάγετε και περιορισμό μήνα και μία ημερομηνία "
9734 "μέχρι. Επιλέξτε είτε το ένα είτε το άλλο."
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
9740 "to work."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid ""
9746 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
9747 "import."
9748 msgstr ""
9749 "Δεν επιβάλλεται μία λίστα καθιερωμένων τιμών κατά την εισαγωγή παρτίδας "
9750 "μελών."
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
9753 #, c-format
9754 msgid "Importing Patrons"
9755 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
9761 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
9762 msgstr ""
9763 "Στο 'Ημερομηνία πρώτου τεύχους δημοσίευσης' πρέπει να εισάγετε την "
9764 "ημερομηνία του τεύχους που έχετε στα χέρια σας, την ημερομηνία από την οποία "
9765 "θα ξεκινήσει το σχέδιο πρόβλεψης"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid ""
9770 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
9771 "can have checked out at one time"
9772 msgstr ""
9773 "Στο 'Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί' εισάγετε το συνολικό "
9774 "αριθμό τεκμηρίων που επιτρέπεται να δανειστούν τα μέλη κατά την ίδια χρονική "
9775 "περίοδο"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
9781 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
9782 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
9783 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
9784 "attached."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid ""
9791 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
9792 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
9793 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
9794 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
9795 msgstr ""
9796 "Για παράδειγμα, στο UNIMARC υπάρχουν συνδεόμενες υπομονάδες για κάθε πεδίο "
9797 "1xx που είναι κωδικοποιημένο. Η συνδεόμενη υπομονάδα είναι μία μεγάλη "
9798 "βοήθεια για τον καταλογογράφο! Υπάρχουν επίσης δύο συνδεόμενες υπομονάδες "
9799 "(unimarc_plugin_210c και unimarc_plugin_225a που μπορούν να βρουν \"μαγικά\" "
9800 "τον επιμελητή από ένα ISBN, και τη λίστα συλλογής για αυτόν τον επιμελητή)"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
9804 #, fuzzy, c-format
9805 msgid ""
9806 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
9807 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
9808 "the record and import it"
9809 msgstr ""
9810 "Επιπρόσθετα με τον σύνδεσμο Εισαγωγής στα δεξιά κάθε τίτλου, μπορείτε να "
9811 "κάνετε κλικ στον τίτλο που σας ενδιαφέρει και θα εμφανιστεί ένα μενού με "
9812 "συνδέσμους για να δείτε την εγγραφή και να την εισάγετε"
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
9818 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
9819 "that is entered into the system. To add a new category:"
9820 msgstr ""
9821 "Επιπρόσθετα με τις υπάρχουσες κατηγορίες που έρχονται εξ ορισμού με το Koha, "
9822 "οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να προσθέσουν τις δικές τους κατηγορίες "
9823 "καθιερωμένων τιμών για να ελέγχουν δεδομένα που εισάγονται στο σύστημα. Για "
9824 "να προσθέσετε μία νέα κατηγορία:"
9825
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
9827 #, c-format
9828 msgid ""
9829 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
9830 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
9831 "Koha Wiki: "
9832 msgstr ""
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid ""
9837 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
9838 "enter the new start and end date and save the budget."
9839 msgstr ""
9840 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
9841 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
9847 "information"
9848 msgstr ""
9849 "Για να αξιώσετε τεύχη που λείπουν ή έχουν αργοπορήσει πρέπει να εισάγετε τις "
9850 "πληροφορίες προμηθευτή"
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
9856 "subfields are stored into an arrayref"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
9860 #, c-format
9861 msgid ""
9862 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
9863 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
9864 msgstr ""
9865 "Για να σταλούν οι ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων που έχετε καθορίσει "
9866 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο Ειδοποιήσεις, πρέπει πρώτα να ορίσετε "
9867 "ενεργοποιήσεις ειδοποιήσεων σε αυτά τα μηνήματα."
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
9870 #, c-format
9871 msgid ""
9872 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
9873 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
9874 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
9875 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
9876 "Barcode' option."
9877 msgstr ""
9878 "Για να εμφανιστεί το barcode και ο αριθμός κάρτας μέλους πρέπει να επιλέξετε "
9879 "την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode'. Αυτό θα μετατρέπει τον "
9880 "αριθμό κάρτα μέλους σε barcode. Αν θέλετε να μπορείτε να διαβάζετε τον "
9881 "αριθμό πρέπει να επιλέξετε την επιλογή 'Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο "
9882 "Κάτω από το Barcode'."
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
9888 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
9889 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
9890 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
9891 "will be presented with a warning message."
9892 msgstr ""
9893 "Σε μερικές περιπτώσεις ένα μέλος μπορεί να έρθει να παραλάβει μία κράτηση "
9894 "για κάποιο γνωστό ή συγγενή του. Σε αυτές τις περιπτώσεις πρέπει να "
9895 "σιγουρευτείτε ότι η κράτηση ακυρώθηκε όταν δανείσατε το τεκμήριο σε κάποιον "
9896 "άλλο. Όταν δανείζετε ένα τεκμήριο το οποίο είναι ήδη σε αναμονή για κάποιον "
9897 "άλλον θα σας εμφανιστεί ένα προειδοποιητικό μήνυμα."
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
9900 #, c-format
9901 msgid ""
9902 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
9903 msgstr ""
9904 "Στο πεδίο 'Τύπος κατηγορίας' επιλέξτε μία από τις έξι γονεϊκές κατηγορίες"
9905
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
9910 "this field will contain"
9911 msgstr ""
9912 "Στο πεδίο 'Περιγραφή' εισάγετε μία μεγαλύτερη εξήγηση (σε απλό κείμενο) του "
9913 "τι περιέχει αυτό το πεδίο"
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
9919 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
9920 "status."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
9924 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
9926 msgstr ""
9927 "Στο πεδίο 'Τύπος Τεκμηρίου' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για τον τύπο "
9928 "τεκμηρίου"
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
9934 "field "
9935 msgstr ""
9936 "Στο 'Κωδικός Τύπου Απόδοσης Μέλους' εισάγετε έναν σύντομο κωδικό για να "
9937 "αναγνωρίζετε αυτό το πεδίο "
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
9940 #, c-format
9941 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
9945 #, c-format
9946 msgid ""
9947 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
9948 "report"
9949 msgstr ""
9950 "Στο πεδίο Email καταχωρήστε το email του ατόμου που θέλετε να λάβει την "
9951 "έκθεσή σας"
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
9957 "next to the title and on the search results."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
9962 #, fuzzy, c-format
9963 msgid ""
9964 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
9965 "results."
9966 msgstr ""
9967 "Στην Αναζήτηση Προμηθευτή μπορείτε να εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από το "
9968 "όνομα του προμηθευτή."
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
9971 #, fuzzy, c-format
9972 msgid ""
9973 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
9974 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
9975 msgstr ""
9976 "Στο πιο πάνω παράδειγμα, η βιβλιοθήκη Centerville επιτρέπει στα μέλη να "
9977 "επιστρέφουν τεκμήρια από όλες τις βιβλιοθήκες εκτός από την Liberty και τη "
9978 "Franklin στο δικό τους παράρτημα."
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
9981 #, c-format
9982 msgid ""
9983 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
9984 "budget with numbers and decimals."
9985 msgstr ""
9986 "Στο κουτί του ποσού μη χρησιμοποιείται σύμβολα, απλά εισάγετε το ποσό του "
9987 "κονδυλίου σε αριθμούς και δεκαδικούς."
9988
9989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
9994 msgstr ""
9995 "Στο πεδίο ποσού, μη βάζετε σύμβολα νομισμάτων, μόνο αριθμούς και δεκαδικά "
9996 "ψηφία"
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
9999 #, c-format
10000 msgid ""
10001 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10002 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10003 msgstr ""
10004 "Στο κέντρο της οθόνης υπάρχει μία φόρμα απλής φόρτωσης, απλά ψάξτε για το "
10005 "αρχείο στον υπολογιστή και δώστε του ένα όνομα το οποίο θα αναγνωρίσετε "
10006 "αργότερα."
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10009 #, c-format
10010 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10011 msgstr ""
10012 "Στην περιγραφή αναφέρετε τον λόγο για τον οποίο η βιβλιοθήκη είναι κλειστή"
10013
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10015 #, c-format
10016 msgid ""
10017 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10018 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10019 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10020 "closed on this date."
10021 msgstr ""
10022 "Στην παραπάνω φόρμα θα δείτε ότι τώρα υπάρχει μία επιλογή για 'Δημιουργία "
10023 "εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία', επιλέγοντάς την τη "
10024 "συγκεκριμένη ημερομηνία η βιβλιοθήκη δεν θα υπολογίζεται ότι είναι κλειστή, "
10025 "παρότι είναι συνήθως κλειστή αυτή την ημερομηνία."
10026
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid ""
10030 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10031 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10032 "the option) "
10033 msgstr ""
10034 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πάνω από το ημερολόγιο, εισάγετε της πληροφορίες "
10035 "κλεισίματος "
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10041 msgstr ""
10042 "Στη φόρμα που εμφανίζεται πρέπει να βάλετε το λιγότερο μία ημερομηνία για "
10043 "αναζήτηση."
10044
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10046 #, fuzzy, c-format
10047 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10048 msgstr ""
10049 "Στη φόρμα που εμφανίζεται εισάγετε τις βασικές πληροφορίες για το κεφάλαιο."
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10055 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10056 "database. "
10057 msgstr ""
10058 "Στο μήνυμα γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιήστε τα πεδία στα αριστερά για να "
10059 "εισάγετε εξατομικευμένα δεδομένα από τη βάση δεδομένων της φόρμας. "
10060
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10062 #, fuzzy, c-format
10063 msgid ""
10064 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10065 "details"
10066 msgstr ""
10067 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10068 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid ""
10073 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10074 "details."
10075 msgstr ""
10076 "Στη φόρμα παραγγελίας που θα εμφανιστεί δεν έχετε τη δυνατότητα να "
10077 "επεξεργαστείτε τις λεπτομέρειες καταλόγου"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid ""
10082 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10083 "click 'Select'"
10084 msgstr ""
10085 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
10086 "στο 'Επιλογή'"
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10089 #, c-format
10090 msgid ""
10091 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10092 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10093 "or renew it in one click."
10094 msgstr ""
10095 "Στα αποτελέσματα θα δείτε όλες τις συνδρομές που θα λήξουν πριν τη μέρα που "
10096 "δώσατε. Από εκεί μπορείτε να επιλέξετε να δείτε περαιτέρω πληροφορίες για τη "
10097 "συνδρομή ή να την ανανεώσετε με ένα κλικ."
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10100 #, c-format
10101 msgid "Inventory/Stocktaking"
10102 msgstr "Απογραφή"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "Invoices"
10108 msgstr "Τιμολόγιο"
10109
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10114 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10115 "but you know when it's going to arrive."
10116 msgstr ""
10117 "Μη τακτικό: Το τεύχος δεν είναι \"τακτικό\" αλλά έχει περιοδικότητα. "
10118 "Γνωρίζετε ότι κυκλοφορεί τον Ιανουάριο, μετά των Οκτώβριο και τον Δεκέμβριο, "
10119 "είναι μη τακτικό, αλλά γνωρίζετε πότε θα φτάσει στη βιβλιοθήκη."
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10123 #, fuzzy, c-format
10124 msgid "Is a URL "
10125 msgstr "Είναι ένα URL: "
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10128 #, c-format
10129 msgid ""
10130 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10131 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10132 "for the serial you'd like to receive issues for"
10133 msgstr ""
10134 "Τα τεύχη μπορούν να σημειωθούν κατά την παραλαβή από τις διάφορες "
10135 "τοποθεσίες. Για να βρείτε μία συνδρομή, χρησιμοποιήστε το κουτί αναζήτησης "
10136 "στην κορυφή της σελίδας Περιοδικών Εκδόσεων για να αναζητήσετε την περιοδική "
10137 "έκδοση στην οποία ανήκουν τα τεύχη που θα παραλάβετε."
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10140 #, fuzzy, c-format
10141 msgid ""
10142 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10143 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10144 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10145 msgstr ""
10146 "Σημαντικό: Είναι σημαντικό να ξαναχτίσετε το ευρετήριο zebra αμέσως μετά τη "
10147 "συγχώνευση των εγγραφών. Αν γίνει μία αναζήτηση για μία εγγραφή που έχει "
10148 "διαγραφεί, το Koha θα παρουσιάσει σφάλμα στον OPAC."
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10151 #, c-format
10152 msgid ""
10153 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10154 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10155 "the top of the list of patterns."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10159 #, c-format
10160 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10164 #, c-format
10165 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10166 msgstr "Θα είναι επίσης επιλογή κατά τη δημιουργία καλαθιού."
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10172 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10176 #, fuzzy, c-format
10177 msgid "Item Circulation Alerts"
10178 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "Item Details"
10183 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10186 #, fuzzy, c-format
10187 msgid "Item Hold Policies"
10188 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid "Item Search"
10193 msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου"
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10196 #, fuzzy, c-format
10197 msgid "Item Specific Circulation History"
10198 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10201 #, fuzzy, c-format
10202 msgid "Item Types"
10203 msgstr "Τύπος Τεκμηρίου"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10206 #, c-format
10207 msgid "Item already checked out to this patron"
10208 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος"
10209
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10213 msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη δανεισμένο σε αυτό το μέλος "
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10218 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10224 "criteria"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10228 #, c-format
10229 msgid "Item cannot be renewed "
10230 msgstr "Το τεκμήριο δεν μπορεί να ανανεωθεί "
10231
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10233 #, c-format
10234 msgid "Item checked out to another patron"
10235 msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος"
10236
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10238 #, fuzzy, c-format
10239 msgid "Item floats "
10240 msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια "
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10246 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10247 "checked in at another library"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10251 #, c-format
10252 msgid "Item not for loan"
10253 msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10256 #, c-format
10257 msgid "Item on hold for someone else"
10258 msgstr "Το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιον άλλο"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10261 #, c-format
10262 msgid "Item returns home"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10266 #, c-format
10267 msgid ""
10268 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10269 "to its home library "
10270 msgstr ""
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10273 #, fuzzy, c-format
10274 msgid "Item returns to issuing library"
10275 msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού"
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10281 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10282 msgstr ""
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10285 #, c-format
10286 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10287 msgstr ""
10288 "Το τεκμήριο πρέπει να είναι στο ράφι κρατήσεων σε αναμονή για κάποιον άλλο"
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10294 "can be used in any way that works for your library."
10295 msgstr ""
10296 "Οι τύποι τεκμηρίου αναφέρονται στον τύπο υλικού (βιβλίο, cd, dvd, κτλ.), "
10297 "αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε λόγο μπορεί να τους "
10298 "χρειαστείτε."
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10301 #, c-format
10302 msgid "Items can be edited in several ways."
10303 msgstr "Τα αντίτυπα μπορείτε να τα επεξεργαστείτε με διάφορους τρόπους."
10304
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid ""
10308 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10309 "'Attach item' option"
10310 msgstr ""
10311 "Τα αντίτυπα μπορούν να μεταφερθούν από μία βιβλιογραφική εγγραφή σε μία άλλη "
10312 "μέσω της επιλογής Προσάρτησης Αντιτύπου"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10318 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10319 "hours) entered in this box."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10323 #, c-format
10324 msgid ""
10325 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10326 "checked out to patrons"
10327 msgstr ""
10328 "Τα τεκμήρια που θα χαρακτηριστούν 'Όχι για δανεισμό' θα εμφανιστούν στον "
10329 "κατάλογο, αλλά δεν μπορείτε να τα δανείσετε σε μέλη"
10330
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid ""
10334 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10335 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10336 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10337 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10338 "at the top of the list."
10339 msgstr ""
10340 "Τα τεκμήρια που είναι στο ράφι κρατήσεων για περισσότερο καιρό από ότι "
10341 "συνήθως επιτρέπεται (σύμφωνα με την προτίμηση ReservesMaxPickUpDelay) θα "
10342 "εμφανιστούν στην καρτέλα 'Τέλος Κρατήσεων' και θα ακυρωθούν αυτόματα."
10343
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10345 #, c-format
10346 msgid "Items with no checkouts"
10347 msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10350 #, fuzzy, c-format
10351 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10352 msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC"
10353
10354 #. %1$s:  helpVersion 
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10356 #, fuzzy, c-format
10357 msgid "Koha %s manual"
10358 msgstr "Koha 3.6 manual"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10361 #, fuzzy, c-format
10362 msgid "Koha Lists"
10363 msgstr "Λίστες"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10366 #, c-format
10367 msgid ""
10368 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10369 "codes."
10370 msgstr ""
10371 "Το Koha σας επιτρέπει να οργανώσετε τη συλλογή σας κατά τύπο τεκμηρίου και "
10372 "κωδικό συλλογής."
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10378 "authorities."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10385 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10386 msgstr ""
10387 "Το Koha μπορεί να στείλει email στους προμηθευτές περιοδικών εκδόσεων αν "
10388 "έχετε αργοπορημένα τεύχη. Στα αριστερά της σελίδας περιοδικών εκδόσεων "
10389 "υπάρχει ο σύνδεσμος 'Αξιώσεις'"
10390
10391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid ""
10395 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10396 "password unchanged."
10397 msgstr ""
10398 "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται "
10399 "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το "
10400 "password."
10401
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid ""
10405 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10406 "to, edit or delete."
10407 msgstr ""
10408 "Το Koha έχει μία προκαθορισμένη λίστα Z39.50 στόχων τους οποίους μπορείτε να "
10409 "προσθέσετε, να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε."
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid ""
10414 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10415 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10416 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10417 "purposes."
10418 msgstr ""
10419 "Το Koha περιέχει ένα εργαλείο που σας επιτρέπει να εξάγετε τα βιβλιογραφικά "
10420 "και τα δεδομένα αντιτύπων μαζικά. Αυτό χρησιμεύει στο να στείλετε τις "
10421 "εγγραφές σας σε άλλες βιβλιοθήκες, οργανισμούς και υπηρεσίες ή απλά για τη "
10422 "δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας."
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid ""
10427 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10428 msgstr ""
10429 "Το Koha έχει εξορισμού εγκατεστημένα πολλά απαραίτητα πλαίσια Καθιερωμένων "
10430 "Όρων."
10431
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "Koha database schema"
10435 msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10438 #, fuzzy, c-format
10439 msgid ""
10440 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10441 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10442 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10443 "not changed afterwards."
10444 msgstr ""
10445 "Το Koha έχει ένα εκτεταμένο σύνολο προτιμήσεων συστήματος. Οι προτιμήσεις "
10446 "συστήματος ελέγχουν διάφορες λειτουργίες μέσα στο Koha είτε είναι ενεργές "
10447 "στην εγκατάσταση είτε όχι. Γενικά, οι προτιμήσεις συστήματος ρυθμίζονται μία "
10448 "φορά στην εγκατάσταση και μετά δεν αλλάζουν."
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10451 #, fuzzy, c-format
10452 msgid ""
10453 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10454 "for instance, 'Lost.'"
10455 msgstr ""
10456 "Το Koha προσφέρει διάφορες κατηγοριές και προκαθορισμένες τιμές που μπορεί "
10457 "να χρησιμοποιήσει η βιβλιοθήκη σας, όπως π.χ. 'Απολεσθέν'."
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10463 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10464 msgstr ""
10465 "Το Koha αναπτύσσεται και υποστηρίζεται από ένα μεγάλο αριθμό προγραμματιστών "
10466 "από όλο τον κόσμο. Χάρη σε όλους αυτούς τους προγραμματιστές και τις "
10467 "βιβλιοθήκες που στηρίζουν το Koha"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10470 #, fuzzy, c-format
10471 msgid ""
10472 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10473 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10474 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10475 "version."
10476 msgstr ""
10477 "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή "
10478 "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει "
10479 "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της "
10480 "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση."
10481
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10487 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10488 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10489 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10490 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10491 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10492 msgstr ""
10493 "Το Koha είναι συμβατό με πολλά είδη MARC. Έτσι, δε γνωρίζει τι σημαίνει το "
10494 "245$a, ούτε το 200$f (αυτά τα 2 πεδία είναι ο τίτλος στo MARC21 και στο "
10495 "UNIMARC!). Έτσι, σε αυτή τη λίστα μπορείτε να \"χαρτογραφήσετε\" ένα MARC "
10496 "υποπεδίο στην έννοιά του. Το Koha είναι συνεπές στη σχέση του υποπεδίου και "
10497 "της έννοιάς του. Όταν ένας χρήστης θέλει να κάνει αναζήτηση στον \"τίτλο\", "
10498 "αυτός ο σύνδεσμος χρησιμοποιείται για να βρεί τι έχει αναζητηθεί (245 αν "
10499 "χρησιμοποιείτε MARC21, 200 αν χρησιμοποιείτε UNIMARC)."
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10502 #, c-format
10503 msgid ""
10504 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10505 "duplication."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10510 #, c-format
10511 msgid "Koha link "
10512 msgstr "Σύνδεσμος Koha "
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10518 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10519 "the normalization process."
10520 msgstr ""
10521 "Το Koha έχει μόνο έναν 'Κανόνα Κανονικοποίησης' που αφαιρεί επιπλέον "
10522 "χαρακτήρες όπως κώματα και άνω τελείες. Η τιμή που εισάγετε σε αυτό το πεδίο "
10523 "είναι άσχετη με τη διαδικασία κανονικοποίησης."
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10526 #, fuzzy, c-format
10527 msgid "Koha reports library"
10528 msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10531 #, c-format
10532 msgid "Koha team"
10533 msgstr "Ομάδα Koha"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10536 #, c-format
10537 msgid "Koha to MARC Mapping"
10538 msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10541 #, c-format
10542 msgid ""
10543 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10544 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10545 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10546 msgstr ""
10547 "Το Εργαλείο Απογραφής του Koha μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα ή δύο "
10548 "τρόπους, ο πρώτος με την εκτύπωση μίας λίστας όπου στη συνέχεια μπορείτε να "
10549 "κρατήσετε σημειώσεις ή με τη φόρτωση κειμενικών αρχείων ή barcodes που θα "
10550 "συλλεχθούν από έναν φορητό σαρωτή."
10551
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10553 #, c-format
10554 msgid ""
10555 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10556 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10557 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10558 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10559 "plugin work."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10563 #, c-format
10564 msgid ""
10565 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10566 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10567 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10568 msgstr ""
10569 "Τα δεδομένα του Koha είναι αποθηκευμένα σε μια βάση δεδομένων MySQL το οποίο "
10570 "σημαίνει ότι οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν οποιαδήποτε έκθεση "
10571 "θέλουν χρησιμοποιώντας είτε τον Οδηγό Καθοδηγημένων Εκθέσεων είτε γράφοντας "
10572 "το δικό τους SQL ερώτημα."
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10578 "interface and circulation receipts."
10579 msgstr ""
10580 "Η υπομονάδα νέων του Koha επιτρέπει στους βιβλιοθηκονόμους να αναρτούν νέα "
10581 "στον OPAC, στη διεπαφή προσωπικού και στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού."
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10584 #, c-format
10585 msgid ""
10586 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10587 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10588 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10589 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10590 "plugin work."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10597 "are two main types of reports: "
10598 msgstr ""
10599 "Η υπομονάδα εκθέσεων του Koha επιτρέπει να συλλέξετε δεδομένα από το σύστημά "
10600 "σας. Υπάρχουν δύο κύριοι τύποι εκθέσεων: "
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "L = For Librarians"
10605 msgstr "Κείμενο για τους βιβλιοθηκονόμους"
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "L = Lost item"
10610 msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο"
10611
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10613 #, c-format
10614 msgid "LCC"
10615 msgstr "LCC"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10618 #, c-format
10619 msgid "LCDB"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10626 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10630 #, fuzzy, c-format
10631 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10632 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10635 #, fuzzy, c-format
10636 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10637 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
10640 #, fuzzy, c-format
10641 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
10642 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS z3950.loc.gov:7090 Voyager"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
10645 #, c-format
10646 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10647 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
10650 #, c-format
10651 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
10655 #, c-format
10656 msgid "Label Creator"
10657 msgstr "Δημιουργός Αυτοκόλλητων Ετικετών"
10658
10659 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "Language=%s "
10663 msgstr "Γλώσσες"
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
10669 #, c-format
10670 msgid "Layouts"
10671 msgstr "Διατάξεις"
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
10675 #, fuzzy, c-format
10676 msgid ""
10677 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
10678 "manual."
10679 msgstr ""
10680 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
10683 #, c-format
10684 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
10685 msgstr ""
10686 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
10689 #, fuzzy, c-format
10690 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
10691 msgstr ""
10692 "Μάθετε περισσότερα για τις Λίστες Δρομολόγησης αργότερα σε αυτό το εγχειρίδιο"
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
10698 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
10699 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
10700 "not randomly, but by alphabetical order."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
10704 #, c-format
10705 msgid "Length: 0"
10706 msgstr "Μήκος: 0"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "Libraries &amp; Groups"
10711 msgstr "Βιβλιοθήκες &amp; Ομάδες"
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
10714 #, c-format
10715 msgid ""
10716 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
10717 "circulation events (check ins and check outs)."
10718 msgstr ""
10719 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να αποφασίσουν αν θέλουν να ειδοποιούν τα μέλη "
10720 "αυτόματα για θέματα που έχουν να κάνουν με την κυκλοφορία υλικού (επιστροφές "
10721 "και δανεισμοί)."
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
10724 #, c-format
10725 msgid ""
10726 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
10727 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
10728 "proper system preferences:"
10729 msgstr ""
10730 "Οι βιβλιοθήκες μπορούν να καθορίσουν τις αργίες και τις ημέρες που θα είναι "
10731 "κλειστές έτσι ώστε να υπολογιστούν η ημερομηνίες επιστρφής. Μπορείτε να "
10732 "χρησιμοποιήσετε το ημερολόγιο ενεργοποιώντας τις κατάλληλες προτιμήσεις "
10733 "συστήματος:"
10734
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
10739 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
10740 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
10741 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
10742 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
10743 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
10744 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
10745 "Chapter 13 of AACR2."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
10749 #, fuzzy, c-format
10750 msgid "Library Property Groups"
10751 msgstr "Ομάδες Κυριότητας Βιβλιοθήκης"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "Library Transfer Limits"
10756 msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
10762 "the pull down at the top of the page"
10763 msgstr ""
10764 "Η Βιβλιοθήκη θα συμπληρωθεί αυτόματα σύμφωνα με τη βιβλιοθήκη που θα "
10765 "επιλέξετε από την κατεκδιπλούμενη λίστα στην κορυφή της σελίδας"
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
10768 #, c-format
10769 msgid "Licenses"
10770 msgstr "Άδειες"
10771
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
10776 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "Limit item modification to subfields defined in the "
10783 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
10787 #, c-format
10788 msgid ""
10789 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
10790 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
10791 msgstr ""
10792 "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων μεταξύ βιβλιοθηκών βάσει της "
10793 "βιβλιοθήκης αποστολής, της βιβλιοθήκης παραλαβής και τον τύπο τεκμηρίου."
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
10796 #, c-format
10797 msgid ""
10798 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
10799 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
10800 msgstr ""
10801 "Περιορίστε τον αριθμό τεκμηρίων που μπορεί να έχει δανειστεί την ίδια στιγμή "
10802 "ένα μέλος εισάγοντας έναν αριθμό στο πεδίο 'Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι "
10803 "Δανεισμοί'"
10804
10805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
10806 #, c-format
10807 msgid "Limit to a bib number range"
10808 msgstr "Περιορισμός σε μία βιβλιογραφική σειρά"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
10811 #, c-format
10812 msgid "Limit to a call number range"
10813 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ταξιθετικών αριθμών"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
10816 #, c-format
10817 msgid "Limit to a specific item type"
10818 msgstr "Περιορισμός σε έναν συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου"
10819
10820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
10821 #, fuzzy, c-format
10822 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
10823 msgstr "Περιορισμός σε μία συγκεκριμένη βιβλιοθήκη"
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
10826 #, c-format
10827 msgid "Limit to an acquisition date range"
10828 msgstr "Περιορισμός σε μία σειρά ημερομηνιών πρόσκτησης"
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
10831 #, fuzzy, c-format
10832 msgid ""
10833 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
10834 "the category is for) "
10835 msgstr ""
10836 "Περιορίστε την Κατηγορία σας σε 11 χαρακτήρες (κάτι σύντομο που να δείχνει "
10837 "τι είναι η κατηγορία) "
10838
10839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
10841 #, c-format
10842 msgid "Link "
10843 msgstr "Σύνδεσμος "
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
10846 #, c-format
10847 msgid "Lists"
10848 msgstr "Λίστες"
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "Local Use System Preferences"
10853 msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος"
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "Local Use:"
10858 msgstr "Τοπική Χρήση"
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
10861 #, c-format
10862 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
10866 #, c-format
10867 msgid ""
10868 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
10869 "librarians"
10870 msgstr ""
10871 "Το κλείδωμα ενός κονδυλίου σημαίνει ότι τα Κεφάλαια δεν θα είναι δυνατό να "
10872 "τροποποιηθούν από βιβλιοθηκονόμους"
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
10875 #, c-format
10876 msgid "Log viewer"
10877 msgstr "Παρατηρητής ιστορικού"
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
10880 #, c-format
10881 msgid "Logs:"
10882 msgstr "Ιστορικό:"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid "Lost items"
10887 msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια"
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
10890 #, fuzzy, c-format
10891 msgid "M = Sundry"
10892 msgstr "Διάφορα"
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
10895 #, c-format
10896 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10897 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
10902 msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC"
10903
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
10907 msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
10910 #, fuzzy, c-format
10911 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
10912 msgstr "Υποπεδία Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
10917 msgstr "Ετικέτες Βιβλιογραφικών Πλαισίων MARC"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid "MARC Modification Templates"
10922 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "MARC Record Subfields"
10927 msgstr "Υποπεδία Εγγραφής MARC"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid "MARC export"
10932 msgstr "Εξαγωγή MARC"
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
10935 #, fuzzy, c-format
10936 msgid "MARC import"
10937 msgstr "Εισαγωγή MARC"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
10940 #, c-format
10941 msgid "MARC21/NORMARC"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
10945 #, c-format
10946 msgid "MARC21/USMARC"
10947 msgstr "MARC21/USMARC"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
10950 #, c-format
10951 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10952 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
10955 #, c-format
10956 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
10957 msgstr ""
10958 "Σιγουρευτείτε ότι το TXT αρχείο σας είναι ένα καθαρό έγγραφο κειμένου, όχι "
10959 "RTF."
10960
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
10962 #, c-format
10963 msgid "Manage CSV export profiles"
10964 msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ"
10965
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
10967 #, c-format
10968 msgid "Manage Images"
10969 msgstr "Διαχείριση Εικόνων"
10970
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
10972 #, c-format
10973 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
10977 #, c-format
10978 msgid "Manage Staged MARC Records"
10979 msgstr "Διαχείριση Oργανωμένων Εγγραφών MARC"
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
10982 #, fuzzy, c-format
10983 msgid "Manage all budgets"
10984 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
10987 #, fuzzy, c-format
10988 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
10989 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
10992 #, c-format
10993 msgid "Manage budget planning"
10994 msgstr "Διαχείριση σχεδιασμού κονδυλίου"
10995
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
10997 #, c-format
10998 msgid "Manage budgets"
10999 msgstr "Διαχείριση κονδυλίων"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11002 #, fuzzy, c-format
11003 msgid "Manage circulation rules"
11004 msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11007 #, c-format
11008 msgid "Manage contracts"
11009 msgstr "Διαχείριση συμβολαίων"
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11012 #, c-format
11013 msgid "Manage orders and basket groups"
11014 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και ομάδων καλαθιών"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11018 #, c-format
11019 msgid "Manage orders and baskets"
11020 msgstr "Διαχείριση παραγγελιών και καλαθιών"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11023 #, fuzzy, c-format
11024 msgid "Manage patrons fines and fees"
11025 msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών"
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11028 #, c-format
11029 msgid "Manage periods"
11030 msgstr "Διαχείριση περιόδων"
11031
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11033 #, c-format
11034 msgid "Manage routing lists"
11035 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "Manage serial subscriptions"
11040 msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11046 "is used)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11050 #, c-format
11051 msgid "Manage vendors"
11052 msgstr "Διαχείριση προμηθευτών"
11053
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11056 #, c-format
11057 msgid "Managed in tab "
11058 msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα "
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11061 #, c-format
11062 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11063 msgstr ""
11064 "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της "
11065 "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών"
11066
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11068 #, fuzzy, c-format
11069 msgid "Managing Holds"
11070 msgstr "Διαχείριση Κρατήσεων"
11071
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11074 #, c-format
11075 msgid "Mandatory "
11076 msgstr "Υποχρεωτικό "
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11082 "amount."
11083 msgstr ""
11084 "Οι χειρωνακτικές πιστώσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την πληρωμή μερών "
11085 "των προστίμων, ή για τη διαγραφή ενός ποσού."
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11088 #, fuzzy, c-format
11089 msgid ""
11090 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11091 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11092 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11093 "period."
11094 msgstr ""
11095 "Η σημείωση ενός κονδυλιού ως ενεργό το καθιστά χρηστικό όταν γίνονται "
11096 "παραγγελίες στην υπομονάδα προσκτήσεων ακόμα και αν η παραγγελία γίνει μετά "
11097 "την ημερομηνία λήξης του κονδυλίου. Αυτό θα σας επιτρέψει να καταγράψετε τις "
11098 "παραγγελίες που έγιναν με ένα προηγούμενο κονδύλι."
11099
11100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11101 #, c-format
11102 msgid ""
11103 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11104 "the patron the replacement cost for that item"
11105 msgstr ""
11106 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Ο χαρακτηρισμός ενός τεκμηρίου ως Απολεσθέν θα βάλει ταυτόχρονα "
11107 "ένα πρόστιμο στην εγγραφή του μέλους για την αντικατάσταση του τεκμηρίου"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11110 #, c-format
11111 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11112 msgstr ""
11113 "Τα σημεία ταύτισης επιλέγονται για να ρυθμίσουν σε ποια πεδία θα γίνεται η "
11114 "ταύτιση"
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11117 #, c-format
11118 msgid "Match threshold: 100"
11119 msgstr "Όριο ταυτίσεων: 100"
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11125 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11126 "versions."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11130 #, c-format
11131 msgid "Matchpoints (just the one):"
11132 msgstr "Σημεία ταύτισης (μόνο το ένα):"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11135 #, fuzzy, c-format
11136 msgid "Merge authorities"
11137 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
11138
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11142 msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s"
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "Merging items"
11147 msgstr "Συγχώνευση Τεκμηρίων"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11150 #, c-format
11151 msgid "Merging records"
11152 msgstr "Συγχώνευση εγγραφών"
11153
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11155 #, c-format
11156 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11157 msgstr ""
11158 "Το Θέμα Μηνύματος είναι αυτό που θα εμφανίζεται στη γραμμή θέματος του email"
11159
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11161 #, fuzzy, c-format
11162 msgid "Moderate patron comments"
11163 msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών"
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11166 #, c-format
11167 msgid "Moderate patron tags"
11168 msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών"
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11171 #, c-format
11172 msgid "Modification Log"
11173 msgstr "Ιστορικό Τροποποιήσεων"
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11176 #, c-format
11177 msgid "Modify CSV Profiles"
11178 msgstr "Τροποποίηση Προφίλ CSV"
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11181 #, fuzzy, c-format
11182 msgid "Modify a set"
11183 msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης"
11184
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11186 #, c-format
11187 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11191 #, fuzzy, c-format
11192 msgid "Modify holds priority"
11193 msgstr "modify_holds_priority"
11194
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11196 #, fuzzy, c-format
11197 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11198 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Προσκτήσεις &gt; Αργοπορημένα τεύχη"
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11201 #, fuzzy, c-format
11202 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11203 msgstr ""
11204 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11205 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11208 #, fuzzy, c-format
11209 msgid ""
11210 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11211 "&gt; finesCalendar "
11212 msgstr ""
11213 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11214 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11217 #, fuzzy, c-format
11218 msgid ""
11219 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11220 "&gt; useDaysMode "
11221 msgstr ""
11222 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11223 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11226 #, fuzzy, c-format
11227 msgid ""
11228 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11229 "attribute types"
11230 msgstr ""
11231 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
11232 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11235 #, fuzzy, c-format
11236 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11237 msgstr "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Περιοδικές Εκδόσεις &gt; Νέα Συνδρομή"
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid "Most circulated items"
11242 msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11245 #, c-format
11246 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11247 msgstr ""
11248 "Συνηθέστερος τύπος μέλους, συνήθως χρησιμοποιείται για τη γενική κατηγορία "
11249 "'Μέλη'."
