Translation updates for Koha 19.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / eo-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 07:37-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-15 16:44+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: eo\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1552668295.821375\n"
20 "X-Pootle-Path: /eo/18.05/eo-opac-bootstrap.po\n"
21 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22
23 #. %1$s:  END 
24 #. %2$s:  ELSE 
25 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
26 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
28 #, c-format
29 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
30 msgstr "%s %s %s %s Ekzemplero survoje de "
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
34 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
35 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
37 #, c-format
38 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
39 msgstr "%s %s %s %s Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
40
41 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
42 # -- tuxayo
43 #. %1$s:  END 
44 #. %2$s:  END 
45 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
46 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%s %s %s %s by "
50 msgstr "%s %s fare de %s %s "
51
52 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
53 #. %2$s: - newline="\n" | html -
54 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
55 #. %4$s:  title | html 
56 #. %5$s: - newline | html -
57 #. %6$s:  title | html 
58 #. %7$s:  barcode | html 
59 #. %8$s: - ELSE -
60 #. %9$s:  title | html 
61 #. %10$s: - newline | html -
62 #. %11$s:  title | html 
63 #. %12$s:  barcode | html 
64 #. %13$s: - END -
65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
69 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
70 msgstr ""
71 "%s %s %s %s estas post la redondato %sVia ekzemplero de %s (strikodo %s) "
72 "estas post la redondato %s %s estas redonenda %sVia ekzemplero de %s "
73 "(strikodo %s) estas redonenda al la biblioteko hodiaŭ %s "
74
75 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
76 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
77 #. %3$s:  ELSE 
78 #. %4$s:  END 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
80 #, c-format
81 msgid "%s %s %s Koha online %s "
82 msgstr "%s %s %s Koha reta %s "
83
84 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
85 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
86 #. %3$s:  ELSE 
87 #. %4$s:  END 
88 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
89 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
90 #. %7$s:  END 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
94 msgstr "%s %s %s Koha reta %s katalogo %s &rsaquo; %s %s "
95
96 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
97 #. %2$s:  biblio.title | html 
98 #. %3$s:  ELSE 
99 #. %4$s:  END 
100 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
101 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
102 #. %7$s:  END 
103 #. %8$s:  subtitle | html 
104 #. %9$s:  END 
105 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
106 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
107 #. %12$s:  i = 0 
108 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
109 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
110 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
111 #. %16$s:  END 
112 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
113 #. %18$s:  part_names.$i | html 
114 #. %19$s:  END 
115 #. %20$s:  i = i + 1 
116 #. %21$s:  END 
117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
120 msgstr ""
121 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
122 "%s %s %s %s %s%s"
123
124 #. %1$s:  END 
125 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
126 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
127 #. %4$s:  END 
128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
129 #, c-format
130 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
131 msgstr "%s %s %s Noto: tiu ĉi fenestro fermiĝos aŭtomate post 5 sekundoj. %s "
132
133 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
134 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
135 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
136 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
137 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
138 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
139 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
140 #. %8$s: - CASE                    -
141 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
142 #. %10$s: - END -
143 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
144 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
145 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
146 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
147 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
148 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
149 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
150 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
151 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
152 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
153 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
154 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
155 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
156 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
157 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
158 #. %26$s: - CASE                    -
159 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
160 #. %28$s: - END -
161 #. %29$s: - END -
162 #. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
167 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
168 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
169 "fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
170 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
171 msgstr ""
172
173 #. %1$s:  END 
174 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
175 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
176 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
177 #. %5$s:  ELSE 
178 #. %6$s:  END 
179 #. %7$s:  END 
180 #. %8$s:  END 
181 #. %9$s:  ELSE 
182 #. %10$s:  END 
183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
186 msgstr ""
187 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tiu ĉi rikordo ne havas "
188 "ekzemplerojn. %s "
189
190 #. %1$s:  ELSE 
191 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
192 #. %3$s:  END 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
194 #, c-format
195 msgid "%s %s (not approved) %s "
196 msgstr "%s %s (neaprobita) %s "
197
198 #. %1$s:  END 
199 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "%s %s Did you mean: "
203 msgstr "%s Ĉu vi volis diri: "
204
205 #. For the first occurrence,
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
210 #, c-format
211 msgid "%s %s End date: "
212 msgstr "%s %s Findato: "
213
214 #. %1$s:  END 
215 #. %2$s:  ELSE 
216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
217 #, c-format
218 msgid "%s %s Item in transit to "
219 msgstr "%s %s Ekzemplero survoje al "
220
221 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
222 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "%s %s Item waiting at "
226 msgstr "%s %s %s Ekzemplero atendanta ĉe "
227
228 #. %1$s:  SWITCH code 
229 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
230 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
231 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
232 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
233 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
234 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
235 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
236 #. %9$s:  END 
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
241 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
242 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
243 msgstr ""
244
245 #. %1$s:  END 
246 #. %2$s:  ELSE 
247 #. %3$s:  END 
248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
249 #, c-format
250 msgid "%s %s No results found. %s "
251 msgstr "%s %s Nenio troviĝis. %s "
252
253 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
254 #. %2$s:  IF branchcode 
255 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
256 #. %4$s:  ELSE 
257 #. %5$s:  END 
258 #. %6$s:  ELSE 
259 #. %7$s:  IF branchcode 
260 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
261 #. %9$s:  ELSE 
262 #. %10$s:  END 
263 #. %11$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
268 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
269 "news %s %s "
270 msgstr ""
271 "%s %s RSS-fluo por %s bibliotekaj novaĵoj. %s RSS-fluo por bibliotekaj "
272 "novaĵoj. %s %s %s RSS-fluo por %s kaj tut-sistemaj bibliotekaj novaĵoj. %s "
273 "RSS-fluo por tut-sistemaj bibliiotekaj novaĵoj. %s %s "
274
275 #. %1$s: - SWITCH index -
276 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
277 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
278 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
279 #. %5$s: - END -
280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
284 "%s Search also for related subjects %s "
285 msgstr ""
286 "%s %s Serĉu ankaŭ por malpli vastaj temoj %s Serĉu ankaŭ por pli vastaj "
287 "temoj %s Serĉu ankaŭ por rilataj temoj %s "
288
289 #. %1$s:  SWITCH m.code 
290 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
291 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
292 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
293 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
294 #. %6$s:  CASE 
295 #. %7$s:  m.code | html 
296 #. %8$s:  END 
297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
301 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
302 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
303 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
304 "has been submitted. %s %s %s "
305 msgstr ""
306 "%s %s La propono ne estis aldonita. Vi jam eluzis la permesitan kvanton da "
307 "proponoj fareblaj nuntempe (%s). Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn "
308 "proponojn vi rajtos aldoni pliajn. %s La propono ne estis aldonita. Propono "
309 "samtitola jam ekzistas. %s Via propono estis sendita. %s %s %s "
310
311 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
312 #. %1$s:  END 
313 #. %2$s:  ELSE 
314 #. %3$s:  END 
315 #. %4$s:  END 
316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
320 "issues %s %s "
321 msgstr ""
322 "%s %s Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj "
323 "numeroj %s %s "
324
325 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
326 #
327 # -- tuxayo
328 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
329 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
331 #, c-format
332 msgid "%s %s by "
333 msgstr "%s %s fare de "
334
335 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
336 # -- tuxayo
337 #. %1$s:  i.title | html 
338 #. %2$s:  IF i.author 
339 #. %3$s:  i.author | html 
340 #. %4$s:  END 
341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
342 #, c-format
343 msgid "%s %s by %s %s "
344 msgstr "%s %s fare de %s %s "
345
346 #. %1$s:  r.firstname | html 
347 #. %2$s:  r.surname | html 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
351 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
352
353 #. %1$s:  firstname | $raw 
354 #. %2$s:  surname | $raw 
355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
356 #, c-format
357 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
358 msgstr "%s %s sendis al vi ĉareton de nia reta katalogo."
359
360 #. %1$s:  firstname | $raw 
361 #. %2$s:  surname | $raw 
362 #. %3$s:  shelfname | $raw 
363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
364 #, fuzzy, c-format
365 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
366 msgstr ""
367 "%s %s sendis al vi de nia reta katalogo la virtualan breton nomitan : %s."
368
369 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
370 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "%s %s's fines and charges"
374 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
375
376 #. %1$s:  SWITCH type 
377 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
378 #. %3$s:  CASE 'later' 
379 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
380 #. %5$s:  CASE 'musical' 
381 #. %6$s:  CASE 'broader' 
382 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
383 #. %8$s:  CASE 'parent' 
384 #. %9$s:  CASE 
385 #. %10$s:  IF type 
386 #. %11$s:  type | html 
387 #. %12$s:  END 
388 #. %13$s:  END 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
393 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
394 "%s(%s)%s %s "
395 msgstr ""
396 "%s %s(Pli frua rubriko) %s(Malpli frua rubriko) %s(Akronimo) "
397 "%s(Muzikkomponaĵo) %s(Pli vasta rubriko) %s(Malpli vasta rubriko) %s(Meza "
398 "parto de korporacia nomo) %s %s(%s)%s %s "
399
400 #. %1$s:  SWITCH option 
401 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
402 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
403 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
404 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
405 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
406 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
407 #. %8$s:  CASE 'mods' 
408 #. %9$s:  CASE 'ris' 
409 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
410 #. %11$s:  END 
411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
415 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
416 msgstr ""
417 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ne-Unikodo/MARC-8) %sMARC (Unikodo/"
418 "UTF-8) %sMARC (Unikodo/UTF-8, Norma) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
419
420 #. %1$s:  IF s.is_private 
421 #. %2$s:  IF s.is_shared 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #. %5$s:  ELSE 
425 #. %6$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
427 #, c-format
428 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
429 msgstr "%s %sDividita%sPrivata%s %s Publika %s "
430
431 #. %1$s:  added_count | html 
432 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
436 #, c-format
437 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
438 msgstr "%s %setikedo%setikedoj%s sukcese aldonita(j)."
439
440 #. %1$s:  deleted_count | html 
441 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
442 #. %3$s:  ELSE 
443 #. %4$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
445 #, c-format
446 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
447 msgstr "%s%s etikedo%setikedoj%s sukcese forigita(j)."
448
449 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
450 #. %2$s:  ELSE 
451 #. %3$s:  END 
452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
453 #, c-format
454 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
455 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s kaj %s "
456
457 #. %1$s:  bibliotitle | html 
458 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
460 #, c-format
461 msgid "%s (Record no. %s)"
462 msgstr "%s (Rikordo n-ro %s)"
463
464 #. %1$s:  IF ( related ) 
465 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
466 #. %3$s:  relate.related_search | html 
467 #. %4$s:  END 
468 #. %5$s:  END 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
470 #, c-format
471 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
472 msgstr "%s (rilataj serĉoj: %s %s %s ). %s "
473
474 # "fare de" ĉar temas pri la verkisto. En la kunteksto (videbla en Pootle aŭ Poedit) oni povas legi «IF ( GROUP_RESULT.author )»
475 # -- tuxayo
476 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
477 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
478 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
479 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
480 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
482 #, c-format
483 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
484 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
485
486 # En Reta PIV oni donas figuran sencon de frostigi kun ekzemploj: frostigi la salajrojn; frostigitaj kreditoj.
487 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
488 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
489 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
491 #, c-format
492 msgid "%s Account frozen %s %s "
493 msgstr "%s Konto senaktivigita %s %s "
494
495 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
499 msgstr ""
500 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
501 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
502 "estas ambigua. "
503
504 #. %1$s:  IF review.your_comment 
505 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
506 #. %3$s:  ELSE 
507 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
508 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
509 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
510 #. %7$s:  CASE 'full' 
511 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
512 #. %9$s:  review.firstname | html 
513 #. %10$s:  review.surname | html 
514 #. %11$s:  CASE 'first' 
515 #. %12$s:  review.firstname | html 
516 #. %13$s:  CASE 'surname' 
517 #. %14$s:  review.surname | html 
518 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
519 #. %16$s:  review.firstname | html 
520 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
521 #. %18$s:  CASE 'username' 
522 #. %19$s:  review.userid | html 
523 #. %20$s:  END 
524 #. %21$s:  END 
525 #. %22$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
530 "%s %s %s %s "
531 msgstr ""
532 "%s Aldonita %s de vi %s %s Aldonita %s de %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
533 "%s %s %s %s %s%s"
534
535 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
537 #, c-format
538 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
539 msgstr "%s Okazis eraro dum sendado al vi de la ligilo por retrovi pasvorton. "
540
541 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
542 #. %2$s:  END 
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
547 "resolve this problem. %s "
548 msgstr ""
549 "%s Okazas eraro dum kreado de la PDF-a dosiero. Bonvolu kontakti bibliotekan "
550 "stabanon por solvi tiun ĉi problemon. %s "
551
552 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
554 #, c-format
555 msgid "%s Automatic renewal "
556 msgstr "%s Aŭtomata renovigo "
557
558 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
560 #, c-format
561 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
562 msgstr "%s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi konto eksvalidiĝis. "
563
564 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
565 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
566 #. %3$s:  END 
567 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
568 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
569 #. %6$s:  END 
570 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
571 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
572 #. %9$s:  END 
573 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
574 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
575 #. %12$s:  END 
576 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
577 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
578 #. %15$s:  END 
579 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
580 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
581 #. %18$s:  END 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
586 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
587 msgstr ""
588 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s Perdita (%s),%s %s "
589 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Survojas (%s),%s "
590
591 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
592 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
593 #. %3$s:  END 
594 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
595 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
596 #. %6$s:  END 
597 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
598 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
599 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
600 #. %10$s:  END 
601 #. %11$s:  END 
602 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
603 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
604 #. %14$s:  END 
605 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
606 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
607 #. %17$s:  END 
608 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
609 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
610 #. %20$s:  END 
611 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
612 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
613 #. %23$s:  END 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
618 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
619 msgstr ""
620 "%s Prunteprenita (%s), %s %s Retirita (%s), %s %s%s Perdita (%s),%s%s %s "
621 "Difektita (%s),%s %s Mendita (%s),%s %s Rezervita (%s),%s %s Survojas (%s),"
622 "%s "
623
624 #. %1$s:  ELSE 
625 #. %2$s:  END 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
627 #, c-format
628 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
629 msgstr "%s Kontaktu vian bibliotekon por malmembriĝi de tiu ĉi klubo. %s "
630
631 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
632 #. %2$s:  ELSE 
633 #. %3$s:  END 
634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
638 "you cannot add items to this list. %s "
639 msgstr ""
640 "%s Ne povis krei novan liston. Bonvolu certiĝi, ke la nomo estas unika. %s "
641 "Ni bedaŭras, ke vi ne povas aldoni erojn al tiu ĉi listo. %s "
642
643 #. %1$s:  END 
644 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "%s Holds (%s) "
648 msgstr "Rezervoj (%s)"
649
650 # Ĉu temas pri kritikistoj kiuj estas uzantoj de la Interreto aŭ pri kritikistoj pri uzantoj de la Interreto?
651 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
653 #, c-format
654 msgid "%s Internet user critics"
655 msgstr "%s Retuzantaj kritikistoj"
656
657 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
658 #. %2$s:  ELSE 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
660 #, c-format
661 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
662 msgstr ""
663 "%s Numero-notoj ne estas disponeblaj. Bonvolu kontakti la bibliotekon. %s "
664
665 #. %1$s:  ELSE 
666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
667 #, c-format
668 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
669 msgstr "%s Ekzemplero atendanta eltiro el "
670
671 #. %1$s:  issues_count | html 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
673 #, c-format
674 msgid "%s Item(s) checked out"
675 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
678 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
683 msgstr ""
684 "%s Ne plu renovigebla %s Aŭtomata renovigo malsukcesis: vi havas nepagitajn "
685 "monpunojn. "
686
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
688 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
690 #, c-format
691 msgid "%s No renewal before %s "
692 msgstr "%s Ne renovigu antaŭ %s "
693
694 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
695 #. %2$s:  LibraryName | html 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
697 #, c-format
698 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
699 msgstr "%s Nenio troviĝis por tio en katalogo %s. "
700
701 #. %1$s:  ELSE 
702 #. %2$s:  END # / IF results 
703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
704 #, c-format
705 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
706 msgstr "%s Nenio troviĝis, provu ŝanĝon de filtriloj. %s "
707
708 #. %1$s:  ELSE 
709 #. %2$s:  END 
710 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
711 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
712 #. %5$s:  END 
713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
716 msgstr "%s %s %s%s%sNeniu titolo%s %s %s%s "
717
718 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
720 #, c-format
721 msgid "%s Not allowed"
722 msgstr "%s Malpermesita"
723
724 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
726 #, c-format
727 msgid "%s Not renewable "
728 msgstr "%s Nerenovigebla "
729
730 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
731 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
733 #, c-format
734 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
735 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
736
737 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
738 #. %2$s:  ELSE 
739 #. %3$s:  END 
740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
741 #, c-format
742 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
743 msgstr "%s Rezervita %s Ne eblas renovigi %s "
744
745 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
746 #. %2$s:  END 
747 #. %3$s:  IF password_too_short 
748 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
749 #. %5$s:  END 
750 #. %6$s:  IF password_too_weak 
751 #. %7$s:  END 
752 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
753 #. %9$s:  END 
754 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
755 #. %11$s:  END 
756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
760 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
761 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
762 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
763 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
764 "password for you. %s "
765 msgstr ""
766 "%s Pasvortoj ne kongruas. Bonvolu retajpi vian novan pasvorton. %s %s "
767 "Pasvorto devas esti almenaŭ %s signojn longa. %s %s Pasvorto devas enhavi "
768 "almenaŭ unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan signon. %s %s Pasvorto "
769 "ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn. %s %s Via nuna pasvorto estis "
770 "malĝuste enigita. Se tiu ĉi problemo daŭras, bonvolu peti bibliotekiston "
771 "restarigi vian pasvorton. %s "
772
773 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
774 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
775 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
776 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
777 #. %5$s:  END 
778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
779 #, c-format
780 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
781 msgstr "%s Atendanta %s Prilaborata %s Finfarita %s Nuligita %s "
782
783 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
785 #, c-format
786 msgid "%s Professional critics"
787 msgstr "%s Profesiaj kritikistoj"
788
789 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
790 #. %2$s:  ELSE 
791 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
792 #. %4$s:  ELSE 
793 #. %5$s:  END 
794 #. %6$s:  END 
795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
796 #, c-format
797 msgid ""
798 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
799 "suggestions %s %s "
800 msgstr "%s Aĉetproponoj %s %s Viaj aĉetproponoj %s Aĉetproponoj %s %s "
801
802 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
804 #, c-format
805 msgid "%s Quotations"
806 msgstr "%s Citaĵoj"
807
808 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
809 #. %2$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
811 #, c-format
812 msgid "%s Renewal not allowed %s "
813 msgstr "%s Renovigado malpermesita %s "
814
815 #. For the first occurrence,
816 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
817 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
818 #. %3$s:  ELSE 
819 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
820 #. %5$s:  END 
821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
823 #, c-format
824 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
825 msgstr "%s Limigo aldonita per prilaboro de malfruaĵoj %s %s %s %s "
826
827 #. %1$s:  LibraryName | html 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
829 #, c-format
830 msgid "%s Search"
831 msgstr "%s Serĉu"
832
833 #. %1$s:  LibraryName | html 
834 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
835 #. %3$s:  query_desc | html 
836 #. %4$s:  END 
837 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
838 #. %6$s:  limit_desc | html 
839 #. %7$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
841 #, c-format
842 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
843 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
844
845 #. LINK
846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
847 #, fuzzy
848 msgid "%s Search RSS feed"
849 msgstr "%s Serĉu"
850
851 #. %1$s:  LibraryName | html 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
853 #, c-format
854 msgid "%s Self check-in"
855 msgstr "%s Memserva registro de redono"
856
857 #. %1$s:  LibraryName | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
859 #, c-format
860 msgid "%s Self checkout system"
861 msgstr "%s Sistemo de memserva pruntado"
862
863 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
864 #. %2$s:  ELSE 
865 #. %3$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
867 #, c-format
868 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
869 msgstr "%s Etikedoj montreblaj de aliaj uzantoj %s Etikedoj montreblaj %s: "
870
871 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
873 #, c-format
874 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
875 msgstr "%s La ligilo kiun vi alklakis estas aŭ nevalida aŭ eksvalidiĝis. "
876
877 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
878 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
880 #, c-format
881 msgid "%s The passwords do not match. %s "
882 msgstr "%s La pasvortoj ne kongruas. %s "
883
884 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
885 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
886 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
887 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
888 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
889 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
890 #. %7$s:  DEBT | $Price 
891 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
892 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
893 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
894 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
895 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
896 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
897 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
898 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
899 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
900 #. %17$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
905 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
906 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
907 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
908 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
909 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
910 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
911 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
912 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
913 msgstr ""
914 "%s La sistemo ne rekonas tiun ĉi strikodon. %s Vi jam pruntis tro da "
915 "ekzempleroj kaj ne rajtas prunti pli. %s Tiu ĉi ekzemplero estas pruntita al "
916 "iu alia. %s Vi ne rajtas renovigi tiun ĉi ekzempleron plian fojon. %s Tiu ĉi "
917 "ekzemplero ne estas pruntebla. %s Vi ŝuldas al la biblioteko %s kaj ne "
918 "rajtas prunti. %s Tiu ĉi ekzemplero estis retirita de la kolekto. %s Tiu ĉi "
919 "ekzemplero havas limigitan aliron. %s Tiu ĉi ekzemplero estis rezervita de "
920 "alia kliento. %s Tiu ĉi ekzemplero apartenas al alia filio. %s Via konto "
921 "eksvalidiĝis. %s Via konto estas suspendita. %s Tiu ĉi pruntokarto estas laŭ "
922 "deklaro perdita. %s Via kontakto-informo ŝajnas esti nekompleta. %s "
923 "Redondato nevalida. %s Bonvolu konsulti stabanon de la biblioteko. "
924
925 #. %1$s:  IF error 
926 #. %2$s:  ELSE 
927 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
929 #, c-format
930 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
931 msgstr "%s Tiu ĉi ppn ne estas trovebla en la idref-servo. %s %s "
932
933 #. %1$s:  ELSE 
934 #. %2$s:  END 
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
936 #, c-format
937 msgid "%s This record has no items. %s "
938 msgstr "%s Tiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn. %s "
939
940 #. %1$s:  ELSE 
941 #. %2$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
946 msgstr ""
947 "%s Bedaŭrinde, bildoj ne estas disponeblaj en tiu ĉi katalogo nuntempe. %s "
948
949 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
951 #, c-format
952 msgid "%s Video extracts"
953 msgstr "%s Video-eltiraĵoj"
954
955 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
956 #. %2$s:  ELSE 
957 #. %3$s:  END 
958 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
959 #. %5$s:  ELSE 
960 #. %6$s:  END 
961 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
962 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
963 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
964 #. %10$s:  ELSE 
965 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
966 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
967 #. %13$s:  END 
968 #. %14$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
973 "%s %s %s %s %s. "
974 msgstr ""
975 "%s Atendanta%s Rezervita %s por kliento %s ĉe %s atendata ĉe %s %s ekde %s "
976 "%s %s %s %s %s %s. "
977
978 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
979 #. %2$s:  ELSE 
980 #. %3$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
982 #, c-format
983 msgid "%s Yes %s No %s "
984 msgstr "%s Jes %s Ne %s "
985
986 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
987 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
988 #. %3$s:  ELSE 
989 #. %4$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
991 #, c-format
992 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
993 msgstr ""
994 "%s Jes (Ekzemplero post la redondato aŭ perdita) %s Jes (Lupagoj) %s Ne %s "
995
996 #. %1$s:  ELSE 
997 #. %2$s:  END 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
999 #, c-format
1000 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1001 msgstr "%s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s "
1002
1003 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1004 #. %2$s:  ELSE 
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1006 #, c-format
1007 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1008 msgstr "%s Vi neniam prunteprenis ion de tiu ĉi biblioteko. %s "
1009
1010 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1011 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1012 #. %3$s:  ELSE 
1013 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1014 #. %5$s:  END 
1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1019 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1020 msgstr ""
1021 "%s Vi devos pagi rezervopagon de %s kiam vi prenas tiun ĉi ekzempleron %s Vi "
1022 "devos pagi rezervopagon de %s pro tiu ĉi rezervofaro %s "
1023
1024 #. %1$s:  resul.used | html 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1026 #, c-format
1027 msgid "%s biblios"
1028 msgstr "%s bibliografiaj rikordoj"
1029
1030 #. For the first occurrence,
1031 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
1034 #, c-format
1035 msgid "%s by "
1036 msgstr "%s fare de "
1037
1038 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1039 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1040 #. %3$s:  END 
1041 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1043 #, c-format
1044 msgid "%s by %s %s %s "
1045 msgstr "%s fare de %s %s %s "
1046
1047 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
1049 #, c-format
1050 msgid "%s holdings"
1051 msgstr "%s havaĵoj"
1052
1053 #. For the first occurrence,
1054 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
1057 #, c-format
1058 msgid "%s items are on order."
1059 msgstr "%s ekzempleroj menditaj."
1060
1061 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1062 #. %2$s:  total | html 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1064 #, c-format
1065 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1066 msgstr ""
1067 "%s de %s rezultoj ŝargitaj, rafinu vian serĉon por vidigi aliajn rikordojn"
1068
1069 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
1071 #, c-format
1072 msgid "%s per day"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
1077 #, c-format
1078 msgid "%s per hour"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1082 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1083 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1084 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1085 #. %5$s:  END 
1086 #. %6$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1088 #, c-format
1089 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1090 msgstr "%s ekde %s %s ĝis %s %s %s "
1091
1092 #. %1$s:  ELSE 
1093 #. %2$s:  heading | html 
1094 #. %3$s:  END 
1095 #. %4$s:  END 
1096 #. %5$s:  BLOCK language 
1097 #. %6$s:  SWITCH lang 
1098 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1099 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1100 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1101 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1102 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1103 #. %12$s:  CASE 
1104 #. %13$s:  lang | html 
1105 #. %14$s:  END 
1106 #. %15$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1111 msgstr ""
1112 "%s%s %s %s %s %s %sangla %sfranca %sitala %sgermana %shispana %s%s %s %s "
1113
1114 #. %1$s:  FILTER trim 
1115 #. %2$s:  SWITCH type 
1116 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1117 #. %4$s:  CASE 'later' 
1118 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1119 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1120 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1121 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1122 #. %9$s:  CASE 
1123 #. %10$s:  type | html 
1124 #. %11$s:  END 
1125 #. %12$s:  END 
1126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1130 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1131 msgstr ""
1132 "%s%s %sPli frua rubriko %sMalpli frua rubriko %sAkronimo %sMuzikkomponaĵo "
1133 "%sPli vasta rubriko %sMalpli vasta rubriko %s%s %s%s"
1134
1135 #. %1$s:  IF contents.count 
1136 #. %2$s:  contents.count | html 
1137 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1138 #. %4$s:  ELSE 
1139 #. %5$s:  END 
1140 #. %6$s:  ELSE 
1141 #. %7$s:  END 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
1143 #, c-format
1144 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1145 msgstr "%s%s %sekzemplero%sekzempleroj%s%sMalplena%s"
1146
1147 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1148 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1150 #. %4$s:  ELSE 
1151 #. %5$s:  END 
1152 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1153 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1154 #. %8$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1158 msgstr "%s%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pago %s %s%s "
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1163 #. %4$s:  ELSE 
1164 #. %5$s:  END 
1165 #. %6$s:  ELSE 
1166 #. %7$s:  END 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1171 msgstr ""
1172 "%s%s%s%sKoha reta%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj agordoj por mesaĝado"
1173
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1179 #, c-format
1180 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1181 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva registro de redono"
1182
1183 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1184 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1185 #. %3$s:  ELSE 
1186 #. %4$s:  END 
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1188 #, c-format
1189 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1190 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado "
1191
1192 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1193 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1194 #. %3$s:  ELSE 
1195 #. %4$s:  END 
1196 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1198 #, c-format
1199 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1200 msgstr ""
1201 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Memserva pruntado &rsaquo; Printu kvitancon por %s"
1202
1203 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1204 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1205 #. %3$s:  ELSE 
1206 #. %4$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1208 #, c-format
1209 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1210 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Helpo pri memserva pruntado"
1211
1212 #. For the first occurrence,
1213 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1214 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1215 #. %3$s:  ELSE 
1216 #. %4$s:  END 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1222 #, c-format
1223 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1224 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo"
1225
1226 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1227 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1228 #. %3$s:  ELSE 
1229 #. %4$s:  END 
1230 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1231 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1232 #. %7$s:  ms_value | html 
1233 #. %8$s:  ELSE 
1234 #. %9$s:  END 
1235 #. %10$s:  ELSE 
1236 #. %11$s:  END 
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1241 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1242 msgstr ""
1243 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1244 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1245
1246 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1247 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1248 #. %3$s:  ELSE 
1249 #. %4$s:  END 
1250 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1251 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1252 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1253 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1254 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1255 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1256 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1257 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1258 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1259 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1260 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1261 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1262 #. %17$s:  ELSE 
1263 #. %18$s:  END 
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1268 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1269 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1270 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1271 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1272 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1273 msgstr ""
1274 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1275 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1276 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1277 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1278 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1279 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1280
1281 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1282 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1283 #. %3$s:  ELSE 
1284 #. %4$s:  END 
1285 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1286 #. %6$s:  ELSE 
1287 #. %7$s:  END 
1288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1289 #, c-format
1290 msgid ""
1291 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1292 "login disabled %s"
1293 msgstr ""
1294 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Ensalutu al via konto %s Ensaluto al "
1295 "katalogo ne disponebla %s"
1296
1297 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1298 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1299 #. %3$s:  ELSE 
1300 #. %4$s:  END 
1301 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1302 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1303 #. %7$s:  query_desc | html 
1304 #. %8$s:  END 
1305 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1306 #. %10$s:  limit_desc | html 
1307 #. %11$s:  END 
1308 #. %12$s:  ELSE 
1309 #. %13$s:  END 
1310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1311 #, c-format
1312 msgid ""
1313 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1314 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1315 "criteria. %s"
1316 msgstr ""
1317 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %s Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun "
1318 "limo(j):&nbsp;'%s'%s %s Vi ne enmetis serĉkriteriojn. %s"
1319
1320 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1321 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1322 #. %3$s:  ELSE 
1323 #. %4$s:  END 
1324 #. %5$s:  IF ( total ) 
1325 #. %6$s:  ELSE 
1326 #. %7$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1331 "found%s"
1332 msgstr ""
1333 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sSerĉrezulto por aŭtoritatoj%sNenio "
1334 "troviĝis%s"
1335
1336 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1337 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1341 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1342 #. %7$s:  ELSE 
1343 #. %8$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1345 #, c-format
1346 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1347 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnhavo de %s%sViaj listoj%s"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1354 #. %6$s:  END 
1355 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1356 #. %8$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1361 "%sPurchase Suggestions%s"
1362 msgstr ""
1363 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sEnigu novan aĉetproponon%s "
1364 "%sAĉetproponoj%s"
1365
1366 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1367 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1368 #. %3$s:  ELSE 
1369 #. %4$s:  END 
1370 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1371 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1372 #. %7$s:  END 
1373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1377 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1378 msgstr ""
1379 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de "
1380 "abon-atentigo %s"
1381
1382 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1387 #. %6$s:  ELSE 
1388 #. %7$s:  END 
1389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1393 "%sRegister a new account%s"
1394 msgstr ""
1395 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; %sĜisdatigu viajn personajn detalojn"
1396 "%sKreu novan konton%s"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1405 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aldonu al via listo"
1406
1407 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1408 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1409 #. %3$s:  ELSE 
1410 #. %4$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1412 #, c-format
1413 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1414 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Detala serĉo"
1415
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1421 #, c-format
1422 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1423 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Okazis eraro"
1424
1425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1426 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1427 #. %3$s:  ELSE 
1428 #. %4$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1432 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1439 #. %6$s:  IF authtypetext 
1440 #. %7$s:  authtypetext | html 
1441 #. %8$s:  END 
1442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1446 msgstr ""
1447 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Aŭtoritatoserĉo &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1448
1449 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1450 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1451 #. %3$s:  ELSE 
1452 #. %4$s:  END 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1456 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Foliumu nian katalogon"
1457
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1465 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #. %5$s:  title | html 
1472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1473 #, c-format
1474 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1475 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Komentoj pri %s"
1476
1477 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1478 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1479 #. %3$s:  ELSE 
1480 #. %4$s:  END 
1481 #. %5$s:  course.course_name | html 
1482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1483 #, c-format
1484 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1485 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervoj por kursoj por %s"
1486
1487 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1488 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1489 #. %3$s:  ELSE 
1490 #. %4$s:  END 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1494 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kursoj"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1504 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1513 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Kvitigo"
1514
1515 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1516 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1517 #. %3$s:  ELSE 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1520 #, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1522 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu ĉareton"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1532 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Elŝutu liston %s"
1533
1534 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1535 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1536 #. %3$s:  ELSE 
1537 #. %4$s:  END 
1538 #. %5$s:  authtypetext | html 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1542 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Enskribo %s"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1551 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ŝanĝu vian pasvorton"
1552
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1561 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plena abonhistorio por %s"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1568 #, c-format
1569 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1570 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; ISBD-vido"
1571
1572 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1573 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1574 #. %3$s:  ELSE 
1575 #. %4$s:  END 
1576 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1580 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bildoj por: %s"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1589 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Numeroj por abono"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1597 #, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1599 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; MARC-detaloj por rikordo n-ro %s"
1600
1601 # En la angla oni ofte diras 'title' en la senco de 'work'. Ŝajne temas pri verkoj ĉi tie.
1602 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1603 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1604 #. %3$s:  ELSE 
1605 #. %4$s:  END 
1606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1607 #, c-format
1608 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1609 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Plej popularaj verkoj"
1610
1611 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1612 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1613 #. %3$s:  ELSE 
1614 #. %4$s:  END 
1615 #. %5$s:  q | html 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1617 #, c-format
1618 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1619 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1620
1621 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1622 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1623 #. %3$s:  ELSE 
1624 #. %4$s:  END 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1626 #, c-format
1627 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1628 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Rezervante"
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1637 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1646 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #. %5$s:  q | html 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1656 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Serĉo de OverDrive por '%s'"
1657
1658 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1659 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1660 #. %3$s:  ELSE 
1661 #. %4$s:  END 
1662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1663 #, c-format
1664 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1665 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Petu artikolon"
1666
1667 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1668 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1669 #. %3$s:  ELSE 
1670 #. %4$s:  END 
1671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1672 #, c-format
1673 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1674 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian ĉareton"
1675
1676 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1677 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1678 #. %3$s:  ELSE 
1679 #. %4$s:  END 
1680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1681 #, c-format
1682 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1683 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Sendante vian liston"
1684
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1690 #, c-format
1691 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1692 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Dividu liston"
1693
1694 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1695 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1696 #. %3$s:  ELSE 
1697 #. %4$s:  END 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1699 #, c-format
1700 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1701 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Nubo da temoj"
1702
1703 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1704 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1705 #. %3$s:  ELSE 
1706 #. %4$s:  END 
1707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1708 #, c-format
1709 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1710 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Etikedoj"
1711
1712 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1713 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1714 #. %3$s:  ELSE 
1715 #. %4$s:  END 
1716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1717 #, c-format
1718 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1719 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Ĝisdatigoj senditaj"
1720
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1726 #, c-format
1727 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1728 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1729
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1737 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1746 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via pruntohistorio"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1755 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via ĉareto"
1756
1757 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1758 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1759 #. %3$s:  ELSE 
1760 #. %4$s:  END 
1761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1764 msgstr ""
1765 "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
1766
1767 #. For the first occurrence,
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1776 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via hejmbiblioteko"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1785 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via privateco-administrado"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1794 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Viaj dissendolistoj"
1795
1796 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1797 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1802 #, c-format
1803 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1804 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉa IDREF por ppn %s"
1805
1806 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1807 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1808 #. %3$s:  ELSE 
1809 #. %4$s:  END 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1811 #, c-format
1812 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1813 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Via serĉhistorio"
1814
1815 #. LINK
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1817 #, fuzzy
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1819 msgstr "%s%s%sKoha reta%s katalogo &rsaquo; Lastatempaj komentoj"
1820
1821 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1822 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1823 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1824 #. %4$s:  ELSE 
1825 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1826 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1827 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1828 #. %8$s:  ELSE 
1829 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1830 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1831 #. %11$s:  END 
1832 #. %12$s:  END 
1833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1837 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1838 "%s%s"
1839 msgstr ""
1840 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1841 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1842 "%s%s"
1843
1844 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1845 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1846 #. %3$s:  ELSE 
1847 #. %4$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1849 #, c-format
1850 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1851 msgstr "%s(MM/TT/JJJJ)%s(TT/MM/JJJJ)%s(JJJJ-MM-TT)%s"
1852
1853 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1854 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1855 #. %3$s:  END 
1856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1857 #, c-format
1858 msgid "%s, by %s%s "
1859 msgstr "%s, fare de %s%s "
1860
1861 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1862 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1866 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1867
1868 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1869 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1873 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1874
1875 #. For the first occurrence,
1876 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1877 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
1882 #, c-format
1883 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1884 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1885
1886 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1887 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1889 #, c-format
1890 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1891 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1892
1893 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1894 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1895 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1897 #, c-format
1898 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1899 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1900
1901 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1903 #, c-format
1904 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1905 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1906
1907 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1908 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1910 #, c-format
1911 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1912 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1913
1914 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1915 #. %2$s:  query_cgi | html 
1916 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
1918 #, c-format
1919 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1920 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1921
1922 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1923 #. %2$s:  query_cgi | html 
1924 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1928 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1929
1930 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1931 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1933 #, c-format
1934 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1935 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1936
1937 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1939 #, c-format
1940 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1941 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1942
1943 #. %1$s:  ELSE 
1944 #. %2$s:  END 
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1946 #, c-format
1947 msgid "%s0 biblios%s "
1948 msgstr "%s0 bibliografiaj rikordoj%s "
1949
1950 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1951 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1952 #. %3$s:  END 
1953 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1954 #. %5$s:  starting_location | html 
1955 #. %6$s:  END 
1956 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1957 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1958 #. %9$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1963 "%s "
1964 msgstr "%sFoliumado %s Bretoj%s %s, Bretloko: %s%s %s, Kolektokodo: %s%s "
1965
1966 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1967 #. %2$s:  ELSE 
1968 #. %3$s:  END 
1969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1970 #, c-format
1971 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1972 msgstr "%sKolekto%sSpeco de ekzemplero%s"
1973
1974 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1975 #. %2$s:  END 
1976 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1977 #. %4$s:  END 
1978 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1979 #. %6$s:  END 
1980 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1981 #. %8$s:  END 
1982 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1983 #. %10$s:  END 
1984 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1985 #. %12$s:  END 
1986 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1987 #. %14$s:  END 
1988 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1989 #. %16$s:  END 
1990 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1991 #. %18$s:  END 
1992 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1993 #. %20$s:  END 
1994 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1995 #. %22$s:  END 
1996 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1997 #. %24$s:  END 
1998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2002 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2003 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2004 msgstr ""
2005 "%sAtendata%s %sAlvenis%s %sMalfruas%s %sMankas%s %s Mankas (neniam "
2006 "ricevita)%s %sMankas (elĉerpita)%s %sMankas (difektita)%s %sMankas "
2007 "(perdita)%s %sNehavebla%s %sForigu%s %sReklamaciata%s %sHaltigita%s "
2008
2009 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2010 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2011 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2012 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2013 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2014 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2015 #. %7$s:  ELSE 
2016 #. %8$s:  END 
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2021 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2022 msgstr ""
2023 "%sEklzemplero redonenda %sFrua atentigo %sOkazontaj eventoj %sRezervo preta "
2024 "%sRedono de ekzemplero %sPrunto de ekzemplero %sNekonata %s"
2025
2026 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2027 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2028 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2029 #. %4$s:  ELSE 
2030 #. %5$s:  END 
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2032 #, c-format
2033 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2034 msgstr "%sSpeco de ekzemplero %sKolekto %sBretloko %sIo alia %s "
2035
2036 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2037 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2038 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2039 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2040 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2041 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2042 #. %7$s:  ELSE 
2043 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2044 #. %9$s:  END 
2045 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2046 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2047 #. %12$s:  END 
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2052 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2053 "%s(%s)%s "
2054 msgstr ""
2055 "%sPetita %sKontrolita de la biblioteko %sAkceptita de la biblioteko "
2056 "%sMendita de la biblioteko %sPropono malakceptita %sHavebla en la biblioteko "
2057 "%s %s %s %s(%s)%s "
2058
2059 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2060 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2061 #. %3$s:  END 
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2066 "%s"
2067 msgstr "%sAbonu al abon-atentigo %s Malabonu de abon-atentigo %s"
2068
2069 #. %1$s:  ELSE 
2070 #. %2$s:  END 
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2072 #, c-format
2073 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2074 msgstr "%sTiu ĉi aŭtoritato ne estas uzata en iu ajn rikordo.%s "
2075
2076 #. %1$s:  ELSE 
2077 #. %2$s:  END 
2078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2079 #, c-format
2080 msgid "%sThis record has no items.%s "
2081 msgstr "%sTiu ĉi rikordo havas neniujn ekzemplerojn.%s "
2082
2083 #. For the first occurrence,
2084 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2085 #. %2$s:  ELSE 
2086 #. %3$s:  END 
2087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2089 #, c-format
2090 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2091 msgstr "%sĜisdatigu viajn kontakt-informojn%sIru al viaj kontakt-informoj%s"
2092
2093 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2094 #. %2$s:  ELSE 
2095 #. %3$s:  END 
2096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2097 #, c-format
2098 msgid "%sYes%sNo%s "
2099 msgstr "%sJes%sNe%s "
2100
2101 #. %1$s:  ELSE 
2102 #. %2$s:  END 
2103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2104 #, c-format
2105 msgid "%sa list:%s"
2106 msgstr "%slisto:%s"
2107
2108 #. For the first occurrence,
2109 #. %1$s:  IF ( author ) 
2110 #. %2$s:  author | html 
2111 #. %3$s:  END 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
2114 #, fuzzy, c-format
2115 msgid "%sby %s%s"
2116 msgstr "%s, fare de %s%s "
2117
2118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2120 #, c-format
2121 msgid "&lt;&lt; Previous"
2122 msgstr "&lt;&lt; Antaŭa"
2123
2124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2128 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2129 msgstr ""
2130 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2131 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2132
2133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2137 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2138 msgstr ""
2139 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2140 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2141
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid ""
2145 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2146 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2147 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2148 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2149 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2150 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2151 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2152 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2153 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2154 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2155 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2156 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2157 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2158 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2159 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2160 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2161 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2162 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2163 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2164 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2165 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2166 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2167 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2168 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2169 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2170 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2171 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2172 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2173 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2174 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2175 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2176 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2177 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2178 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2179 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2180 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2181 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2182 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2183 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2184 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2185 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2186 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2187 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2188 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2189 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2190 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2191 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2192 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2193 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2194 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2195 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2196 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2197 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2198 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2199 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2200 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2201 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2202 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2203 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2204 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2205 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2206 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2207 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2208 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2209 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2210 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2211 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2212 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2213 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2214 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2215 msgstr ""
2216 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2217 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2218 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2219 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2220 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2221 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2222 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2223 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2224 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2225 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2226 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2227 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2228 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2229 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2230 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2231 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2232 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2233 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2234 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2235 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2236 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2237 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2238 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2239 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2240 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2241 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2242 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2243 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2244 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2245 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2246 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2247 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2248 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2249 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2250 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2251 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2252 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2253 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2254 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2255 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2256 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2257 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2258 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2259 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2260 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2261 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2262 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2263 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2264 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2265 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2266 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2267 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2268 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2269 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2270 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2271 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2272 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2273 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2274 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2275 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2276 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2277 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2278 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2279 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2280 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2281 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2282 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2283 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2284 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2285
2286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2290 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2291 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2292 "GetPatronStatus&gt;"
2293 msgstr ""
2294 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2295 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2296 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2297 "GetPatronStatus&gt;"
2298
2299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2303 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2304 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2305 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2306 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2307 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2308 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2309 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2310 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2311 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2312 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2313 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2314 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2315 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2316 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2318 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2319 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2321 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2322 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2324 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2325 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2326 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2327 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2328 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2329 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2330 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2331 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2333 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2334 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2335 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2336 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2337 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2338 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2339 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2340 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2341 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2342 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2343 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2344 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2345 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2346 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2347 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2348 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2349 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2350 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2351 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2352 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2353 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2354 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2355 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2356 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2357 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2358 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2359 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2360 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2361 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2362 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2363 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2364 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2365 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2366 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2367 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2368 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2369 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2370 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2371 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2372 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2373 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2374 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2375 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2376 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2377 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2378 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2379 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2380 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2381 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2382 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2383 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2384 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2385 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2386 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2387 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2388 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2389 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2390 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2391 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2392 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2393 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2394 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2395 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2396 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2397 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2398 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2399 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2400 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2401 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2402 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2403 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2404 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2405 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2406 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2407 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2408 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2409 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2410 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2411 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2412 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2413 msgstr ""
2414 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2415 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2416 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2417 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2418 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2419 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2420 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2421 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2422 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2423 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2424 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2425 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2426 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2427 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2428 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2429 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2430 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2431 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2432 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2433 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2434 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2435 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2436 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2437 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2438 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2439 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2440 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2441 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2442 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2443 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2444 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2445 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2446 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2447 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2448 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2449 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2450 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2451 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2452 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2453 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2454 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2455 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2456 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2457 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2458 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2459 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2460 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2461 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2462 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2463 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2464 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2465 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2466 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2467 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2468 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2469 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2470 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2471 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2472 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2473 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2474 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2475 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2476 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2477 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2478 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2479 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2480 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2481 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2482 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2483 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2484 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2485 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2486 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2487 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2488 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2489 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2490 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2491 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2492 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2493 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2494 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2495 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2496 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2497 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2498 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2499 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2500 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2501 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2502 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2503 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2504 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2505 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2506 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2507 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2508 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2509 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2510 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2511 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2512 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2513 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2514 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2515 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2516 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2517 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2518 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2519 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2520 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2521
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2523 #, c-format
2524 msgid ""
2525 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2526 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2527 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2528 msgstr ""
2529 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2530 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2531 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2532
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2538 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2539 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2540 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2541 msgstr ""
2542 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2543 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2544 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2545 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2546
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2551 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2552 msgstr ""
2553 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2554 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2555
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2560 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2561 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2562 msgstr ""
2563 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2564 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2565 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2571 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2572 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2573 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2574 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2575 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2576 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2577 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2578 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2579 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2580 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2581 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2582 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2583 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2584 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2585 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2586 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2587 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2588 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2589 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2590 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2591 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2592 msgstr ""
2593 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2594 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2595 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2596 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2597 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2598 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2599 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2600 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2601 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2602 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2603 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2604 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2605 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2606 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2607 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2608 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2609 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2610 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2611 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2612 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2613 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2614 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2615
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2620 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2621 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2622 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2623 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2624 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2625 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2626 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2627 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2628 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2629 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2630 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2631 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2632 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2633 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2634 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2635 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2636 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2637 msgstr ""
2638 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2639 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2640 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2641 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2642 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2643 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2644 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2645 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2646 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2647 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2648 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2649 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2650 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2651 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2652 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2653 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2654 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2655 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2656
2657 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2658 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
2660 #, c-format
2661 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2662 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (je %s pritaksoj)"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2665 #, c-format
2666 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2667 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2668
2669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2670 #, c-format
2671 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2672 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferenca nomo"
2673
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2675 #, c-format
2676 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2677 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferencnoma vortgrupo"
2678
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2680 #, c-format
2681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporacia nomo"
2683
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2685 #, c-format
2686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2688
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2690 #, c-format
2691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Aŭtora vortgrupo"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2700 #, c-format
2701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona nomo"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2705 #, c-format
2706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnoma vortgrupo"
2708
2709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2710 #, c-format
2711 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2712 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj pli vastaj terminoj"
2713
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2715 #, c-format
2716 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2717 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj malpli vastaj terminoj"
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2720 #, c-format
2721 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2722 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Temo kaj rilataj terminoj"
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2725 #, c-format
2726 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2727 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tema vortgrupo"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2730 #, c-format
2731 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2732 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titola vortgrupo"
2733
2734 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
2736 #, c-format
2737 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2738 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voĉdonoj)"
2739
2740 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2742 #, c-format
2743 msgid "(%s biblios)"
2744 msgstr "(%s bibliografiaj rikordoj)"
2745
2746 #. For the first occurrence,
2747 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2748 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2755 #, c-format
2756 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2757 msgstr "(%s el %s renovigoj restas)"
2758
2759 #. For the first occurrence,
2760 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2765 #, c-format
2766 msgid "(%s total)"
2767 msgstr "(%s totalo)"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
2770 #, c-format
2771 msgid "(123) 456-7890"
2772 msgstr "(123) 456-7890"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
2775 #, c-format
2776 msgid "(Accruing)"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. For the first occurrence,
2780 #. SCRIPT
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2782 msgid "(All)"
2783 msgstr "(Ĉiuj)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2789 msgstr ""
2790 "(Strikodo ne trovita en la datumbazo. Bonvolu konsulti la bibliotekan stabon "
2791 "por helpo)"
2792
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2794 #, c-format
2795 msgid "(Checked out)"
2796 msgstr "(Prunteprenita)"
2797
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
2799 #, c-format
2800 msgid "(Forgiven)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2807 "for assistance)"
2808 msgstr ""
2809 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
2810 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
2813 #, c-format
2814 msgid "(Lost)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2819 #, c-format
2820 msgid "(Not supported by Koha)"
2821 msgstr "(Ne subtenata de Koha)"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2827 #, c-format
2828 msgid "(Not supported yet)"
2829 msgstr "(Ankoraŭ ne subtenata)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2842 #, c-format
2843 msgid "(Optional)"
2844 msgstr "(Nedeviga)"
2845
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2850 #, c-format
2851 msgid "(Optional, default 0)"
2852 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 0)"
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2855 #, c-format
2856 msgid "(Optional, default 1)"
2857 msgstr "(Nedeviga, defaŭlto 1)"
2858
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2864 "online.)"
2865 msgstr ""
2866 "(Bonvolu noti: eble estos prokrasto pri restaŭro de via konto se vi petas "
2867 "rete.)"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "(Replaced)"
2872 msgstr "Peto farita"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2896 #, c-format
2897 msgid "(Required)"
2898 msgstr "(Bezonata)"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
2901 #, c-format
2902 msgid "(Returned)"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2909 msgstr ""
2910 "(Tiu ĉi libro ne estas aktuale pruntita, bonvolu konsulti bibliotekan "
2911 "stabanon por helpo)"
2912
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2917 "assistance)"
2918 msgstr ""
2919 "(Tiu ĉi ekzemplero ne estas redonebla ĉe tiu ĉi biblioteko, bonvolu konsulti "
2920 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2926 "assistance)"
2927 msgstr ""
2928 "(Estis problemo dum redono de tiu ĉi ekzemplero, bonvolu konsulti "
2929 "bibliotekan stabanon por helpo)"
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2935 #, c-format
2936 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2937 msgstr "(Uzu OAI-PMH anstataŭe)"
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2940 #, c-format
2941 msgid "(Use OPAC instead)"
2942 msgstr "(Uzu la retan publikan katalogon anstataŭe)"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2946 #, c-format
2947 msgid "(Use SRU instead)"
2948 msgstr "(Uzu SRU anstataŭe)"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
2951 #, c-format
2952 msgid "(Voided)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
2959 #, c-format
2960 msgid "(done)"
2961 msgstr "(farita)"
2962
2963 #. SCRIPT
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2965 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2966 msgstr "(filtrita de _MAX_ totalaj enskriboj)"
2967
2968 #. For the first occurrence,
2969 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
2972 #, c-format
2973 msgid "(modified on %s)"
2974 msgstr "(modifita je %s)"
2975
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2977 #, c-format
2978 msgid "(on hold)"
2979 msgstr "(rezervita)"
2980
2981 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
2983 #, c-format
2984 msgid "(only %s)"
2985 msgstr "(nur %s)"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
2989 #, c-format
2990 msgid "(overdue)"
2991 msgstr "(malfruaĵo)"
2992
2993 #. For the first occurrence,
2994 #. %1$s:  priority | html 
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
2997 #, c-format
2998 msgid "(priority %s)"
2999 msgstr "(prioritato %s)"
3000
3001 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3002 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3003 #. %3$s:  END 
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3005 #, c-format
3006 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3007 msgstr "(rilataj serĉoj: %s%s%s)"
3008
3009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3015 #, c-format
3016 msgid "(remove)"
3017 msgstr "(forigu)"
3018
3019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
3021 #, c-format
3022 msgid "-- Choose --"
3023 msgstr "-- Elektu --"
3024
3025 # Tamen, spite al PIV kaj ekzemploj ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=format ja ŝajnas, ke "formato" estas tre internacia formo -- eĉ se plursenca.
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3028 #, c-format
3029 msgid "-- Choose format --"
3030 msgstr "-- Elektu formaton --"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3033 #, c-format
3034 msgid "-- none -- "
3035 msgstr "-- neniu(j) -- "
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3038 #, c-format
3039 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3040 msgstr ". Post kiam vi konfirmas la forigon, neniu povas retrovi la liston!"
3041
3042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3043 #, c-format
3044 msgid ". Please contact the library for more information."
3045 msgstr ". Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
3046
3047 #. %1$s:  ELSE 
3048 #. %2$s:  END 
3049 #. %3$s:  END 
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3051 #, c-format
3052 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3053 msgstr ".%sVi havas monpunojn%s %s "
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3056 #, c-format
3057 msgid "...or..."
3058 msgstr "...aŭ..."
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
3061 #, c-format
3062 msgid "0.00"
3063 msgstr "0.00"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3066 #, c-format
3067 msgid "000 "
3068 msgstr "000 "
3069
3070 #. SPAN
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3073 msgid "0000-00-00"
3074 msgstr "0000-00-00"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
3078 #, c-format
3079 msgid "1 item is on order."
3080 msgstr "1 ekzemplero mendita."
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3083 #, c-format
3084 msgid "10 titles"
3085 msgstr "10 titoloj"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3088 #, c-format
3089 msgid "100 titles"
3090 msgstr "100 titoloj"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3094 #, c-format
3095 msgid "12 months"
3096 msgstr "12 monatoj"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3099 #, c-format
3100 msgid "15 titles"
3101 msgstr "15 titoloj"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3104 #, c-format
3105 msgid "20 titles"
3106 msgstr "20 titoloj"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3110 #, c-format
3111 msgid "3 months"
3112 msgstr "3 monatoj"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3115 #, c-format
3116 msgid "30 titles"
3117 msgstr "30 titoloj"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3120 #, c-format
3121 msgid "40 titles"
3122 msgstr "40 titoloj"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3125 #, c-format
3126 msgid "50 titles"
3127 msgstr "50 titoloj"
3128
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3131 #, c-format
3132 msgid "6 months"
3133 msgstr "6 monatoj"
3134
3135 #. SPAN
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3137 msgid "9999-12-31"
3138 msgstr "9999-12-31"
3139
3140 #. %1$s:  ELSE 
3141 #. %2$s:  END 
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3143 #, c-format
3144 msgid ": %sa list:%s"
3145 msgstr ": %slisto:%s"
3146
3147 # La angla vortumo de la dua frazo estas bizara kaj por mi --kies denaska lingvo estas la angla -- sensenca.  Tamen, la germana kaj franca tradukoj en Koha sekvas la anglan.  Persone, mi ne komprenas kial oni NE rajtus pruntepreni "once the application is made", t.e. post faro de la peto.  Ĉu plenumo de la peto ne PERMESUS pruntepretadon?
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3152 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3153 msgstr ""
3154 ": Tiu ĉi peto estas valida nur se vi havas bonan reputacion laŭ la "
3155 "biblioteko. Post faro de la peto, vi ne rajtas pruntepreni bibliotekajn "
3156 "materialojn."
3157
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3159 #, c-format
3160 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3161 msgstr "Komfirma retpoŝta mesaĝo estos baldaŭ sendita al la retpoŝta adreso "
3162
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3164 #, c-format
3165 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3166 msgstr ""
3167 "Rezervo-pagigo estis aldonita al via konto pro la kolekto de tiu ĉi "
3168 "ekzemplero."
3169
3170 #. %1$s:  message_value | html 
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3175 msgstr "Pago kun la transakcia identigilo '%s' jam estis sendita al la konto."
3176
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3178 #, c-format
3179 msgid "A specific item"
3180 msgstr "Specifa ekzemplero"
3181
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
3183 #, c-format
3184 msgid "About the author"
3185 msgstr "Pri la aŭtoro"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3188 #, c-format
3189 msgid "Abstracts/summaries"
3190 msgstr "Resumoj"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3195 #, c-format
3196 msgid "Access denied"
3197 msgstr "Aliro malpermesita"
3198
3199 #. SCRIPT
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Access online"
3203 msgstr "Aliro malpermesita"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3210 "Please contact the library. "
3211 msgstr ""
3212 "Laŭ niaj registraĵoj, ni ne havas ĝisdatajn kontakt-informojn. Bonvolu "
3213 "kontakti la bibliotekon. "
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3216 #, c-format
3217 msgid "Acquired in the last:"
3218 msgstr "Akirita(j) dum la pasintaj:"
3219
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3222 #, c-format
3223 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3224 msgstr "Akirodato: Plej nova al plej malnova"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3228 #, c-format
3229 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3230 msgstr "Akirodato: Plej malnova al plej nova"
3231
3232 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
3240 #, c-format
3241 msgid "Add"
3242 msgstr "Aldonu"
3243
3244 #. %1$s:  total | html 
3245 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3247 #, c-format
3248 msgid "Add %s items to %s"
3249 msgstr "Aldonu %s ekzemplerojn al %s"
3250
3251 #. A name=ButtonPlus
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3253 msgid "Add another field"
3254 msgstr "Aldonu plian kampon"
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
3258 #, c-format
3259 msgid "Add tag"
3260 msgstr "Aldonu etikedon"
3261
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3263 #, c-format
3264 msgid "Add tag(s)"
3265 msgstr "Aldonu etikedo(j)n"
3266
3267 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3269 #, c-format
3270 msgid "Add to %s"
3271 msgstr "Aldonu al %s"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
3274 #, c-format
3275 msgid "Add to a list"
3276 msgstr "Aldonu al listo"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3279 #, c-format
3280 msgid "Add to a new list:"
3281 msgstr "Aldonu al nova listo:"
3282
3283 #. For the first occurrence,
3284 #. SCRIPT
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
3288 #, c-format
3289 msgid "Add to cart"
3290 msgstr "Aldonu al ĉareto"
3291
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3293 #, c-format
3294 msgid "Add to list:"
3295 msgstr "Aldonu al listo:"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3298 #, c-format
3299 msgid "Add to your cart"
3300 msgstr "Aldonu al via ĉareto"
3301
3302 #. SCRIPT
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
3304 msgid "Add to..."
3305 msgstr "Adonu al..."
3306
3307 #. SCRIPT
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3309 msgid "Add to: "
3310 msgstr "Aldoni al: "
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
3313 #, c-format
3314 msgid "Additional authors:"
3315 msgstr "Aldonaj aŭtoroj:"
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3318 #, c-format
3319 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3320 msgstr "Aldonaj specoj de enhavo por libroj/presitaj materialoj"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3323 #, c-format
3324 msgid "Additional information"
3325 msgstr "Aldonaj detaloj"
3326
3327 # ĉu eble simple: %s Adreso 2:
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3334 #, c-format
3335 msgid "Address 2:"
3336 msgstr "Adreso 2:"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3344 #, c-format
3345 msgid "Address:"
3346 msgstr "Adreso:"
3347
3348 #. IMG
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Adlibris cover image"
3357 msgstr "Kovrilobildo"
3358
3359 #. IMG
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
3361 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3365 #, c-format
3366 msgid "Adolescent"
3367 msgstr "Adoleskanto"
3368
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3370 #, c-format
3371 msgid "Adult"
3372 msgstr "Plenkreskulo"
3373
3374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3377 #, c-format
3378 msgid "Advanced search"
3379 msgstr "Detala serĉo"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
3384 #, c-format
3385 msgid "All"
3386 msgstr "Ĉiuj"
3387
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3389 #, c-format
3390 msgid "All Tags"
3391 msgstr "Ĉiuj etikedoj"
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3394 #, c-format
3395 msgid "All collections"
3396 msgstr "Ĉiuj kolektoj"
3397
3398 #. SCRIPT
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3400 msgid "All holds will be suspended."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. SCRIPT
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3405 msgid "All holds will resume."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3409 #, c-format
3410 msgid "All item types"
3411 msgstr "Ĉiuj specoj de ekzempleroj"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3416 #, c-format
3417 msgid "All libraries"
3418 msgstr "Ĉiuj bibliotekoj"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3421 #, c-format
3422 msgid "Allow changes to contents from: "
3423 msgstr "Permesu ŝanĝojn al enhavo de: "
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3427 #, c-format
3428 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3429 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3430
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3435 msgstr "Ĉu permesi, ke via garantianto vidu viajn aktualajn pruntojn?"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3441 "expires."
3442 msgstr ""
3443 "Notu ankaŭ, ke vi devas redoni ĉiujn prunteprenitajn ekzemplerojn antaŭ ol "
3444 "eksvalidiĝos via karto."
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3447 #, c-format
3448 msgid "Alternate address"
3449 msgstr "Alternativa adreso"
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3452 #, c-format
3453 msgid "Alternate address information: "
3454 msgstr "Alternativa adres-informo: "
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3457 #, c-format
3458 msgid "Alternate contact"
3459 msgstr "Alternativa kontakto"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
3465 #, c-format
3466 msgid "Amount"
3467 msgstr "Sumo"
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
3471 #, c-format
3472 msgid "Amount outstanding"
3473 msgstr "Sumo nepagita"
3474
3475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
3476 #, c-format
3477 msgid "Amount to pay: "
3478 msgstr "Sumo pagenda: "
3479
3480 #. %1$s:  shelfname | html 
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3482 #, c-format
3483 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3484 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo. La nomo %s ekzistas jam."
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3487 #, c-format
3488 msgid "An error occurred when creating this list."
3489 msgstr "Okazis eraro dum kreado de la listo."
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3492 #, c-format
3493 msgid "An error occurred when deleting this list."
3494 msgstr "Okazis eraro dum forigo de tiu ĉi listo."
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3497 #, c-format
3498 msgid "An error occurred when updating this list."
3499 msgstr "Okazis eraro dum ĝisdatigo de tiu ĉi listo."
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3502 #, c-format
3503 msgid "An error occurred while processing your request."
3504 msgstr "Okazis eraro dum prilaborado de via peto."
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3510 "exist."
3511 msgstr ""
3512 "Interna ligilo en nia kataloga hejmpaĝo estas rompita kaj ne ekzistas la "
3513 "paĝo."
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3516 #, c-format
3517 msgid "An invitation to share list "
3518 msgstr "Invito dividi liston "
3519
3520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3521 #, c-format
3522 msgid "Any"
3523 msgstr "Iu ajn"
3524
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3526 #, c-format
3527 msgid "Any audience"
3528 msgstr "Iu ajn speco de publiko"
3529
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3531 #, c-format
3532 msgid "Any content"
3533 msgstr "Ajna enhavo"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3536 #, c-format
3537 msgid "Any format"
3538 msgstr "Ajna formato"
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3541 #, c-format
3542 msgid "Any item "
3543 msgstr "Iu ajn ekzemplero "
3544
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3546 #, c-format
3547 msgid "Any item type"
3548 msgstr "Iu ajn speco de ekzemplero"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3551 #, c-format
3552 msgid "Any phrase"
3553 msgstr "Iu ajn vortgrupo"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3556 #, c-format
3557 msgid "Any word"
3558 msgstr "Iu ajn vorto"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3562 #, c-format
3563 msgid "Anyone"
3564 msgstr "Iu ajn"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3567 #, c-format
3568 msgid "Anyone seeing this list"
3569 msgstr "Kiu ajn vidas tiun ĉi liston"
3570
3571 #. SCRIPT
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3573 msgid "Apr"
3574 msgstr "Apr"
3575
3576 #. SCRIPT
3577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3578 msgid "April"
3579 msgstr "Aprilo"
3580
3581 #. SCRIPT
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3583 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3584 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
3585
3586 #. For the first occurrence,
3587 #. SCRIPT
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3590 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3591 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi rezervon?"
3592
3593 #. SCRIPT
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3597 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3598
3599 #. SCRIPT
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3601 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3602 msgstr ""
3603 "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektitajn erojn de la serĉhistorio?"
3604
3605 #. SCRIPT
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
3607 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3608 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi la elektita(j)n etikedo(j)n?"
3609
3610 #. SCRIPT
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3612 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3613 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3614
3615 #. SCRIPT
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3617 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3618 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi vian serĉhistorion?"
3619
3620 #. SCRIPT
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3622 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3623 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas malplenigi vian ĉareton?"
3624
3625 #. SCRIPT
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3627 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3628 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la elektitajn erojn?"
3629
3630 #. SCRIPT
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3632 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3633 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiujn ĉi erojn de via listo?"
3634
3635 #. SCRIPT
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3637 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3638 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi eron de via listo?"
3639
3640 #. SCRIPT
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
3642 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3643 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi tiun ĉi kunhavaĵon?"
3644
3645 #. SCRIPT
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3647 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3648 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas reaktivigi ĉiujn suspenditajn rezervojn?"
3649
3650 #. SCRIPT
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3654 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas forigi tiun ĉi liston?"
3655
3656 #. SCRIPT
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
3658 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3659 msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas suspendi ĉiujn rezervojn?"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
3662 #, c-format
3663 msgid "Arrived"
3664 msgstr "Alvenis"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
3667 #, c-format
3668 msgid "Article requests "
3669 msgstr "Petoj por artikoloj "
3670
3671 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
3673 #, c-format
3674 msgid "Article requests (%s)"
3675 msgstr "Petoj por artikoloj (%s)"
3676
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3678 #, c-format
3679 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3680 msgstr ""
3681 "Kiel posedanto de listo vi ne povas akcepti inviton ĝin dividi kun aliaj."