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11255 "running:"
11256 msgstr ""
11257 "Τα περισσότερα τέλη και πρόστιμα χρεώνονται αυτόματα αν τρέχει το cron job "
11258 "προστίμων:"
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11261 #, fuzzy, c-format
11262 msgid "Moving items"
11263 msgstr "Μετακίνηση Τεκμηρίων"
11264
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11266 #, fuzzy, c-format
11267 msgid "N = New card"
11268 msgstr "Νέα Κάρτα"
11269
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11271 #, c-format
11272 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11273 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11274
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11279 "the item"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11283 #, c-format
11284 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11285 msgstr "Δώστε όνομα στη λίστα και επιλέξτε τι τύπος λίστας είναι "
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11291 "value:"
11292 msgstr ""
11293 "Οι νέες καθιερωμένες τιμές μπορούν να προστεθούν σε οποιαδήποτε υπάρχουσα ή "
11294 "νέα κατηγορία. Για να προσθέσετε μία τιμή:"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11297 #, c-format
11298 msgid "News"
11299 msgstr "Νέα"
11300
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11302 #, c-format
11303 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11304 msgstr "Τα νέα στον OPAC θα εμφανιστούν πάνω από το ΚεντρικόΜπλοκΧρήστη"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11307 #, c-format
11308 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11309 msgstr "Τα νέα στη Διεπαφή Προσωπικού θα εμφανιστούν τέρμα αριστερά στην οθόνη"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11315 "checked out"
11316 msgstr ""
11317 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
11318 "δανεισμένα τεκμήρια"
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11321 #, c-format
11322 msgid ""
11323 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11324 "by a space (no commas) "
11325 msgstr ""
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11331 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11332 msgstr ""
11333 "Στη συνέχεια επιλέξτε αν θέλετε να κάνετε κράτηση στο αμέσως επόμενο "
11334 "διαθέσιμο αντίτυπο ή σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11335 "δίπλα στο μεμονωμένο αντίτυπο."
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11338 #, c-format
11339 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11340 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα γίνει αν βρεθούν οι ταυτισμένες εγγραφές"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11343 #, c-format
11344 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11345 msgstr "Στη συνέχεια επιλέξτε τι θα παραβλέψετε κατά την εξαγωγή "
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11348 #, fuzzy, c-format
11349 msgid ""
11350 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11351 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11352 msgstr ""
11353 "Στη συνέχεια αποφασίστε αν το μέλος μπορεί να ανανεώσει αυτό τον τύπο "
11354 "τεκμηρίου και αν μπορεί, εισάγετε πόσες φορές μπορεί να το ανανεώσει στο "
11355 "κουτί 'Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις'"
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "Next enter the contact information "
11360 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11361
11362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11366 msgstr ""
11367 "Στη συνέχεια σημειώστε αν αυτή η διάταξη είναι για το μπροστινό ή το πίσω "
11368 "μέρος της κάρτας μέλους "
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11380 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11381 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11382 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11383 "within the staged file."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11390 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11391 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11395 #, c-format
11396 msgid ""
11397 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11398 msgstr ""
11399 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε προκαθορισμένες τιμές για να εφαρμοστούν "
11400 "σε όλα τα μέλη που εισάγετε. "
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11403 #, fuzzy, c-format
11404 msgid ""
11405 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11406 "repeatable. "
11407 msgstr ""
11408 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν αυτό το γεγονός θα γίνει μόνο μία φορά "
11409 "ή αν είναι επαναλαμβανόμενο. "
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11415 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11416 "the OPACPrivacy system preference."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11423 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11424 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11425 msgstr ""
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
11431 msgstr ""
11432 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα δημιουργείται ένα νέο τεκμήριο όταν "
11433 "παραλαμβάνετε ένα τεύχος"
11434
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11436 #, fuzzy, c-format
11437 msgid ""
11438 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11439 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11440 msgstr ""
11441 "Στη συνέχεια μπορείτε να επιλέξετε αν θα είσαγετε ή όχι τα δεδομένα των "
11442 "τεκμηρίων που βρίσκονται μέσα στις εγγραφές MARC"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11445 #, c-format
11446 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11447 msgstr ""
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11453 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11454 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11458 #, fuzzy, c-format
11459 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11460 msgstr "Στη συνέχεια εισάγετε τις πληροφορίες επικοινωνίας "
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11466 msgstr ""
11467 "Στη συνέχεια θα σας εμφανιστούν επιλογές για ταύτιση εγγραφών και εισαγωγές "
11468 "τεκμηρίων "
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11477 #, fuzzy, c-format
11478 msgid ""
11479 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11480 "and Terms."
11481 msgstr ""
11482 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
11483 "αυτό το μενού"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11486 #, c-format
11487 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11488 msgstr ""
11489 "Στη συνέχεια, ο τομέας Ρύθμισης Βιβλιοθήκης περιλαμβάνει επιπρόσθετες "
11490 "ρυθμίσεις βιβλιοθήκης "
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11493 #, c-format
11494 msgid "Nicole Engard "
11495 msgstr "Nicole Engard "
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11499 #, fuzzy, c-format
11500 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11501 msgstr ""
11502 "Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις: Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό "
11503 "το βιβλίο."
11504
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11506 #, fuzzy, c-format
11507 msgid ""
11508 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11509 "to keep track of your contact information within Koha."
11510 msgstr ""
11511 "Δεν απαιτείται κανένα από αυτά τα πεδία, πρέπει να εισάγονται αν θέλετε να "
11512 "παρακολουθείτε τις πληροφορίες επικοινωνίας μέσα στο Koha"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11515 #, c-format
11516 msgid "Normalization rule: Control-number"
11517 msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: Αριθμός-ελέγχου"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11522 #, c-format
11523 msgid "Note"
11524 msgstr "Σημείωση"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11536 "is the required version; the installed version is in the next column."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid "Note:"
11547 msgstr "Σημείωση:"
11548
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11554 "library before you can graduate."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11561 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11562 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11563 "'XXX'."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11570 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11571 "suspension."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11578 "together."
11579 msgstr ""
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
11586 "register for an account in a library or a university)."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
11590 #, c-format
11591 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
11595 #, c-format
11596 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
11600 #, fuzzy, c-format
11601 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
11602 msgstr "Για Τιμές Λίστας και Τιμολογίου επιλέξτε το νόμισμα"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
11605 #, fuzzy, c-format
11606 msgid "Notes are for internal use."
11607 msgstr "Οι σημειώσεις είναι για εσωτερική χρήση"
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
11613 "librarians know when to use this fund"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
11617 #, c-format
11618 msgid "Notices"
11619 msgstr "Ειδοποιήσεις"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
11622 #, fuzzy, c-format
11623 msgid "Notices & slips"
11624 msgstr "Σημειώσεις: %s"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
11627 #, fuzzy, c-format
11628 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
11629 msgstr "08 Tape Configuration"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
11632 #, fuzzy, c-format
11633 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
11634 msgstr "08 Tape Configuration"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
11637 #, c-format
11638 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
11639 msgstr "ODUE (Ειδοποίηση Εκπρόθεσμου) "
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
11651 msgstr "Πήγαινε εκεί: OPAC &gt; Σύνδεση &gt; τα μηνύματά μου"
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
11654 #, c-format
11655 msgid "OPAC:"
11656 msgstr "OPAC:"
11657
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
11662 "required fields"
11663 msgstr ""
11664 "Από τα πεδία στη φόρμα ομάδας, απαιτούνται μόνο τα 'Κωδικός κατηγορίας' και "
11665 "'Όνομα'"
11666
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid ""
11670 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
11671 "information should be added to help with generating claim letters and "
11672 "invoices."
11673 msgstr ""
11674 "Από αυτά τα πεδία, απαιτείται μόνο το όνομα Προμηθευτή. Οι υπόλοιπες "
11675 "πληροφορίες πρέπει να προστεθούν για να βοηθήσουν στη δημιουργία γραμμάτων "
11676 "αξίωσης ή τιμολογίων"
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
11679 #, fuzzy, c-format
11680 msgid "Offline Circulation"
11681 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
11684 #, fuzzy, c-format
11685 msgid "Offline circulation"
11686 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11687
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
11690 #, c-format
11691 msgid ""
11692 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
11693 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
11694 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
11695 msgstr ""
11696 "Το οφσετ περιγράφει τί συμβαίνει όταν ολόκληρη η εικόνα είναι εκτός του "
11697 "κέντρου είτε κάθετα είτε οριζόντια και ο ερπυσμός περιγράφει μία συνθήκη "
11698 "όπου η απόσταση μεταξύ των ετικετών αλλάζει δια μήκους της σελίδας ή πάνω "
11699 "και κάτω στη σελίδα. "
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
11702 #, c-format
11703 msgid "Offset: 0"
11704 msgstr "Οφσετ: 0"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
11710 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
11711 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
11712 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
11713 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
11720 "comma (or tab) and then the image file name "
11721 msgstr ""
11722 "Σε κάθε γραμμή στο αρχείο κειμένου εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους, "
11723 "κόμμα (ή στηλοθέτη)  και μετά το όνομα αρχείου της εικόνας "
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
11726 #, fuzzy, c-format
11727 msgid ""
11728 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
11729 "print out the data related to all items that are overdue."
11730 msgstr ""
11731 "Σημαντικό: Στις ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων σιγουρευτείτε να χρησιμοποιήσετε το "
11732 "&lt;&lt;items.content&gt;&gt; για να εκτυπώσετε όλα τα δεδομένα που "
11733 "σχετίζονται με αργοπορημένα αντίτυπα. Η άλλη επιλογή είναι αν "
11734 "χρησιμοποιήσετε τις ετικέτες &lt;item&gt;&lt;/item&gt; για να καλύψετε τη "
11735 "γραμμή ώστε να εκτυπωθούν πολλαπλές γραμμές"
11736
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
11738 #, fuzzy, c-format
11739 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
11740 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
11746 msgstr ""
11747 "Στην εγγραφή του Εγγυητή, θα είναι σε λίστα όλα τα παιδιά και/ή οι "
11748 "επαγγελματίες"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
11754 "permissions"
11755 msgstr ""
11756 "Στην εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο Περισσότερα και επιλέξτε το Ρύθμιση "
11757 "Εξουσιοδοτήσεων για να αλλάξετε τις εξουσιδοτήσεις του μέλους"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
11763 "and choose to Duplicate budget"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
11767 #, fuzzy, c-format
11768 msgid ""
11769 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
11770 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
11771 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
11772 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
11773 "'Export this basket as CSV' button."
11774 msgstr ""
11775 "Επίσης στη σελίδα περίληψης έχετε την επιλογή να επεξεργαστείτε τις "
11776 "πληροφορίες που καταχωρίσατε για το καλάθι κάνοντας κλικ στο κουμπί "
11777 "'Επεξεργασία πληροφοριών επικεφαλίδας καλαθιού', να διαγράψετε το καλάθι "
11778 "κάνοντας κλικ στο 'Διαγραφή αυτού του καλαθιού', ή να εξάγετε το καλάθι σας "
11779 "σε ένα αρχείο CSV κάνοντας κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή αυτού του καλαθιού ως "
11780 "CSV'."
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
11783 #, c-format
11784 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
11789 #, c-format
11790 msgid ""
11791 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
11792 "this patron is on."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
11796 #, c-format
11797 msgid ""
11798 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
11799 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
11800 msgstr ""
11801 "Από τη στιγμή που αποδεχτείτε ή απορρίψετε μία ετικέτα, θα μεταφερθεί στην "
11802 "κατάλληλη λίστα ετικετών. Μία περίληψη όλων των ετικετών θα εμφανιστεί στα "
11803 "δεξιά της οθόνης."
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
11809 "the patron record add/edit form"
11810 msgstr ""
11811 "Μόλις προστεθεί η απόδοσή σας θα εμφανιστεί στη λίστα αποδόσεων και στην "
11812 "φόρμα προσθήκης/επεξεργασίας της εγγραφής μέλους"
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
11818 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
11819 "Koha."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
11823 #, fuzzy, c-format
11824 msgid ""
11825 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
11826 "summary."
11827 msgstr ""
11828 "Μόλις προστεθεί ένα αντίτυπο στο καλάθι θα σας εμφανιστεί η περίληψη του "
11829 "καλαθιού."
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
11836 "payment as reversed"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
11843 "screen under the 'Hold' tab."
11844 msgstr ""
11845 "Μόλις επιβεβαιωθεί, η κράτηση θα εμφανιστεί στην εγγραφή μέλους και στην "
11846 "οθόνη δανεισμού στην καρτέλα 'Κράτηση'"
11847
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid ""
11851 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
11852 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
11853 "report and choosing 'Run'."
11854 msgstr ""
11855 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
11856 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
11859 #, c-format
11860 msgid ""
11861 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
11862 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
11863 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
11864 "it."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
11868 #, c-format
11869 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
11873 #, c-format
11874 msgid "Once finished, click 'Save'"
11875 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
11888 "edit the quotes prior to saving them."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
11892 #, c-format
11893 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
11894 msgstr ""
11895 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11896 "προμηθευτή."
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
11899 #, c-format
11900 msgid ""
11901 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
11902 "edit the quote source and text."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
11909 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο θα σας εμφανιστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης."
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
11914 msgstr "Μόλις φορτωθεί το αρχείο, κάντε κλικ για να κατεργαστείτε το αρχείο"
11915
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
11920 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
11921 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
11922 "the 'Remove' link to the right of their name."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
11928 msgstr ""
11929 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
11930 "προμηθευτή."
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
11934 #, c-format
11935 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
11942 "'Add to' menu at the top of the search results."
11943 msgstr ""
11944 "Μόλις αποθηκευτεί η λίστα θα είναι προσβάσιμη από τη σελίδα Λίστες και από "
11945 "το μενού 'Προσθήκη σε' στην κορυφή των αποτελεσμάτων αναζήτησης."
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
11951 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
11958 "the toolbar and the quotes will be saved."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
11962 #, fuzzy, c-format
11963 msgid ""
11964 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
11965 "search other libraries for the record in question."
11966 msgstr ""
11967 "Μόλις το επιλέξετε θα μεταφερθείτε σε ένα παράθυρο αναζήτησης Z39.50 για να "
11968 "αναζητήσετε σε άλλες βιβλιοθήκες τη συγκεκριμένη εγγραφή."
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
11971 #, fuzzy, c-format
11972 msgid ""
11973 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
11974 "you will be presented with a list of these items."
11975 msgstr ""
11976 "Μόλις φιλτράρετε τις παραγγελίες ώστε να εμφανίζουν τα πράγματα που θεωρείτε "
11977 "αργοπορημένα θα σας εμφανιστεί μία λίστα με αυτά τα τεκμήρια."
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
11983 "page will list the items you have selected."
11984 msgstr ""
11985 "Μόλις προσθέσετε όλα τα τεκμήρια κάντε κλικ στο κουμπί 'Έγινε'. Η σελίδα "
11986 "αποτελεσμάτων θα σας δείξει τα τεκμήρια που επιλέξατε."
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
11989 #, fuzzy, c-format
11990 msgid ""
11991 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
11992 "'Update' button to save them to the list."
11993 msgstr ""
11994 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
11995 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12001 "a receipt by choosing one of two methods."
12002 msgstr ""
12003 "Μόλις δανείσετε όλα τα τεκμήρια στο μέλος μπορείτε να τα εκτυπώσετε σε μία "
12004 "απόδειξη επιλέγοντας μία από τις δύο μεθόδους."
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12007 #, fuzzy, c-format
12008 msgid ""
12009 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12010 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12011 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12012 "the status you have chosen."
12013 msgstr ""
12014 "Μόλις κάνετε κλικ στο 'Υποβολή' η πρόταση θα μεταφερθεί στην αντίστοιχη "
12015 "καρτέλα. Επίσης, η κατάσταση θα ενημερωθεί στον λογαριασμό μέλους στον OPAC "
12016 "και θα σταλεί με email μία ειδοποίηση στο μέλος με το πρότυπο που ταιριάζει "
12017 "με την κατάσταση που επιλέξατε."
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12020 #, fuzzy, c-format
12021 msgid ""
12022 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12023 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12024 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12025 "deleted."
12026 msgstr ""
12027 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12028 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12029 "διαγραφεί."
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid ""
12034 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12035 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12036 "record will be deleted."
12037 msgstr ""
12038 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12039 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12040 "διαγραφεί."
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12043 #, fuzzy, c-format
12044 msgid ""
12045 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12046 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12047 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12048 msgstr ""
12049 "Μόλις ολοκληρώσετε τις επιλογές σας κάντε κλικ στο κουμπί 'συγχώνευση'. Η "
12050 "βασική εγγραφή θα εμφανίσει τα δεδομένα που επιλέξατε και η δεύτερη θα "
12051 "διαγραφεί."
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12057 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12064 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12071 "appear next to the 'New profile' button."
12072 msgstr ""
12073 "Μόλις δημιουργήσετε το λιγότερ ένα CSV Προφίλ θα εμφανιστεί μία καρτέλα "
12074 "'Επεξεργασία προφίλ' σίπλα στο κουμπί 'Νέο προφίλ'."
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12080 "the data into Koha."
12081 msgstr ""
12082 "Μόλις δημιουργήσετε το αρχείο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο "
12083 "Εισαγωγής Μελών για να φέρετε τα δεδομένα στο Koha."
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12086 #, fuzzy, c-format
12087 msgid ""
12088 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12089 "Accounting information."
12090 msgstr ""
12091 "Μόλις εισάγετε τις πληροφορίες του τεκμηρίου πρέπει να εισάγετε τις "
12092 "Λογιστικές πληροφορίες."
12093
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12095 #, c-format
12096 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12097 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12100 #, c-format
12101 msgid ""
12102 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12103 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12104 "date to today."
12105 msgstr ""
12106 "Μόλις βρείτε τα τεκμήρια στα ράφια σας μπορείτε να επιστρέψετε σε αυτή τη "
12107 "λίστα και να ελέγξετε τα τεκμήρια που βρήκατε για να ενημερώσετε το σύστημα "
12108 "ότι είναι η σημερινή η τελευταία ημέρα που τα είδατε."
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12111 #, fuzzy, c-format
12112 msgid ""
12113 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12114 "present you with the changed patron records."
12115 msgstr ""
12116 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12122 "items."
12123 msgstr ""
12124 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές θα σας παρουσιαστούν τα τεκμήρια που προκύπτουν."
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12130 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12131 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12132 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12133 "Budget Y is the selected budget."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12137 #, c-format
12138 msgid ""
12139 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12140 "the top left of the editor."
12141 msgstr ""
12142 "Μόλις κάνετε τις επεξεργασίες σας (μέσω οποιασδήποτε μεθόδου) μπορείτε να "
12143 "κάνετε κλικ στο 'Αποθήκευση' πάνω αριστερά από τον επεξεργαστή."
12144
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12146 #, fuzzy, c-format
12147 msgid ""
12148 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12149 "brought to a list of your existing budgets."
12150 msgstr ""
12151 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση Αλλαγών'. Θα "
12152 "σας μεταφερθείτε σε μία λίστα με τα υπάρχοντα κονδύλιά σας."
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12158 "right."
12159 msgstr ""
12160 "Μόλις αποθηκεύσετε τις αλλαγές, η νέα σας βιβλιοθήκη θα εμφανιστεί πάνω "
12161 "δεξιά."
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12168 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12169 msgstr ""
12170 "Μόλις αποθηκεύσεστε το νέο σας προφίλ, μπορείτε να επιστρέψετε στη λίστα με "
12171 "τα πρότυπα και επιλέξετε να επεξεργαστείτε το πρότυπο στο οποίο είναι αυτό "
12172 "το προφίλ."
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid ""
12177 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12178 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12179 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12180 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12181 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12182 msgstr ""
12183 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12184 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12185 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12186 "μετά τη συγχώνευση."
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid ""
12191 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12192 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12193 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12194 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12195 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12196 "merged record to use."
12197 msgstr ""
12198 "Μόλις επιλέξετε τις εγγραφές που θέλετε να συγχωνεύσετε, κάντε κλικ στο "
12199 "κουμπί 'Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών'. Θα ερωτηθείτε ποια από τις δύο "
12200 "εγγραφές θέλετε να κρατήσετε ως βασική εγγραφή και ποια θέλετε να διαγραφεί "
12201 "μετά τη συγχώνευση."
12202
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12204 #, fuzzy, c-format
12205 msgid ""
12206 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12207 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12208 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12209 "part of installation."
12210 msgstr ""
12211 "Μόλις ρυθμίσετε τις κατηγορίες μελών, πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο χρήστη "
12212 "στο &quot;Μέλη&quot; με προνόμια ύπερ βιβλιοθηκονόμου. Τότε χρησιμοποιήστε "
12213 "αυτόν τον χρήστη για να συνδεθείτε αντί για αυτό της βάσης που δημιουργήθηκε "
12214 "ως μέρος της εγκατάστασης."
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12220 "using this tool."
12221 msgstr ""
12222 "Μόλις οργανώσετε τις εγγραφές προς εισαγωγή μπορείτε να ολοκληρώσετε την "
12223 "εισαγωγή χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο."
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12226 #, c-format
12227 msgid ""
12228 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12229 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12236 "'Continue.'"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12243 "under the 'Patrons' section"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12250 "selected records' button and your records will be modified."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12254 #, fuzzy, c-format
12255 msgid ""
12256 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12257 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12258 "vendor."
12259 msgstr ""
12260 "Μόλις είστε σίγουροι ότι το καλάθι σας είναι ολοκληρωμένο μπορείτε να κάνετε "
12261 "κλικ στο 'Κλείσιμο αυτού του καλαθιού' για να υποδείξετε ότι το καλάθι είναι "
12262 "ολοκληρωμένο και έχει σταλεί στον προμηθευτή."
12263
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12265 #, fuzzy, c-format
12266 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12267 msgstr "Μόλις εισάγετε τις απαραίτητες πληροφορίες κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση'"
12268
12269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12270 #, c-format
12271 msgid ""
12272 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12273 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12274 "add/edit items attached to the record "
12275 msgstr ""
12276 "Μόλις ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' στην κορυφή και επιλέξτε αν "
12277 "θέλετε να αποθηκεύσετε και να δείτε τη βιβλιογραφική εγγραφή που "
12278 "δημιουργήσατε ή να συνεχίσετε στην προσθήκη/επεξεργασία αντιτύπων. "
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12281 #, c-format
12282 msgid ""
12283 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12284 "records that use this authority record will be updated."
12285 msgstr ""
12286 "Μόλις κάνετε όλες τις απαραίτητες αλλαγές, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' και "
12287 "όλες οι εγγραφές που χρησιμοποιούν αυτή την εγγραφή καθιερωμένου όρου θα "
12288 "ενημερωθούν."
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12292 #, fuzzy, c-format
12293 msgid ""
12294 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12295 "will be presented with the form to continue cataloging"
12296 msgstr ""
12297 "Μόλις ανοίξετε ένα κενό πλαίσιο ή εισάγετε μία εγγραφή μέσω του Z39.50 θα "
12298 "σας παρουσιαστεί μία φόρμα για να συνεχίσετε την καταλογογράφηση"
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid ""
12303 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12304 "by following the instructions for editing subfields"
12305 msgstr ""
12306 "Μόλις το Πλαίσιο εμφανιστεί στην οθόνη μπορείτε να επεξεργαστείτε ή να "
12307 "διαγράψετε κάθε πεδίο ακολουθώντας τις οδηγίες για επεξεργασία"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12310 #, fuzzy, c-format
12311 msgid ""
12312 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12313 "the list of Frameworks "
12314 msgstr ""
12315 "Μόλις το Πλαίσιό σας προστεθεί κάντε κλικ στο 'Δομή MARC' στα δεξιά του στη "
12316 "λίστα Πλαισίων "
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12322 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12329 "adding items to the order."
12330 msgstr ""
12331 "Μόλις δημιουργηθεί το καλάθι θα σας εμφανιστούν διάφορες επιλογές για "
12332 "προσθήκη τεκμηρίων προς παραγγελία."
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12335 #, fuzzy, c-format
12336 msgid ""
12337 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12338 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12339 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12340 msgstr ""
12341 "Μόλις κάνετε τις αλλαγές σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση'. Αν θέλετε "
12342 "να εξάγετε τα δεδομένα σε ένα αρχείο CSV μπορείτε να το κάνετε εισάγοντας "
12343 "ένα όνομα αρχείου στο πεδίο 'Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα' και κάνοντας "
12344 "κλικ στο κουμπί 'Απόδοση'."
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12350 "be searchable by any field in the course."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12357 "synced to the right of each data set."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12364 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12365 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12366 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12370 #, c-format
12371 msgid ""
12372 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12373 "the right of each title that was imported"
12374 msgstr ""
12375 "Μόλις ολοκληρωθή η εισαγωγή θα εμφανιστεί ένας σύνδεσμος προς τις "
12376 "βιβλιογραφικές εγγραφές στα δεξιά του κάθε τίτλου που εισήχθη."
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12382 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12389 "the right of the rule"
12390 msgstr ""
12391 "Μόλις ρυθμίσετε την πολιτική σας, μπορείτε να την ξερυθμίσετε κάνοντας κλικ "
12392 "στον σύνδεσμο 'Ξερύθμιση' στα δεξιά του κανόνα"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12395 #, fuzzy, c-format
12396 msgid ""
12397 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12398 "other saved reports."
12399 msgstr ""
12400 "Μόλις αποθηκευτεί το συμβόλαιο θα εμφανιστεί κάτω από τις πληροφορίες "
12401 "προμηθευτή."
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12404 #, fuzzy, c-format
12405 msgid ""
12406 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12407 "MARC Records for Import tool."
12408 msgstr ""
12409 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
12410 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
12411
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12413 #, c-format
12414 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12415 msgstr ""
12416 "Το ένα μπορεί να είναι η εικόνα μέλους που μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος "
12417 "για να ικανοποιήσετε τις ανάγκες σας."
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12423 "Cities and Towns page."
12424 msgstr ""
12425 "Μόλις κάνετε κλικ στο Υποβολή, η πόλη σας θα αποθηκευτεί και θα εμφανιστεί "
12426 "στη σελίδα Πόλεις και Περιοχές"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12429 #, c-format
12430 msgid "Online Help"
12431 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12435 #, fuzzy, c-format
12436 msgid "Online help"
12437 msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια"
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12443 "duplicate information from)"
12444 msgstr ""
12445 "Ανοίξτε το μέλος που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ως βάση (το μέλος από το "
12446 "οποίο θέλετε να αντιγράψετε πληροφορίες)"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12449 #, c-format
12450 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12451 msgstr "Ή μπορείτε να μην έχετε εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12454 #, fuzzy, c-format
12455 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12456 msgstr "Παραγγελία από Πρόταση Αγοράς"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12459 #, fuzzy, c-format
12460 msgid "Order from a New Empty Record"
12461 msgstr "Παραγγελία από μία Νέα Κενή Εγγραφή"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "Order from a Staged File"
12466 msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12469 #, fuzzy, c-format
12470 msgid "Order from a subscription"
12471 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
12472
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12474 #, fuzzy, c-format
12475 msgid "Order from an Existing Record"
12476 msgstr "Παραγγελία από μία Υπάρχουσα Εγγραφή"
12477
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12479 #, fuzzy, c-format
12480 msgid "Order from an External Source"
12481 msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή"
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12487 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12488 "suggestions' page in the OPAC."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12497 "results page."
12498 msgstr ""
12499 "Οι παραγγελίες μπορούν να παραληφθούν από τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή ή "
12500 "τη σελίδα αποτελεσμάτων αναζήτησης προμηθευτή."
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12506 "to it"
12507 msgstr ""
12508 "Οργανισμός = Ένας οργανισμός στον οποίο μπορούμε να επισυνάψουμε μέλη "
12509 "Επαγγελματίες"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12512 #, c-format
12513 msgid "Organizational "
12514 msgstr "Οργανισμός "
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12517 #, c-format
12518 msgid ""
12519 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12520 "guarantors for Professional patrons."
12521 msgstr ""
12522 "Τα μέλη οργανισμοί είναι οργανισμοί.  Οι οργανισμοί μπορούν αν "
12523 "χρησιμοποιηθούν ως εγγυητές σε μέλη Επαγγελματίες."
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Other/Generic Classification"
12528 msgstr "Άλλη Ταξινόμηση"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
12531 #, fuzzy, c-format
12532 msgid "Overdue Notice Markup"
12533 msgstr "Markup Ειδοποίησης"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
12536 #, c-format
12537 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
12538 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
12541 #, c-format
12542 msgid "Overdues"
12543 msgstr "Εκπρόθεσμα"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
12546 #, c-format
12547 msgid "Overdues with fines"
12548 msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα"
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
12551 #, c-format
12552 msgid "Override blocked renewals"
12553 msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "PAY = Payment"
12558 msgstr "Πληρωμή"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
12564 "on a printer&nbsp;"
12565 msgstr ""
12566 "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες "
12567 "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτήr&nbsp;"
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
12570 #, c-format
12571 msgid "PREDUE "
12572 msgstr ""
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
12575 #, c-format
12576 msgid "PREDUEDGST "
12577 msgstr ""
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
12580 #, fuzzy, c-format
12581 msgid "Patron Attribute Types"
12582 msgstr "Τύποι απόδοσης μελών"
12583
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
12585 #, c-format
12586 msgid "Patron Card Creator"
12587 msgstr "Δημιουργός Καρτών Μελών"
12588
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "Patron Categories"
12592 msgstr "Κατηγορίες μελών"
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
12595 #, c-format
12596 msgid "Patron Permissions Defined"
12597 msgstr "Καθορισμός Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
12603 "client."
12604 msgstr ""
12605 "Οι εξουσιοδοτήσεις μελών χρησιμοποιούνται για να επιτρέψουν στο προσωπικό να "
12606 "έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
12609 #, c-format
12610 msgid "Patron attribute type code"
12611 msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους"
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
12617 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
12618 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
12619 msgstr ""
12620 "Οι αποδόσεις μελών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καθορίσουν "
12621 "προσαρμοσμένα πεδία τα οποία θα σχετίζονται με τις εγγραφές μελών. Για να "
12622 "ενεργοποιήσετε τη χρήση των προσαρμοσμένων πεδίων πρέπει να ρυθμίσετε την "
12623 "προτίμηση συστήματος ExtendedPatronAttributes."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
12629 "age groups, and patron types."
12630 msgstr ""
12631 "Οι κατηγορίες μελών σας επιτρέπουν να οργανώσετε τα μέλη σας σε "
12632 "διαφορετικούς ρόλους, ηλικιακές ομάδες και τύπους μελών."
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
12635 #, c-format
12636 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
12637 msgstr ""
12638 "Οι κατηγορίες μελών ανήκουν σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες του Koha."
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
12641 #, fuzzy, c-format
12642 msgid ""
12643 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
12644 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
12645 msgstr ""
12646 "Οι κατηγορίες μελών μπορούν να έχουν επίσης ανώτατο όριο ηλικίας (σε έτη) "
12647 "που να σχετίζεται με αυτά (όπως π.χ. παιδιά), εισάγετε αυτή την ηλικία στο "
12648 "'Ανώτατο όριο ηλικίας' "
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
12651 #, fuzzy, c-format
12652 msgid "Patron circulation history"
12653 msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού Μέλους"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
12656 #, fuzzy, c-format
12657 msgid "Patron details"
12658 msgstr "Στοιχεία Μέλους"
12659
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
12662 #, fuzzy, c-format
12663 msgid "Patron discharges"
12664 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
12667 #, fuzzy, c-format
12668 msgid "Patron files"
12669 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "Patron fines"
12674 msgstr "Πρόστιμα Μελών"
12675
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "Patron has a restriction on their account "
12679 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
12682 #, c-format
12683 msgid "Patron has outstanding fines"
12684 msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
12687 #, c-format
12688 msgid "Patron has too many things checked out"
12689 msgstr "Το μέλος έχει πάρα πολλούς δανεισμούς."
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
12695 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
12696 "patron cards."
12697 msgstr ""
12698 "Οι εικόνες μελών μπορούν να φορτωθούν μαζικά αν επιτρέπετε να γίνεται "
12699 "προσάρτησή τους σε εγγραφές μελών. Αυτές οι εικόνες μπορούν επίσης να "
12700 "χρησιμοποιηθούν όταν δημιουργείτε κάρτες μελών."
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
12703 #, fuzzy, c-format
12704 msgid "Patron import"
12705 msgstr "Εισαγωγή Μελών"
12706
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
12708 #, fuzzy, c-format
12709 msgid "Patron lists"
12710 msgstr "Κατάσταση μέλους"
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
12716 "the batch patron modification tool or reporting."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
12720 #, c-format
12721 msgid "Patron needs to confirm their address "
12722 msgstr "Τα μέλη χρειάζεται να επιβεβαιώσουν τη διεύθυνσή τους "
12723
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Patron notices"
12727 msgstr "Ειδοποιήσεις Μελών"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
12730 #, c-format
12731 msgid "Patron owes too much in fines "
12732 msgstr "Το μέλος χρωστάει πολλά σε πρόστιμα "
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
12738 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
12739 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
12740 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "Patron permissions"
12746 msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών"
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "Patron routing lists"
12751 msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης"
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
12754 #, c-format
12755 msgid "Patron search"
12756 msgstr "Αναζήτηση μέλους"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "Patron statistics"
12762 msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
12765 #, fuzzy, c-format
12766 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
12767 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
12768
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
12770 #, c-format
12771 msgid "Patrons"
12772 msgstr "Μέλη"
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
12775 #, c-format
12776 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
12777 msgstr "Μέλη (ανωνυμοποίηση, διαγραφή-συνόλου)"
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
12780 #, fuzzy, c-format
12781 msgid "Patrons and Circulation"
12782 msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού"
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
12785 #, c-format
12786 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
12790 #, c-format
12791 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
12792 msgstr "Τα μέλη καταχωρούνται σε μία από τις έξι βασικές κατηγορίες:"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
12798 msgstr ""
12799 "Τα μέλη μπορούν επίσης να μπλοκαριστούν από το να δανείζουν τεκμήρια είναι "
12800 "ρυθμίζουν τις Σημαίες Μελών "
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
12803 #, c-format
12804 msgid "Patrons has lost their library card "
12805 msgstr "Τα μέλη έχουν χάσει την κάρτα βιβλιοθήκης "
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
12808 #, c-format
12809 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
12810 msgstr ""
12811 "Μπορούμε να επεξεργαστούμε τα μέλη στο Koha χρησιμοποιώντας ένα από τα πολλά "
12812 "κουμπιά επεξεργασίας."