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3685 #, c-format
3686 msgid "Ascending"
3687 msgstr "Ascenda"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3690 #, c-format
3691 msgid "Ask for a discharge"
3692 msgstr "Petu kvitigon"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3698 "and start over."
3699 msgstr ""
3700 "Je iu ajn paŝo, alklako de la 'Nuligu'-butono forviŝos la skanitajn "
3701 "strikodojn kaj rekomencos."
3702
3703 #. OPTION
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3705 msgid "At least one item is available at this library"
3706 msgstr "Almenaŭ unu ekzemplero estas havebla en tiu ĉi biblioteko"
3707
3708 #. For the first occurrence,
3709 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
3712 #, c-format
3713 msgid "At library: %s"
3714 msgstr "Ĉe biblioteko: %s"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3717 #, c-format
3718 msgid "Audience"
3719 msgstr "Publiko"
3720
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3722 #, c-format
3723 msgid "Audiovisual profile:"
3724 msgstr "Aŭdvida profilo:"
3725
3726 #. SCRIPT
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3728 msgid "Aug"
3729 msgstr "Aŭg"
3730
3731 #. SCRIPT
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3733 msgid "August"
3734 msgstr "Aŭgusto"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3739 #, c-format
3740 msgid "AuthenticatePatron"
3741 msgstr "AuthenticatePatron"
3742
3743 # Kutime la legitimaĵoj estas la uzantonomo kaj pasvorto. 
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3748 "patron."
3749 msgstr ""
3750 "Aŭtentikigas legitimaĵojn de ensalutanta uzanto kaj liveras la klientan "
3751 "identigilon."
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3767 #, c-format
3768 msgid "Author"
3769 msgstr "Aŭtoro"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3773 #, c-format
3774 msgid "Author (A-Z)"
3775 msgstr "Aŭtoro (A-Z)"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3779 #, c-format
3780 msgid "Author (Z-A)"
3781 msgstr "Aŭtoro (Z-A)"
3782
3783 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon:  Notoj pri aŭtoro(j) provizitaj de Syndetics
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3785 #, c-format
3786 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3787 msgstr "Aŭtoro-notojn provizis Syndetics"
3788
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3790 #, c-format
3791 msgid "Author(s)"
3792 msgstr "Aŭtoro(j)"
3793
3794 #. For the first occurrence,
3795 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3796 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3797 #. %3$s:  END 
3798 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3799 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3800 #. %6$s:  END 
3801 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3802 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3803 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3804 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3805 #. %11$s:  END 
3806 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3807 #. %13$s:  END 
3808 #. %14$s:  END 
3809 #. %15$s:  END 
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3812 #, c-format
3813 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3814 msgstr "Aŭtoro(j): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3820 #, c-format
3821 msgid "Author:"
3822 msgstr "Aŭtoro:"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3825 #, c-format
3826 msgid "Authority"
3827 msgstr "Aŭtoritato"
3828
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3835 #, c-format
3836 msgid "Authority search"
3837 msgstr "Aŭtoritatoserĉo"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3840 #, c-format
3841 msgid "Authority search results"
3842 msgstr "Serĉrezultoj por aŭtoritatoj"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3845 #, c-format
3846 msgid "Authority type: "
3847 msgstr "Speco de aŭtoritato: "
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3850 #, c-format
3851 msgid "Authorized headings"
3852 msgstr "Aprobitaj rubrikoj"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3855 #, c-format
3856 msgid "Authors"
3857 msgstr "Aŭtoroj"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3860 #, c-format
3861 msgid "Availability"
3862 msgstr "Havebleco"
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3866 #, c-format
3867 msgid "Availability:"
3868 msgstr "Havebleco:"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Availability: "
3873 msgstr "Havebleco:"
3874
3875 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3877 #, c-format
3878 msgid "Available %s"
3879 msgstr "Havebla(j) %s"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3882 #, c-format
3883 msgid "Available issues"
3884 msgstr "Haveblaj numeroj"
3885
3886 #. For the first occurrence,
3887 #. %1$s:  rating_avg | html 
3888 #. %2$s:  ratings.count | html 
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3893 msgstr "averaĝa pritakso: %s (%s voĉdonoj)"
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3896 #, c-format
3897 msgid "Awards:"
3898 msgstr "Premioj:"
3899
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3901 #, c-format
3902 msgid "BE CAREFUL"
3903 msgstr "ATENTU"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3906 #, c-format
3907 msgid "BT"
3908 msgstr "PVT"
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3912 #, c-format
3913 msgid "Back to lists"
3914 msgstr "Reen al listoj"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3917 #, c-format
3918 msgid "Back to results"
3919 msgstr "Reen al rezultoj"
3920
3921 #. A
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
3923 msgid "Back to the results search list"
3924 msgstr "Reen al la listo de serĉrezultoj"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3935 #, c-format
3936 msgid "Barcode"
3937 msgstr "Strikodo"
3938
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
3941 #, c-format
3942 msgid "Barcode:"
3943 msgstr "Strikodo:"
3944
3945 #. %1$s:  END 
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3947 #, c-format
3948 msgid ""
3949 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3950 "assistance. %s "
3951 msgstr ""
3952 "Certiĝu, ke vi uzis la ligilon en la retpoŝta mesaĝo, aŭ kontaku la "
3953 "bibliotekan stabon por helpo. %s "
3954
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3957 #, c-format
3958 msgid "BibTeX"
3959 msgstr "BibTeX"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3962 #, c-format
3963 msgid "Biblio records"
3964 msgstr "Bibliografiaj rikordoj"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3967 #, c-format
3968 msgid "Bibliographies"
3969 msgstr "Bibliografioj"
3970
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3972 #, c-format
3973 msgid "Biography"
3974 msgstr "Biografio"
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3977 #, c-format
3978 msgid "Blocked"
3979 msgstr "Blokita"
3980
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3982 #, c-format
3983 msgid "Blocked record"
3984 msgstr "Blokita rikordo"
3985
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
3987 #, c-format
3988 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3989 msgstr "Librorecenzoj fare de kritikistoj ( XXX )"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3992 #, c-format
3993 msgid "Braille"
3994 msgstr "Brajlo"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
3997 #, c-format
3998 msgid "Brief display"
3999 msgstr "Mallonga vidigo"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4003 #, c-format
4004 msgid "Brief history"
4005 msgstr "Mallonga historio"
4006
4007 #. ABBR
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4009 msgid "Broader Term"
4010 msgstr "Pli vasta termino"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4013 #, c-format
4014 msgid "Browse by hierarchy"
4015 msgstr "Foliumu laŭ hierarkio"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4018 #, c-format
4019 msgid "Browse our catalog"
4020 msgstr "Foliumu nian katalogon"
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
4024 #, c-format
4025 msgid "Browse results"
4026 msgstr "Foliumu rezultojn"
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
4030 #, c-format
4031 msgid "Browse shelf"
4032 msgstr "Foliumu breton"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4036 #, c-format
4037 msgid "CAS login"
4038 msgstr "CAS-ensaluto"
4039
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4041 #, c-format
4042 msgid "CD audio"
4043 msgstr "KD aŭda"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4046 #, c-format
4047 msgid "CD software"
4048 msgstr "KD kun programaro"
4049
4050 # CGI - Common Gateway Interface = komuna kluza interfaco ( Vidu: http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=CGI )
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
4052 #, c-format
4053 msgid "CGI debug is on."
4054 msgstr "CGI-sencimigilo enŝaltita."
4055
4056 # Perkome disigitaj valoroj.  En la angla: Comma Separated Values, CSV
4057 #. For the first occurrence,
4058 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4061 #, c-format
4062 msgid "CSV - %s"
4063 msgstr "Perkome disigitaj valoroj - %s"
4064
4065 #. OPTGROUP
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4067 msgid "Call Number"
4068 msgstr "Signaturo"
4069
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4075 #, c-format
4076 msgid "Call no."
4077 msgstr "Signaturo"
4078
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
4081 #, c-format
4082 msgid "Call no.:"
4083 msgstr "Signaturo:"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4099 #, c-format
4100 msgid "Call number"
4101 msgstr "Signaturo"
4102
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4105 #, c-format
4106 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4107 msgstr "Signaturo (0-9 ĝis A-Z)"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4111 #, c-format
4112 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4113 msgstr "Signaturo (Z-A ĝis 9-0)"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4116 #, c-format
4117 msgid "Call number:"
4118 msgstr "Signaturo:"
4119
4120 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
4122 #, c-format
4123 msgid "Call number: %s"
4124 msgstr "Signaturo: %s"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
4157 #, c-format
4158 msgid "Cancel"
4159 msgstr "Nuligu"
4160
4161 #. A
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
4164 #, c-format
4165 msgid "Cancel email notification"
4166 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon"
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4169 #, c-format
4170 msgid "Cancel email notification "
4171 msgstr "Nuligu retpoŝtan atentigon "
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4174 #, c-format
4175 msgid "Cancel enrollment "
4176 msgstr "Nuligu membriĝon "
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
4180 #, c-format
4181 msgid "Cancel rating"
4182 msgstr "Nuligu pritakson"
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
4185 #, c-format
4186 msgid "Cancel:"
4187 msgstr "Nuligu:"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4192 #, c-format
4193 msgid "CancelHold"
4194 msgstr "CancelHold"
4195
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4197 #, c-format
4198 msgid "CancelRecall "
4199 msgstr "CancelRecall "
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4202 #, c-format
4203 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4204 msgstr "Nuligas aktivan rezeropeton por la kliento."
4205
4206 #. IMG
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4208 msgid "Cannot be put on hold"
4209 msgstr "Ne povas esti rezervita"
4210
4211 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4213 #, c-format
4214 msgid "Card number can be up to %s characters."
4215 msgstr "Kartonumero povas enhavi ĝis %s signojn."
4216
4217 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4218 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4220 #, c-format
4221 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4222 msgstr "Kartonumero devas esti inter %s kaj %s signoj."
4223
4224 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4226 #, c-format
4227 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4228 msgstr "Kartonumero devas enhavi precize %s signojn."
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4231 #, c-format
4232 msgid "Card number:"
4233 msgstr "Kartonumero:"
4234
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4238 #, c-format
4239 msgid "Cart"
4240 msgstr "Ĉareto"
4241
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4243 #, c-format
4244 msgid "Cassette recording"
4245 msgstr "Kaseda registraĵo"
4246
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4248 #, c-format
4249 msgid "Catalog"
4250 msgstr "Katalogo"
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4253 #, c-format
4254 msgid "Catalogs"
4255 msgstr "Katalogoj"
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4260 #, c-format
4261 msgid "Category:"
4262 msgstr "Kategorio:"
4263
4264 #. INPUT type=submit
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Change password"
4268 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4271 #, c-format
4272 msgid "Change your password"
4273 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton"
4274
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4276 #, c-format
4277 msgid "Change your password "
4278 msgstr "Ŝanĝu vian pasvorton "
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
4281 #, c-format
4282 msgid "Chapters"
4283 msgstr "Ĉapitroj"
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4287 #, c-format
4288 msgid "Chapters:"
4289 msgstr "Ĉapitroj:"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Charges"
4295 msgstr "Kvitigo"
4296
4297 #. For the first occurrence,
4298 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Charges (%s)"
4303 msgstr "Kreditoj (%s)"
4304
4305 #. For the first occurrence,
4306 #. SCRIPT
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4309 #, c-format
4310 msgid "Check in"
4311 msgstr "Registru redonon"
4312
4313 #. INPUT type=submit name=confirm
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4315 msgid "Check in item"
4316 msgstr "Registru redonon de ekzemplero"
4317
4318 #. SCRIPT
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4320 msgid "Check out"
4321 msgstr "Pruntepreno"
4322
4323 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4324 #. %2$s:  END 
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4326 #, c-format
4327 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4328 msgstr "Prunteprenu%s, redonu%s aŭ renovigu ekzempleron: "
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4331 #, c-format
4332 msgid "Check-in date:"
4333 msgstr "Dato de redono:"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4336 #, c-format
4337 msgid "Checked in"
4338 msgstr "Redono registrita"
4339
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4342 #, c-format
4343 msgid "Checked out"
4344 msgstr "Prunteprenita"
4345
4346 #. %1$s:  issues_count | html 
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4348 #, c-format
4349 msgid "Checked out (%s)"
4350 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4351
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4353 #, c-format
4354 msgid "Checked out on"
4355 msgstr "Prunteprenita je"
4356
4357 #. %1$s:  item.firstname | html 
4358 #. %2$s:  item.surname | html 
4359 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4360 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4361 #. %5$s:  END 
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4363 #, c-format
4364 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4365 msgstr "Pruntedonita al %s %s %s(%s)%s"
4366
4367 #. SCRIPT
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4369 msgid "Checked out until %s"
4370 msgstr "Prunteprenita ĝis (%s)"
4371
4372 #. SCRIPT
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Checked out until: "
4376 msgstr "Prunteprenita ĝis (%s)"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4382 #, c-format
4383 msgid "Checkout"
4384 msgstr "Pruntepreno"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4387 #, c-format
4388 msgid "Checkout history"
4389 msgstr "Pruntohistorio"
4390
4391 #. For the first occurrence,
4392 #. SCRIPT
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4396 #, c-format
4397 msgid "Checkouts"
4398 msgstr "Prunteprenoj"
4399
4400 #. %1$s:  issues_count | html 
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Checkouts (%s)"
4404 msgstr "Prunteprenita (%s)"
4405
4406 #. %1$s:  borrowername | html 
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4408 #, c-format
4409 msgid "Checkouts for %s "
4410 msgstr "Prunteprenoj por %s "
4411
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4413 #, c-format
4414 msgid "Checkouts: "
4415 msgstr "Prunteprenoj: "
4416
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4418 #, c-format
4419 msgid "Citation"
4420 msgstr "Citaĵo"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4428 #, c-format
4429 msgid "City:"
4430 msgstr "Urbo:"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4433 #, c-format
4434 msgid "Claimed"
4435 msgstr "Postulita"
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4438 #, c-format
4439 msgid "Classification"
4440 msgstr "Klasifiko"
4441
4442 #. For the first occurrence,
4443 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4446 #, c-format
4447 msgid "Classification: %s "
4448 msgstr "Klasifiko: %s "
4449
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4454 #, c-format
4455 msgid "Clear"
4456 msgstr "Forviŝu"
4457
4458 #. For the first occurrence,
4459 #. SCRIPT
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4469 #, c-format
4470 msgid "Clear all"
4471 msgstr "Forviŝu ĉion"
4472
4473 #. For the first occurrence,
4474 #. SCRIPT
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4477 #, c-format
4478 msgid "Clear date"
4479 msgstr "Forviŝu daton"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4483 #, c-format
4484 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4485 msgstr "Forviŝu daton por suspendi porĉiame"
4486
4487 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4489 #, c-format
4490 msgid "Click here if you're not %s"
4491 msgstr "Alklaku ĉi tie se vi ne estas %s"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4494 #, c-format
4495 msgid "Click here to login."
4496 msgstr "Alklaku ĉi tie por ensaluti."
4497
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4499 #, c-format
4500 msgid "Click here to view"
4501 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
4504 #, c-format
4505 msgid "Click here to view them all."
4506 msgstr "Alklaku ĉi tie por vidi ĉiujn."
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
4509 #, c-format
4510 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4511 msgstr "Alklaku bildon por vidi ĝin per la bildovidigilo"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4514 #, c-format
4515 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4516 msgstr "Alklaku la 'Redonu'-butonon por konfirmi."
4517
4518 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4520 msgid "Click to add to cart"
4521 msgstr "Alklaku por aldoni al ĉareto"
4522
4523 #. H2
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4525 msgid "Click to expand this role"
4526 msgstr "Alklaku por etendi tiun ĉi rolon al"
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4532 #, c-format
4533 msgid "Click to open in new window"
4534 msgstr "Alklaku por malfermi en nova fenestro"
4535
4536 #. DIV
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
4539 msgid "Click to view in Google Books"
4540 msgstr "Allaku por vidi en Google Books"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
4544 #, c-format
4545 msgid "Close"
4546 msgstr "Fermu"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4549 #, c-format
4550 msgid "Close shelf browser"
4551 msgstr "Fermu bretfoliumilon"
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4554 #, c-format
4555 msgid "Close this window"
4556 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron"
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4559 #, c-format
4560 msgid "Close this window."
4561 msgstr "Fermu tiun ĉi fenestron."
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4564 #, c-format
4565 msgid "Close window"
4566 msgstr "Fermu fenestron"
4567
4568 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4569 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4571 #, c-format
4572 msgid "Clubs (%s/%s) "
4573 msgstr "Kluboj (%s/%s) "
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4576 #, c-format
4577 msgid "Clubs currently enrolled in"
4578 msgstr "Kluboj en kiuj vi aktuale estas membro"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4581 #, c-format
4582 msgid "Clubs you can enroll in"
4583 msgstr "Kluboj al kiuj vi povas membriĝi"
4584
4585 #. A
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4587 msgid "Collect items you are interested in"
4588 msgstr "Kolektu ekzemplerojn kiuj vin interesas"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4595 #, c-format
4596 msgid "Collection"
4597 msgstr "Kolekto"
4598
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4600 #, c-format
4601 msgid "Collection library:"
4602 msgstr "Titolo de kolekto:"
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4606 #, c-format
4607 msgid "Collection title:"
4608 msgstr "Titolo de kolekto:"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
4611 #, c-format
4612 msgid "Collection: "
4613 msgstr "Kolekto: "
4614
4615 #. For the first occurrence,
4616 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4619 #, c-format
4620 msgid "Collection: %s "
4621 msgstr "Kolekto: %s "
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4624 #, c-format
4625 msgid "Collections"
4626 msgstr "Kolektoj"
4627
4628 #. SCRIPT
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4630 msgid "Column visibility"
4631 msgstr "Videbleco de kolumno"
4632
4633 #. For the first occurrence,
4634 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4638 #, c-format
4639 msgid "Comment by %s"
4640 msgstr "Komento de %s"
4641
4642 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4643 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4645 #, c-format
4646 msgid "Comment by %s %s"
4647 msgstr "Komento de %s %s"
4648
4649 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4650 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4651 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
4653 #, c-format
4654 msgid "Comment by %s %s %s"
4655 msgstr "Komento de %s %s %s"
4656
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4659 #, c-format
4660 msgid "Comment:"
4661 msgstr "Komento:"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4664 #, c-format
4665 msgid "Comments on "
4666 msgstr "Komentoj pri "
4667
4668 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
4670 #, c-format
4671 msgid "Comments%s"
4672 msgstr "Komentoj%s"
4673
4674 #. INPUT type=submit
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4676 msgid "Confirm hold"
4677 msgstr "Konfirmu rezervon"
4678
4679 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4680 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4682 #, c-format
4683 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4684 msgstr "Konfirmu rezervojn por:%s (%s)"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4687 #, c-format
4688 msgid "Confirm new password:"
4689 msgstr "Konfirmu novan pasvorton:"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4693 #, c-format
4694 msgid "Confirm password"
4695 msgstr "Konfirmu pasvorton"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4698 #, c-format
4699 msgid "Contact information"
4700 msgstr "Kontakt-informoj"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4704 #, c-format
4705 msgid "Contact information: "
4706 msgstr "Kontakt-informoj: "
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4710 #, c-format
4711 msgid "Contact note:"
4712 msgstr "Kontakto-noto:"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4715 #, c-format
4716 msgid "Content"
4717 msgstr "Enhavo"
4718
4719 # "Content Café" estas komenca marko kaj servo de la kompanio Baker & Taylor. Sekve, verŝajne estas plej bone ne traduki ĝin.
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
4721 #, c-format
4722 msgid "Content Cafe"
4723 msgstr "Content Café"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
4726 #, c-format
4727 msgid "Contents"
4728 msgstr "Enhavo"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4731 #, c-format
4732 msgid "Contents of "
4733 msgstr "Enhavo de "
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
4738 #, c-format
4739 msgid "Copy number"
4740 msgstr "Numero de kopio"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4743 #, c-format
4744 msgid "Copyright"
4745 msgstr "Kopirajto"
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4749 #, c-format
4750 msgid "Copyright date"
4751 msgstr "Kopirajta dato"
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4755 #, c-format
4756 msgid "Copyright date:"
4757 msgstr "Kopirajta dato:"
4758
4759 #. DIV
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4761 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4762 msgstr "Kopirajt- aŭ eldon-jaro, ekz-e: 2016"
4763
4764 #. For the first occurrence,
4765 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4768 #, c-format
4769 msgid "Copyright year: %s "
4770 msgstr "Kopirajta jaro: %s "
4771
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4773 #, c-format
4774 msgid "Count"
4775 msgstr "Nombro"
4776
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4783 #, c-format
4784 msgid "Country:"
4785 msgstr "Lando:"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4788 #, c-format
4789 msgid "Course #"
4790 msgstr "Kurso #"
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4793 #, c-format
4794 msgid "Course number:"
4795 msgstr "Kursnumero:"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4801 #, c-format
4802 msgid "Course reserves"
4803 msgstr "Rezervoj por kursoj"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4807 #, c-format
4808 msgid "Course reserves for "
4809 msgstr "Rezervoj por kursoj por "
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4812 #, c-format
4813 msgid "Courses"
4814 msgstr "Kursoj"
4815
4816 #. IMG
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
4821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
4827 msgid "Cover image"
4828 msgstr "Kovrilobildo"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
4831 #, c-format
4832 msgid "Create a new list"
4833 msgstr "Kreu novan liston"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4837 #, c-format
4838 msgid "Create a new request "
4839 msgstr "Kreu novan peton por listo "
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4842 #, c-format
4843 msgid "Create new list"
4844 msgstr "Kreu novan liston"
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4850 "record in Koha."
4851 msgstr ""
4852 "Kreas, por kliento, titol-nivelan rezervopeton por specifa Koha bibliogafia "
4853 "rikordo."
4854
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4859 "bibliographic record Koha."
4860 msgstr ""
4861 "Kreas, por kliento, ekzempler-nivelan rezervopeton por specifa Koha "
4862 "bibliogafia rikordo."
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
4865 #, c-format
4866 msgid "Credits"
4867 msgstr "Kreditoj"
4868
4869 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4871 #, c-format
4872 msgid "Credits (%s)"
4873 msgstr "Kreditoj (%s)"
4874
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
4876 #, c-format
4877 msgid "Current location"
4878 msgstr "Nuna loko"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4881 #, c-format
4882 msgid "Current password:"
4883 msgstr "Nuna pasvorto:"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4887 #, c-format
4888 msgid "Current session"
4889 msgstr "Nuna seanco"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4892 #, c-format
4893 msgid "Currently in local use"
4894 msgstr "Aktuale uzata loke"
4895
4896 #. %1$s:  item.firstname | html 
4897 #. %2$s:  item.surname | html 
4898 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4899 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4900 #. %5$s:  END 
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4902 #, c-format
4903 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4904 msgstr "Aktuale uzata loke fare de %s %s %s(%s)%s"
4905
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4907 #, c-format
4908 msgid "Curriculum"
4909 msgstr "Instruprogramo"
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4912 #, c-format
4913 msgid "DVD video / Videodisc"
4914 msgstr "DVD-video / Videodisko"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4925 #, c-format
4926 msgid "Date"
4927 msgstr "Dato"
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4934 #, c-format
4935 msgid "Date added"
4936 msgstr "Dato de aldono"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4939 #, c-format
4940 msgid "Date added:"
4941 msgstr "Dato de aldono:"
4942
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
4945 #, c-format
4946 msgid "Date due"
4947 msgstr "Redondato"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
4952 #, c-format
4953 msgid "Date due:"
4954 msgstr "Redondato:"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4957 #, c-format
4958 msgid "Date enrolled"
4959 msgstr "Dato de membriĝo"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4963 #, c-format
4964 msgid "Date of birth:"
4965 msgstr "Naskiĝdato:"
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4968 #, c-format
4969 msgid "Date range:"
4970 msgstr "Datgamo:"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4973 #, c-format
4974 msgid "Date received"
4975 msgstr "Dato ricevita"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4981 #, c-format
4982 msgid "Date:"
4983 msgstr "Dato:"
4984
4985 #. OPTGROUP
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4987 msgid "Dates"
4988 msgstr "Datoj"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4991 #, c-format
4992 msgid "Days in advance"
4993 msgstr "Tagoj anticipe"
4994
4995 #. SCRIPT
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4997 msgid "Dec"
4998 msgstr "Dec"
4999
5000 #. SCRIPT
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5002 msgid "December"
5003 msgstr "Decembro"
5004
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5007 #, c-format
5008 msgid "Default"
5009 msgstr "Defaŭlto"
5010
5011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
5012 #, c-format
5013 msgid "Default sorting"
5014 msgstr "Defaŭlta ordigo"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5020 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5021 "permitted by local laws."
5022 msgstr ""
5023 "Defaŭlto: retenu mian legohistorion konforme al lokaj leĝoj. Tiu ĉi estas la "
5024 "defaŭlta opcio: la biblioteko retenos vian legohistorion por la tempodaŭro "
5025 "permesita de lokaj leĝoj."
5026
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5031 "values: "
5032 msgstr ""
5033 "Difinas la metadatuman skemon en kiu la rikordoj estas liveritaj, eblaj "
5034 "valoroj: "
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5043 #, c-format
5044 msgid "Delete"
5045 msgstr "Forigu"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
5049 #, c-format
5050 msgid "Delete list"
5051 msgstr "Forigu liston"
5052
5053 #. INPUT type=submit
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5055 msgid "Delete selected"
5056 msgstr "Forigu elektita(j)n"
5057
5058 #. INPUT type=submit
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
5060 msgid "Delete selected tags"
5061 msgstr "Forigu elektitajn editekojn"
5062
5063 #. INPUT type=submit
5064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
5065 msgid "Delete this list"
5066 msgstr "Forigu tiun ĉi liston"
5067
5068 #. A
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
5071 msgid "Delete your search history"
5072 msgstr "Forigu vian serĉhistorion"
5073
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5075 #, c-format
5076 msgid "Department:"
5077 msgstr "Departemento:"
5078
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5080 #, c-format
5081 msgid "Dept."
5082 msgstr "Departemento"
5083
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5086 #, c-format
5087 msgid "Descending"
5088 msgstr "Descenda"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5094 #, c-format
5095 msgid "Description"
5096 msgstr "Priskribo"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5100 #, c-format
5101 msgid "Details"
5102 msgstr "Detaloj"
5103
5104 #. For the first occurrence,
5105 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5109 #, c-format
5110 msgid "Details for %s"
5111 msgstr "Detaloj por %s"
5112
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5114 #, c-format
5115 msgid "Details for: "
5116 msgstr "Detaloj por: "
5117
5118 #. %1$s:  biblio.title | html 
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Details for: %s"
5122 msgstr "Detaloj por %s"
5123
5124 #. %1$s:  request.backend | html 
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5126 #, c-format
5127 msgid "Details from %s"
5128 msgstr "Detaloj de %s"
5129
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5131 #, c-format
5132 msgid "Details from library"
5133 msgstr "Detaloj provizitaj de biblioteko"
5134
5135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5136 #, c-format
5137 msgid "Dewey"
5138 msgstr "Dewey"
5139
5140 #. For the first occurrence,
5141 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5144 #, c-format
5145 msgid "Dewey: %s "
5146 msgstr "Dewey: %s "
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5149 #, c-format
5150 msgid "Dictionaries"
5151 msgstr "Vortaroj"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5154 #, c-format
5155 msgid "Did you mean:"
5156 msgstr "Ĉu vi volis diri:"
5157
5158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5159 #, c-format
5160 msgid "Digests only "
5161 msgstr "Nur diĝestoj "
5162
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5164 #, c-format
5165 msgid "Directories"
5166 msgstr "Adreslibroj"
5167
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5170 #, c-format
5171 msgid "Discharge"
5172 msgstr "Kvitigo"
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5175 #, c-format
5176 msgid "Discographies"
5177 msgstr "Diskografioj"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5180 #, c-format
5181 msgid "Display news for: "
5182 msgstr "Vidigu novaĵojn pri: "
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5188 "arrives?"
5189 msgstr ""
5190 "Ĉu vi volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova numero de tiu ĉi "
5191 "abono?"
5192
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5194 #, c-format
5195 msgid "Don't have a library card?"
5196 msgstr "Ĉu vi ne havas bibliotekan karton?"
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5199 #, c-format
5200 msgid "Don't have a password yet?"
5201 msgstr "Ĉu vi ankoraŭ ne havas pasvorton?"
5202
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5206 #, c-format
5207 msgid "Don't have an account? "
5208 msgstr "Ĉu vi ne havas konton? "
5209
5210 #. SCRIPT
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5212 msgid "Done"
5213 msgstr "Farita"
5214
5215 #. For the first occurrence,
5216 #. SCRIPT
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5219 #, c-format
5220 msgid "Download"
5221 msgstr "Elŝutu"
5222
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
5224 #, c-format
5225 msgid "Download as iCal/.ics file"
5226 msgstr "Elŝutu ĝin kiel dosieron iCal/.ics"
5227
5228 #. SCRIPT
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Download as: "
5232 msgstr "Elŝutolisto "
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5235 #, c-format
5236 msgid "Download cart"
5237 msgstr "Elŝutu ĉareton"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5240 #, c-format
5241 msgid "Download list"
5242 msgstr "Elŝutolisto"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5246 #, c-format
5247 msgid "Download list "
5248 msgstr "Elŝutolisto "
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5251 #, c-format
5252 msgid "Dublin Core"
5253 msgstr "Dublin Core"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5259 #, c-format
5260 msgid "Due"
5261 msgstr "Redonenda"
5262
5263 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5265 #, c-format
5266 msgid "Due %s"
5267 msgstr "Redonenda %s"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5270 #, c-format
5271 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5272 msgstr "ERARO: Interna eraro: nekompleta rezervopeto. "
5273
5274 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5276 #, c-format
5277 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5278 msgstr "ERARO: Neniu rikordo trovita kun tiu rikordo-identigilo %s. "
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5281 #, c-format
5282 msgid "ERROR: No record id specified. "
5283 msgstr "ERARO: Neniu rikordo-identigilo indikita. "
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
5287 #, c-format
5288 msgid "Edit"
5289 msgstr "Redaktu"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
5292 #, c-format
5293 msgid "Edit / Create note"
5294 msgstr "Redaktu / Kreu noton"
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
5298 #, c-format
5299 msgid "Edit list"
5300 msgstr "Redaktu liston"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5303 #, c-format
5304 msgid "Edit list "
5305 msgstr "Redaktu liston "
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
5308 #, c-format
5309 msgid "Editing "
5310 msgstr "Redaktado "
5311
5312 #. %1$s:  title | html 
5313 #. %2$s:  author | html 
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5315 #, c-format
5316 msgid "Editing issue note for %s %s"
5317 msgstr "Redaktante numero-noton por %s %s"
5318
5319 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5320 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5322 #, c-format
5323 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5324 msgstr "Redaktante numero-noton por %s - %s"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
5327 #, c-format
5328 msgid "Edition statement:"
5329 msgstr "Priskribo de eldono:"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
5332 #, c-format
5333 msgid "Editions"
5334 msgstr "Eldonoj"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5338 #, c-format
5339 msgid "Email"
5340 msgstr "Retpoŝto"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5345 #, c-format
5346 msgid "Email address:"
5347 msgstr "Retpoŝta adreso:"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5352 #, c-format
5353 msgid "Email:"
5354 msgstr "Retpoŝto:"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5357 #, c-format
5358 msgid "Empty and close"
5359 msgstr "Malplenigu kaj fermu"
5360
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5362 #, c-format
5363 msgid "Encyclopedias "
5364 msgstr "Enciklopedioj "
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
5367 #, c-format
5368 msgid "Enhanced content: "
5369 msgstr "Plibonigita enhavo: "
5370
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
5372 #, c-format
5373 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5374 msgstr "Plibonigitaj priskriboj de Syndetics:"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5377 #, c-format
5378 msgid "Enroll "
5379 msgstr "Membriĝu "
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5382 #, c-format
5383 msgid "Enroll in "
5384 msgstr "Membriĝu al "
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5387 #, c-format
5388 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5389 msgstr "Enigu novan aĉetproponon"
5390
5391 #. INPUT type=text name=q
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5394 msgid "Enter search terms"
5395 msgstr "Enigu serĉterminojn"
5396
5397 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5398 #. %2$s:  END 
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5403 "the enter key)."
5404 msgstr ""
5405 "Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s, kaj alklaku la sendobutonon "
5406 "(aŭ premu la enigoklavon)."
5407
5408 #. For the first occurrence,
5409 #. %1$s:  authtypetext | html 
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5412 #, c-format
5413 msgid "Entry %s"
5414 msgstr "Enskribo %s"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5417 #, c-format
5418 msgid "Enumeration"
5419 msgstr "Listigo"
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5422 #, c-format
5423 msgid "Error"
5424 msgstr "Eraro"
5425
5426 #. For the first occurrence,
5427 #. %1$s:  errno | html 
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5430 #, c-format
5431 msgid "Error %s"
5432 msgstr "Eraro %s"
5433
5434 #. SCRIPT
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5436 msgid "Error searching %s collection"
5437 msgstr "Eraro serĉante %s kolekton"
5438
5439 #. SCRIPT
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5441 msgid "Error searching OverDrive collection."