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "Patrons with no checkouts"
12817 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
12820 #, c-format
12821 msgid "Patrons with the most checkouts"
12822 msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς"
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
12825 #, c-format
12826 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
12827 msgstr ""
12828 "Τα μέλη στην κατηγορία προσωπικού θα έχουν πρόσβαση στη διεπαφή προσωπικού."
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
12831 #, c-format
12832 msgid "Patrons:"
12833 msgstr "Μέλος:"
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid "Pay Selected fines "
12839 msgstr "Πληρωμή Επιλεγμένων προστίμων "
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
12843 #, fuzzy, c-format
12844 msgid "Pay a fine in full "
12845 msgstr "Πλήρης πληρωμή προστίμου "
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "Pay a partial fine "
12851 msgstr "Μερική πληρωμή προστίμου "
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "Pay an amount towards all fines "
12857 msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα "
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
12861 #, c-format
12862 msgid "Pay and Writeoff Fines"
12863 msgstr "Πληρωμή και Διαγραφή Προστίμων"
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
12866 #, fuzzy, c-format
12867 msgid "Pending on-site checkouts"
12868 msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς"
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
12871 #, fuzzy, c-format
12872 msgid "Perform batch deletion of items"
12873 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
12878 msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή"
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
12881 #, fuzzy, c-format
12882 msgid "Perform batch modification of items"
12883 msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
12886 #, c-format
12887 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
12888 msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
12894 "click Next instead of making an option."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
12898 #, c-format
12899 msgid "Perl modules"
12900 msgstr "Perl modules"
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
12903 #, c-format
12904 msgid "Philadelphia, PA 19107"
12905 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid "Phone number: "
12911 msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου "
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
12917 "minimum quality for a printable image."
12918 msgstr ""
12919 "Οι εικόνες που φορτώνονται μέσω αυτού του εργαλείου πρέπει να είναι το "
12920 "λιγότερο 300dpi, η ελάχιστη ποιότητα για μία εκτυπωμένη εικόνα."
12921
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
12923 #, c-format
12924 msgid "Place and modify holds for patrons"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Place holds for patrons"
12930 msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)"
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Placing Holds in Staff Client"
12935 msgstr "Κρατήσεις στη Διεπαφή Προσωπικού"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "Placing an Order"
12940 msgstr "Παραγγελία"
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid ""
12945 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
12946 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
12947 msgstr ""
12948 "Οι κατηγορίες σχεδιασμού χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους. Για να "
12949 "μάθετε περισσότερα για τις κατηγορίες σχεδιασμού, πηγαίντε στις Συχνές "
12950 "Ερωτήσεις Κατηγοριών Σχεδιασμού."
12951
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
12953 #, fuzzy, c-format
12954 msgid ""
12955 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
12956 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
12957 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
12958 msgstr ""
12959 "Σημειώστε ότι δε χρειάζεται να ρυθμιστούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα "
12960 "αν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τα κονδύλια στις προσκτήσεις, τότε "
12961 "αγνοήστε τα Λογαριασμοί και Κονδύλια, Νομίσματα και Συναλλαγματικές "
12962 "Ισοτιμίες."
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
12966 #, c-format
12967 msgid "Plugin "
12968 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα "
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid "Plugins"
12973 msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
12976 #, c-format
12977 msgid "Port"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
12981 #, fuzzy, c-format
12982 msgid "Pre-save Editing"
12983 msgstr "Χρήση Υπάρχοντος"
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12986 #, fuzzy, c-format
12987 msgid "Printing Baskets"
12988 msgstr "Εκτύπωση Καλαθιών"
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
12991 #, c-format
12992 msgid "Printing Invoices"
12993 msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων"
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
12996 #, fuzzy, c-format
12997 msgid "Printing Receipts"
12998 msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s"
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13004 msgstr ""
13005 "Μία Ιδιωτική Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς."
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13008 #, c-format
13009 msgid "Professional "
13010 msgstr "Επαγγελματίας "
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13013 #, c-format
13014 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13015 msgstr "Επαγγελματίας = Ένα μέλος που μπορεί να ανήκει σε έναν Οργανισμό"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13018 #, c-format
13019 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13020 msgstr "Τα μέλη Επαγγελματίες μπορούν να συνδεθούν σε μέλη Οργανισμούς"
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13026 #, c-format
13027 msgid "Profiles"
13028 msgstr "Προφίλ"
13029
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13034 msgstr ""
13035 "Μετά οι ιδιότητες εφαρμόζονται σε βιβλιοθήκες μέσω της φόρμας προσθήκης ή "
13036 "επεξεργασίας βιβλιοθήκης."
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13041 #, c-format
13042 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13047 #, fuzzy, c-format
13048 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13049 msgstr ""
13050 "Μία Δημόσια λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε "
13051 "μόνο εσείς."
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13054 #, fuzzy, c-format
13055 msgid "Purchase Suggestions"
13056 msgstr "Προτάσεις για Αγορά"
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13059 #, c-format
13060 msgid "Purchase suggestions"
13061 msgstr "Προτάσεις αγοράς"
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13064 #, fuzzy, c-format
13065 msgid ""
13066 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13067 msgstr ""
13068 "Η ποσότητα αποτελείται από τον αριθμό τεκμηρίων που έχετε προσθέσει στην πιο "
13069 "πάνω παραγγελία"
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "Question"
13077 msgstr "Πρόταση"
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13081 #, fuzzy, c-format
13082 msgid "Question:"
13083 msgstr "Πρόταση"
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13086 #, fuzzy, c-format
13087 msgid "Quick Item Status Updates"
13088 msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:"
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13091 #, c-format
13092 msgid "Quick Spine Label Creator"
13093 msgstr "Γρήγορος Δημιουργός Ετικετών Ράχης"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13096 #, fuzzy, c-format
13097 msgid "Quote of the day editor"
13098 msgstr ", επιμελητής"
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid "Quote of the day uploader"
13103 msgstr "φόρτωση"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13106 #, c-format
13107 msgid "RENEWAL "
13108 msgstr ""
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "RESERVESLIP "
13113 msgstr "ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ "
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13116 #, c-format
13117 msgid "RLIST (Routing List) "
13118 msgstr "RLIST (Λίστα Δρομολόγησης) "
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13121 #, fuzzy, c-format
13122 msgid "Read Koha documentation"
13123 msgstr "Διαβάστε την τεκμηρίωση του Koha"
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13126 #, fuzzy, c-format
13127 msgid "Read and contribute to discussions"
13128 msgstr "Διαβάστε και Συμβάλλετε στις Συζητήσεις"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13133 msgstr "Διαβάστε/Γράψτε στο Koha Wiki"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13139 "authorized value."
13140 msgstr ""
13141 "Οι αιτίες για αποδοχή ή απόρριψη προτάσεων καθορίζονται στην καθιερωμένη "
13142 "τιμή SUGGEST."
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13145 #, c-format
13146 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13147 msgstr "Παραλαβή περιοδικών εκδόσεων ή υπαρχουσών συνδρομών"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13150 #, fuzzy, c-format
13151 msgid "Receiving Holds"
13152 msgstr "Παραλαβή Κρατήσεων"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid "Receiving Orders"
13159 msgstr "Παραλαβή Παραγγελιών"
13160
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13162 #, fuzzy, c-format
13163 msgid "Receiving Serials"
13164 msgstr "Λήψη Περιοδικών Εκδόσεων"
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13167 #, fuzzy, c-format
13168 msgid "Record Matching Rules"
13169 msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών"
13170
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13172 #, fuzzy, c-format
13173 msgid "Record detail"
13174 msgstr "Στοιχεία προμηθευτή"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13177 #, c-format
13178 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13179 msgstr ""
13180 "Οι κανόνες ταύτισης εγγραφών χρησιμοποιούνται κατά την εισαγωγή εγγραφών "
13181 "MARC στο Koha."
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13188 "like to catalog a record using a blank template"
13189 msgstr ""
13190 "Οι εγγραφές μπορούν να προστεθούν είτε μέσω αυθεντικής καταλογογράφησης είτε "
13191 "μέσω αντιγραφής από άλλες εγγραφές. Αν θέλετε να κάνετε καταλογογράφηση "
13192 "χρησιμοποιώντας ένα κενό πρότυπο"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13198 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13199 "Cataloging tool:"
13200 msgstr ""
13201 "Οι εγγραφές που εισάγονται μέσω αυτού του εργαλείου παραμένουν στο "
13202 "'ρεζερβουάρ' μέχρι να καθαριστούν. Αυτά τα τεκμήρια θα εμφανιστούν όταν "
13203 "γίνεται αναζήτηση του καταλόγου από το εργαλείο Καταλογογράφησης:"
13204
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13206 #, c-format
13207 msgid ""
13208 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13209 "(category type = 'X') is returned"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13213 #, fuzzy, c-format
13214 msgid "Remaining circulation permissions"
13215 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid "Remaining system parameters permissions"
13220 msgstr "Εξατομικευμένες Εξουσιοδοτήσεις Κυκλοφορίας Υλικού"
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13226 "will be used to log into the staff client."
13227 msgstr ""
13228 "Θυμηθείτε να δώσετε στο προσωπικό σας ασφαλή ονόματα χρήστη και κωδικούς "
13229 "πρόσβασης καθώς θα χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση στη διεπαφή προσωπικού."
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13232 #, c-format
13233 msgid "Renew"
13234 msgstr "Ανανέωση"
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13237 #, fuzzy, c-format
13238 msgid "Renew a subscription"
13239 msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13245 "administration area"
13246 msgstr ""
13247 "Τα τέλη ενοικίασης θα χρεώνονται σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στους Τύπους "
13248 "Τεκμηρίων στην περιοχή διαχείρισης"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13251 #, c-format
13252 msgid "Repeatable"
13253 msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13257 #, c-format
13258 msgid "Repeatable "
13259 msgstr "Επαναλαμβανόμενο "
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "Report Koha bugs"
13264 msgstr "Αναφορά Koha Bugs"
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13267 #, fuzzy, c-format
13268 msgid "Report from SQL"
13269 msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13272 #, c-format
13273 msgid "Reports"
13274 msgstr "Εκθέσεις"
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13280 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13284 #, fuzzy, c-format
13285 msgid "Reports dictionary"
13286 msgstr "Λεξικό Εκθέσεων"
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13289 #, c-format
13290 msgid ""
13291 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13292 msgstr ""
13293 "Οι εκθέσεις που βρέθηκαν στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού δεν ελέγχονται από "
13294 "αυτή την εξουσιοδότηση"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13297 #, fuzzy, c-format
13298 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13299 msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχοι Ταυτοποίησης: κανένας (αφαιρέστε τον κενό)"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13305 msgstr ""
13306 "Τα απαιτούμενα πεδία καθορίζονται στην προτίμηση συστήματος "
13307 "BorrowerMandatoryField"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13310 #, c-format
13311 msgid "Required for staff login."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13315 #, fuzzy, c-format
13316 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13317 msgstr "circulate_remaining_permissions"
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13321 #, c-format
13322 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13326 #, fuzzy, c-format
13327 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13328 msgstr "Ειδοποίηση Εκπρόθεσμων/Κατάσταση Ενεργοποίησης"
13329
13330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13331 #, c-format
13332 msgid ""
13333 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13334 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13335 msgstr ""
13336 "Αξιολογήστε την περίληψή σας προτού συμπληρώσετε την εισαγωγή για να "
13337 "σιγουρευτείτε ότι ο κανόνας ταύτισης δούλεψε και ότι οι εγγραφές σας "
13338 "εμφανίζονται όπως επιθυμείτε"
13339
13340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13341 #, c-format
13342 msgid "Routing"
13343 msgstr "Δρομολόγηση"
13344
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13347 #, c-format
13348 msgid "Routing Lists"
13349 msgstr "Λίστες Δρομολόγησης"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13352 #, fuzzy, c-format
13353 msgid "Running Custom Reports"
13354 msgstr "Προσαρμοσμένες Εκθέσεις"
13355
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13357 #, fuzzy, c-format
13358 msgid ""
13359 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13360 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13361 msgstr ""
13362 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13363 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13364 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13367 #, fuzzy, c-format
13368 msgid ""
13369 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13370 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13371 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13372 msgstr ""
13373 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13374 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13375 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13378 #, c-format
13379 msgid "SHARE_ACCEPT "
13380 msgstr ""
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13383 #, c-format
13384 msgid "SHARE_INVITE "
13385 msgstr ""
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13388 #, c-format
13389 msgid "SRU example"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13393 #, c-format
13394 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13395 msgstr "Ο χαιρετισμός καθορίζεται από την προτίμηση συστήματος BorrowersTitles"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13398 #, c-format
13399 msgid "Sample Overdue Notice"
13400 msgstr "Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13403 #, fuzzy, c-format
13404 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13405 msgstr "Δείγμα Κανόνα Ταύτισης Εγγραφών: Αριθμός Ελέγχου"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13408 #, fuzzy, c-format
13409 msgid "Save Quotes"
13410 msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις"
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13413 #, c-format
13414 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13415 msgstr ""
13416 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13422 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13426 #, c-format
13427 msgid "Schedule tasks to run"
13428 msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση"
13429
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13431 #, c-format
13432 msgid "Score: 101"
13433 msgstr "Βαθμός: 101"
13434
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13436 #, fuzzy, c-format
13437 msgid "Search Domain Groups"
13438 msgstr "Αναζήτηση Ομάδων Τομέα"
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13441 #, fuzzy, c-format
13442 msgid ""
13443 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13444 "time instead of searching just one library or all libraries."
13445 msgstr ""
13446 "Η αναζήτηση Ομάδων Τομέα σας επιτρέπει να αναζητήσετε ταυτόχρονα ομάδες "
13447 "βιβλιοθηκών αντί να αναζητάτε μία βιβλιοθήκη ή όλες τις βιβλιοθήκες."
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13450 #, fuzzy, c-format
13451 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13452 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε"
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13455 #, c-format
13456 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13457 msgstr "Αναζητήστε το τεκμήριο που θέλετε να καταλογογραφήσετε "
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13460 #, c-format
13461 msgid "Search history"
13462 msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13465 #, c-format
13466 msgid "Search index: Control-number"
13467 msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου"
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13473 msgstr ""
13474 "Η αναζήτηση στόχων μπορεί να αλλάξει μέσω της περιοχής διαχείρισης Z39.50."
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13477 #, c-format
13478 msgid "Searching"
13479 msgstr "Αναζήτηση"
13480
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13483 #, fuzzy, c-format
13484 msgid "Searching Authorities"
13485 msgstr "Αναζήτηση Καθιερωμένων Όρων"
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13490 msgstr "Αναζήτηση Υποτύπων στη Διεπαφή Προσωπικού"
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13493 #, c-format
13494 msgid "Searching:"
13495 msgstr "Αναζήτηση:"
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13498 #, c-format
13499 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13500 msgstr "Βλέπε Δείγμα Ειδοποίησης Εκπρόθεσμου"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13503 #, c-format
13504 msgid "See the full documentation for "
13505 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για "
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13511 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Προσκτήσεων στο "
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13514 #, c-format
13515 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13516 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Προσκτήσεων στο "
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
13519 #, fuzzy, c-format
13520 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
13521 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
13524 #, c-format
13525 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
13526 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Μελών στο "
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
13529 #, c-format
13530 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
13531 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη Συνδρομής στο "
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
13534 #, fuzzy, c-format
13535 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
13536 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων στο "
13537
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
13541 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
13544 #, c-format
13545 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
13546 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Ανωνυμωποίηση Μελών στο "
13547
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
13556 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Καθιερωμένους Όρους στο "
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
13559 #, fuzzy, c-format
13560 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
13561 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Καθιερωμένες Τιμές στο "
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
13564 #, fuzzy, c-format
13565 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
13566 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ομάδες Καλαθιών στο "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
13569 #, fuzzy, c-format
13570 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
13571 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
13574 #, fuzzy, c-format
13575 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
13576 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
13579 #, fuzzy, c-format
13580 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
13581 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
13584 #, fuzzy, c-format
13585 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
13586 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Σχεδιασμό Κονδυλίων στο "
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
13589 #, fuzzy, c-format
13590 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
13591 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κονδύλια στο "
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
13594 #, c-format
13595 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
13596 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ CSV στο "
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
13599 #, c-format
13600 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
13601 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Καταλόγου στο "
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
13606 #, fuzzy, c-format
13607 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
13608 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Καταλογογράφηση στο "
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
13611 #, fuzzy, c-format
13612 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
13613 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Επιστροφές στο "
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
13616 #, fuzzy, c-format
13617 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
13618 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Δανεισμούς στο "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
13621 #, c-format
13622 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
13623 msgstr ""
13624 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Λήξης Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
13627 #, c-format
13628 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
13629 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
13632 #, c-format
13633 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
13634 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Κυκλοφορίας Υλικού στο "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
13637 #, fuzzy, c-format
13638 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
13639 msgstr ""
13640 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων "
13641 "στο "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
13644 #, fuzzy, c-format
13645 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
13646 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
13649 #, fuzzy, c-format
13650 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
13651 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πόλεις και τις Περιοχές στο "
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
13656 msgstr ""
13657 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις και τις Αργοπορημένες "
13658 "Παραγγελίες στο "
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
13661 #, fuzzy, c-format
13662 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
13663 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Πηγές Ταξινόμησης στο "
13664
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
13666 #, fuzzy, c-format
13667 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
13668 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "See the full documentation for Comments in the "
13673 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Σχόλια στο "
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
13677 #, fuzzy, c-format
13678 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
13679 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
13682 #, c-format
13683 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
13684 msgstr ""
13685 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Πιστώσεων στο "
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
13688 #, c-format
13689 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
13690 msgstr ""
13691 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Δημιουργία Χειρωνακτικών Τιμολογίων στο "
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
13696 msgstr ""
13697 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νομίσματα και τις Συναλλαγματικές "
13698 "Ισοτιμίες στο "
13699
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
13701 #, c-format
13702 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
13703 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προσαρμοσμένες Εκθέσεις στο "
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
13706 #, c-format
13707 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
13708 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
13711 #, c-format
13712 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
13713 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εξαγωγή Εγγραφών MARC στο "
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
13716 #, fuzzy, c-format
13717 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
13718 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια στο "
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
13721 #, fuzzy, c-format
13722 msgid "See the full documentation for Funds in the "
13723 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Κεφάλαια στο "
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
13726 #, fuzzy, c-format
13727 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
13728 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Ποσοστά Κρατήσεων στο "
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
13733 msgstr ""
13734 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις σε Αναμονή για Παραλαβή στο "
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
13737 #, fuzzy, c-format
13738 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
13739 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "See the full documentation for Holds in the "
13744 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κρατήσεις στο "
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
13747 #, fuzzy, c-format
13748 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
13749 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκκρεμείς Κρατήσεις στο "
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
13752 #, c-format
13753 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
13754 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Απογραφή στο "
13755
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
13758 #, fuzzy, c-format
13759 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
13760 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
13765 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ιστορικό Δανεισμών Τεκμηρίων στο "
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
13768 #, fuzzy, c-format
13769 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
13770 msgstr ""
13771 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού Τεκμηρίων "
13772 "στο "
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
13777 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εγγραφές Τεκμηρίων στο "
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
13780 #, fuzzy, c-format
13781 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
13782 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Τεκμηρίων στο "
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
13787 msgstr ""
13788 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC στο "
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
13791 #, fuzzy, c-format
13792 msgid "See the full documentation for Koha in the "
13793 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
13798 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Χαρτογράφηση Koha σε MARC στο "
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
13801 #, fuzzy, c-format
13802 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
13803 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Ετικετών στο "
13804
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
13806 #, fuzzy, c-format
13807 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
13808 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Ετικετών στο "
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
13811 #, fuzzy, c-format
13812 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
13813 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Ετικετών στο "
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
13816 #, fuzzy, c-format
13817 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
13818 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13819
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
13821 #, fuzzy, c-format
13822 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
13823 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Βιβλιοθήκες &amp; τις Ομάδες στο "
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
13826 #, fuzzy, c-format
13827 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
13828 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Όρια Μεταφορών Βιβλιοθηκών στο "
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
13831 #, fuzzy, c-format
13832 msgid "See the full documentation for Lists in the "
13833 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες στο "
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
13839 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πλαίσια MARC στο "
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
13842 #, fuzzy, c-format
13843 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
13844 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Ετικετών στο "
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
13847 #, c-format
13848 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
13849 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
13854 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
13857 #, fuzzy, c-format
13858 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
13859 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
13862 #, fuzzy, c-format
13863 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
13864 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Μεταφορά Τεκμηρίων στο "
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
13867 #, c-format
13868 msgid "See the full documentation for News in the "
13869 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
13872 #, c-format
13873 msgid "See the full documentation for Notices in the "
13874 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
13880 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Νέα στο "
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
13886 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Κυκλοφορία Υλικού στο "
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
13896 #, c-format
13897 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
13898 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
13901 #, fuzzy, c-format
13902 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
13903 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα στο "
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
13906 #, fuzzy, c-format
13907 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
13908 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα στο "
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
13911 #, fuzzy, c-format
13912 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
13913 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Τύπους Απόδοσης Μελών στο "
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
13916 #, fuzzy, c-format
13917 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
13918 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Κατηγορίες Μελών στο "
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
13923 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
13926 #, c-format
13927 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
13928 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13929
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
13931 #, c-format
13932 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
13933 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή Μελών στο "
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
13938 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρόστιμα Μελών στο "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
13941 #, c-format
13942 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
13943 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις Μελών στο "
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
13946 #, c-format
13947 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
13948 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εξουσιοδοτήσεις Μελών στο "
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
13951 #, c-format
13952 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
13953 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση Μελών στο "
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
13957 #, c-format
13958 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
13959 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Μελών στο "
13960
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
13962 #, fuzzy, c-format
13963 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
13964 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
13968 #, c-format
13969 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
13970 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Πληρωμή Προστίμων στο "
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
13973 #, fuzzy, c-format
13974 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
13975 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
13978 #, fuzzy, c-format
13979 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
13980 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
13983 #, fuzzy, c-format
13984 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
13985 msgstr ""
13986 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Γρήγορο Δημιουργό Ετικετών Ράχης στο "
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
13991 #, fuzzy, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
13993 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Παραγγελιών στο "
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
13996 #, c-format
13997 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
13998 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Παραλαβή Περιοδικών Εκδόσεων στο "
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14001 #, fuzzy, c-format
14002 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14003 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Κανόνες Ταύτισης Εγγραφών στο "
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14008 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παραγγελίες στο "
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14011 #, c-format
14012 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14013 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Εκθέσεις στο "
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14016 #, c-format
14017 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14018 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Λίστες Δρομολόγησης στο "
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14021 #, fuzzy, c-format
14022 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14023 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14027 #, fuzzy, c-format
14028 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14029 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αναζήτηση στο "
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14032 #, c-format
14033 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14034 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14037 #, fuzzy, c-format
14038 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14039 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14042 #, fuzzy, c-format
14043 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14044 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14047 #, c-format
14048 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14049 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στατιστικά Περιοδικών Εκδόσεων στο "
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14054 #, c-format
14055 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14056 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Περιοδικές Εκδόσεις στο "
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14059 #, fuzzy, c-format
14060 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14061 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ρυθμίσεις Βιβλιοθήκης στο "
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14065 #, fuzzy, c-format
14066 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14067 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Προτιμήσεις Συστήματος στο "
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14071 #, fuzzy, c-format
14072 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14073 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Μετριασμό Ετικετών στο "
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14076 #, c-format
14077 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14078 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Εργαλεία στο "
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14081 #, fuzzy, c-format
14082 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14083 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές στο "
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14086 #, fuzzy, c-format
14087 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14088 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14091 #, fuzzy, c-format
14092 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14093 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις στο "
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14096 #, fuzzy, c-format
14097 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14098 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Επεξεργασία Μελών στο "
14099
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14103 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14106 #, fuzzy, c-format
14107 msgid ""
14108 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14109 msgstr ""
14110 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς "
14111 "Σύνδεση στο "
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14114 #, fuzzy, c-format
14115 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14116 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14121 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τους Z39.50 Διακομιστές στο "
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14124 #, fuzzy, c-format
14125 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14126 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Εικόνων στο "
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14131 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Μεταφορές προς Παραλαβή στο "
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14136 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη διαχείριση Προμηθευτών στο "
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14141 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση συστήματος στο "
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14144 #, c-format
14145 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14146 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη σελίδα Σχετικά στο "
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14149 #, c-format
14150 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14151 msgstr ""
14152 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέσου Όρου Χρόνου Δανεισμού στο "
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14155 #, c-format
14156 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14157 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Ημερολόγιο στο "
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14162 msgstr ""
14163 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου στο "
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14166 #, fuzzy, c-format
14167 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14168 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14171 #, fuzzy, c-format
14172 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14173 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Σειρά Κρατήσεων στο "
14174
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14176 #, c-format
14177 msgid ""
14178 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14179 msgstr ""
14180 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Τεκμήρια χωρίς Δανεισμούς στο "
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14183 #, c-format
14184 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14185 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Ετικετών στο "
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14188 #, c-format
14189 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14190 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14193 #, c-format
14194 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14195 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση  Απολεσθέντων Τεκμηρίων στο "
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14198 #, fuzzy, c-format
14199 msgid ""
14200 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14201 msgstr ""
14202 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Έλεγχο Πλαισίου Βιβλιογραφικού MARC στο "
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14205 #, c-format
14206 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14207 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Εισαγωγή MARC στο "
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14210 #, c-format
14211 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14212 msgstr ""
14213 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC στο "
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14219 msgstr ""
14220 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση για τα Τεκμήρια με την Περισσότερη "
14221 "Κυκλοφορία στο "
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14227 msgstr ""
14228 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων/Κατάστασης "
14229 "Ενεργοποίησης στο "
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14232 #, c-format
14233 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14234 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14235
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14238 #, c-format
14239 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14240 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Δημιουργό Καρτών Μελών στο "
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14243 #, c-format
14244 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14245 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Διατάξεις Καρτών Μελών στο "
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14248 #, c-format
14249 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14250 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Προφίλ Καρτών Μελών στο "
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14253 #, c-format
14254 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14255 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Πρότυπα Καρτών Μελών στο "
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14258 #, c-format
14259 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14260 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Στοιχεία Μελών στο "
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14263 #, c-format
14264 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14265 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14270 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τις Παρτίδες Καρτών Μελών στο "
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14273 #, fuzzy, c-format
14274 msgid ""
14275 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14276 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Αγορά Προτάσεων στο "
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14279 #, c-format
14280 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14281 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την υπομονάδα Μέλη στο "
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14287 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη χωρίς Δανεισμούς στο "
14288
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14290 #, c-format
14291 msgid ""
14292 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14293 "the "
14294 msgstr ""
14295 "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την έκθεση Μέλη με τους περισσότερους "
14296 "Δανεισμούς στο "
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14301 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14304 #, fuzzy, c-format
14305 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14306 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για την Συγχώνευση Τεκμηρίων στο "
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14309 #, fuzzy, c-format
14310 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14311 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Παρατηρητή Ιστορικού στο "
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14314 #, fuzzy, c-format
14315 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14316 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τη Φόρτωση Εικόνων Μελών στο "
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14319 #, c-format
14320 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14321 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για το Λεξικό Εκθέσεων στο "
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14324 #, c-format
14325 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14326 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τον Χρονοπρογραμματιστή Εργασιών στο "
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14331 msgstr "Βλέπε την πλήρη τεκμηρίωση για τα Συμβόλαια Προμηθευτών στο "
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14334 #, c-format
14335 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14336 msgstr "επιλέξτε τον κατάλληλο κανόνα ταξιθέτησης από την πτυσσόμενη λίστα."
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14343 "quote id."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14347 #, c-format
14348 msgid ""
14349 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14350 "preference is set to 'Send'"
14351 msgstr ""
14352 "Στέλνεται στα μέλη όταν οι λογαριασμοί τους είναι ρυθμισμένοι αν στην "
14353 "προτίμηση συστήματος AutoEmailOPACUser έχουμε επιλέξει το 'Αποστολή'"
14354
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14356 #, c-format
14357 msgid "Serial Collection"
14358 msgstr "Συλλογή Περιοδικών Εκδόσεων"
14359
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14361 #, fuzzy, c-format
14362 msgid "Serial Frequencies"
14363 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14366 #, c-format
14367 msgid "Serial Numbering Patterns"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14372 #, c-format
14373 msgid "Serials"
14374 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14377 #, c-format
14378 msgid "Serials Claims"
14379 msgstr "Αξιώσεις Περιοδικών Εκδόσεων"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "Serials receiving"
14384 msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14387 #, fuzzy, c-format
14388 msgid "Serials statistics"
14389 msgstr "Στατιστικά Στοιχεία Σειρών"
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14392 #, c-format
14393 msgid "Server information"
14394 msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14397 #, c-format
14398 msgid "Set library"
14399 msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14402 #, c-format
14403 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14404 msgstr ""
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14407 #, c-format
14408 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14409 msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14412 #, fuzzy, c-format
14413 msgid "Set user permissions"
14414 msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων"
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14417 #, fuzzy, c-format
14418 msgid "Setting Patron Permissions"
14419 msgstr "6.1. Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων Μελών"
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid "Setting up Messages"
14424 msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος"
14425
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14427 #, c-format
14428 msgid "Setup"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14435 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14436 "with an error"
14437 msgstr ""
14438 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14439 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14440
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14442 #, fuzzy, c-format
14443 msgid ""
14444 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14445 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14446 "with an error."
14447 msgstr ""
14448 "Αν επιλέξετε να προσθέσετε πεδίο που δεν επαναλαμβάνεται δύο φορές (όπως το "
14449 "245 από την εγγραφή #1 και #2) θα σας παρουσιαστεί σφάλμα"
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14455 msgstr ""
14456 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
14457 "στο 'Επιλογή'"
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14463 msgstr ""
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14466 #, c-format
14467 msgid "Sincerely, Library Staff"
14468 msgstr "Με εκτίμηση, Το Προσωπικό της Βιβλιοθήκης"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14471 #, fuzzy, c-format
14472 msgid "Some examples:"
14473 msgstr "δείγματα "
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14476 #, c-format
14477 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14478 msgstr ""
14479 "Μόλις δημιουργηθεί η απόδοση δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε μερικά πεδία:"
14480
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14485 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14486 msgstr ""
14487 "Μερικά σταθερά πεδία έχουν επεξεργαστές οι οποίοι θα αλλάξουν σύμφωνα με τον "
14488 "τύπο υλικού που καταλογογραφείτε (για παράδειγμα τα πεδία 006 και 008)"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14491 #, fuzzy, c-format
14492 msgid "Some may have been defined just for your library."
14493 msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid ""
14498 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14499 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14500 msgstr ""
14501 "Μερικές κατηγορίες μελών έχουν απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία (σε έτη), "
14502 "εισάγετε αυτή την ηλικία στο 'Απαιτούμενη ηλικία' "
14503
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14505 #, c-format
14506 msgid "Some tips"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid ""
14512 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14513 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14514 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
14515 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
14516 "record"
14517 msgstr ""
14518 "Μερικές φορές δε θα μπορείτε να βρείτε τις εγγραφές που θέλετε να "
14519 "καταλογογραφήσετε μέσω του Z39.50. Σε αυτές τις περιπτώσεις μπορείτε να "
14520 "δημιουργήσετε μία διπλοεγγραφή μίας παρόμοιας εγγραφής και να αλλάξετε τα "
14521 "απαραίτητα κομμάτια για να δημιουργήσετε μία νέα εγγραφή. Για να αντιγράψετε "
14522 "μία υπάρχουσα εγγραφή κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)' από το "
14523 "μενού Επεξεργασίας στη Βιβλιογραφική Εγγραφή"
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
14529 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
14530 "before you will be able to continue checking items out."
14531 msgstr ""
14532 "Μερικές φορές οι δανεισμοί θα ενεργοποιήσουν προειδοποιητικά μηνύματα που θα "
14533 "εμφανιστούν σε ένα κίτρινο κουτί πάνω από το πεδίο δανεισμού. Αυτές οι "
14534 "προειδοποιήσεις πρέπει να αναγνωριστούν προτού μπορέσετε να δανείσετε τα "
14535 "τεκμήρια."
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
14538 #, c-format
14539 msgid ""
14540 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
14541 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
14542 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
14543 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
14544 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
14545 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
14546 "cataloging.'"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
14550 #, fuzzy, c-format
14551 msgid ""
14552 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
14553 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
14554 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
14555 "a lock symbol to the left of the field. "
14556 msgstr ""
14557 "Μερικές φορές δεν θα μπορείτε να επεξεργαστείτε κάποια πεδία λόγω των "
14558 "ρυθμίσεων σας στην προτίμηση συστήματος BiblioAddsAuthorities. Αν σε αυτή "
14559 "την προτίμηση έχετε επιλέξει να μην επιτρέπεται στους καταλογογράφους να "
14560 "πληκτρολογούν πληροφορίες στα πεδία που ελέγχονται από καθιερωμένους όρους "
14561 "θα δείτε ένα σύμβολο κλειδώματος στα αριστερά του πεδίου. "
14562
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
14567 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
14568 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
14569 msgstr ""
14570 "Όταν προσθέτετε ένα νέο μέλος οικογένειας στο σύστημά σας δε χρειάζεται να "
14571 "πληκτρολογήσετε ξανά τις πληροφορίες επικοινωνίας. Το Koha σας επιτρέπει να "
14572 "αντιγράψετε ένα μέλος και να αλλάξετε μόνο τα κομμάτια που χρειάζεται."
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
14575 #, c-format
14576 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
14577 msgstr ""
14578 "Λυπάμαι, δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το θέμα, παρακαλώ "
14579 "απευθυνθείτε στο "
14580
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
14582 #, c-format
14583 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
14584 msgstr ""
14585 "Τα Sort 1 και 2 χρησιμοποιούνται για στατιστικούς λόγους στη βιβλιοθήκη σας"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
14589 #, c-format
14590 msgid "Sort field 1 "
14591 msgstr ""
14592
14593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
14595 #, c-format
14596 msgid "Sort field 2 "
14597 msgstr ""
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
14600 #, c-format
14601 msgid "Sound precedence"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
14608 "that finds a match will have its sound played."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
14612 #, fuzzy, c-format
14613 msgid ""
14614 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
14615 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
14616 "frameworks."
14617 msgstr ""
14618 "Η πηγή ταξινόμησης ή το σχήμα ταξιθέτησης είναι κατηγορίες καθιερωμένων "
14619 "τιμών που χαρτογραφούνται στο πεδίο 942$2 στα βιβλιογραφικά πλαίσια MARC του "
14620 "Koha."
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
14623 #, c-format
14624 msgid "Staff "
14625 msgstr "Προσωπικό "
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
14631 "client"
14632 msgstr ""
14633 "Προσωπικό = Ένας χρήστης ο οποίος μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να εκτελεί "
14634 "λειτουργίες στη διεπαφή προσωπικού"
14635
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
14644 #, fuzzy, c-format
14645 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
14646 msgstr "Πήγαινε εκεί: Διεπαφή Προσωπικού &gt; Εγγραφή Μέλους &gt; Ειδοποιήσεις"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid "Staff Client:"
14651 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
14656 msgstr ""
14657 "Επιτρέπει στα μέλη προσωπικού να αναζητήσουν τον κατάλογο μέσω της διεπαφής "
14658 "προσωπικού "
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
14661 #, fuzzy, c-format
14662 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
14663 msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ."
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "Standard ID"
14668 msgstr "πρότυπο "
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid "Standard: "
14674 msgstr "πρότυπο "
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
14680 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
14687 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
14688 msgstr ""
14689 "Ξεκινήστε με την αρίθμηση του τεύχους που έχετε στα χέρια σας. Η αρίθμηση "
14690 "πρέπει να ταιριάζει με την ημερομηνία που βάλατε στο πεδίο 'Πρώτο τεύχος "
14691 "δημοσίευσης'"
14692
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
14694 #, c-format
14695 msgid ""
14696 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
14697 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
14698 "Guided Report Wizard."
14699 msgstr ""
14700 "Οι εκθέσεις στατιστικών στοιχείων θα σας εμφανίσουν υπολογισμούς και "
14701 "αθροίσματα. Αυτές οι εκθέσεις έχουν να κάνουν με αριθμούς και στατιστικά "
14702 "στοιχεία, για εκθέσεις με αναλυτικά δεδομένα χρησιμοποιήστε τον Οδηγό "
14703 "Καθοδηγημένων Εκθέσεων."
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
14706 #, c-format
14707 msgid "Statistical "
14708 msgstr "Στατιστικός "
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
14711 #, c-format
14712 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
14713 msgstr ""
14714 "Στατιστικός = Τύπος μέλους που χρησιμοποιείται μόνο για την παρακολούθηση "
14715 "χρήσης "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
14718 #, c-format
14719 msgid "Statistical Reports "
14720 msgstr "Εκθέσεις Στατιστικής "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
14723 #, c-format
14724 msgid "Statistics"
14725 msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
14728 #, c-format
14729 msgid "Step 1:"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
14733 #, c-format
14734 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
14735 msgstr "Βήμα 1: Δώστε όνομα και αν χρειάζεται περιγραφή στον ορισμό"
14736
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
14738 #, c-format
14739 msgid "Step 2:"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
14743 #, c-format
14744 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
14745 msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την υπομονάδα που θα ερωτηθεί."
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
14748 #, c-format
14749 msgid "Step 3:"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
14753 #, c-format
14754 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
14755 msgstr ""
14756 "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες για την υποβολή ερωτήματος από τους πίνακες που "
14757 "παρουσιάζονται."
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
14760 #, c-format
14761 msgid "Step 4:"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
14768 "populated with options available in your database."
14769 msgstr ""
14770 "Βήμα 4: Επιλέξτε τιμές από τα πεδία. Θα συμπληρωθούν αυτόματα με διαθέσιμες "
14771 "επιλογές στη βάση δεδομένων σας."
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14774 #, c-format
14775 msgid "Step 5:"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
14779 #, c-format
14780 msgid "Step 6:"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid "Street address: "
14787 msgstr "Διεύθυνση "
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
14790 #, c-format
14791 msgid "SuDOC classification"
14792 msgstr "Ταξινόμηση SuDOC"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
14795 #, c-format
14796 msgid "Subfields: a"
14797 msgstr "Υποπεδία: a"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
14800 #, c-format
14801 msgid "Subject"
14802 msgstr "Θέμα"
14803
14804 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
14805 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
14806 #. %3$s:  field.a.0 
14807 #. %4$s:  END 
14808 #. %5$s:  END 
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
14812 msgstr "Θέματα:"
14813
14814 #. INPUT type=submit name=submit
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
14816 msgid "Submit"
14817 msgstr "Υποβολή"
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
14822 msgstr ""
14823 "Υποβολή προσθηκών στο Koha με τη χρήση του Git (Σύστημα Ελέγχου Έκδοσης)"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
14826 #, c-format
14827 msgid "Subscription Detail"
14828 msgstr "Στοιχεία Συνδρομής"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
14831 #, c-format
14832 msgid ""
14833 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
14834 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
14835 msgstr ""
14836 "Οι συνδρομές μπορούν να προστεθούν κάνοντας κλικ στο 'Νέα' σε οποιαδήποτε "
14837 "βιβλιογραφική εγγραφή, ή πηγαίνοντας στην υπομονάδα Περιοδικές Εκδόδεις και "
14838 "κάνοντας κλικ στη 'Νέα Συνδρομή'"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
14841 #, fuzzy, c-format
14842 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
14843 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
14846 #, fuzzy, c-format
14847 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
14848 msgstr "Προτεινόμενοι Στόχοι Z39.50"
14849
14850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
14852 #, c-format
14853 msgid "Syntax"
14854 msgstr "Σύνταξη"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
14857 #, c-format
14858 msgid "System Preferences"
14859 msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "System information"
14864 msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
14867 #, c-format
14868 msgid ""
14869 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
14870 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
14871 "box at the top of each system preferences page."
14872 msgstr ""
14873 "Μπορείτε να αναζητήσετε τις προτιμήσεις συστήματος (χρησιμοποιώντας "
14874 "οποιοδήποτε μέρος από το όνομα ή την περιγραφή της προτίμησης) μέσω του "
14875 "κουτιού αναζήτησης στη σελίδα 'Διαχείριση' ή στο κουτί αναζήτησης στην "
14876 "κορυφή κάθε σελίδας προτιμήσεων συστήματος."
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
14879 #, c-format
14880 msgid "System preferences not defined in other tabs."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
14887 "pickup branch"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
14894 "field of all information (making it easier for you to type in something "
14895 "different)"
14896 msgstr ""
14897 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αν κάνετε κλικ σε ένα ήδη συμπληρωμένο με δεδομένα πεδίο, θα "
14898 "καθαρίσει από όλες τις πληροφορίες (διευκολύνοντάς σας να συμπληρώσετε κάτι "
14899 "διαφορετικό)"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
14905 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
14906 "run a report to gather the statistics from this card"
14907 msgstr ""
14908 "ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα στατιστικά στοιχεία εγγραφών των "
14909 "τεκμηρίων που χρησιμοποιούνται, αλλά δεν δανείζονται, όωπς το πληροφοριακό "
14910 "υλικό, τα περιοδικά κτλ. Μπορείτε να τρέξετε μία έκθεση για να συλλέξετε τα "
14911 "στατιστικά στοιχεία από αυτή τη κάρτα"
14912
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
14914 #, c-format
14915 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14916 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
14919 #, c-format
14920 msgid "TRANSFERSLIP "
14921 msgstr ""
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
14924 #, c-format
14925 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14926 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid "Tag list"
14931 msgstr "Η λίστα"
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
14934 #, c-format
14935 msgid "Tag: 001 "
14936 msgstr "Πεδίο: 001 "
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
14939 #, c-format
14940 msgid "Tags"
14941 msgstr "Ετικέτες"
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
14944 #, c-format
14945 msgid "Task scheduler"
14946 msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
14952 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
14953 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
14954 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
14955 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
14956 "the right place to make the task scheduler work."
14957 msgstr ""
14958 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών δε θα δουλέψει αν ο χρήστης που τρέχει ως "
14959 "διακομιστής ιστού δεν έχει εξουσιοδότηση να το χρησιμοποιήσει. Για να δείτε "
14960 "αν ο χρήστης έχει τις απαραίτητες εξουσιοδοτήσεις, ελέγξτε το check /etc/at."
14961 "allow για να δείτε τί μπορούν να κάνουν οι χρήστες. Αν δεν έχετε αυτό το "
14962 "αρχείο, ελέγξτε το etc/at.deny. Αν υπάρχει το at.deny αλλά είναι κενό, τότε "
14963 "μπορεί να το χρησιμοποιήσει οποιοσδήποτε χρήστης. Μιλήστε στον διαχειριστή "
14964 "του συστήματός σας για τις σωστές εξουσιοδοτήσεις του χρήστη για να δουλέψει "
14965 "ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών."
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
14968 #, c-format
14969 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
14977 "list of templates"
14978 msgstr ""
14979 "Ο Κωδικός Προτύπου πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθάει να αναγνωρίσετε "
14980 "το πρότυπο στη λίστα με τα πρότυπα"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
14987 "is simply a system generated unique id"
14988 msgstr ""
14989 "Το ID Προτύπου θα δημιουργηθεί αυτόματα αφού αποθηκεύσετε το πρότυπο, αυτό "
14990 "είναι απλά ένα μοναδικό ID που δημιουργείται από το σύστημα"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
14993 #, fuzzy, c-format
14994 msgid "Template Toolkit tags"
14995 msgstr "Πρότυπα"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
14999 #, c-format
15000 msgid ""
15001 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15002 "profile to on the template edit form"
15003 msgstr ""
15004 "Το πρότυπο θα συμπληρωθεί από τη στιγμή που επιλέξετε ποιο πρότυπο θα "
15005 "εφαρμοστεί στο προφιλ στη μορφή επεξεργασίας προτύπου"
15006
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15011 #, c-format
15012 msgid "Templates"
15013 msgstr "Πρότυπα"
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15017 #, c-format
15018 msgid "Text for OPAC "
15019 msgstr "Κείμενο για OPAC "
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15023 #, c-format
15024 msgid "Text for librarian "
15025 msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο "
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15029 #, c-format
15030 msgid "The "
15031 msgstr "Ο/Η/Το "
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15037 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15038 msgstr ""
15039 "Τα &lt;&lt; και &gt;&gt; είναι διαχωριστικά. Πρέπει να βάλετε τα &lt;&lt; "
15040 "στην αρχή και τα &gt;&gt στο τέλος της παραμέτρου σας"
15041
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15046 msgstr ""
15047 "Το 'Διαχωριστικό CSV' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15048 "διαχωρίσει τις τιμές και τις ομάδες τιμών"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15051 #, fuzzy, c-format
15052 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15053 msgstr "Ο 'Κωδικός Κατηγορίας' είναι ένα αναγνωριστικό για τον νέο κωδικό. "
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15059 "records will belong to this set)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15066 msgstr ""
15067 "Το πεδίο 'Κωδικοποίησης' σας επιτρέπει να ορίσετε την κωδικοποίηση που "
15068 "χρησιμοποιείται όταν αποθηκεύεται το αρχείο."
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15071 #, c-format
15072 msgid ""
15073 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15074 msgstr ""
15075 "Ο 'Διαχωριστής πεδίου' είναι ένας χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15076 "διαχωρίσει διπλά πεδία "
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid ""
15081 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15082 "you start charging fines. "
15083 msgstr ""
15084 "Η 'Περίοδος Χάριτος Προστίμου' είναι η περίοδος κατά την οποία ένα τεκμήριο "
15085 "μπορεί να είναι εκπρόθεσμο προτού ξεκινήσετε τις χρεώσεις προστίμων. "
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15091 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15092 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15093 msgstr ""
15094 "Η 'Περίοδος Χάριτος' είναι ο αριθμός ημερών προτού ένα τεύχος μετακινηθεί "
15095 "αυτόματα από το 'αναμενόμενο' στο 'σε αναμονή' και πόσες ημέρες πριν "
15096 "μετακινηθεί από το 'σε αναμονή' στο 'αργοπορημένο'"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15100 #, c-format
15101 msgid ""
15102 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15103 "the MARC version of the record"
15104 msgstr ""
15105 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15106 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15109 #, fuzzy, c-format
15110 msgid ""
15111 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15112 "the MARC version of the record."
15113 msgstr ""
15114 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στον OPAC όταν "
15115 "βλέπετε την MARC έκδοση της εγγραφής"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15119 #, c-format
15120 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15121 msgstr ""
15122 "Η 'Λεζάντα για τον OPAC' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στην προβολή MARC στον "
15123 "OPAC"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15127 #, c-format
15128 msgid ""
15129 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15130 "the cataloging module"
15131 msgstr ""
15132 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15133 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15136 #, fuzzy, c-format
15137 msgid ""
15138 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15139 "the cataloging module."
15140 msgstr ""
15141 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι το κείμενο που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15142 "προσωπικού στην υπομονάδα καταλογογράφησης"
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15146 #, c-format
15147 msgid ""
15148 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15149 "advancedMARCeditor set to display labels"
15150 msgstr ""
15151 "Η 'Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη' είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη διεπαφή "
15152 "προσωπικού αν έχετε επιλέξει να εμφανίζονται λεζάντες στο advancedMARCeditor"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15158 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15159 "found the left of the Saved Reports page."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15166 msgstr "Το κουτί 'Νέων' επιτρέπει τη χρήση HTML για τη μορφοποίηση των νέων"
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15172 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15173 msgstr ""
15174 "Ο 'Τύπος αρίθμησης' είναι επεξεργάσιμος για να ταιριάξει με τον τρόπο που "
15175 "θέλετε να εκτυπωθεί η αρίθμηση στην εγγραφή τεκμηρίου και στις σελίδες "
15176 "πληροφοριών της συνδρομής"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15179 #, c-format
15180 msgid ""
15181 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15182 "combination "
15183 msgstr ""
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15186 #, c-format
15187 msgid ""
15188 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15189 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15190 "patrons as well"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15194 #, c-format
15195 msgid ""
15196 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15197 "'Download' from your cart or list"
15198 msgstr ""
15199 "Το 'Όνομα προφίλ' θα εμφανιστεί στην κατεκδιπλούμενη λίστα εξαγωγής όταν "
15200 "επιλέξετε 'Μεταφόρτωση' από το καρότσι ή την λίστα σας"
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid ""
15205 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15206 msgstr "θα εμφανιστεί στα αριστερά της συμβολοσειράς που θα εισάγετε."
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15212 "subfields "
15213 msgstr ""
15214 "Το 'Διαχωριστικό υποπεδίων' είναι ο χαρακτήρας που χρησιμοποιείται για να "
15215 "διαχωρίσει διπλά υποπεδία "
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15219 #, c-format
15220 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15221 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15224 #, fuzzy, c-format
15225 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15226 msgstr "Το 'Πεδίο' είναι ο αριθμός πεδίου MARC"
15227
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15229 #, c-format
15230 msgid ""
15231 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15232 "linked."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15239 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15243 #, c-format
15244 msgid ""
15245 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15246 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15247 "library to be able to use this category."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15251 #, c-format
15252 msgid ""
15253 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15254 "no header row."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15260 msgstr ""
15261 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15262 "Υλικού"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15265 #, c-format
15266 msgid ""
15267 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15268 "out which circulation rule to follow."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15272 #, c-format
15273 msgid ""
15274 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15275 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15276 msgstr ""
15277 "Η Σημείωση Κυκλοφορίας Υλικού προορίζεται για το προσωπικό της βιβλιοθήκης "
15278 "και θα εμφανιστεί όταν το προσωπικό κυκλοφορίας υλικού δανείζει ή κάνει "
15279 "επιστροφή ενός τεκμηρίου"
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15284 msgstr "Ο Κωδικός περιορίζεται σε 20 χαρακτήρες"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15287 #, c-format
15288 msgid ""
15289 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15290 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15291 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15295 #, fuzzy, c-format
15296 msgid ""
15297 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15298 "when ordering"
15299 msgstr ""
15300 "Η Περιγραφή θα πρέπει να είναι κάτι που θα σας βοηθήσει να αναγνωρίσετε το "
15301 "κονδύλι όταν κάνετε παραγγελίες"
15302
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15311 #, fuzzy, c-format
15312 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15313 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15316 #, c-format
15317 msgid ""
15318 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15319 "the vendor record."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15323 #, c-format
15324 msgid ""
15325 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15326 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15327 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15328 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15329 "highly hierarchical authority data."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15333 #, c-format
15334 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15341 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15342 "currently active currency."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15346 #, fuzzy, c-format
15347 msgid ""
15348 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15349 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15350 msgstr ""
15351 "Η υπομονάδα Προκτήσεων του Koha παρέχει ένα τρόπο μέσω του οποίου η "
15352 "βιβλιοθήκη μπορεί να καταγράφει τις παραγγελίες που έχει κάνει σε "
15353 "προμηθευτές και να διαχειριστεί τα κονδύλια αγορών."
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid ""
15358 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15359 "three tables in the database to assign values to."
15360 msgstr ""
15361 "Η σελίδα χαρτογράφησης Koha σε MARC προσφέρει τη δυνατότητα να επιλέξετε "
15362 "έναν από τους τρεις πίνακες στη βάση δεδομένων στον οποίο να δώσετε τιμές."
15363
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15365 #, c-format
15366 msgid ""
15367 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15368 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15369 "of the features of the Label Creator module:"
15370 msgstr ""
15371 "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα "
15372 "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία "
15373 "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες "
15374 "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:"
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15380 "changes"
15381 msgstr ""
15382 "Το πεδίο Βιβλιοθηκονόμου δείχνει τον αριθμό μέλους του βιβλιοθηκονόμου που "
15383 "έκανε τις αλλαγές"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15386 #, c-format
15387 msgid ""
15388 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15389 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15390 "import."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15397 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15404 "patron's record"
15405 msgstr ""
15406 "Η Σημείωση OPAC είναι μία σημείωση για τα μέλη - θα εμφανιστεί στον OPAC "
15407 "στην εγγραφή του μέλους"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15410 #, c-format
15411 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15412 msgstr "Το πεδίο Αντικείμενο δείχνει μία λίστα με τα μέλη που τροποποιούνται"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15415 #, fuzzy, c-format
15416 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15417 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15423 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15424 msgstr ""
15425 "Το εργαλείο Ειδοποίησης εκπρόθεσμων/Κατάστασης ενεργοποιήσεων δίνει στο "
15426 "βιβλιοθηκονόμο τη δυνατότητα να στέλνει μέχρι τρεις ειδοποιήσεις για κάθε "
15427 "τύπο μέλους, ειδοποιώντας για εκπρόθεσμα τεκμήρια"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15433 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15434 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15435 msgstr ""
15436 "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και "
15437 "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη "
15438 "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές "
15439 "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:"
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15442 #, c-format
15443 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15444 msgstr ""
15445 "Η υπομονάδα Μέλη αποθηκεύει τις πληροφορίες που προσθέτετε για τα μέλη σας."
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15452 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15453 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15454 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15455 msgstr ""
15456 "Το Όνομα Εκτυπωτή και ο Κάδος Χαρτιού δε χρειάζεται να ταιριάζουν ακριβώς με "
15457 "τον εκτυπωτή σας, είναι για να θυμάστε τι εκτυπωτή έχετε ρυθμίσει στο "
15458 "προφίλ. Έτσι, αν θέλετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αριθμό μοντέλου "
15459 "εκτυπωτή στο όνομα εκτυπωτή ή μπορείτε να το ονομάσετε για παράδειγμα 'ο "
15460 "εκτυπωτής πάνω στο γραφείο μου'"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15466 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15467 "feature in OPAC."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15474 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15475 "(QOTD) feature in OPAC."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15481 msgstr "Στο EnhancedMessagingPreferences έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται'"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
15484 #, c-format
15485 msgid ""
15486 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15487 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15488 msgstr ""
15489 "Οι επιλογές Εμφάνισης Προσωπικού και OPAC σας επιτρέπουν να ελέγξετε πόσα "
15490 "τεύχη εμφανίζονται εξ ορισμού στις βιβλιογραφικές εγγραφές στη Διεπαφή "
15491 "Προσωπικού και στον OPAC "
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
15494 #, fuzzy, c-format
15495 msgid ""
15496 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
15497 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
15498 "log in to the staff client."
15499 msgstr ""
15500 "Το όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης χρησιμοποιούνται από τα μέλη για να "
15501 "συνδεθούν στον λογαριασμό τους μέσω του OPAC. Επίσης, χρησιμοποιούνται από "
15502 "το προσωπικό για να συνδεθούν στη διεπαφή προσωπικού."
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
15508 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
15509 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid ""
15515 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
15516 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
15517 "vendor."
15518 msgstr ""
15519 "Σημαντικό: Η σελίδα με τις Αβέβαιες Τιμές είναι ανεξάρτητη από το καλάθι, "
15520 "συνδέεται με τον προμηθευτή, έτσι ώστε να δείτε όλα τα τεκμήρια υπό "
15521 "παραγγελία από αυτόν τον προμηθευτή με αβέβαιες τιμές."
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15527 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15528 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15529 msgstr ""
15530 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15531 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15532 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15533 "από τον προμηθευτή του προϊόντος."
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
15536 #, fuzzy, c-format
15537 msgid ""
15538 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15539 "be using for the template. This should probably match the unit of "
15540 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
15541 "&nbsp;"
15542 msgstr ""
15543 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τί σκάλα "
15544 "μέτρων θα χρησιμοποιήσετε για το πρότυπο. Αυτό θα έπρεπε πιθανώς να "
15545 "ταιριάζει με τη μονάδα μέτρησης που χρησιμοποιείται στην περιγραφή προτύπου "
15546 "από τον προμηθευτή του προϊόντος.&nbsp;"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15552 "be using for your layout.&nbsp;"
15553 msgstr ""
15554 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15555 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για τη διάταξη.&nbsp;"
15556
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15561 "be using for your profile."
15562 msgstr ""
15563 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15564 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας."
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
15567 #, fuzzy, c-format
15568 msgid ""
15569 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
15570 "be using for your profile.&nbsp;"
15571 msgstr ""
15572 "Οι κατεκδιπλούμενες Μονάδες χρησιμοποιούνται για να καθορίσουν τη σκάλα "
15573 "μέτρησης που θα χρησιμοποιήσετε για το προφίλ σας.&nbsp;"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
15576 #, c-format
15577 msgid ""
15578 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
15579 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
15580 msgstr ""
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
15583 #, fuzzy, c-format
15584 msgid ""
15585 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
15586 "Circulation and fine rules)"
15587 msgstr ""
15588 "Koha &rsaquo; Διαχείριση &rsaquo; Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
15591 #, fuzzy, c-format
15592 msgid ""
15593 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
15594 "area"
15595 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
15596
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
15601 "Circulation page"
15602 msgstr ""
15603 "Η ικανότητα καταλογογράφησης μέσω της Γρήγορης Προσθήκης πλαισίου στη σελίδα "
15604 "Κυκλοφορίας Υλικού"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
15607 #, c-format
15608 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
15609 msgstr ""
15610 "Η ικανότητα να δημιουργείτε και να επεξεργάζεστε αλλά να μην τρέχετε "
15611 "εκθέσεις SQL"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
15614 #, c-format
15615 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
15616 msgstr ""
15617 "Η ικανότητα να τρέχετε αλλά να μη δημιουργείτε ή να επεξεργάζεστε εκθέσεις "
15618 "SQL"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
15621 #, c-format
15622 msgid ""
15623 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
15624 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
15625 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
15626 "an active currency."
15627 msgstr ""
15628 "Το ενεργό νόμισμα που είναι το κυρίως νόμισμα που χρησιμοποιείτε στη "
15629 "βιβλιοθήκη σας. Το ενεργό νόμισμα θα έχει επιλεχθεί στη στήλη 'Ενεργό'. Αν "
15630 "δεν έχετε ενεργό νόμισμα θα δείτε ένα μήνυμα σφάλματος που θα σας λέει να "
15631 "επιλέξετε ένα ενεργό νόμισμα."
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
15637 "library"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid ""
15643 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
15644 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
15645 msgstr ""
15646 "Η περιοχή διαχείρισης είναι εκεί που ρυθμίζετε όλες τις προτιμήσεις για το "
15647 "σύστημα. Οι προτιμήσεις είναι σπασμένες σε διάφορες κατηγορίες."
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid ""
15652 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
15653 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
15654 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
15655 msgstr ""
15656 "Η εναλλακτική είναι να επιλέξετε μέσω Z39.50 για να καλυφθεί η εγγραφή σας "
15657 "με μία πληρέστερη εγγραφή κάποιας άλλης βιβλιοθήκης. Μπορείτε να το κάνετε "
15658 "αυτό επιλέγοντας 'Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50' από το μενού "
15659 "Επεξεργασίας."
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
15662 #, c-format
15663 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
15664 msgstr ""
15665 "Ο κωδικός τύπου απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία θα πρέπει να προηγείται "
15666 "κάθε αξίας. "
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
15669 #, fuzzy, c-format
15670 msgid ""
15671 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
15672 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
15673 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
15674 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
15675 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
15676 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
15677 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
15678 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
15679 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
15680 "run time instead of nothing"
15681 msgstr ""
15682 "Σημειώστε ότι αν δεν εισάγετε τίποτα στην τρέχουσα ώρα πιθανώς να μη "
15683 "δουλέψει όπως αναμένεται. Θα θεωρηθεί ως \"κενή τιμή\" όχι ως \"αγνόηση αυτή "
15684 "της παραμέτρου\". Για παράδειγμα όταν δεν εισάγετε τίποτα στο: \"τίτλος=&lt;"
15685 "&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" θα εμφανίσει τα αποτελέσματα με "
15686 "τίτλος=''(χωρίς τίτλο). Αν θέλετε να έχετε κάτι μη υποχρεωτικό, "
15687 "χρησιμοποιήστε \"σαν τίτλο &lt;&lt;Εισαγωγή τίτλου&gt;&gt;\" και εισάγετε "
15688 "ένα  %%  την τρέχουσα στιγμή."
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "The card number field is automatically calculated if you have the "
15694 "autoMemberNum system preference set that way"
15695 msgstr ""
15696 "Το πεδίο αριθμού κάρτας υπολογίζεται αυτόματα αν έχετε κάνει την ανάλογη "
15697 "επιλογή στην προτίμηση συστήματος autoMemberNum"
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
15700 #, c-format
15701 msgid ""
15702 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
15703 "why."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
15707 #, c-format
15708 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
15712 #, fuzzy, c-format
15713 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
15714 msgstr "Το κουτί επιστροφής στην κυρίως διεπαφή προσωπικού"
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
15720 "summary page)"
15721 msgstr ""
15722 "Ο σύνδεσμος επιστροφής στην περίληψη δανεισμών μέλους (και στη σελίδα "
15723 "περίληψης δανεισμών)"
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
15726 #, c-format
15727 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
15728 msgstr ""
15729 "Η επιλογή επιστροφής στην μπάρα γρήγορης αναζήτησης στη σελίδα Κυκλοφορίας "
15730 "Υλικού"
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "The circulation history tab will appear if you have set the "
15737 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
15738 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
15739 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
15740 "checked out items."
15741 msgstr ""
15742 "Η καρτέλα ιστορικού κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστεί αν έχετε κάνει την "
15743 "ανάλογη επιλογή στην προτίμηση intranetreadinghistory. Αν έχετε επιλέξει το "
15744 "'Επιτρέπεται' στην προτίμηση συστήματος OPACPrivacy και το μέλος έχει "
15745 "επιλέξει να μην αποθηκεύει η βιβλιοθήκη αυτή την πληροφορία, η καρτέλα αυτή "
15746 "θα δείχνει μόνο τους τρέχοντες δανεισμούς."
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "The contract form will ask for some very basic information about the "
15752 "contract."
15753 msgstr ""
15754 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
15755 "συμβόλαιο."
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
15762 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
15763 "are being used for a specific course."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid ""
15769 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
15770 "Acquisitions Administration area."
15771 msgstr ""
15772 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
15773 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
15774
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
15779 "you clicked on the calendar"
15780 msgstr ""
15781 "Οι πληροφορίες ημέρας θα συμπληρωθούν επίσης αυτόματα σύμφωνα με την ημέρα "
15782 "που επιλέξατε στο ημερολόγιο"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
15788 "value, update your system preferences."
15789 msgstr ""
15790 "Το προκαθορισμένο ελάχιστο μέγεθος κωδικού πρόσβασης είναι 3 χαρακτήρες. Για "
15791 "να αλλάξετε αυτή τη τιμή, ενημερώστε τις προτιμήσεις συστήματός σας."
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "The description field is where you will enter the description of the charge"
15797 msgstr ""
15798 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της χρέωσης"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "The description field is where you will enter the description of the credit"
15804 msgstr ""
15805 "Το πεδίο περιγραφής είναι εκεί που θα εισάγετε την περιγραφή της πίστωσης"
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
15808 #, c-format
15809 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
15810 msgstr "Η περιγραφή είναι ο ορισμός σε απλό κείμενο του τύπου τεκμηρίου"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
15816 "client as well."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
15823 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
15830 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
15831 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
15832 "Project Bugzilla."
15833 msgstr ""
15834 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα "
15835 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε "
15836 "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του "
15837 "Koha Project Bugzilla."
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
15843 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
15844 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
15845 msgstr ""
15846 "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα "
15847 "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε "
15848 "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του Koha Project Bugzilla."
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
15854 "them to a list and use the Merge Tool from there."
15855 msgstr ""
15856 "Ο πιο εύκολος τρόπος για να συγχωνεύσετε διπλοεγγραφές είναι να τις "
15857 "προσθέσετε σε μία λίστα και να χρησιμοποιήσετε το Εργαλείο Συγχώνευσης από "
15858 "εκεί."
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
15861 #, c-format
15862 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
15863 msgstr ""
15864 "Το μενού επεξεργασίας είναι επίσης εκεί από όπου μπορούν να διαγραφούν "
15865 "αντίτυπα"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
15871 "library in your system "
15872 msgstr ""
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid ""
15877 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
15878 "highest hold ratios "
15879 msgstr ""
15880 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
15881 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
15884 #, fuzzy, c-format
15885 msgid "The final section is for billing information: "
15886 msgstr "Ο τελευταίος τομέας είναι πληροφορίες τιμολόγησης "
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
15892 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
15893 "'Serial Collection'"
15894 msgstr ""
15895 "Ο τελευταίος τρόπος για να παραλάβετε περιοδικές εκδόσεις από τη σελίδα "
15896 "'Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων'. Στα αριστερά της σελίδας περίληψης Συνδρομής "
15897 "υπάρχει ένα μενού με ένα σύνδεσμο στο 'Συλλογή Περιοδικής Έκδοσης'"
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
15904 "first."
15905 msgstr ""
15906 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15907 "πρόστιμα."
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
15914 "selected fines first."
15915 msgstr ""
15916 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
15917 "επιλεγμένα πρόστιμα."
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
15921 #, c-format
15922 msgid ""
15923 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
15924 msgstr ""
15925 "Το πρόστιμο θα αφαιρεθεί από τα εκκρεμεί πρόστιμα, και θα εμφανιστεί ως "
15926 "πλήρως πληρωμένο."
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid ""
15932 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
15933 "off."
15934 msgstr ""
15935 "Όλα τα πρόστιμα θα αφαιρεθούν από τα εκκρεμή πρόστιμα, και θα εμφανίζονται "
15936 "ως διαγραμμένα."
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
15943 "Outstanding"
15944 msgstr ""
15945 "Το πρόστιμο θα ανανεωθεί για να δείξει το αυθεντικό Ποσό και το τρέχον Ποσό "
15946 "που Εκκρεμεί"
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
15951 msgstr "Ο πρώτος τομέας είναι για βασικές πληροφορίες για τον Προμηθευτή "
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
15954 #, c-format
15955 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
15956 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
15962 msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα:"
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
15965 #, c-format
15966 msgid ""
15967 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
15968 "(in the Americas):"
15969 msgstr ""
15970 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15971 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15972
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
15974 #, fuzzy, c-format
15975 msgid ""
15976 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
15977 msgstr ""
15978 "Οι ακόλουθοι στόχοι έχουν χρησιμοποιηθεί με επιτυχία από άλλες βιβλιοθήκες "
15979 "που χρησιμοποιούν Koha (στην Αμερική):"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
15982 #, fuzzy, c-format
15983 msgid "The form to edit the report will appear."
15984 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
15988 #, c-format
15989 msgid ""
15990 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
15991 "Patron\" box"
15992 msgstr ""
15993 "Το πλήρες ποσό προστίμου θα συμπληρωθεί για εσάς στο κουτί \"Συλλογή Από το "
15994 "Μέλος\""
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
15997 #, c-format
15998 msgid ""
15999 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16000 "generate a report."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16004 #, c-format
16005 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16009 #, c-format
16010 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16011 msgstr "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'aud' και προέρχεται από το 008/22"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16017 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16018 "are: "
16019 msgstr ""
16020 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'ctype', προέρχεται από το 008 και είναι εκεί "
16021 "όπου παίρνουμε τους 'επιπρόσθετους τύπους περιεχομένου'. Η θέση του πεδίου "
16022 "008/24-28. Συνηθισμένες τιμές: "
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16025 #, c-format
16026 msgid ""
16027 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16028 "007/02. Common values are:"
16029 msgstr ""
16030 "Το όνομα του ευρετηρίου είναι 'l-format' και είναι ένα ευρετήριο των θέσεων "
16031 "007/01 και 007/02. Συνηθισμένες τιμές:"
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16034 #, c-format
16035 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16039 #, c-format
16040 msgid "The item edit form will appear:"
16041 msgstr "Η φόρμα επεξεργασίας αντιτύπων θα εμφανιστεί:"
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16044 #, c-format
16045 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16046 msgstr "Η εγγραφή μέλους θα δείξει επίσης ότι το αντίτυπο είναι σε κράτηση."
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16049 #, fuzzy, c-format
16050 msgid ""
16051 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16052 "Location' to note where it resides at this time"
16053 msgstr ""
16054 "Το τεκμήριο δείχνει την ίδια 'Οικεία Βιβλιοθήκη' αλλά έχει μια ενημερωμένη "
16055 "σημείωση 'Τρέχουσας Τοποθεσία' για το πού βρίσκεται αυτή τη στιγμή"
16056
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16058 #, c-format
16059 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16060 msgstr "Το τεκμήριο δε θα μεταφερθεί μόνιμα στη νέα βιβλιοθήκη "
16061
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16063 #, c-format
16064 msgid "The item will now say that it is in transit"
16065 msgstr "Το τεκμήριο τώρα θέλει ότι είναι σε μεταφορά"
16066
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16071 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "The library management section includes values that are used within the "
16078 "library "
16079 msgstr ""
16080 "Ο τομέας διαχείρισης βιβλιοθήκης περιλαμβάνει τιμές που χρησιμοποιούνται "
16081 "μέσα στη βιβλιοθήκη "
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16087 msgstr ""
16088 "Ο σύνδεσμος στις αξιώσεις εμφανίζεται και στα αριστερά της σελίδας με τα "
16089 "στοιχεία συνδρομής"
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16095 "Acquisitions Administration area."
16096 msgstr ""
16097 "Η λίστα με τα κεφάλαια συμπληρώνετε από τα κεφάλαια που έχετε δώσει στην "
16098 "περιοχή Διαχείρισης Προσκτήσεων."
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16103 msgstr ""
16104 "Τα σύνολα προστίμων θα ενημερωθούν όταν γίνει πληρωμή πρώτα στα παλαιότερα "
16105 "πρόστιμα."
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16108 #, c-format
16109 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16113 #, c-format
16114 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16121 msgstr ""
16122 "Τα μέτρα μπορούν να βρεθούν στο πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του "
16123 "προμηθευτή."
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16129 "vendor product packaging or website. "
16130 msgstr ""
16131 "Τα μέτρα, ο αριθμός στηλών και ο αριθμός γραμμών μπορούν να βρεθούν στο "
16132 "πακέτο προϊόντος ή τον δικτυακό τόπο του προμηθευτή. "
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16138 "know how to open files split by commas."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16142 #, c-format
16143 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16144 msgstr "Το όνομα είναι αυτό που θα εμφανιστεί στη λίστα με τις Λίστες"
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16150 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16154 #, c-format
16155 msgid ""
16156 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16157 "that will be easy to identify at a later date"
16158 msgstr ""
16159 "Το όνομα που θα δώσετε στη διάταξη είναι προς ώφελός σας, δώστε του ένα "
16160 "όνομα που θα σας βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα"
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16163 #, c-format
16164 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16165 msgstr ""
16166 "Η φόρμα νέας λίστας προσφέρει διάφορες επιλογές για τη δημιουργία της λίστας "
16167 "σας:"
16168
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16170 #, fuzzy, c-format
16171 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16172 msgstr "Η νέα τιμή θα εμφανιστεί στη λίστα μαζί με τις υπάρχουσες τιμές"
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16175 #, c-format
16176 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16182 msgstr ""
16183 "Η τελική επιλογή παραγγελίας είναι αν παραγγείλετε από μία οργανωμένη "
16184 "εγγραφή (μάθετε περισσότερα για τις οργανωμένες εγγραφές) "
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16187 #, fuzzy, c-format
16188 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16189 msgstr ""
16190 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
16191 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
16192 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16195 #, fuzzy, c-format
16196 msgid ""
16197 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16198 "can upload into Koha once your system comes back up."