5442 msgstr "Eraro serĉante OverDrive-kolekton."
5443
5444 #. SCRIPT
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5446 msgid "Error! Adding tags failed at"
5447 msgstr "Eraro! Aldono de etikedoj malsukesis je"
5448
5449 #. SCRIPT
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5451 msgid "Error! Illegal parameter"
5452 msgstr "Eraro! Malpermesita parametro"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5455 #, c-format
5456 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5457 msgstr ""
5458 "Eraro! Vi ne povas aldoni malplenan komenton. Bonvolu aldoni enhavon aŭ "
5459 "rezignu."
5460
5461 #. SCRIPT
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5463 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5464 msgstr "Eraro! Vi ne povas forigi la etikedon"
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5467 #, c-format
5468 msgid ""
5469 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5470 msgstr ""
5471 "Eraro! Via komento estis tute malpermesita marklingva kodo. Ĝi NE estis "
5472 "aldonita."
5473
5474 #. SCRIPT
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5476 msgid ""
5477 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5478 "with plain text."
5479 msgstr ""
5480 "Eraro! Via etikedo estis tute marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. Bonvolu "
5481 "provi denove uzante platan tekston."
5482
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5487 #, c-format
5488 msgid "Error:"
5489 msgstr "Eraro:"
5490
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5492 #, c-format
5493 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5494 msgstr "Eraro: ni ne povas trovi tiun ĉi bibliografian rikordon."
5495
5496 #. SCRIPT
5497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5498 msgid "Errors: "
5499 msgstr "Eraroj: "
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5504 #, c-format
5505 msgid "Example Call"
5506 msgstr "Voko al Ekzemplo"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5510 #, c-format
5511 msgid "Example Response"
5512 msgstr "Ekzempla Respondo"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5523 #, c-format
5524 msgid "Example call"
5525 msgstr "Voko al ekzemplo"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5537 #, c-format
5538 msgid "Example response"
5539 msgstr "Ekzempla respondo"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
5542 #, c-format
5543 msgid "Excerpt"
5544 msgstr "Eltiraĵo"
5545
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
5547 #, c-format
5548 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5549 msgstr "Eltiraĵo provizita de Syndetics"
5550
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
5552 #, c-format
5553 msgid "Expected"
5554 msgstr "Atendata"
5555
5556 #. SCRIPT
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5558 msgid "Expecting a specific item selection."
5559 msgstr "Atendante elekton de specifa ekzemplero."
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5562 #, c-format
5563 msgid "Expiration date:"
5564 msgstr "Dato de eksvalidiĝo:"
5565
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5568 #, c-format
5569 msgid "Expiration:"
5570 msgstr "Eksvalidiĝo:"
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5573 #, c-format
5574 msgid "Expires on"
5575 msgstr "Eksvalidiĝas je"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5578 #, c-format
5579 msgid "Explain "
5580 msgstr "Klarigu "
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5583 #, c-format
5584 msgid "Export"
5585 msgstr "Eksportu"
5586
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5588 #, c-format
5589 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5590 msgstr "Eksportante al Dublin Core..."
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5593 #, c-format
5594 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5595 msgstr "Plilongigas la redondaton por klienta aktuala prunto."
5596
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5599 #, c-format
5600 msgid "Fax:"
5601 msgstr "Fakso:"
5602
5603 #. SCRIPT
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5605 msgid "Feb"
5606 msgstr "Feb"
5607
5608 #. SCRIPT
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5610 msgid "February"
5611 msgstr "Februaro"
5612
5613 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5614 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
5616 #, c-format
5617 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5618 msgstr "Kosto por speco de ekzemplero '%s': %s"
5619
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5621 #, c-format
5622 msgid "Female:"
5623 msgstr "Ina:"
5624
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5626 #, c-format
5627 msgid "Fewer options"
5628 msgstr "Malpli da opcioj"
5629
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5631 #, c-format
5632 msgid "Fiction"
5633 msgstr "Fikcio"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
5636 #, c-format
5637 msgid "Fiction notes:"
5638 msgstr "Notoj pri fikcio:"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5641 #, c-format
5642 msgid "Filmographies"
5643 msgstr "Filmografioj"
5644
5645 #. SCRIPT
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5647 msgid "Filter paid transactions"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
5651 #, c-format
5652 msgid "Fine amount"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5658 #, c-format
5659 msgid "Fines"
5660 msgstr "Monpunoj"
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
5663 #, c-format
5664 msgid "Fines and charges"
5665 msgstr "Monpunoj kaj pagotaĵoj"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
5669 #, c-format
5670 msgid "Fines:"
5671 msgstr "Monpunoj:"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5675 #, c-format
5676 msgid "Finish"
5677 msgstr "Finu"
5678
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5680 #, c-format
5681 msgid "Finish enrollment"
5682 msgstr "Finu membriĝon"
5683
5684 #. For the first occurrence,
5685 #. SCRIPT
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5688 #, c-format
5689 msgid "First"
5690 msgstr "Unua"
5691
5692 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5697 #, c-format
5698 msgid "First name:"
5699 msgstr "Donita nomo:"
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5705 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5706 "and after."
5707 msgstr ""
5708 "Ekzemple: 1999-2001. Vi povus uzi ankaŭ \"-1987\" por ĉio eldonita en aŭ "
5709 "antaŭ 1987 aŭ \"2008-\" por ĉio eldonita en 2008 aŭ poste."
5710
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid ""
5714 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5715 "this data. Please log in and change your password."
5716 msgstr ""
5717 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5718 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid ""
5723 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5724 "this data. Please log in."
5725 msgstr ""
5726 "Por konveni al vi, la ensaluta dialogujo de tiu ĉi paĝo estas jam antaŭe "
5727 "plenigita per tiuj ĉi datumoj. Bonvolu ensaluti%s kaj ŝanĝi vian pasvorton%s."
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5731 #, c-format
5732 msgid "Forever"
5733 msgstr "Ĉiam"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5739 "who want to keep track of what they are reading."
5740 msgstr ""
5741 "Ĉiam: retenu mian legohistorion sen limoj. Tio ĉi estas la opcio de uzantoj "
5742 "kiuj volas konstante sekvi tion kion ili legas."
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5747 #, c-format
5748 msgid "Forgot your password?"
5749 msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5753 #, c-format
5754 msgid "Forgotten password recovery"
5755 msgstr "Retrovo de forgestita pasvorto"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5758 #, c-format
5759 msgid "Format"
5760 msgstr "Formato"
5761
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5763 #, c-format
5764 msgid "Format:"
5765 msgstr "Formato:"
5766
5767 #. SCRIPT
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5769 msgid "Found"
5770 msgstr "Trovita"
5771
5772 #. SCRIPT
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5776 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
5777
5778 #. SCRIPT
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5780 msgid "Fr"
5781 msgstr "ven"
5782
5783 #. SCRIPT
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5785 msgid "Fri"
5786 msgstr "ven"
5787
5788 #. SCRIPT
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5790 msgid "Friday"
5791 msgstr "vendredo"
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5794 #, c-format
5795 msgid "From: "
5796 msgstr "De: "
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5800 #, c-format
5801 msgid "Full history"
5802 msgstr "Plena historio"
5803
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5805 #, c-format
5806 msgid "Full subscription history"
5807 msgstr "Plena abonhistorio"
5808
5809 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5811 #, c-format
5812 msgid "Full subscription history for %s"
5813 msgstr "Plena abonhistorio por %s"
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "GDPR consent"
5818 msgstr "Ajna enhavo"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5821 #, c-format
5822 msgid "GDPR consents"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5826 #, c-format
5827 msgid "General"
5828 msgstr "Ĝenerala"
5829
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5831 #, c-format
5832 msgid "Get new password recovery link"
5833 msgstr "Havigu al vi novan ligilon por retrovi pasvorton"
5834
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5837 #, c-format
5838 msgid "Get your discharge"
5839 msgstr "Havigu al vi kvitigon"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5844 #, c-format
5845 msgid "GetAuthorityRecords"
5846 msgstr "GetAuthorityRecords"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5851 #, c-format
5852 msgid "GetAvailability"
5853 msgstr "GetAvailability"
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5858 #, c-format
5859 msgid "GetPatronInfo"
5860 msgstr "GetPatronInfo"
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5865 #, c-format
5866 msgid "GetPatronStatus"
5867 msgstr "GetPatronStatus"
5868
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5872 #, c-format
5873 msgid "GetRecords"
5874 msgstr "GetRecords"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5879 #, c-format
5880 msgid "GetServices"
5881 msgstr "GetServices"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5884 #, c-format
5885 msgid ""
5886 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5887 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5888 "specific metadata schema for the record objects."
5889 msgstr ""
5890 "Havante liston de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj, ĝi liveras liston de "
5891 "rikordobjektoj kiu enhavas la aŭtoritatajn rikordojn. La funkciuzanto rajtas "
5892 "peti specifan metadatuman skemon por la rikordobjektoj."
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5895 #, c-format
5896 msgid ""
5897 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5898 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5899 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5900 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5901 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5902 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5903 msgstr ""
5904 "Havante liston de rikordo-identigiloj, ĝi liveras liston de rikordobjektoj "
5905 "kiu enhavas bibliografiajn informojn kune kun asociitaj havaĵoj kaj "
5906 "ekzemplero-informoj. La vokanto povas peti specifan metadatuman skemon por "
5907 "la rikordobjektoj liverotaj. Tiu ĉi funkcio similas al "
5908 "HarvestBibliographicRecords kaj HarvestExpandedRecords in Datumagregado , "
5909 "sed ĝi ebligas tujan trovon de bibliografia identigilo."
5910
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5915 "availability of the items associated with the identifiers."
5916 msgstr ""
5917 "Havante aron de bibliografiaj aŭ ekzempleraj identigiloj, ĝi liveras liston "
5918 "montrante la haveblecon de la ekzempleroj asociitaj kun la identigiloj."
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5928 #, c-format
5929 msgid "Go"
5930 msgstr "Ek"
5931
5932 #. LI
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5935 msgid "Go to detail"
5936 msgstr "Iru al detalo"
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5940 #, c-format
5941 msgid "Go to your account page"
5942 msgstr "Iru al via kontopaĝo"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5945 #, c-format
5946 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5947 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5950 #, c-format
5951 msgid "Google login"
5952 msgstr "Ensaluto per Google"
5953
5954 #. OPTGROUP
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
5956 msgid "Groups"
5957 msgstr "Grupoj"
5958
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5960 #, c-format
5961 msgid "Groups of libraries"
5962 msgstr "Grupoj de bibliotekoj"
5963
5964 #. For the first occurrence,
5965 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5966 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5967 #. %3$s:  g.firstname | html 
5968 #. %4$s:  g.surname | html 
5969 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5970 #. %6$s:  END 
5971 #. %7$s:  END 
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5974 #, fuzzy, c-format
5975 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5976 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
5977
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5979 #, c-format
5980 msgid "Handbooks"
5981 msgstr "Manlibroj"
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
5984 #, c-format
5985 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5986 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5987
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5989 #, c-format
5990 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5991 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5994 #, c-format
5995 msgid "HarvestExpandedRecords "
5996 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5997
5998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
5999 #, c-format
6000 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6001 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6004 #, c-format
6005 msgid "Heading ascendant"
6006 msgstr "Rubriko ascenda"
6007
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6009 #, c-format
6010 msgid "Heading descendant"
6011 msgstr "Rubriko descenda"
6012
6013 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6015 #, c-format
6016 msgid "Hello, %s "
6017 msgstr "Saluton, %s "
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6021 #, c-format
6022 msgid "Help"
6023 msgstr "Helpo"
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6027 #, c-format
6028 msgid "Hi,"
6029 msgstr "Saluton,"
6030
6031 #. SCRIPT
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
6033 msgid "Hide options"
6034 msgstr "Kaŝu opciojn"
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
6037 #, c-format
6038 msgid "Hide window"
6039 msgstr "Kaŝu fenestron"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6044 #, c-format
6045 msgid "Highlight"
6046 msgstr "Emfazu"
6047
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6049 #, c-format
6050 msgid "Hold date:"
6051 msgstr "Rezervdato:"
6052
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
6054 #, c-format
6055 msgid "Hold not needed after:"
6056 msgstr "Rezervo ne bezonata post:"
6057
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
6059 #, c-format
6060 msgid "Hold notes:"
6061 msgstr "Notoj pri rezervoj:"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
6064 #, c-format
6065 msgid "Hold starts on date:"
6066 msgstr "Rezervo komenciĝas je:"
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6071 #, c-format
6072 msgid "HoldItem"
6073 msgstr "HoldItem"
6074
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6078 #, c-format
6079 msgid "HoldTitle"
6080 msgstr "HoldTitle"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6083 #, c-format
6084 msgid "Holding libraries"
6085 msgstr "Bibliotekoj kun la havaĵoj"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
6089 #, c-format
6090 msgid "Holdings"
6091 msgstr "Havaĵoj"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
6095 #, c-format
6096 msgid "Holdings:"
6097 msgstr "Havaĵoj:"
6098
6099 #. SCRIPT
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6101 msgid "Holds"
6102 msgstr "Rezervoj"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6105 #, c-format
6106 msgid "Holds "
6107 msgstr "Rezervoj "
6108
6109 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
6111 #, c-format
6112 msgid "Holds (%s)"
6113 msgstr "Rezervoj (%s)"
6114
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6169 #, c-format
6170 msgid "Home"
6171 msgstr "Hejmo"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6174 #, c-format
6175 msgid "Home libraries"
6176 msgstr "Hejmbibliotekoj"
6177
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6181 #, c-format
6182 msgid "Home library"
6183 msgstr "Hejmbiblioteko"
6184
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6187 #, c-format
6188 msgid "Home library:"
6189 msgstr "Hejmbiblioteko:"
6190
6191 #. A
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
6193 msgid "How PayPal Works"
6194 msgstr "Jen kiel PayPal funkcias"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6197 #, c-format
6198 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6199 msgstr ""
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6202 #, c-format
6203 msgid "I have read the "
6204 msgstr ""
6205
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6207 #, c-format
6208 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6209 msgstr ""
6210 "Problemo dum agordado de la modulo de interbiblioteka pruntado. Kontaktu "
6211 "vian administranton."
6212
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6227 #, c-format
6228 msgid "ILS-DI"
6229 msgstr "ILS-DI"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6232 #, c-format
6233 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6234 msgstr "IP-adreso al kiu la peto de la uzanto estas sendita"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6238 #, c-format
6239 msgid "ISBD"
6240 msgstr "ISBD"
6241
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
6246 #, c-format
6247 msgid "ISBD view"
6248 msgstr "ISBD-vido"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6255 #, c-format
6256 msgid "ISBN"
6257 msgstr "ISBN"
6258
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
6260 #, c-format
6261 msgid "ISBN:"
6262 msgstr "ISBN:"
6263
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
6265 #, c-format
6266 msgid "ISBN: "
6267 msgstr "ISBN: "
6268
6269 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6271 #, c-format
6272 msgid "ISBN: %s "
6273 msgstr "ISBN: %s "
6274
6275 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6276 #. %2$s:  isbn | $raw 
6277 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6278 #. %4$s:  END 
6279 #. %5$s:  END 
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6281 #, c-format
6282 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6283 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6284
6285 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "ISBN:%s"
6289 msgstr "ISBN: %s "
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6294 #, c-format
6295 msgid "ISSN"
6296 msgstr "ISSN"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
6299 #, c-format
6300 msgid "ISSN:"
6301 msgstr "ISSN:"
6302
6303 #. A
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
6305 #, c-format
6306 msgid "IdRef"
6307 msgstr "IdRef"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6310 #, c-format
6311 msgid "Identity"
6312 msgstr "Identeco"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6315 #, c-format
6316 msgid "If this is an error, please contact the library."
6317 msgstr "Se okazas eraro, bonvolu kontakti la bibliotekon."
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6323 "local library and the error will be corrected."
6324 msgstr ""
6325 "Se tiu ĉi estas eraro, bonvolu preni vian karton al la pruntotablo en via "
6326 "loka biblioteko kaj oni korektos la eraron."
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6332 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6333 "yourself started."
6334 msgstr ""
6335 "Se vi unuafoje uzas la sistemon de memserva pruntado, aŭ se la sistemo ne "
6336 "funkcias kiel atendate, vi povas konsulti tiun ĉi gvidilon por komenciĝi."
6337
6338 # Kiel scii, ke oni sendis ĝin se oni ne ricevis???
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6340 #, c-format
6341 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6342 msgstr "Se vi ne ricevas tiun ĉi retpoŝtan mesaĝon, vi povas peti novan: "
6343
6344 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6349 "expire in %s seconds."
6350 msgstr ""
6351 "Se vi ne alklakas la 'Finu'-butonon, via seanco aŭtomate finiĝos post %s "
6352 "sekundoj."
6353
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6358 msgstr "Se vi ne entajpas pasvorton, pasvorto estos kreita per la sistemo."
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6364 "log in: "
6365 msgstr ""
6366 "Se vi ne havas CAS-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6367 "ensaluti: "
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6373 "still log in: "
6374 msgstr ""
6375 "Se vi ne havas Google-konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas tamen "
6376 "ensaluti: "
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6382 "can use CAS."
6383 msgstr ""
6384 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas CAS-konton, vi povas uzi "
6385 "CAS."
6386
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6391 "you may login below."
6392 msgstr ""
6393 "Se vi ne havas Ŝiboletan konton, sed vi ja havas lokan konton, vi povas "
6394 "ensaluti sube."
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6400 msgstr ""
6401 "Se vi ne havas bibliotekan karton, vizitu vian lokan bibliotekon por "
6402 "enskribiĝi."
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6405 #, c-format
6406 msgid ""
6407 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6408 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6409 msgstr ""
6410 "Se vi ĝis nun ne havas pasvorton, iru al la pruntotablo kiam vi venontfoje "
6411 "estas en la biblioteko. Ni volonte aranĝos tion por vi."
6412
6413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6417 "authenticate:"
6418 msgstr ""
6419 "Se vi havas CAS-konton, bonvolu elekti kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi:"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6422 #, c-format
6423 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6424 msgstr "Se vi havas CAS-konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6427 #, c-format
6428 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6429 msgstr "Se vi havas CAS-konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6432 #, c-format
6433 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6434 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu "
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6437 #, c-format
6438 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6439 msgstr "Se vi havas Ŝiboletan konton, bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6442 #, c-format
6443 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6444 msgstr "Se vi havas lokan konton, vi rajtas uzi tiun sube."
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6447 #, c-format
6448 msgid "If you want to, you can try to "
6449 msgstr "Se vi volas, vi povas provi "
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6453 #, c-format
6454 msgid "Images"
6455 msgstr "Bildoj"
6456
6457 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6459 #, c-format
6460 msgid "Images for %s "
6461 msgstr "Bildoj por %s "
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6465 #, c-format
6466 msgid "Immediate deletion"
6467 msgstr "Tuja forigo"
6468
6469 #. For the first occurrence,
6470 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6471 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6474 #, c-format
6475 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6476 msgstr "En reta katalogo: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6482 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6483 "2018."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. For the first occurrence,
6487 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6488 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6489 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6492 #, c-format
6493 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6494 msgstr "Survoje de %s al %s ekde %s"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
6500 #, c-format
6501 msgid "In your cart"
6502 msgstr "En via ĉareto"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6505 #, c-format
6506 msgid "Indexed in:"
6507 msgstr "Indeksita en:"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6510 #, c-format
6511 msgid "Indexes"
6512 msgstr "Indeksoj"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6515 #, c-format
6516 msgid "Information"
6517 msgstr "Informoj"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6521 #, c-format
6522 msgid "Initials:"
6523 msgstr "Inicialoj:"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6526 #, c-format
6527 msgid "Instructors"
6528 msgstr "Instruistoj"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6531 #, c-format
6532 msgid "Instructors:"
6533 msgstr "Instruistoj:"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6537 #, c-format
6538 msgid "Interlibrary loan request"
6539 msgstr "Peto pri interbiblioteka prunto"
6540
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6544 #, c-format
6545 msgid "Interlibrary loan requests"
6546 msgstr "Petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6549 #, c-format
6550 msgid "Invalid shelf number."
6551 msgstr "Nevalida bretnumero."
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
6554 #, c-format
6555 msgid "Issue"
6556 msgstr "Numero"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6559 #, c-format
6560 msgid "Issue #"
6561 msgstr "Numero #"
6562
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6565 #, c-format
6566 msgid "Issue:"
6567 msgstr "Numero:"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6571 #, c-format
6572 msgid "Issues for a subscription"
6573 msgstr "Numeroj por abono"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6576 #, c-format
6577 msgid "Issues summary"
6578 msgstr "Resumo pri numeroj"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6581 #, c-format
6582 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6583 msgstr ""
6584 "Ne forpasis sufiĉa tempo post la pruntodato por renovigi tiun ĉi ekzempleron."
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6587 #, c-format
6588 msgid "Item URI"
6589 msgstr "URI de la ekzemplero"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
6592 #, c-format
6593 msgid "Item call number"
6594 msgstr "Signaturo de ekzemplero"
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6597 #, c-format
6598 msgid "Item cannot be checked out."
6599 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6600
6601 #. SCRIPT
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6605 msgstr "Ne eblas pruntepreni la ekzempleron."
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "Item checked in"
6610 msgstr "Redono ne registrita %s"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "Item checked out"
6615 msgstr "%s Ekzemplero(j) prunteprenita(j)"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6618 #, c-format
6619 msgid "Item damaged"
6620 msgstr "Ekzemplero difektita"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
6623 #, c-format
6624 msgid "Item hold queue priority"
6625 msgstr "Prioritato de rezervo en atendovico"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
6628 #, c-format
6629 msgid "Item holds"
6630 msgstr "Rezervoj de ekzempleroj"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6633 #, c-format
6634 msgid "Item lost"
6635 msgstr "Ekzemplero perdita"
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6640 msgstr ""
6641 "(Ekzemplero retirita kaj redono blokikta per politiko, bonvolu konsulti "
6642 "bibliotekan stabanon por helpo)"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid "Item renewal is not allowed."
6647 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "Item renewed"
6652 msgstr "%s Nerenovigebla %s Malpermesita "
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6662 #, c-format
6663 msgid "Item type"
6664 msgstr "Speco de ekzemplero"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6670 #, c-format
6671 msgid "Item type:"
6672 msgstr "Speco de ekzemplero:"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
6676 #, c-format
6677 msgid "Item type: "
6678 msgstr "Speco de ekzemplero: "
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6681 #, c-format
6682 msgid "Item types"
6683 msgstr "Specoj de ekzemplero"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6686 #, c-format
6687 msgid "Item withdrawn"
6688 msgstr "Ekzemplero retirita"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6691 #, c-format
6692 msgid "Items available at:"
6693 msgstr "Ekzempleroj haveblaj ĉe:"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6697 #, c-format
6698 msgid "Items available:"
6699 msgstr "Ekzempleroj haveblaj:"
6700
6701 # Ĉu temas pri eroj aŭ ekzempleroj?
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6704 #, c-format
6705 msgid "Items: "
6706 msgstr "Ekzempleroj: "
6707
6708 #. SCRIPT
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6710 msgid "Jan"
6711 msgstr "Jan"
6712
6713 #. SCRIPT
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6715 msgid "January"
6716 msgstr "Januaro"
6717
6718 #. SCRIPT
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6720 msgid "Jul"
6721 msgstr "Jul"
6722
6723 #. SCRIPT
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6725 msgid "July"
6726 msgstr "Julio"
6727
6728 #. SCRIPT
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6730 msgid "Jun"
6731 msgstr "Jun"
6732
6733 #. SCRIPT
6734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6735 msgid "June"
6736 msgstr "Junio"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6739 #, c-format
6740 msgid "Juvenile"
6741 msgstr "Junulara"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6744 #, c-format
6745 msgid "Keyword"
6746 msgstr "Ŝlosilvorto"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6752 #, c-format
6753 msgid "Koha"
6754 msgstr "Koha"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Koha %s"
6762 msgstr "Koha"
6763
6764 #. LINK
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6766 msgid "Koha - RSS"
6767 msgstr "Koha - RSS"
6768
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6770 #, c-format
6771 msgid "Koha Wiki"
6772 msgstr "Koha Vikio"
6773
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6775 #, c-format
6776 msgid "LCCN"
6777 msgstr "LCCN"
6778
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6780 #, c-format
6781 msgid "LCCN:"
6782 msgstr "LCCN:"
6783
6784 #. For the first occurrence,
6785 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6788 #, c-format
6789 msgid "LCCN: %s "
6790 msgstr "LCCN: %s "
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6793 #, c-format
6794 msgid "Language"
6795 msgstr "Lingvo"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6798 #, c-format
6799 msgid "Language: "
6800 msgstr "Lingvo: "
6801
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6804 #, c-format
6805 msgid "Languages"
6806 msgstr "Lingvoj"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6809 #, c-format
6810 msgid "Languages:&nbsp;"
6811 msgstr "Lingvoj:&nbsp;"
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6814 #, c-format
6815 msgid "Large print"
6816 msgstr "Grandaj literoj"
6817
6818 #. SCRIPT
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6820 msgid "Last"
6821 msgstr "Lasta"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "Last "
6826 msgstr "Lasta"
6827
6828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6829 #, c-format
6830 msgid "Last location"
6831 msgstr "Lasta loko"
6832
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6834 #, c-format
6835 msgid "Last updated"
6836 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6839 #, c-format
6840 msgid "Last updated:"
6841 msgstr "Plej lastatempe ĝisdatigita:"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
6844 #, c-format
6845 msgid "Late"
6846 msgstr "Malfrua"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6849 #, c-format
6850 msgid "Law reports and digests"
6851 msgstr "Leĝo-raportoj kaj diĝestoj"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6854 #, c-format
6855 msgid "Legal articles"
6856 msgstr "Juraj artikoloj"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6859 #, c-format
6860 msgid "Legal cases and case notes"
6861 msgstr "Juraj kazoj kaj kazo-notoj"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6864 #, c-format
6865 msgid "Legislation"
6866 msgstr "Leĝaro"
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6869 #, c-format
6870 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6871 msgstr "Nivelo 1: Bazaj eltrovofasadoj"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6874 #, c-format
6875 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6876 msgstr "Nivelo 2: Baza suplemento al reta publika katalogo"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6879 #, c-format
6880 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6881 msgstr "Niverlo 3: Baza alternativo al reta publika katalogo"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6884 #, c-format
6885 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6886 msgstr "Nivelo 4: Fortikaj/domajno-specifaj eltrovoplatformoj"
6887
6888 #. OPTGROUP
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
6890 msgid "Libraries"
6891 msgstr "Bibliotekoj"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
6896 #, c-format
6897 msgid "Library"
6898 msgstr "Biblioteko"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6902 #, c-format
6903 msgid "Library card number:"
6904 msgstr "Numero de biblioteka karto:"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
6908 #, c-format
6909 msgid "Library catalog"
6910 msgstr "Biblioteka katalogo"
6911
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6915 #, c-format
6916 msgid "Library:"
6917 msgstr "Bibliioteko:"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6920 #, c-format
6921 msgid "Library: "
6922 msgstr "Biblioteko: "
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6925 #, c-format
6926 msgid "Limit to any of the following:"
6927 msgstr "Limigu al iu(j) el la sekvaj:"
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6930 #, c-format
6931 msgid "Limit to currently available items."
6932 msgstr "Limigu al aktuale haveblaj ekzempleroj."
6933
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6935 #, c-format
6936 msgid "Limit to:"
6937 msgstr "Limigu al:"
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6940 #, c-format
6941 msgid "Limit to: "
6942 msgstr "Limigu al: "
6943
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6945 #, c-format
6946 msgid "Link"
6947 msgstr "Ligilo"
6948
6949 # Vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
6952 #, c-format
6953 msgid "Link to resource "
6954 msgstr "Ligilo al risurco "
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6958 #, c-format
6959 msgid "Links"
6960 msgstr "Ligiloj"
6961
6962 #. SCRIPT
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6964 msgid "List"
6965 msgstr "Listo"
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6968 #, c-format
6969 msgid "List created."
6970 msgstr "Listo kreita."
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6973 #, c-format
6974 msgid "List deleted."
6975 msgstr "Listo forigita."
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
6978 #, c-format
6979 msgid "List name"
6980 msgstr "Listonomo"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6984 #, c-format
6985 msgid "List name:"
6986 msgstr "Listonomo:"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
6989 #, c-format
6990 msgid "List name: "
6991 msgstr "Listonomo: "
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6994 #, c-format
6995 msgid "List updated."
6996 msgstr "Listo ĝisdatigita."
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
6999 #, c-format
7000 msgid "List(s) this item appears in: "
7001 msgstr "Listo(j) en kiuj aperas tiu ĉi ekzemplero: "
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7008 #, c-format
7009 msgid "Lists"
7010 msgstr "Listoj"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7014 #, c-format
7015 msgid "Lists:"
7016 msgstr "Listoj:"
7017
7018 #. SCRIPT
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7020 msgid "Loading"
7021 msgstr "Ŝarĝanta"
7022
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
7024 #, c-format
7025 msgid "Loading "
7026 msgstr "Ŝarĝanta "
7027
7028 #. For the first occurrence,
7029 #. SCRIPT
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7033 msgid "Loading..."
7034 msgstr "Ŝarĝanta..."
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
7037 #, c-format
7038 msgid "Loading... "
7039 msgstr "Ŝarĝanta... "
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
7042 #, c-format
7043 msgid "Local Login"
7044 msgstr "Loka Ensaluto"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7048 #, c-format
7049 msgid "Local login"
7050 msgstr "Loka ensaluto"
7051
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7053 #, c-format
7054 msgid "Location"
7055 msgstr "Loko"
7056
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
7058 #, c-format
7059 msgid "Location (Status)"
7060 msgstr "Loko (Statuso)"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7063 #, c-format
7064 msgid "Location and availability: "
7065 msgstr "Loko kaj havebleco: "
7066
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
7068 #, c-format
7069 msgid "Location(s) (Status)"
7070 msgstr "Loko(j) (Statuso)"
7071
7072 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7073 #. %2$s:  END 
7074 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
7076 #, fuzzy, c-format
7077 msgid "Location: %s %s %s "
7078 msgstr "Kolekto: %s "
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7081 #, c-format
7082 msgid "Locations"
7083 msgstr "Lokoj"
7084
7085 #. INPUT type=submit
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7094 #, c-format
7095 msgid "Log in"
7096 msgstr "Ensalutu"
7097
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "Log in to add tags"
7101 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
7106 #, c-format
7107 msgid "Log in to add tags."
7108 msgstr "Ensalutu por aldoni etikedojn."
7109
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7112 #, c-format
7113 msgid "Log in to create your own lists"
7114 msgstr "Ensalutu por krei viajn proprajn listojn"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7118 #, c-format
7119 msgid "Log in to see your own saved tags."
7120 msgstr "Ensalutu por vidi viajn proprajn konservitajn etikedojn."
7121
7122 #. SCRIPT
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Log in to your OverDrive account"
7126 msgstr "Ensalutu al via konto"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7135 #, c-format
7136 msgid "Log in to your account"
7137 msgstr "Ensalutu al via konto"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7141 #, c-format
7142 msgid "Log in to your account:"
7143 msgstr "Ensalutu al via konto:"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7146 #, c-format
7147 msgid "Log in with Google"
7148 msgstr "Ensalutu per Google"
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7152 #, c-format
7153 msgid "Log out"
7154 msgstr "Elsalutu"
7155
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7158 #, c-format
7159 msgid "Log out and try again with a different user."
7160 msgstr "Elsalutu kaj provu denove kiel alia uzanto."
7161
7162 #. SCRIPT
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Log out from your OverDrive account"
7166 msgstr "Ensalutu al via konto"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7169 #, c-format
7170 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7171 msgstr "La biblioteko ne permesas ensalutojn al la katalogo."
7172
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7176 #, c-format
7177 msgid "Login"
7178 msgstr "Ensaluto"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7181 #, c-format
7182 msgid "Login page"
7183 msgstr "Ensaluto-paĝo"
7184
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7190 #, c-format
7191 msgid "Login:"
7192 msgstr "Ensaluto:"
7193
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7195 #, c-format
7196 msgid ""
7197 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7198 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7199 msgstr ""
7200 "Serĉas klienton en la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS) per identigilo kaj "
7201 "liveras la IBS-identigilon por tiu kliento, t.e. la kliento-identigilon."