16199 msgstr ""
16200 "Το εργαλείο κυκλοφορίας υλικού εκτός σύνδεσης για τα Windows θα δημιουργήσει "
16201 "ένα αρχείο KOC που μπορείτε να φορτώσετε στο Koha μόλις το σύστημα επανέλθει."
16202
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16204 #, c-format
16205 msgid "The online help directory is: "
16206 msgstr "Ο κατάλογος δικτυακής βοήθειας είναι: "
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16212 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16213 msgstr ""
16214 "Η άλλη εικόνα μπορεί να είναι κάτι σαν το λογότυπο της βιβλιοθήκης ή σύμβολο "
16215 "ότι φορτώσατε την εικόνα μεσω της υπομονάδας 'Διαχείριση Εικόνων' του "
16216 "εργαλείου Δημιουργίας Καρτών Μελών."
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16219 #, c-format
16220 msgid ""
16221 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16222 msgstr ""
16223 "Η άλλη είναι να επιλέξετε να δημιουργήσετε νέα παρτίδα από το εργαλείο "
16224 "δημιουργίας ετικετών"
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16230 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16231 "information. "
16232 msgstr ""
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16235 #, c-format
16236 msgid ""
16237 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16238 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16239 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16240 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16241 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16242 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16243 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16244 "&gt; &lt;/item&gt;"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16248 #, c-format
16249 msgid ""
16250 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16251 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16252 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16258 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16265 #, c-format
16266 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16267 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16271 #, fuzzy, c-format
16272 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16273 msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση "
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16279 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16280 "registers."
16281 msgstr ""
16282 "Το εργαλείο εισαγωγής μελών μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή για "
16283 "τη μαζική προσθήκη μελών. Χρησιμοποιείται συνήθως σε πανεπιστήμια και "
16284 "σχολεία όταν εγγράφονται νέοι φοιτητές και μαθητές."
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16291 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16292 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16293 "may have for patrons."
16294 msgstr ""
16295 "Το πλήρες λογιστικό ιστορικό του μέλους θα εμφανιστεί στην καρτέλα "
16296 "Προστίμων. Σε αντίθεση με το όνομά της, η καρτέλα Προστίμων δε δείχνει μόνο "
16297 "δεδομένα για τα πρόστιμα, δείχνει επίσης τέλη συνδρομή, τέλη ενοικίασης, "
16298 "τέλη κράτησης και οτιδήποτε άλλο χρεώνετε στη βιβλιοθήκη."
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16302 #, c-format
16303 msgid ""
16304 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16305 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16306 "are queued to be sent"
16307 msgstr ""
16308 "Οι προτιμήσεις μηνυμάτων μέλους ρυθμίζονται όταν γίνεται προσθήκη ή "
16309 "επεξεργασία μέλους. Αυτή η καρτέλα θα δείξει τα μηνύματα που έχουν σταλεί "
16310 "και εκείνα που είναι σε αναμονή για αποστολή"
16311
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16313 #, c-format
16314 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16321 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16322 "Koha."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16326 #, c-format
16327 msgid ""
16328 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16329 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16330 "saved."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16336 msgstr ""
16337 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
16338 "δανεισμούς."
16339
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid ""
16345 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16346 "regardless of the basket the item is from."
16347 msgstr ""
16348 "Η σελίδα παραλαβής δα δείξει τα τεκμήρια που είναι υπό παραγγελία με τον "
16349 "προμηθευτή ανεξάρτητα από το καλάθι στο οποίο ανήκουν."
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16355 "link."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16359 #, c-format
16360 msgid "The record will open in the MARC editor"
16361 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16362
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16364 #, c-format
16365 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16366 msgstr ""
16367 "Η ημερομηνία εγγραφής θα συμπληρωθεί αυτόματα με τη σημερινή ημερομηνία"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16370 #, c-format
16371 msgid ""
16372 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16373 msgstr ""
16374 "Οι σχέσεις ρυθμίζονται μέσω της προτίμησης συστήματος borrowerRelationship"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16380 "report."
16381 msgstr ""
16382 "Η έκθεση μπορεί να φιλτραριστεί χρησιμοποιώντας τις επιλογές που βρίσκονται "
16383 "στα αριστερά της έκθεσης."
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16389 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16390 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16391 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16392 "process."
16393 msgstr ""
16394 "Το λεξικό εκθέσεων είναι ένας τρόπος να προκαθορίσετε φίλτρα που θέλετε να "
16395 "εφαρμόσετε στις εκθέσεις σας. Είναι ένας καλός τρόπος για να προσθέσετε "
16396 "φίλτρα που δεν περιέχει ο οδηγός εκθέσεων εξ ορισμού. Για να προσθέσετε ένα "
16397 "νέο ορισμό, ή φίλτρο, κάντε κλικ στο 'Νέος Ορισμός' στη σελίδα Λεξικό "
16398 "Εκθέσεων και ακολουθήστε τη διαδικασία με τα 4 βήματα."
16399
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16401 #, c-format
16402 msgid ""
16403 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16404 "found in this order:"
16405 msgstr ""
16406 "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο "
16407 "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16413 "Records for Import."
16414 msgstr ""
16415 "Οι κανόνες που έχετε δημιουργήσει εδώ θα αναφέρονται στις Οργανωμένες MARC "
16416 "Εγγραφές για Εισαγωγή."
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid ""
16421 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16422 "office. "
16423 msgstr ""
16424 "Ο δεύτερος τομέας είναι πληροφορίες σχετικά με την επικοινωνία σας στο "
16425 "γραφείο Προμηθευτή "
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16431 "magazines, and newspapers)."
16432 msgstr ""
16433 "Η υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων βοηθάει στη διαχείριση συνδρομών περιοδικών "
16434 "εκδόσεων (περιοδικά και εφημερίδες)."
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16437 #, fuzzy, c-format
16438 msgid ""
16439 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16440 "are still checked out"
16441 msgstr ""
16442 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16443 "δανεισμένα τεκμήρια"
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16449 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16450 "'Acquisition information' filter and change the library."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16454 #, c-format
16455 msgid ""
16456 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16457 "author for news item."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16464 msgstr ""
16465 "Ο χρονοπρογραμματιστής εργασιών είναι ένας τρόπος να προγραμματίζετε να "
16466 "τρέχουν οι εκθέσεις όποτε θέλετε."
16467
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16471 msgstr "Τα τρία πρώτα πεδία είναι απαιτούμενα, τα υπόλοιπα είναι προαιρετικά"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16474 #, fuzzy, c-format
16475 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16476 msgstr ""
16477 "Η φόρμα συμβολαίου θα ζητήσει κάποιες πολύ βασικές πληροφορίες για το "
16478 "συμβόλαιο."
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16484 "another in your system"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16491 "have not been implemented"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16495 #, c-format
16496 msgid ""
16497 "The value for an update can include variables that change each time the "
16498 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16499 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
16500 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
16501 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
16507 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
16510 #, fuzzy, c-format
16511 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
16512 msgstr "Οι διάφορες πολιτικές έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις:"
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
16515 #, fuzzy, c-format
16516 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
16517 msgstr "Η φόρμα προσθήκης προμηθευτή είναι χωρισμένη σε τρία κομμάτια."
16518
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
16520 #, c-format
16521 msgid ""
16522 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
16532 #, c-format
16533 msgid ""
16534 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
16535 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
16536 "filters."
16537 msgstr ""
16538 "Τότε όταν δημιουργείτε εκθέσεις στην υπομονάδα για την οποία δημιουργήσατε "
16539 "την τιμή, θα δείτε την επιλογή να περιορίσετε κατά ορισμό στο κάτω μέρος των "
16540 "συνηθισμένων φίλτρων."
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
16546 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
16547 "descriptions as you want."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
16551 #, c-format
16552 msgid ""
16553 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
16554 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
16555 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
16556 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid "There are four basic functions in the editor:"
16562 msgstr "Η εγγραφή θα ανοίξει στον επεξεργαστή MARC"
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
16565 #, c-format
16566 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
16573 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
16574 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
16575 "items'."
16576 msgstr ""
16577 "Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να διαγράψετε αντίτυπα εγγραφών. Αν θέλετε να "
16578 "διαγράψετε μόνο ένα αντίτυπο μπορείτε να το κάνετε ανοίγοντας τη σελίδα "
16579 "στοιχείο της βιβλιογραφικής εγγραφής και κάνοντας κλικ στο 'Επεξεργασία' "
16580 "στην κορυφή. Από εκεί επιλέξτε 'Επεξεργασία αντιτύπων'."
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
16583 #, c-format
16584 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
16585 msgstr ""
16586 "Υπάρχουν αρκετά μηνύματα που μπορούν να εμφανιστούν όταν κάνετε επιστροφή "
16587 "τεκμηρίων:"
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
16593 msgstr ""
16594 "Υπάρχουν αρκετές προκαθορισμένες επιλογές για τη 'Συχνότητα' της δημοσίευσης "
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
16597 #, fuzzy, c-format
16598 msgid ""
16599 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
16600 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
16601 "record."
16602 msgstr ""
16603 "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να κάνετε κρατήσεις από τη διεπαφή προσωπικού. "
16604 "Η πιο εμφανής είναι μέσω του κουμπιού 'Κράτηση' στην κορυφή της "
16605 "βιβλιογραφικής εγγραφής."
16606
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid ""
16610 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
16611 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
16612 "values for each of these are:"
16613 msgstr ""
16614 "Υπάρχουν 3 ευρετήρια που περιλαμβάνονται στα Περιεχόμενα: το 'fic' "
16615 "προέρχεται από το 003/33; το 'bio' από το 008/34 και το 'mus' από το "
16616 "LEADER/06. Συνηθισμένες τιμές για το κάθε ένα:"
16617
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
16622 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
16623 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
16624 msgstr ""
16625 "Υπάρχουν στιγμές που το Koha θα εμποδίσει τον βιβλιοθηκονόμο από το να "
16626 "μπορεί να δανείζει τεκμήρια στα μέλη. Αυτό συμβαίνει όταν εμφανιστεί μία "
16627 "προειδοποίηση που θα ενημερώνει το βιβλιοθηκονόμο γιατί το μέλος δεν μπορεί "
16628 "να δανειστεί τεκμήρια."
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid ""
16633 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
16634 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
16635 "the menu above the list of late items."
16636 msgstr ""
16637 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό γράμμα αξίωσης προσκτήσεων "
16638 "(άλλο εκτός του προκαθορισμένου) μπορείτε να το δημιουργήσετε στην υπομονάδα "
16639 "ειδοποιήσεων και να το επιλέξετε από το μενού, πάνω από τη λίστα με τα "
16640 "αργοπορημένα τεκμήρια."
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
16644 #, c-format
16645 msgid "Thesaurus "
16646 msgstr "Θησαυρός: "
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid ""
16651 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
16652 "best to set the basic parameters before visiting this section."
16653 msgstr ""
16654 "Αυτές οι παράμετροι βοηθούν στον έλεγχο των εγγραφών των μελών και των "
16655 "κανόνων κυκλοφορίας υλικού. Το καλύτερο είναι να σιγουρευτείτε ότι ρυθμίσατε "
16656 "τις βασικές παραμέτρους πριν επισκεφτείτε αυτή την ενότητα."
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
16659 #, c-format
16660 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
16661 msgstr ""
16662 "Αυτές οι προτιμήσεις ρυθμίζονται σύμφωνα με τους τύπους μέλους και τεκμηρίου."
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
16668 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
16672 #, c-format
16673 msgid ""
16674 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
16675 "calculated and how holds are handled."
16676 msgstr ""
16677 "Αυτοί οι κανόνες καθορίζουν πως κυκλοφορούν τα τεκμήριά σας, πώς/πότε "
16678 "υπολογίζονται πρόστιμα και πώς γίνονται οι κρατήσεις."
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
16684 "set to 'enforce'."
16685 msgstr ""
16686 "Αυτοί οι κανόνες ενεργοποιούνται μόνο όταν έχετε επιλέξει το 'επιβάλλεται' "
16687 "στην προτίμηση UseBranchTransferLimits."
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
16690 #, fuzzy, c-format
16691 msgid ""
16692 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
16693 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
16694 msgstr ""
16695 "&lt;αντίτυπο&gt;&lt;/αντίτυπο&gt; το οποίο πρέπει να εσωκλείει όλα τα πεδία "
16696 "από τους πίνακες biblio, biblioitems και items."
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
16699 #, fuzzy, c-format
16700 msgid ""
16701 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
16702 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
16703 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
16704 "libraries."
16705 msgstr ""
16706 "Τα Πλαίσια είναι πρότυπα για τη δημιουργία νέων βιβλιογραφικών εγγραφών. Το "
16707 "Koha έχει μερικά προκαθορισμένα πλαίσια τα οποία μπορείτε να επεξεργαστείτε "
16708 "ή να διαγράψετε, και οι βιβλιοθηκονόμοι μπορούν να δημιουργήσουν τα δικά "
16709 "τους πλαίσια σύμφωνα με το περιεχόμενο των βιβλιοθηκών τους."
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
16715 "tables throughout the staff client."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
16719 #, c-format
16720 msgid ""
16721 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
16722 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
16723 "the columns when viewing the table."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
16730 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
16731 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
16732 "parenthesis."
16733 msgstr ""
16734 "Αυτό μπορεί να γίνει με την αναζήτηση μίας υπάρχουσας εγγραφής κάνοντας κλικ "
16735 "στο 'Αναζήτηση Biblio' κάτω από τα κουτιά ή εισάγοντας τον αριθμό bib για "
16736 "μία εγγραφή στο πρώτο κουτί. Μόνο αν αναζητήσετε με το πεδίο μέσα σε "
16737 "παρένθεση."
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
16743 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
16744 msgstr ""
16745 "Αυτό μπορεί να γίνει εύκολα με την επιλογή 'Επεξεργασία ως Νέο (Αντίγραφή)' "
16746 "στη σελίδα πληροφοριών συνδρομή, αλλάζοντας μόνο το πεδίο 'Βιβλιοθήκη'"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
16752 msgstr ""
16753 "Αυτό μπορεί να παραβλεφθεί με την προτίμηση συστήματος "
16754 "AllowRenewalLimitOverride"
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
16761 msgstr ""
16762 "Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16763 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας"
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
16766 #, fuzzy, c-format
16767 msgid ""
16768 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
16769 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
16770 msgstr ""
16771 "Αυτό μπορεί να γίνει από το βιβλιοθηκονόμο που επεξεργάζεται την εγγραφή "
16772 "μέλους με τη προσθήκη μίας σημαίας ή από την Ειδοποίηση εκπρόθεσμων/"
16773 "Κατάσταση ενεργοποιήσεων"
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
16776 #, c-format
16777 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid ""
16783 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
16784 msgstr ""
16785 "Αυτή η σημαία μπορεί να επιλεχτεί αυτόματα με το Ειδοποιήσεις Εκπρόθεσμων/"
16786 "Κατάσταση Ενεργοποίησης"
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
16790 #, c-format
16791 msgid ""
16792 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
16793 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
16794 "be displayed as text.\""
16795 msgstr ""
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
16801 "not allow patron images"
16802 msgstr ""
16803 "Αυτή η φόρμα δε θα εμφανιστεί αν έχετε επιλέξει να επιτρέπονται εικόνες "
16804 "μελών στην προτίμηση συστήματος patronimages"
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
16810 "quotes."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
16820 "patron."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
16824 #, c-format
16825 msgid ""
16826 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
16827 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
16828 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
16829 "at the top right or on the Circulation page."
16830 msgstr ""
16831 "Αυτή είναι η βιβλιοθήκη στην οποία θα γίνει όλη η κυκλοφορία υλικού. Αν "
16832 "είστε σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη πρέπει να επιλέξετε τη βιβλιοθήκη σας προτού "
16833 "αρχίσετε να κυκλοφορείτε υλικό. Για να το κάνετε αυτό κάντε κλικ στο "
16834 "'Επιλογή' πάνω δεξιά στη σελίδα Κυκλοφορίας Υλικού."
16835
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
16837 #, fuzzy, c-format
16838 msgid ""
16839 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
16840 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
16841 "depending on your library's needs."
16842 msgstr ""
16843 "Η λίστα με τις παραμέτρους περιλαμβάνει λειτουργικότητα που δεν ταίριαζε σε "
16844 "άλλη κατηγορία. Αυτά τα τεκμήρια είναι προαιρετικά και μπορεί να μη "
16845 "χρειαστεί να αλλαχτούν ανάλογα με το πώς χρησιμοποιεί η βιβλιοθήκη σας το "
16846 "Koha."
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid ""
16851 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
16852 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή."
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
16855 #, c-format
16856 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
16862 msgstr ""
16863 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16864 "στα Μέλη"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
16870 "in"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16874 #, fuzzy, c-format
16875 msgid ""
16876 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
16877 "out"
16878 msgstr ""
16879 "Τα νέα στις αποδείξεις κυκλοφορίας υλικού θα εμφανιστούν κάτω από τα "
16880 "δανεισμένα τεκμήρια"
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
16889 #, fuzzy, c-format
16890 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
16891 msgstr ""
16892 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16893 "στα Μέλη"
16894
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
16896 #, c-format
16897 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
16903 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
16912 #, c-format
16913 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
16914 msgstr "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται εφόσον πληρούνται δύο κριτήρια: "
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
16917 #, c-format
16918 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
16919 msgstr ""
16920 "Αυτή η ειδοποίηση χρησιμοποιείται για την αποστολή Εκπρόθεσμων Ειδοποιήσεων "
16921 "στα Μέλη"
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
16927 "be set to 'Enable'"
16928 msgstr ""
16929 "Αυτή η ειδοποίηση απαιτεί να έχουμε επιλέξει το 'Ενεργοποιημένο' στην "
16930 "προτίμηση συστήματος emailLibrarianWhenHoldsPlaced"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid ""
16935 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
16936 "currently in your library or libraries."
16937 msgstr ""
16938 "Αυτή η έκθεση ενός-βήματος θα σας δείξει πόσα τεκμήρια του κάθε τύπου "
16939 "τεκμηρίου είναι αυτή τη στιγμή στο παράρτημα βιβλιοθήκης σας ή σε "
16940 "βιβλιοθήκες."
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
16946 "table to the pool of quotes."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
16950 #, c-format
16951 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
16956 #, c-format
16957 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
16970 "is set to 'Allow'"
16971 msgstr ""
16972 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε επιλέξει το 'Επιτρέπεται' στην "
16973 "προτίμηση συστήματος AllowHoldDateInFuture"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
16979 "preference to allow staff to override the due date"
16980 msgstr ""
16981 "Αυτή η επιλογή θα εμφανιστεί μόνο αν έχετε ορίσει τη προτίμηση συστήματος "
16982 "SpecifyDueDate (καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής) για να επιτρέψετε στο "
16983 "προσωπικό να αγνοήσει την ημερομηνία επιστροφής"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
16989 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
16990 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
16991 "item to your basket."
16992 msgstr ""
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
16998 "record."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17005 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17006 msgstr ""
17007 "Αυτή η σελίδα δείχνει μία σύντομη περίληψη της συνδρομής μαζί με όλα τα "
17008 "τεύχει που έχετε παραλάβει, αναμένετε ή έχετε σημειώσει ως αργοπορημένα."
17009
17010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17014 "issue history."
17015 msgstr ""
17016 "Αυτή η σελίδα σας δείχνει όλες τις πληροφορίες για τη συνδρομή σας, "
17017 "συμπεριλαμβάνοντας το ιστορικό των τευχών."
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17023 "past as well as a few canned patterns."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17030 "use of items."
17031 msgstr ""
17032 "Αυτός ο τύπος μέλους χρησιμοποιείται αυστηρά για στατιστικούς λόγους, όπως "
17033 "εσωτερική χρήση τεκμηρίων."
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17039 "subscription"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17046 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17047 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17048 "month of October. "
17049 msgstr ""
17050 "Η έκθεση χρησιμοποιεί φιλτράρισμα σε 'Περίοδο' ή ημερομηνία, επιτρέποντάς "
17051 "σας να κάνετε περιορισμό σε ένα μήνα επιλέγοντας την πρώτη ημέρα του μήνα "
17052 "μέχρι την πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα. Για παράδειγμα, το 01/10 έως 01/11 "
17053 "θα βρει στατιστικά στοιχεία για το μήνα Οκτώβριο. "
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17056 #, c-format
17057 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17058 msgstr ""
17059 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
17060 "βιβλιοθήκη σας."
17061
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17066 "your library."
17067 msgstr ""
17068 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
17069 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17075 "any items out."
17076 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17082 "out."
17083 msgstr ""
17084 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια της συλλογής σας που δεν τα έχουν "
17085 "δανειστεί ποτέ."
17086
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17088 #, c-format
17089 msgid ""
17090 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17091 "criteria you enter"
17092 msgstr ""
17093 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει τον μέσο όρο χρόνου που τα τεκμήρια είναι "
17094 "δανεισμένα σύμφωνα με τα κριτήρια που εισάγετε"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid ""
17099 "This report will list the total number of items of each item type per "
17100 "library."
17101 msgstr ""
17102 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει το συνολικό αριθμό τεκμηρίων για κάθε τύπο "
17103 "τεκμηρίου ανά παράρτημα."
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17106 #, c-format
17107 msgid ""
17108 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17109 "them up."
17110 msgstr ""
17111 "Αυτή η έκθεση θα εμφανίσει όλα τις κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από τα "
17112 "μέλη."
17113
17114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17115 #, fuzzy, c-format
17116 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17117 msgstr ""
17118 "Αυτή η έκθεση θα σας απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που είναι εκπρόθεσμα στη "
17119 "βιβλιοθήκη σας."
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17125 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17126 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17127 "pull until one library triggers the hold."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17131 #, fuzzy, c-format
17132 msgid ""
17133 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17134 "fines on them."
17135 msgstr "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα μέλη που δεν έχουν δανειστεί τεκμήρια."
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17141 "most."
17142 msgstr ""
17143 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει τα τεκμήρια τα οποία έχουν τους περισσότερους "
17144 "δανεισμούς."
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17147 #, c-format
17148 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17149 msgstr ""
17150 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει ποια μέλη έχουν τους περισσότερους δανεισμούς."
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17153 #, fuzzy, c-format
17154 msgid ""
17155 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17156 "Tool"
17157 msgstr ""
17158 "Αυτό απαιτεί να έχετε προσθέσει τις ημερομηνίες που θα είσαστε κλειστοί στο "
17159 "Εργαλείο Αργίες &amp Ημερολόγιο"
17160
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17170 #, c-format
17171 msgid "This section can be expanded"
17172 msgstr "Ο τομέας μπορεί να διευρυνθεί"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17178 "jQuery selector is matched."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17182 #, c-format
17183 msgid ""
17184 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17185 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17186 "community."
17187 msgstr ""
17188 "Αυτό το τμήμα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση του Koha. Είναι "
17189 "χρήσιμο για τους προγραμματιστές και σε περίπτωση που θέλετε να αναφέρετε "
17190 "σφάλματα ή διάφορα άλλα θέματα στην κοινότητα του Koha."
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17193 #, c-format
17194 msgid ""
17195 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17196 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17197 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17198 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17199 "will provide patches and bug fixes you require."
17200 msgstr ""
17201 "Αυτό το τμήμα σας λέει ποια έκδοση του Koha υποστηρίζει το λογισμικό που "
17202 "χρησιμοποιείτε. Αν είναι δυνατόν, όταν αναφέρετε θέματα στη κοινότητα του "
17203 "Koha, πάντα να δίνετε τα στοιχεία της έκδοσης που χρησιμοποιείτε. Το Koha "
17204 "είναι υπό ανάπτυξη και είναι πολύ πιθανό μία αναβάθμιση σε μία πιο πρόσφατη "
17205 "έκδοση να παρέχει τα συμπληρώματα και τις διορθώσεις bugs που επιθυμείτε."
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17211 "losses."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17217 msgstr ""
17218 "Αυτή η έκθεση θα απαριθμήσει όλα τα τεκμήρια που το Koha νομίζει ότι είναι "
17219 "σε μεταφορά στη βιβλιοθήκη σας."
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid ""
17224 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17225 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17226 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17227 "installed."
17228 msgstr ""
17229 "Αυτή η καρτέλα απαριθμεί όλα τα εξαρτώμενα Perl Modules του Koha, αν τα "
17230 "έχετε εγκαταστήσει, και τον αριθμό έκδοσης. Αν αναφέρετε κάποιο θέμα, ο "
17231 "προγραμματιστής μπορεί να σας ρωτήσει την κατάσταση των Perl modules που "
17232 "έχετε εγκαταστήσει."
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17235 #, c-format
17236 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17243 "with Koha."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17250 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17251 "without other required preferences."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17255 #, c-format
17256 msgid ""
17257 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17258 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17259 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17260 "the system completely)."
17261 msgstr ""
17262 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ανωνυμοποιήσετε το σύνολο των ιστορικών "
17263 "κυκλοφορίας υλικού (αυτό σημαίνει ότι κρατάτε ιστορικό του πόσες φορές "
17264 "δανείστηκαν τεκμήρια - αλλά όχι τα μέλη που τα δανείστηκαν) ή να κάνετε "
17265 "μαζική διαγραφή μελών (να τα αφαιρέσετε εντελώς από το σύστημα)."
17266
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17268 #, c-format
17269 msgid ""
17270 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17271 "want the series number to show in the title on your search results you "
17272 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17273 msgstr ""
17274 "Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενώσει κομμάτια της "
17275 "εγγραφής. Αν θέλετε τον αριθμό σειράς να εμφανίζεται στον τίτλο στα "
17276 "αποτελέσματα αναζήτησης απλά πρέπει να χαρτογραφήσετε το 490 $v στον "
17277 "'υπότιτλο' μαζί με το 245 $b."
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid ""
17282 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17283 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17284 "steps. The first is to stage records for import."
17285 msgstr ""
17286 "Η εισαγωγή εγγραφών στο Koha περιλαμβάνει δύο βήματα. Το πρώτο είναι να "
17287 "οργανώσει της εγγραφές για εισαγωγή."
17288
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17290 #, c-format
17291 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17292 msgstr "Αυτό το εργαλείο ελέγχει τη δομή MARC στα πλαίσιά σας."
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17298 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17299 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17303 #, c-format
17304 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17305 msgstr ""
17306 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να διαγράψετε μία παρτίδα εγγραφών τεκμηρίων "
17307 "από το Koha."
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17313 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17314 "will want to set up at least one MARC modification template."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17321 msgstr ""
17322 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να χαρτογραφήσετε πεδία MARC σε ένα σύνολο "
17323 "προκαθορισμένων λέξεων-κλειδιών."
17324
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17326 #, c-format
17327 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17328 msgstr ""
17329 "Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να τροποποιήσετε μία παρτίδα εγγραφών "
17330 "αντιτύπων στο Koha."
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17336 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17337 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17338 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17339 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17346 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17347 "any items attached to them in a batch."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17354 "checked out as 'Lost'"
17355 msgstr ""
17356 "Αυτή η τιμή θα χρεωθεί στα μέλη όταν χαρακτηρίσετε ένα τεκμήριο που έχουν "
17357 "δανειστεί ως 'Απολεσθέν'"
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17360 #, c-format
17361 msgid ""
17362 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17363 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17364 msgstr ""
17365 "Αυτό θα επιτρέψει τη γρήγορη εισαγωγή τοπικών πόλεων στην εγγραφή μέλους "
17366 "χωρίς να ρισκάρει την πιθανότητα τυπογραφικών λαθών ή λάθος ταχυδρομικών "
17367 "κωδικών."
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17373 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17374 "synchronize your data."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17378 #, c-format
17379 msgid "This will charge the patron on checkout"
17380 msgstr "Αυτό θα χρεώσει το μέλος στο δανεισμό"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17383 #, c-format
17384 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17385 msgstr "Αυτό θα ελέγξει το ημερολόγιο αργιών προτού χρεωθούν πρόστιμα"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17388 #, c-format
17389 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17396 "information and what library the item is at."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17403 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17404 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17405 "a previous budget to the new budget."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid ""
17411 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17412 "from the original bibliographic record."
17413 msgstr ""
17414 "Αυτό θα ανοίξει μία νέα MARC εγγραφή με τα πεδία συμπληρωμένα με τιμές από "
17415 "την αυθεντική Βιβλιογραφική Εγγραφή."
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17419 #, c-format
17420 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17421 msgstr "Αυτό θα ανοίξει μία κενή φόρμα για εισαγωγή δεδομένα πεδίου MARC"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17424 #, c-format
17425 msgid ""
17426 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17427 "the items on this record as a batch."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid ""
17433 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17434 "linked to."
17435 msgstr ""
17436 "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μετακινήσετε και κάντε κλικ "
17437 "στο 'Επιλογή'"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17440 #, c-format
17441 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17442 msgstr ""
17443 "Πρέπει να καταχωρήσετε την ώρα ως ωω:λλ (2 ψηφία για την ώρα, 2 ψηφία για τα "
17444 "λεπτά)"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17447 #, c-format
17448 msgid "Timeline"
17449 msgstr "Χρονολόγιο Koha"
17450
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Tip"
17454 msgstr "Συμβουλές:"
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17457 #, fuzzy, c-format
17458 msgid ""
17459 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17460 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17461 msgstr ""
17462 "Συμβουλή: Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει "
17463 "να περιλαμβάνει μία λίστα με τους τύπους αποδόσεων και τις τιμές, χωρισμένων "
17464 "με κόμμα"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17471 #, c-format
17472 msgid "Tip:"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
17479 "spreadsheet application."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid ""
17485 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
17486 "the Item Types list"
17487 msgstr ""
17488 "Συμβουλή: Όλα τα πεδία, με εξαίρεση το 'Τύπος Τεκμηρίου' θα είναι "
17489 "επεξεργάσιμα από τη λίστα Τύποι Τεκμηρίου"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
17495 "order in which you want them to appear."
17496 msgstr ""
17497 "Συμβουλή: Συνδέστε μαζί τα πεδία που θέλετε να εμφανίζονται μετά τον τίτλο "
17498 "τεκμηρίου στη σειρά που προτιμάτε."
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid ""
17504 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
17505 "SRU targets can search all of the fields above."
17506 msgstr ""
17507 "Συμβουλή: Αν δεν βρεθούν αποτελέσματα, δοκιμάστε να αναζητήσετε λιγότερα "
17508 "πεδία. Δεν μπορούν όλοι οι Z39.50 στόχοι να αναζητήσουν όλα τα πιο πάνω "
17509 "πεδία."
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
17515 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
17516 "type."
17517 msgstr ""
17518 "Συμβουλή: Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία "
17519 "μέλους παραμείνει κενός, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε "
17520 "ένα όριο για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων."
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
17523 #, c-format
17524 msgid ""
17525 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17526 "ReplytoDefault preference"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
17533 "ReturnpathDefault preference"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
17540 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17541 "or spaces."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
17545 #, c-format
17546 msgid ""
17547 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
17548 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
17549 "or spaces."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
17556 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
17557 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
17564 "clicking on \"Create Analytics\""
17565 msgstr ""
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
17568 #, c-format
17569 msgid ""
17570 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
17571 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
17572 msgstr ""
17573 "Συμβουλή: Οι μεγάλες βιβλιοθήκες μπορούν να επιλέξουν να φιλτράρουν την "
17574 "έκθεση προτού τρέξει επιλέγοντας το 'Απαιτείται' στην προτίμηση συστήματος "
17575 "FilterBeforeOverdueReport."
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
17578 #, c-format
17579 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
17580 msgstr ""
17581 "Συμβουλή: Οι χρήστες Mac, χρησιμοποιήστε το κουμπί OPTION αντί για το ALT"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
17584 #, c-format
17585 msgid ""
17586 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
17587 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
17588 msgstr ""
17589 "Συμβουλή: Σημειώστε επίσης ότι αν θέλετε να ειδοποιήσετε τα μέλη για ένα νέα "
17590 "τεύχη περιοδικών έκδοσεων, μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'καθορισμός "
17591 "ειδοποίησης' το οποίο θα σας πάει στο εργαλείο 'Ειδοποιήσεις'"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
17596 msgstr ""
17597 "Από τα πεδία στη λίστα απαιτούνται μόνο το 'Κωδικός Βιβλιοθήκης' και το "
17598 "'Όνομα'"
17599
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
17604 "date so that your accounting is kept correct."
17605 msgstr ""
17606 "Συμβουλή: Αυτά τα δεδομένα δεν ενημερώνονται αυτόματα, σιγουρευτείτε ότι τα "
17607 "ενημερώνετε έτσι ώστε οι υπολογισμοί να γίνονται σωστά."
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
17610 #, c-format
17611 msgid ""
17612 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
17613 "a spine label in the first spot on the label sheet."
17614 msgstr ""
17615 "Συμβουλή: Αυτό το εργαλείο δε χρησιμοποιεί διατάξεις ή πρότυπα ετικετών, "
17616 "απλά εκτυπώνει μία ετικέτα ράχης στο πρώτο σημείο στο φύλλο ετικετών."
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
17619 #, c-format
17620 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
17627 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
17628 "Date|date&gt;&gt; "
17629 msgstr ""
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
17632 #, c-format
17633 msgid ""
17634 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
17635 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
17636 msgstr ""
17637 "Συμβουλή: Για να πάρετε μία πλήρη εικόνα της μηνιαίας ή ημερήσιας "
17638 "κυκλοφορίας υλικού, μπορείτε να τρέξετε την έκθεση δύο φορές, μία για τον "
17639 "'Τύπο' του 'Δανεισμού' και ξανά για την 'Ανανέωση'."
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
17645 "952 field in the framework editor."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
17652 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
17662 #, c-format
17663 msgid ""
17664 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
17665 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
17669 #, c-format
17670 msgid "Title"
17671 msgstr "Τίτλος"
17672
17673 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
17674 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
17675 #. %3$s:  END 
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
17677 #, fuzzy, c-format
17678 msgid "Title=%s%s%s "
17679 msgstr "Σημειώσεις: %s%s %s "
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
17682 #, c-format
17683 msgid ""
17684 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
17685 "'fields' variables (which is a hashref)."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
17689 #, c-format
17690 msgid "To add a CSV Profile"
17691 msgstr "Για να προσθέσετε ένα CSV Προφίλ"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
17694 #, fuzzy, c-format
17695 msgid ""
17696 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
17697 "button at the top of the screen."
17698 msgstr ""
17699 "Για να αναζητήσετε ένα Πεδίο Ορισμού ή μία Ομάδα Κυριότητας βιβλιοθήκης "
17700 "κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Ομάδα' στην κορυφή της οθόνης."
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
17703 #, fuzzy, c-format
17704 msgid ""
17705 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
17706 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
17707 "entering MARC field data."