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7206 #, c-format
7207 msgid "LookupPatron"
7208 msgstr "LookupPatron"
7209
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7212 #, c-format
7213 msgid "MARC"
7214 msgstr "MARC"
7215
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7217 #, c-format
7218 msgid "MARC Card View"
7219 msgstr "MARC-kartovido"
7220
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7222 #, c-format
7223 msgid "MARC View"
7224 msgstr "MARC-vido"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
7232 #, c-format
7233 msgid "MARC view"
7234 msgstr "MARC-vido"
7235
7236 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7238 #, c-format
7239 msgid "MARC view: %s"
7240 msgstr "MARC-vido: %s"
7241
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7244 #, c-format
7245 msgid "MARCXML"
7246 msgstr "MARCXML"
7247
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7249 #, c-format
7250 msgid "Main address"
7251 msgstr "Ĉefa adreso"
7252
7253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7257 #, c-format
7258 msgid "Make a "
7259 msgstr "Faru "
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7263 #, c-format
7264 msgid "Make an "
7265 msgstr "Faru "
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
7268 #, c-format
7269 msgid "Make payment"
7270 msgstr "Pagu"
7271
7272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7273 #, c-format
7274 msgid "Male:"
7275 msgstr "Virseksa:"
7276
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7278 #, c-format
7279 msgid "Managed by"
7280 msgstr "Adminstrata de"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7283 #, c-format
7284 msgid "Managed by:"
7285 msgstr "Adminstrata de:"
7286
7287 #. SCRIPT
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7289 msgid "Mar"
7290 msgstr "Mar"
7291
7292 #. SCRIPT
7293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7294 msgid "March"
7295 msgstr "Marto"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
7298 #, c-format
7299 msgid "Match:"
7300 msgstr "Kongruo:"
7301
7302 #. For the first occurrence,
7303 #. SCRIPT
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7305 msgid "May"
7306 msgstr "Majo"
7307
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7310 #, c-format
7311 msgid "Me"
7312 msgstr "Min"
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7316 #, c-format
7317 msgid "Message sent"
7318 msgstr "Mesaĝo sendita"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7321 #, c-format
7322 msgid "Messages for you"
7323 msgstr "Mesaĝoj por vi"
7324
7325 #. SCRIPT
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7327 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
7331 #, c-format
7332 msgid "Missing"
7333 msgstr "Mankas"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
7336 #, c-format
7337 msgid "Missing (damaged)"
7338 msgstr "Mankas (difektita)"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
7341 #, c-format
7342 msgid "Missing (lost)"
7343 msgstr "Mankas (perdita)"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
7346 #, c-format
7347 msgid "Missing (never received)"
7348 msgstr "Mankas (neniam ricevita)"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
7351 #, c-format
7352 msgid "Missing (sold out)"
7353 msgstr "Mankas (elĉerpita)"
7354
7355 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
7357 #, c-format
7358 msgid "Missing issues: %s "
7359 msgstr "Mankantaj numeroj: %s "
7360
7361 #. SCRIPT
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7363 msgid "Mo"
7364 msgstr "lun"
7365
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7367 #, c-format
7368 msgid "Modify"
7369 msgstr "Modifu"
7370
7371 #. SCRIPT
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7373 msgid "Mon"
7374 msgstr "lun"
7375
7376 #. SCRIPT
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7378 msgid "Monday"
7379 msgstr "lundo"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
7382 #, c-format
7383 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7384 msgstr "Pliaj librorecenzoj ĉe iDreamBooks.com"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
7388 #, c-format
7389 msgid "More details"
7390 msgstr "Pliaj detaloj"
7391
7392 #. SCRIPT
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
7394 msgid "More lists"
7395 msgstr "Pliaj listoj"
7396
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7398 #, c-format
7399 msgid "More options"
7400 msgstr "Pliaj opcioj"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7403 #, c-format
7404 msgid "More searches "
7405 msgstr "Pliaj serĉoj "
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
7408 #, c-format
7409 msgid "Most popular"
7410 msgstr "Plej populara"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7413 #, c-format
7414 msgid "Most popular titles"
7415 msgstr "Plej popularaj verkoj"
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7418 #, c-format
7419 msgid "Musical recording"
7420 msgstr "Muzika registraĵo"
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7427 #, c-format
7428 msgid "N/A"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7432 #, c-format
7433 msgid "NEW"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7437 #, c-format
7438 msgid "NT"
7439 msgstr "MVT"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7444 #, c-format
7445 msgid "Name"
7446 msgstr "Nomo"
7447
7448 #. ABBR
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7450 msgid "Narrower Term"
7451 msgstr "Malpli vasta termino"
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7455 #, c-format
7456 msgid "Never"
7457 msgstr "Neniam"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7460 #, c-format
7461 msgid "Never expires "
7462 msgstr "Neniam eksvalidiĝas "
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7468 "the item that was checked-out upon check-in."
7469 msgstr ""
7470 "Neniam: Tuj forigu mian legohistorion. Tio ĉi forigos ĉian registraĵon pri "
7471 "la pruntita ekzemplero post ĝia redono."
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7474 #, c-format
7475 msgid "New"
7476 msgstr "Nova"
7477
7478 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "New comment on %s"
7482 msgstr "Nova komento je %s %s, %s%s"
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "New interlibrary loan request"
7488 msgstr "Nova peto pri interbiblioteka prunto"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
7494 #, c-format
7495 msgid "New list"
7496 msgstr "Nova listo"
7497
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7500 #, c-format
7501 msgid "New password:"
7502 msgstr "Nova pasvorto:"
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
7506 #, c-format
7507 msgid "New purchase suggestion"
7508 msgstr "Nova aĉetpropono"
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7511 #, c-format
7512 msgid "New search"
7513 msgstr "Nova serĉo"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
7519 #, c-format
7520 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7521 msgstr "Nova(j) etikedo(j), apartigitaj per komo:"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
7525 #, c-format
7526 msgid "New tag:"
7527 msgstr "Nova etikedo:"
7528
7529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7530 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7531 #. %3$s:  ELSE 
7532 #. %4$s:  END 
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7534 #, c-format
7535 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7536 msgstr "Novaĵoj el %s%s%sla biblioteko%s"
7537
7538 #. For the first occurrence,
7539 #. SCRIPT
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7546 #, c-format
7547 msgid "Next"
7548 msgstr "Sekva"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "Next "
7555 msgstr "Sekva"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7558 #, c-format
7559 msgid "Next &gt;&gt;"
7560 msgstr "Sekva &gt;&gt;"
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7563 #, c-format
7564 msgid "Next available item"
7565 msgstr "Sekva ekzemplero havebla"
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7576 #, c-format
7577 msgid "No"
7578 msgstr "Ne"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "No article requests can be made for this record. "
7583 msgstr "%s Neniaj petoj por artikoloj estas fareblaj por tiu ĉi rikordo. %s "
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7586 #, c-format
7587 msgid "No changes were made."
7588 msgstr "Neniuj ŝanĝoj estis faritaj."
7589
7590 #. For the first occurrence,
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7593 #, fuzzy
7594 msgid "No checkouts"
7595 msgstr "pruntepreno(j)"
7596
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
7633 #, c-format
7634 msgid "No cover image available"
7635 msgstr "Kovrilbildo nehavebla"
7636
7637 #. SCRIPT
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7639 msgid "No data available in table"
7640 msgstr "Neniuj datumoj haveblaj en tabelo"
7641
7642 #. SCRIPT
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7644 msgid "No entries to show"
7645 msgstr "Nenio troviĝis"
7646
7647 #. SCRIPT
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7649 #, fuzzy
7650 msgid "No holds"
7651 msgstr "Ne rezervita"
7652
7653 #. SCRIPT
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7655 msgid "No item was added to your cart"
7656 msgstr "Neniu ero estis aldonita al via ĉareto"
7657
7658 #. SCRIPT
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7660 msgid "No item was selected"
7661 msgstr "Neniu ero estis elektita"
7662
7663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7664 #, c-format
7665 msgid "No items available."
7666 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj."
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7670 #, c-format
7671 msgid "No items available:"
7672 msgstr "Neniuj ekzempleroj haveblaj:"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7677 #, c-format
7678 msgid "No limit"
7679 msgstr "Neniu limo"
7680
7681 #. SCRIPT
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7683 msgid "No matching records found"
7684 msgstr "Neniuj kongruaj rikordoj troviĝis"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7687 #, c-format
7688 msgid "No news to display."
7689 msgstr "Neniuj novaĵoj vidigeblaj."
7690
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7692 #, c-format
7693 msgid "No operation parameter has been passed."
7694 msgstr "Neniu operacia parametro estis pasigita."
7695
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
7697 #, c-format
7698 msgid "No other items."
7699 msgstr "Neniuj pliaj ekzempleroj."
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
7702 #, c-format
7703 msgid "No physical items for this record"
7704 msgstr "Neniu fizika ekzemplero por tiu ĉi rikordo"
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7707 #, c-format
7708 msgid "No private lists"
7709 msgstr "Neniuj privataj listoj"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
7712 #, c-format
7713 msgid "No private lists."
7714 msgstr "Neniuj privataj listoj."
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7717 #, c-format
7718 msgid "No public lists"
7719 msgstr "Neniuj publikaj listoj"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
7722 #, c-format
7723 msgid "No public lists."
7724 msgstr "Neniuj publikaj listoj."
7725
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7727 #, c-format
7728 msgid "No reading history to delete"
7729 msgstr "Neniu legohistorio por forigo"
7730
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7732 #, c-format
7733 msgid "No record was removed."
7734 msgstr "Neniu rikordo estis forigita."
7735
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7737 #, c-format
7738 msgid "No renewals allowed"
7739 msgstr "Ne eblas renovigi"
7740
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7742 #, c-format
7743 msgid "No reserves have been selected for this course."
7744 msgstr "Neniuj rezervoj estas elektitaj por tiu ĉi kurso."
7745
7746 #. SCRIPT
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7748 msgid "No results found in the library's %s collection"
7749 msgstr "Nenio troviĝis en la %s kolekto de la biblioteko"
7750
7751 #. SCRIPT
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7753 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7754 msgstr "Nenio troviĝis en la Overdrive-kolekto de la biblioteko."
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7757 #, c-format
7758 msgid "No results found!"
7759 msgstr "Nenio troviĝis!"
7760
7761 #. SCRIPT
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7763 msgid "No suggestion was selected"
7764 msgstr "Neniu propono estis elektita"
7765
7766 #. SCRIPT
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7768 msgid "No tag was specified."
7769 msgstr "Neniu etikedo estis specifita."
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
7772 #, c-format
7773 msgid "No tags from this library for this title."
7774 msgstr "Neniuj etikedoj de tiu ĉi biblioteko por tiu ĉi titolo."
7775
7776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7777 #, c-format
7778 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7779 msgstr ""
7780
7781 #. SCRIPT
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7783 #, fuzzy
7784 msgid "No, do not cancel article request"
7785 msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas nuligi tiun ĉi artikolopeton?"
7786
7787 #. SCRIPT
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7789 #, fuzzy
7790 msgid "No, do not cancel hold"
7791 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
7792
7793 #. SCRIPT
7794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7795 #, fuzzy
7796 msgid "No, do not resume holds"
7797 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
7798
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7800 #, c-format
7801 msgid "Nobody"
7802 msgstr "Neniu"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7805 #, c-format
7806 msgid "Non-fiction"
7807 msgstr "Nefikcio"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7810 #, c-format
7811 msgid "Non-musical recording"
7812 msgstr "Ne-musika registraĵo"
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7815 #, c-format
7816 msgid "None"
7817 msgstr "Neniu(j)"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7820 #, c-format
7821 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7822 msgstr ""
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7825 #, c-format
7826 msgid "None specified: "
7827 msgstr "Neniu specifita: "
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
7836 #, c-format
7837 msgid "Normal view"
7838 msgstr "Normala vido"
7839
7840 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7842 #, c-format
7843 msgid "Not checked in %s"
7844 msgstr "Redono ne registrita %s"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7848 #, c-format
7849 msgid "Not finding what you're looking for? "
7850 msgstr "Ĉu vi ne trovis kion vi serĉas? "
7851
7852 #. For the first occurrence,
7853 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7856 #, c-format
7857 msgid "Not for loan %s"
7858 msgstr "Ne pruntebla %s"
7859
7860 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7862 #, c-format
7863 msgid "Not for loan (%s)"
7864 msgstr "Ne pruntebla (%s)"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7867 #, c-format
7868 msgid "Not issued"
7869 msgstr "Ne eldonita"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7872 #, c-format
7873 msgid "Not on hold"
7874 msgstr "Ne rezervita"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7877 #, c-format
7878 msgid "Not what you expected? Check for "
7879 msgstr "Ĉu ĝi ne estis tio kion vi atendis? Kontrolu pri "
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7884 #, c-format
7885 msgid "Note"
7886 msgstr "Noto"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7889 #, c-format
7890 msgid "Note:"
7891 msgstr "Noto:"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7894 #, c-format
7895 msgid "Note: "
7896 msgstr "Noto: "
7897
7898 #. %1$s:  END 
7899 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7904 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7905 msgstr ""
7906 "Noto: La biblioteka politiko ne permesas rezervon/prenon de ekzemplero loke "
7907 "havebla. Bonvolu veni al la biblioteko por preni tiujn ĉi ekzemplerojn %s %s "
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7913 "have been populated, and an index built by separate script."
7914 msgstr ""
7915 "Noto: Tiu ĉi funkcio estas havebla nur por franclingvaj katalogoj kie ISBD-"
7916 "temoj estis plenigitaj kaj indekso farita per aparta skripto."
7917
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7919 #, c-format
7920 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7921 msgstr "Noto: Vian komenton devas aprobi bibliotekisto. "
7922
7923 #. SCRIPT
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7925 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7926 msgstr "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn."
7927
7928 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7933 "code that was removed. "
7934 msgstr ""
7935 "Noto: vi rajtas forigi nur viajn proprajn etikedojn. %s Noto: via etikedo "
7936 "enhavis marklingvan kodon, kiun ni forigis. "
7937
7938 #. SCRIPT
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7940 msgid ""
7941 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7942 "see your current tags."
7943 msgstr ""
7944 "Noto: vi rajtas etikedi eron per specifa termino nur unufoje. Kontrolu pri "
7945 "'Miaj etikedoj' por vidi viajn nunajn etikedojn."
7946
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7951 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7952 "retain the comment as is."
7953 msgstr ""
7954 "Noto: via komento enhavis malpermesitan marklingvan kodon. Ĝi estis "
7955 "konservita post forigo de la marklingva parto, kiel indikita sube. Vi povas "
7956 "plie redakti vian komenton aŭ rezigni por konservi ĝin en la ĝisnuna formo."
7957
7958 #. SCRIPT
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7960 msgid ""
7961 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7962 msgstr ""
7963 "Noto: via etikedo enhavis marklingvan kodon kiun ni forigis. La etikedo "
7964 "estis aldonita kiel "
7965
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7974 #, c-format
7975 msgid "Notes"
7976 msgstr "Notoj"
7977
7978 #. For the first occurrence,
7979 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7982 #, c-format
7983 msgid "Notes : %s "
7984 msgstr "Notoj : %s "
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7987 #, c-format
7988 msgid "Notes/Comments"
7989 msgstr "Notoj/Komentoj"
7990
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7996 #, c-format
7997 msgid "Notes:"
7998 msgstr "Notoj:"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8001 #, c-format
8002 msgid "Nothing"
8003 msgstr "Nenio"
8004
8005 #. SCRIPT
8006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
8007 msgid ""
8008 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8009 msgstr ""
8010 "Nenio esti elektita. Marku la butonon por ĉiu ekzemplero kiun vi volas "
8011 "renovigi"
8012
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8015 #, c-format
8016 msgid "Notice:"
8017 msgstr "Atentigo:"
8018
8019 #. SCRIPT
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8021 msgid "Nov"
8022 msgstr "Nov"
8023
8024 # NoveList Select estas unu el la katalog-riĉigilo de la kompanio EBSCO.  (Kutime, por ĉi-specaj produktoj de la kompanio, oni diras NoveList kun majuskla L kaj ne Novelist kun minuskla l.)
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
8028 #, c-format
8029 msgid "Novelist Select"
8030 msgstr "NoveList Select"
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
8033 #, c-format
8034 msgid "Novelist Select: "
8035 msgstr "NoveList Select: "
8036
8037 #. SCRIPT
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8039 msgid "November"
8040 msgstr "Novembro"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8043 #, c-format
8044 msgid "Number"
8045 msgstr "Numero"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
8048 #, c-format
8049 msgid "Number of holds: "
8050 msgstr "Nombro da rezervoj: "
8051
8052 #. For the first occurrence,
8053 #. %1$s:  count | html 
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8056 #, c-format
8057 msgid "Number of records used in: %s"
8058 msgstr "Nombro da rikordoj uzitaj en: %s"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
8061 #, c-format
8062 msgid "OAI-DC"
8063 msgstr "OAI-DC"
8064
8065 #. INPUT type=submit
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8068 msgid "OK"
8069 msgstr "En ordo"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8072 #, c-format
8073 msgid "OR"
8074 msgstr "AŬ"
8075
8076 #. SCRIPT
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8078 msgid "Oct"
8079 msgstr "Okt"
8080
8081 #. SCRIPT
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8083 msgid "October"
8084 msgstr "Oktobro"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8088 #, c-format
8089 msgid "On hold"
8090 msgstr "Rezervita"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8093 #, c-format
8094 msgid "On order"
8095 msgstr "Mendita"
8096
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8098 #, c-format
8099 msgid "On-site checkouts"
8100 msgstr "Surlokaj prunteprenoj"
8101
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8107 "more."
8108 msgstr ""
8109 "Post kiam la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8112 #, c-format
8113 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8114 msgstr ""
8115 "Unu aŭ pli da rezervoj ne estis farita(j) pro jam ekzistantaj rezervoj."
8116
8117 # Pri uzoj de la termino "risurco" en komputiko, vidu ĉe http://komputeko.net/index_eo.php?vorto=risurco
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
8120 #, c-format
8121 msgid "Online resources:"
8122 msgstr "Retaj risurcoj:"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8128 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8129 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8130 "information."
8131 msgstr ""
8132 "Nur certaj kampoj (markitaj ruĝe) estas bezonataj, sed ju pli da informoj "
8133 "oni enigas des pli facile la bibliotekistoj trovos la petitan verkon. La "
8134 "kampo \"notoj\" estas uzebla por aldonaj informoj."
8135
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8138 #, c-format
8139 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8140 msgstr "Nur ekzempleroj aktuale haveblaj por prunto aŭ konsultado"
8141
8142 # "Open Library" estas reta projekto. La plano estas provizi unu retpaĝon por ĉiu verko iam ajn eldonita. Jen la (anglalingva) ĉefpaĝo: https://openlibrary.org/  Temas esence pri grandega bitiga projekto.
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8144 #, c-format
8145 msgid "Open Library: "
8146 msgstr "Open Library: "
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8149 #, c-format
8150 msgid "Order by author"
8151 msgstr "Ordigu laŭ aŭtoro"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8154 #, c-format
8155 msgid "Order by date"
8156 msgstr "Ordigu laŭ dato"
8157
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8159 #, c-format
8160 msgid "Order by title"
8161 msgstr "Ordigu laŭ titolo"
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8164 #, c-format
8165 msgid "Order by: "
8166 msgstr "Ordigu laŭ: "
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
8169 #, c-format
8170 msgid "Other editions of this work"
8171 msgstr "Aliaj eldonoj de tiu ĉi verko"
8172
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8174 #, c-format
8175 msgid "Other forms:"
8176 msgstr "Aliaj formoj:"
8177
8178 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
8180 #, c-format
8181 msgid "Other holdings %s"
8182 msgstr "Aliaj havaĵoj ( %s )"
8183
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8186 #, c-format
8187 msgid "Other names:"
8188 msgstr "Aliaj nomoj:"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8192 #, c-format
8193 msgid "Other phone:"
8194 msgstr "Alia telefono:"
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8197 #, c-format
8198 msgid "OutputIntermediateFormat "
8199 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8202 #, c-format
8203 msgid "OutputRewritablePage "
8204 msgstr "OutputRewritablePage "
8205
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8207 #, c-format
8208 msgid "OverDrive Account"
8209 msgstr "OverDrive-konto"
8210
8211 #. SCRIPT
8212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8213 #, fuzzy
8214 msgid "OverDrive account page"
8215 msgstr "OverDrive-konto"
8216
8217 #. For the first occurrence,
8218 #. %1$s:  q | html 
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8221 #, c-format
8222 msgid "OverDrive search for '%s'"
8223 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
8224
8225 #. %1$s:  priority | html 
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
8227 #, c-format
8228 msgid "Overall queue priority: %s"
8229 msgstr "Ĝenerala prioritato en atendovico: %s"
8230
8231 #. %1$s:  overdues_count | html 
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
8233 #, c-format
8234 msgid "Overdue (%s)"
8235 msgstr "Malfruaĵo (%s)"
8236
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
8238 #, c-format
8239 msgid "Overdues "
8240 msgstr "Malfruaĵoj "
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8244 #, c-format
8245 msgid "Owner only"
8246 msgstr "Nur la posedanto"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
8249 #, c-format
8250 msgid "Pages"
8251 msgstr "Paĝoj"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8255 #, c-format
8256 msgid "Pages:"
8257 msgstr "Paĝoj:"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8271 #, c-format
8272 msgid "Parameters"
8273 msgstr "Parametroj"
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8279 #, c-format
8280 msgid "Password"
8281 msgstr "Pasvorto"
8282
8283 #. SCRIPT
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8285 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8286 msgstr "Pasvorto enhavas komencajn kaj/aŭ finajn spacetojn"
8287
8288 #. For the first occurrence,
8289 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8292 #, c-format
8293 msgid "Password must be at least %s characters long."
8294 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
8295
8296 #. SCRIPT
8297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8298 msgid "Password must contain at least %s characters"
8299 msgstr "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn"
8300
8301 #. SCRIPT
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8303 msgid ""
8304 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8305 "and numbers"
8306 msgstr ""
8307 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
8308 "minusklajn kaj ciferojn"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8315 msgstr ""
8316 "Pasvorto devas enhavi minimume unu ciferon, unu minusklan kaj unu majusklan "
8317 "signon."
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8321 #, c-format
8322 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8323 msgstr "Pasvorto ne enhavu komencajn aŭ finajn spacetojn."
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8326 #, c-format
8327 msgid "Password updated"
8328 msgstr "Pasvorto ĝisdatigita"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8336 #, c-format
8337 msgid "Password:"
8338 msgstr "Pasvorto:"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8341 #, c-format
8342 msgid "Passwords do not match! "
8343 msgstr "Pasvortoj ne kongruas! "
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8346 #, c-format
8347 msgid "Patent document"
8348 msgstr "Patenta dokumento"
8349
8350 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
8352 #, c-format
8353 msgid "Patron comment on %s"
8354 msgstr "Klienta komento pri %s"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
8357 #, c-format
8358 msgid "Pay selected fines and charges"
8359 msgstr "Pagu elektitajn monpunojn kaj pagotaĵojn"
8360
8361 #. IMG
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
8363 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8364 msgstr "PayPal-akceptomarko"
8365
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8367 #, c-format
8368 msgid "Payment applied:"
8369 msgstr "Pago aplikita al:"
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
8372 #, c-format
8373 msgid "Payment method"
8374 msgstr "Pagmaniero"
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "Pending hold"
8379 msgstr "Rezervanta"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8382 #, c-format
8383 msgid "Phone"
8384 msgstr "Telefono"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8390 #, c-format
8391 msgid "Phone:"
8392 msgstr "Telefono:"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
8395 #, c-format
8396 msgid "Physical details:"
8397 msgstr "Fizikaj detaloj:"
8398
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8400 #, c-format
8401 msgid "Pick up location"
8402 msgstr "Prenejo"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8406 #, c-format
8407 msgid "Pick up location:"
8408 msgstr "Prenejo:"
8409
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8411 #, c-format
8412 msgid "Pickup library"
8413 msgstr "Preneja biblioteko"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8416 #, c-format
8417 msgid "Pickup library:"
8418 msgstr "Preneja biblioteko:"
8419
8420 #. SCRIPT
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8422 msgid "Place a hold on"
8423 msgstr "Rezervu"
8424
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8426 #, c-format
8427 msgid "Place a hold on "
8428 msgstr "Rezervu "
8429
8430 #. SCRIPT
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8432 msgid "Place a hold on: "
8433 msgstr "Rezervu: "
8434
8435 #. %1$s:  biblio.title | html 
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8437 #, c-format
8438 msgid "Place article request for %s"
8439 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
8451 #, c-format
8452 msgid "Place hold"
8453 msgstr "Rezervu"
8454
8455 #. INPUT type=submit
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8457 msgid "Place request"
8458 msgstr "Petu"
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
8463 #, c-format
8464 msgid "Placed on"
8465 msgstr "Farita(j) je"
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8468 #, c-format
8469 msgid "Places"
8470 msgstr "Lokoj"
8471
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8473 #, c-format
8474 msgid "Placing a hold"
8475 msgstr "Rezervanta"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
8478 #, c-format
8479 msgid "Play media"
8480 msgstr "Ludu registraĵon"
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8486 "it's your privacy!"
8487 msgstr ""
8488 "Bonvulu ankaŭ noti, ke la biblioteka stabo ne povas ĝisdatigi tiujn ĉi "
8489 "valorojn por vi: temas pri via privateco!"
8490
8491 #. For the first occurrence,
8492 #. SCRIPT
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8495 msgid "Please choose a download format"
8496 msgstr "Bonvolu elekti elŝutoformaton"
8497
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8499 #, c-format
8500 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8501 msgstr "Bonvolu elekti unu kontraŭ kiu vi volas aŭtentikigi: "
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8504 #, c-format
8505 msgid "Please choose your privacy rule:"
8506 msgstr "Bonvolu elekti vian privatecoregulon:"
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8509 #, c-format
8510 msgid "Please click here to log in."
8511 msgstr "Bonvolu alklaki ĉi tie por ensaluti."
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8517 "password. "
8518 msgstr ""
8519 "Bonvolou alklaki la ligilon en tiu ĉi retpoŝta mesaĝo por fini la restarigon "
8520 "de via pasvorto. "
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8526 "arrives for this subscription."
8527 msgstr ""
8528 "Bonvolu konfirmi, ke vi ne volas ricevi retpoŝtan mesaĝon kiam alvenas nova "
8529 "numero de tiu ĉi abono."
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8532 #, c-format
8533 msgid "Please confirm the checkout:"
8534 msgstr "Bonvolu konfirmi la prunteprenon:"
8535
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8537 #, c-format
8538 msgid "Please confirm your registration"
8539 msgstr "Bonvolu konfirmi vian registriĝon"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8543 #, c-format
8544 msgid "Please contact a librarian for details."
8545 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por detaloj."
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8549 #, c-format
8550 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8551 msgstr "Bonvolu kontakti bibliotekiston por konfirmi vian pagon."
8552
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8557 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8558 msgstr ""
8559 "Bonvolu kontakti bibliotekan stabanon se vi ne estas certa pri via "
8560 "provizanto de sendrata servo, aŭ se vi ne vidas vian provizanton en tiu ĉi "
8561 "listo."
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8564 #, c-format
8565 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8566 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi bezonas pli da helpo."
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8569 #, c-format
8570 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8571 msgstr "Bonvolu kontakti la bibliotekon por konfirmi vian pagon."
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8575 #, c-format
8576 msgid "Please correct and resubmit."
8577 msgstr "Bonvolu korekti kaj resendi."
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8581 #, c-format
8582 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8583 msgstr "Bonvolu ne uzi tiun ĉi retpoŝtan adreson por peti aŭ renovigi librojn."
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8586 #, c-format
8587 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8588 msgstr "Bonvolu enigi aldonajn informojn pri la petata ekzemplero:"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
8591 #, c-format
8592 msgid "Please enter numbers only. "
8593 msgstr "Bonvolu enigi nur ciferojn. "
8594
8595 #. SCRIPT
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8597 msgid "Please enter the same password as above"
8598 msgstr "Bonvolu enigi la saman pasvorton kiel supre"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8601 #, c-format
8602 msgid "Please enter your card number:"
8603 msgstr "Bonvolu enigi vian kreditkartan numeron:"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8609 "email when the library processes your suggestion."
8610 msgstr ""
8611 "Bonvolu plenigi tiun ĉi formularon por fari aĉetproponon. Vi ricevos "
8612 "retpoŝtan mesaĝon post kiam la biblioteko prilaboras vian proponon."
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8615 #, c-format
8616 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8617 msgstr "Bonvolu ensaluti al la katalogo kaj provu denove. "
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8620 #, c-format
8621 msgid ""
8622 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8623 "the library no matter which privacy option you choose."
8624 msgstr ""
8625 "Bonvolu noti, ke la informoj pri iu ajn libro ankoraŭ pruntita estas "
8626 "retenendaj de la biblioteko senkonsidere de via elektita privateco-opcio."
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8632 "address registered with this library."
8633 msgstr ""
8634 "Bonvolu noti, ke la Google-ensaluto funkcias nur se vi uzas la retpoŝtan "
8635 "adreson registritan ĉe tiu ĉi biblioteko."
8636
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8639 #, c-format
8640 msgid ""
8641 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8642 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8643 "Reference Manager or ProCite."
8644 msgstr ""
8645 "Bonvolu noti, ke la alligita dosiero estas MARC-dosiero de bibliografiaj "
8646 "rikordoj kiun eblas importi en personan bibliografian programaron, ekz-e "
8647 "EndNote, Reference Manager aŭ ProCite."
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8653 "of items returned damaged."
8654 msgstr ""
8655 "Bonvolu noti, ke la lasta persono kiu redonis ekzempleron estas kontrolata "
8656 "pri la mastrumado de redonitaj difektitaj ekzempleroj."
8657
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8663 #, c-format
8664 msgid "Please note:"
8665 msgstr "Bonvolu noti:"
8666
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8670 #, c-format
8671 msgid "Please note: "
8672 msgstr "Bonvolu noti: "
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8675 #, c-format
8676 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. SCRIPT
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8681 msgid "Please select a specific item for this article request."
8682 msgstr "Bonvolu elekti specifan ekzempleron por tiu ĉi peto por artikolo."
8683
8684 #. SCRIPT
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
8686 msgid "Please select a tag to delete."
8687 msgstr "Bonvolu elekti etikedon por forigo."
8688
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8690 #, c-format
8691 msgid "Please try again later."
8692 msgstr "Bonvolu provi denove pli malfrue."
8693
8694 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8695 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8697 #, fuzzy, c-format
8698 msgid ""
8699 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8700 "information. %s "
8701 msgstr ""
8702 "Bonvolu provi denove pli malfrue. %s Neniu konto estis trovita havanta la "
8703 "informojn provizitajn. %s Konto-identigo nur per tiu ĉi retpoŝta adreso "
8704 "estas ambigua. "
8705
8706 #. %1$s:  ELSE 
8707 #. %2$s:  END 
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8709 #, c-format
8710 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8711 msgstr "Bonvolu provi denove uzante platan tekston. %sNerekonita eraro. %s "
8712
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8714 #, c-format
8715 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8716 msgstr "Bonvolu tajpi la sekvantajn signojn en la ĵusan dialogujon: "
8717
8718 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8719 #. %2$s:  IF username 
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8724 "has already been started for this account %s (\""
8725 msgstr ""
8726 "Bonvolu uzi ankaŭ la kampon 'Ensaluto'. %s La procezo de retrovo de pasvorto "
8727 "estas jam komencita por tiu ĉi konto %s (\""
8728
8729 #. OPTGROUP
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8731 msgid "Popularity"
8732 msgstr "Populareco"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8736 #, c-format
8737 msgid "Popularity (least to most)"
8738 msgstr "Populareco (de malpli al pli populara)"
8739
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8742 #, c-format
8743 msgid "Popularity (most to least)"
8744 msgstr "Populareco (de pli al malpli populara)"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8747 #, c-format
8748 msgid "Post your comments on this item. "
8749 msgstr "Afiŝu viajn komentojn pri tiu ĉi ekzemplero. "
8750
8751 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8753 #, c-format
8754 msgid "Powered by %s "
8755 msgstr "Funkciigita de %s "
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8758 #, c-format
8759 msgid "Pre-adolescent"
8760 msgstr "Antaŭadoleskanto"
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8763 #, c-format
8764 msgid "Preferred form: "
8765 msgstr "Preferata formo: "
8766
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8768 #, c-format
8769 msgid "Preschool"
8770 msgstr "Antaŭlernejo"
8771
8772 #. SCRIPT
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8774 msgid "Prev"
8775 msgstr "Antaŭa"
8776
8777 #. SCRIPT
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
8779 msgid "Preview"
8780 msgstr "Antaŭvido"
8781
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
8789 #, c-format
8790 msgid "Previous"
8791 msgstr "Antaŭa"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8795 #, c-format
8796 msgid "Previous sessions"
8797 msgstr "Antaŭaj seancoj"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8800 #, c-format
8801 msgid "Primary"
8802 msgstr "Ĉefa"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8806 #, c-format
8807 msgid "Primary email:"
8808 msgstr "Ĉefa retpoŝta adreso:"
8809
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8812 #, c-format
8813 msgid "Primary phone:"
8814 msgstr "Ĉefa telefono:"
8815
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
8818 #, c-format
8819 msgid "Print"
8820 msgstr "Printu"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8823 #, c-format
8824 msgid "Print list"
8825 msgstr "Printu liston"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8828 #, c-format
8829 msgid "Priority"
8830 msgstr "Prioritato"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8833 #, c-format
8834 msgid "Priority:"
8835 msgstr "Prioritato:"
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8838 #, c-format
8839 msgid "Privacy"
8840 msgstr "Privateco"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8845 #, c-format
8846 msgid "Private"
8847 msgstr "Privata"
8848
8849 #. OPTGROUP
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8851 msgid "Private lists"
8852 msgstr "Privataj listoj"
8853
8854 #. OPTGROUP
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8856 msgid "Private lists shared with me"
8857 msgstr "Privataj listoj dividitaj kun mi"
8858
8859 #. SCRIPT
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8861 msgid "Processing..."