17708 msgstr ""
17709 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο Καθιερωμένου Όρου κάντε κλικ στο "
17710 "κουμπί 'Νέο Πεδίο' στην κορυφή ορισμού Πλαισίου Καθιερωμένου Όρου"
17711
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
17714 #, fuzzy, c-format
17715 msgid ""
17716 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
17717 "Framework definition"
17718 msgstr ""
17719 "Για να προσθέσετε ένα πεδίο στο Πλαίσιο κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέο Πεδίο "
17720 "στην κορυφή του ορισμού Πλαισίου"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid ""
17725 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
17726 "button at the top of the page"
17727 msgstr ""
17728 "Για να προσθέσετε ένα Τύπο Απόδοσης Μέλους, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17729 "Απόδοσης Μέλους' στην κορυφή της σελίδας"
17730
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid "To add a new alert:"
17734 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
17737 #, fuzzy, c-format
17738 msgid ""
17739 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
17740 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
17741 "from Z39.50' button."
17742 msgstr ""
17743 "Για να προσθέσετε μία νέα εγγραφή καθιερωμένου όρου, επιλέξτε τον τύπο "
17744 "καθιερωμένου όρου από το κουμπί 'Νέος Καθιερωμένος Όρος'."
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
17750 "your page and choose 'New Batch'"
17751 msgstr ""
17752 "Για να προσθέσετε μιά νέα παρτίδα, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17753 "'Παρτίδες' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Παρτίδα'"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
17759 "enter the city name, state and zip/postal code."
17760 msgstr ""
17761 "Για να προσθέσετε μία νέα πόλη, κάντε κλικ στο κουμπί 'Νέα Πόλη στην κορυφή "
17762 "της σελίδας και εισάγετε το όνομα πόλης, τη χώρα και τον ταχυδρομικό κωδικό."
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
17765 #, c-format
17766 msgid "To add a new framework"
17767 msgstr "Για να προσθέσετε ένα νέο πλαίσιο"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid ""
17772 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
17773 "would like to add the fund to."
17774 msgstr ""
17775 "Για να προσθέσετε ένα νέο κεφάλαιο κάντε κλικ στο κουμπί Νέο και μετά "
17776 "επιλέξτε σε ποιο Κονδύλι θέλετε να προσθέσετε το κεφάλαιο."
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
17779 #, fuzzy, c-format
17780 msgid ""
17781 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
17782 "of the Item Types page."
17783 msgstr ""
17784 "Για να προσθέσετε ένα νέο τύπο τεκμηρίου, κάντε κλικ στο 'Νέος Τύπος "
17785 "Τεκμηρίου' στην κορυφή της σελίδας Τύπου Τεκμηρίων."
17786
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
17792 "your page and choose 'New Layout'"
17793 msgstr ""
17794 "Για να προσθέσετε μιά νέα διάταξη, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17795 "'Διατάξεις' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέα Διάταξη'"
17796
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
17798 #, c-format
17799 msgid "To add a new library:"
17800 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα βιβλιοθήκη:"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid "To add a new notice or slip"
17805 msgstr "Για να προσθέσετε μία νέα ειδοποίηση "
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid ""
17810 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
17811 msgstr ""
17812 "Για να προσθέσετε μία νέα κατηγορία μέλους κάντε κλικ στο 'Νέα Κατηγορία' "
17813 "στην κορυφή της σελίδας"
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
17817 #, c-format
17818 msgid ""
17819 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
17820 "of your page and choose 'New Profile'"
17821 msgstr ""
17822 "Για να προσθέσετε ένα νέο προφίλ, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Προφίλ' "
17823 "στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Προφίλ'"
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
17827 #, c-format
17828 msgid ""
17829 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
17830 "top of your page and choose 'New Template'"
17831 msgstr ""
17832 "Για να προσθέσετε ένα νέο πρότυπο, πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί "
17833 "'Πρότυπα' στην κορυφή της σελίδας σας και να επιλέξετε 'Νέο Πρότυπο'"
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
17836 #, fuzzy, c-format
17837 msgid ""
17838 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
17839 msgstr ""
17840 "Για να προσθέσετε ένα νέο προμηθευτή κάντε κλικ στο 'Νέος Προμηθευτής' στη "
17841 "σελίδα Προσκτήσεων."
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
17847 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
17848 msgstr ""
17849 "Για να προσθέσετε επιπρόσθετες τιμές στο κατεκδιπλούμενο μενού τύπου "
17850 "χειρωνακτικού τιμολογίου, προσθέστε τες στην Καθιερωμένη Τιμή MANUAL_INV"
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
17856 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
17857 "with."
17858 msgstr ""
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
17864 msgstr ""
17865 "Για να προσθέσετε νέα είτε στον OPAC είτε στη Διεπαφή Προσωπικού είτε σε μία "
17866 "απόδειξη Κυκλοφορίας Υλικού:"
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
17869 #, c-format
17870 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
17871 msgstr ""
17872 "Για να προσθέσετε εικόνες μελών μαζικά, χρησιμοποιήστε το Εργαλείο Φόρτωσης "
17873 "Εικόνων Μελών"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
17876 #, fuzzy, c-format
17877 msgid ""
17878 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
17879 "the list name."
17880 msgstr ""
17881 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
17882 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
17888 "lists"
17889 msgstr ""
17890 "Για προσθέσετε τίτλους σε μία υπάρχουσα λίστα κάντε κλικ στο όνομα λίστας "
17891 "από τη σελίδα των λιστών"
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
17897 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
17901 #, fuzzy, c-format
17902 msgid ""
17903 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
17904 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
17905 "table."
17906 msgstr ""
17907 "Για να εγκρίνετε μία ετικέτα, μπορείτε είτε να κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' σε "
17908 "αυτή τη γραμμή ή να επιλέξτε τους όρους που θέλετε να εγκρίνετε και να "
17909 "κάνετε κλικ στο 'Έγκριση' κάτω από τον πίνακα."
17910
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
17912 #, fuzzy, c-format
17913 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
17914 msgstr ""
17915 "Για να έχετε τη δυνατότητα να παραγγείλετε από έναν προμηθευτή πρέπει να "
17916 "τους κάνετε 'Ενεργούς'"
17917
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
17919 #, c-format
17920 msgid ""
17921 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
17922 "up, down, or to the top or bottom of the list."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
17929 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
17930 msgstr ""
17931 "Για να επιστρέψετε ένα τεκμήριο σαρώστε το barcode για το τεκμήριο στο κουτί "
17932 "που σας δίνεται. Θα εμφανιστεί μία περίληψη με όλα τα τεκμήρια που "
17933 "επεστράφησαν κάτω από το κουτί."
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
17936 #, fuzzy, c-format
17937 msgid ""
17938 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
17939 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
17940 "screen."
17941 msgstr ""
17942 "Για να δανείσετε ένα τεκμήριο σε ένα μέλος, πρώτα αναζητήστε το μέλος "
17943 "χρησιμοποιώντας μία από τις πιο πάνω επιλογές."
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
17946 #, fuzzy, c-format
17947 msgid ""
17948 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
17949 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
17950 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
17951 "the term."
17952 msgstr ""
17953 "Για να ελέγξετε τους όρους ενάντια στις λίστες αποδοχής ή απόρριψης (και "
17954 "πιθανώς ενάντια στο λεξικό στο οποίο έχετε αναθέσει τον μετριασμό ετικέτας) "
17955 "απλά εισάγετε τον όρο στο κουτί αναζήτησης στο κάτω μέρος στα δεξιά της "
17956 "οθόνης για να δείτε την κατάσταση του όρου"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17959 #, c-format
17960 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
17961 msgstr "Για να καθαρίσετε μία παρτίδα, κάντε κλικ στο 'Καθαρισμός' στα δεξιά"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
17964 #, c-format
17965 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
17966 msgstr "Για να καθαρίστετε τα τεκμήρια στο 'ρεζερβουάρ':"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
17972 msgstr ""
17973 "Για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία συνεχίστε στο Εργαλείο Διαχείρισης "
17974 "Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
17977 #, c-format
17978 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
17982 #, c-format
17983 msgid "To create a new matching rule:"
17984 msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κανόνα ταύτισης:"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
17990 "empty and click on 'Save'."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
17994 #, c-format
17995 msgid ""
17996 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
17997 "clicking 'Submit Query'"
17998 msgstr ""
17999 "Για να διαγράψετε ένα προφιλ, επιλέξτε το 'Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ' "
18000 "προτού κάνετε κλικ στο 'Υποβολή Ερωτήματος'"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid ""
18005 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18006 "you want to delete."
18007 msgstr ""
18008 "Στα αποτελέσματα, κάντε κλικ στο όνομα προμηθευτή που θέλετε να δείτε ή να "
18009 "επεξεργαστείτε."
18010
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18012 #, c-format
18013 msgid ""
18014 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18015 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18016 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18017 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18018 "record."
18019 msgstr ""
18020 "Για να διαγράψετε μία εγγραφή καθιερωμένου όρου πρέπει πρώτα να "
18021 "σιγουρευτείτε ότι δε συνδέεται σε βιβλιογραφικές εγγραφές. Αν δεν "
18022 "χρησιμοποιείται σε βιβλιογραφικές εγγραφής θα εμφανιστεί ο σύνδεσμος "
18023 "'Διαγραφή' στα δεξιά της εγγραφής στα αποτελέσματα αναζήτησης και επίσης θα "
18024 "εμφανιστεί ως κουμπί αφού κάνετε κλικ στην περίληψη εγγραφής καθιερωμένου "
18025 "όρου."
18026
18027 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18029 #, c-format
18030 msgid ""
18031 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18032 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18033 "want to delete those alerts. %s "
18034 msgstr ""
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18040 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18041 msgstr ""
18042 "Για να διαγράψετε μία ή πολλαπλές εικόνες, κάντε κλικ στο κουτί επιλογής στα "
18043 "δεξιά κάθε εικόνας που θέλετε να διαγράψετε και στη συνέχεια στο κουμπί "
18044 "'Διαγραφή'."
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18047 #, c-format
18048 msgid ""
18049 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18050 "to the right of the hold line."
18051 msgstr ""
18052 "Για να διαγράψετε ή να ακυρώσετε μία κράτηση, επιλέξτε 'διαγραφή' από το "
18053 "μενού ή κάντε κλικ στο κόκκινο 'Χ' στα δεξιά της γραμμής κράτησης."
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18056 #, c-format
18057 msgid ""
18058 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18059 "name from the list of budgets"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18063 #, c-format
18064 msgid ""
18065 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18066 "tag "
18067 msgstr ""
18068 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα πεδίο κάντε κλικ στην εικόνα 'επανάληψη αυτού του "
18069 "πεδίου' στα δεξιά του πεδίου "
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18075 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18076 msgstr ""
18077 "Για να πολλαπλασιάσετε ένα υποπεδίο κάντε κλικ στο εικονίδιο κλώνου (για να "
18078 "αφαιρέσετε ένα αντιγραμμένο πεδίο, κάντε κλικ στο εικονίδιο διαγραφής "
18079 "κλώνου) στα δεξιά του πεδίου"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid ""
18084 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18085 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18086 "and choosing 'Edit record'"
18087 msgstr ""
18088 "Για να επεξεργαστείτε μία εγγραφή μπορείτε να κάνετε κλικ στο 'Επεξεργασία "
18089 "Biblio' από τα αποτελέσματα αναζήτησης στη σελίδα καταλογογράφησης και στο "
18090 "κουμπί Επεξεργασία στη Βιβλιογραφική Εγγραφή επιλέγοντας 'Επεξεργασία "
18091 "Εγγραφής'"
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18097 "section) click the 'Edit' link below the section"
18098 msgstr ""
18099 "Για να επεξεργαστείτε έναν συγκεκριμένο τομέα της εγγραφής μέλους (για "
18100 "παράδειγμα τον τομέα Χρήση Βιβλιοθήκης) κάντε κλικ στον Σύνδεσμο "
18101 "'Επεξεργασία' κάτω από τον τομέα"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18104 #, c-format
18105 msgid "To edit events"
18106 msgstr "Για να επεξεργαστείτε γεγονότα"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18112 "click the 'Edit Serial' button."
18113 msgstr ""
18114 "Για να επεξεργαστείτε ή να παραλάβετε ένα τεύχος, απλά επιλέξετε το κουτί "
18115 "στη στήλη 'Επεξεργασία' και μετά κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Περιοδικής "
18116 "Έκδοσης'."
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18122 "of the patron record."
18123 msgstr ""
18124 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18125 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18129 #, fuzzy, c-format
18130 msgid ""
18131 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18132 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18133 msgstr ""
18134 "Η 'Καθιερωμένη τιμή' είναι εκεί που ορίζεται μία καθιερωμένη τιμή την οποία "
18135 "μπορούν να επιλέξουν οι καταλογογράφοι από μία κατεκδιπλούμενη λίστα για να "
18136 "συμπληρώσουν αυτό το πεδίο. Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία, κάντε κλικ "
18137 "στο 'Υποπεδία' στα δεξιά του συμβόλου πεδίου στη λίστα 'Δομή MARC'"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18141 #, c-format
18142 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18143 msgstr ""
18144 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18147 #, fuzzy, c-format
18148 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18149 msgstr ""
18150 "Για να επεξεργαστείτε τα υποπεδία κάντε κλικ στο 'Επεξεργασία Υποπεδίων'"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18153 #, c-format
18154 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18155 msgstr "Για να διαγράψετε ή να ανωνυμοποιήσετε μέλη"
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18158 #, c-format
18159 msgid ""
18160 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18161 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18165 #, c-format
18166 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18167 msgstr ""
18168 "Για να διευρύνετε ένα ελαχιστοποιημένο πεδίο κάντε κλικ στην περιγραφή πεδίου"
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18174 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18175 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18176 "(...) to the right of the field."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18180 #, fuzzy, c-format
18181 msgid ""
18182 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18183 "framework title."
18184 msgstr ""
18185 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18186 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18189 #, c-format
18190 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18191 msgstr ""
18192 "Για να βρείτε επιπρόσθετους στόχους χρησιμοποιήστε το IndexData's IRSpy: "
18193
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18195 #, c-format
18196 msgid ""
18197 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18198 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18199 msgstr ""
18200 "Για να βρείτε ημερήσια στατιστικά στοιχεία, επιλέξτε τη σειρά ημερομηνίας. "
18201 "Παράδειγμα: \"Θέλω δεδομένα κυκλοφορίας υλικού που να ξεκινούν από την ημέρα "
18202 "ΧΧΧ μέχρι, αλλά να μην περιλαμβάνουν, την ημέρα ΧΧΧ\"."
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18205 #, c-format
18206 msgid ""
18207 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18208 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18209 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18210 "custom groups."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18214 #, c-format
18215 msgid ""
18216 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18217 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18218 "Modify button next to this field."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18223 #, fuzzy, c-format
18224 msgid ""
18225 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18226 "of the patron record"
18227 msgstr ""
18228 "Για να επεξεργαστείτε όλη την εγγραφή μέλους κάντε κλικ στο κουμπί "
18229 "'Επεξεργασία' στην κορυφή εγγραφής μέλους."
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18232 #, c-format
18233 msgid ""
18234 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18235 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18236 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18237 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18241 #, fuzzy, c-format
18242 msgid ""
18243 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18244 "mark (?) to the right of each field number "
18245 msgstr ""
18246 "Για να συμβουλευτείτε βοήθεια από τη Library of Congress για ένα πεδίο Marc, "
18247 "κάντε κλικ στο ερωτηματικό στα δεξιά κάθε αριθμού πεδίου "
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18250 #, fuzzy, c-format
18251 msgid ""
18252 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18253 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18254 msgstr ""
18255 "Για να ακυρώνονται αυτόματα οι κρατήσεις που λήγουν θα χρειαστεί να τρέχετε "
18256 "συχνά το cron job Expired Holds."
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18259 #, fuzzy, c-format
18260 msgid ""
18261 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18262 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18263 "below the 'Fund Remaining' heading."
18264 msgstr ""
18265 "Για να κρύψετε μερικές στήλες μπορείτε να κάνετε κλικ στο μείον (-) στα "
18266 "δεξιά (ή πιο κάτω όπως φαίνεται στην εικόνα της οθόνης πάνω) των "
18267 "ημερομηνιών. Για να προσθέσετε περισσότερες στήλες κάντε κλικ στο συν (+) "
18268 "πάνω από τα κουμπιά 'Αυτοσυμπληρούμενη σειρά'."
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18274 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18278 #, fuzzy, c-format
18279 msgid ""
18280 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18281 "check the 'Remove non-local items' box"
18282 msgstr ""
18283 "Για να περιορίσετε την εξαγωγή σας μόνο σε τεκμήρια από τη βιβλιοθήκη που "
18284 "έχετε συνδεθεί (αν αφήσετε το πεδίο 'Βιβλιοθήκη' στο 'Όλες') ή στη "
18285 "βιβλιοθήκη που επιλέξατε παραπάων επιλέξτε το κουτί 'Αφαίρεση μη-τοπικών "
18286 "τεκμηρίων'"
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18289 #, c-format
18290 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18291 msgstr ""
18292 "Για να κάνετε αλλαγές στον προμηθευτή, κάντε κλικ στο κουμπί 'Επεξεργασία'."
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid ""
18297 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18298 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18299 msgstr ""
18300 "Για να επεξεργαστείτε τα πεδία που σχετίζονται με το Πλαίσιο πρέπει πρώτα να "
18301 "κάνετε κλικ στο 'Δομή MARC' και μετά να ακολουθήσετε τις οδηγίες "
18302 "επεξεργασίας υποπεδίων"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18305 #, c-format
18306 msgid ""
18307 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18308 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18309 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18310 "filled in."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18314 #, fuzzy, c-format
18315 msgid ""
18316 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18317 "branch "
18318 msgstr ""
18319 "Για να σημειώσετε ότι ένα τεκμήριο είναι πίσω στο οικείο παράρτημα, "
18320 "επιστρέψτε το τεκμήριο στο οικείο παράρτημα "
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18326 "Cataloging module and perform a search."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18330 #, fuzzy, c-format
18331 msgid ""
18332 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18333 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18334 "of the comments awaiting moderation."
18335 msgstr ""
18336 "Για όλα τα σχόλια που προσθέτονται από τα μέλη μέσω των βιβλιογραφικών "
18337 "εγγραφών στον OPAC απαιτείται έγκριση από τους βιβλιοθηκονόμος. Για να "
18338 "εγκρίνετε σχόλια κάντε κλικ στο 'Αποδοχή' ή 'Διαγραφή' στα δεξιά των σχολίων "
18339 "που είναι σε αναμονή για έγκριση."
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18342 #, fuzzy, c-format
18343 msgid ""
18344 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18345 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18346 "by a librarian"
18347 msgstr ""
18348 "Όταν επισκέπτεστε για πρώτη φορά το εργαλείο, θα σας παρουσιαστεί μία λίστα "
18349 "ετικετών που χρειάζονται έγκριση ή απόρριξη από έναν βιβλιοθηκονόμο"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18355 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18356 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18363 "the field"
18364 msgstr ""
18365 "Για να μετακινήσετε τα υποπεδία στη σωστή σειρά, κάντε κλικ στο πάνω βελάκι "
18366 "στα αριστερά του πεδίου"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18372 msgstr ""
18373 "Για να αλλάξετε μόνο τον κωδικό πρόσβασης του μέλους, κάντε κλικ στο κουμπί "
18374 "'Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης' "
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid ""
18380 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18381 "new (empty) record.'"
18382 msgstr ""
18383 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί αλλού, επιλέξτε "
18384 "'Από μία νέα (κενή) εγγραφή'"
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid ""
18389 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18390 "new (empty) record.' "
18391 msgstr ""
18392 "Για να παραγγείλετε από μία εγγραφή που δεν μπορεί να βρεθεί πουθενά αλλού, "
18393 "επιλέξτε 'Από μία νέα (κενή) εγγραφή' "
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid ""
18398 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18399 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18400 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18401 "layout."
18402 msgstr ""
18403 "Για να εκτυπώσετε τις ετικέτες σας, κάντε κλικ στο κουμπί 'Εξαγωγή "
18404 "Παρτίδας'. Για να εκτυπώσετε μόνο μερικές ετικέτες, κάντε κλικ στο 'Εξαγωγή "
18405 "Τεκμηρίου/ων'. Οποιοδήποτε τρόπο και να επιλέξετε θα σας παρουσιαστεί μία "
18406 "οθόνη επιβεβαίωσης όπου μπορείτε να επιλέξετε το πρότυπο και τη διάταξη."
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18409 #, c-format
18410 msgid ""
18411 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18412 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18413 msgstr ""
18414 "Για να τακτοποιήσετε ή να διαγράψετε κρατήσεις, απλά κάντε μία επιλογή από "
18415 "τη κατεκδιπλούμενη 'Προτεραιότητα' ή κάντε κλικ στα βελάκια στα δεξιά της "
18416 "κατεκδιπλούμενης για την προτεραιότητα."
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
18421 #, c-format
18422 msgid ""
18423 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
18424 "item."
18425 msgstr ""
18426 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18427 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid ""
18432 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
18433 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
18434 "table."
18435 msgstr ""
18436 "Για να απορρίψετε μία ετικέτα, κάντε κλικ στο 'Απόρριψη' σε αυτή τη γραμμή ή "
18437 "επιλέξτε όλους τους όρους που θέλετε να απορρίψετε και κάντε κλικ στο "
18438 "'Απόρριψη' κάτω από τον πίνακα."
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
18441 #, c-format
18442 msgid ""
18443 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
18444 "- (minus sign) to the right of the field"
18445 msgstr ""
18446 "Για να μετακινήσετε ένα υποπεδίο (αν υπάρχουν περισσότερα από ένα του ίδιου "
18447 "τύπου), κάντε κλικ στο - (μείον) στα δεξιά του πεδίου"
18448
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid ""
18452 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
18453 "to the right of the title."
18454 msgstr ""
18455 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
18456 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
18457
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
18459 #, fuzzy, c-format
18460 msgid ""
18461 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
18462 "like to renew."
18463 msgstr ""
18464 "Σαρώστε ή πληκτρολογήστε το barcode του αντιτύπου που θέλετε να μεταφέρετε"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
18470 "clone option above the rules matrix."
18471 msgstr ""
18472 "Για να εξοικονομήσετε χρόνο μπορείτε να κλωνοποιήσετε τους κανόνες από μία "
18473 "βιβλιοθήκη σε μία άλλη επιλέγοντας την επιλογή κλωνοποίησης πάνω από τον "
18474 "πίνακα των κανόνων."
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
18478 #, fuzzy, c-format
18479 msgid ""
18480 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
18481 "the screen"
18482 msgstr ""
18483 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18484 "στην κορυφή της οθόνης"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
18487 #, fuzzy, c-format
18488 msgid ""
18489 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
18490 "screen."
18491 msgstr ""
18492 "Για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας απλά κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
18493 "στην κορυφή της οθόνης"
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
18496 #, c-format
18497 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
18498 msgstr ""
18499 "Για να προγραμματίσετε μία εργασία, πηγαίντε στον Χρονοπρογραμματιστή "
18500 "Εργασιών και συμπληρώστε τη φόρμα"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid ""
18505 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
18506 "page in your Koha system"
18507 msgstr ""
18508 "Για να δείτε την Αναζήτηση Ομάδων Τομέα εν δράσει πηγαίνετε στη σελίδα "
18509 "σύνθετης αναζήτησης της διεπαφής προσωπικού"
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
18512 #, c-format
18513 msgid ""
18514 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
18515 "Routing Lists tab on their patron record."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
18519 #, c-format
18520 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
18524 #, c-format
18525 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
18526 msgstr ""
18527 "Για να δείτε τα περιεχόμενα μίας λίστας, πηγαίνετε στη σελίδα Λίστες στη "
18528 "διεπαφή προσωπικού"
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
18534 msgstr ""
18535 "Για να στείλετε επιπρόσθετες ειδοποιήσεις, κάντε κλικ στις καρτέλες "
18536 "'Δεύτερη' και 'Τρίτη' ειδοποίηση"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
18542 "open"
18543 msgstr ""
18544 "Για να επιλέξετε τις εξουσιοδοτήσεις μελών, πρέπει πρώτα να έχετε ανοιχτό "
18545 "ένα μέλος της κατηγορίας 'Προσωπικό'"
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
18548 #, c-format
18549 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
18550 msgstr ""
18551 "Για να επιλέξετε προτιμήσεις για όλες τις βιβλιοθήκες, κρατήστε το μενού στο "
18552 "'Προκαθορισμένο'"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
18558 "notification' field. "
18559 msgstr ""
18560 "Για να ρυθμίσετε λίστα δρομολόγισης για τις περιοδικές εκδόσεις, επιλέξτε "
18561 "'Λίστα Δρομολόγισης' από το πεδίο 'Ειδοποίηση Μέλους'. "
18562
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
18564 #, c-format
18565 msgid "To set up circulation alerts:"
18566 msgstr "Για να επιλέξετε ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού:"
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
18572 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
18573 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
18574 "code information."
18575 msgstr ""
18576 "Για να τυποποιήσετε την είσοδο μέλους μπορείτε να ρυθμίσετε πόλεις και "
18577 "περιοχές μέσα στην περιοχή σας έτσι ώστε όταν οι βιβλιοθηκονόμοι προσθέτουν "
18578 "νέα μέλη να έχουν απλά να επιλέξετε την πόλη από μία λίστα αντί να πρέπει να "
18579 "την πληκτρολογήσουν."
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
18582 #, c-format
18583 msgid ""
18584 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
18585 "will clear our the field values."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
18589 #, c-format
18590 msgid ""
18591 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
18592 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
18593 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
18594 msgstr ""
18595 "Στα δεξιά κάθε γραμμής λογαριασμού υπάρχει ένας σύνδεσμος εκτύπωσης. "
18596 "Κάνοντας κλικ σε αυτό τον σύνδεσμο θα εκτυπωθεί ένα τιμολόγιο για τη γραμμή "
18597 "τεκμηρίου που περιλαμβάνει την ημέρα και την περιγραφή της γραμμής τεκμηρίου "
18598 "μαζί με το εκκρεμές σύνολο του λογαριασμού."
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18601 #, c-format
18602 msgid ""
18603 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
18604 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
18608 #, fuzzy, c-format
18609 msgid ""
18610 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
18611 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
18612 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
18613 "the email address you have on file."
18614 msgstr ""
18615 "Στα δεξιά κάθε αργοπορημένου τίτλου θα δείτε ένα κουτί επιλογής. Επιλέξτε "
18616 "αυτά για τα οποία θέλετε να στείλετε ένα γράμμα αξίωσης και κάντε κλικ στο "
18617 "'Αξίωση Παραγγελίας'. Αυτό θα στείλει αυτόματα ένα email στον προμηθευτή στη "
18618 "διεύθυνση email που έχετε στο αρχείο."
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
18621 #, c-format
18622 msgid ""
18623 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
18624 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
18625 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
18626 "easy editing and resaving."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid ""
18633 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
18634 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
18635 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
18636 "editing subfields in frameworks section of the manual."
18637 msgstr ""
18638 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18639 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18640 "MARC."
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
18643 #, fuzzy, c-format
18644 msgid ""
18645 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
18646 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
18647 msgstr ""
18648 "Στα δεξιά του νέου πεδίο υπάρχει ο σύνδεσμος 'Υποπεδία', θα χρειαστεί να "
18649 "προσθέσετε υποπεδία σε αυτό το πεδίο προτού εμφανιστεί στον επεξεργαστεί "
18650 "MARC."
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
18656 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
18657 "to choose from are:"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
18661 #, c-format
18662 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
18663 msgstr ""
18664 "Για να χρησιμοποιήσετε μία συνδεόμενη υπομονάδα κάντε κλικ στην εικόνα στα "
18665 "δεξιά του πεδίου "
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
18671 "print the spine label for."
18672 msgstr ""
18673 "Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο χρειάζεται απλά το barcode του "
18674 "βιβλίου για το οποίο θέλετε να εκτυπώσετε μία ετικέτα ράχης."
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid ""
18679 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
18680 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
18681 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
18682 "edit."
18683 msgstr ""
18684 "Για να δείτε τη σελίδα πληροφοριών προμηθευτή πρέπει να αναζητήσετε τον "
18685 "προμηθευτή από τη σελίδα Προσκτήσεις. Η αναζήτησή σας μπορεί να είναι για "
18686 "οποιοδήποτε τμήμα του ονόματος Προμηθευτή."
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
18692 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
18693 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
18697 #, c-format
18698 msgid "Tools"
18699 msgstr "Εργαλεία"
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
18705 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
18706 "management systems."
18707 msgstr ""
18708 "Τα εργαλεία στο Koha εκτελούν κάποια ενέργεια. Συχνά πολλές από τις επιλογές "
18709 "κάτω από το Εργαλεία αναφέρονται ως 'Εκθέσεις' σε άλλα συστήματα διαχείρισης "
18710 "βιβλιοθηκών."
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
18716 "the Authorized Value administration area."
18717 msgstr ""
18718 "Τα όρια μεταφοράς επιλέγονται σύμφωνα με τους κωδικούς συλλογών που έχετε "
18719 "εφαρμόσει μέσω της περιοχής διαχείρισης Καθιερωμένων Τιμών."
18720
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
18722 #, c-format
18723 msgid "Transfers"
18724 msgstr "Μεταφορές"
18725
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
18727 #, c-format
18728 msgid "Transfers to receive"
18729 msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή"
18730
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
18732 #, c-format
18733 msgid "Translations"
18734 msgstr "Μεταφράσεις"
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
18737 #, c-format
18738 msgid "Transport cost matrix"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
18742 #, c-format
18743 msgid "Troubleshooting"
18744 msgstr "Αντιμετώπιση βλαβών"
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
18747 #, c-format
18748 msgid "UNIMARC"
18749 msgstr "UNIMARC"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
18752 #, c-format
18753 msgid "Uncertain prices"
18754 msgstr "Αβέβαιες τιμές"
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
18760 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
18761 msgstr ""
18762 "Κάτω από το 'Εμφάνιση Τοποθεσίας' επιλέξτε αν θα βάλετε τα νέα στον OPAC, σε "
18763 "Απόδειξη (απόδειξη κυκλοφορίας υλικού) ή στη Διεπαφή Προσωπικού."
18764
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
18766 #, c-format
18767 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
18771 #, c-format
18772 msgid "Unique identifier"
18773 msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "Universal Decimal Classification"
18778 msgstr "Universal Decimal Classification"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
18781 #, c-format
18782 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
18783 msgstr ""
18784 "Άγνωστο: επιλέξτε αυτό αν καμία από τις άλλες επιλογές δεν είναι σχετικές"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
18787 #, fuzzy, c-format
18788 msgid "Update patron records"
18789 msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;"
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
18792 #, fuzzy, c-format
18793 msgid "Upload Koha plugin"
18794 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18795
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
18797 #, fuzzy, c-format
18798 msgid "Upload cover images"
18799 msgstr "Φόρτωση Εικόνων"
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18802 #, fuzzy, c-format
18803 msgid "Upload local cover images"
18804 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
18807 #, fuzzy, c-format
18808 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
18809 msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση"
18810
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
18812 #, c-format
18813 msgid "Upload patron images"
18814 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών"
18815
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
18817 #, c-format
18818 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
18819 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά"
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
18822 #, fuzzy, c-format
18823 msgid "Upload transactions"
18824 msgstr "μετάφραση"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
18827 #, fuzzy, c-format
18828 msgid ""
18829 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
18830 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
18831 "filters will be applied only to closed baskets."
18832 msgstr ""
18833 "Μόλις κάνετε κλικ στο σύνδεσμο 'Αργοπορημένες Παραγγελίες' στη σελίδα "
18834 "Προσκτήσεων θα σας παρουσιαστεί μία σειρά επιλογών φίλτρων στην αριστερή "
18835 "πλευρά."
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
18838 #, fuzzy, c-format
18839 msgid "Use all tools"
18840 msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
18846 "the patrons"
18847 msgstr ""
18848 "Χρησιμοποιήστε το 'Δημόσια Σημείωση' για σημειώσεις που θέλετε να "
18849 "εμφανιστούν στα τα μέλη στον OPAC"
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
18855 "unreceived orders."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
18859 #, c-format
18860 msgid ""
18861 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
18862 "in the language pull down filter."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
18869 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
18874 #, fuzzy, c-format
18875 msgid ""
18876 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
18877 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
18878 "(OPAC)'"
18879 msgstr ""
18880 "Χρησιμοποιήστε την Περιγραφή πεδίου για την πραγματική τιμή που θα εισαχθεί"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
18883 #, fuzzy, c-format
18884 msgid ""
18885 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
18886 "framework"
18887 msgstr ""
18888 "Χρησιμοποιήστε το πεδίο Περιγραφή για να εισάγετε έναν πιο λεπτομερή ορισμό "
18889 "του πλαισίου σας"
18890
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
18892 #, fuzzy, c-format
18893 msgid "Use the name field to expand on your Code "
18894 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο ονόματος για να διευρυνθεί στον Κωδικό σας"
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
18897 #, c-format
18898 msgid "Used in the claim acquisition module"
18899 msgstr "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα αξιώσεων προσκτήσεων"
18900
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
18905 msgstr ""
18906 "Χρησιμοποιείται στην υπομονάδα περιοδικών εκδόσεων για την ειδοποίηση μελών/"
18907 "προσωπικού για νέα τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης "
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
18913 "them."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
18923 #, c-format
18924 msgid "Used to print a full slip in circulation"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
18928 #, c-format
18929 msgid "Used to print a holds slip"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
18933 #, c-format
18934 msgid "Used to print a transfer slip"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
18938 #, c-format
18939 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
18943 #, c-format
18944 msgid "Using CSV Profiles"
18945 msgstr "Χρήση CSV Προφίλ"
18946
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
18948 #, c-format
18949 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
18956 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
18957 "245$b field."
18958 msgstr ""
18959 "Χρησιμοποιώντας το εκδιπλούμενο μενού Πλαισίων, επιλέξτε το Πλαίσιο που "
18960 "θέλετε να εφαρμόσετε σε αυτό το κανόνα. Για παράδειγμα, ο υπότιτλος για τα "
18961 "βιβλία μπορεί να βρεθεί στο πεδίο 245$b."
18962
18963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
18964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
18965 #, fuzzy, c-format
18966 msgid ""
18967 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
18968 "or without the vendor."
18969 msgstr ""
18970 "Μέσω της Αναζήτησης Παραγγελιών μπορείτε να αναζητήσετε τεκμήρια που έχετε "
18971 "παραγγείλει με ή χωρίς προμηθευτή."
18972
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
18974 #, c-format
18975 msgid ""
18976 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
18977 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
18978 "that field for the records you are modifying."
18979 msgstr ""
18980 "Μέσω της φόρμας επεξεργασίας μπορείτε να επιλέξετε ποια πεδία θέλετε να "
18981 "επεξεργαστείτε. Επιλέγοντας το κουτί επιλογής στα δεξιά κάθε πεδίου μπορείτε "
18982 "να καθαρίσετε τις τιμές σε αυτό το πεδίο για τις εγγραφές που τροποποιείτε,"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
18988 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
18989 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
18990 "choose from the filters on the far right of the form."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
18994 #, c-format
18995 msgid ""
18996 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
18997 "your system."
18998 msgstr ""
18999 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε πως θέλετε να φαίνονται οι "
19000 "περιοδικές εκδόσεις στο σύστημά σας."
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19009 "Column and which will appear in the Row."
19010 msgstr ""
19011 "Μέσω της φόρμας που παρέχεται, επιλέξτε ποια τιμή θα θέλατε να εμφανιστεί "
19012 "στη Στήλη και ποια στη Σειρά."
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19018 #, c-format
19019 msgid ""
19020 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19021 "with your template."
19022 msgstr ""
19023 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να δημιουργήσετε ένα "
19024 "προφίλ για να φτιάξει τυχόν προβλήματα με το πρότυπό σας."
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19031 "labels or cards."
19032 msgstr ""
19033 "Χρησιμοποιώντας τη φόρμα που εμφανίζεται μπορείτε να ορίσετε το πρότυπο για "
19034 "το φύλλο ετικετών ή καρτών."
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid ""
19039 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19040 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19041 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19042 msgstr ""
19043 "Χρησιμοποιώντας τον πίνακα κανόνων δανεισμού μπορείτε να ορίσετε κανόνες που "
19044 "εξαρτώνται από τους συνδυασμούς τύπου μέλους/τεκμηρίου. Για να ρυθμίσετε "
19045 "τους κανόνες, επιλέξτε μία βιβλιοθήκη από την κατεκδιπλούμενη λίστα (ή 'όλες "
19046 "οι βιβλιοθήκες' αν θέλετε να εφαρμόσετε αυτούς τους κανόνες σε όλα τα "
19047 "παραρτήματα):"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19053 "your item appears"
19054 msgstr ""
19055 "Χρησιμοποιώντας τα πεδία ημερομηνίας δημοσίευσης και λήξης μπορείτε να "
19056 "ελέγξετε πόσο καιρό εμφανίζεται το τεκμήριό σας"
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19062 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19063 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19064 "using filters at the top."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19071 "search results."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19078 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19079 "the subtitle field."
19080 msgstr ""
19081 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλείο μπορείτε να ορίσετε τι πεδία MARC εκτυπώνει "
19082 "στη σελίδα λεπτομερειών της βιβλιογραφικής εγγρααφής με τη χρήση λέξεων "
19083 "κλειδιών. Το ακόλουθο παράδειγμα θα χρησιμοποιήσει το πεδίο υπότιτλου."
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19086 #, c-format
19087 msgid ""
19088 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19089 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19090 msgstr ""
19091 "Χρησιμοποιώντας αυτό το εργαλέιο μπορείτε να πείτε στο Koha να εκτυπώσει το "
19092 "σωστό πεδίο ως υπότιτλο όταν βλέπετε τη βιβλιογραφική εγγραφή στον OPAC."
19093
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19095 #, c-format
19096 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19097 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19100 #, c-format
19101 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19102 msgstr "Οι τιμές που είναι προ-διαμορφωμένες στο Koha είναι:"
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid "Vendor Contracts"
19107 msgstr "Συμβόλαια Προμηθευτών"
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19110 #, c-format
19111 msgid "Vendor information is not required"
19112 msgstr "Δεν απαιτούνται οι πληροφορίες προμηθευτή"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19115 #, c-format
19116 msgid "Vendors"
19117 msgstr "Προμηθευτές"
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19120 #, fuzzy, c-format
19121 msgid "Version"
19122 msgstr "Έκδοση: %s"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19125 #, fuzzy, c-format
19126 msgid "View/Edit a Vendor"
19127 msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Προμηθευτή"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19130 #, fuzzy, c-format
19131 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19132 msgstr "Προβολή Πόλεων στη Φόρμα Προσθήκης Μέλους"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19135 #, fuzzy, c-format
19136 msgid "Viewing Messages"
19137 msgstr "Προβολή Λιστών"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19140 #, fuzzy, c-format
19141 msgid "Viewing lists"
19142 msgstr "Προβολή Λιστών"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19146 #, fuzzy, c-format
19147 msgid "Visibility "
19148 msgstr "Διαθεσιμότητα "
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19151 #, fuzzy, c-format
19152 msgid ""
19153 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19154 "settings for the Koha search."
19155 msgstr ""
19156 "Πήγαινε εκεί: Περισσότερα &gt; Διαχείριση &gt; Καθολικές Προτιμήσεις "
19157 "Συστήματος &gt; Κυκλοφορία Υλικού &gt; χρησιμοποίησε τη Λειτουργία Ημέρες "
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19160 #, fuzzy, c-format
19161 msgid ""
19162 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19163 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19164 msgstr ""
19165 "Πηγαίνετε στη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία θέλετε να προσαρτήσετε το "
19166 "αντίτυπο και επιλέξτε 'Προσάρτηση Αντιτύπου' από το μενού 'Επεξεργασία'."
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19169 #, c-format
19170 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19171 msgstr ""
19172 "Πηγαίντε στην κύρια οθόνη του εργαλείου Διαχείρισης Οργανωμένων Εγγραφών MARC"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19178 "local machine."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19185 "is waiting on the hold shelf"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "W = Writeoff"
19191 msgstr "Διαγραφή"
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19197 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19198 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19199 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19200 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19207 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19208 "will prevent you from overspending."
19209 msgstr ""
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid ""
19215 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19216 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19217 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19218 msgstr ""
19219 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή "
19220 "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid "Web Services:"
19225 msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου:"
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19228 #, c-format
19229 msgid "Welcome to Koha"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19233 #, c-format
19234 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19241 "for?"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19248 "under the Notices & Slips tool."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19252 #, fuzzy, c-format
19253 msgid ""
19254 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19255 "it later"
19256 msgstr ""
19257 "Όταν προσθέτετε ένα καλάθι είναι χρήσιμο να του δώσετε ένα όνομα που θα σας "
19258 "βοηθήσει να το αναγνωρίσετε αργότερα. Τα πεδία σημειώσεων είναι προαιρετικά "
19259 "και μπορούν να περιέχουν οποιοδήποτε τύπο πληροφορίας."
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19262 #, fuzzy, c-format
19263 msgid ""
19264 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19265 "value "
19266 msgstr ""
19267 "Όταν προσθέτετε μία νέα κατηγορία θα σας ζητηθεί να δημιουργήσετε το "
19268 "λιγότερο μία καθιερωμένη τιμή "
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19274 "question mark next to various different options on the form"
19275 msgstr ""
19276 "Όταν προσθέτετε ή επεξεργάζεστε γεγονότα μπορείτε να πάρετε επιπρόσθετη "
19277 "βοήθεια κάνοντας κλικ στο ερωτηματικό δίπλα στις διάφορες επιλογές της φόρμας"
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19283 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19284 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19285 msgstr ""
19286 "Όταν προσθέτετε περιοδικές εκδόσεις εισάγετε τη διάρκεια της συνδρομής, "
19287 "χρησιμοποιώντας το εργαλείο ελέγχου λήξης που μπορείτε να δείτε όταν οι "
19288 "συνδρομές σας κοντεύουν να λήξουν. Για να χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο "
19289 "κάντε κλικ στο σύνδεσμο 'Έλεγχος λήξης' στο μενού περιοδικών εκδόσεων."
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19292 #, c-format
19293 msgid ""
19294 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19295 "return 'home'"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19302 "the funds for the budget."
19303 msgstr ""
19304 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19305 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19309 #, c-format
19310 msgid "When creating or editing:"
19311 msgstr "Όταν δημιουργείτε ή επεξεργάζεστε:"
19312
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19317 "various database fields that you can use in your notices."
19318 msgstr ""
19319 "Όταν δημιουργείτε τις ειδοποιήσεις για τα εκπρόθεσμα υπάρχουν δύο ετικέτες "
19320 "επιπρόσθετα με τα διάφορα πεδία της βάσης δεδομένων που μπορείτε να "
19321 "χρησιμοποιήσετε στις ειδοποιήσεις σας."
19322
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19327 "change until you click the 'Save All' button"
19328 msgstr ""
19329 "Όταν επεξεργάζεστε προτιμήσεις μία '(τροποποιημένη)' ετικέτα θα εμφανιστεί "
19330 "δίπλα στα τεκμήρια που αλλάζετε μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Αποθήκευση "
19331 "Όλων'"
19332
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19337 "the new quote."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19344 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
19345 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19346 msgstr ""
19347 "Όταν τελειώσετε, κάντε κλικ στο 'Προσθήκη' για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. "
19348 "Για να τροποποιήσετε ένα κανόνα, δημιουργήστε ένα νέο με τον ίδιο τύπο "
19349 "μέλους και τεκμηρίου. Αν θέλετε να διαγράψετε τον κανόνα, απλά κάντε κλικ "
19350 "στο 'Διαγραφή' δίπλα στον κανόνα."
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
19355 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' "
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
19358 #, fuzzy, c-format
19359 msgid "When finished, click 'Save' "
19360 msgstr "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση' "
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
19366 "summing the values."
19367 msgstr ""
19368 "Όταν δημιουργείτε εκθέσεις, σημειώστε ότι θα επιλέξετε ανάμεσα στην "
19369 "καταμέτρηση ή στην άθροιση των τιμών."
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
19375 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
19376 "managing the hold."
19377 msgstr ""
19378 "Όταν τεκμήρια που είναι σε κράτηση είναι δανεισμένα ή επεστράφησαν το "
19379 "σύστημα θα υπενθυμίσει στον βιβλιοθηκονόμο ότι το τεκμήριο είναι σε κράτηση "
19380 "και θα του προσφέρει διάφορες επιλογές για τη διαχείρισή του."
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
19386 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid ""
19392 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
19393 "message' to the right of the check out box."
19394 msgstr ""
19395 "Για να προσθέσετε ένα μήνυμα, επισκεφτείτε την εγγραφή του μέλους. Όταν "
19396 "είσαστε στην καρτέλα δανεισμού του μέλους θα δείτε έναν σύνδεσμο για "
19397 "'Προσθήκη νέου μηνύματος' στα δεξιά του κουτιού δανεισμού."
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
19403 "'Create Routing List.'"
19404 msgstr ""
19405 "Όταν είστε στη σελίδα περιοδικών εκδόσεων θα δείτε έναν σύνδεσμο στα "
19406 "αριστερά που λέει 'Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης'."
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
19413 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
19420 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
19421 "assigned to the patron record."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
19425 #, c-format
19426 msgid ""
19427 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
19428 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
19429 "sample XSLT files ready for use."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
19433 #, fuzzy, c-format
19434 msgid ""
19435 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
19436 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
19437 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
19438 "by checking the 'Delete selected' box."
19439 msgstr ""
19440 "Όταν αξιολογείτε 'Εκκρεμείς' προτάσεις μπορείτε να επιλέξετε το κουτί δίπλα "
19441 "στο τεκμήριο που θέλετε να εγκρίνετε/απορρίψετε και μετά να επιλέξετε την "
19442 "κατάσταση και την αιτία της επιλογής. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να "
19443 "διαγράψετε εντελώς την πρόταση κάνοντας κλικ στο κουτί 'Διαγραφή "
19444 "επιλεγμένων'."
19445
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
19447 #, c-format
19448 msgid ""
19449 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
19450 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
19451 "of Koha."
19452 msgstr ""
19453 "Όταν ρυθμίζεται το Koha σας θα θέλετε να προσθέσετε πληροφορίες για κάθε "
19454 "βιβλιοθήκη που θα μοιράζεται το σύστημά σας. Αυτά τα δεδομένα "
19455 "χρησιμοποιούνται σε διάφορα τμήματα του Koha."
19456
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
19459 #, c-format
19460 msgid ""
19461 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
19462 "suggestion."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
19466 #, fuzzy, c-format
19467 msgid ""
19468 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
19469 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
19470 msgstr ""
19471 "Όταν το τεκμήριο φτάσει στο άλλο παράρτημα ο βιβλιοθηκονόμος πρέπει να του "
19472 "κάνει επιστροφή για να βεβαιώσει ότι δεν είναι πια σε μεταφορά"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
19478 "pending offline circulation actions."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
19486 "branch information."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
19493 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
19494 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
19501 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
19502 msgstr ""
19503 "Όταν βλέπετε μία εγγραφή μέλους έχετε την επιλογή να δείτε πληροφορίες σε "
19504 "μία από τις πολλές καρτέλες στα αριστερά τις εγγραφής."
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
19507 #, fuzzy, c-format
19508 msgid ""
19509 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
19510 "you would like to plan to spend your budget."
19511 msgstr ""
19512 "Όταν βλέπετε τη λίστα με τα κεφάλαια κάντε κλικ στο κουμπί 'Σχεδιασμός' και "
19513 "επιλέξτε πως θέλετε να ξοδέψετε το κονδύλι."
19514
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
19519 "active and one for inactive budgets."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
19523 #, c-format
19524 msgid ""
19525 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
19526 "groups that have already been added to the system."
19527 msgstr ""
19528 "Όταν πάτε σε αυτή τη σελίδα θα σας παρουσιαστεί μία λίστα των βιβλιοθηκών "
19529 "και των ομάδων που έχουν προστεθεί στο σύστημα."
19530
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
19532 #, fuzzy, c-format
19533 msgid ""
19534 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
19535 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
19536 "time."
19537 msgstr ""
19538 "Θα ερωτηθείτε αν θέλετε να δημιουργήσετε μία παραγγελία αυτή τη στιγμή."
19539
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
19542 #, c-format
19543 msgid ""
19544 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19545 "the changes."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
19552 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
19553 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
19560 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
19561 msgstr ""
19562 "Αν κάνετε επιστροφή σε ένα τεκμήριο στο οποίο έχει γίνει κράτηση θα σας "
19563 "ζητηθεί να επιβεβαιώσετε την κράτηση και να μετεφέρετε το τεκμήριο ή απλά να "
19564 "επιβεβαιώσετε την κράτηση"
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
19567 #, c-format
19568 msgid ""
19569 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
19570 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
19571 "to leave."
19572 msgstr ""
19573 "Όταν κάνετε κλικ στο 'Προσθήκη νέου μηνύματος' θα σας ζητηθεί να επιλέξετε "
19574 "αν το μήνυμα είναι για βιβλιοθηκονόμους ή για μέλη και το μήνυμα που θα "
19575 "θέλατε να αφήσετε."
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
19581 "the file in."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid ""
19587 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
19588 "brought to a list of patrons with requested changes."
19589 msgstr ""
19590 "Όταν ολοκληρώσετε, κάντε κλικ στο 'Υποβολή' και θα μεταφερθείτε σε μία λίστα "
19591 "με όλα τα κεφάλαια του κονδυλίου."
19592
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
19597 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
19598 "profile has been saved."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
19605 "see the results right away"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
19609 #, fuzzy, c-format
19610 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
19611 msgstr ""
19612 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19613 "ένα νέο πεδίο"
19614
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
19619 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
19620 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
19621 "page to manage the data."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
19625 #, c-format
19626 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
19630 #, fuzzy, c-format
19631 msgid ""
19632 "When you're done checking an item out if you have the "
19633 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
19634 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
19635 "current patron from the screen and start over."
19636 msgstr ""
19637 "Όταν ολοκληρώσετε το δανεισμό, αν έχετε επιλέξει το 'Εμφάνιση' στην "
19638 "προτίμηση DisplayClearScreenButton, μπορείτε να καθαρίσετε το τρέχον μέλος "
19639 "κάνοντας κλικ στο Χ πάνω δεξιά στις πληροφορίες μέλους έτσι ώστε να "
19640 "αφαιρέσετε το τρέχον μέλος από την οθόνη και να ξεκινήσετε από την αρχή."
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
19648 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
19653 #, fuzzy, c-format
19654 msgid ""
19655 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19656 "your new field"
19657 msgstr ""
19658 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19659 "ένα νέο πεδίο"
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
19662 #, fuzzy, c-format
19663 msgid ""
19664 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
19665 "your new field."
19666 msgstr ""
19667 "Όταν ολοκληρώσετε κάντε κλικ στο 'Αποθήκευση Αλλαγών' και θα σας εμφανιστεί "
19668 "ένα νέο πεδίο"
19669
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
19671 #, c-format
19672 msgid ""
19673 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
19674 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
19682 "the specific item you would like to edit."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
19686 #, fuzzy, c-format
19687 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
19688 msgstr ""
19689 "Το οποίο, αν υποθέσουμε ότι δύο τεκμήρια είναι εκπρόθεσμα, θα δώσει μία "
19690 "ειδοποίηση σαν:"
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
19693 #, fuzzy, c-format
19694 msgid ""
19695 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
19696 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
19697 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
19698 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
19699 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
19700 "used at any time."
19701 msgstr ""
19702 "Ενώ το Koha αποθηκεύει ολόκληρη την εγγραφή MARC, αποθηκεύει επίσης συχνά "
19703 "πεδία για εύκολη πρόσβαση σε διάφορους πίνακες στη βάση δεδομένων. Η "
19704 "χαρτογράφηση από το Koha στο MARC χρησιμοποιείται για να πει στο Koha που θα "
19705 "βρει αυτές τις τιμές στην MARC εγγραφή. Σε πολλές περιπτώσεις δε χρειάζεται "
19706 "να αλλάξετε τις προκαθορισμένες τιμές που επιλέχτηκαν σε αυτό το εργαλείο "
19707 "κατά την εγκατάσταση, αλλά είναι σημαντικό να γνωρίζετε ότι αυτό το εργαλείο "
19708 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή."
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
19714 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
19715 msgstr ""
19716 "Ενώ είστε στην Κυκλοφορία Υλικού μπορείτε να κινηθείτε ανάμεσα στις καρτέλες "
19717 "στο κουτί γρήγορης αναζήτησης στην κορυφή της οθόνης χρησιμοποιώντας τα "
19718 "ακόλουθα σημαντικά πλήκτρα:"
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
19724 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
19725 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
19726 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
19727 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
19728 "new issue."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
19732 #, c-format
19733 msgid ""
19734 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
19735 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
19736 "the box provided."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
19743 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
19744 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
19745 "regularity or known schedule."
19746 msgstr ""
19747 "Χωρίς περιοδικότητα: μερικά πολύ συγκεκριμένα (συνήθως υψηλού επιπέδου "
19748 "επιστημονικά περιοδικά) δεν έχουν αληθινή περιοδικότητα. Όταν εγγράφεστε "
19749 "στον τίτλο, εγγράφεστε για 6 τεύχη, τα οποία μπορούν να έρθουν σε 1 έτος... "
19750 "ή 2... Δεν υπάρχει τακτικότητα ή γνωστό πρόγραμμα."
19751
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
19753 #, c-format
19754 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
19755 msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού"
19756
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
19759 #, fuzzy, c-format
19760 msgid "Writeoff All fines "
19761 msgstr "Διαγραφή Όλων των προστίμων "
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
19765 #, fuzzy, c-format
19766 msgid "Writeoff a single fine "
19767 msgstr "Διαγραφή ενός μόνο προστίμου "
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
19770 #, c-format
19771 msgid "XML - Included as an alternate export format"
19772 msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής"
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
19775 #, fuzzy, c-format
19776 msgid "XSLT configuration"
19777 msgstr "08 Tape Configuration"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "You can add your own source of classification by using the New "
19783 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
19784 msgstr ""
19785 "Μπορείτε να προσθέσετε τη δικιά σας πηγή ταξινόμησης χρησιμοποιώντας το "
19786 "κουμπί Νέα Πηγή Ταξινόμησης. Για να κάνετε επεξεργασία χρησιμοποιήστε τον "
19787 "σύνδεσμο Επεξεργασία."
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
19794 "letters across the top."
19795 msgstr ""
19796 "Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε μέσω των εγγραφών μελών κάνοντας κλικ στα "
19797 "γράμματα δια μήκους της κορυφής."
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
19800 #, c-format
19801 msgid "You can also choose how to sort the list"
19802 msgstr "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε πως θα είναι ταξινομημένη η λίστα"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
19806 #, c-format
19807 msgid ""
19808 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
19809 "pull down menu at the end of the form."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
19814 #, c-format
19815 msgid ""
19816 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
19817 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
19818 "wildcard search."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
19835 "needs."
19836 msgstr ""
19837 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να εξάγετε σε ένα αρχείο που θα μπορείτε να "
19838 "χειρίζεστε ανάλογα με τις ανάγκες σας."
19839
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
19841 #, c-format
19842 msgid ""
19843 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
19844 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
19845 "items."
19846 msgstr ""
19847 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να συγχωρίσετε χρεώσεις εκπρόθεσμων για "
19848 "τεκμήρια στα οποία κάνετε επιστροφή επιλέγοντας το κουτί 'Διαγραφή χρεώσεων "
19849 "εκπρόθεσμων' προτού σαρώσετε τα τεκμήρια."
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
19855 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
19856 "your data to another library"
19857 msgstr ""
19858 "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ποια πεδία δεν θέλετε να εξάγετε. Αυτό μπορεί "
19859 "να είναι χρήσιμο αν μοιράζεστε τα δεδομένα σας, μπορείτε να αφαιρέσετε όλα "
19860 "τα τοπικά πεδία προτού στείλετε τα δεδομένα σας σε κάποια άλλη βιβλιοθήκη"
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
19863 #, fuzzy, c-format
19864 msgid ""
19865 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
19866 "choose 'Duplicate'."
19867 msgstr ""
19868 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19869 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
19872 #, fuzzy, c-format
19873 msgid ""
19874 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
19875 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
19876 msgstr ""
19877 "Η δεύτερη είναι ότι μπορείτε να κάνετε κλικ στο κουμπί Εκτύπωση στην κορυφή "
19878 "της οθόνης και να επιλέξετε 'Εκτύπωση Απόδειξης' ή 'Γρήγορη Απόδειξη'."
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
19881 #, fuzzy, c-format
19882 msgid ""
19883 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
19884 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
19885 msgstr ""
19886 "Μπορείτε επίσης να κάνετε κλικ στον μικρότερο σύνδεσμο 'Κράτηση' στην κορυφή "
19887 "των αποτελεσμάτων αναζήτησης καταλόγου, ή στον σύνδεσμο 'Κρατήσεις' που "
19888 "βρίσκεται κάτω από κάθε αποτέλεσμα."
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
19891 #, c-format
19892 msgid ""
19893 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
19894 "the item type in question. The options are: "
19895 msgstr ""
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
19898 #, fuzzy, c-format
19899 msgid ""
19900 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
19901 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
19902 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
19903 "specify."
19904 msgstr ""
19905 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε μία σταθερή ημερομηνία επιστροφής για "
19906 "συγκεκριμένη κατηγορία μέλους και τύπου τεκμηρίου. Μία σταθερή ημερομηνία "
19907 "επιστροφής αγνοεί τους συνηθισμένους κανόνες κυκλοφορίας υλικού και θέτει σε "
19908 "ισχύει τη συγκεκριμένη ημερομηνία επιστροφής για τον τύπο τεκμηρίου που θα "
19909 "επιλέξετε."
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
19915 "the 'Max suspension duration' setting"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
19919 #, c-format
19920 msgid ""
19921 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
19922 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
19927 #, fuzzy, c-format
19928 msgid ""
19929 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
19930 "hand side of the page."
19931 msgstr ""
19932 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
19933 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
19938 #, c-format
19939 msgid ""
19940 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
19941 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
19942 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
19943 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
19944 "to mark the item(s) as received."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
19951 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
19955 #, c-format
19956 msgid ""
19957 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
19958 "choosing the 'Approved comments' tab"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
19962 #, c-format
19963 msgid ""
19964 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
19965 "clicking the 'Schedule' link"
19966 msgstr ""
19967 "Μπορείτε επίσης να προγραμματίσετε εκθέσεις απευθίας από τη λίστα "
19968 "αποθηκευμένων λιστών κάνοντας κλικ στον σύνδεσμο 'Προγραμματισμός'"
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
19971 #, c-format
19972 msgid ""
19973 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
19974 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
19978 #, c-format
19979 msgid ""
19980 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
19981 "Pending offline circulation actions."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
19985 #, fuzzy, c-format
19986 msgid ""
19987 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
19988 "right of the page you altered the columns for."
19989 msgstr ""
19990 "Για να παραλάβετε ένα συγκεκριμένο τεκμήριο, κάντε κλικ στον σύνδεσμο "
19991 "'Παραλαβή' στα δεξιά του τεκμηρίου."
19992
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
19997 "button"
19998 msgstr ""
19999 "Μπορείτε επίσης να αναιρέσετε την εισαγωγή κάνοντας κλικ στο 'Αναίρεση "
20000 "εισαγωγής στον κατάλογο'"
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid ""
20005 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20006 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20007 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20008 msgstr ""
20009 "Συμβουλή: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες "
20010 "(αντί για αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, "
20011 "ακολουθούμενη από ένα ίσον. Παράδειγμα: Personal name=200|Entry "
20012 "element=210$a|300|009"
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20015 #, c-format
20016 msgid ""
20017 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20018 "them."
20019 msgstr ""
20020 "Μπορείτε να αναθέσετε συγκεκριμένες κατηγορίες στις βιβλιοθήκες σας "
20021 "προσθέτοντας σε αυτές ομάδες."
20022
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20024 #, c-format
20025 msgid "You can choose from a series of image collections"
20026 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε από μία σειρά συλλογών εικόνων"
20027
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20029 #, c-format
20030 msgid ""
20031 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20032 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20039 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20040 "the form"
20041 msgstr ""
20042 "Μπορείτε να επιλέξετε να δημιουργήσετε το δικό σας σχέδιο αρίθμησης "
20043 "επιλέγοντας 'Κανένα από τα παραπάνω' και κάνοντας κλικ στο 'Εμφάνιση/"
20044 "Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου' στο κάτω μέρος της φόρμας"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20047 #, c-format
20048 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20049 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μία εικόνα για τον τύπο τεκμηρίου "
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20055 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20056 msgstr ""
20057
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20059 #, c-format
20060 msgid ""
20061 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20062 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20063 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20067 #, fuzzy, c-format
20068 msgid ""
20069 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20070 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20071 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20072 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20073 msgstr ""
20074 "Μπορείτε να ορίσετε συμβόλαια (με ημερομηνία έναρξης και λήξης) και να "
20075 "προσαρτήσετε σε αυτά προμηθευτή. Αυτό χρησιμοποιείται έτσι ώστε στο τέλος "
20076 "του έτους να δείτε τα ποσά που δαπανήθηκαν σε ένα συγκεκριμένο συμβόλαιο με "
20077 "προμηθευτή. Σε μερικά μέρη, τα συμβόλαια ρυθμίζονται με ένα ελάχιστο και ένα "
20078 "μέγιστο ετήσιο ποσό."
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20081 #, fuzzy, c-format
20082 msgid ""
20083 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20084 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20085 "workflow and policies can be documented within Koha."
20086 msgstr ""
20087 "Μπορείτε να επεξεργαστείτε την ηλεκτρονική βοήθεια μέσω της Διεπαφής "
20088 "Προσωπικού Koha κάνοντας κλικ στο κουμπί &quot;Επεξεργασία Βοήθειας&quot;. "
20089 "Αυτό το χαρακτηριστικό έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε η ροή της δουλειάς και οι "
20090 "κανόνες των βιβλιοθηκών να μπορούν να τεκμηριωθούν μέσω του&nbsp Koha."
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20093 #, c-format
20094 msgid ""
20095 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20096 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20097 "is a hold on the item "
20098 msgstr ""
20099
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20105 "title and/or vendor name."
20106 msgstr ""
20107 "Μπορείτε να εισάγετε πληροφορίες σε ένα ή και στα δύο πεδία και μπορείτε να "
20108 "εισάγετε οποιοδήποτε μέρος από τον τίτλο ή/και το όνομα του προμηθευτή."
20109
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20111 #, c-format
20112 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20113 msgstr ""
20114 "Μπορείτε να εισάγετε εκπτώσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια όταν κάνετε μία "
20115 "παραγγελία"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid ""
20120 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20121 "of the page"
20122 msgstr ""
20123 "Μπορείτε να περιορίσετε τα αποτελέσματα που βλέπετε χρησιμοποιώντας το κουτί "
20124 "Βελτίωσης στα αριστερά κάθε σελίδας"
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20127 #, c-format
20128 msgid "You can link to a remote image"
20129 msgstr "Μπορείτε να κάνετε σύνδεση σε μία απομακρυσμένη εικόνα"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20132 #, fuzzy, c-format
20133 msgid ""
20134 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20135 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20136 "access to' menu"
20137 msgstr ""
20138 "Μπορείτε να περιορίσετε ποιος μπορεί να παραγγείλει από αυτό το κεφάλαιο "
20139 "επιλέγοντας είτε τον ιδιοκτήτη είτε τη βιβλιοθήκη από το μενού 'Περιορισμός "
20140 "Πρόσβασης'"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20143 #, c-format
20144 msgid ""
20145 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20146 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20147 msgstr ""
20148 "Μπορείτε να αναζητήσετε για υπάρχουσες συνδρομές χρησιμοποιώντας το κουτί "
20149 "αναζήτησης στην κορυφή της σελίδας. Μπορείτε να αναζητήσετε οποιοδήποτε "
20150 "μέρος του τίτλου περιοδικής έκδοσης ή το ISSN."
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20153 #, c-format
20154 msgid ""
20155 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20156 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20157 msgstr ""
20158 "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων "
20159 "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον "
20160 "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία."
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20163 #, c-format
20164 msgid ""
20165 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20166 "noissuescharge system preference"
20167 msgstr ""
20168 "Μπορείτε να ρυθμίσετε το ποσό κατά το οποίο μπλοκάρονται οι δανεισμοί με την "
20169 "προτίμηση συστήματος noissuescharge"
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20172 #, fuzzy, c-format
20173 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20174 msgstr "Μπορείτε να ρυθμίσετε κανόνες ταύτισης μέσω της διαχείρισης"
20175
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20177 #, c-format
20178 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20182 #, c-format
20183 msgid ""
20184 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20185 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20186 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20187 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20188 msgstr ""
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20191 #, c-format
20192 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20196 #, c-format
20197 msgid ""
20198 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20199 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20200 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20201 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20202 msgstr ""
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20209 "template"
20210 msgstr ""
20211 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την Περιγραφή Προτύπου για να προσθέσετε "
20212 "πληροφορίες για το πρότυπο"
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20215 #, fuzzy, c-format
20216 msgid ""
20217 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20218 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20219 msgstr ""
20220 "Δε χρειάζεται να χρησιμοποιείτε τις Προσκτήσεις για την προσθήκη τεκμηρίων "
20221 "στον κατάλογό σας. Οι προσκτήσεις χρησιμοποιούνται μόνο αν θέλετε να "
20222 "παρακολουθείτε τους προμηθευτές και τις δαπάνες των κονδυλίων."
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20225 #, c-format
20226 msgid ""
20227 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20228 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20229 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20230 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20231 msgstr ""
20232 "Έχετε την επιλογή να προσθέσετε μέχρι 3 γραμμές κειμένου στην κάρτα σας. Το "
20233 "κείμενό σας μπορεί να είναι στατικό επιλέγοντας πεδία από την εγγραφή του "
20234 "μέλους. Αν θέλετε να εκτυπώσετε πεδία από την εγγραφή του μέλους πρέπει να "
20235 "βάλετε τα ονόματα των πεδίων μέσα σε παρενθέσεις όπως - &lt;όνομα&gt;"
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20238 #, c-format
20239 msgid ""
20240 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20241 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20242 msgstr ""
20243 "Μπορείτε να επιλέξετε την ειδοποίηση 'Λίστας Δρομολόγησης' οταν δημιουργείτε "
20244 "μία νέα συνδρομή (Επιλέξτε από τη πτυσσόμενη λίστα 'Ειδοποιήσεις μελών')."
20245
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20250 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20251 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20252 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20253 "loans)."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20260 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid ""
20268 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20269 "basket."
20270 msgstr "Θα δείτε επίσης ότι το τεκμήριο παραλαμβάνεται αν δείτε το καλάθι."
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20273 #, c-format
20274 msgid ""
20275 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20276 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid ""
20282 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
20283 "this will make it easier than starting from scratch"
20284 msgstr ""
20285 "Θα σας ζητηθεί να επιλέξετε Πλαίσιο στο οποίο θα βασιστεί το νέο Πλαίσιο, "
20286 "αυτό θα σας διευκολύνει από το να ξεκινήσετε από την αρχή"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
20289 #, fuzzy, c-format
20290 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
20291 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
20294 #, c-format
20295 msgid ""
20296 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
20297 "name to start the hold process."
20298 msgstr ""
20299 "Θα σας ζητηθεί να αναζητήσετε ένα μέλος με το barcode ή οποιοδήποτε μέρος "
20300 "του ονόματος για να ξεκινήσει η διαδικασία κράτησης."
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
20303 #, c-format
20304 msgid ""
20305 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
20306 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
20307 "find the items you want to add to the batch."
20308 msgstr ""
20309 "Θα μεταφερθείτε σε μία άδεια παρτίδα με το κουμπί 'Προθήκη τεκμηρίων' στην "
20310 "κορυφή της σελίδας. Κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη τεκμηρίων' θα ανοίξει ένα "
20311 "παράθυρο αναζήτησης για να βρείτε τεκμήρια που θέλετε να προσθέσετε στην "
20312 "παρτίδα."
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
20315 #, c-format
20316 msgid "You will be brought to your new patron"
20317 msgstr "Θα μεταφερθείτε σε ένα νέο μέλος"
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
20320 #, c-format
20321 msgid "You will be presented with a confirmation message "
20322 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης "
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
20325 #, c-format
20326 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
20327 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί μία επιβεβαίωση της εισαγωγής MARC"
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
20330 #, fuzzy, c-format
20331 msgid ""
20332 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
20333 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
20334 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
20335 "items.'"
20336 msgstr ""
20337 "Θα σας παρουσιαστεί μία οθόνη επιβεβαίωσης. Από εκεί μπορείτε να "
20338 "αποεπιλέξετε τα τεκμήρια που δεν θέλετε να διαγράψετε προτού κάνετε κλικ στο "
20339 "'Έναρξη'. Αν τα τεκμήρια είναι δανεισμένα θα σας παρουσιαστεί ένα σφάλμα "
20340 "αφού κάνετε κλικ στο 'Έναρξη' και τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν."
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
20343 #, fuzzy, c-format
20344 msgid ""
20345 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
20346 "file you wish to upload."
20347 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
20350 #, c-format
20351 msgid ""
20352 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
20353 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
20354 "will delete that item."
20355 msgstr ""
20356 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα αντιτύπων και δίπλα στο κάθε ένα ο σύνδεσμος "
20357 "'Διαγραφή'. Κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο αν το αντίτυπο δεν είναι "
20358 "δανεισμένο και θα διαγραφεί."
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
20364 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
20365 msgstr ""
20366 "Θα σας παρουσιαστεί μία λίστα προτιμήσεων, μερικές από τις οποίες μπορούν να "
20367 "διευρυνθούν κάνοντας κλικ στο συν στα αριστερά του τομέα τίτλου."
20368
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
20370 #, c-format
20371 msgid ""
20372 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
20373 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
20374 "edit at this time."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
20381 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
20382 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
20383 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
20384 msgstr ""
20385 "Θα σας παρουσιαστεί μία περίληψη των τεκμηρίων που θέλετε να τροποποιήσετε. "
20386 "Από εδώ μπορείτε να μην επιλέξετε τα τεκμήρια που δε θέλετε να τροποποιήσετε "
20387 "κάνοντας αλλαγές στην πιο κάτω φόρμα. Μπορείτε επίσης να κρύψετε τις στήλες "
20388 "που δεν θέλετε να βλέπετε για να μη χρειάζεται να μετακινήστε από τα "
20389 "αριστερά στα δεξιά για να δείτε ολόκληρη τη φόρμα."
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
20394 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20395
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
20397 #, fuzzy, c-format
20398 msgid ""
20399 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
20400 "you have just added the image to"
20401 msgstr ""
20402 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20403 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid ""
20408 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20409 "details about the item you are ordering."
20410 msgstr ""
20411 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20412 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
20415 #, fuzzy, c-format
20416 msgid ""
20417 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
20418 "details about the item."