8862 msgstr "Laborante..."
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8865 #, c-format
8866 msgid "Programmed texts"
8867 msgstr "Tekstoj por programita lernado"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8870 #, c-format
8871 msgid "Provider:"
8872 msgstr "Provizanto:"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8877 #, c-format
8878 msgid "Public"
8879 msgstr "Publika"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8888 #, c-format
8889 msgid "Public lists"
8890 msgstr "Publikaj listoj"
8891
8892 #. SCRIPT
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
8894 msgid "Public lists:"
8895 msgstr "Publikaj listoj:"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
8898 #, c-format
8899 msgid "Publication date"
8900 msgstr "Dato de eldono"
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8903 #, c-format
8904 msgid "Publication date range"
8905 msgstr "Datgamo de eldono"
8906
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8909 #, c-format
8910 msgid "Publication place:"
8911 msgstr "Eldonloko:"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8915 #, c-format
8916 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8917 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej nova al plej malnova"
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8921 #, c-format
8922 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8923 msgstr "Dato de eldono/kopirajto: Plej malnova al plej nova"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
8928 #, c-format
8929 msgid "Publication:"
8930 msgstr "Eldono:"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
8933 #, c-format
8934 msgid "Published by :"
8935 msgstr "Eldonita de :"
8936
8937 #. For the first occurrence,
8938 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8939 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8940 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8941 #. %4$s:  END 
8942 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8943 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8944 #. %7$s:  END 
8945 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8946 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8947 #. %10$s:  END 
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8950 #, c-format
8951 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8952 msgstr "Eldonita de: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8953
8954 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8955 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "Published on %s %s by "
8959 msgstr "(eldonita je %s%s de "
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8964 #, c-format
8965 msgid "Publisher"
8966 msgstr "Eldonisto"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8969 #, c-format
8970 msgid "Publisher location"
8971 msgstr "Eldonloko"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8975 #, c-format
8976 msgid "Publisher:"
8977 msgstr "Eldonisto:"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
8981 #, c-format
8982 msgid "Purchase suggestions"
8983 msgstr "Aĉetproponoj"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8987 #, c-format
8988 msgid "Quantity:"
8989 msgstr "Kvanto:"
8990
8991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8992 #, c-format
8993 msgid "Quote of the day"
8994 msgstr "Citaĵo de la tago"
8995
8996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8998 #, c-format
8999 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9000 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, aliaj)"
9001
9002 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9004 #, c-format
9005 msgid "RSS feed for public list %s"
9006 msgstr "RSS-fluo por publika listo %s"
9007
9008 # RT = Rilata termino
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9010 #, c-format
9011 msgid "RT"
9012 msgstr "RT"
9013
9014 #. INPUT type=submit name=rate_button
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
9016 msgid "Rate me"
9017 msgstr "Pritaksu min"
9018
9019 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
9021 #, fuzzy, c-format
9022 msgid "Rated on %s "
9023 msgstr "Bildoj por %s "
9024
9025 #. For the first occurrence,
9026 #. SCRIPT
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9029 msgid "Rating based on reviews of "
9030 msgstr "Pritakso surbaze de recenzoj de "
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9033 #, c-format
9034 msgid "Re-type new password:"
9035 msgstr "Retajpu novan pasvorton:"
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9039 #, c-format
9040 msgid "Reason for suggestion: "
9041 msgstr "Kialo de la propono: "
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9044 #, c-format
9045 msgid "RecallItem "
9046 msgstr "RecallItem "
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
9049 #, c-format
9050 msgid "Received date"
9051 msgstr "Dato ricevita"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9055 #, c-format
9056 msgid "Recent comments"
9057 msgstr "Lastatempaj komentoj"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9060 #, c-format
9061 msgid "Recent comments "
9062 msgstr "Lastatempaj komentoj "
9063
9064 # URL = unuforma risurca lokindiko
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9066 #, c-format
9067 msgid "Record URL"
9068 msgstr "URL de rikordo"
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9071 #, c-format
9072 msgid "Record not found"
9073 msgstr "Rikordo ne troviĝis"
9074
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
9076 #, c-format
9077 msgid "Record title"
9078 msgstr "Rikordo-titolo"
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
9081 #, c-format
9082 msgid "RecordedBooks Account"
9083 msgstr ""
9084
9085 #. For the first occurrence,
9086 #. %1$s:  q | html 
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9089 #, fuzzy, c-format
9090 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9091 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9096 #, c-format
9097 msgid "Refine your search"
9098 msgstr "Precizigu vian serĉon"
9099
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9103 #, c-format
9104 msgid "Register a new account"
9105 msgstr "Registru novan konton"
9106
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9110 #, c-format
9111 msgid "Register here."
9112 msgstr "Registriĝu ĉi tie."
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9115 #, c-format
9116 msgid "Registration Complete!"
9117 msgstr "Registriĝo finfarita!"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9120 #, c-format
9121 msgid "Registration complete"
9122 msgstr "Registriĝo finfarita"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9125 #, c-format
9126 msgid "Registration invalid!"
9127 msgstr "Registriĝo nevalida!"
9128
9129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9130 #, c-format
9131 msgid "Regular print"
9132 msgstr "Literoj de normala grando"
9133
9134 #. ABBR
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9136 msgid "Related Term"
9137 msgstr "Rilata termino"
9138
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
9140 #, c-format
9141 msgid "Relative"
9142 msgstr "Parenco"
9143
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
9145 #, c-format
9146 msgid "Relatives' checkouts"
9147 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
9148
9149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "Relatives' fines"
9152 msgstr "Prunteprenoj fare de parencoj"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9155 #, c-format
9156 msgid "Relevance"
9157 msgstr "Rilateco"
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9160 #, c-format
9161 msgid "Remove"
9162 msgstr "Forigu"
9163
9164 #. A
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Remove facet %s"
9168 msgstr "Forigu kampon"
9169
9170 #. A
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9172 msgid "Remove field"
9173 msgstr "Forigu kampon"
9174
9175 #. SCRIPT
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9177 msgid "Remove from list"
9178 msgstr "Forigu el listo"
9179
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
9181 #, c-format
9182 msgid "Remove from this list"
9183 msgstr "Forigu el tiu ĉi listo"
9184
9185 #. INPUT type=submit
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
9187 msgid "Remove selected items"
9188 msgstr "Forigu elektitajn erojn"
9189
9190 #. INPUT type=submit
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9195 msgid "Remove selected searches"
9196 msgstr "Forigu elektitajn serĉojn"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
9200 #, c-format
9201 msgid "Remove share"
9202 msgstr "Forigu kunhavaĵon"
9203
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9209 #, c-format
9210 msgid "Renew"
9211 msgstr "Renovigu"
9212
9213 #. INPUT type=submit
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9216 msgid "Renew all"
9217 msgstr "Renovigu ĉiujn"
9218
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9223 #, c-format
9224 msgid "Renew item"
9225 msgstr "Renovigu ekzempleron"
9226
9227 #. INPUT type=submit
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9230 msgid "Renew selected"
9231 msgstr "Renovigu elektita(j)n"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9236 #, c-format
9237 msgid "RenewLoan"
9238 msgstr "RenewLoan"
9239
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
9241 #, c-format
9242 msgid "Renewed!"
9243 msgstr "Renovigita!"
9244
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9246 #, c-format
9247 msgid "Report issues and broken links"
9248 msgstr "Raportu pri problemoj kaj rompitaj ligiloj"
9249
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "Request ID"
9253 msgstr "Speco de peto"
9254
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "Request ID:"
9258 msgstr "Speco de peto:"
9259
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9263 #, c-format
9264 msgid "Request article"
9265 msgstr "Petu artikolon"
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9268 #, c-format
9269 msgid "Request cancellation"
9270 msgstr "Petu nuligon"
9271
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9274 #, c-format
9275 msgid "Request placed"
9276 msgstr "Peto farita"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9279 #, c-format
9280 msgid "Request placed:"
9281 msgstr "Peto farita:"
9282
9283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9284 #, c-format
9285 msgid "Request specific item type:"
9286 msgstr "Petu specifan specon de ekzemplero:"
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9289 #, c-format
9290 msgid "Request type"
9291 msgstr "Speco de peto"
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9294 #, c-format
9295 msgid "Request type:"
9296 msgstr "Speco de peto:"
9297
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9299 #, c-format
9300 msgid "Request updated"
9301 msgstr "Peto ĝisdatigita"
9302
9303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9304 #, c-format
9305 msgid "Requested from"
9306 msgstr "Petita de"
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9309 #, c-format
9310 msgid "Requested from:"
9311 msgstr "Petita de:"
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9314 #, c-format
9315 msgid "Requested item:"
9316 msgstr "Ekzemplero petita:"
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9376 #, c-format
9377 msgid "Required"
9378 msgstr "Bezonata(j)"
9379
9380 #. INPUT type=submit
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9382 msgid "Resort list"
9383 msgstr "Reordigu la liston"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9391 #, c-format
9392 msgid "Results"
9393 msgstr "Rezultoj"
9394
9395 #. %1$s:  from | html 
9396 #. %2$s:  to | html 
9397 #. %3$s:  total | html 
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9399 #, c-format
9400 msgid "Results %s to %s of %s"
9401 msgstr "Rezultoj %s ĝis %s el %s"
9402
9403 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9404 #. %2$s:  query_desc | html 
9405 #. %3$s:  END 
9406 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9407 #. %5$s:  limit_desc | html 
9408 #. %6$s:  END 
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9410 #, c-format
9411 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9412 msgstr "Serĉrezultoj %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
9413
9414 #. %1$s:  ms_value | html 
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "Results of search for '%s'"
9418 msgstr "Overdrive-serĉo por '%s'"
9419
9420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9421 #, c-format
9422 msgid "Resume"
9423 msgstr "Reaktivigu"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9426 #, c-format
9427 msgid "Resume all suspended holds"
9428 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9431 #, c-format
9432 msgid "Resume your hold on "
9433 msgstr "Reaktivigu vian rezervon de "
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9437 #, c-format
9438 msgid "Return this item"
9439 msgstr "Redonu tiun ĉi ekzempleron"
9440
9441 #. INPUT type=submit name=confirm
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9443 msgid "Return to account summary"
9444 msgstr "Reen al kontoresumo"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9447 #, c-format
9448 msgid "Return to fine details"
9449 msgstr "Revenu al detaloj pri monpuno"
9450
9451 #. INPUT type=submit
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Return to my account"
9455 msgstr "Reen al kontoresumo"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9458 #, c-format
9459 msgid "Return to the catalog home page."
9460 msgstr "Revenu al la kataloga hejmpaĝo."
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9464 #, c-format
9465 msgid "Return to the last advanced search"
9466 msgstr "Revenu al la lasta detala serĉo"
9467
9468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9469 #, c-format
9470 msgid "Return to the main page"
9471 msgstr "Revenu al la ĉefpaĝo"
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9474 #, c-format
9475 msgid "Return to the self-checkout"
9476 msgstr "Revenu al memserva pruntado"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9480 #, c-format
9481 msgid "Return to your lists"
9482 msgstr "Revenu al viaj listoj"
9483
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9485 #, c-format
9486 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9487 msgstr "Liveras de Koha informojn pri klienta statuso."
9488
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9493 "particular patron."
9494 msgstr ""
9495 "Liveras informojn pri la haveblaj servoj rilate apartan ekzempleron por "
9496 "specifa kliento."
9497
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9502 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9503 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9504 msgstr ""
9505 "Liveras specifajn informojn pri la kliento, surbaze de opcioj en la peto. "
9506 "Tiu ĉi funkcio povas laŭelekte liveri klientajn kontakt-informojn, monpun-"
9507 "informojn, rezervopetajn informojn, prunto-informojn, kaj mesaĝojn."
9508
9509 #. SCRIPT
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9511 msgid "Review date: "
9512 msgstr "Recenzodato: "
9513
9514 #. SCRIPT
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
9516 msgid "Review result: "
9517 msgstr "Recenzorezulto: "
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
9521 #, c-format
9522 msgid "Reviews"
9523 msgstr "Recenzoj"
9524
9525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
9526 #, c-format
9527 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9528 msgstr "Recenzojn provizis LibraryThing.com:"
9529
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
9531 #, c-format
9532 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9533 msgstr "Recenzojn provizis Syndetics"
9534
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9536 #, c-format
9537 msgid "Routing lists"
9538 msgstr "Viaj dissendolistoj"
9539
9540 # angla Short Message Service = Esperanta Skriba Mesaĝeto-Servo aŭ  Servo de Mallongaj Sendaĵoj
9541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9542 #, c-format
9543 msgid "SMS"
9544 msgstr "SMS"
9545
9546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9547 #, c-format
9548 msgid "SMS number:"
9549 msgstr "SMS-numero:"
9550
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
9552 #, c-format
9553 msgid "SMS provider:"
9554 msgstr "SMS-provivanto:"
9555
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9557 #, c-format
9558 msgid "SRW-DC"
9559 msgstr "SRW-DC"
9560
9561 # Ŝajne temas pri skripto kun la nomo Sa, ĉu?
9562 #. SCRIPT
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9564 msgid "Sa"
9565 msgstr "Sa"
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9569 #, c-format
9570 msgid "Salutation:"
9571 msgstr "Saluto:"
9572
9573 #. SCRIPT
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9575 msgid "Sat"
9576 msgstr "sab"
9577
9578 #. SCRIPT
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9580 msgid "Saturday"
9581 msgstr "sabato"
9582
9583 #. INPUT type=submit
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9592 #, c-format
9593 msgid "Save"
9594 msgstr "Konservu"
9595
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9597 #, c-format
9598 msgid "Save record "
9599 msgstr "Konservu rikordon "
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
9602 #, c-format
9603 msgid "Save to another list"
9604 msgstr "Konservu en alia listo"
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
9607 #, c-format
9608 msgid "Save to lists"
9609 msgstr "Konservi en listoj"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9612 #, c-format
9613 msgid "Save to your lists"
9614 msgstr "Konservu en viaj listoj"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9617 #, c-format
9618 msgid "Scan "
9619 msgstr "Skanu "
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9622 #, c-format
9623 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9624 msgstr "Skanu novan ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9630 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9631 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9632 msgstr ""
9633 "Skanu ĉiun ekzempleron kaj atendu, ke la paĝo reaperu antaŭ ol vi skanas la "
9634 "sekvan ekzempleron. La pruntita ekzemplero devus aperi en via listo de "
9635 "prunteprenoj. La Sendobutonon vi bezonas alklaki nur se vi enigas la "
9636 "strikodon mane."
9637
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9642 "be displayed."
9643 msgstr ""
9644 "Skanu ĉiun ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon. Listo de enigitaj strikodoj "
9645 "estos montrita."
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9648 #, c-format
9649 msgid "Scan index for: "
9650 msgstr "Skanu indekson por: "
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9653 #, c-format
9654 msgid "Scan index:"
9655 msgstr "Skanu indekson:"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9658 #, c-format
9659 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9660 msgstr "Skanu la ekzempleron aŭ enigu ĝian strikodon:"
9661
9662 #. INPUT type=submit name=do
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9670 #, c-format
9671 msgid "Search"
9672 msgstr "Serĉu"
9673
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9675 #, c-format
9676 msgid "Search "
9677 msgstr "Serĉu "
9678
9679 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9680 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9681 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9682 #. %4$s:  END 
9683 #. %5$s:  END 
9684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
9685 #, c-format
9686 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9687 msgstr "Serĉu %s %s (en %s nur) %s %s "
9688
9689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9690 #, c-format
9691 msgid "Search for this title in:"
9692 msgstr "Serĉu tiun ĉi titolon en:"
9693
9694 #. A
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
9699 msgid "Search for works by this author"
9700 msgstr "Serĉu la verkojn de tiu ĉi aŭtoro"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9704 #, c-format
9705 msgid "Search for:"
9706 msgstr "Serĉu por:"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9712 #, c-format
9713 msgid "Search history"
9714 msgstr "Serĉhistorio"
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9717 #, c-format
9718 msgid "Search options:"
9719 msgstr "Serĉopcioj:"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9722 #, fuzzy, c-format
9723 msgid "Search results"
9724 msgstr "Reen al rezultoj"
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9728 #, c-format
9729 msgid "Search suggestions"
9730 msgstr "Serĉproponoj"
9731
9732 #. %1$s:  LibraryName | html 
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9734 #, c-format
9735 msgid "Search the %s"
9736 msgstr "Serĉu la %s"
9737
9738 #. SCRIPT
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9740 msgid "Search:"
9741 msgstr "Serĉu:"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9744 #, c-format
9745 msgid "SearchCourseReserves "
9746 msgstr "SearchCourseReserves "
9747
9748 #. SCRIPT
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9750 msgid "Searching %s..."
9751 msgstr "Serĉante %s..."
9752
9753 # OverDrive estas la nomo de servo.
9754 #. SCRIPT
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9756 msgid "Searching OverDrive..."
9757 msgstr "Serĉante OverDrive..."
9758
9759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9761 #, c-format
9762 msgid "Secondary email:"
9763 msgstr "Plia retpoŝta adreso:"
9764
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9767 #, c-format
9768 msgid "Secondary phone:"
9769 msgstr "Plia telefono:"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9772 #, c-format
9773 msgid "Section"
9774 msgstr "Sekcio"
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9777 #, c-format
9778 msgid "Section:"
9779 msgstr "Sekcio:"
9780
9781 #. IMG
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
9793 msgid "See Baker & Taylor"
9794 msgstr "Vidu Baker & Taylor"
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9797 #, c-format
9798 msgid "See also:"
9799 msgstr "Vidu ankaŭ:"
9800
9801 #. A
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
9803 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9804 msgstr ""
9805
9806 #. A
9807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
9808 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9812 #, c-format
9813 msgid "Select a list"
9814 msgstr "Elektu liston"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9818 #, c-format
9819 msgid "Select a specific item:"
9820 msgstr "Elektu specifan ekzempleron:"
9821
9822 #. For the first occurrence,
9823 #. SCRIPT
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9833 #, c-format
9834 msgid "Select all"
9835 msgstr "Elektu ĉiujn"
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9842 #, c-format
9843 msgid "Select searches to: "
9844 msgstr "Elektu serĉojn por: "
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
9848 #, c-format
9849 msgid "Select suggestions to: "
9850 msgstr "Elektu proponojn por: "
9851
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
9853 #, c-format
9854 msgid "Select the item(s) to search"
9855 msgstr "Elektu la ekzemplero(j)n serĉata(j)n"
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
9858 #, c-format
9859 msgid "Select the term(s) to search"
9860 msgstr "Elektu la termino(j)n serĉata(j)n"
9861
9862 #. For the first occurrence,
9863 #. SCRIPT
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
9869 #, c-format
9870 msgid "Select titles to: "
9871 msgstr "Elektu titolojn por: "
9872
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9874 #, c-format
9875 msgid "Self check-in help"
9876 msgstr "Helpo pri memserva registro de redono"
9877
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9879 #, c-format
9880 msgid "Self checkout help"
9881 msgstr "Helpo pri memserva pruntado"
9882
9883 #. INPUT type=submit
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9888 #, c-format
9889 msgid "Send"
9890 msgstr "Sendu"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9893 #, c-format
9894 msgid "Send email"
9895 msgstr "Sendu retpoŝton"
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9898 #, c-format
9899 msgid "Send list"
9900 msgstr "Sendu liston"
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9903 #, c-format
9904 msgid "Send to device"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9908 #, c-format
9909 msgid "Sending your cart"
9910 msgstr "Sendante vian ĉareton"
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9913 #, c-format
9914 msgid "Sending your list"
9915 msgstr "Sendante vian liston"
9916
9917 #. SCRIPT
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9919 msgid "Sep"
9920 msgstr "Sep"
9921
9922 #. SCRIPT
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9924 msgid "September"
9925 msgstr "Septembro"
9926
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9928 #, c-format
9929 msgid "Serial"
9930 msgstr "Periodaĵo"
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
9934 #, c-format
9935 msgid "Serial collection"
9936 msgstr "Periodaĵokolekto"
9937
9938 #. For the first occurrence,
9939 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9942 #, c-format
9943 msgid "Serial: %s "
9944 msgstr "Periodaĵo: %s "
9945
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9950 #, c-format
9951 msgid "Series"
9952 msgstr "Serio"
9953
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9955 #, c-format
9956 msgid "Series Title"
9957 msgstr "Titolo de serio"
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
9960 #, c-format
9961 msgid "Series information:"
9962 msgstr "Detaloj pri serio:"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9965 #, c-format
9966 msgid "Series title"
9967 msgstr "Titolo de serio"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
9970 #, c-format
9971 msgid "Series:"
9972 msgstr "Serio:"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9976 #, c-format
9977 msgid "Session lost"
9978 msgstr "Seanco malkonektita"
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9981 #, c-format
9982 msgid "Settings updated"
9983 msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9987 #, c-format
9988 msgid "Share"
9989 msgstr "Kunhavaĵo"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9992 #, c-format
9993 msgid "Share a list"
9994 msgstr "Dividu liston"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9997 #, c-format
9998 msgid "Share a list with another patron"
9999 msgstr "Dividu liston kun alia kliento"
10000
10001 #. A
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
10003 msgid "Share by email"
10004 msgstr "Dividu per retpoŝto"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
10007 #, c-format
10008 msgid "Share list"
10009 msgstr "Dividu liston"
10010
10011 #. A
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10013 msgid "Share on Facebook"
10014 msgstr "Publikigu per Facebook"
10015
10016 #. A
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
10018 msgid "Share on LinkedIn"
10019 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
10020
10021 #. A
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Share on Twitter"
10025 msgstr "Publikigu per LinkedIn"
10026
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
10028 #, c-format
10029 msgid "Shelving location"
10030 msgstr "Surbreta loko"
10031
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10033 #, c-format
10034 msgid "Shibboleth Login"
10035 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
10036
10037 # Ĉu oni devas traduki tio? Shibboleth estas la nomo de iu teknologio https://en.wikipedia.org/wiki/Shibboleth_(Shibboleth_Consortium)
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
10039 #, c-format
10040 msgid "Shibboleth login"
10041 msgstr "Ŝiboleta ensaluto"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10044 #, c-format
10045 msgid "Show"
10046 msgstr "Montru"
10047
10048 #. SCRIPT
10049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10050 msgid "Show _MENU_ entries"
10051 msgstr "Show _MENU_ entries"
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10055 #, c-format
10056 msgid "Show all items"
10057 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
10058
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "Show all news"
10062 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
10063
10064 #. SCRIPT
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Show all transactions"
10068 msgstr "Montru ĉiujn ekzemplerojn"
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10071 #, c-format
10072 msgid "Show last 50 items"
10073 msgstr "Montru la lastajn 50 ekzemplerojn"
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10076 #, fuzzy, c-format
10077 msgid "Show less"
10078 msgstr "Montru listojn"
10079
10080 #. A
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
10082 msgid "Show lists"
10083 msgstr "Montru listojn"
10084
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
10086 #, c-format
10087 msgid "Show more"
10088 msgstr "Montru pli"
10089
10090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
10091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
10092 #, c-format
10093 msgid "Show more options"
10094 msgstr "Montru pli da opcioj"
10095
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10097 #, c-format
10098 msgid "Show the top "
10099 msgstr "Montru la supron "
10100
10101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10102 #, c-format
10103 msgid "Show year: "
10104 msgstr "Montru jaron: "
10105
10106 #. %1$s:  resultcount | html 
10107 #. %2$s:  total | html 
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10109 #, c-format
10110 msgid "Showing %s of about %s results"
10111 msgstr "Montrante %s el proksimume %s rezultoj"
10112
10113 #. SCRIPT
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10115 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10116 msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10117
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10119 #, c-format
10120 msgid "Showing all items. "
10121 msgstr "Montrante ĉiujn ekzemplerojn. "
10122
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10124 #, c-format
10125 msgid "Showing last 50 items. "
10126 msgstr "Montrante la lastajn 50 ekzemplerojn. "
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10129 #, c-format
10130 msgid "Showing only available items"
10131 msgstr "Montrante nur haveblajn ekzemplerojn"
10132
10133 # ĉu similaj eroj?
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
10135 #, c-format
10136 msgid "Similar items"
10137 msgstr "Similaj ekzempleroj"
10138
10139 # DC-RDF = Dublin Core-Resource Description Framework
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10141 #, c-format
10142 msgid "Simple DC-RDF"
10143 msgstr "Simpla DC-RDF"
10144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
10146 #, c-format
10147 msgid ""
10148 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10149 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10150 msgstr ""
10151 "Iuj pagoj por tekstmesaĝoj eble estos postulataj kiam vi uzas tiun ĉi "
10152 "servon. Bonvolu kontroli ĉe via provizanto de sendrata servo se vi havas "
10153 "demandojn."
10154
10155 #. %1$s:  failaddress | html 
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10157 #, c-format
10158 msgid ""
10159 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10160 "them. These are: %s"
10161 msgstr ""
10162 "Io misfunkciis dum prilaborado de la sekvaj adresoj. Bonvolu ilin kontroli. "
10163 "Jen ili: %s"
10164
10165 #. For the first occurrence,
10166 #. SCRIPT
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10168 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10169 msgstr "Io misfunkciis. La noto ne estis konservita"
10170
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10172 #, c-format
10173 msgid "Sorry"
10174 msgstr "Pardonu"
10175
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10177 #, c-format
10178 msgid "Sorry,"
10179 msgstr "Pardonu,"
10180
10181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10182 #, c-format
10183 msgid ""
10184 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10185 "Contact the patron who sent you the invitation."
10186 msgstr ""
10187 "Pardonu, sed ni ne povis akcepti tiun ĉi ŝlosilon. Eblas, ke la invito "
10188 "eksvalidiĝis. Kontaktu la klienton kiu sendis al vi la inviton."
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10191 #, c-format
10192 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10193 msgstr "Pardonu, sed vi ne enigis validan retpoŝtan adreson."
10194
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10196 #, c-format
10197 msgid "Sorry, no suggestions."
10198 msgstr "Pardonu, neniuj proponoj."
10199
10200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10201 #, c-format
10202 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10203 msgstr "Pardonu, neniu el tiuj ĉi ekzempleroj estas rezervebla. "
10204
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10206 #, c-format
10207 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10208 msgstr "Pardonu, sed nur la kreanto de tiu ĉi komento rajtas ĝin ŝanĝi."
10209
10210 #. SCRIPT
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10212 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10213 msgstr "Pardonu, simpla vido estas aktuale nedisponebla"
10214
10215 #. SCRIPT
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10217 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10218 msgstr "Pardonu, etikedoj ne estas disponeblaj por tiu ĉi sistemo."
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10221 #, c-format
10222 msgid ""
10223 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10224 "below."
10225 msgstr ""
10226 "Pardonu, la CAS-ensaluto ankaŭ malsukcesis. Se vi povas loke ensaluti vi "
10227 "rajtas tion fari sube."
10228
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10230 #, c-format
10231 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10232 msgstr "Pardonu, la CAS-ensaluto malsukcesis."
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10235 #, c-format
10236 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10237 msgstr "Pardonu, la petita paĝo ne estas havebla"
10238
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10243 msgstr "Pardonu, la sistemo konstatis, ke vi ne rajtas aliri tiun ĉi paĝon. "
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10246 #, c-format
10247 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10248 msgstr "Pardonu, tiu ĉi ekzemplero ne estas prunteprenebla ĉe tiu ĉi pruntejo."
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10254 "the administrator to resolve this problem."
10255 msgstr ""
10256 "Pardonu, tiu ĉi memserva redonejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
10257 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
10258
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10263 "the administrator to resolve this problem."
10264 msgstr ""
10265 "Pardonu, tiu ĉi memserva pruntejo perdis aŭtentikigon. Bonvolu kontakti la "
10266 "administranton por solvi tiun ĉi problemon."
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10269 #, c-format
10270 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10271 msgstr "Pardonu, vi estas tro juna por rezervi tiun ĉi materialon."
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10274 #, c-format
10275 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10276 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari rezervojn."
10277
10278 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10280 #, c-format
10281 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10282 msgstr "Pardonu, vi ne povas fari pli ol %s rezervojn. "
10283
10284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10285 #, c-format
10286 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10287 msgstr "Pardonu, via Google-ensaluto malsukcesis. "
10288
10289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10293 msgstr ""
10294 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco."
10295
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10300 "you have a local login, you may use that below."
10301 msgstr ""
10302 "Pardonu, via Ŝiboleta identeco ne kongruas kun valida biblioteka identeco. "
10303 "Se vi havas lokan ensaluton, vi povas tion uzi sube."
10304
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10306 #, fuzzy, c-format
10307 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10308 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
10309
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10311 #, c-format
10312 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10313 msgstr "Pardonu, via seanco tempe eluziĝis. Bonvolu ensaluti denove."
10314
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10316 #, c-format
10317 msgid "Sort by:"
10318 msgstr "Ordigu laŭ:"
10319
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10321 #, c-format
10322 msgid "Sort by: "
10323 msgstr "Ordigu laŭ: "
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
10326 #, c-format
10327 msgid "Sort this list by: "
10328 msgstr "Ordigu ĉi tiun liston laŭ: "
10329
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10331 #, c-format
10332 msgid "Sorting: "
10333 msgstr "Ordigante: "
10334
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10336 #, c-format
10337 msgid "Specialized"
10338 msgstr "Specialigita(j)"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10342 #, c-format
10343 msgid "Standard number"
10344 msgstr "Norma numero"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10348 #, c-format
10349 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10350 msgstr "Norma numero (ISBN, ISSN aŭ aliaj):"
10351
10352 # Eblas longe diskuti kaj debati rilate al la uzo de la termino "ŝtato", ekz-e en la kunteksto de Usono.  Por simpleco ĝi estas uzita ĉi tie anstataŭ uzi "subŝtato", "federita teritorio", ktp.