20419 msgstr ""
20420 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20421 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
20424 #, fuzzy, c-format
20425 msgid ""
20426 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20427 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
20428 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
20429 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
20430 "choose which fields should be in the final (destination) record."
20431 msgstr ""
20432 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20433 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20434 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20435 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20436 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
20443 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
20444 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
20445 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
20446 "which fields should be in the final (destination) record."
20447 msgstr ""
20448 "Θα σας παρουσιαστεί το MARC και των δύο εγγραφών (κάθε ένα προσβάσιμο μέσω "
20449 "καρτελών που αναγράφουν τους βιβλιογραφικούς αριθμούς των εγγραφών). Εξ "
20450 "ορισμού θα επιλεχτεί ολόκληρη η πρώτη εγγραφή, επιλέξτε τα πεδία που δεν "
20451 "θέλετε στην τελική εγγραφή (προορισμός) και μεταφερθείτε στη δεύτερη καρτέλα "
20452 "για να επιλέξετε ποια πεδία πρέπει να είναι στην τελική εγγραφή (προορισμός)."
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
20456 #, fuzzy, c-format
20457 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
20458 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20459
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
20463 msgstr "Θα σας παρουσιαστεί ένα μήνυμα επιβεβαίωσης"
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
20466 #, c-format
20467 msgid ""
20468 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
20469 "framework."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
20473 #, c-format
20474 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
20475 msgstr ""
20476 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε μία απόδοση που χρησιμοποιείται."
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
20479 #, c-format
20480 msgid ""
20481 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
20482 "to it."
20483 msgstr ""
20484 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε κάποια βιβλιοθήκη η οποία έχει μέλη "
20485 "ή τεκμήρια."
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
20488 #, c-format
20489 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
20490 msgstr "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον 'Κωδικό βιβλιοθήκης'"
20491
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
20493 #, fuzzy, c-format
20494 msgid ""
20495 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
20496 "menu "
20497 msgstr ""
20498 "Πρέπει πρώτα να προσθέσετε μία λίστα καθιερωμένων τιμών για να εμφανιστεί σε "
20499 "αυτό το μενού "
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
20502 #, c-format
20503 msgid ""
20504 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
20505 "2-sided library cards"
20506 msgstr ""
20507 "Θα χρειαστείτε μία διάταξη και για το μπροστά αλλά και για το πισω μέρος της "
20508 "κάρτας αν έχετε κάρτες διπλής όψεως"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
20511 #, c-format
20512 msgid "You will need to enter a code and a description."
20513 msgstr "Θα χρειαστεί να εισάγετε έναν κωδικό και μία περιγραφή."
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
20519 "within your system."
20520 msgstr ""
20521 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε τύπους τεκμηρίου που "
20522 "χρησιμοποιούνται από τεκμήρια στο σύστημά σας."
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
20525 #, fuzzy, c-format
20526 msgid ""
20527 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
20528 "you will be able to edit the description for the item."
20529 msgstr ""
20530 "Δε θα έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον κωδικό που δίνετε στον 'Τύπο "
20531 "Τεκμηρίου' αλλά θα μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τεκμηρίου."
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "You will note that records that have already been imported will say so under "
20537 "'Status'"
20538 msgstr ""
20539 "Θα παρατηρήσετε ότι οι εγγραφές που έχουν ήδη εισαχθή θα το λένε κάτω από "
20540 "την 'Κατάσταση'"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
20546 "adult patron categories this Child should be updated to"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
20550 #, fuzzy, c-format
20551 msgid ""
20552 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
20553 "it to your system"
20554 msgstr ""
20555 "Θα σας εμφανιστεί μία κενή φόρμα για να συμπληρώσετε όλα τα απαραίτητα "
20556 "στοιχεία για το τεκμήριο που παραγγέλνετε"
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
20559 #, c-format
20560 msgid ""
20561 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
20562 msgstr ""
20563 "Μετά θα σας παρουσιαστούν τρεις επιλογές μεταφόρτωσης: PDF, Excel και CSV."
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
20566 #, fuzzy, c-format
20567 msgid ""
20568 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
20569 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
20570 msgstr ""
20571 "Τα CSV Προφίλ σας θα εμφανιστούν στην λίστα εξαγωγής ή στο μενού του "
20572 "καροτσιού κάτω από το κουμπί 'Μεταφόρτωση'"
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
20575 #, c-format
20576 msgid ""
20577 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
20578 "template for your patron records. If you would like to create the file "
20579 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
20580 "the header row:"
20581 msgstr ""
20582 "Η εγκατάσταση του Koha περιλαμβάνει ένα κενό αρχείο CSV που μπορείτε να "
20583 "χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο για τις εγγραφές μελών. Αν θέλετε να "
20584 "δημιουργήσετε το αρχείο από μόνοι σας, σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει τα "
20585 "ακόλουθα πεδία σε αυτή τη σειρά όπως η σειρά επικεφαλίδας:"
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
20588 #, c-format
20589 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
20590 msgstr "Τα αντίτυπα που προσθέσατε θα εμφανιστούν πάνω από τη φόρμα"
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
20593 #, fuzzy, c-format
20594 msgid ""
20595 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
20596 "or further modification."
20597 msgstr ""
20598 "Η ολοκληρωμένη παραγγελία σας θα βρίσκεται στη σελίδα Ομαδοποίησης Καλαθιών "
20599 "για εκτύπωση ή περαιτέρω τροποποίηση."
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
20602 #, c-format
20603 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
20604 msgstr "Οι ορισμοί σας θα εμφανιστούν στη σελίδα Λεξικού Εκθέσεων"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
20607 #, c-format
20608 msgid ""
20609 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
20610 "record display."
20611 msgstr ""
20612 "Τα αντίτυπα θα εμφανιστούν επίσης κάτω από τα βιβλιογραφικά στοιχεία στην "
20613 "εμφάνιση βιβλιογραφικής εγγραφής."
20614
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
20616 #, fuzzy, c-format
20617 msgid ""
20618 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
20619 msgstr ""
20620 "Η νέα κατηγορία και τιμή θα εμφανιστούν στη λίστα με τις Καθιερωμένες Τιμές"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
20623 #, c-format
20624 msgid ""
20625 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
20626 "You can also add in additional details like course section number and term. "
20627 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
20628 "will search your patron database to find you the right person."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
20632 #, c-format
20633 msgid "Your new item type will now appear on the list"
20634 msgstr "Ο νέος τύπος τεκμηρίου θα εμφανιστεί τώρα στη λίστα"
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
20637 #, fuzzy, c-format
20638 msgid ""
20639 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
20640 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
20641 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
20642 "file tree."
20643 msgstr ""
20644 "Ως μέρος της διαδικασίας αναβάθμισης και εγκατάστασης η ηλεκτρονική σας "
20645 "βοήθεια θα επικαλυφθεί με τη νέα Βοήθεια. Αν θέλετε να κρατήσετε ένα "
20646 "αντίγραφο της ηλεκτρονικής σας βοήθειας, πρέπει να καθοδηγήσετε τον "
20647 "Διαχειριστή Συστήματος να αναβαθμίσει την Ηλεκτρονική Βοήθεια στο δέντρο "
20648 "αρχείων του Koha."
20649
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
20652 #, c-format
20653 msgid ""
20654 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
20655 "have an 'Order' link to the right"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
20659 #, fuzzy, c-format
20660 msgid ""
20661 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
20662 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
20663 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
20664 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
20665 msgstr ""
20666 "Οι προτάσεις σας θα ταξινομηθούν σε τρεις κατηγορίες: Αποδεκτές, Εκκρεμείς "
20667 "και Απορριπτέες. Κάθε αποδεκτή ή απορριπτέα πρόταση θα δείχνει το όνομα του "
20668 "βιβλιοθηκονόμου που διαχειρίστηκε την πρόταση και την αιτία που έδωσε για "
20669 "την αποδοχή ή απόρριψή της (βρίσκεται κάτω από το 'Κατάσταση')."
20670
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
20672 #, c-format
20673 msgid ""
20674 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
20675 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
20676 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
20677 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
20678 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
20679 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
20683 #, fuzzy, c-format
20684 msgid "Z39.50/SRU Servers"
20685 msgstr "Z39.50 Διακομιστές"
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
20688 #, c-format
20689 msgid "Zip up the text file and the image files"
20690 msgstr "Κάντε zip το αρχείο κειμένου και τα αρχεία εικόνων"
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
20693 #, c-format
20694 msgid "[- TAGS default -] "
20695 msgstr ""
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
20698 #, c-format
20699 msgid "a - Permanent location"
20700 msgstr "a - Μόνιμη τοποθεσία"
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
20703 #, c-format
20704 msgid "acquisition "
20705 msgstr "πρόσκτηση "
20706
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
20708 #, c-format
20709 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
20710 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
20713 #, c-format
20714 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
20715 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
20718 #, c-format
20719 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
20720 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
20723 #, c-format
20724 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
20725 msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
20729 #, c-format
20730 msgid ""
20731 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
20732 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
20733 "where you would like it hidden."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
20737 #, c-format
20738 msgid "and "
20739 msgstr "και "
20740
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
20742 #, fuzzy, c-format
20743 msgid "aud:a Preschool"
20744 msgstr "Προσχολικός"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
20747 #, fuzzy, c-format
20748 msgid "aud:b Primary"
20749 msgstr "Πρωταρχικό"
20750
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
20752 #, fuzzy, c-format
20753 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
20754 msgstr "Προ-εφηβικό"
20755
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
20757 #, fuzzy, c-format
20758 msgid "aud:d Adolescent"
20759 msgstr "Έφηβος"
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
20762 #, c-format
20763 msgid "aud:e Adult"
20764 msgstr "aud:e Ενήλικας"
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
20767 #, fuzzy, c-format
20768 msgid "aud:f Specialized"
20769 msgstr "Εξειδικευμένο"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
20772 #, fuzzy, c-format
20773 msgid "aud:g General"
20774 msgstr "Γενικά"
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
20777 #, fuzzy, c-format
20778 msgid "aud:j Juvenile"
20779 msgstr "aud:c Έφηβος"
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
20782 #, c-format
20783 msgid "b - Shelving location"
20784 msgstr "b - Τοποθεσία στο Ράφι"
20785
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
20787 #, c-format
20788 msgid "batch_upload_patron_images "
20789 msgstr "batch_upload_patron_images "
20790
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
20792 #, c-format
20793 msgid "bath.isbn"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
20797 #, c-format
20798 msgid "bath.issn"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
20802 #, c-format
20803 msgid "bath.standardIdentifier"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
20807 #, c-format
20808 msgid "be filled in in order to save the new quote."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
20812 #, c-format
20813 msgid "bio:b Biography"
20814 msgstr "bio:b Βιογραφία"
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
20817 #, c-format
20818 msgid "borrow "
20819 msgstr "δανεισμός "
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
20822 #, c-format
20823 msgid "borrowers "
20824 msgstr "μέλη "
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
20827 #, c-format
20828 msgid "budget_add_del "
20829 msgstr "budget_add_del "
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
20832 #, c-format
20833 msgid "budget_manage "
20834 msgstr "budget_manage "
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
20837 #, fuzzy, c-format
20838 msgid "budget_manage_all "
20839 msgstr "budget_manage "
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
20842 #, c-format
20843 msgid "budget_modify "
20844 msgstr "budget_modify "
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
20847 #, fuzzy, c-format
20848 msgid ""
20849 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
20850 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
20851 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
20852 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20853 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20854 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
20855 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
20856 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
20857 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20858 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
20859 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
20860 "patron_attributes "
20861 msgstr ""
20862 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
20863 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
20864 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
20865 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
20866 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
20867 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
20868 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
20869 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
20870 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
20871 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
20872 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
20875 #, c-format
20876 msgid "catalogue "
20877 msgstr "κατάλογος "
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
20880 #, c-format
20881 msgid "check_expiration "
20882 msgstr "check_expiration "
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
20885 #, c-format
20886 msgid "circulate "
20887 msgstr "κυκλοφορία υλικού "
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
20890 #, c-format
20891 msgid "circulate_remaining_permissions "
20892 msgstr "circulate_remaining_permissions "
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
20895 #, c-format
20896 msgid "claim_serials "
20897 msgstr "claim_serials "
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
20900 #, c-format
20901 msgid "contracts_manage "
20902 msgstr "contracts_manage "
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
20905 #, c-format
20906 msgid "cql.anywhere"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
20910 #, c-format
20911 msgid "create_reports "
20912 msgstr "create_reports "
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
20915 #, c-format
20916 msgid "create_subscription "
20917 msgstr "create_subscription "
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
20920 #, c-format
20921 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
20922 msgstr "ctype:a Επιτομές/Περιλήψεις"
20923
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
20925 #, c-format
20926 msgid "ctype:b Bibliographies "
20927 msgstr "ctype:b Βιβλιογραφίες "
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
20930 #, c-format
20931 msgid "ctype:c Catalogs"
20932 msgstr "ctype:c Κατάλογοι"
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
20935 #, c-format
20936 msgid "ctype:d Dictionaries"
20937 msgstr "ctype:d Λεξικά"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
20940 #, c-format
20941 msgid "ctype:e Encyclopedias"
20942 msgstr "ctype:e Εγκυκλοπαίδειες"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
20945 #, c-format
20946 msgid "ctype:f Handbooks"
20947 msgstr "ctype:f Εγχειρίδια"
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
20950 #, c-format
20951 msgid "ctype:g Legal articles"
20952 msgstr "ctype:g Νομικά άρθρα"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
20955 #, c-format
20956 msgid "ctype:i Indexes "
20957 msgstr "ctype:i Ευρετήρια "
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
20960 #, c-format
20961 msgid "ctype:j Patent document"
20962 msgstr "ctype:j Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
20965 #, c-format
20966 msgid "ctype:k Discographies"
20967 msgstr "ctype:k Δισκογραφίες"
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
20970 #, c-format
20971 msgid "ctype:l Legislation"
20972 msgstr "ctype:l Νομοθεσία"
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
20975 #, c-format
20976 msgid "ctype:m Theses"
20977 msgstr "ctype:m Διατριβές"
20978
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
20980 #, c-format
20981 msgid "ctype:n Surveys"
20982 msgstr "ctype:n Έρευνες"
20983
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
20985 #, c-format
20986 msgid "ctype:o Reviews "
20987 msgstr "ctype:o Κριτικές "
20988
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
20990 #, c-format
20991 msgid "ctype:p Programmed texts"
20992 msgstr "ctype:p Προγραμματισμένα κείμενα"
20993
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
20995 #, c-format
20996 msgid "ctype:q Filmographies"
20997 msgstr "ctype:q Φιλμογραφίες"
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21000 #, c-format
21001 msgid "ctype:r Directories"
21002 msgstr "ctype:r Κατάλογοι"
21003
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21005 #, c-format
21006 msgid "ctype:s Statistics"
21007 msgstr "ctype:s Στατιστικά στοιχεία"
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21010 #, c-format
21011 msgid "ctype:t Technical reports"
21012 msgstr "ctype:t Τεχνικές αναφορές"
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21015 #, c-format
21016 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21017 msgstr "ctype:v Νομικές υποθέσεις και πρακτικά "
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21020 #, c-format
21021 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21022 msgstr "ctype:w Νομικές εκθέσεις και επιτομές"
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21025 #, c-format
21026 msgid "ctype:z Treaties"
21027 msgstr "ctype:z Συνθήκες"
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21030 #, c-format
21031 msgid ""
21032 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21033 "preferences)."
21034 msgstr ""
21035 "προσαρμόστε τον OPAC και τις λειτουργίες του OPAC (εκτός από τις προτιμήσεις "
21036 "Εμπλουτισμένου Περιεχόμενου)."
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21039 #, c-format
21040 msgid ""
21041 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21042 msgstr ""
21043 "προσαρμόστε τη διεπαφή προσωπικού κάνοντας επεξεργασία στο stylesheet και "
21044 "στην πλοήγηση του μενού."
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21047 #, c-format
21048 msgid "dc.author"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21052 #, c-format
21053 msgid "dc.subject"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21057 #, c-format
21058 msgid "dc.title"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21062 #, fuzzy, c-format
21063 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21064 msgstr "ddc - Δεκαδική Ταξινόμηση Dewey"
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21068 #, c-format
21069 msgid ""
21070 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21071 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21072 "managed."
21073 msgstr ""
21074 "καθορίζει την καρτέλα στην οποία εμφανίζεται το υποπεδίο. Όλα τα υποπεδία "
21075 "ενός πεδίο πρέπει να είναι στην ίδια καρτέλα ή να αγνοούνται. Το να "
21076 "αγνοούνται σημαίνει ότι το υποπεδίο δε χρησιμοποιείται."
21077
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21080 #, c-format
21081 msgid ""
21082 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21083 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21084 "same value in a field often."
21085 msgstr ""
21086 "καθορίζει τι θέλετε να εμφανίζεται στο πεδίο εξορισμού, αυτό θα είναι "
21087 "επεξεργάσιμο, αλλά σώζει χρόνο αν χρησιμοποιείτε την ίδια σημείωση ξανά και "
21088 "ξανά ή συχνά την ίδια τιμή σε ένα πεδίο."
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21091 #, fuzzy, c-format
21092 msgid "delete_all_items "
21093 msgstr "edit_items "
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21096 #, c-format
21097 msgid "delete_anonymize_patrons "
21098 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
21101 #, fuzzy, c-format
21102 msgid "delete_public_lists "
21103 msgstr "delete_subscription "
21104
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21106 #, c-format
21107 msgid "delete_subscription "
21108 msgstr "delete_subscription "
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21111 #, c-format
21112 msgid "edit_calendar "
21113 msgstr "edit_calendar "
21114
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21116 #, c-format
21117 msgid "edit_catalogue "
21118 msgstr "edit_catalogue "
21119
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21121 #, c-format
21122 msgid "edit_items "
21123 msgstr "edit_items "
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21126 #, fuzzy, c-format
21127 msgid "edit_items_restricted "
21128 msgstr "edit_items "
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21131 #, c-format
21132 msgid "edit_news "
21133 msgstr "edit_news "
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21136 #, c-format
21137 msgid "edit_notice_status_triggers "
21138 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21141 #, c-format
21142 msgid "edit_notices "
21143 msgstr "edit_notices "
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21146 #, c-format
21147 msgid "edit_subscription "
21148 msgstr "edit_subscription "
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21151 #, c-format
21152 msgid "editauthorities "
21153 msgstr "editauthorities "
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21156 #, c-format
21157 msgid "editcatalogue "
21158 msgstr "editcatalogue "
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21161 #, c-format
21162 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21166 #, fuzzy, c-format
21167 msgid ""
21168 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21169 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21170 "importing."
21171 msgstr ""
21172 "π.χ. Αν εισάγετε μέλη συγκεκριμένα σε ένα παράρτημα μπορείτε να "
21173 "χρησιμοποιήσετε το πεδίο στη φόρμα Εισαγωγής για να εφαρμόσετε τον κωδικό "
21174 "βιβλιοθήκης σε όλα όσα εισάγετε."
21175
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21177 #, c-format
21178 msgid "execute_reports "
21179 msgstr "execute_reports "
21180
21181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21182 #, c-format
21183 msgid "export_catalog "
21184 msgstr "export_catalog "
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21187 #, c-format
21188 msgid "fast_cataloging "
21189 msgstr "fast_cataloging "
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21192 #, c-format
21193 msgid "fic:0 Non fiction"
21194 msgstr "fic:0 Μη λογοτεχνικό"
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21197 #, c-format
21198 msgid "fic:1 Fiction"
21199 msgstr "fic:1 Λογοτεχνικό"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21202 #, c-format
21203 msgid "group_manage "
21204 msgstr "group_manage "
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
21207 #, c-format
21208 msgid "here"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21212 #, fuzzy, c-format
21213 msgid ""
21214 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21215 "timeout."
21216 msgstr ""
21217 "διατηρεί της προτιμήσεις διαχείρισης όπως διαχείριση των email, διάρκεια "
21218 "χρήσης του συστήματος."
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21221 #, c-format
21222 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21223 msgstr ""
21224 "διατηρεί τις προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διαχείριση συνδρομών "
21225 "περιοδικών εκδόσεων."
21226
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21228 #, c-format
21229 msgid ""
21230 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21231 "words or allowing stemming."
21232 msgstr ""
21233 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις λειτουργίες σύνθετης "
21234 "αναζήτησης όπως την αφαίρεση εξαιρούμενων λέξεων ή την άδεια αποκοπής."
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21237 #, c-format
21238 msgid "holds preference related to handling authority records."
21239 msgstr ""
21240 "διατηρεί τη προτίμηση που έχει να κάνει με τον χειρισμό των εγγραφών "
21241 "καθιερωμένων όρων."
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21247 "suggestions and local taxes."
21248 msgstr ""
21249 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τις προσκτήσεις όπως ο χειρισμός "
21250 "των προτάσεων των μελών και οι φόροι."
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21253 #, c-format
21254 msgid ""
21255 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21256 "date formats and languages."
21257 msgstr ""
21258 "διατηρεί προτιμήσεις που έχουν να κάνουν με τη διεθνοποίηση και την "
21259 "προσαρμογή όπως τις μορφές ημερομηνίας και τις γλώσσες."
21260
21261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21262 #, c-format
21263 msgid ""
21264 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21265 msgstr ""
21266 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες κυκλοφορίας υλικού όπως "
21267 "τις κρατήσεις και τα πρόστιμα."
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21270 #, c-format
21271 msgid ""
21272 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21273 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21274 "settings."
21275 msgstr ""
21276 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν πώς χειρίζεται το σύστημά σας τις "
21277 "λειτουργίες πυ έχουν να κάνουν με τα μέλη. Μερικές προτιμήσεις "
21278 "συμπεριλαμβάνουν το ελάχιστο και μέγιστο αριθμό κωδικού πρόσβασης και τις "
21279 "ρυθμίσεις των αριθμών των μελών."
21280
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
21282 #, c-format
21283 msgid ""
21284 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
21285 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
21286 msgstr ""
21287 "διατηρεί προτιμήσεις που ελέγχουν τις λειτουργίες καταλογογράφησης. Είναι "
21288 "εκεί που επιλέγετε το MARC που προτιμάτε και που κάνετε τις ρυθμίσεις για το "
21289 "Z39.50 και τα barcodes."
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
21292 #, c-format
21293 msgid ""
21294 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
21295 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
21296 "tagging."
21297 msgstr ""
21298 "διατηρεί προτιμήσεις που θα προσθέσουν περιεχόμενο από εξωτερικές πηγές στον "
21299 "OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού σας. Είναι εκεί που ενεργοποιείτε τις "
21300 "εικόνες εξωφύλλων, το FRBR και τις ετικέτες."
21301
21302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
21303 #, c-format
21304 msgid "http://irspy.indexdata.com"
21305 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
21306
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
21309 #, c-format
21310 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21314 #, c-format
21315 msgid "http://schema.koha-community.org"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
21319 #, c-format
21320 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21321 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
21322
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21324 #, c-format
21325 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
21330 #, fuzzy, c-format
21331 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
21332 msgstr ""
21333 "αν έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το υποπεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε να "
21334 "κάνουμε κλικ"
21335
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
21337 #, c-format
21338 msgid "import_patrons "
21339 msgstr "import_patrons "
21340
21341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21342 #, c-format
21343 msgid "in the manual (online)."
21344 msgstr "στο εγχειρίδιο (ηλεκτρονικά)."
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
21347 #, c-format
21348 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
21349 msgstr "περιλαμβάνει προτιμήσεις που σχετίζονται με υπηρεσίες όπως το OAI-PMH."
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
21352 #, c-format
21353 msgid "inventory "
21354 msgstr "απογραφή "
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
21357 #, fuzzy, c-format
21358 msgid "issue"
21359 msgstr "Τεύχος"
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
21362 #, c-format
21363 msgid "items_batchdel "
21364 msgstr "items_batchdel "
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
21367 #, c-format
21368 msgid "items_batchmod "
21369 msgstr "items_batchmod "
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
21372 #, fuzzy, c-format
21373 msgid "items_batchmod_restricted "
21374 msgstr "items_batchmod "
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
21377 #, c-format
21378 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
21379 msgstr "μεταφερθείτε στην αναζήτηση καταλόγου με Alt+Q"
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
21382 #, c-format
21383 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
21384 msgstr "μεταφερθείτε στο δανεισμό με Alt+R"
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
21387 #, c-format
21388 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
21389 msgstr "μεταφερθείτε στις επιστροφές με Alt+U "
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
21392 #, fuzzy, c-format
21393 msgid "l-format:co CD Software"
21394 msgstr "l-format:co CD Λογισμικού"
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
21397 #, c-format
21398 msgid "l-format:cr Website"
21399 msgstr "l-format:cr Ιστοσελίδα"
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
21402 #, c-format
21403 msgid "l-format:fk Braille"
21404 msgstr "l-format:fk Braille"
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
21407 #, c-format
21408 msgid "l-format:sd CD audio"
21409 msgstr "l-format:sd Ηχητικό CD"
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
21412 #, c-format
21413 msgid "l-format:ss Cassette recording"
21414 msgstr "l-format:ss Ηχογραφημένη κασέτα"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
21417 #, c-format
21418 msgid "l-format:ta Regular print"
21419 msgstr "l-format:ta Κανονικό κείμενο"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
21422 #, c-format
21423 msgid "l-format:tb Large print"
21424 msgstr "l-format:tb Μεγεθυμένο κείμενο"
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
21427 #, c-format
21428 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
21429 msgstr "l-format:vd DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
21432 #, c-format
21433 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
21434 msgstr "l-format:vf Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα"
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
21437 #, c-format
21438 msgid "label_creator "
21439 msgstr "label_creator "
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
21442 #, fuzzy, c-format
21443 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
21444 msgstr "lcc- Θεματικές Επικεφαλίδες της Library of Congress"
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
21447 #, fuzzy, c-format
21448 msgid "lists "
21449 msgstr "Λίστες"
21450
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
21452 #, fuzzy, c-format
21453 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
21454 msgstr ""
21455 "με εκθέσεις γραμμένες από βιβλιοθήκες που χρησιμοποιούν Koha από όλο τον "
21456 "κόσμο."
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
21459 #, fuzzy, c-format
21460 msgid "localuse "
21461 msgstr "Τοπική Χρήση "
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
21464 #, c-format
21465 msgid "lx2.loc.gov"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
21469 #, fuzzy, c-format
21470 msgid "manage_circ_rules "
21471 msgstr "manage_csv_profiles "
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
21474 #, c-format
21475 msgid "manage_csv_profiles "
21476 msgstr "manage_csv_profiles "
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
21479 #, c-format
21480 msgid "manage_staged_marc "
21481 msgstr "manage_staged_marc "
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
21484 #, c-format
21485 msgid "management "
21486 msgstr "διαχείριση "
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
21615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
21670 #, c-format
21671 msgid "manual"
21672 msgstr "εγχειρίδιο"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
21676 #, c-format
21677 msgid ""
21678 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
21679 "thesaurus of the selected category"
21680 msgstr ""
21681 "σημαίνει ότι η τιμή δεν είναι ελεύθερη, αλλά μπορεί να αναζητηθεί στους "
21682 "καθιερωμένους όρους/θησαυρό της επιλεγμένης κατηγορίας"
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
21686 #, c-format
21687 msgid ""
21688 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
21689 "pull down generated by the authorized value list"
21690 msgstr ""
21691 "σημαίνει ότι η τιμή δεν μπορεί να πληκτρολογηθεί από τον βιβλιοθηκονόμο, "
21692 "πρέπει να επιλεχτεί από κατεκδιπλούμενη που δημιουργείται από τη λίστα "
21693 "καθιερωμένων τιμών"
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
21697 #, c-format
21698 msgid ""
21699 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
21700 "anything."
21701 msgstr ""
21702 "σημαίνει ότι την τιμή την υπολογίζει η τη διαχειρίζεται μία συνδεόμενη "
21703 "υπομονάδα. Οι συνδεόμενες υπομονάδες μπορούν να κάνουν σχεδόν τα πάντα."
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
21706 #, c-format
21707 msgid "moderate_comments "
21708 msgstr "moderate_comments "
21709
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
21711 #, fuzzy, c-format
21712 msgid "moderate_tags "
21713 msgstr "moderate_comments "
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
21716 #, c-format
21717 msgid "modify_holds_priority "
21718 msgstr "modify_holds_priority "
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
21721 #, c-format
21722 msgid "mus:i Non-musical recording"
21723 msgstr "mus:i Μη-μουσική ηχογράφηση"
21724
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
21726 #, c-format
21727 msgid "mus:j Musical recording"
21728 msgstr "mus:j Μουσική ηχογράφηση"
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21731 #, c-format
21732 msgid "must"
21733 msgstr "επιβεβλημένο"
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
21736 #, c-format
21737 msgid "o - Full call number"
21738 msgstr "o- Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός"
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
21742 #, c-format
21743 msgid ""
21744 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
21745 "see all bib records with the same author."
21746 msgstr ""
21747 "σε ένα πεδίο όπως του συγγραφέα (200f στο UNIMARC), βάλτε το 200f εδώ, θα "
21748 "έχετε την ικανότητα να δείτε όλες τις βιβλιογραφικές εγγραφές από τον ίδιο "
21749 "συγγραφέα,"
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
21756 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
21757 msgstr ""
21758 "σε ένα πεδίο που είναι σύνδεσμος (4xx) για να φθάσετε σε μία άλλη "
21759 "βιβλιογραφική εγγραφή. Για παράδειγμα, αν βάλετε το 011a στο 464$x, θα βρει "
21760 "την περιοδική έκδοση με αυτό το ISSN."
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
21763 #, fuzzy, c-format
21764 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
21765 msgstr "Φόρτωση Αρχείων (.koc) Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση "
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
21768 #, c-format
21769 msgid "order_manage "
21770 msgstr "order_manage "
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
21773 #, fuzzy, c-format
21774 msgid "order_manage_all "
21775 msgstr "order_manage "
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
21778 #, c-format
21779 msgid "order_receive "
21780 msgstr "order_receive "
21781
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
21783 #, fuzzy, c-format
21784 msgid "overdues_report "
21785 msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων "
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
21788 #, c-format
21789 msgid "override_renewals "
21790 msgstr "override_renewals "
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
21793 #, c-format
21794 msgid "p - Barcode"
21795 msgstr "p - Barcode"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
21798 #, c-format
21799 msgid "parameters "
21800 msgstr "παράμετροι "
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
21803 #, fuzzy, c-format
21804 msgid "parameters_remaining_permissions "
21805 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
21808 #, fuzzy, c-format
21809 msgid "payment"
21810 msgstr "Πληρωμή"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
21813 #, c-format
21814 msgid "period_manage "
21815 msgstr "period_manage "
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
21818 #, c-format
21819 msgid "permissions "
21820 msgstr "εξουσιοδοτήσεις "
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
21823 #, c-format
21824 msgid "place_holds "
21825 msgstr "place_holds "
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
21828 #, c-format
21829 msgid "planning_manage "
21830 msgstr "planning_manage "
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21833 #, c-format
21834 msgid "please do not change it manually."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
21838 #, fuzzy, c-format
21839 msgid "preference, "
21840 msgstr "Προτίμηση "
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
21843 #, c-format
21844 msgid "receive_serials "
21845 msgstr "receive_serials "
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
21848 #, fuzzy, c-format
21849 msgid "records_batchdel "
21850 msgstr "items_batchdel "
21851
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
21853 #, fuzzy, c-format
21854 msgid "renew"
21855 msgstr "Ανανέωση"
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
21858 #, c-format
21859 msgid "renew_subscription "
21860 msgstr "renew_subscription "
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
21863 #, c-format
21864 msgid "reports "
21865 msgstr "εκθέσεις "
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
21868 #, c-format
21869 msgid "reserveforothers "
21870 msgstr "κράτηση για άλλους "
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
21873 #, fuzzy, c-format
21874 msgid "return"
21875 msgstr "Επιστροφή"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
21878 #, c-format
21879 msgid "routing "
21880 msgstr "δρομολόγηση "
21881
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
21883 #, c-format
21884 msgid "same library, all patron types, all item types"
21885 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
21888 #, c-format
21889 msgid "same library, all patron types, same item type"
21890 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
21893 #, c-format
21894 msgid "same library, same patron type, all item type"
21895 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου"
21896
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
21898 #, c-format
21899 msgid "same library, same patron type, same item type"
21900 msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου"
21901
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
21903 #, c-format
21904 msgid "schedule_tasks "
21905 msgstr "schedule_tasks "
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
21908 #, c-format
21909 msgid "serials "
21910 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21911
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
21913 #, c-format
21914 msgid "staffaccess "
21915 msgstr "staffaccess "
21916
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
21918 #, c-format
21919 msgid "stage_marc_import "
21920 msgstr "stage_marc_import "
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
21923 #, c-format
21924 msgid "superlibrarian "
21925 msgstr "υπερβιβλιοθηκονόμος "
21926
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
21928 #, fuzzy, c-format
21929 msgid "superserials "
21930 msgstr "περιοδικές εκδόσεις "
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
21934 #, c-format
21935 msgid ""
21936 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
21937 "that tag"
21938 msgstr ""
21939 "το πεδίο θα έχει ένα συν δίπλα του που θα σας επιτρέπει να το πολλαπλασιάζετε"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
21943 #, c-format
21944 msgid ""
21945 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
21946 "this tag"
21947 msgstr ""
21948 "δε θα μπορείτε να αποθηκεύσετε την αλλαγή εκτός και αν έχετε αναθέσει μία "
21949 "τιμή σε αυτή την ετικέτα"
21950
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
21952 #, c-format
21953 msgid ""
21954 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
21955 "using, or distributing the record"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
21959 #, c-format
21960 msgid ""
21961 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
21962 "your library."
21963 msgstr ""
21964 "αυτή η καρτέλα θα είναι συνήθως κενή εκτός και αν η βιβλιοθήκη σας έχει μία "
21965 "προτίμηση μόνο για τη βιβλιοθήκη σας."
21966
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
21968 #, c-format
21969 msgid "this will not work for Mac user"
21970 msgstr "αυτό δε θα δουλέψει σε έναν χρήστη Mac"
21971
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
21973 #, c-format
21974 msgid "tools "
21975 msgstr "εργαλεία "
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
21978 #, c-format
21979 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
21980 msgstr "(απ)ενεργοποιήστε τη δυνατότητα σύνδεσης στο σύστημά σας."
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
21983 #, c-format
21984 msgid "updatecharges "
21985 msgstr "updatecharges "
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
21988 #, fuzzy, c-format
21989 msgid "upload_local_cover_images "
21990 msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών "
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
21993 #, c-format
21994 msgid "utf8"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
21998 #, c-format
21999 msgid "v - Cost, replacement price "
22000 msgstr "v - Κόστος, τιμή αντικατάστασης "
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22003 #, c-format
22004 msgid "vendors_manage "
22005 msgstr "vendors_manage "
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22008 #, c-format
22009 msgid "view_system_logs "
22010 msgstr "view_system_logs "
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22014 #, fuzzy, c-format
22015 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22016 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το πεδίο στον OPAC."
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22020 #, c-format
22021 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22022 msgstr "τι εμφανίζεται πριν το υποπεδίο στη διεπαφή προσωπικού"
22023
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22025 #, fuzzy, c-format
22026 msgid "will be stored into the following structure:"
22027 msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
22033 "effective SQL Queries"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22037 #, fuzzy, c-format
22038 msgid "writeoff"
22039 msgstr "Διαγραφή"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22042 #, c-format
22043 msgid "y - Koha item type"
22044 msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου"
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22047 #, c-format
22048 msgid ""
22049 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22050 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22051 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22052 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22053 msgstr ""