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10359 #, c-format
10360 msgid "State:"
10361 msgstr "Ŝtato:"
10362
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10364 #, c-format
10365 msgid "Statistics"
10366 msgstr "Statistiko"
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10377 #, c-format
10378 msgid "Status"
10379 msgstr "Statuso"
10380
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10384 #, c-format
10385 msgid "Status:"
10386 msgstr "Statuso:"
10387
10388 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10389 #. %2$s:  END 
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10391 #, c-format
10392 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10393 msgstr "Paŝo unua: Enigu vian uzantoidentigilon%s kaj pasvorton%s"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10396 #, c-format
10397 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10398 msgstr "Paŝo tria: Alklaku la butonon 'Finu'"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10401 #, c-format
10402 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10403 msgstr "Paŝo dua: Skanu la strikodon de ĉiu ekzemplero, unu post la alia"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
10406 #, c-format
10407 msgid "Stopped"
10408 msgstr "Ĉesigita"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10412 #, c-format
10413 msgid "Street number:"
10414 msgstr "Stratnumero:"
10415
10416 #. SCRIPT
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10418 msgid "Su"
10419 msgstr "dim"
10420
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10425 #, c-format
10426 msgid "Subject"
10427 msgstr "Temo"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10432 #, c-format
10433 msgid "Subject cloud"
10434 msgstr "Nubo da temoj"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10437 #, c-format
10438 msgid "Subject phrase"
10439 msgstr "Tema vortgrupo"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10442 #, c-format
10443 msgid "Subject(s)"
10444 msgstr "Temo(j)"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
10448 #, c-format
10449 msgid "Subject(s):"
10450 msgstr "Temo(j):"
10451
10452 #. For the first occurrence,
10453 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10456 #, c-format
10457 msgid "Subject: %s "
10458 msgstr "Temo: %s "
10459
10460 #. INPUT type=submit
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10468 #, c-format
10469 msgid "Submit"
10470 msgstr "Sendu"
10471
10472 #. INPUT type=submit
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10474 msgid "Submit and close this window"
10475 msgstr "Sendu kaj fermu tiun ĉi fenestron"
10476
10477 #. For the first occurrence,
10478 #. SCRIPT
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
10481 msgid "Submit changes"
10482 msgstr "Sendu ŝanĝojn"
10483
10484 #. INPUT type=submit
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10486 msgid "Submit modifications"
10487 msgstr "Sendu modifaĵojn"
10488
10489 #. INPUT type=submit
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
10493 #, c-format
10494 msgid "Submit note"
10495 msgstr "Sendu noton"
10496
10497 #. INPUT type=submit
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10499 msgid "Submit update request"
10500 msgstr "Sendu peton pri ĝisdatigo"
10501
10502 #. INPUT type=submit
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10504 msgid "Submit your suggestion"
10505 msgstr "Sendu vian proponon"
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10508 #, c-format
10509 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10510 msgstr "Abonu al abon-atentigo"
10511
10512 #. A
10513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10515 #, c-format
10516 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10517 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
10518
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10520 #, c-format
10521 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10522 msgstr "Abonu al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj "
10523
10524 #. I
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10526 msgid "Subscribe to recent comments"
10527 msgstr "Abonu al lastatempaj komentoj"
10528
10529 #. I
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10531 msgid "Subscribe to this list"
10532 msgstr "Abonu al tiu ĉi listo"
10533
10534 #. I
10535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10539 msgid "Subscribe to this search"
10540 msgstr "Abonu al tiu ĉi serĉo"
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10543 #, c-format
10544 msgid "Subscription"
10545 msgstr "Abono"
10546
10547 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10548 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10549 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10550 #. %4$s:  ELSE 
10551 #. %5$s:  END 
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
10553 #, c-format
10554 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10555 msgstr "Abono de: %s al:%s %s %s nun (aktuala)%s"
10556
10557 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10559 #, c-format
10560 msgid "Subscription information for %s"
10561 msgstr "Aboninformo por %s"
10562
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10564 #, c-format
10565 msgid "Subscription title"
10566 msgstr "Titolo de abono"
10567
10568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10569 #, c-format
10570 msgid "Subscription: "
10571 msgstr "Abono: "
10572
10573 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10575 #, c-format
10576 msgid "Subscriptions ( %s )"
10577 msgstr "Abonoj ( %s )"
10578
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10581 #, c-format
10582 msgid "Sudoc"
10583 msgstr "Sudoc"
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10586 #, c-format
10587 msgid "Suggested by:"
10588 msgstr "Proponita de:"
10589
10590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10591 #, c-format
10592 msgid "Suggested for"
10593 msgstr "Proponita por"
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10596 #, c-format
10597 msgid "Suggested for:"
10598 msgstr "Proponita por:"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10601 #, c-format
10602 msgid "Suggested on"
10603 msgstr "Proponita je"
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10606 #, c-format
10607 msgid "Suggestions"
10608 msgstr "Proponoj"
10609
10610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10611 #, c-format
10612 msgid "Summary"
10613 msgstr "Resumo"
10614
10615 #. SCRIPT
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10617 msgid "Sun"
10618 msgstr "dim"
10619
10620 #. SCRIPT
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10622 msgid "Sunday"
10623 msgstr "dimanĉo"
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10629 #, c-format
10630 msgid "Surname:"
10631 msgstr "Familia nomo:"
10632
10633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10634 #, c-format
10635 msgid "Surveys"
10636 msgstr "Enketoj"
10637
10638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10643 #, c-format
10644 msgid "Suspend"
10645 msgstr "Suspendu"
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10648 #, c-format
10649 msgid "Suspend all holds"
10650 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
10651
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10653 #, c-format
10654 msgid "Suspend until:"
10655 msgstr "Suspendu ĝis:"
10656
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10658 #, c-format
10659 msgid "Suspend your hold on "
10660 msgstr "Suspendu vian rezervon de "
10661
10662 #. A
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10664 msgid "Switch languages"
10665 msgstr "Ŝanĝu lingvojn"
10666
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10668 #, c-format
10669 msgid "System Maintenance"
10670 msgstr "Sistemprizorgado"
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10674 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "System-wide only"
10676 msgstr "nur tutsisteme"
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
10679 #, c-format
10680 msgid "TOC"
10681 msgstr "Enhavtabelo"
10682
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
10684 #, c-format
10685 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10686 msgstr "Enhavtabelon provizis Syndetics"
10687
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10691 #, c-format
10692 msgid "Tag"
10693 msgstr "Etikedo"
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
10696 #, c-format
10697 msgid "Tag browser"
10698 msgstr "Etikedofoliumilo"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
10701 #, c-format
10702 msgid "Tag cloud"
10703 msgstr "Nubo da etikedoj"
10704
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10706 #, c-format
10707 msgid "Tag status here."
10708 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie."
10709
10710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
10712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
10714 #, c-format
10715 msgid "Tag status here. "
10716 msgstr "Etikeda statuso ĉi tie. "
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10719 #, c-format
10720 msgid "Tag:"
10721 msgstr "Etikedo:"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10724 #, c-format
10725 msgid "Tags"
10726 msgstr "Etikedoj"
10727
10728 #. For the first occurrence,
10729 #. SCRIPT
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10731 msgid "Tags added: "
10732 msgstr "Etikedoj aldonitaj: "
10733
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
10736 #, c-format
10737 msgid "Tags from this library:"
10738 msgstr "Etikedoj de tiu ĉi biblioteko:"
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
10742 #, c-format
10743 msgid "Tags:"
10744 msgstr "Etikedoj:"
10745
10746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10747 #, c-format
10748 msgid "Technical reports"
10749 msgstr "Teknikaj raportoj"
10750
10751 #. A
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10755 #, c-format
10756 msgid "Term"
10757 msgstr "Termino"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10760 #, c-format
10761 msgid "Term(s):"
10762 msgstr "Termino(j):"
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10765 #, c-format
10766 msgid "Term/Phrase"
10767 msgstr "Termino/Vortgrupo"
10768
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10770 #, c-format
10771 msgid "Term:"
10772 msgstr "Termino:"
10773
10774 #. SCRIPT
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10776 msgid "Th"
10777 msgstr "ĵaŭ"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10780 #, c-format
10781 msgid "Thank you"
10782 msgstr "Dankon"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10785 #, c-format
10786 msgid "Thank you!"
10787 msgstr "Dankon!"
10788
10789 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
10791 #, c-format
10792 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10793 msgstr "La %s plej lastatempaj numeroj de tiu ĉi abono:"
10794
10795 #. %1$s:  limit | html 
10796 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10797 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10798 #. %4$s:  END 
10799 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10800 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10801 #. %7$s:  END 
10802 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10803 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10804 #. %10$s:  ELSE 
10805 #. %11$s:  END 
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10810 "all time%s "
10811 msgstr ""
10812 "La %s plej ofte prunteprenita %s %s %s %s ĉe %s %s %s dum la pasintaj %s "
10813 "monatoj %s de iam ajn%s "
10814
10815 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10816 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10817 #. %3$s:  ELSE 
10818 #. %4$s:  END 
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10823 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10824 msgstr ""
10825 "La %s%s%sKoha reta%s katalogo estas nekonektita pro sistemprizorgado. Ni "
10826 "baldaŭ revenos! Se vi havas demandojn, bonvolu kontakti la "
10827
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10829 #, c-format
10830 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10831 msgstr "La 'Finu'-butono aperos, por ke oni rekomencu."
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10837 "private."
10838 msgstr ""
10839 "La permeso Iu Ajn ne havas efektivan rezulton dum tiu ĉi listo estas plene "
10840 "privata."
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10843 #, c-format
10844 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10845 msgstr "La ISBD-nubo ne estas disponebla."
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10848 #, c-format
10849 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10850 msgstr ""
10851 "La foliumila tabelo estas malplena. Tiu ĉi kapableco ne estas plene "
10852 "agordita. Vidu la "
10853
10854 #. %1$s:  email_add | html 
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10856 #, c-format
10857 msgid "The cart was sent to: %s"
10858 msgstr "La ĉareto estis sendita al: %s"
10859
10860 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10861 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10862 #. %3$s:  END 
10863 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10864 #. %5$s:  END 
10865 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10866 #. %7$s:  END 
10867 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10868 #. %9$s:  END 
10869 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10870 #. %11$s:  END 
10871 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10872 #. %13$s:  END 
10873 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10874 #. %15$s:  END 
10875 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10876 #. %17$s:  END 
10877 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10878 #. %19$s:  END 
10879 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10880 #. %21$s:  END 
10881 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10882 #. %23$s:  END 
10883 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10884 #. %25$s:  END 
10885 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10886 #. %27$s:  END 
10887 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10888 #. %29$s:  END 
10889 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10890 #. %31$s:  END 
10891 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10892 #. %33$s:  END 
10893 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10894 #. %35$s:  END 
10895 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10896 #. %37$s:  END 
10897 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10898 #. %39$s:  END 
10899 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10900 #. %41$s:  END 
10901 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10902 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10903 #. %44$s:  END 
10904 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10905 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10906 #. %47$s:  END 
10907 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10908 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10909 #. %50$s:  END 
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10911 #, c-format
10912 msgid ""
10913 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10914 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10915 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10916 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10917 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10918 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10919 "%s %s%s months%s "
10920 msgstr ""
10921 "La nuna abono komenciĝis je %s kaj eldoniĝas %s dufoje tage %s %s ĉiutage %s "
10922 "%s trifoje semajne %s %s ĉiusemajne %s %s ĉiun 2an semajnon %s %s ĉiun 3an "
10923 "semajnon %s %s ĉiumonate %s %s ĉiun 2an monaton %s %s ĉiun kvaronjaron %s %s "
10924 "dufoje jare %s %s ĉiujare %s %s ĉiun 2an jaron %s %s neregule %s %s lunde %s "
10925 "%s marde %s %s merkrede %s %s ĵaŭde %s %s vendrede %s %s sabate %s %s "
10926 "dimanĉe %s por %s%s numeroj%s %s%s semajnoj%s %s%s monatoj%s "
10927
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10932 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10933 "informing your library of this error"
10934 msgstr ""
10935 "La forigo de via legohistorio malsukcesis ĉar estas problemo kun la agordo "
10936 "de tiu ĉi funkcio. Bonvolu helpi al la riparo de la sistemo informante vian "
10937 "bibliotekon pri tiu ĉi eraro"
10938
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10940 #, c-format
10941 msgid "The entered card number is already in use."
10942 msgstr "La enigita kartonumero estas jam uzata."
10943
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10945 #, c-format
10946 msgid "The entered card number is the wrong length."
10947 msgstr "La enigita kartonumero havas la malĝustan longon."
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10950 #, c-format
10951 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10952 msgstr "La kapablo dividi listojn ne estas uzata en tiu ĉi biblioteko."
10953
10954 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10956 #, c-format
10957 msgid "The first subscription was started on %s"
10958 msgstr "La unua abono komenciĝis je %s"
10959
10960 #. SCRIPT
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10962 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10963 msgstr "La sekvaj kampoj estas bezonataj sed neplenigitaj: "
10964
10965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10966 #, c-format
10967 msgid "The following fields contain invalid information:"
10968 msgstr "La sekvaj kampoj enhavas nevalidajn informojn:"
10969
10970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10971 #, c-format
10972 msgid "The item has been added to the list."
10973 msgstr "La ero estis aldonita al la listo."
10974
10975 #. SCRIPT
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10977 msgid "The item has been added to your cart"
10978 msgstr "La ero estis aldonita al via ĉareto"
10979
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10981 #, c-format
10982 msgid "The item has been removed from the list."
10983 msgstr "La ero estis forigita de la listo."
10984
10985 #. SCRIPT
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10987 msgid "The item has been removed from your cart"
10988 msgstr "La ero estis forigita de via ĉareto"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10991 #, c-format
10992 msgid ""
10993 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10994 "the list."
10995 msgstr ""
10996 "La ero ne estis aldonita al la listo. Bonvolu kontroli, ĉu ĝi jam estas en "
10997 "la listo."
10998
10999 #. SCRIPT
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11001 msgid "The item is already in your cart"
11002 msgstr "La ero jam estas en via ĉareto"
11003
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
11005 #, c-format
11006 msgid ""
11007 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11008 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11009 msgstr ""
11010 "La biblioteko malebligis, ke klientoj kreu novajn publikajn listojn. Se vi "
11011 "privatigas vian liston, vi ne povos igi ĝin publika denove."
11012
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11014 #, c-format
11015 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11016 msgstr "La ligilo estas rompita kaj ne ekzistas la paĝo."
11017
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11019 #, c-format
11020 msgid "The link is invalid."
11021 msgstr "La ligilo estas nevalida."
11022
11023 #. %1$s:  email | html 
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11025 #, c-format
11026 msgid "The list was sent to: %s"
11027 msgstr "La listo estis sendita al: %s"
11028
11029 #. %1$s:  op | html 
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11031 #, c-format
11032 msgid "The operation %s is not supported."
11033 msgstr "La operacio %s ne estas subtenata."
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
11036 #, c-format
11037 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11038 msgstr "La rezultoj de la operacio estos montritaj por ĉiu enigita strikodo."
11039
11040 #. %1$s:  username | html 
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11042 #, c-format
11043 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11044 msgstr "La pasvorto estis ŝanĝita por la uzanto \"%s\"."
11045
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11047 #, c-format
11048 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11049 msgstr "La elektitaj proponoj estis forigitaj."
11050
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11052 #, c-format
11053 msgid "The share has been removed."
11054 msgstr "La kunhavaĵo estis forigita."
11055
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11057 #, c-format
11058 msgid "The share has not been removed."
11059 msgstr "La kunhavaĵo ne estis forigita."
11060
11061 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11063 #, c-format
11064 msgid "The subscription expired on %s"
11065 msgstr "La abono eksvalidiĝis je %s"
11066
11067 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11068 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11070 #, c-format
11071 msgid ""
11072 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11073 "code. It was NOT added. "
11074 msgstr ""
11075 "La etikedo estis aldonita kiel &quot;%s&quot;. %s Notu: via etikedo "
11076 "konsistis tute el marklingva kodo. Ĝi NE estis aldonita. "
11077
11078 #. %1$s:  message_value | html 
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11080 #, c-format
11081 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11082 msgstr "La transakcia identigilo '%s' por tiu ĉi pago estas nevalida."
11083
11084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11085 #, c-format
11086 msgid "The userid "
11087 msgstr "La uzanto-identigilo "
11088
11089 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
11091 #, c-format
11092 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11093 msgstr "Estas %s abono(j) asociita(j) kun tiu ĉi titolo."
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
11096 #, c-format
11097 msgid "There are no comments for this item."
11098 msgstr "Estas neniuj komentoj pri tiu ĉi ekzemplero."
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11101 #, c-format
11102 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11103 msgstr "Estas neniuj rezerveblaj ekzempleroj."
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11106 #, c-format
11107 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11108 msgstr "Ne estas pritraktotaj aĉetproponoj."
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
11111 #, c-format
11112 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11113 msgstr "Ne estas minimuma aŭ maksimuma signolongo."
11114
11115 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11116 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11117 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11118 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11119 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11120 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11122 #, c-format
11123 msgid ""
11124 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11125 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11126 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11127 msgstr ""
11128 "Okazis problemo dum tiu ĉi operacio: %s Pardonu, etikedoj ne estas "
11129 "disponeblaj en tiu ĉi sistemo. %s ERARO: malpermesita parametro %s %s ERARO: "
11130 "VI devas ensaluti por fini tiun agon. %s ERARO: Vi ne povas forigi la "
11131 "etikedon %s. "
11132
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11134 #, c-format
11135 msgid "There was a problem with your submission"
11136 msgstr "Estis problemo pri via sendaĵo"
11137
11138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11139 #, c-format
11140 msgid "There was an error sending the cart."
11141 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la ĉareto."
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11144 #, c-format
11145 msgid "There was an error sending the list."
11146 msgstr "Okazis eraro dum sendo de la listo."
11147
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11149 #, c-format
11150 msgid ""
11151 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11152 "library for help."
11153 msgstr ""
11154 "Estis problemoj prilaborante vian registriĝon. Bonvolu kontakti la "
11155 "bibliotekon por helpo."
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11158 #, c-format
11159 msgid "Theses"
11160 msgstr "Tezoj"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11163 #, c-format
11164 msgid ""
11165 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11166 "any subject below to see the items in our collection."
11167 msgstr ""
11168 "Tiu ĉi &quot;cloud&quot; montras la temojn plej ofte uzatajn en nia "
11169 "katalogo. Alklaku iun ajn temon sube por vidi la ekzemplerojn en nia kolekto."
11170
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11175 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11176 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11177 "your reader account."
11178 msgstr ""
11179 "Tiu ĉi dokumento certigas, ke vi redonis ĉiujn pruntitajn ekzemplerojn. Ĝi "
11180 "kelkfoje estas bezonata dum dosierotransigo de unu lernejo al alia. Ni "
11181 "sendas la kvitigon al via lernejo. Vi ankaŭ trovos ĝin en via legantokonto."
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11184 #, c-format
11185 msgid "This email address already exists in our database."
11186 msgstr "Tiu ĉi retpoŝta adreso jam ekzistas en nia datumbazo."
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11189 #, c-format
11190 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11191 msgstr "Tiu ĉi estas surloka prunto, ĝi ne estas renovigebla."
11192
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11194 #, c-format
11195 msgid "This is a serial"
11196 msgstr "Tiu ĉi estas periodaĵo"
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11199 #, c-format
11200 msgid "This item does not exist."
11201 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11204 #, c-format
11205 msgid ""
11206 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11207 msgstr ""
11208 "Tiu ĉi ekzemplero atendas aŭtomatan renovigon kaj ĝi ne estas renovigebla"
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11211 #, c-format
11212 msgid "This item is already checked out to you."
11213 msgstr "La ekzempleron vi jam prunteprenis."
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11216 #, c-format
11217 msgid "This item is on hold for another borrower."
11218 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero estas rezervita por alia prunteprenanto."
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11221 #, c-format
11222 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11223 msgstr "Tiu ĉi ligilo estas valida por 2 tagoj ekde nun. "
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11226 #, c-format
11227 msgid "This list does not exist."
11228 msgstr "Tiu ĉi listo ne ekzistas."
11229
11230 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
11232 #, c-format
11233 msgid ""
11234 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11235 msgstr ""
11236 "Tiu ĉi listo estas malplena. %s Vi povas aldoni al viaj listoj el la "
11237 "rezultoj de iu ajn "
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11240 #, c-format
11241 msgid "This message can have the following reason(s):"
11242 msgstr "Tiu ĉi mesaĝo povas aperi pro la sekva(j) kialo(j):"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11245 #, fuzzy, c-format
11246 msgid "This news item does not exist. "
11247 msgstr "Tiu ĉi ekzemplero ne ekzistas."
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11254 "clicking "
11255 msgstr ""
11256 "Tiu ĉi paĝo enhavas riĉigitan enhavon videblan kiam Ĝavoskripto estas "
11257 "disponebla aŭ alklakante "
11258
11259 #. %1$s:  items_count | html 
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
11261 #, c-format
11262 msgid "This record has many physical items (%s). "
11263 msgstr "Tiu ĉi rikordo havas multajn fizikajn ekzemplerojn (%s). "
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
11266 #, c-format
11267 msgid "This subscription is closed."
11268 msgstr "La abono estas fermita."
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11271 #, c-format
11272 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11273 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla ĉar vi jam havas ĝin."
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11276 #, c-format
11277 msgid "This title cannot be requested."
11278 msgstr "Tiu ĉi titolo ne estas petebla."
11279
11280 #. SCRIPT
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11282 msgid "Thu"
11283 msgstr "ĵaŭ"
11284
11285 #. IMG
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11288 msgid "Thumbnail"
11289 msgstr "Bildeto"
11290
11291 #. SCRIPT
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11293 msgid "Thursday"
11294 msgstr "ĵaŭdo"
11295
11296 #. SCRIPT
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11298 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11299 msgstr "Tempolimo dum atendado de konfirmo de printado"
11300
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11322 #, c-format
11323 msgid "Title"
11324 msgstr "Titolo"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11328 #, c-format
11329 msgid "Title (A-Z)"
11330 msgstr "Titolo (A-Z)"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11334 #, c-format
11335 msgid "Title (Z-A)"
11336 msgstr "Titolo (Z-A)"
11337
11338 # Mi ŝanĝis mian antaŭan formon: Notoj pri titolo(j)
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
11340 #, c-format
11341 msgid "Title notes"
11342 msgstr "Titolo-notoj"
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11345 #, c-format
11346 msgid "Title phrase"
11347 msgstr "Titola vortgrupo"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11354 #, c-format
11355 msgid "Title:"
11356 msgstr "Titolo:"
11357
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11359 #, c-format
11360 msgid "Title: "
11361 msgstr "Titolo: "
11362
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11364 #, c-format
11365 msgid "Titles"
11366 msgstr "Titoloj"
11367
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11369 #, c-format
11370 msgid "To log in, use the following credentials:"
11371 msgstr "Por ensaluti, uzu la sekvajn legitimaĵojn:"
11372
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11374 #, c-format
11375 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11376 msgstr "Por ŝanĝi vian rikordon, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11379 #, c-format
11380 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11381 msgstr ""
11382 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, bonvolu kontakti la administranton de Koha. "
11383
11384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11385 #, c-format
11386 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11387 msgstr ""
11388 "Por raporti pri tiu ĉi eraro, vi povas sendi retpoŝtan mesaĝon al la "
11389 "administranto de Koha."
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11392 #, c-format
11393 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11394 msgstr ""
11395 "Por restarigi vian pasvorton, enigu vian ensaluton aŭ vian retpoŝtan "
11396 "adreson. "
11397
11398 #. SCRIPT
11399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11400 msgid "Today"
11401 msgstr "Hodiaŭ"
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11404 #, c-format
11405 msgid "Top level"
11406 msgstr "Plej supra nivelo"
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11409 #, c-format
11410 msgid "Topics"
11411 msgstr "Temoj"
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
11415 #, c-format
11416 msgid "Total due"
11417 msgstr "Totalo ŝuldata"
11418
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
11420 #, c-format
11421 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11422 msgstr ""
11423
11424 #. %1$s:  holds_count | html 
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
11426 #, c-format
11427 msgid "Total holds: %s"
11428 msgstr "Totala kvanto de rezervoj: %s"
11429
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11431 #, c-format
11432 msgid "Treaties "
11433 msgstr "Traktatoj "
11434
11435 #. SCRIPT
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11437 msgid "Tu"
11438 msgstr "mar"
11439
11440 #. SCRIPT
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11442 msgid "Tue"
11443 msgstr "mar"
11444
11445 #. SCRIPT
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11447 msgid "Tuesday"
11448 msgstr "mardo"
11449
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
11454 #, c-format
11455 msgid "Type"
11456 msgstr "Speco"
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11459 #, c-format
11460 msgid "Type of heading"
11461 msgstr "Speco de rubriko"
11462
11463 #. INPUT type=text name=q
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
11466 msgid "Type search term"
11467 msgstr "Tajpu serĉterminon"
11468
11469 #. SCRIPT
11470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11471 msgid "Type:"
11472 msgstr "Speco:"
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11475 #, c-format
11476 msgid "UF"
11477 msgstr "UP"
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
11480 #, c-format
11481 msgid "URL"
11482 msgstr "URL"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11485 #, c-format
11486 msgid "URL(s)"
11487 msgstr "URL(oj)"
11488
11489 #. For the first occurrence,
11490 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11493 #, c-format
11494 msgid "URL: %s "
11495 msgstr "URL: %s "
11496
11497 #. SCRIPT
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11499 msgid "Unable to add one or more tags."
11500 msgstr "Ne eblas aldoni unu aŭ pli da etikedoj."
11501
11502 #. SCRIPT
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11504 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11505 msgstr "Ne eblas nuligi membriĝon!"
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11509 #, c-format
11510 msgid "Unable to connect to PayPal."
11511 msgstr "Ne eblas konektiĝi al PayPal."
11512
11513 #. SCRIPT
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11515 msgid "Unable to create enrollment!"
11516 msgstr "Ne eblas finfari membriĝon!"
11517
11518 #. For the first occurrence,
11519 #. SCRIPT
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11521 msgid "Unable to update your setting!"
11522 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi viajn agordojn!"
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11526 #, c-format
11527 msgid "Unable to verify payment."
11528 msgstr "Ne eblas konfirmi la pagon."
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11531 #, c-format
11532 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11533 msgstr "Nehavebla (perdita aŭ mankanta)"
11534
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11536 #, c-format
11537 msgid "Unavailable issues"
11538 msgstr "Nehaveblaj numeroj"
11539
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
11542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11543 #, c-format
11544 msgid "Unhighlight"
11545 msgstr "Malemfazi"
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11548 #, c-format
11549 msgid "Unified title"
11550 msgstr "Unuforma titolo"
11551
11552 #. For the first occurrence,
11553 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11556 #, c-format
11557 msgid "Unified title: %s "
11558 msgstr "Unuforma titolo: %s "
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
11561 #, c-format
11562 msgid "Uniform titles:"
11563 msgstr "Unuformaj titoloj:"
11564
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
11566 #, c-format
11567 msgid "Unknown"
11568 msgstr "Nekonata"
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11571 #, c-format
11572 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11573 msgstr "Malabonu de abon-atentigo"
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11577 #, c-format
11578 msgid "Update"
11579 msgstr "Ĝisdatigo"
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11582 #, c-format
11583 msgid "Updates to your record"
11584 msgstr "Ĝisdatigoj de via rikordo"
11585
11586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11587 #, c-format
11588 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11589 msgstr "Uzu la plej supran menuzonon por iri al alia loko en Koha."
11590
11591 #. ABBR
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11593 msgid "Used For"
11594 msgstr "Uzita por"
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11597 #, c-format
11598 msgid "Used for/see from:"
11599 msgstr "Uzita por/vidu de:"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11602 #, c-format
11603 msgid "Username:"
11604 msgstr "Uzantonomo:"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11610 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11611 msgstr ""
11612 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11613 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11614 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11620 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11621 msgstr ""
11622 "Kutime la kialo de senaktivigo de konto estas nepago de ŝuldoj pro malfrua "
11623 "redono aŭ difektoj de materialo. Se via konto estas sen tiaj ŝuldoj aŭ "
11624 "difektoj, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11627 #, c-format
11628 msgid "VHS tape / Videocassette"
11629 msgstr "VHS-bendo / Videokasedo"
11630
11631 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11633 #, c-format
11634 msgid "Value is already in use (%s)"
11635 msgstr "La valoro estas jam uzita (%s)"
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid "Verification"
11640 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11643 #, c-format
11644 msgid "Verification:"
11645 msgstr "Kontrolo por konfirmi:"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11648 #, c-format
11649 msgid "View"
11650 msgstr "Vidu"
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11654 #, c-format
11655 msgid "View All"
11656 msgstr "Vidu ĉiujn"
11657
11658 #. A
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
11668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
11677 msgid "View details for this title"
11678 msgstr "Vidu detalojn por tiu ĉi titolo"
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11682 #, fuzzy, c-format
11683 msgid "View interlibrary loan request"
11684 msgstr "Vidu peton pri interbiblioteka prunto"
11685
11686 #. A
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
11689 msgid "View on Amazon.com"
11690 msgstr "Vidu en Amazon.com"
11691
11692 #. A
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
11694 #, fuzzy
11695 msgid "View record \"%s\""
11696 msgstr "Konservu rikordon "
11697
11698 #. A
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
11700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
11701 msgid "View your search history"
11702 msgstr "Vidu vian serĉhistorion"
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
11706 #, c-format
11707 msgid "Vol info"
11708 msgstr "Voluminformo"
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
11711 #, c-format
11712 msgid "Volume"
11713 msgstr "Volumo"
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11717 #, c-format
11718 msgid "Volume:"
11719 msgstr "Volumo:"
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11722 #, c-format
11723 msgid "Warning"
11724 msgstr "Averto"
11725
11726 #. SCRIPT
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11728 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11729 msgstr "Averto: Nemalfarebla. Bonvolu konfirmi denove"
11730
11731 #. SCRIPT
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11733 msgid "We"
11734 msgstr "Ni"
11735
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11740 "define how long we keep your reading history."
11741 msgstr ""
11742 "Ni tre atentas protekti vian privatecon. Sur la ekrano, vi povas indiki dum "
11743 "kiom da tempo ni retenu vian legohistorion."
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11746 #, c-format
11747 msgid "Website"
11748 msgstr "Retejo"
11749
11750 #. SCRIPT
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11752 msgid "Wed"
11753 msgstr "mer"
11754
11755 #. SCRIPT
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11757 msgid "Wednesday"
11758 msgstr "merkredo"
11759
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11761 #, c-format
11762 msgid "Welcome, "
11763 msgstr "Bonvenon, "
11764
11765 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
11767 #, fuzzy, c-format
11768 msgid "Welcome, %s"
11769 msgstr "Bonvenon, "
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11772 #, c-format
11773 msgid "What is a discharge?"
11774 msgstr "Kio estas kvitigo?"
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11777 #, c-format
11778 msgid "What's next?"
11779 msgstr "Kio poste?"
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11785 "history immediately by clicking here. "
11786 msgstr ""
11787 "Sendepende de la privatecoregulo kiun vi elektas, vi povas tuj forigi vian "
11788 "tutan legohistorion alklakante ĉi tie. "
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11791 #, c-format
11792 msgid "Where:"
11793 msgstr "Kie:"
11794
11795 #. SCRIPT
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11797 msgid "With selected searches: "
11798 msgstr "Per elektitaj serĉoj: "
11799
11800 #. SCRIPT
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
11802 msgid "With selected suggestions: "
11803 msgstr "Per elektitaj proponoj: "
11804
11805 #. For the first occurrence,
11806 #. SCRIPT
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
11810 msgid "With selected titles: "
11811 msgstr "Per elektitaj titoloj: "
11812
11813 #. SCRIPT
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11815 msgid "Wk"
11816 msgstr "Semajno"
11817
11818 #. SCRIPT
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11820 msgid "Would you like to print a receipt?"
11821 msgstr "Ĉu vi deziras elprinti kvitancon?"
11822
11823 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11824 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11826 #, c-format
11827 msgid "Written on %s by %s"
11828 msgstr "Verkita je %s fare de %s"
11829
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
11833 #, c-format
11834 msgid "Year"
11835 msgstr "Jaro"
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
11838 #, c-format
11839 msgid "Year: "
11840 msgstr "Jaro: "
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11853 #, c-format
11854 msgid "Yes"
11855 msgstr "Jes"
11856
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11858 #, c-format
11859 msgid "Yes, I agree."
11860 msgstr ""
11861
11862 #. SCRIPT
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Yes, cancel article request"
11866 msgstr "Faru artikolopeton por %s"
11867
11868 #. SCRIPT
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Yes, cancel hold"
11872 msgstr "CancelHold"
11873
11874 #. SCRIPT
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Yes, resume all holds"
11878 msgstr "Reaktivigu ĉiujn suspenditajn rezervojn"
11879
11880 #. SCRIPT
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Yes, suspend all holds"
11884 msgstr "Suspendu ĉiujn rezervojn"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11890 "again."
11891 msgstr ""
11892 "Vi aliras memservan redonadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11898 "again."
11899 msgstr ""
11900 "Vi aliras memservan pruntadon per malsama IP-adreso! Bonvolu ensaluti denove."
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11903 #, c-format
11904 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11905 msgstr "Aktuale vi ne aperas sur iuj el la dissendolistoj."
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11908 #, c-format
11909 msgid "You are forbidden to view this page."
11910 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11911
11912 #. %1$s:  borrowername | html 
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11914 #, c-format
11915 msgid "You are logged in as %s."
11916 msgstr "Vi ensalutis kiel %s."
11917
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11919 #, c-format
11920 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11921 msgstr "Vi ensalutas de malsama IP-adreso. Bonvolu ensaluti denove."
11922
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
11924 #, c-format
11925 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11926 msgstr "Vi ne rajtas rekte voki tiun ĉi paĝon"
11927
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
11929 #, c-format
11930 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11931 msgstr "Vi ne rajtas vidi pritraktotajn aĉetproponojn."
11932
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11934 #, c-format
11935 msgid "You are not authorized to view this page."
11936 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi paĝon."
11937
11938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11939 #, c-format
11940 msgid "You are not authorized to view this record."
11941 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi rikordon."
11942
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11947 "wish to make changes, please contact the library."
11948 msgstr ""
11949 "Vi abonis dissendolistojn por la sekvaj periodaĵoj. Se vi volas fari "
11950 "ŝanĝojn, bonvolu kontakti la bibliotekon."
11951
11952 #. I
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11954 msgid ""
11955 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11956 "saved and sent as a single message."
11957 msgstr ""
11958 "Vi povas peti resumon por redukti la nombron de mesaĝo. Mesaĝoj estos "
11959 "konservitaj kaj senditaj en unuopa mesaĝo."
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11962 #, c-format
11963 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11964 msgstr "Vi povas dividi liston nur se vi estas la posedanto."
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11970 msgstr ""
11971 "Vi povas serĉi nian katalogon uzante la serĉformularon je la supro de tiu ĉi "
11972 "paĝo."
11973
11974 # OAI-PMH = Open Archives Initiative - Protocol for Metadata Harvesting (t.e. Iniciato de apertaj arkivoj - Protokolo pri kolektado de metadatumoj).
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11976 #, c-format
11977 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11978 msgstr "Vi povas uzi OAI-PMH ListRecords anstataŭ tiu ĉi servo."
11979
11980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11981 #, c-format
11982 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11983 msgstr "Vi povas uzi la menuon kaj ligilojn je la supro de la paĝo"
11984
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11986 #, c-format
11987 msgid "You can't change your password."
11988 msgstr "Vi ne povas ŝanĝi vian pasvorton."
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11991 #, c-format
11992 msgid "You can't reset your password."
11993 msgstr "Vi ne povas restarigi vian pasvorton."
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12000 "before asking for a discharge."
12001 msgstr ""
12002 "Vi ne povas kvitiĝi, vi havas numerojn. Bonvolu redoni la ekzemplerojn antaŭ "
12003 "ol vi petas kvitigon."
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12006 #, c-format
12007 msgid "You cannot place any more suggestions"
12008 msgstr "Vi ne povas aldoni pliajn proponojn"
12009
12010 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
12012 #, c-format
12013 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12014 msgstr ""
12015 "Vi ne povas renovigi viajn librojn rete. Kialo: %sViaj monpunoj superas "
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12018 #, c-format
12019 msgid "You cannot share a public list."
12020 msgstr "Vi ne povas dividi publikan liston."
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "You currently have no pending holds."
12025 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12028 #, c-format
12029 msgid "You currently have nothing checked out."
12030 msgstr "Aktuale vi nenion prunteprenis."
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
12033 #, c-format
12034 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12035 msgstr "Aktuale vi ŝuldas monpunojn kaj pagotaĵojn kun sumo de:"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12038 #, c-format
12039 msgid "You did not specify any search criteria"
12040 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12043 #, c-format
12044 msgid "You did not specify any search criteria."
12045 msgstr "Vi ne enmetis serĉkriteriojn."
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12048 #, c-format
12049 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12050 msgstr "Vi ne rajtas aldoni rikordon al tiu ĉi listo."
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12053 #, c-format
12054 msgid "You do not have permission to create a new list."
12055 msgstr "Vi ne rajtas krei novan liston."
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12058 #, c-format
12059 msgid "You do not have permission to delete this list."
12060 msgstr "Vi ne rajtas forigi tiun ĉi liston."
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12063 #, c-format
12064 msgid "You do not have permission to download this list."
12065 msgstr "Vi ne rajtas elŝuti tiun ĉi liston."
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12068 #, c-format
12069 msgid "You do not have permission to send this list."
12070 msgstr "Vi ne rajtas sendi tiun ĉi liston."
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12073 #, c-format
12074 msgid "You do not have permission to update this list."
12075 msgstr "Vi ne rajtas ĝisdatigi tiun ĉi liston."
12076
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12078 #, c-format
12079 msgid "You do not have permission to view this list."
12080 msgstr "Vi ne rajtas vidi tiun ĉi liston."
12081
12082 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12083 #. %2$s:  END 
12084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12088 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12089 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12090 "staff member if you continue to have problems."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12094 #, c-format
12095 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12096 msgstr "Vi sekvis eksdatan ligilon, ekz-e de serĉilo aŭ de legosigno."
12097
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
12099 #, c-format
12100 msgid "You have a credit of:"
12101 msgstr "Vi havas la jenan krediton:"
12102
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
12104 #, c-format
12105 msgid "You have already requested this title."
12106 msgstr "Vi jam petis tiun ĉi titolon."
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12109 #, c-format
12110 msgid "You have no article requests currently."
12111 msgstr "Aktuale vi ne havas artikolopetojn."
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
12114 #, c-format
12115 msgid "You have no fines or charges"
12116 msgstr "Vi havas neniajn monpunojn aŭ pagotaĵojn"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12122 "fields and resubmit."
12123 msgstr ""
12124 "Vi ne plenigis ĉiujn bezonatajn kampojn. Bonvolu plenigi ĉiujn mankantajn "
12125 "kampojn kaj resendi."
12126
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
12128 #, c-format
12129 msgid "You have nothing checked out"
12130 msgstr "Vi faris neniujn prunteprenojn"
12131
12132 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12137 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj je la nuna tempo (%s)."
12138
12139 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12144 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12145 "more."
12146 msgstr ""
12147 "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo (%s). Post kiam "
12148 "la biblioteko pritraktas tiujn proponojn vi rajtos aldoni pliajn."
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
12151 #, c-format
12152 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12153 msgstr "Vi atingis vian limon de proponoj fareblaj por la nuna tempo."
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12156 #, c-format
12157 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12158 msgstr "Vi renovigis tiun ĉi ekzempleron jam la maksimume permesitajn fojojn."
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
12161 #, c-format
12162 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12163 msgstr "Vi abonis al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj. "
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12166 #, c-format
12167 msgid "You have successfully registered your new account."
12168 msgstr "Vi sukcese registris vian novan konton."
12169
12170 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12172 #, c-format
12173 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12174 msgstr "Vi havas pagendajn monpunojn. Sumo: %s. "
12175
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12180 "request soon."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12187 "available."
12188 msgstr "Vi uzis eksteran ligilon al katalogero kiu ne plu estas havebla."
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12191 #, c-format
12192 msgid "You may register here."
12193 msgstr "Vi povas registriĝu ĉi tie."
12194
12195 #. SCRIPT
12196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12197 msgid "You must be logged in to add tags."
12198 msgstr "Vi devas ensaluti por aldoni etikedojn."
12199
12200 #. For the first occurrence,
12201 #. SCRIPT
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12203 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12204 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
12205
12206 #. For the first occurrence,
12207 #. SCRIPT
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12209 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12210 msgstr "Vi devas ensaluti por krei listojn aŭ aldoni al listoj"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12213 #, c-format
12214 msgid "You must have an email address to enroll"
12215 msgstr "Vi devas posedi retpoŝtan adreson por membriĝi"
12216
12217 # Mi kredas, ke temas pri novaj numeroj (de gazetoj, ktp) kaj ne pri novaj eldonoj.
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
12219 #, c-format
12220 msgid ""
12221 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12222 msgstr ""
12223 "Vi devas ensaluti se vi volas aboni al retpoŝta atentigo pri novaj numeroj"
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12226 #, c-format
12227 msgid "You must select a library for pickup. "
12228 msgstr "Vi devas elekti bibliotekon kiel prenejon. "
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12231 #, c-format
12232 msgid "You must select at least one item. "
12233 msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ekzempleron. "
12234
12235 #. A
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12238 #, fuzzy
12239 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12240 msgstr "%s Serĉu %spor '%s'%s%s&nbsp;kun limo(j):&nbsp;'%s'%s"
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12243 #, c-format
12244 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12245 msgstr ""
12246 "Vi devus esti ricevinta retpoŝtan mesaĝon kun ligilo por restarigi vian "
12247 "pasvorton. "
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12250 #, c-format
12251 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12252 msgstr "Vi provis aliri paĝon bezonantan aŭtentikigon."
12253
12254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12258 "again."
12259 msgstr ""
12260 "Vi tajpis la malĝustajn signojn en la dialogujon antaŭ ol sendi. Bonvolu "
12261 "provi denove."
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12264 #, c-format
12265 msgid ""
12266 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12267 "two weeks."
12268 msgstr ""
12269 "Vi ricevos retpoŝtan atentigon se iu akceptas vian kunhavaĵon dum la "
12270 "venontaj du semajnoj."
12271
12272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12273 #, c-format
12274 msgid "You will receive an email shortly. "
12275 msgstr "Vi baldaŭ ricevos retpoŝtan mesaĝon. "
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid "Your account"
12280 msgstr "Via kontomenuo"
12281
12282 #. For the first occurrence,
12283 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12286 #, c-format
12287 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12288 msgstr "Via konto estis senaktivigita. %s Komento: "
12289
12290 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12295 "renew your account."
12296 msgstr ""
12297 "Via konto eksvalidiĝis ekde %s. Bonvolu kontakti la bibliotekon se vi volas "
12298 "renovigi vian konton."
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12301 #, c-format
12302 msgid ""
12303 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12304 msgstr ""
12305 "Via konto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti la bibliotekon por pli da informoj."
12306
12307 # Ĉu la angla ne devus esti la jena?: "Your account is frozen because it has NOT been discharged. "
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12309 #, c-format
12310 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12311 msgstr "Via konto estas senaktivigita pro kvitigo. "
12312
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12314 #, c-format
12315 msgid "Your account menu"
12316 msgstr "Via kontomenuo"
12317
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12322 "confirmation email."
12323 msgstr ""
12324 "Via konto ne aktiviĝos ĝis kiam vi sekvos la ligilon provizitan en la "
12325 "konfirma retpoŝta mesaĝo."
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12328 #, c-format
12329 msgid "Your authority search history is empty."
12330 msgstr "Via serĉhistorio de aŭtoritatoj estas malplena."
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12333 #, c-format
12334 msgid "Your card will expire on "
12335 msgstr "Via karto eksvalidiĝos je "
12336
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12338 #, c-format
12339 msgid "Your cart"
12340 msgstr "Via ĉareto"
12341
12342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12343 #, c-format
12344 msgid "Your cart "
12345 msgstr "Via ĉareto "
12346
12347 #. SCRIPT
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12349 msgid "Your cart is currently empty"
12350 msgstr "Via ĉareto estas nuntempe malplena"
12351
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12353 #, c-format
12354 msgid "Your cart is empty."
12355 msgstr "Via ĉareto estas malplena."
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12358 #, c-format
12359 msgid "Your catalog search history is empty."
12360 msgstr "Via kataloga serĉhistorio estas malplena."
12361
12362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12363 #, fuzzy, c-format
12364 msgid "Your charges"
12365 msgstr "Via ĉareto"
12366
12367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12368 #, c-format
12369 msgid "Your checkout history"
12370 msgstr "Via pruntohistorio"
12371
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
12373 #, c-format
12374 msgid "Your comment"
12375 msgstr "Via komento"
12376
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
12378 #, c-format
12379 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12380 msgstr "Via komento (antaŭvido, atendas aprobon)"
12381
12382 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12384 #, c-format
12385 msgid "Your consent was registered on %s."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12390 #, fuzzy, c-format
12391 msgid "Your consents"
12392 msgstr "Via komento"
12393
12394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12398 "update your record as soon as possible."
12399 msgstr ""
12400 "Viaj ĝustigoj estas senditaj al la biblioteko kaj stabano ĝisdatigos vian "
12401 "registaĵon kiel eble plej baldaŭ."
12402
12403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12407 "this page within a few days."
12408 msgstr ""
12409 "Via peto de kvitigo estis sendita. Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo "
12410 "post kelkaj tagoj."
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12413 #, c-format
12414 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12415 msgstr "Via kvitigo estos havebla sur tiu ĉi paĝo post kelkaj tagoj."
12416
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12418 #, c-format
12419 msgid "Your download should begin automatically."
12420 msgstr "Via elŝuto devus komenciĝi aŭtomate."
12421
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12423 #, c-format
12424 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12425 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita."
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12428 #, c-format
12429 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12430 msgstr "Via pruntokarto estas markita kiel perdita aŭ ŝtelita. "
12431
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12433 #, c-format
12434 msgid ""
12435 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12436 "renew your card. "
12437 msgstr ""
12438 "Via pruntokarto eksvalidiĝis. Bonvolu kontakti vian bibliotekiston se vi "
12439 "volas renovigi vian karton. "
12440
12441 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12443 #, c-format
12444 msgid "Your list : %s "
12445 msgstr "Via listo : %s "
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12453 #, c-format
12454 msgid "Your lists"
12455 msgstr "Viaj listoj"
12456
12457 #. SCRIPT
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12459 msgid "Your lists:"
12460 msgstr "Viaj listoj:"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12463 #, c-format
12464 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12465 msgstr "Via pruntorenovigo maksukcesis pro la sekva(j) kialo(j): "
12466
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12469 #, c-format
12470 msgid "Your messaging settings"
12471 msgstr "Viaj mesaĝagordoj"
12472
12473 #. SCRIPT
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12475 msgid "Your note about %s could not be saved."
12476 msgstr "Via noto pri %s ne estis konservebla."
12477
12478 #. SCRIPT
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12480 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12481 msgstr "Via noto pri %s estis konservita kaj sendita al la biblioteko."
12482
12483 #. SCRIPT
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
12485 msgid "Your note about %s was removed."
12486 msgstr "Via noto pri %s estis forigita."
12487
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12489 #, c-format
12490 msgid "Your options are: "
12491 msgstr "Jen viaj opcioj: "
12492
12493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12494 #, c-format
12495 msgid "Your password has been changed "
12496 msgstr "Via pasvorto estis ŝanĝita "
12497
12498 #. For the first occurrence,
12499 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12503 #, c-format
12504 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12505 msgstr "Via pasvorto devas enhavi minimume %s signojn."
12506
12507 #. For the first occurrence,
12508 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12512 #, fuzzy, c-format
12513 msgid ""
12514 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12515 "lowercase and numbers."
12516 msgstr ""
12517 "Pasvorto devas enhavi minimume %s signojn, inkluzivante MAJUSKLAJN, "
12518 "minusklajn kaj ciferojn"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12521 #, c-format
12522 msgid "Your payment"
12523 msgstr "Via pago"
12524
12525 #. %1$s:  message_value | html 
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12527 #, c-format
12528 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12529 msgstr "Via pago de $%s estis sukcese prilaborita!"
12530
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12532 #, c-format
12533 msgid "Your personal details"
12534 msgstr "Viaj personaj detaloj"
12535
12536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12537 #, c-format
12538 msgid "Your priority: "
12539 msgstr "Via prioritato: "
12540
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12543 #, c-format
12544 msgid "Your privacy management"
12545 msgstr "Via privateco-administrado"
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12548 #, c-format
12549 msgid "Your privacy rules have been updated."
12550 msgstr "Viaj privatecoreguloj estis ĝisdatigitaj."
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12553 #, c-format
12554 msgid "Your purchase suggestions"
12555 msgstr "Viaj aĉetproponoj"
12556
12557 #. SCRIPT
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Your rating: %s, "
12561 msgstr "via pritaksado: %s, "
12562
12563 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "Your rating: %s."
12567 msgstr "via pritaksado: %s, "
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12570 #, c-format
12571 msgid "Your reading history has been deleted."
12572 msgstr "Via legohistorio estis forigita."
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12575 #, c-format
12576 msgid "Your request included no check-ins."
12577 msgstr "Via peto ne inkluzivis redonojn."
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12580 #, c-format
12581 msgid "Your routing lists"
12582 msgstr "Viaj dissendolistoj"
12583
12584 #. %1$s:  IF hash 
12585 #. %2$s:  hash | html 
12586 #. %3$s:  END 
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12588 #, c-format
12589 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12590 msgstr "Via serĉo %spor %s%s malsukcesis. "
12591
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12593 #, c-format
12594 msgid "Your search history"
12595 msgstr "Via serĉhistorio"
12596
12597 #. %1$s:  total | html 
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12599 #, c-format
12600 msgid "Your search returned %s results."
12601 msgstr "Via serĉo liveris %s rezultojn."
12602
12603 #. For the first occurrence,
12604 #. SCRIPT
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12606 msgid "Your setting has been updated!"
12607 msgstr "Via agordo estis ĝisdatigita!"
12608
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12610 #, c-format
12611 msgid "Your summary"
12612 msgstr "Via resumo"
12613
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12615 #, c-format
12616 msgid "Your tags"
12617 msgstr "Viaj etikedoj"
12618
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12623 "before applying them."
12624 msgstr ""
12625 "Viaj ĝisdatigoj estas senditaj. Bibliotekisto ekzamenos viajn ĝisdatigojn "
12626 "antaŭ ol ilin efektivigi."
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12629 #, c-format
12630 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12631 msgstr ""
12632 "Via uzanto-identigilo ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12640 #, c-format
12641 msgid "ZIP/Postal code:"
12642 msgstr "ZIP-/Poŝt-kodo:"
12643
12644 #. For the first occurrence,
12645 #. SCRIPT
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12648 msgid "[ New list ]"
12649 msgstr "[ Nova listo ]"
12650
12651 #. INPUT type=text name=limit
12652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12653 msgid "[% limit or"
12654 msgstr "[% limo aŭ"
12655
12656 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
12658 #, c-format
12659 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12660 msgstr "[%s ektikedo ne subtenata ĉe via foliumilo.]"
12661
12662 # Eble "la" sufiĉas.  En la germana kaj franca oni montras ĉiujn gramatikajn artikolojn sed en Esperanto estas nur "la" ĉar la nedifinita estas sen indiko.
12663 #. SCRIPT
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12665 msgid "a an the"
12666 msgstr "la"
12667
12668 #. SCRIPT
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12670 msgid "already in your cart"
12671 msgstr "jam en via ĉareto"
12672
12673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12678 msgstr "identigilo montranta la lokon kien liveri ekzempleron prenotan"
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12681 #, c-format
12682 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12683 msgstr "identigilo uzata por serĉi klienton en Koha"
12684
12685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12686 #, c-format
12687 msgid "and"
12688 msgstr "kaj"
12689
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12691 #, c-format
12692 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12696 #, c-format
12697 msgid "ask for a discharge"
12698 msgstr "petu kvitigon"
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12702 #, c-format
12703 msgid "bib"
12704 msgstr "bibliografia rikordo"
12705
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12708 #, c-format
12709 msgid "bib_id"
12710 msgstr "bib_id"
12711
12712 # En Reta PIV:  "bonifik/o > Ekstra profito (mono, poentoj ks) atribuata ekster la kondiĉoj de kontrakto, regularo, negoco ktp." En Reta Vortaro: "bonus/o > Krompago libere donata pluse al regula pago" kaj "(figure) Kromaĵo donacata kun liverata afero"
12713 #. IMG
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
12715 msgid "bonus"
12716 msgstr "krompago"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12719 #, c-format
12720 msgid "borrowernumber"
12721 msgstr "borrowernumber"
12722
12723 #. For the first occurrence,
12724 #. SCRIPT
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12727 msgid "by"
12728 msgstr "de"
12729
12730 #. For the first occurrence,
12731 #. SCRIPT
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12736 #, c-format
12737 msgid "by "
12738 msgstr "de "
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12741 #, c-format
12742 msgid "cardnumber"
12743 msgstr "kartonumero"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12746 #, c-format
12747 msgid "change your password"
12748 msgstr "ŝanĝu vian pasvorton"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12751 #, c-format
12752 msgid "checkout(s)"
12753 msgstr "pruntepreno(j)"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
12756 #, c-format
12757 msgid "click here to login"
12758 msgstr "alklaku ĉi tie por ensaluti"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12761 #, c-format
12762 msgid "contains"
12763 msgstr "enhavas"
12764
12765 #. SPAN
12766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12768 msgid ""
12769 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12770 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12771 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12772 msgstr ""
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12776 #, c-format
12777 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12778 msgstr "dato post kiam rezervopeto ne plu estas bezonata"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12782 #, c-format
12783 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12784 msgstr "dato post kiam ekzlemplero revenos al la breto se oni ne forprenis ĝin"
12785
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12787 #, c-format
12788 msgid ""
12789 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12790 "values: "
12791 msgstr ""
12792 "difinas la specon de rikordo-identigilo uzata pri la peto, eblaj valoroj: "
12793
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12795 #, c-format
12796 msgid "desired_due_date"
12797 msgstr "desired_due_date"
12798
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12800 #, c-format
12801 msgid "due in fines and charges"
12802 msgstr "ŝuldataj monpunoj kaj pagotaĵoj"
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12805 #, c-format
12806 msgid "email"
12807 msgstr "retpoŝto"
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12810 #, c-format
12811 msgid "email address"
12812 msgstr "retpoŝta adreso"
12813
12814 # Voknomo ne estas ĉiam antaŭnomo aŭ unua nomo, ekz-e ĉe ZHAO Zhilian la voknomo estas Zhilian dum ĉe Richard BAXTER la voknomo ja estas la antaŭnomo aŭ unua nomo, nome Richard.
12815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12816 #, c-format
12817 msgid "firstname"
12818 msgstr "firstname"
12819
12820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12821 #, c-format
12822 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12823 msgstr "por pli da informoj pri ĝia funkcio kaj kiel ĝin agordi."
12824
12825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
12827 #, c-format
12828 msgid "here"
12829 msgstr "ĉi tie"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12832 #, c-format
12833 msgid "hold(s) pending"
12834 msgstr "rezervo(j) pritraktota(j)"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12837 #, c-format
12838 msgid "hold(s) waiting"
12839 msgstr "rezervo(j) atendanta(j)"
12840
12841 #. SCRIPT
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
12843 msgid "iDreamBooks.com rating"
12844 msgstr "pritaksado ĉe iDreamBooks.com"
12845
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12850 #, c-format
12851 msgid "id"
12852 msgstr "id"
12853
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12857 #, c-format
12858 msgid "id_type"
12859 msgstr "id_type"
12860
12861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12862 #, c-format
12863 msgid ""
12864 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12865 msgstr ""
12866 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12867
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12869 #, c-format
12870 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12871 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12872
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12874 #, c-format
12875 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12876 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12877
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12879 #, c-format
12880 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12881 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12882
12883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12884 #, c-format
12885 msgid ""
12886 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12887 "show_loans=1 "
12888 msgstr ""
12889 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12890 "show_loans=1 "
12891
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12893 #, c-format
12894 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12895 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12896
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12898 #, c-format
12899 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12900 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12901
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12903 #, c-format
12904 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12905 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12908 #, c-format
12909 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12910 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12911
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12916 "request_location=127.0.0.1 "
12917 msgstr ""
12918 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12919 "request_location=127.0.0.1 "
12920
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12922 #, c-format
12923 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12924 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12927 #, c-format
12928 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12929 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12930
12931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12932 #, c-format
12933 msgid "in any heading"
12934 msgstr "en iu ajn rubriko"
12935
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12937 #, c-format
12938 msgid "in main entry"
12939 msgstr "en la ĉefenskribo"
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12942 #, c-format
12943 msgid "in the complete record"
12944 msgstr "en la plena rikordo"
12945
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12947 #, c-format
12948 msgid "is exactly"
12949 msgstr "estas precize"
12950
12951 # Aŭ 'ero' depende de la kunteksto.
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12954 #, c-format
12955 msgid "item"
12956 msgstr "ekzemplero"
12957
12958 #. SCRIPT
12959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12960 msgid "item(s) added to your cart"
12961 msgstr "ero(j) aldonita(j) al via ĉareto"
12962
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12967 #, c-format
12968 msgid "item_id"
12969 msgstr "item_id"
12970
12971 #. %1$s:  LibraryName | html 
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12973 #, c-format
12974 msgid "koha opac %s"
12975 msgstr "koha reta publika katalogo %s"
12976
12977 #. ABBR
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
12979 #, fuzzy
12980 msgid "koha:biblionumber:%s"
12981 msgstr "Signaturo: %s"
12982
12983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
12984 #, c-format
12985 msgid "list of authority record identifiers"
12986 msgstr "listo de identigiloj de aŭtoritataj rikordoj"
12987
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12989 #, c-format
12990 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12991 msgstr "listo aŭ de bibliografiaj aŭ de ekzempleraj identigiloj"
12992
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12994 #, c-format
12995 msgid "list of system record identifiers"
12996 msgstr "listo de rikordo-identigiloj en la sistemo"
12997
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12999 #, c-format
13000 msgid "log in using a different account"
13001 msgstr "ensalutu uzante alian konton"
13002
13003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13005 #, c-format
13006 msgid "needed_before_date"
13007 msgstr "needed_before_date"
13008
13009 # Kio estas "negcap"?  Ĉu eble "negativa kapableco"?
13010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
13011 #, c-format
13012 msgid "negcap "
13013 msgstr "negcap "
13014
13015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13016 #, c-format
13017 msgid "not"
13018 msgstr "ne"
13019
13020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13021 #, c-format
13022 msgid "or"
13023 msgstr "aŭ"
13024
13025 #. SCRIPT
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13027 msgid "out of"
13028 msgstr "el"
13029
13030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
13031 #, c-format
13032 msgid "overdue(s)"
13033 msgstr "malfruaĵo(j)"
13034
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13037 #, c-format
13038 msgid "password"
13039 msgstr "pasvorto"
13040
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13048 #, c-format
13049 msgid "patron_id"
13050 msgstr "patron_id"
13051
13052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13054 #, c-format
13055 msgid "pickup_expiry_date"
13056 msgstr "pickup_expiry_date"
13057
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13060 #, c-format
13061 msgid "pickup_location"
13062 msgstr "pickup_location"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13065 #, c-format
13066 msgid "primary email address"
13067 msgstr "ĉefa retpoŝta adreso"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
13071 #, c-format
13072 msgid "privacy policy"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
13077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13079 #, c-format
13080 msgid "purchase suggestion"
13081 msgstr "aĉetpropono"
13082
13083 #. SCRIPT
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
13085 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13086 msgstr "pritakso surbaze de recenzoj ĉe iDreamBooks.com"
13087
13088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13089 #, c-format
13090 msgid "request_location"
13091 msgstr "request_location"
13092
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13094 #, c-format
13095 msgid ""
13096 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13097 msgstr "petas apartan formaton aŭ formataron dum raportado pri havebleco"
13098
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13103 "values: "
13104 msgstr ""
13105 "petas apartan nivelon de detaleco dum raportado pri havebleco, eblaj "
13106 "valoroj: "
13107
13108 #. SCRIPT
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13110 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13111 msgstr "rezultoj en la OverDrive-kolekto de la biblioteko."
13112
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13114 #, c-format
13115 msgid "return_fmt"
13116 msgstr "return_fmt"
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13119 #, c-format
13120 msgid "return_type"
13121 msgstr "return_type"
13122
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13124 #, c-format
13125 msgid "schema"
13126 msgstr "skemo"
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
13129 #, c-format
13130 msgid "search"
13131 msgstr "serĉu"
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13134 #, c-format
13135 msgid "secondary email address"
13136 msgstr "plia retpoŝta adreso"
13137
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13139 #, c-format
13140 msgid "see also:"
13141 msgstr "vidu ankaŭ:"
13142
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13144 #, c-format
13145 msgid "show_attributes"
13146 msgstr "show_attributes"
13147
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13149 #, c-format
13150 msgid "show_contact"
13151 msgstr "show_contact"
13152
13153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13154 #, c-format
13155 msgid "show_fines"
13156 msgstr "show_fines"
13157
13158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13159 #, c-format
13160 msgid "show_holds"
13161 msgstr "show_holds"
13162
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13164 #, c-format
13165 msgid "show_loans"
13166 msgstr "show_loans"
13167
13168 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13169 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13170 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13171 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13172 #. %5$s:  END 
13173 #. %6$s:  ELSE 
13174 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13175 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13176 #. %9$s:  ELSE 
13177 #. %10$s:  END 
13178 #. %11$s:  END 
13179 #. %12$s:  END 
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13184 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13185 msgstr ""
13186 "ekde %s %s Suspendita %s ĝis %s %s %s %s Atendanta la tuj poste haveblan "
13187 "ekzempleron de ekzemplero-speco '%s' %s Atendanta %s %s %s "
13188
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13190 #, c-format
13191 msgid "site administrator"
13192 msgstr "reteja administranto"
13193
13194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13198 msgstr "indikas la metadatuman skemon de rikordoj liverotaj, eblaj valoroj: "
13199
13200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13201 #, c-format
13202 msgid "starts with"
13203 msgstr "komenciĝas per"
13204
13205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13206 #, c-format
13207 msgid "subjects "
13208 msgstr "temoj "
13209
13210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13211 #, c-format
13212 msgid "suggestions"
13213 msgstr "proponoj"
13214
13215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13216 #, c-format
13217 msgid "surname"
13218 msgstr "familia nomo"
13219
13220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13224 "element 'reserve_id')"
13225 msgstr ""
13226 "sistema rezerv-identigilo (liverita de GetRecords kaj GetPatronInfo en la "
13227 "elementon 'reserve_id')"
13228
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13231 #, c-format
13232 msgid "system item identifier"
13233 msgstr "ekzemplero-identigilo en la sistemo"
13234
13235 # Mi ne scias kio estas tagsel_button sed oni lasas la saman terminon en la franca kaj germana versioj de Koha.
13236 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13238 msgid "tagsel_button"
13239 msgstr "tagsel_button"
13240
13241 #. META http-equiv=Content-Type
13242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13249 msgid "text/html; charset=utf-8"
13250 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13251
13252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13257 "placed"
13258 msgstr ""
13259 "la IBS-identigilo de la bibliografia rikordo pri kiu la peto estas farita"
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13263 #, c-format
13264 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13265 msgstr "la IBS-identigilo de la kliento por kiu oni faras la peton"
13266
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13268 #, c-format
13269 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13270 msgstr "la IBS-identigilo de la specifa petita ekzemplero"
13271
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13273 #, c-format
13274 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13275 msgstr "la dato kiam la kliento ŝatus, ke la ekzemplero estu redonita"
13276
13277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13278 #, c-format
13279 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13280 msgstr "la speco de identigilo, eblaj valoroj: "
13281
13282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13290 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13291 msgstr ""
13292 "la unika kliento-identigilo de la Integrita Biblioteka Sistemo (IBS); la "
13293 "sama identigilo liverita de LookupPatron aŭ AuthenticatePatron"
13294
13295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13297 #, c-format
13298 msgid "there was a problem processing your payment"
13299 msgstr "estis problemo dum prilaborado de via pago"
13300
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
13302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
13303 #, c-format
13304 msgid "to create new lists."
13305 msgstr "por krei novajn listojn."
13306
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
13308 #, c-format
13309 msgid "to post a comment."
13310 msgstr "por afiŝi komenton."
13311
13312 #. LINK
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
13314 msgid "unAPI"
13315 msgstr "unAPI"
13316
13317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13318 #, c-format
13319 msgid "until "
13320 msgstr "ĝis "
13321
13322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13323 #, c-format
13324 msgid "up to "
13325 msgstr "ĝis "
13326
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13328 #, c-format
13329 msgid "used for/see from:"
13330 msgstr "uzita por/vidu de:"
13331
13332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13333 #, c-format
13334 msgid "user's login identifier"
13335 msgstr "ensaluta identigilo de uzanto"
13336
13337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13338 #, c-format
13339 msgid "user's password"
13340 msgstr "pasvorto de uzanto"
13341
13342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13343 #, c-format
13344 msgid "userid"
13345 msgstr "uzanto-identigilo"
13346
13347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13348 #, c-format
13349 msgid "username"
13350 msgstr "uzantonomo"
13351
13352 #. SCRIPT
13353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13354 msgid "view labeled"
13355 msgstr "vido kun etikedoj"
13356
13357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13359 #, c-format
13360 msgid "view plain"
13361 msgstr "simpla vido"
13362
13363 #. SCRIPT
13364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13365 msgid "waiting holds:"
13366 msgstr "atendanta rezervojn:"
13367
13368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13369 #, c-format
13370 msgid "was not found in the database. Please try again."
13371 msgstr "ne estis trovita en la datumbazo. Bonvolu provi denove."
13372
13373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13377 "response"
13378 msgstr ""
13379 "ĉu aŭ ne liveri la etenditajn kliento-atribuajn informojn en la respondo"
13380
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13382 #, c-format
13383 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13384 msgstr "ĉu aŭ ne liveri monpun-informojn en la respondo"
13385
13386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13387 #, c-format
13388 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13389 msgstr "ĉu aŭ ne liveri rezervopeto-informojn en la respondo"
13390
13391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13392 #, c-format
13393 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13394 msgstr "ĉu aŭ ne liveri prunto-informojn en la respondo"
13395
13396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13397 #, c-format
13398 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13399 msgstr "ĉu aŭ ne liveri klientajn kontakt-informojn en la respondo"
13400
13401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13402 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13403 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13404
13405 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13407 #, c-format
13408 msgid "will be sent shortly to %s."
13409 msgstr "baldaŭ estos sendita al %s."
13410
13411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
13412 #, c-format
13413 msgid "would be entered as "
13414 msgstr "estus enigita kiel "
13415
13416 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13418 #, c-format
13419 msgid ""
13420 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13421 "items you wish to not place holds on. "
13422 msgstr ""
13423 "vi rajtas fari nur %s pliajn rezervojn. Bonvolu malmarki la butonojn por "
13424 "tiuj ekzempleroj kiujn vi ne rezervos. "
13425
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13427 #, fuzzy, c-format
13428 msgid "your charges"
13429 msgstr "viaj etikedoj"
13430
13431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13432 #, fuzzy, c-format
13433 msgid "your consents"
13434 msgstr "Via komento"
13435
13436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13437 #, c-format
13438 msgid "your interlibrary loan requests"
13439 msgstr "viaj petoj pri interbibliotekaj pruntoj"
13440
13441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13442 #, c-format
13443 msgid "your lists"
13444 msgstr "viaj listoj"
13445
13446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13447 #, c-format
13448 msgid "your messaging"
13449 msgstr "via mesaĝado"
13450
13451 #. %1$s:  payment | html 
13452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13453 #, c-format
13454 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13455 msgstr "via pago de %s estis utiligita por via konto"
13456
13457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13458 #, c-format
13459 msgid "your personal details"
13460 msgstr "viaj personaj detaloj"
13461
13462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13463 #, c-format
13464 msgid "your privacy"
13465 msgstr "via privateco"
13466
13467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13468 #, c-format
13469 msgid "your purchase suggestions"
13470 msgstr "viaj aĉetproponoj"
13471
13472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13473 #, c-format
13474 msgid "your reading history"
13475 msgstr "via legohistorio"
13476
13477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13478 #, c-format
13479 msgid "your routing lists"
13480 msgstr "viaj dissendolistoj"
13481
13482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13483 #, c-format
13484 msgid "your search history"
13485 msgstr "via serĉhistorio"
13486
13487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13488 #, c-format
13489 msgid "your summary"
13490 msgstr "via resumo"
13491
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13493 #, c-format
13494 msgid "your tags"
13495 msgstr "viaj etikedoj"
13496
13497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
13499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
13504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
13505 #, c-format
13506 msgid "×"
13507 msgstr "×"
13508
13509 #. A
13510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
13511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
13512 msgid "‡%s %s"
13513 msgstr ""